Dear customer,
Congratulations on your choice and thank you for purchasing one of our appliances. This
practical, modern and functional appliance is manufactured using materials of the highest
quality which are subject to strict quality control checks throughout the entire manufacturing
process. The appliance is meticulously tested to ensure that it meets your demands and
produces perfect cooking results.
Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit.
Please read these instructions carefully before proceeding to install and use the appliance.
The information contained in these instructions is essential for the correct operation of the
appliance and, more importantly, for your safety.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the materials which are
strictly necessary to guarantee efficient protection during transport.
These materials are 100% recyclable, thus reducing the environmental impact. You can also
contribute to caring for the environment, by following the advice below:
- dispose of the packaging in the appropriate recycling bin
- before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact your local authority
to find out the address of your nearest recycling centre to dispose of your appliance
- do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and take it to an
appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it will avoid contaminating ground
water)
IMPORTANT:
In the unlikely event that the appliance should be damaged or not meet your expectations
in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the
appliance must not have been tampered with, or used inappropriately.
4
Page 4
Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these
instructions will enable you to use your appliance safely
and effectively.
All operations relating to installation, regulation and
conversion to other types of gas must be carried out by
an authorised installation engineer, respecting applicable
regulations, standards and the specifications of the local
gas and electricity providers. You are recommended to
contact the Technical Assistance Service to convert to
another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being
installed according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well-ventilated
place in accordance with existing regulations and
ventilation specifications. The appliance must not be
connected to a combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only, not
for commercial or professional use. This appliance
cannot be installed on yachts or in caravans. The
warranty will only be valid if the appliance is used for the
purpose for which it was designed.
The place in which the appliance is installed must have
fully-functioning ventilation, in accordance with the
regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might
blow out the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas
that is indicated on the specifications plate. If this must
be changed, read the Assembly instructions.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary,
call our Technical Assistance Service.
These operating and installation instructions should be
retained, and passed onto the buyer if the appliance is
sold.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any
way. Contact our Technical Assistance Service.
The surfaces of cooking appliances heat up during use.
Care must be taken when using these appliances. Keep
children well away from this appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes, not
as a heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not
leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do
5
Page 5
catch fire, never use water to put the fire out. Risk of
burns! Put the fire out by covering the pan with a lid and
switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas
and electricity supply. For repairs, call our Technical
Assistance Service.
If one of the control knobs will not turn, do not force it.
Call the Technical Assistance Service immediately, so
that they can repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners, as
they may accidentally tip over.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of
electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1
standard for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, steamers,
flammable materials or non-food products below or near
this domestic appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Never leave the appliance unattended during operation.
The graphics in this instruction manual are given as a
guide only.
The manufacturer is exempt from all responsibility if the
requirements of this manual are not complied with.
6
Page 6
Your new appliance
Pan support
Burner (up to 1.9 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Control knob
Pan support
Dual double-flame
burner (up to 6 kW)
Control knob
Pan support
Dual double-flame
burner (up to 6 kW)
These individual appliances can be combined and/or with conventional hobs of the same make, using the
joint accessory. See the catalogue for details.
Control knob
7
Page 7
The gas burners
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Operation
There are indications to show which burner each control
knob operates.
It is essential to ensure that all the burner parts
and
appliance to work correctly. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 5
Fig. 1.
the pan supports are correctly installed for the
Switching on manually
Switching on
automatically
8
1. Press the chosen burner control and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter,
matches, etc.) and bring it close to the burner.
If your hob features the automatic ON function (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control and turn it
anticlockwise to the maximum power setting. While the
control is still pressed down, sparks are produced on all
burners. The flame ignites (it is no longer necessary to
press down the control).
2. Turn the control to the required setting.
Page 8
If it does not come on, turn the control to the off setting
Ignition sparker
Thermocouple
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control for longer (up to 10 seconds).
Warning! If after 15 seconds have elapsed, the flame
does not ignite, switch off the burner and open a nearby
window or door. Wait at least one minute before trying to
switch the burner back on.
Safety system
Switching off a burner
Power levels
Setting
Large flame
Economy
flame
Ú
™
š
Control off
Maximum
capacity or
aperture and
electricity
on
Minimum
capacity or
aperture
Depending on the model, your hob may have a safety
system (thermocouple) that prevents the flow of gas if the
burners accidentally switch off. To ensure that this device
is active, switch on the burner as usual and, without
releasing the control, press and hold it down firmly for 4
seconds after lighting the flame.
Turn the corresponding control clockwise to the 0 setting.
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
For dual double-flame burners, the inner and outer
flames can be controlled separately.
The available power levels are as follows:
Inner and outer flame on full power.
Outer flame on minimum, inner flame on full power.
9
Page 9
Inner flame on full power.
Inner flame on minimum power.
Warnings
It is normal to hear a slight whistling noise while the
burner is operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
odours; this does not pose any risk and does not indicate
a malfunction; they will disappear in time.
A few seconds after the burner is switched off, a sound
(thud) will be produced. This is not a fault - this means
that the safety device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition
sparkers are dirty they will not light properly. Clean them
periodically using a small non-wire brush. Bear in mind
that the ignition sparkers must not suffer any serious
impacts.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by
the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
The kitchen will become hot and humid when this gas
appliance is used. You must therefore ensure that the
kitchen is well ventilated: either keep the natural
ventilation apertures open, or install a ventilation system
(extractor hood).
If using the appliance intensively for prolonged periods,
you may require additional ventilation (e.g. by opening a
window) or more effective ventilation (e.g. by increasing
the hob's ventilation, if possible).
If the burner flames are accidentally blown out, switch off
the burner operating control knob and do not try to relight
it for at least one minute.
Suitable pans
10
BurnerMinimum pan
diameter
Double flame
burner
Rapid burner22 cm26 cm
Semi-rapid
burner
22 cm
14 cm20 cm
Maximum pan
diameter
Page 10
Wok panA wok is a cooking vessel originating in China; it is a kind
of deep, round, lightweight pan with handles and a flat or
concave base.
Food can be prepared in various ways in a wok: it can be
stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried or
steamed. It could be said that woks serve as both as a
saucepan and a frying pan and, owing to their shape and
size, they can be used to cook quite large ingredients.
When cookin g with a wok, he at is di ffused more un iforml y
and gently; the intense heat which accumulates means
that food takes less time to cook and also requires less
oil, making it one of the quickest and healthiest ways of
cooking.
Always follow the manufacturer's instructions when
cooking with a wok pan.
Accesories
Depending on the model, the hob may include the
following accessories. These are also available from the
Technical Assistance Service.
Additional wok pan
supportOnly for use on the double flame burner with pans which
are more than 26 cm in diameter (roasting dishes,
earthenware pots, etc.) and with pans with a concave
base.
The manufacturer accepts no liability if these additional
pan supports are not used or are used incorrectly.
Cooking
recommendations
BurnerVery high HighMediumLow
Double flame burnerBoiling, steaming,
griddling, toasting,
paellas, Asian food
(wok).
Rapid burnerEscalopes, steaks,
omelettes, frying.
Semi-rapid
burner
Steamed potatoes,
fresh vegetables, stews,
pasta.
Reheating and keeping things hot:
cooked and pre-cooked dishes.
Rice, white sauce and
ragout.
Reheating and keeping things hot:
pre-cooked dishes and delicate casseroles.
Steaming:
fish, vegetables.
11
Page 11
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy
and prevent pan damage:
Use pans which are the right size for each burner.
Do not use small pans on large burners. The flame
should not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans, which do not sit evenly on
the hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat base.
Do not cook without using a lid and make sure the lid is
properly fitted to avoid wasting energy.
Always place the pan right over the burner, not to one
side. Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the burners near the control
knobs. These may be damaged by the very high
temperatures.
12
Place the pans on the pan supports, never directly on
the burner.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive weight
on it.
Make sure that the pan supports and burner covers are
correctly positioned before using the appliance.
Page 12
Cleaning and maintenance
Cleaning
Unsuitable products
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with
soap and water.
After each use, clean the surface of the respective burner
parts once they have cooled down. If any bits are left
(overcooked food, drops of grease etc.), however few,
they will become stuck to the surface and more difficult
to remove later. The holes and grooves must be clean for
the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on
the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water
and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and
the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely.
Water droplets or damp patches on the hob at the start
of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the
burner covers are correctly placed on the burner flame
diffuser.
Never slide pans across the glass surface, as you may
scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp
objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened food
from the hob.
If your hob is fitted with a glass o r alu minium p anel , never
use a knife, scraper or similar to clean the point where it
joins the metal.
Do not use knives, scrapers or similar implements to
clean the point where the glass meets the burner trims,
the metal frames or the glass/aluminium panels, if fitted.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you will
save yourself any unnecessary effort.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and
vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which
may have spilt, should be cleaned off the hotplate
immediately, using the glass scraper.
13
Page 13
Faults
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in
mind the following advice:Servicio de asistencia técnica
FaultPossible causeSolution
The general electrical
system is
malfunctioning.
The automatic on
function does not work.
The burner flame is not
uniform.
The flow of gas does
not appear normal or
no gas comes out.
Defective fuse.
The automatic safety switch
or circuit breaker has tripped.
There may be food or
cleaning products stuck
between the ignition sparkers
and the burners.
The burners are wet.
The burner covers are not
correctly positioned.
The appliance is not earthed,
is not correctly connected or
the earth wire is faulty.
The burner components are
not correctly positioned.
The grooves on the diffuser
are dirty.
The gas supply is blocked via
intermediary valves.
If the gas is supplied from a
gas cylinder, check that this
is not empty.
Check the fuse in the main fuse
box and change it if it is
damaged.
Check the main control panel to
see if the automatic safety switch
or circuit breaker has tripped.
The space between the ignition
sparker and the burner must be
clean.
Dry the burner covers carefully.
Check that the covers are
correctly positioned.
Contact the electrical installer.
Ensure the components are
correctly positioned.
Clean the grooves on the
diffuser.
Open all intermediary valves.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of
gas.
The safety valves on
one of the burners are
not working.
14
A gas tap has been left on.
There may be a leak in the
gas cylinder coupling.
The control knob was not
held down for long enough.
The grooves on the diffuser
are dirty.
Turn off the gas taps.
Check that the coupling is
sound.
Once the burner is lit, hold the
control knob down a few
seconds longer.
Clean the grooves on the
diffuser.
Page 14
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service,
please provide the product number (E-No.) and
production number (FD) of the appliance. This
information is given on the specifications plate located on
the lower section of the hob and on the label in the user
manual.
Warranty conditions
The applicable warranty conditions are those set out by
the company's representative office in the country of
purchase. Detailed information is available from retail
outlets. Proof of purchase must be presented to obtain
the benefits of the warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear
in mind the following instructions.
Environmentally-friendly waste
management
Unpack the appliance and dispose of the packaging by
environmentally-friendly means.
This appliance complies with European directive
2002/96/CE on electrical and electronic equipment
identified as WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
Lieber Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Dieses
praktische, moderne und funktionelle Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt,
die während des gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen
und genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten Kochvorgang
zu erfüllen.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Wir bitten Sie, diese Anweisungen vor dem Einbau oder der Benutzung des Gerätes
durchzulesen. Die darin enthaltenen Informationen sind für den korrekten Betrieb und wichtiger noch - für Ihre eigene Sicherheit sehr wichtig.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen
wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren.
Diese Materialien sind vollständig wiederverwendbar und verringern damit die
Umweltbelastung. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem
Sie folgende Ratschläge beachten:
- Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige Materialien.
- Machen Sie ein Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer
örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät
dort ab.
- Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht durch das Spülbecken. Sammeln Sie das
Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen
Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte
Mülldeponie - vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
WICHTIG:
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht
erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen
Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
17
Page 17
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher
benutzen.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten
auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der geltenden
Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der
Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher,
dass beim Einbau den Montageanweisungen gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten
Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien eingebaut
werden. Das Gerät darf nicht an einen Schornstein oder
eine Abgasanlage angeschlossen werden.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in
Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf
nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut werden.
Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät ausschließlich
für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die
Belüftungsbestimmungen vollständig erfüllt werden.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner
können sonst ausgehen.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild
angegebene Gasart eingestellt. Falls auf eine andere
Gasart umgestellt werden muss, lesen Sie bitte die
Einbauanleitung.
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls
rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Bewahren Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an
einen eventuellen Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen
Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Die Oberflächen der Kochherde werden während des
Betriebs heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie Kinder
fern.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als
Heizgerät.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen
Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird.
18
Page 18
Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer
nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr! Decken Sie den
Topf oder die Pfanne zum Ersticken der Flamme mit
einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus.
Beim Auftreten eines Defektes stellen Sie die Gas- und
Stromzufuhr des Gerätes ab. Für Reparaturarbeiten rufen
Sie bitte unseren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen
Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren
oder Ersetzen des Bedienknebels sofort an den
Kundendienst.
Stellen Sie keine verformten, instabilen Töpfe auf Platten
und Brenner, die Töpfe können umfallen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine
Dampfreiniger. Lebensgefahr durch Stromschlag!
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1
für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel
oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder
andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter
diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in
unmittelbarer Nähe.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) vorgesehen, die in ihrer
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind oder denen es an
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
des Gerätes unterrichtet.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht
unbeaufsichtigt.
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten
Grafiken sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn
die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten
werden.
19
Page 19
Ihr neues Gerät
Rost
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis 2,8 kW
Bedienknebel
Rost
Dualer
Doppelbrenner
bis 6 kW
Bedienknebel
Rost
Dualer
Doppelbrenner
bis 6 kW
Dieses Gerät ist kombinierbar mit Geräten derselben Machart und/oder mit herkömmlichen Kochfeldern
derselben Marke, indem ein Befestigungselement verwendet wird. Weitere Information finden Sie im
Katalog.
Bedienknebel
20
Page 20
Gasbrenner
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Betrieb
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet,
der dadurch kontrolliert wird. Abb. 1.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen
sowohl die Roste als auch alle Teile der Brenner
richtig aufliegen. Abb. 2-3-4-5
.
Abb. 5
Anzünden per Hand
Automatische
Zündung
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die
gewünschte Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine
Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung
verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die
maximale Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden
Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird
entzündet (der Bedienknebel kann nun losgelassen
werden).
21
Page 21
Sicherheitssystem
Zündkerze
Thermoelement
2. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte
Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den
Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die
Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger
gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
Hinweis! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht
gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen
Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute,
bevor Sie es erneut versuchen.
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein
Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Austritt von
Gas verhindert, wenn die Brenner versehentlich
ausgehen. Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung
aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner und halten Sie den
Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden nach dem
Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Ausschalten eines
Brenners
Leistungsstufen
Position
große
Flamme
kleine
Flamme
Ú
™
š
Bedienknebel
aus
größte Öffnung
bzw. Leistung
und elektrische
Zündung
kleinste Öffnung
bzw. Leistung
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts,
bis die Position 0 erreicht ist.
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie
durch die stufenlose Regelung genau die Leistung
einstellen, die Sie benötigen.
Die inneren und äußeren Flammen der dualen
Doppelbrenner können unabhängig voneinander
reguliert werden.
Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung.
22
Page 22
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf
maximaler Leistung
Innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf minimaler Leistung.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist
normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten
Zündkerzen ist die Zündung fehlerhaft. Reinigen Sie die
Zündkerzen regelmäßig mit einer kleinen,
nicht-metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die
Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt
werden.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten, usw.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem
Raum, in dem es betrieben wird, Wärme und
Feuchtigkeit. Sie müssen sicherstellen, dass eine gute
Belüftung der Küche gewährleistet ist: die natürlichen
Belüftungsöffnungen geöffnet halten, oder eine
mechanische Belüftung (Abzugshaube) installieren.
Ein langer und dauerhafter Betrieb des Gerätes kann
eine zusätzliche Belüftung erfordern, z. B. durch Öffnen
eines Fensters, oder eine effizientere Belüftung, z. B.
durch Erhöhung der Leistung der mechanischen
Belüftung (Abzugshaube), falls vorhanden.
Wenn die Flammen des Brenners versehentlich
ausgehen, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners
auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine
Minute nicht erneut an.
23
Page 23
Geeignete Kochgefäße
BrennerMindestdurchmesser
Doppelbrenner
Schnellbrenner
Normalbrenner
des Topfes
22 cm
22 cm26 cm
14 cm20 cm
Höchstdurchmesser
des Topfes
WokDer Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß und
eine Art leichter, runder, tiefer Pfanne mit Henkeln und
abgeflachtem oder rundem Boden.
Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise
zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch
langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann
sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist
und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer
Mengen erlaubt.
Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter.
Die intensive Hitze im Wok erlaubt das raschere Garen
von Speisen, wobei weniger Öl benötigt wird. Dadurch ist
das Kochen mit dem Wok eine der schnellsten und
gesündesten Kochmethoden.
Bei der Benutzung eines Woks beachten Sie die
Anweisungen des Herstellers.
Zubehör
Je nach Modell sind im Kochfeld folgende Zubehörteile
inbegriffen. Diese sind auch über den Kundendienst
erhältlich.
Zusatzrost WokZur ausschließlichen Benutzung auf dem Doppelbrenner
und mit Kochgefäßen, die einen größeren Durchmesser
als 26 cm haben (Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und
Gefäßen mit runden Böden.
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zusatzroste keine
Verantwortung.
Empfehlungen zum
Kochen
BrennerSehr stark StarkMittelNiedrig
DoppelbrennerKochen, Garen, Braten,
Bräunen, Paellas,
asiatische Küche
(Wok).
SchnellbrennerSchnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut.
NormalbrennerDampfkartoffeln,
frisches Gemüse,
Eintöpfe, Nudeln.
Aufwärmen und warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte.
Reis, Béchamel, Ragout Dampfgaren:
Fisch, Gemüse.
Aufwärmen und warmhalten: gekochter
Speisen und Zubereitung leckerer
Schmorgerichte.
24
Page 24
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen
und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen Gefäße auf den großen
Gasbrennern. Die Flamme darf nicht die Seitenflächen
der Gefäße berühren.
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem
Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten
umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem
Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Deckel
verschoben ist, denn dann würde ein Teil der Energie
verschwendet.
Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner
stellen. Andernfalls kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der
Nähe der Armaturen. Diese könnten überhitzt und
dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf
die Brenner.
Gehen Sie mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld
stehen, sorgfältig um.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte darauf.
Versichern Sie sich, dass die Roste und Deckel der
Gasbrenner, vor der Benutzung gut platziert sind.
25
Page 25
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ungeeignete
Pflegemittel
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch die
kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein und
sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige
Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner
sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf
den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich
lösen und das Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Gasbrenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Düsen
platziert sind.
Die Kochgeräte nicht über die Glasfläche ziehen, es
können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden
werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die
Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen
Stößen aussetzen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfe
Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden, um
angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu entfernen.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende
verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur
Reinigung der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der
Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der
Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder auf
dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden.
Pflege
26
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie
sparen Mühe und Zeit.
Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse
anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel
mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines
Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden.
Page 26
Störungen
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
StörungMögliche UrsacheLösung
Störung der
allgemeinen Elektrik.
Die automatische
Zündung funktioniert
nicht.
Ungleichmäßige
Brennerflamme
Der Gasfluss scheint
nicht normal zu sein
oder es tritt kein Gas
aus.
Sicherung defekt
Die automatische Sicherung
oder ein Differenzschalter
haben ausgelöst.
Zwischen den Zündkerzen und
den Brennern können sich
Reste von Lebensmitteln oder
Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.
Die Brennerdeckel sind nicht
richtig aufgelegt.
Das Gerät ist nicht oder falsch
geerdet oder die Erdung ist
beschädigt.
Die Brennerteile sind nicht
richtig aufgelegt.
Die Ritzen der Düse sind
verschmutzt.
Zwischengeschaltete Ventile
sind geschlossen.
Bei Verwendung einer
Gasflasche überprüfen, dass
diese nicht leer ist.
Im Hauptsicherungskasten
prüfen, ob die Sicherung defekt
ist und ggf. ersetzen.
Im Verteiler prüfen, ob die
automatische Sicherung oder
ein Differenzschalter defekt sind.
Der Zwischenraum zwischen
Zündkerze und Brenner muss
sauber sein.
Die Brennerdeckel sorgfältig
trocknen.
Überprüfen, ob die Deckel
richtig aufliegen.
Setzen Sie sich mit dem
Elektroinstallateur in
Verbindung.
Einzelteile richtig auflegen.
Ritzen der Düse säubern.
Die möglichen
zwischengeschalteten Ventile
öffnen.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Die Sicherheitsventile
eines Brenners
funktionieren nicht.
Ein Hahn ist offen. Mögliche
undichte Stelle am Anschluss
der Gasflasche.
Sie haben den Bedienknebel
nicht genügend lange
gedrückt.
Die Ritzen der Düse sind
verschmutzt.
Hähne schließen.
Anschluss der Gasflasche auf
Dichtheit prüfen.
Sobald der Brenner gezündet
hat, das Bedienteil noch einige
Sekunden gedrückt halten.
Ritzen der Düse säubern.
27
Page 27
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst anrufen,
halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit. Diese
Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter
dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der
Bedienungsanweisung.
Garantiebedingungen
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung
im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte
Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die
Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie
den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Gerätes das Symbol
) befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltschonende EntsorgungPacken Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
gekennzeichnet mit WEEE (waste electrical and
electronic equipment).
Cher client,
Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux
de première qualité, qui ont été soumis à de stricts contrôles de qualité pendant tout le
processus de fabrication, et méticuleusement testés pour répondre à toutes vos exigences
en termes de cuisson.
Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au moment de son encastrement.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l'installation ou à l'utilisation
de l'appareil. Elles sont indispensables pour faire fonctionner l'appareil correctement et ainsi
garantir votre sécurité.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux indispensables pour garantir
une protection efficace pendant le transport.
Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur l'environnement. Nous
vous encourageons à contribuer également à la préservation de l'environnement, en suivant
les conseils ci-dessous :
- mettez l'emballage au rebut dans le bac de recyclage approprié,
- avant de vous débarrasser d'un appareil usagé, mettez-le hors service. Consultez votre
administration locale pour connaître l'adresse du centre de collecte de matériels recyclables
le plus près de chez vous, et apportez-le à ce site,
- ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier. Conservez-la dans un récipient fermé et remettezle à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un
dépotoir contrôlé ; il ne s'agit sans doute pas de la meilleure solution, mais nous évitons
ainsi la contamination de l'eau)
IMPORTANT :
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les
exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que
la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise
utilisation.
30
Page 30
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette
condition que vous pourrez utiliser votre appareil
efficacement et en toute sécurité.
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation
à un autre type de gaz doivent être réalisés par un
technicien habilité qui doit respecter les normes et la
législation applicable, ainsi que les prescriptions des
fournisseurs locaux d'électricité et de gaz.
Il est recommandé d'appeler le Service Technique pour
l'adaptation à un autre type de gaz.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque de
cuisson est réalisée dans le respect des instructions de
montage.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit
bien ventilé, dans le respect de la réglementation en
vigueur et des dispositions relatives à la ventilation.
L'appareil ne doit pas être raccordé à un dispositif
d'évacuation des produits de combustion.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage
domestique ; son usage commercial ou professionnel
n'est en aucun cas permis. Cet appareil ne peut pas être
installé dans des yachts ou des caravanes. La garantie
ne sera valable que si l'usage pour lequel il a été conçu
a été respecté.
Le lieu où est installé l'appareil doit disposer d'une
ventilation conforme à la réglementation, en parfait état
de marche.
Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les
brûleurs pourraient s'éteindre.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de
le changer, veuillez consulter les instructions de
montage.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire,
contactez notre Service Technique.
Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et
remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de
propriétaire.
Si vous observez que l'appareil est endommagé, ne le
branchez pas. Contactez notre Service Technique.
Les surfaces des appareils de cuisson chauffent lors du
fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez les
enfants à distance.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.
31
Page 31
Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment
facilement. Restez toujours à proximité si vous chauffez
des graisses ou des huiles. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Risque de brûlures !
Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour
étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson.
En cas d'incident, débranchez l'alimentation électrique et
de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre
Service Technique.
Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez
pas. Contactez immédiatement le Service Technique
pour qu’il procède à sa réparation ou à son
remplacement.
Ne placez pas de récipients déformés ou instables sur
les plaques et les brûleurs, pour éviter tout renversement
accidentel.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la
plaque de cuisson. Risque d'électrocution !
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN
30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans
un meuble.
Ne stockez pas et n'utilisez pas de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables, ni de
produits non alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants y
compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, aux personnes manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils ont
bénéficié de la supervision ou des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
chargée de leur sécurité.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Les images de cette notice sont proposées à titre
indicatif.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les
instructions de cette notice ne sont pas respectées.
32
Page 32
Votre nouvel appareil
Grille
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur jusqu’à
2,8 kW
Bandeau de
commande
Grille
Brûleur à double
flamme double
jusqu’à 6 kW
Bandeau de
commande
Grille
Brûleur à double
flamme double
jusqu’à 6 kW
Ces appareils peuvent être combinés entre eux, et/ou avec des tables de cuisson conventionnelles de la
même marque, en utilisant l’accessoire d’union. Consultez le catalogue.
Bandeau de commande
33
Page 33
Brûleurs à gaz
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fonctionnement
Chaque bouton de commande de mise en marche
indique le brûleur qu'il contrôle. Fig. 1.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes
les pièces des brûleurs sont correctement mises
en place. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 5
Allumage manuel
Allumage
automatique
34
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi
et tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies).
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi
puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de
puissance maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des
étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme
s'allume (vous pouvez relâcher le bouton de commande).
2. Tournez le bouton de commande sur la position
souhaitée.
Page 34
Système de sécurité
Bougie
Thermocouple
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position d'extinction puis répétez les
étapes. Cette fois-ci, maintenez le bouton de commande
enfoncé plus longtemps (jusqu'à 10 secondes).
Attention ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est
pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce.
Attendez au moins une minute avant d'essayer de
rallumer le brûleur.
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer
d'un système de sécurité (thermocouple) qui bloque
l'arrivée du gaz si les brûleurs s'éteignent
accidentellement. Pour activer ce dispositif, allumez le
brûleur normalement, puis maintenez le bouton de
commande enfoncé fermement pendant 4 secondes
après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Niveaux de chauffe
Position
Flamme
forte
Flamme
faible
Ú
™
š
Eteint
Ouverture ou
capacité
maximums et
allumage
électrique
Ouverture ou
capacité
minimum
Tournez le bouton de commande correspondant vers la
droite jusqu'à la position 0.
Les variateurs vous permettent de régler la puissance
dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et
minimum.
Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles,
les flammes intérieure et extérieure peuvent être
réglées de manière indépendante.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Flammes extérieure et intérieure à la puissance
maximum.
Flamme extérieure à puissance minimum, flamme
intérieure à puissance maximum.
35
Page 35
Flamme intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance minimum.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, le dégagement d'odeurs
est normal et ne présente aucun risque, ni un mauvais
fonctionnement : elles disparaîtront peu à peu.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci
signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les
bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyezles régulièrement à l'aide d'une petite brosse non
métallique. N'oubliez pas que les bougies ne doivent pas
recevoir d'impacts violents.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû
à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la
chaleur et de l'humidité dans la pièce où il est installé.
Assurez une bonne ventilation dans la cuisine :
laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte
aspirante).
L'utilisation intense et prolongée de l'appareil peut
requérir une ventilation complémentaire, par exemple, en
ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus efficace
comme par exemple en augmentant la puissance de la
ventilation mécanique existante.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez les brûleurs et attendez au moins 1
minute avant de les rallumer.
Récipients appropriés
36
BrûleurDiamètre minimum
Brûleur double
flamme
Brûleur rapide
Brûleur semi-
rapide
du récipient
22 cm
22 cm26 cm
14 cm20 cm
Diamètre maximum
du récipient
Page 36
Récipient wokLe wok est un ustensile de cuisine originaire de Chine,
c'est une espèce de poêle légère, ronde, profonde, avec
des poignées et une base plane ou concave.
Dans le wok, les aliments peuvent être préparés de
plusieurs manières : étuvés, frits, à feu doux, au gril, mais
également à la vapeur. On peut dire que le wok fait à la
fois office de poêle et de casserole, et grâce à sa forme
et à sa taille, il permet de cuisiner des ingrédients assez
grands.
Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus
uniforme et douce, la chaleur intense qu'il accumule
permet aux aliments de cuire en moins de temps et, en
outre, il requiert moins d'huile parce qu'il s'agit de l'une
des méthodes de cuisson les plus rapides et saines.
Quand vous utilisez un récipient wok, suivez les
instructions du fabricant.
Pommes de terre à la
vapeur, légumes frais,
potages, pâtes.
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
achetés auprès du Service Technique.
À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme
avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm
(grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients à
base concave.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité si ces
grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou sont
utilisées de manière incorrecte.
Réchauffer et maintenir au chaud :
plats préparés, plats cuisinés.
Riz, béchamel, ragoûtCuisson à la
vapeur :
poisson,
légumes.
Réchauffer et maintenir au chaud :
plats cuisinés et ragoûts délicats.
37
Page 37
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients:
Utilisez des récipients dont la taille est appropriée à
chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients déformés ou instables sur la
plaque de cuisson. Les récipients pourraient se
renverser.
N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans couvercle ou avec le couvercle
mal placé, une partie de l'énergie se perd.
Centrez le récipient sur le brûleur. Dans le cas contraire,
il risque de se renverser.
Ne placez pas les récipients de grande taille sur les
brûleurs situés près du bandeau de commandes. Elles
pourraient être endommagées en raison de l'excès de
chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement
sur le brûleur.
Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque
de cuisson.
38
Ne don nez pas de c oups sur la pla que de cuis son et n'y
posez pas d'objets lourds.
Assurez-vous de ce que les grilles et les clapets des
brûleurs sont bien placés avant utilisation.
Page 38
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Produits inappropriés
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge,
de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des
restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse,
etc.), même s’ils sont très petits, ils s’incrusteront dans la
surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les
trous et les rainures doivent être propres afin que la
flamme soit correcte.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites
très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se
détacher et la grille peut rayer la table de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles.
La présence de gouttes d’eau ou de zones humides au
début de la cuisson peut détériorer l’émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez à
ce que les couvercles soient bien placés sur le diffuseur.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient les rayer. Évitez aussi les chutes d’objets durs
ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la table sur
aucun de ses angles.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la table de cuisson.
N’utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier,
objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes
d’aliments ayant durci sur la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou
en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou
objet similaire pour nettoyer l’union avec le métal.
N’utilisez pas de couteaux, de racloirs ou d’objets
similaires pour nettoyer l’union entre le verre et les
caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur les
panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous éviterez
ainsi des efforts superflus.
Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent du
nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent rayer la
surface de la plaque en verre.
Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une
importante teneur en sucre doit immédiatement être
éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à verre.
39
Page 39
Anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique,
prenez en considération les conseils suivants :
AnomalieCause probableSolution
Le fonctionnement
électrique général est
en panne
L'allumage
automatique ne
fonctionne pas.
La flamme du brûleur
n'est pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun
gaz ne sort.
Fusible défectueux.
Le disjoncteur principal ou
différentiel s'est déclenché.
Il peut y avoir des résidus
d’aliments ou de nettoyant
entre les bougies et les
brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.
Les couvercles du brûleur
sont mal placés.
L'appareil n'est pas raccordé
à la terre, est mal raccordé à
la terre, ou la prise de terre
est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont
mal placées.
Les rainures du diffuseur sont
sales.
L'arrivée de gaz est fermée
par des robinets
intermédiaires.
Si le gaz provient d'une
bouteille, vérifiez qu'elle n'est
pas vide.
Vérifiez dans le boîtier général
des fusibles si un fusible n'est
pas grillé et remplacez-le.
Vérifiez dans le tableau général
de commande si le disjoncteur
principal ou différentiel s'est
déclenché.
L'espace entre la bougie et le
brûleur doit être propre.
Séchez soigneusement les
couvercles du brûleur.
Vérifiez que les couvercles sont
bien placés.
Contactez votre électricien.
Placez correctement les pièces.
Nettoyez les rainures du
diffuseur.
Ouvrez les éventuels robinets
intermédiaires.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine
Les soupapes de
sécurité de l'un des
brûleurs ne
fonctionnent pas.
40
Un robinet de gaz est ouvert.
Possible fuite au raccord de
la bouteille.
Le bouton de commande n'a
pas été enfoncé assez
longtemps.
Les rainures du diffuseur sont
sales.
Fermez les robinets de gaz.
Vérifiez que le raccord est
hermétique.
Une fois le brûleur allumé,
maintenez le bouton de
commande enfoncé pendant
quelques secondes
supplémentaires. Nettoyez les
rainures du diffuseur.
Page 40
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur la
partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette
de la notice d'utilisation.
Conditions de
garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans le
pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des
informations détaillées dans les points de vente. Il est
nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier
de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole
), tenez compte des instructions suivantes.
Elimination des résidus de
manière écologique
Déballez l'appareil et débarrassez-vous de l'emballage
de manière écologique.
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les équipements électriques et
électroniques, identifiée WEEE (waste electrical and
electronic equipment).
Gentile cliente:
Ci complimentiamo per la sua scelta e la ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato.
Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale, è fabbricato con materiali di prima
qualità, sottoposto a rigorosi controlli durante tutto il processo produttivo e collaudato con
cura affinché possa soddisfare le sue esigenze di una perfetta cottura.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione fino al momento dell'installazione.
Prima di procedere alla installazione o all'uso dell'apparecchio, leggere le istruzioni. Le
informazioni qui contenute sono fondamentali per il corretto funzionamento dell'apparecchio
e, soprattutto, per la sua sicurezza.
L'imballaggio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace
protezione durante il trasporto.
I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto
ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche
dei seguenti consigli:
- smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti contenitori di riciclaggio,
- prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di raccolta, renderlo
inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di
materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
- non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a
un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo,
verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si
evita in questo modo la contaminazione dell'acqua).
IMPORTANTE:
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio presentasse qualche difetto o non
rispondesse alle esigenze di qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto.
Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o usato
impropriamente.
43
Page 43
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Ciò le
consentirà di manipolare e usare l'apparecchio in modo
sicuro ed efficace.
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e
adattamento a un diverso tipo di gas devono essere
effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed
elettricità.
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di
rivolgersi al Servizio Tecnico.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi
strettamente alle istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio può essere installato solo in un
luogo ben ventilato, nel rispetto dei regolamenti in vigore
e delle disposizioni relative alla ventilazione.
L'apparecchio non deve essere collegato a un dispositivo
di espulsione dei prodotti di combustione.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi
commerciali o professionali. Questo apparecchio non
può essere installato in yacht o camper. La garanzia ha
validità solo in caso venga rispettato l'utilizzo per cui è
stato concepito.
Il luogo di installazione deve disporre di un sistema di
ventilazione regolamentare, in perfetto stato.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori
potrebbero spegnersi.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il
gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse
necessario modificarlo, consultare le istruzioni di
montaggio.
Non manomettere l'interno dell'apparecchio. In caso di
necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Conservare le istruzioni d'uso e installazione e lasciarle
sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo
proprietario.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo
all'alimentazione. Contattare il nostro Servizio Tecnico.
Durante il funzionamento, la superficie degli apparati di
cottura si scalda. Prestare la dovuta attenzione.
Mantenere i bambini a debita distanza.
44
Page 44
Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e non quale
fonte di riscaldamento.
Grassi o olio surriscaldati possono infiammarsi
facilmente. Non allontanarsi mentre si riscaldano olio e
grassi. In caso di incendio, non tentare di spegnere le
fiamme con l'acqua. Pericolo di ustioni! Coprire il
recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di
cottura.
In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare
l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali
riparazioni, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Non forzare le manopole se risultasse impossibile
ruotarle. Chiamare immediatamente il Servizio Tecnico
affinché proceda alla riparazione o alla sostituzione.
Non appoggiare recipienti deformati e instabili su piani di
cottura e bruciatori, per evitare che possano
capovolgersi accidentalmente.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano di
cottura. Pericolo di folgorazione!
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma
EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio
incassato in un mobile.
Non conservare e non utilizzare, sotto questo
elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici
corrosivi, vapori, materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Questo apparecchio non è adatto all'utilizzo da parte di
persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte, o che non abbiano
sufficiente esperienza e competenza, a meno che una
persona responsabile per la loro sicurezza non abbia
fornito loro la supervisione e le istruzioni relative all'uso
necessarie.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in
funzione.
Le illustrazioni riportate in questo manuale di istruzioni
sono indicative.
Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di
mancata osservanza delle disposizioni del presente
manuale.
45
Page 45
Il suo nuovo apparecchio
Griglia
Bruciatore fino a
1,9 kW
Bruciatore fino a
2,8 kW
Manopola
Griglia
Bruciatore “dual″ a
doppia fiamma fino a
6kW
Manopola
Griglia
Bruciatore “dual″ a
doppia fiamma fino a
6kW
Manopola
Utilizzando l’accessorio di unione, questi apparecchi possono essere combinati tra
loro e/o con piani cottura convenzionali della stessa marca. Consultare il catalogo.
46
Page 46
Bruciatori a gas
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Funzionamento
Su ogni manopola, è indicato il bruciatore che
controlla.
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi
dei bruciatori siano collocati correttamente. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 5
Fig. 1.
Accensione manuale
Accensione
automatica
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla
verso sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma
(accendini, cerini, ecc.).
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica
(candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla
verso sinistra, fino alla posizione di massima potenza.
Quando si preme una manopola, si produconoscintille in
tutti i bruciatori. La fiamma si accende(non è più
necessario tenere premuta la manopola).
2. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
47
Page 47
Sistema di sicurezza
Candela
Termocoppia
Se l’accensione non avviene, riportare la manopola in
posizione di spegnimento e ripetere l’operazione.
In questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a
10 secondi).
Attenzione! Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si
accende, spegnere il bruciatore e aprire la porta o la
finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di
riprovare ad accendere il bruciatore.
A seconda del modello, il piano di cottura può disporre
di un sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce
il passaggio del gas se i bruciatori si spengono
accidentalmente. Per verificare che questo dispositivo sia
attivo, accendere il bruciatore normalmente e, senza
lasciare la manopola, tenerla premuta a fondo per 4
secondi dopo l’accensione della fiamma.
Spegnere un
bruciatore
Livelli di potenza
Posizione
Fiamma
grande
Fiamma
piccola
Ú
™
š
Manopola
chiusa
Apertura o
capacitá
Apertura o
capacidad
mínima
Ruotare la manopola corrispondente verso destra,
portandola sulla posizione 0.
Le manopole progressive permettono di regolare la
potenza tra i livelli massimo e minimo.
Nei bruciatori “dual″ a doppia fiamma, la fiamma
interna e quella esterna possono essere regolate in
modo indipendente.
I livelli di potenza sono i seguenti:
Fiamma esterna e fiamma interna alla massima
potenza.
Fiamma esterna alla minima potenza, fiamma
interna alla massima potenza.
48
Page 48
Fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma interna alla minima potenza.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un sibilo.
È normale che l’apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori; questo fenomeno non è
indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è
disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono
sporche, l’accensione risulta difficile. Pulirle
periodicamente con una piccola spazzola non metallica.
Ricordare che le candele non devono subire colpi
violenti.
Una fiamma color arancione è normale. Questo colore si
deve alla presenza di polvere nell’ambiente, a liquidi
versati, ecc.
L’uso di un apparecchio di cottura a gas produce calore
e umidità nel locale in cui è installato. Ventilare bene la
cucina: mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale o installare un dispositivo di ventilazione
meccanica (cappa aspirante).
L’uso intenso e prolungato dell’apparecchio può
richiedere una ventilazione complementare (ad es.
apertura di una finestra) o una ventilazione più efficace
(ad es. aumento della potenza della ventilazione
meccanica, se presente).
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Recipienti adeguati
Bruciatore
Bruciatore a
doppia fiamma
Bruciatore rapido22 cm26 cm
Bruciatore
semirapido
Diametro minimo
del recipiente
22 cm
14 cm20 cm
Diámetro massimo
del recipiente
49
Page 49
Recipiente wokIl wok è un utensile da cucina originario della Cina, una
specie di padella leggera, rotonda e profonda, con
manici e base piatta o concava.
Nel wok, è possibile cuocere gli alimenti in vari modi:
stufati, fritti, a fuoco lento e alla griglia, oltre che al
vapore. Il wok può sostituire sia la padella che la pentola
e, grazie alla sua forma e alle sue dimensioni, permette
di cuocere anche alimenti di una certa dimensione.
Nel wok, il calore viene distribuito in modo più uniforme
e meno aggressivo, il calore intenso che accumula
consente di cuocere in meno tempo e, inoltre, richiede
meno olio; si tratta, quindi, di uno dei metodi di cottura
più rapidi e salutari.
Quando si usa un recipiente wok, seguire le istruzioni del
fabbricante.
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestroni, pasta.
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore a doppia
fiamma con recipienti di diametro superiore a 26 cm
(piastre, casseruole di terracotta, ecc.) e con recipienti a
base concava.
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano scorrettamente queste griglie
supplementari.
Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti,
piatti cucinati.
Riso, besciamella, ragù. Cottura al
vapore di:
pesce, verdure.
Riscaldare e mantenere caldi: piatti cotti e
stufati delicati.
50
Page 50
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di
non danneggiare i recipienti:
Su ogni bruciatore, utilizzare recipienti di dimensioni
adeguate.
Non usare recipienti piccoli su bruciatori grandi La
fiamma non deve toccare le pareti laterali del
recipiente.
Evitare recipienti deformati che non risultino
perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti
potrebbero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con base piatta e spessa.
Per evitare sprechi di energia, non cucinare senza
coperchio o con il coperchio mal posizionato.
Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso
contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini alle
manopole. Queste possono subire danni a causa
dell'eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente
sul bruciatore.
Manipolare con cautela i recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non
appoggiarvi pesi eccessivi.
Prima di utilizzarli, verificare che griglie e coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
51
Page 51
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Prodotti inadeguati
Una volta raffreddato l’apparecchio, pulirlo con una
spugna, acqua e sapone.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi
del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano
residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli
che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più
difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è
necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare resti
metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e completamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d’acqua o di zone umide
all’inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che
i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Non fare scorrere i recipienti sul vetro, per evitare di
graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano
oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano
cottura su nessuno dei suoi spigoli.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di
cottura potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di acciaio,
oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare residui di cibo
induriti dal piano di cottura.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per
pulire la giuntura con il metallo.
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire la lastra
di vetro con gli elementi decorativi dei bruciatori, i profili
metallici o i pannelli di vetro e alluminio, se presenti.
Manutenzione
52
Per risparmiare sforzi inutili, pulire immediatamente i
liquidi che fuoriescono.
I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle verdure
quando si puliscono, per esempio, graffiano la superficie
del vetro.
Lo zucchero fuso o gli alimenti ad elevato contenuto di
zucchero fuoriusciti dalla pentola, dovranno essere
eliminati immediatamente dalla zona cottura con l’ausilio
del raschietto per vetro.
Page 52
Anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico,
effettuare i seguenti controlli:
AnomaliaPossibile causaSoluzione
Guasto elettrico
generale.
L'accensione
automatica non
funziona.
La fiamma del
bruciatore non è
uniforme.
Il flusso di gas non
sembra normale o il
gas non esce.
Fusibile difettoso.
È possibile che sia saltato
l'interruttore automatico o un
differenziale.
È possibile che vi siano
residui di cibo o di prodotti di
pulizia fra le candele e i
bruciatori.
I bruciatori sono bagnati.
I coperchi dei bruciatori sono
collocati in modo non
corretto.
L'apparecchio non è
collegato a terra, non è
collegato correttamente o la
presa di terra è difettosa.
Gli elementi dei bruciatori
sono mal collocati.
Le fessure del diffusore sono
sporche.
Il passaggio del gas è chiuso
da chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una
bombola, verificare che non
sia vuota.
Controllare il fusibile nella
scatola generale dei fusibili e,
all'occorrenza, sostituirlo.
Nel quadro generale di
comando, controllare se è
saltato l'interruttore automatico o
un differenziale.
Lo spazio tra candela e
bruciatore deve essere pulito.
Asciugare con cura i coperchi
dei bruciatori.
Verificare che i coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
Contattare l'installatore elettrico.
Collocare correttamente gli
elementi.
Pulire le fessure del diffusore.
Aprire le eventuali chiavi
intermedie.
Cambiare la bombola.
Nella cucina c'è odore
di gas.
Le valvole di sicurezza
di qualche bruciatore
non funzionano.
Qualche valvola è aperta.
Possibile fuga in
corrispondenza del raccordo
della bombola.
La manopola non è stata
premuta per il tempo
sufficiente.
Le fessure del diffusore sono
sporche.
Chiudere le valvole.
Verificare che il raccordo sia in
perfette condizioni.
Una volta acceso il bruciatore,
tenere premuta la manopola
qualche secondo in più. Pulire le
fessure del diffusore.
53
Page 53
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio
Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice
di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targa identificativa,
situata nella parte inferiore del piano di cottura e
sull'etichetta del manuale d'uso.
Condizioni di garanzia
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite
dalla rappresentanza della nostra azienda nel paese in
cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate
sono disponibili presso i punti vendita. Per usufruire della
garanzia, è necessario presentare lo scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Imballaggio e apparecchi usati
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il
simbolo ), tener conto delle seguenti indicazioni.
Smaltimento dei rifiuti nel
rispetto dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballaggio nel
rispetto dell'ambiente.
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici identificata come WEEE (waste electrical
and electronic equipment).
54
Page 54
Contenido
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 57
Su nuevo aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Estimado cliente:
Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Este
práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los
cuales han sido sometidos a unos estrictos controles de calidad durante todo el proceso
de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus
exigencias de una perfecta cocción.
No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación ó al uso del aparato.
La información que contienen es fundamental para un correcto funcionamiento y, lo que es
más importante, para su seguridad.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente necesarios para
garantizar una protección eficaz durante el transporte. Estos materiales son totalmente
reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir también en
la conservación del medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
- deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado,
- antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en su administración
local la dirección del centro recolector de materiales reciclables más próximo y entregue
allí su aparato,
- no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado y entréguelo
en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un
vertedero controlado; probablemente, no es la mejor solución, pero evitamos la
contaminación del agua).
IMPORTANTE:
Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño ó no cumpliera
con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible.
Para que la g a rantí a tenga valide z, el ap arato n o deber á haber sido ma nipula do, ni s ometid o
a un mal uso.
56
Page 56
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces
podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y
adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por
un técnico autorizado, respetando la normativa y
legislación aplicable, y las prescripciones de las
compañías locales eléctricas y de gas.
Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la
adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese
que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones
de montaje.
Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación. No debe
conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación de
los productos de combustión.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico,
no estando permitido su uso comercial o profesional.
Este aparato no puede ser instalado en yates o
caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en
caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de
la ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los
quemadores podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que
indica la placa de características. Si fuera necesario
cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje.
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario,
llame a nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación, y
entréguelas con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan
durante el funcionamiento. Actúe con precaución.
Mantenga alejados a los niños.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como
calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman
fácilmente. No se ausente mientras calienta grasas o
aceites. Si se inflaman, no apague el fuego con agua.
57
Page 57
¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una
tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de
gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro
Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce.
Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para que
proceda a su reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren
inestables sobre placas y quemadores, para evitar que
se puedan volcar accidentalmente.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de
cocción. ¡Peligro de electrocución!
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma
EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en
un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
vapores, materiales inflamables ni productos no
alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca de
él.
Este aparato no está destinado para ser usado
por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han
tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Durante el funcionamiento el aparato no debe dejarse sin
vigilancia.
Los gráficos representados en este manual de
instrucciones son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no
se cumplen las disposiciones de este manual.
58
Page 58
Su nuevo aparato
Parrilla
Quemador de hasta
1,9 kW
Quemador de hasta
2,8 kW
Mandos
Parrilla
Quemador de doble
llama dual de hasta
6kW
Mando
Parrilla
Quemador de doble
llama dual de hasta
6kW
Estos aparatos pueden ser combinados entre sí, y/o con placas de cocción convencionales de la misma
marca, utilizando el accesorio de unión. Consulte catálogo.
Mando
59
Page 59
Quemadores de gas
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Funcionamiento
Cada mando de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla. Fig. 1.
Para un correcto funcionamiento del aparato es
imprescindible asegurarse de que las parrillas y
todas las piezas de los quemadores estén bien
colocadas. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 5
Encendido manual
Encendido
automático
60
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros,
cerillas, etc.) al quemador.
Si su placa de cocción dispone de encendido automático
(bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia.
Mientras el mando está presionado, se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se enciende
(ya no es necesario mantener el mando presionado).
2. Gire el mando a la posición deseada.
Page 60
Sistema de seguridad
Bujía
Termopar
Si no se produce el encendido, gire el mando a la
posición de apagado y repita los pasos. Esta vez,
mantenga el mando presionado durante más tiempo
hasta 10 segundos).
¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama no se
enciende, apague el quemador y abra la puerta o
ventana del recinto. Espere al menos un minuto antes de
intentar encender el quemador.
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de
un sistema de seguridad (termopar), que impide el paso
de gas si los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo, encienda
el quemador con normalidad y, sin soltar el mando,
manténgalo presionado firmemente durante 4 segundos
tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Niveles de potencia
Posición
Llama grande
Llama
pequeña
Ú
™
š
Mando
cerrado
Apertura o
capacidad
máximas y
encendido
eléctrico
Apertura o
capacidad
mínima
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la
posición 0.
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia
que necesite entre los niveles máximo y mínimo.
En el caso de los quemadores de doble llama
duales, las llamas interior y exterior se pueden
regular de forma independiente.
Los niveles de potencia posibles son:
Llama exterior e interior a la máxima potencia.
Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a
la máxima potencia.
61
Page 61
Llama interior a la máxima potencia.
Llama interior a la mínima potencia.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador, es normal que
se escuche un leve silbido.
En los primeros usos, es normal que se desprendan
olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal
funcionamiento, irán desapareciendo.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
anomalía, eso significa que la seguridad se ha
desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias,
el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente
con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta
que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la
presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados,
etc.
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y
humedad en el local donde está instalado. Debe
asegurarse una buena ventilación de la cocina: mantener
abiertos los orificios de ventilación natural, o instalar un
dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora)
La utilización intensa y prolongada del aparato puede
necesitar una ventilación complementaria, por ejemplo,
abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por
ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación
mecánica, si existe.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cerrar el mando de accionamiento del
quemador y no intentar reencender éste durante por lo
menos 1 minuto.
Recipientes
apropiados
62
QuemadorDiámetro mínimo
Quemador de
doble llama
Quemador rápido22 cm26 cm
Quemador semi-
rápido
del recipiente
22 cm
14 cm20 cm
Diámetro máximo
del recipiente
Page 62
Recipiente wokEl wok es un utensilio de cocina originario de China, es
una especie de sartén ligera, redonda, profunda, con
asas y con base plana o cóncava.
En el wok, los alimentos se pueden preparar de variadas
formas: estofados, fritos, a fuego lento, al grill, además
de al vapor. Se puede decir que el wok hace las veces
de sartén y de olla, y gracias a su forma y tamaño,
permite cocinar ingredientes de bastante tamaño.
En el wo k, el cal or se dis trib uye de ma nera más uniforme
y suave, el calor intenso que acumula permite que los
alimentos se cocinen en menos tiempo, y además
requiere menos aceite, por lo que es uno de los métodos
de cocción más rápidos y saludables.
Cuando utilice un recipiente wok, siga las instrucciones
del fabricante.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los
siguientes accesorios. Éstos también se pueden adquirir
en el Servicio Técnico.
Parrilla supletoria wokPara utilizar exclusivamente en el quemador de doble
llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm
(planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con
recipientes de base cóncava.
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan
o se utilizan incorrectamente estas parrillas supletorias.
Patatas al vapor,
verduras frescas,
potajes, pastas.
Recalentar y mantener calientes:
platos preparados, platos cocinados.
Arroz, bechamel,
ragú.
Recalentar y mantener calientes:
platos preparados y hacer guisos
delicados.
Cocción al
vapor:
pescado,
verduras.
63
Page 63
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y
a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada
quemador.
No utilice recipientes pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe tocar los laterales del
recipiente.
No utilice recipientes deformados que se muestren
inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con ésta desplazada, se
desperdicia parte de la energía.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría volcar.
No coloque los recipientes grandes en los quemadores
cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar
dañados debido al exceso de temperatura.
64
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca
directamente sobre el quemador.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella
pesos excesivos.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los
quemadores estén bien colocadas antes de su uso.
Page 64
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Productos
inadecuados
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y
jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los
respectivos elementos del quemador una vez que se
haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos,
gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán
en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar.
Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios
para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa
y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas
siempre. La presencia de gotas de agua o zonas
húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el
esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre
el difusor.
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede
rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos duros o
puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de
cocción por ninguno de sus cantos.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de
acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos
de comida endurecidos de la placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para
limpiar la unión con el metal.
No utlice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar la
unión del cristal con los embellecedores de los
quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de
cristal o aluminio si hubiere.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen, se
ahorrará esfuerzos innecesarios.
Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la
limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del
cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido
de azúcar que se hubiera derramado, deberán
eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con
ayuda de la rasqueta de vidrio.
65
Page 65
Anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
AnomalíaPosible causaSolución
El funcionamiento
eléctrico general está
averiado.
El encendido
automático no
funciona.
La llama del
quemador no es
uniforme.
El flujo de gas no
parece normal o no
sale gas.
Fusible defectuoso.
El automático o un diferencial
ha saltado.
Pueden existir residuos de
alimentos o de limpieza entre
las bujías y los quemadores.
Los quemadores están
mojados.
Las tapas del quemador
están mal colocadas.
El aparato no está conectado
a tierra, está mal conectado o
la toma de tierra es
defectuosa.
Las piezas del quemador
están mal colocadas.
Las ranuras del difusor están
sucias.
El paso de gas está cerrado
por llaves intermedias.
Si el gas proviene de una
bombona, comprobar que no
está vacía.
Comprobar en la caja general
de fusibles si el fusible está
averiado y cambiarlo.
Comprobar en el cuadro
general de mando si ha
saltado el automático o un
diferencial.
El espacio entre la bujía y el
quemador debe estar limpio.
Secar cuidadosamente las
tapas del quemador.
Comprobar que las tapas
están bien colocadas.
Póngase en contacto con el
instalador eléctrico.
Colocar correctamente las
piezas.
Limpiar las ranuras del difusor.
Abrir las posibles llaves
intermedias.
Cambiar la bombona.
Hay olor a gas en la
cocina.
Las válvulas de
seguridad de algún
quemador no
funcionan.
66
Algún grifo está abierto.
Posible fuga en el
acoplamiento de la bombona.
No ha mantenido el mando
presionado el tiempo
suficiente.
Las ranuras del difusor están
sucias.
Cerrar los grifos.
Comprobar que el
acoplamiento es perfecto.
Una vez encendido el
quemador, mantener el mando
presionado unos segundos
más.
Limpiar las ranuras del difusor.
Page 66
Servicio de asistencia técnica
Si se so licita nuest ro Servicio T écnico, se de be facil itar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato. Esta información figura en la placa de
características, situada en la parte inferior de la placa de
cocción, y en la etiqueta del manual de uso.
Condiciones de
garantía
Las condiciones de garantía aplicables son las
establecidas por la representación de nuestra empresa
en el país donde se haya efectuado la compra. Puede
solicitarse información detallada en los puntos de venta.
Es necesario presentar el justificante de compra para
hacer uso de la garantía. Reservado el derecho de
modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece el
símbolo ), tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Eliminación de residuos
respetuosa con el medio
ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
Eliminação de resíduos não poluente. . . . . . . . 80
68
Page 68
Estimado cliente:
Felicitamo-lo pela sua preferência e agradecemos-lhe a confiança depositada em nós. Este
prático, moderno e funcional aparelho foi fabricado com materiais de primeira qualidade
que foram submetidos a um rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de
fabrico, bem como meticulosamente testados para que o produto possa satisfazer todas as
exigências de uma cozedura perfeita.
Não remova o aparelho da embalagem protectora até ao momento de ser encastrado.
Pedimos que leia as instruções antes de proceder à instalação ou à utilização do aparelho.
A informação contida nas instruções é fundamental para um funcionamento correcto e,
ainda mais importante, para a sua segurança.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais estritamente necessários
para garantir uma protecção eficaz durante o transporte.
Estes materiais são totalmente recicláveis, sendo assim reduzido o impacto no meio
ambiente. Convidamo-lo a participar também na conservação do meio ambiente, cumprindo
as seguintes recomendações:
- deposite a embalagem no contentor de reciclagem adequado,
- antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o. Consulte, na sua Administração
Local, o endereço do centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e entregue aí
o seu aparelho,
- não verta o óleo usado no lava-louça. Guarde-o num recipiente fechado e entregue-o num
centro de recolha ou, na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico (acabará por
ser depositado num aterro controlado; provavelmente não é a melhor solução, mas
evitamos a contaminação da água)
IMPORTANTE:
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho apresentar algum dano ou se não
cumprir com as exigências de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais
rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o aparelho não deverá ter sido
manipulado, nem submetido a uma má utilização.
69
Page 69
Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá
manusear o aparelho de forma eficaz e segura.
Todos os trabalhos de instalação, regulação e
adaptação a outro tipo de gás devem ser realizados por
um técnico autorizado, respeitando as normas e a
legislação aplicável e o estipulado pelas empresas
locais de electricidade e de gás.
Recomenda-se que se recorra ao Serviço de Assistência
Técnica para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de instalar a sua nova placa de cozedura,
assegure-se que a instalação é efectuada segundo as
instruções de montagem.
Este aparelho só pode ser instalado num local bem
ventilado e cumprindo com os regulamentos e as
disposições em vigor relativas à ventilação. Este
aparelho não deve ser ligado a um dispositivo de
evacuação dos produtos de combustão.
Este aparelho foi unicamente concebido para utilização
doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins
comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser
instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas será
válida caso o aparelho seja utilizado correctamente e
para os fins a que se destina.
O local de instalação do aparelho deve dispor da
ventilação regulamentar em perfeito estado.
Não submeta o aparelho a correntes de ar. Os
queimadores poderiam apagar-se.
Este aparelho foi unicamente concebido para utilização
doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins
comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser
instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas será
válida caso o aparelho seja utilizado correctamente e
para os fins a que se destina.
Não manipule o interior do aparelho. Se tal for
necessário, recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Conserve as instruções de uso e de instalação e
entregue-as juntamente com o aparelho se este mudar
de dono.
Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre
em contacto com o nosso Serviço de Assistência
Técnica.
As superfícies dos aparelhos de cozedura aquecem
durante o funcionamento. Actue com precaução.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho.
70
Page 70
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca
como aparelho de aquecimento.
As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente
inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a aquecer
gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não apague o fogo
com água. Perigo de queimaduras! Cubra o recipiente
com uma tampa para apagar o fogo e desligue a zona
de cozedura.
Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o
fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à
reparação, recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Se algum dos comandos não girar, não o force. Contacte
imediatamente o Serviço de Assistência Técnica para
proceder à reparação ou substituição.
Não ponha recipientes deformados e, portanto, com
desnivelamento na base, sobre placas e queimadores,
para evitar que, acidentalmente, se entornem.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de
cozedura. Perigo de electrocussão!
Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma
EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado
num móvel.
Não armazene nem utilize produtos químicos corrosivos,
vapores, materiais inflamáveis ou produtos não
alimentares por baixo deste electrodoméstico, nem perto
dele.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou que não
possuam experiência ou conhecimentos, excepto se
tiverem supervisão ou instruções relativas ao uso do
aparelho disponibilizadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Os gráficos representados neste manual de instruções
são a título meramente indicativo.
O fabricante fica isento de qualquer tipo de
responsabilidade caso não se cumpram as disposições
deste manual.
71
Page 71
O seu novo aparelho
Queimador de até
2,8 kW
Grelha
Queimador de até
1,9 kW
Comandos
Grelha
Queimador duplo de
chama dupla de até
6kW
Comando
Grelha
Queimador duplo de
chama dupla de até
6kW
Estes aparelhos podem ser combinados entre si, e/ou com placas vitrocerâmicas convencionais da mesma
marca, através da utilização do acessório de união. Consulte o catálogo.
Comando
72
Page 72
Queimadores de gás
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Funcionamento
Cada comando de accionamento mostra o queimador
que controla. Fig. 1.
Para um funcionamento correcto do aparelho é
imprescindível que se assegure de que as grelhas
e todas as peças dos queimadores estão bem
colocadas. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 5
Acendimento manual
Acendimento
automático
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gireo para a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro ou chama
(isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Se a sua placa de cozedura dispuser de um dispositivo
de acendimento automático (bugias):
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gireo para a esquerda até à posição de potência máxima.
Enquanto o comando estiver premido, produzem-se
faíscas em todos os queimadores. A chama acende-se
(já não é necessário manter o comando premido).
2. Gire o comando para a posição desejada.
Se o queimador não se acender, gire o comando para a
posição de desligado e repita os passos. Desta vez,
73
Page 73
Sistema de segurança
Bugia
Termopar
mantenha o comando premido durante mais tempo, até
10 segundos.
Atenção! Se passados 15 segundos a chama não se
acender, apague o queimador e abra a porta ou a janela
do espaço em que se encontra. Espere, pelo menos, um
minuto antes de tentar acender o queimador.
Segundo o modelo, a sua placa de cozedura pode
dispor de um sistema de segurança (termopar), que
impede a passagem de gás se os queimadores se
apagarem acidentalmente. Para garantir que este
dispositivo está activo, acenda o queimador
normalmente e, sem soltar o comando, mantenha-o
premido durante 4 segundos depois de a chama se
acender.
Apagar um
queimador
Níveis de potência
Comando na
Posição
Chama
grande
Chama
pequena
Ú
™
š
posição de
desligado
Abertura ou
capacidade
máximas e
acendimento
eléctrico
Abertura ou
capacidade
mínima
Gire o comando correspondente para a direita até à
posição 0.
Os comandos progressivos permitem regular a potência
que necessitar entre os níveis máximo e mínimo.
No caso de queimadores duplos de chama dupla,
as chamas interna e externa podem ser reguladas
de forma independente.
Os níveis de potência possíveis são:
Chama externa e interna na potência máxima.
74
Chama externa na potência mínima, chama interna
na potência máxima.
Page 74
Chama interna na potência máxima.
Chama interna na potência mínima.
Advertências
Durante o funcionamento do queimador é normal que se
emita um assobio.
Nas primeiras utilizações é normal que se desprendam
odores, tal não significa qualquer risco, nem um mau
funcionamento, os odores vão desaparecendo.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador,
emitir-se-á um som (som seco). Tal não é sinónimo de
avaria, significa apenas que a segurança está
desactivada.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem
sujas o acendimento será defeituoso. Limpe-as
periodicamente com uma escova pequena não metálica.
Tenha em atenção que as bugias não devem sofrer
impactos violentos.
Uma chama de cor laranja é normal. Deve-se à presença
de pó no meio ambiente, líquidos derramados, etc.
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz
calor e humidade no local onde está instalado.
Portanto, deve-se garantir uma boa ventilação na
cozinha:
Mantenha as aberturas de ventilação natural abertas ou
instale um equipamento de ventilação mecânica
(campânula com extractor).
A utilização intensa e prolongada do aparelho pode
requerer uma ventilação complementar, por exemplo, a
abertura de uma janela, ou uma ventilação mais eficaz
como, por exemplo, através do aumento da potência da
ventilação mecânica se existente.
No caso de uma extinção acidental das chamas do
queimador, coloque o comando de accionamento do
queimador na posição de desligado e não tente
reacender o queimador durante, pelo menos, 1 minuto.
Recipientes
apropriados
QueimadorDiâmetro mínimo do
Queimador de chama
dupla
Queimador rápido22 cm26 cm
Queimador semi-
rápido
recipiente
22 cm
14 cm20 cm
Diâmetro máximo do
recipiente
75
Page 75
Recipiente wokO wok é um utensílio de cozinha originário da China, uma
espécie de sertã leve, redonda, profunda, com pegas e
com uma base plana ou côncava.
No wok os alimentos podem ser preparados de várias
formas: estufados, fritos, em lume baixo, grelhados e
ainda a vapor. Pode-se dizer que o wok substitui a sertã
e a panela e, graças à sua forma e tamanho, permite
cozinhar ingredientes de grande volume.
No wok, o calor distribui-se de forma mais uniforme e
suave, o calor intenso que acumula permite que os
alimentos se cozinhem em menos tempo e, além disso,
requer menos óleo, daí ser um dos métodos de cozedura
mais rápidos e saudáveis.
Sempre que utilizar um recipiente wok, siga as instruções
do fabricante.
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode
incluir os seguintes acessórios. Estes também podem
ser adquiridos junto do Serviço de Assistência Técnica.
Grelha suplente para
wokPara utilizar exclusivamente no queimador de dupla
chama, com recipientes de diâmetro superior a 26 cm
(recipientes para assados, caçarolas de barros, etc.) e
com recipientes de base côncava.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade se
as grelhas suplentes não forem utilizadas ou se forem
utilizadas incorrectamente.
Batatas ao vapor,
hortaliças frescas,
sopas consistentes,
massas.
Reaquecer e manter quentes:
pratos preparados, pratos cozinhados.
Arroz, bechamel,
ensopados.
Reaquecer e manter quentes:
pratos cozinhados e efectuar guisados
delicados.
Cozedura a
vapor:
peixes,
hortaliças.
76
Page 76
Conselhos de uso
Os seguintes conselhos ajudá-lo-ão a poupar energia e
a evitar danos nos recipientes:
Utilize recipientes de tamanho adequado a cada
queimador.
Não utilize recipientes pequenos em queimadores
grandes. A chama não deve tocar nos lados do
recipiente.
Não coloque recipientes deformados com
desnivelamento na base sobre a placa de cozedura. Os
recipientes poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de base plana e grossa.
Não cozinhe sem tampa ou com a tampa deslocada,
dado que se desperdiça uma boa parte da energia.
Coloque o recipiente bem centrado sobre o queimador.
Caso contrário, o recipiente poderá virar-se.
Não coloque os recipientes grandes sobre os
queimadores próximos dos comandos. Estes podem
ficar danificados devido ao excesso de temperatura.
Coloque os recipientes sobre as grelhas, nunca
directamente sobre o queimador.
Manuseie os recipientes com cuidado sobre a placa de
cozedura.
Não golpeie a placa de cozedura, nem coloque pesos
excessivos sobre a mesma.
Assegure-se de que as grelhas e as tampas dos
queimadores estão bem colocados antes de usar.
77
Page 77
Limpeza e manutenção
Limpeza
Produtos
inadequados
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja,
água e sabão.
Depois de cada utilização, limpar a superfície dos
respectivos elementos do queimador assim que o
mesmo tiver arrefecido. Se se deixaram restos
(alimentos recozidos, gotas de gordura, etc.), por
mínimos que sejam, estes irão ficar pegados à superfície
e logo mais difíceis de remover. É necessário que os
furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se
forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e sabão
e esfregue-os com uma escova não metálica.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado
ao limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode
riscar a placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas
completamente. A presença de gotas de água, ou zonas
húmidas, no início da cozedura pode deteriorar o
esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores,
verifique se as tampas estão bem colocadas sobre o
difusor.
Não deslize os recipientes sobre o vidro, já que poderia
riscar-se. Evite também quedas de objectos duros ou
pontiagudos sobre o vidro. Não golpeie as esquinas da
placa de cozedura.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá
danificar a placa de cozedura.
Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de aço,
objectos cortantes, facas, etc. para remover restos de
comida endurecidos da placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel
de vidro ou de alumínio, não utilize facas, raspadores ou
utensílios similares para limpar a união com o metal.
Não utilize facas, raspadores ou utensílios similares para
limpar a união do vidro com as tampas dos
queimadores, os perfis metálicos, nem os painéis de
vidro ou alumínio, se existentes.
Manutenção
78
Limpe imediatamente os líquidos que se derramarem,
poupar-se-ão esforços desnecessários.
Os grãos de areia, como podem ser os procedentes da
limpeza de verduras e hortaliças, riscam a superfície do
vidro.
O açúcar e qualquer alimento com alto teor em açúcar
que se tenha derramado sobre a placa deve ser
eliminado imediatamente da zona de cozedura com um
raspador especial para vidro.
Page 78
Anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser
facilmente solucionadas. Antes de chamar o Serviço de
Assistência Técnica tenha em conta os seguintes
conselhos:
AnomaliaCausa possívelSolução
O funcionamento
eléctrico geral está
avariado.
O acendimento
automático não
funciona.
A chama do queimador
não é uniforme.
O fluxo de gás não
parece normal, ou não
sai gás.
Fusível defeituoso.
O disjuntor ou um diferencial
disparou.
Podem existir resíduos de
alimentos ou de produtos de
limpeza entre as bugias e os
queimadores.
Os queimadores estão
molhados.
As tampas do queimador
estão mal colocadas.
O aparelho não está ligado à
terra, está mal ligado ou a
tomada de terra tem defeito.
As peças do queimador
estão mal colocadas.
As ranhuras do difusor estão
sujas.
A passagem de gás está
fechada por armações de
torneira intermédias.
Se o gás for fornecido por
uma botija, verifique se esta
não está vazia.
Verifique o fusível na caixa geral
de fusíveis e substitua-o, caso
esteja avariado.
Verifique se o disjuntor ou um
diferencial disparou no quadro
geral de controlo.
O espaço existente entre a
bugia e o queimador deve estar
limpo.
Seque cuidadosamente as
tampas do queimador.
Verifique se as tampas estão
bem colocadas.
Entre em contacto com o
instalador eléctrico.
Coloque correctamente as
peças.
Limpe as ranhuras do difusor.
Abra as possíveis armações de
torneira intermédias.
Substitua a botija de gás.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
As válvulas de
segurança de algum
queimador não
funcionam.
Está aberta uma torneira.
Possível fuga no
acoplamento da botija.
Não se manteve o comando
premido o tempo suficiente.
As ranhuras do difusor estão
sujas.
Feche as torneiras.
Verifique se o acoplamento está
correcto.
Após o acendimento do
queimador, mantenha o
comando premido por mais uns
segundos. Limpe as ranhuras do
difusor.
79
Page 79
Serviço de Assistência Técnica
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de
fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta da
placa de características, situada na parte inferior da
placa de cozedura e na etiqueta do manual de utilização.
Condições de
garantia
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas
pelo representante da nossa empresa no país onde se
realizou a compra. Podem ser obtidas informações
pormenorizadas nos pontos de venda. É necessário
apresentar o comprovativo de compra para beneficiar do
serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos usados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer o
símbolo ), tenha em atenção as seguintes indicações.
Eliminação de resíduos não
poluente
Retire o aparelho da embalagem e desfaça-se da
mesma de forma não poluente.
Este aparelho cumpre com a Directiva europeia n.º
2002/96/CE relativa a aparelhos eléctricos e
electrónicos identificada como WEEE (waste electrical
and electronic equipment).
Geachte klant:
Wij feliciteren u met uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft.
Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is geproduceerd met hoogwaardige
materialen, die onderworpen zijn aan nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele
productieproces en nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect
koken.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw.
Wij verzoeken u de instructies te lezen alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken.
De informatie hierin is van vitaal belang voor een correcte werking en nog belangrijker: voor
uw veiligheid.
De verpakking van uw apparaat is geproduceerd met de strikt noodzakelijke materialen om
een doeltreffende bescherming tijdens het transport te verzekeren.
Deze materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd.
We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande
tips op te volgen:
- plaats de verpakking in de geschikte recyclagebak,
- voordat u een afgedankt apparaat wegdoet, maak het onbruikbaar. Raadpleeg bij uw lokale
overheid het adres van het dichtstbijzijnde verzamelcentrum van recyclebaar materiaal en
lever daar uw apparaat in,
- giet geen gebruikte olie door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze
af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op
een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we
vermijden waterverontreiniging)
BELANGRIJK:
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de
voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat
de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn
aan een ongeschikt gebruik.
82
Page 82
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw
apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en
aanpassing aan een ander type gas moeten uitgevoerd
worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd worden en
de voorschriften van plaatselijke elektriciteits- en
gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te
telefoneren voor de aanpassing aan een ander type gas.
Voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, zorg
dat de installatie uitgevoerd wordt volgens de montageinstructies.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed
verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en
beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het
apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting
voor de afvoer van verbrandingsproducten.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het
commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn
wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze
ontworpen werd.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, moet
beschikken over de reglementaire ventilatie in perfecte
staat.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De
branders zouden kunnen uitgaan.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het type
gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien het
nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg de montageinstructies.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet.
Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en
overhandig deze met het apparaat indien het van
eigenaar wisselt.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het
dan niet aan. Neem contact op met onze Technische
Dienst.
De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens de
werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit de
buurt.
83
Page 83
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als
verwarming.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg
terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur
niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe een
deksel op de pan om het vuur te doven en zet de
kookzone uit.
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het
apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze
Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid,
forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische
Dienst, om over te gaan tot de reparatie of vervanging
hiervan.
Zet geen vervormde of instabiele p annen op de plate n en
branders; deze kunnen per ongeluk omvallen.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar
voor elektrocutie!
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN
30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een
meubel.
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom,
ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen op
onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door
personen (met inbegrip van kinderen) waarvan de
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt zijn of
die onvoldoende ervaring of kennis hebben, behalve
wanneer deze toezicht of instructies zouden hebben
gehad inzake het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat
altijd toezicht is.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld,
zijn ter oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien
de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd
worden.
84
Page 84
Uw nieuw apparaat
Rooster
Brander tot 1,9 kW
Brander tot 2,8 kW
Bedieningsknop
Rooster
Dualbrander met
dubbele vlam tot
6kW
Bedieningsknop
Rooster
Dualbrander met
dubbele vlam tot
6kW
Deze apparaten kunnen onderling worden gecombineerd en/of met conventionele kookplaten van hetzelfde
merk, waarbij het verbindingsaccessoire gebruikt wordt. Raadpleeg de catalogus.
Bedieningsknop
85
Page 85
Gasbranders
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
Werking
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die
deze controleert. Afb. 1.
Voor een correcte werking van het apparaat is het
onmisbaar te z orgen dat de roosters en all e delen
van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4-5.
Afb. 5
Handmatige
vonkontsteking
Automatische
vonkontsteking
86
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers,
enz.) bij de brander.
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl op de knop gedrukt wordt, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan (het is niet meer nodig de
knop ingedrukt te houden).
2. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en
herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer dan
10 seconden ingedrukt).
Page 86
Veiligheidssysteem
Bougie
Thermokoppel
Opgelet! Indien na het verstrijken van 15 seconden de
vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de
deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een
minuut voordat u probeert de brander aan te steken.
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken
over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de
gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk
uitgaan. Om te garanderen dat deze inrichting actief is,
schakel de brander gewoon in, zonder de knop los te
laten, houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden
na de vlam te hebben ontstoken.
Een brander uitdoven
Vermogensstanden
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Ú
™
š
Knop
gesloten
Maximale
opening of
vermogen en
elektrische
ontsteking
Minimale
opening of
vermogen
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot
stand 0.
Met de progressieve knoppen kan het vermogen
geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximumen de minimumstand.
In het geval van dualbranders met dubbele vlam,
kunnen de binnenste en buitenste vlammen
afzonderlijk geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand.
Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste
vlam op de maximumstand.
87
Page 87
Binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de minimumstand.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zwakke fluittoon hoort.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat er geuren
vrijkomen, dit duidt niet op een risico of op een slechte
werking; de geuren zullen langzamerhand verdwijnen.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een
geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de
veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Als de bougies vies zijn
werkt de ontsteking niet goed. Maak deze regelmatig
zuiver met een kleine niet-metalen borstel. Houd er
rekening mee dat de bougies geen hevige schokken
mogen ondergaan.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te
wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, etc.
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en
vocht af in het lokaal waarin het geïnstalleerd is.
Daarom moet de keuken goed geventileerd zijn:
de natuurlijke ventilatieopeningen moeten open staan, en
zo nodig dient een mechanisch ventilatiesysteem te
worden geïnstalleerd (afzuigkap).
Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan
extra ventilatie nodig zijn, zoals het openzetten van een
raam of een meer doeltreffende ventilatie, bijvoorbeeld
door het vermogen van de mechanische ventilatie, voor
zover aanwezig, te verhogen.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit
dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten
minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te
steken.
Geschikte pannen
88
BranderMinimumdiameter
Brander met
dubbele vlam
Snelbrander22 cm26 cm
Halfsnelbrander14 cm20 cm
van de pan
22 cm
Maximumdiameter
van de pan
Page 88
WokpanEen wok is een uit China afkomstig kookgerei. Het is een
soort lichte, ronde, diepe koekenpan met handvatten en
een vlakke of holronde bodem.
In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze bereid
worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht vuurtje, op de
grill, en bovendien met stoom. U zou kunnen zeggen dat
de wok dienst doet als koekenpan en kookpan, en
dankzij haar vorm en maat, kunnen vrij grote ingrediënten
bereid worden.
In de wok wordt de warmte gelijkmatiger en zachter
verdeeld, met de intense warmte die deze ophoopt kan
het voedsel in minder tijd bereid worden en deze vereist
bovendien minder olie, waardoor dit een van de snelste
en gezondste kookmethodes is.
Wanneer u een wokpan gebruikt, volg de instructies van
de fabrikant op.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
worden aangeschaft bij de Technische Dienst.
Aanvullend rooster wokOm uitsluitend te gebruiken op de brander met dubbele
vlam met pannen met een diameter groter dan 26 cm
(braadplaten, kookpotten van aardewerk, enz.) en met
pannen met een holronde bodem.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze roosters niet of verkeerd gebruikt worden.
Tips bij het bereiden
BranderZeer hevig HevigMiddelhoogZacht
Brander met
dubbele vlam
SnelbranderSchnitzel, biefstuk,
Halfsnelbrander Gestoomde
Koken, aan de kook
brengen, braden,
goudbruin bakken,
paella's, Aziatisch
voedsel (wok).
Opwarmen en warm houden:
bereid voedsel, kant-en-klaar
maaltijden.
Rijst, bechamel,
ragout.
Opwarmen en warm houden:
gekookte gerechten en verfijnde
stoofgerechten bereiden.
Stomen: vis,
groenten.
89
Page 89
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande tips helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De
vlam mag de zijkant van de pan niet raken.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem.
Kook altijd met het deksel op de pan en zorg ervoor dat
deze goed geplaatst is. Op die manier wordt geen
energie verspild.
Plaats de pan op het midden van de brander zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
90
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
Controleer voor gebruik of de roosters en de
branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst.
Page 90
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Ongeschikte
producten
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons,
water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander wanneer deze afgekoeld zijn..
Indien er resten op blijven (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe klein ook, zetten deze zicht vast
op het oppervlak en zullen deze later moeilijk te
verwijderen zijn. De openingen en gleuven moeten zuiver
zijn, opdat de vlam correct zou zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de vlamverdeler.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders
krassen kunnen ontstaan. Vermijd eveneens dat er harde
of puntige voorwerpen op het glas vallen. Stoot niet tegen
de kookplaat aan.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende
voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte
voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel
heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de
verbinding met het metaal te reinigen.
Gebruik geen messen, schrapers of dergelijke voor het
reinigen van de verbinding van het glas met de
sierelementen van de branders, metalen profielen noch
op de glazen of aluminium panelen indien aanwezig.
Onderhoud
Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart
onnodige inspanningen.
Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van groente,
kunnen krassen op het glazen oppervlak maken.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte
dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden
van de kookzone met behulp van de schraper.
91
Page 91
Afwijkingen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen
afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Houd
rekening met onderstaande tips voordat u de Technische
Dienst telefoneert:
AfwijkingMogelijke oorzaakOplossing
De algemene
elektrische werking is
defect
De automatische
vonkontsteking werkt
niet.
De vlam van de
brander is niet
gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet
normaal of er komt
geen gas uit.
Defecte zekering.
De automaat of differentiaal is
gesmolten.
Er kunnen zich voedings- of
reinigingsresten bevinden
tussen de bougies en de
branders.
De branders zijn nat.
De branderdeksels zijn niet
juist geplaatst.
Het apparaat is niet geaard,
niet goed aangesloten of de
aardleiding is defect.
De delen van de brander zijn
niet juist geplaatst.
De gleuven van de
vlamverdeler zijn vuil.
De gasuitlaat is gesloten met
de tussenliggende kranen.
Indien het gas komt uit een
gasfles, controleren dat deze
niet leeg is.
In de zekeringkast controleren of
de zekering stuk is en deze
vervangen.
In het algemeen schakelbord
controleren of de automaat of
differentiaal gesmolten is.
De ruimte tussen de bougies en
de brander moet schoon zijn.
De branderdeksels zorgvuldig
drogen.
Controleren dat de deksels juist
geplaatst zijn.
Neem contact op met de
installateur.
De delen correct plaatsen.
De gleuven van de vlamverdeler
reinigen.
De mogelijke tussenliggende
kranen openen.
De gasfles vervangen.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
De veiligheidskleppen
van een brander
werken niet.
92
Een kraan is open. Mogelijk
lek in de aansluiting van de
gasfles.
De knop is onvoldoende tijd
ingedrukt.
De gleuven van de
vlamverdeler zijn vuil.
De kranen sluiten.
Controleren dat de aansluiting
perfect is.
Na het ontvlammen van de
brander, de knop nog enkele
seconden ingedrukt houden.
De gleuven van de vlamverdeler
reinigen.
Page 92
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient
het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD)
van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie
staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de
kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kan gedetailleerde informatie aanvragen in onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het
symbool ) staat, volg dan de volgende aanwijzingen op.
Milieuvriendelijke
afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en gooi de verpakking op
milieusparende wijze weg.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake elektrische en elektronische apparaten
geïdentificeerd als WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
Değerli müşterimiz:
Seçiminiz için sizi kutlar ve bize olan güveniniz için size teşekkür ederiz. Bu pratik, modern
ve fonksiyonel cihaz, mükemmel bir pişirme için tüm beklentilerinize cevap verebilmek
amacıyla bütün üretim süreci boyunca sıkı bir kalite kontrolünden geçirilmiş ve özenle test
edilmiş birinci kalite malzemelerle üretilmiştir.
Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız.
Cihazın kurulumuna veya kullanmaya başlamadan önce bu talimatları dikkatle okumanızı
rica ederiz. Cihazın doğru çalışması ve daha da önemlisi sizin güvenliğiniz için temel bilgileri
içermektedir.
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti etmek açısından çok gerekli
olan malzemelerden üretilmiştir.
Bu malzemeler tamamen geri dönüşümlüdür ve böylece çevreye verilen zarar
azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere uyarak çevrenin korunmasına katkıda
bulunmaya davet ediyoruz:
- ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
- hurda bir cihazı sökmeden önce kullanılmaz hale getiriniz. Bulunduğunuz yerin yerel
yönetimine, dönüşüm malzemelerinin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve cihazınızı
oraya ulaştırınız,
- Kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba koyarak çöp toplama noktasına
veya bir çöp konteynerine bırakınız (kontrollü bir çöp merkezine ulaşacaktır; bu en iyi çözüm
olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz)
ÖNEMLİ:
Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza meydana gelirse veya ihtiyaçları
öngörülen kalitede karşılayamazsa lütfen bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin
geçerli olması için cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
olması gerekir.
95
Page 95
Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazın
etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama
işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki
standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergelere ve yerel
elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak
gerçekleştirilmelidir.
Farklı tipte gaza uyarlama durumunda Teknik Servisi
aramanız tavsiye edilir.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce kurulumun
montaj talimatlarına uygun gerçekleştirildiğinden emin
olunuz.
Bu cihaz sadece havalandırması iyi yerlere, havalandırma
ile ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara uygun olarak
kurulmalıdır. Cihaz, bir yanmış atık boşaltım
mekanizmasına bağlanmamalıdır.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır, ticari veya
profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya
karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacı
uygun kullanılması durumunda geçerlidir.
Cihazın kurulduğu yere mükemmel konumda bir nizami
havalandırma yerleştirilmelidir.
Cihazı hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler
sönebilir.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler plakasında belirtilen gaz
tipine ayarlı olarak çıkar. Gerekirse değiştiriniz, montaj
talimatlarına uyunuz.
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Gerekli olduğu
takdirde, Teknik Servisimizi arayınız.
Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve cihaz
sahibinin değişmesi durumunda cihaz ile birlikte
bulundurunuz.
Cihazda herhangi bir arıza fark ettiğiniz takdirde cihazı
çalıştırmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Piş
irme cihazlarının yüzeyleri hazır konumundayken ısınır.
Dikkat ediniz. Çocuklardan uzak tutunuz.
Cihazı asla ısınma amacı ile kullanmayınız, sadece
pişirme için kullanınız.
Aşırıısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay alev alır. Katı ya
da sıvı yağlar ısınırken başından ayrılmayınız. Alev alması
halinde ateşi su ile söndürmeyiniz. Yanma tehlikesi! Ateşi
söndürmek için kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme
cihazını
na
kapatınız.
96
Page 96
Arıza olması durumunda cihazın elektrik ve gaz
beslemesini kesiniz. Gerektiği takdirde Teknik Servisimizi
arayınız.
Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek olduğunda
zorlamayınız. Gereken tamirin ya da değiştirmenin
yapılması için derhal teknik servisimizi arayınız.
Kaza ile devrilmelerinin önüne geçmek amacıyla plakalar
ve brülörler üzerinde dengesiz duran, biçimi bozulmuş
kapları kullanmayınız.
Pişirme tezgahları için buharlı temizleme makinelerini
kullanmayınız. Elektrik çarpması tehlikesi!
Bu cihaz, EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf
bir cihaza karşılık gelir: mobilyaya gömme cihaz.
Bu elektrikli ev aletinin altında ya da yakınında aşındırıcı,
buharlaşıcı kimyasal ürünler, yan
dışında ürünler bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Bu cihaz; fiziksel, duyusal veya mental kapasiteleri
yetersiz olan ya da etraflarını tanışma ve tecrübe ile
öğrenen kişilerin (çocuklar dahil) kullanımına yönelik
değildir. Bu kişilerin, cihazın güvenliğinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin talimatları
almaları ya da bu kişilerin eğitmenliğinde cihazı
kullanmaları durumları istisnadır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde
bırakmayınız.
Bu kullanım kı
amacıyla kullanılmıştır.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici
herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır.
lavuzundaki grafikler fikir vermeleri
ıcı malzemeler, besin
97
Page 97
Yeni cihazınız
Tel ızgara
1,9 kW’a kadar brülör
2,8 kW’a kadar brülör
Kumanda düğmeleri
Tel ızgara
6 kW'a kadar çift alevli
brülörlerin ikili olması
Kumanda düğmeleri
Tel ızgara
6 kW'a kadar çift alevli
brülörlerin ikili olması
Bu cihazlar kendi içlerinde ve/veya aynı markaya ait geleneksel pişirme tezgâhları ile, ek aksesuarlar
kullanılarak birleştirilebilir. Kataloğa bakınız.
Kumanda düğmeleri
98
Page 98
Gaz brülörleri
Şekil 1
Şekil 2
Şekil 3
Şekil 4
Hazır konumu
Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından
çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır. Şekil 1.
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve
tüm brülör parçalarının doğru yerleştirildiğinden
emin olunmalıdır. Şekil 2-3-4-5.
Şekil 5
Manuel çakmak
Otomatik çakmak
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve
istediğiniz pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz.
2. Dilediğiniz kibrit veya çakmağı yaklaştırınız.
Pişirme tezgahınız otomatik çakmağa (buji) sahipse:
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve
maksimum güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru
çeviriniz.
Kumanda düğmesi basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım
oluşur. Ateş yanar (artık, kumanda düğmesini basılı
tutmak gerekmez).
2. Kumanda düğmesini istediğiniz pozisyona getiriniz.
Ateş yanmazsa kumanda düğmesini kapalı konuma
getirip adımları tekrar ediniz. Bu kez kumanda düğmesini
10 saniye kadar basılı tutunuz.
99
Page 99
Emniyet sistemi
Buji
Termokupl
Dikkat! 15 saniye geçmesine rağmen ateş hala
yanmadıysa brülörü kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi
açınız. Brülörü yakmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz.
Modele göre, pişirme tezgahınızda brülörlerin yanlışlıkla
sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet
sistemi (termo kupl) mevcuttur. Bu sistemin etkin
olduğundan emin olmak için kumanda düğmesini
bırakmadan brülörü normal olarak açınız ve ateş
yandıktan sonra kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı
tutunuz.
Brülörün kapatılması
Güç seviyeleri
Kapalı
Pozisyon
Büyük
alev
Küçük
alev
Ú
™
š
kumanda
düğmesi
Maksimum
açıklık veya
kapasite ve
elektrikli
çakmak
Minimum
açıklık veya
kapasite
Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0
pozisyonuna getiriniz.
İlerleyen kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün
maksimum ve minimum seviyeler arasında ayarlanmasını
sağlar.
Çift alevli brülörlerin ikili olması durumunda iç ve dış
alevler birbirlerinden bağımsız olarak ayarlanabilir.
Olası güç seviyeleri:
Maksimum güçte iç ve dış alev.
Minimum güçte dış alev, maksimum güçte iç alev.
100
Maksimum güçte iç alev.
Page 100
Minimum güçte iç alev.
Uyarılar
Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulması
normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelebilir, bu herhangi bir risk ya da
hatalı çalışma anlamına gelmemekle birlikte zamanla
geçecektir.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses
gelecektir (hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik
değildir, emniyetin devre dışı olduğu anlamına gelir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirliyse çakmak
arızalanacaktır. Düzenli olarak metal olmayan küçük bir
fırça ile temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz
kalmamasına dikkat ediniz.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan
sıvılardan vb. kaynaklanır
Gazlı bir pişirme cihazı kurulduğu yerde ısı ve nem üretir.
Mutfakta, iyi bir havalandırma sağlanmalıdır:
Tüm doğal havalandırma kanalların
mekanik bir havalandırma cihazı kurunuz (Havalandırma
fanı).
Yoğun ve uzun süreli kullanım ilave bir havalandırma
gerektirebilir. Örneğin bir pencere açılabilir, havalandırma
daha etkin şekilde çalıştırılabilir, varsa havalandırmanın
gücü yükseltilebilir.
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün
kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce
yeniden yakmaya çalışmayınız.
ı açık tutunuz veya
Uygun kaplar
Wok KapWok; hafif, yuvarlak, derin, tutacak yerleri bulunan ve
BrülörKabın minimum
Çift alevli brülör
Hızlı brülör
Orta-hızlı brülör
tabanı düz veya içbükey olabilen, Çin kökenli bir pişirme
tavasıdır.
Wok içerisinde yiyecekler çeşitli şekillerde hazırlanabilir:
yahni, kızartma, hafif ateş, gril, buhar. Büyük malzemeleri
pişirmeyi sağlaması açısından wok kimi zaman tava kimi
zaman tencere olarak tanımlanabilir.
çapı
22 cm
22 cm26 cm
14 cm20 cm
Kabın maksimum
çapı
101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.