SIEMENS EI675MB31E User Manual

Page 1
[de] Gebrauchsanleitung ......2
[nl] Gebruiksaanwijzing .....19
[fr] Mode d’emploi ............35
[it] Istruzioni per l’uso .......52
EI675MB31E
Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura
Page 2
2 Ø = cm
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise .................................................................. 3
Sicherheitshinweise............................................................................3
Ursachen für Schäden.......................................................................4
Umweltschutz............................................................................. 4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Tipps zum Energiesparen .................................................................4
Induktionskochen ...................................................................... 5
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................5
Geeignete Kochgefäße......................................................................5
Das Gerät kennen lernen........................................................... 6
Das Bedienfeld....................................................................................6
Die Kochstellen ...................................................................................6
Restwärmeanzeige .............................................................................6
Kochfeld einstellen ................................................................... 7
Kochfeld ein- und ausschalten.........................................................7
Kochstelle einrichten..........................................................................7
Kochtabelle ..........................................................................................7
Kochsensor ................................................................................ 8
Geeignetes Kochgeschirr..................................................................9
Temperaturbereiche...........................................................................9
Die Temperatur anpassen.................................................................9
Programmierung .................................................................................9
Übersicht ........................................................................................... 10
Speisen braten ................................................................................. 10
Garen mit dem Schnellkochtopf ................................................... 11
Garprogramme................................................................................. 11
Tipps zum Kochen........................................................................... 11
Frittierfunktion ......................................................................... 11
Pfannen für die Frittierfunktion ...................................................... 12
Die Temperaturstufen...................................................................... 12
Programmierung .............................................................................. 12
Übersicht ........................................................................................... 12
Programme der Frittierfunktion ..................................................... 13
Kindersicherung ...................................................................... 14
Kindersicherung ein- und ausschalten ........................................ 14
Kochfeld gesperrt ............................................................................ 14
Einschaltdauer verringern .............................................................. 14
Powerboost-Funktion .............................................................. 14
Gebrauchseinschränkungen.......................................................... 14
Einschalten ........................................................................................ 14
Ausschalten ...................................................................................... 14
Zeitprogrammierfunktion.........................................................14
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus .................... 14
Ausschaltautomatik ......................................................................... 15
Zeitschaltuhr ..................................................................................... 15
Automatische Zeitabschaltung ...............................................15
Reinigungsschutz.....................................................................15
Grundeinstellungen..................................................................16
Zu den Grundeinstellungen gelangen ......................................... 16
Reinigung und Pflege...............................................................17
Kochfeld ............................................................................................ 17
Kochfeldrahmen............................................................................... 17
Kochsensor....................................................................................... 17
Betriebsstörungen beheben....................................................17
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes............................ 18
Kundendienst............................................................................18
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com *) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.




Page 3
3
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsan­weisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchs und Montageanweisungen auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch die Unterlagen des Geräts mit.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Aus­packen. Falls das Gerät beim Trans­port Schaden genommen hat, schließen Sie es nicht an, rufen Sie den Kundendienst und halten Sie die Schäden schriftlich fest, sonst verlie­ren Sie das Recht auf Entschädigung.

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch ent­worfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sichere Bedienung
Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und Kinder, die wegen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät han­tieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am Gerät unterbleibt.
Zu heißes Öl und Fett
Brandgefahr!
Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flam­men mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle aus­schalten.
Kochen im Wasserbad
Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochge­fäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet wer­den, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glas­felds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle zu vermeiden.
Heißes Kochfeld
Verbrennungsgefahr!
Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhal­ten.
Brandgefahr!
Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen.
Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren.
Nasse Topfböden und Kochstellen
Verletzungsgefahr!
Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssig­keit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer tro­cken halten.
Sprünge im Kochfeld
Stromschlaggefahr!
Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Koch­feld kaputt oder gesprungen ist.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht
Verbrennungsgefahr!
Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Kochfeld schaltet sich aus
Brandgefahr!
Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das Induktionskochfeld
Verbrennungsgefahr!
Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß werden können.
Schutz des Gebläses
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausge­stattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dür­fen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.

Achtung!

Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.

Unsachgemäße Reparaturen

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fach­mann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder beschädigte Verbindungskabel austauschen.
Page 4
4

Achtung!

Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Perso­nen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100 % dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch mög­lich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö­rungen bemerken.

Das Kochfeld ausschalten.

Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Haupt­schalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr dar­auf befinden.

Ursachen für Schäden

Achtung!

Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.

Übersicht

In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge­führt:

Umweltschutz

Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen.

Umweltgerecht entsorgen

Tipps zum Energiesparen

Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energiever­brauch.
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle über­einstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Koch­stelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durch­messer angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des Kochgefäßes.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mine­ralstoffe erhalten.
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera­mik
Kochgefäße überprüfen.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige Subs-
tanzen
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeich­net. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
Page 5
5

Induktionskochen

Vorteile beim Induktionskochen

Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her­kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf-
heizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezu­fuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle genommen wird.

Geeignete Kochgefäße

Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochge­fäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein können:
Emaillierter Stahl
Gusseisen
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob der Boden einen Magneten anzieht.
Induktionsgeeignete Spezialgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprü­fen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf das Kochergebnis auswirken.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
Normalen Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo­den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und sparen so Zeit und Energie.
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochge­fäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Aus­schaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch­stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerken­nung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochge­fäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Zwei- und Dreikreis-Kochzone
Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Koch­stelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leis­tung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.
Page 6
6

Das Gerät kennen lernen

Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßan­gaben.

Das Bedienfeld

Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk­tion aktiviert.

Hinweise

Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Program­mierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.

Die Kochstellen

Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme­anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet œ/•, solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
œ/ und die
gewählte Kochstufe.
%HGLHQIOlFKH IUGLH
#.LQGHU VLFKHUXQJ
%HGLHQIOlFKHQIU
Ä+:DUPKDOWH]RQH Æ3RZHUERRVW)XQNWLRQ
5HLQLJXQJVVFKXW]IXQNWLRQ
a3URJUDPPHGHU)ULWWLHUIXQNWLRQ
°3RZHUERRVW)XQNWLRQ
$Q]HLJHQIU
7HPSHUDWXUVWXIHQ GHU)ULWWLHUIXQNWLRQ
$Q]HLJHQIU
7HPSHUDWXUEHUHLFKHGHU )XQNWLRQ.RFKVHQVRU
$Q]HLJHQIU
.RFKVWXIH³É %HWULHEV]XVWDQG¯ 5HVWZlUPH¤ 3RZHUERRVW)XQNWLRQ° )ULWWLHUIXQNWLRQRGHU .RFKVHQVRU©
%HGLHQIOlFKHQIUGLH
=HLWSURJUDPPLHU IXQNWLRQ
Kochstelle Ein- und ausschalten
$
Einfache Kochstelle Ein Kochgefäß geeigneter Größe verwenden.
æ
Bratzone Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden glei-
cher Größe wie die Außenzone automatisch ein.
q
Warmhaltezone (nicht induktiv)*
Einschalten: eine Kochstelle in Betrieb nehmen. Das Symbol
L drücken, die
Anzeige L leuchtet auf. Anschließend das Symbol Ù drücken. Ausschalten: das Symbol Ù drücken.**
* Einschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. * Ist die Kochstelle eingeschaltet, ist es nicht nötig, eine wei­tere Kochstelle in Betrieb zu nehmen.
** Die Restwärmeanzeige leuchtet auf. Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
Page 7
7

Kochfeld einstellen

Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit den Kochstellen-Schaltern ein und aus.
Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, leuchtet die Kochstufen­Anzeige.
Kochstelle einrichten
Mit den Bedienknöpfen die gewünschte Kochstufe einstellen. 0 = Kochstelle ausgeschaltet. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung. Kochstufe 9 = höchste Leistung. Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe auswählen
Den Bedienknopf nach rechts drehen, bis die gewünschte Kochstufe erreicht ist.
In der Anzeige leuchtet die ausgewählte Kochstufe auf.
Kochstelle ausschalten
Den Bedienknopf nach links bis zur Stufe 0 drehen. Die Koch­stelle schaltet sich aus, und die Restwärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Die Garzeiten hängen von Art, Gewicht und Qualität des Gar-
guts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich. Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus.
Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige Saucen zubereitet werden.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig Gelatine
1-1. 1-1.
-
-
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) Milch** In Wasser gegarte Würste**
1-2
1.-2. 3-4
-
-
-
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat Tiefgekühltes Gulasch
2.-3.
2.-3.
5-15 Min. 20-30 Min.
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße Fisch Weiße Saucen, z. B. Béchamel Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise
4.-5.* 4 -5* 1-2 3-4
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min. 8-12 Min.
* Fortkochen ohne Deckel ** ohne Deckel
Page 8
8

Kochsensor

Diese Funktion ermöglicht den Betrieb der hinteren Kochstel­len. Sie ist geeignet für das Garen von Lebensmitteln, die in Wasser oder mit viel für das Frittieren geeignetem Öl oder Fett erhitzt werden.
Hinweis: Die Funktion Kochsensor darf nicht zum Schmoren oder Braten ohne ausreichend Öl verwendet werden.
So funktioniert es
Kochgefäße, die heiße Lebensmittel enthalten, geben Hitze ab. Der Kochsensor registriert diese Hitze und das Kochfeld regu­liert die Temperatur automatisch.
Ratschläge zum Kochen
Die Kochstelle heizt nur, wenn dies notwendig ist. Somit wird
Energie gespart.
Öl und Fett werden nicht überhitzt.
Die Temperatur wird zu jedem Zeitpunkt reguliert. Ein Über-
laufen der Speisen wird vermieden und das Zurückschalten auf eine niedrigere Stufe wird überflüssig.
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Milchreis Pellkartoffeln Salzkartoffeln Pasta Eintopf, Suppen Gemüse Tiefgekühltes Gemüse Eintopf mit dem Schnellkochtopf
2-3 2-3 4-5 4-5 6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
15-30 Min. 25-35 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10 Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 7-20 Min.
-
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch
4-5 4-5
3.-4.
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min.
Braten**
Filet, natur oder paniert Filet, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert Steak (3 cm dick) Geflügelbrust (2 cm dick) Geflügelbrust, tiefgekühlt Fisch und Fischfilet, natur Fisch und Fischfilet, paniert Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen Krabben und Garnelen Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte Pfannkuchen Omelett Spiegelei
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 10-20 Min. 10-30 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 4-10 Min. 6-10 Min. nacheinander frittieren nacheinander frittieren 3-6 Min.
Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Hähnchen-Nuggets Kroketten, tiefgekühlt Fleischbällchen Fleisch, z. B. Hühnerteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
nacheinander frittieren
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
* Fortkochen ohne Deckel ** ohne Deckel
Page 9
9
Geeignetes Kochgeschirr
Für diese Funktion geeignete Kochgefäße müssen eine Ober­fläche haben, welche die Hitze korrekt an den Sensor abgibt. Sind die Kochgefäße nicht geeignet, kann die automatische Temperaturregulierung nicht funktionieren. Die Speisen können überlaufen oder anbrennen.
Es können Email-Gefäße in geeigneter Größe verwendet wer­den. Der Boden der Gefäße sollte einen ausreichenden Durch­messer haben, um die Kochstelle abzudecken. Bei Edelstahlgefäßen den Bereich der Sensoren im Gerät verwen­den.
Sensoren
Die beigefügten Sensoren sind auch als Sonderzubehör im Elektrogerätefachhandel erhältlich. Geben Sie die HZ-Nummer an: HZ 390001
Temperaturbereiche
Wird mit dem Kochsensor gegart, werden keine Kochstufen eingestellt, sondern Temperaturbereiche. Das Kochfeld verfügt über fünf Temperaturbereiche:
Die Temperatur anpassen
Der Siedepunkt des Wassers hängt von der Höhe über dem Meeresspiegel ab. Wenn ein Gericht zu stark oder zu leicht kocht, kann der Siedepunkt angepasst werden.
Die Grundeinstellung auswählen
™…. Die Kochstelle auswäh-
len. Der Wert der Grundeinstellung beträgt
. Den entsprechen-
den Wert für die jeweilige Höhe auswählen:
Für die Änderung der Einstellungen, siehe Abschnitt “Grundein­stellungen"

Hinweise

Der Siedepunkt darf nicht verändert werden, wenn sich das
Kochfeld auf einer Höhe zwischen 0 - 400 m befindet. Prinzi­piell kann mit der Grundeinstellung gekocht werden, wenn jedoch das Kochresultat nicht zufriedenstellend ist, kann der Siedepunkt in den Grundeinstellungen verändert werden.
Der Temperaturbereich 90 - 100 ºC reicht zum Kochen aus,
auch wenn das Wasser nicht in der üblichen Stärke sprudelt.

Programmierung

Die Kochstelle muss ausgeschaltet sein.
1. Gargut in das Kochgefäß geben und Flüssigkeit zufügen,
zwei Fingerbreit reichen vollkommen aus.
2. Das Kochgefäß auf die Mitte der Kochstelle stellen und den
Deckel auflegen.
3. Den Kochsensor der gewünschten Kochstelle drücken.
4. In den folgenden 10 Sekunden den Bedienknopf der Koch-
stelle drehen, bis der gewünschte Temperaturbereich auf­leuchtet. Der Kochsensor wird aktiviert. Die Anzeige
leuchtet im Anzeigebereich der Kochstelle auf. Die Funktion Kochsensor schaltet sich ein.
Das Symbol
p leuchtet weiter, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist.
Dann ertönt ein Signal und das Temperatursymbol erlischt. Der Kochsensor hält die Temperatur im Kochgefäß im einge-
stellten Temperaturbereich.
Kochsensor ausschalten
Kochstelle ausschalten. Den Kochsensor abdecken, damit die Linse nicht schmutzig wird.

Hinweise

Die Lebensmittel können auch in die heiße Flüssigkeit gege-
ben werden: Das Kochgefäß nur mit Flüssigkeit befüllen. Das Kochfeld wie in den Punkten 3 und 4 beschrieben program­mieren. Sobald die Temperatur erreicht ist und ein Signal ertönt, die Lebensmittel zufügen.
Die Abdeckung des Kochsensors wird heiß, wenn eine nahe-
liegende Kochstelle eingeschaltet ist.
Temperaturbe­reich
Anzeige Geeignet für
170 -180 ºC 170 ºC Frittieren 110 -120 ºC 120 ºC Garen im Schnellkochtopf 90 -100 ºC 100 ºC Garen, Kochen 80 - 90 ºC 90 ºC Schonendes Garen, Quellen 60 - 70 ºC 70 ºC Auftauen, Aufwärmen, Warmhal-
ten
Höhe
Einstellungswert ™…
0 - 100 m
100 - 200 m
ƒ
200 - 400 m
*
400 - 600 m
600 - 800 m
800 - 1000 m
1000 - 1200 m
ˆ
1200 - 1400 m
über 1400 m
Š
* Grundeinstellung
Page 10
10

Übersicht

Die Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Speisen variieren.
Speisen braten
Niemals Öl oder Fett unbeaufsichtigt erhitzen.
Öl oder Fett zum Frittieren
Verwenden Sie zum Frittieren geeignetes Öl oder Fett, z.B. Pflanzenöl. Fett in kleinen Stückchen dazugeben. Sicherstellen, dass ausreichend Fett im Gefäß ist. Mindestens zwei Finger­breit hineingeben.
Ungeeignetes Öl oder Fett
Es wird nicht empfohlen verschiedene Fettarten, wie z.B. Öl und Butter zu mischen. Heißes Öl oder Fett können schäumen.
Öl oder Fett erhitzen
Öl oder Fett in einem geschlossenen Gefäß erhitzen. Ein Signal­ton zeigt an, dass das Öl oder Fett heiß ist. Die Speisen können nun frittiert werden.
Anzeige Gesamtgarzeit ab
dem Signalton
Suppen Fleischbrühe
Eintopf Gemüsesuppe
100 ºC 100 ºC 100 ºC
60-90 Min. 45-60 Min. 60-90 Min.
Beilagen Kartoffeln
Kartoffelklöße Pasta Polenta Reis
100 ºC 90 ºC 100 ºC 90 ºC 90 ºC
30-40 Min. 30-40 Min. 7-10 Min. 20-25 Min. 25-35 Min.
Eier Eier (in kaltem Wasser zum Kochen aufgesetzt) 100 ºC 5-10 Min. Fisch Gedünsteter Fisch 90 ºC 15-20 Min. Fleisch Fleischklöße
Gefüllte Pasta, z.B. Ravioli Suppenhuhn Gekochtes Kalbfleisch Würstchen
100 ºC 100 ºC 100 ºC 100 ºC 90 ºC
20-30 Min. 10-15 Min. 60-90 Min. 60-90 Min. 5-10 Min.
Gemüse Frisches Gemüse, z.B. Brokkoli
Frisches Gemüse, z.B. Rosenkohl Gefrorenes Gemüse: z.B. Rosenkohl, grüne Bohnen* Passiertes Gemüse in Sahnesoße, gefroren: z.B. Gemüse mit Sahne*
100 ºC 100 ºC 100 ºC 100 ºC
10-20 Min. 30-40 Min. 15-30 Min. 15-20 Min.
Hülsenfrüchte Linsen, Erbsen, Bohnen 100 ºC 15-20 Min. Süßspeisen Grießbrei
Kompott Milchreis Schokoladenpudding
90 ºC 90 ºC 90 ºC 90 ºC
5-10 Min. 10-20 Min. 35-45 Min. 3-5 Min.
Gerichte Konservendose, z.B. Gulaschsuppe
Fertigsuppen, z.B. Nudelsuppe Fertigsuppen, z.B. Cremesuppen
70 ºC 100 ºC 90 ºC
10-15 Min. 5-10 Min. 10-15 Min.
Getränke Milch
Glühwein
90 ºC 70 ºC
-
-
Mit dem Schnell­kochtopf zuberei­tete Gerichte
Huhn Reis Kartoffeln Eintopf
120 ºC 120 ºC 120 ºC 120 ºC
20-25 Min. 6-8 Min. 10-12 Min. 15-20 Min.
Frittierte Gerichte**
Konditoreiwaren, z.B. Windbeutel, Früchte im Bierteig oder Berliner Fleisch, z.B. Hühnerteile, Fleischklöße Paniertes Gemüse oder im Bierteig
170 ºC 170 ºC 170 ºC
nacheinander frittie­ren
* Nach den Angaben des Herstellers Flüssigkeit hinzugeben ** Nach dem Vorheizen den Deckel abnehmen, um zu frittieren (siehe Hinweise im Abschnitt "Lebensmittel frittieren")
Page 11
11
Frittieren
Immer ohne Deckel frittieren.
1. Die erste Portion zugeben und frittieren.
2. Die Portion herausnehmen. Wenn die Temperaturanzeige
nicht aufleuchtet, ist das Öl oder Fett noch heiß genug, um eine weitere Portion zu frittieren. Leuchtet die Anzeige, warten Sie ab, bis das Signal ertönt und die Anzeige erlischt, bevor Sie die nächste Portion hineingeben.
3. Die nächste Portion frittieren.
Hinweis: Tiefgefrorene Speisen in kleinen Portionen frittieren.
Andernfalls kühlt das Öl oder Fett zu stark ab. Beispiel: Tiefge­frorene Pommes frites: 1,5 l Öl oder Fett für eine 150 g Portion Pommes frites.
Garen mit dem Schnellkochtopf
Nach den Angaben des Herstellers Flüssigkeit zugeben. Hülsenfrüchte im Temperaturbereich von 100 ºC garen.
Schaum abschöpfen und Schnellkochtopf verschließen.Garvor­gang im Temperaturbereich von 120 ºC fortsetzen.

Garprogramme

Mit diesen Programmen können Sie folgende Gerichte zuberei­ten:
Das gewünschte Garprogramm auswählen
Gehen Sie folgendermaßen vor: Die Kochstelle muss ausgeschaltet sein.
1. Den Kochsensor der gewünschten Kochstelle drücken.
2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol ˜ drücken. Die
Anzeige ˜ leuchtet auf.
3. In den folgenden 10 Sekunden den Bedienknopf der
gewünschten Kochstelle drehen, bis in der Anzeige der Koch­stelle das gewünschte Programm angezeigt wird. Die Anzeige
p leuchtet auf.
Das Programm ist nun ausgewählt.
Bis die jeweilige Temperatur erreicht wird, leuchtet das Symbol
p weiter. Wenn die Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signal und
das Symbol
p erlischt.
Garprogramme ausschalten
Kochstelle ausschalten. Den Kochsensor abdecken, damit die Linse nicht schmutzig wird.

Tipps zum Kochen

Frittierfunktion

Diese Funktion ermöglicht den Frittiervorgang auf den vorderen Kochstellen mit einer Temperaturregulierung der Pfanne.
Vorteile beim Frittieren
Die Kochstelle heizt nur, wenn dies notwendig ist. Sie sparen dabei Energie. Öl und Fett werden nicht überhitzt.

Hinweise

Niemals Öl, Butter oder Fett unbeaufsichtigt erhitzen.
Die Pfanne in die Mitte der Kochstelle setzen. Beachten Sie,
dass der Durchmesser des Pfannenbodens passt.
Pfanne nicht mit Deckel verwenden. Andernfalls kann die
Temperatur nicht automatisch reguliert werden. Sie können ein Spritzschutz-Sieb verwenden, dies beeinträchtigt die auto­matische Temperaturregulierung nicht.
Nur Fette verwenden, die für das Frittieren geeignet sind.
Wenn Sie Butter, Margarine, Olivenöl oder Schweineschmalz verwenden, Temperaturstufe min wählen.
Garpro­gramm
Gericht
˜‚
Nudeln
˜ƒ
Kartoffeln
˜„
Reis
˜…
Kartoffelklöße
˜†
Frisches Gemüse, z.B. Brokkoli, Rosenkohl Gefrorenes Gemüse, z.B. Rosenkohl, grüne
Bohnen
˜‡
Pfannengerichte und -gemüse, tiefgekühlt
˜ˆ
Erhitzen von Würstchen
˜‰
Milchreis
˜Š
Berliner, Donuts, Churros frittieren
In Blöcken tiefgefrorene Lebensmittel Tiefgefrorene Lebensmittel, z.B. Spinat, in das Kochgefäß geben. Nach den Angaben
des Herstellers Flüssigkeit zugeben. Deckel auflegen. Den Temperaturbereich 70 ºC auswählen. Gelegentlich umrühren.
Zubereitung von Lebensmitteln, die viel Flüssigkeit abgeben (z.B. Fischfilet)
Wenig Flüssigkeit zugeben, zwei Fingerbreit sind ausreichend. Immer Deckel auf das Kochgefäß legen.
Zubereitung von Lebensmitteln, die stark schäumen (z.B. Nudeln)
Auch bei stark schäumenden Lebensmitteln den Deckel auflegen. Sie sparen dabei Energie.
Einkochen von Lebensmitteln Die Lebensmittel mit der empfohlenen Temperatur garen. Wenn sie eingedickt sind,
Restfeuchtigkeit bei 90 ºC verdampfen lassen.
Lebensmittel, z.B. Kartoffeln, sind ungleich­mäßig gekocht
Beim nächsten Mal mehr Flüssigkeit verwenden.
Das akustische Signal ertönt nicht Den Behälter immer mit Deckel verwenden. So funktioniert die automatische Regulie-
rung optimal.
Page 12
12

Pfannen für die Frittierfunktion

Für die Frittierfunktion stehen speziell geeignete Pfannen zur Verfügung. Nur diese Art von Pfannen verwenden! Mit anderen Pfannen kann die Temperatur nicht reguliert werden. Die Pfan­nen können überhitzen.
Die Pfannen können nachträglich als Sonderzubehör im Fach­handel oder bei unserem Kundendienst erworben werden. Geben Sie immer folgende Teilenummern an:
HZ390210 kleine Frittierpfanne (15 cm Durchmesser).
HZ390220 mittlere Frittierpfanne (19 cm)
HZ390230 große Frittierpfanne (21cm)
Die Pfannen sind antihaftbeschichtet. Sie können Speisen auch mit wenig Fett frittieren.

Die Temperaturstufen

Programmierung
Wählen Sie die geeignete Temperaturstufe aus der Tabelle aus. Stellen Sie die Pfanne auf die gewünschte Kochstelle.
Die Kochstelle muss ausgeschaltet sein.
1.Das Symbol ~ drücken. Die Anzeige leuchtet auf.
2.In den folgenden 10 Sekunden den Bedienknopf der Koch-
stelle drehen, bis die gewünschte Temperaturanzeige auf­leuchtet. Die Anzeige
leuchtet im Anzeigebereich der
Kochstelle auf. Die Frittierfunktion ist nun aktiviert.
Das Symbol
p leuchtet weiter, bis die Frittiertemperatur
erreicht ist. Dann ertönt ein Signal und das Temperatursymbol erlischt.
3.Fett in die Pfanne geben und anschließend das Gargut hin-
einlegen. Wie gewohnt die Speisen wenden, damit diese nicht anbren-
nen.
Frittierfunktion ausschalten
Kochstelle ausschalten. Danach die Pfanne von der Kochstelle nehmen.

Übersicht

Die Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Speisen variieren.
Die eingestellte Leistungsstufe variiert je nach verwendetem Kochgeschirr.
Leistungsstufe Temperatur Geeignet für max hoch z.B. Kartoffelpuffer, Bratkartoffeln und Steaks, kurz frittiert.
med mittel - hoch z.B. sanftes Frittieren von Tiefkühlkost, panierten Speisen, Schnitzel, Ragout, Gemüse. low niedrig - mittel z.B. grobes Frittieren von Frikadellen, Würstchen, Fisch. min niedrig z.B. Omelett, Frittieren mit Butter, Olivenöl oder Margarine.
Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem
Signalton
Fleisch Schnitzel natur oder paniert
Filet Kotelett Cordon bleu Steak kurz angebraten (3 cm Dicke) Steak medium oder gut durch (3 cm Dicke) Hähnchenbrust (2 cm Dicke) Gekochte oder frische Würstchen Hamburger / Frikadellen Leberkäse Ragout / Gyros Hackfleisch Speckschinken
med med low low max med low low low min med med min
6-10 Min. 6-10 Min. 10-17 Min. 15-20 Min. 6-8 Min. 8-12 Min. 10-20 Min. 8-20 Min. 6-30 Min. 6-9 Min. 7-12 Min. 6-10 Min. 5-8 Min.
* In einer kalten Pfanne.
Page 13
13
Programme der Frittierfunktion
Für diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden, die für die Frittierfunktion zugelassen sind.
Mit diesen Programmen können Sie folgende Gerichte zuberei­ten:
Das gewünschte Programm auswählen
Gehen Sie folgendermaßen vor: Die Kochstelle muss ausgeschaltet sein.
1. Das Symbol ˜ drücken. Die Anzeige ˜ leuchtet auf.
2. In den folgenden 10 Sekunden den Bedienknopf der
gewünschten Kochstelle drehen, bis in der Anzeige der Koch­stelle das gewünschte Programm angezeigt wird. Die Anzeige
p leuchtet auf.
Das Programm ist nun ausgewählt.
Bis die entsprechende Temperatur erreicht wird, leuchtet das Temperatursymbol
p weiter. Ist die Temperatur erreicht, ertönt
ein Signal und das Temperatursymbol erlischt. Zuerst das Fett und danach die Speisen in die Pfanne geben. Wie gewohnt die Speisen wenden, damit diese nicht anbren-
nen.
Programme ausschalten
Kochstelle ausschalten. Danach die Pfanne von der Kochstelle nehmen.
Fisch Backfisch
Fischfilet, natur oder paniert Garnelen, Krabben
low low / med med
10-20 Min. 10-20 Min. 4-8 Min.
Eiergerichte Pfannkuchen
Tortilla / Omelette Spiegelei Rührei Kaiserschmarrn Armer Ritter / French Toast
med min min / med min low low
nacheinander frittieren nacheinander frittieren 2-6 Min. 2-4 Min. 10-15 Min. nacheinander frittieren
Kartoffeln Bratkartoffeln aus ungeschälten, vorgegarten Kartoffeln
Bratkartoffeln aus rohen Kartoffeln* Kartoffelpuffer Glasierte Kartoffeln
max low max med
6-12 Min. 15-25 Min. nacheinander frittieren 10-15 Min.
Gemüse Knoblauch, Zwiebeln
Zucchini, Aubergine Paprika, grüner Spargel Pilze Glasiertes Gemüse
min low low med med
2-10 Min. 4-12 Min. 4-15 Min. 10-15 Min. 6-10 Min.
Tiefkühlkost Schnitzel
Cordon bleu Hähnchenbrust Nuggets “Gyros“, “Kebab“ Fischfilet, natur oder paniert Fischstäbchen Pommes frites Pfannengerichte und -gemüse Frühlingsrollen Camembert / Käse
med low min med med low med med / max min low low
15-20 Min. 10-30 Min. 10-30 Min. 10-15 Min. 10-15 Min. 10-20 Min. 8-12 Min. 4-6 Min. 8-15 Min. 10-30 Min. 10-15 Min.
Sonstiges Camembert / Käse
Fertiggerichte mit Zugabe von Wasser, z.B. Nudelpfanne Toastbrot Mandeln / Nüsse / Pinienkerne*
low min low min
7-10 Min. 4-6 Min. 6-10 Min. 3-7 Min.
Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem
Signalton
* In einer kalten Pfanne.
Programm Gericht
˜‚
Schnitzel
˜ƒ
Geflügelbrust, Cordon bleu
˜„
Steak, kurz frittiert
˜…
Steak, medium oder durchgegart
˜†
Fisch
˜‡
Pfannengerichte und -gemüse, tiefgekühlt
˜ˆ
Ofen - Pommes frites, tiefgekühlt
˜‰
Pfannkuchen
˜Š
Omelett, Eier
Page 14
14

Kindersicherung

Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi­chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön­nen.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Das Symbol @ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Anzeige
@ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
nun blockiert. Ausschalten: Das Symbol @ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Sperre ist deaktiviert.
Kochfeld gesperrt
Falls eine Kochstelle bei gesperrtem Kochfeld programmiert wird, geschieht das Folgende:
In der Anzeige der Kochstelle blinkt oder die Restwärmean-
zeige und
blinken abwechselnd.
Die Anzeigelampe über dem Symbol @ leuchtet auf.
Kochstelle ausschalten. Sperrung aufheben.
Einschaltdauer verringern
Die Einschaltdauer der Kindersicherung kann von 4 auf 1 Sekunde verringert werden:
Anweisungen, wie Sie die Einschaltdauer verringern, finden Sie im Kapitel "Grundeinstellungen".

Powerboost-Funktion

Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkungen
Diese Funktion kann für alle Kochstellen aktiviert werden, sofern die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Anzeige der ausgewählten Kochstelle
und die Kochstufe; anschließend
wird die vorher ausgewählte Kochstufe automatisch eingestellt, ohne dass die Funktion aktiviert wird.
Einschalten
1.Gewünschte Kochstufe auswählen.
2.Das Symbol der ausgewählten Kochstelle drücken. Die
Anzeige › leuchtet auf. Die Funktion ist nun eingeschaltet.
Ausschalten
Das Symbol drücken. Das Symbol erlischt. Die Power­boost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.

Zeitprogrammierfunktion

Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus
Geben Sie die Garzeit für die gewünschte Kochstelle ein. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
Programmierung
1.Wählen Sie die gewünschte Kochstelle und die gewünschte
Kochstufe. Das Symbol
0 mehrmals drücken, bis die
gewünschte Kochstelle ausgewählt ist. Die Anzeige
‹‹ leuchtet in der Anzeige der Zeitprogrammier-
funktion auf. Die Anzeige x leuchtet in der Anzeige der Kochstelle auf.
2.Das Symbol + oder - der Zeitprogrammierfunktion drücken.
Die Grundeinstellungen erscheinen. Symbol+ : 30 Minuten Symbol - : 10 Minuten
3.Stellen Sie die gewünschte Zeit mit dem Symbol + oder - ein.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen. In der Anzeige erscheint die zuletzt eingestellte Garzeit.
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
 
Page 15
15
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die Kochstelle aus. Ein Sig­nal ertönt.
An der Kochstelle erscheint
und auf dem Anzeigefeld der
Zeitprogrammierfunktion erscheint ‹‹. Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich die Anzeigen
aus, und das akustische Signal verstummt. Den Bedienknopf auf die Position 0 drehen.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol 0 mehrmals drücken, bis die Anzeige x der gewünschten Kochstelle heller leuchtet.
Die Garzeit ändern oder mit den Symbolen + oder - auf 0 stel­len.
Eine Kochstelle automatisch bei aktivierter Funktion Kochsensor ausschalten
Bei einem Kochvorgang mit Kochsensor läuft die eingestellte Garzeit ab, sobald die Temperatur an der ausgewählten Koch­stelle erreicht ist.
Eine Kochstelle automatisch bei aktivierter Frittierfunktion ausschalten
Bei einem Kochvorgang mit der Frittierfunktion beginnt die ein­gestellte Garzeit abzulaufen, sobald die Temperatur an der aus­gewählten Kochstelle erreicht ist.
Hinweis: Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt werden.
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen einge­stellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die einge­stellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Man kann die Garzeit einer Kochstelle ändern oder löschen:
Das Symbol
0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf
‹‹ stellen.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis 99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
So stellen Sie die Funktion ein
1. Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W auf-
leuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint
‹‹.
2. Drücken Sie das Symbol + oder - der Zeitprogrammierfunk-
tion. Die Grundeinstellung wird angezeigt. Symbol +: 10 Minuten Symbol -: 05 Minuten.
3. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder -einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Ein akustisches Signal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogram­mierfunktion ist ‹‹ zu sehen und die Anzeige W leuchtet auf. Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W aufleuch-
tet. Die Garzeit ändern oder auf ‹‹ mit den Symbolen + oder ­stellen,

Automatische Zeitabschaltung

Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein­stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab­schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle blinken abwechselnd
”, ‰ und die Restwärmeanzeige •/œ.
Beim Drehen des Bedienknopfes auf die Position 0 erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).

Reinigungsschutz

Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini­gen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs­schutzfunktion ausgestattet. Das Symbol # drücken. Ein Sig­nal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt. Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern.
Page 16
16

Grundeinstellungen

Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein­stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Zu den Grundeinstellungen gelangen
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1.Stellen Sie an der unteren linken Kochstelle die Kochstufe 1
ein.
2.In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 für 4 Sekun-
den drücken.
Auf der linken Displayseite ist
1 und auf der rechten zu
sehen.
3.Das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige der gewünschten
Funktion erscheint.
4.Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
+ und - auswählen. Die neue Einstellung erscheint in der Anzeige der unteren rechten Kochstelle.
5.Erneut 4 Sekunden lang auf das Symbol 0 drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert. Hinweis: Bei der Einstellung ™… muss zunächst der Kochsen-
sor aktiviert und die Kochstelle eingeschaltet werden.
Grundeinstellungen verlassen, ohne sie zu ändern
Kochfeld ausschalten und erneut einstellen.
Anzeige Funktion
™‚
Einschaltdauer der Kindersicherung
4 Sekunden.* 0,5 Sekunden.
™ƒ
Signaltöne
Die meisten Signaltöne AUS. Einige Signaltöne AUS. ƒ Alle Signaltöne EIN.*
™…
Einstellung gemäß Höhenlage
‚-ƒ Reduzierung „Grundeinstellung.* …-Š Erweiterung.
™†
Ausschaltautomatik
AUS.* ‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion
10 Sekunden.* ƒ 30 Sekunden. 1 Minute.
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.* Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
* Werkseinstellung
Page 17
17

Reinigung und Pflege

Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhin­dert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1. Glasschaber entsichern.
2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen, wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden:
Nur warme Seifenlauge verwenden
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
Keine Glasschaber verwenden
Kochsensor
Das Glas des Kochsensors muss immer sauber sein. Regelmä­ßig die Fettspritzer und Unreinheiten mit Wattestäbchen oder einem weichen Tuch und Glasreiniger entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel
Benutzen Sie keinesfalls:
Scheuerschwämme.
Scheuermilch.

Betriebsstörungen beheben

Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mit Hilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
gung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen wurde.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
blinkt
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“§ + Zahl / š
+ Zahl /
¡ +
Zahl
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”‹ / ”Š
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”ƒ
Das elektronische System wurde überhitzt und hat die betreffende Kochstelle ausge­schaltet.
Den Bedienknopf auf die Position 0 drehen. Warten Sie, bis das elek­tronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie die Koch­stelle erneut ein.*
”…
Das elektronische System wurde überhitzt und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
Die Bedienknöpfe auf die Position 0 drehen. Warten Sie, bis das elek­tronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie es erneut ein.*
—‚
Eingangsspannung nicht korrekt, außer­halb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ /—„
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie es erneut ein.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Page 18
18
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent­stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer­den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch­stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwä­cher.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das Kochgefäß eingefüllt wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich. Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschal­tet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiter­laufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.

Kundendienst

Unser Kundendienst steht Benutzern für Reparaturen des Geräts, den Kauf von Zubehör oder Ersatzteilen und für Fragen jeder Art im Zusammenhang mit unseren Produkten und Dienstleistungen zur Verfügung. Die Kontaktdaten unseres Kun­dendienstes können der Anlage entnommen werden.
Artikel- und Herstellungsnummer
Bei der Anforderung unseres Kundendiensts müssen Artikel­nummer (ENr.) und Herstellungsnummer (FDNr.) des Geräts angegeben werden. Diese Daten stehen auf dem Typenschild, das an der Unterseite des Kochfelds aufgeklebt ist, und in den mitgelieferten Unterlagen.
Bei unsachgemäßer Bedienung ist der Kundendienst nicht kos­tenfrei, auch wenn die Garantie noch nicht abgelaufen ist.
Page 19
19
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid...19
Veiligheidsaanwijzingen.................................................................. 19
Oorzaken van schade..................................................................... 20
Bescherming van het milieu....................................................21
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke
manier ............................................................................................... 21
Tips om energie te besparen ........................................................ 21
Koken op Inductie .................................................................... 21
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 21
Geschikte pannen............................................................................ 21
Het apparaat leren kennen ...................................................... 22
Het bedieningspaneel ..................................................................... 22
De kookzones................................................................................... 23
Restwarmte-indicator....................................................................... 23
Programmeren van de kookplaat........................................... 23
Kookplaat in- en uitschakelen ....................................................... 23
Afstellen van de kookzone............................................................. 23
Kooktabel .......................................................................................... 23
Kooksensor............................................................................... 25
Geschikte pannen............................................................................ 25
Temperatuurbereiken...................................................................... 25
Afstellen van de temperatuur ........................................................ 25
Zo wordt dit geprogrammeerd...................................................... 25
Tabel................................................................................................... 26
Voedsel frituren ................................................................................ 27
Koken met de snelkookpan........................................................... 27
Kookprogramma´s.......................................................................... 27
Tips voor het koken......................................................................... 27
Frituurfunctie ............................................................................28
Pannen voor de frituurfunctie ........................................................ 28
De temperatuurniveaus................................................................... 28
Zo wordt dit geprogrammeerd...................................................... 28
Tabel .................................................................................................. 29
Frituurprogramma's ......................................................................... 30
Kinderslot ................................................................................. 30
Het activeren en deactiveren van het kinderslot ....................... 30
Kookplaat geblokkeerd .................................................................. 30
De inschakeltijd verminderen........................................................ 30
Functie Powerboost ................................................................. 30
Gebruiksbeperkingen ..................................................................... 30
Activeren............................................................................................ 30
Deactiveren ....................................................................................... 30
Timerfunctie.............................................................................. 31
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 31
Automatische timer ......................................................................... 31
De kookwekker ................................................................................ 31
Automatische tijdslimiet.......................................................... 31
Bescherming bij reiniging ....................................................... 32
Basisinstellingen...................................................................... 32
Naar de basisinstellingen gaan .................................................... 32
Onderhoud en reiniging .......................................................... 33
Kookplaat .......................................................................................... 33
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 33
Kooksensor....................................................................................... 33
Repareren van storingen......................................................... 33
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 34
Technische dienst .................................................................... 34
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Lees deze instructies aandachtig door. Alleen dan kunt u het apparaat op de juiste wijze gebruiken.
Bewaar de gebruiks- en montage­instructies. Indien u het apparaat aan iemand anders overdraagt, geef dan ook de documentatie van het apparaat mee.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de
veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan staat.
Veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen en kinderen die wegens
lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat gaan spelen.
Page 20
20
Olie en vet zijn te warm
Brandgevaar!
De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water. Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de kookzone uit.
Het bereiden van voedsel au bain-marie
Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van de kookzone.
Hete kookplaat
Gevaar van brandwonden!
Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van de kookplaat.
Brandgevaar!
Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de
laden onder de kookplaat.
Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten
Gevaar van verwondingen!
Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Barsten in de kookplaat
Gevaar van elektrische ontlading!
Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.
De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet
Gevaar voor brandwonden!
Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem contact op met de technische dienst.
De kookplaat wordt uitgeschakeld
Brandgevaar!
Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan. Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.
Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat
Gevaar voor brandwonden!
Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel heet worden.
Onderhoud van de ventilator
Gevaar van beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.

Attentie!

Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.

Onjuist uitgevoerde reparaties

Gevaar van een elektrische ontlading!

Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst. Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid personeel van de Technische Dienst.

Attentie!

Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat personen met andere soorten mechanismen, zoals hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.

De kookplaat uitschakelen

Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt bij het ontbreken van een pan.

Oorzaken van schade

Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
Page 21
21
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:

Bescherming van het milieu

Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier
Tips om energie te besparen
Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo hoog.
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Deze is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan. Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de bovenkant van pan heeft aangegeven.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere kookstand.

Koken op Inductie

Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van:
geëmailleerd staal
gietijzer
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden aangetrokken door een magneet.
Speciale pannen voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter, deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het kookresultaat.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken
Controleer de pannen.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
suikergehalte
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn omschrijft het kader voor de recyclage en het hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele Europese grondgebied.
Page 22
22
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt. Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan.
Dubbele of driedubbele kookzone
Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het geschikte vermogen wordt geleverd voor goede kookresultaten.

Het apparaat leren kennen

Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd.

Aanwijzingen

De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen
tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst voedsel.
Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht
heeft een negatieve invloed op de werking.
$DQZLM]LQJHQYRRU
YHUPRJHQVVWDQG³É RSHUDWLRQDOLWHLW¯ UHVWZDUPWH¤ SRZHUERRVWIXQFWLH° IULWXXUIXQFWLHRI NRRNVHQVRU©
%HGLHQLQJVYODN YRRU
#NLQGHUVORW
%HGLHQLQJVYODNNHQYRRU
Ä+ZDUPKRXG]RQH
ÆSRZHUERRVWIXQFWLH
EHVFKHUPLQJVIXQFWLHELM
aUHLQLJHQSURJUDPPDV
IULWXXUIXQFWLH
°SRZHUERRVWIXQFWLH
$DQZLM]LQJHQ YRRU
WHPSHUDWXXUQLYHDXV YDQGHIULWXXUIXQFWLH
%HGLHQLQJVYODNNHQ YRRU
WLPHUIXQFWLH
$DQZLM]LQJHQYRRU
WHPSHUDWXXUEHUHLNYDQ GHIXQFWLHNRRNVHQVRU
Page 23
23
De kookzones
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft
œ/, branden zo lang de
kookzone warm is. Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator
œ/ en
de geselecteerde kookstand.
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de kookzoneknoppen in en uit. Wanneer de kookplaat is ingeschakeld, is de
kookstandindicatie verlicht.
Afstellen van de kookzone
De gewenste vermogensstand instellen met de bedieningsknoppen.
0 = kookzone uitgeschakeld. Vermogensstand 1 = minimumvermogen. Vermogensstand 9 = maximumvermogen. Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
De vermogensstand selecteren
Draai de bedieningsknop naar rechts totdat de gewenste vermogensstand bereikt wordt.
Op de visuele indicator gaat de geselecteerde vermogensstand branden.
De kookzone uitschakelen
Draai de bedieningsknop naar links tot stand 0. De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-indicator verschijnt.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
Kooktabel
In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven. De bereidingstijden zijn afhankelijk van de kookstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties.
De kookstanden beïnvloeden het kookresultaat. Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om. Gebruik de kookstand 9 als u begint te koken.
Kookzone Activeren en deactiveren
$
Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
æ
Braadzone De zone wordt automatisch ingeschakeld wanneer een pan gebruikt wordt,
waarvan de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone.
q
Resistieve warmhoudzone*
Activeren: een kookzone in werking stellen. Druk op het symbool L; de indica­tor
L gaat branden. Druk vervolgens op symbool Ù.
Deactiveren: druk op het symbool Ù.**
* Activering van de kookzone: De overeenkomstige indicator gaat branden. Na het activeren van de zone, is het niet nodig een andere kookzone in werking te hebben.
** De restwarmte-indicator gaat branden. Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
Doorkookstand Doorkookduur in minuten
Smelten
Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing Gelatine
1-1. 1-1.
-
-
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel
Page 24
24
Opwarmen en warm houden
Maaltijdsoep (bv. linzen) Melk** Worstjes opgewarmd in water**
1-2
1.-2. 3-4
-
-
-
Ontdooien en verwarmen
Diepvriesspinazie Diepvriesgoulash
2.-3.
2.-3.
5-15 min. 20-30 min.
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappel-gehaktballen Vis Witte sauzen, bv. bechamel Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus
4.-5.* 4 -5* 1-2 3-4
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
Koken, stomen, sauteren
Rijst (met twee keer zoveel water) Rijstpap Aardappelen in de schil Geschilde aardappelen met zout Pasta. Eenpansgericht, soep Groente Diepvriesgroenten Koken met de snelkookpan
2-3 2-3 4-5 4-5 6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 7-20 min.
-
Sudderen
Rollade Stoofschotel Goulash
4-5 4-5
3.-4.
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
Braden**
Filets, al dan niet gepaneerd Diepvriesfilets Koteletten, al dan niet gepaneerd Biefstuk (3 cm dikte) Borst (2 cm dikte) Diepvriesborst Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks Garnalen en steurgarnalen Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd Pannenkoeken Omelet Gebakken eieren
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. een portie na de andere frituren een portie na de andere frituren 3-6 min.
Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie) Diepvriesproducten, bv. patat, kipnuggets Diepvrieskroketten Gehaktballen Vlees, bijv., stukjes kip Vis, gepaneerd of in bierdeeg Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
een portie na de andere frituren
Doorkookstand Doorkookduur in minuten
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel
Page 25
25
Kooksensor
Met deze functie kunt u koken op de achterste kookzones. Deze is geschikt om voedsel te koken dat in water wordt verhit, met veel olie of vet dat geschikt is om te frituren.
Aanwijzing: De functie kooksensor mag niet worden gebruikt om te braden of te bakken in weinig olie.
Zo werkt dit
Pannen die heet voedsel bevatten geven warmte af. De kooksensor detecteert deze warmte en de kookplaat stelt automatisch de temperatuur af.
Kooktips
De kookzone verwarmt enkel wanneer dit nodig is. Zo wordt
energie bespaard.
De olie en het vet raken niet oververhit.
De temperatuur is op ieder moment afgesteld. Het voorkomt
dat het voedsel overkookt en u hoeft het vermogen niet steeds bij te stellen.
Geschikte pannen
De voor deze functie geschikte pannen hebben een bodem die de warmte op de juiste manier afgeeft aan de sensor. Als de pannen niet geschikt zijn, werkt de automatische temperatuurregeling niet. Het voedsel kan overkoken of aanbranden.
Er kunnen geëmailleerde pannen met een geschikte maat worden gebruikt. De bodem van de pan moet een diameter hebben die groot genoeg is om de kookzone te bedekken. Gebruik in het geval van pannen in roestvrij staal, de sensorbanden die bij het apparaat worden geleverd.
Sensorbanden
De bijgeleverde sensorbanden zijn ook verkrijgbaar als speciale toebehoren bij de dealer van elektrische apparaten. Vermeld de HZ-nummers: HZ 390001
Temperatuurbereiken
Bij het koken met de kooksensor worden er geen vermogensstanden, maar temperatuurbereiken geprogrammeerd. De kookplaat is voorzien van vijf temperatuurbereiken:
Afstellen van de temperatuur
Het kookpunt van het water is afhankelijk van de hoogte in verhouding tot de zeespiegel. Als een gerecht te hard of te zacht kookt, kan het kookpunt worden bijgesteld.
De basisinstelling selecteren ™…. De kookzone aansluiten. De waarde van de basisinstelling is
. Selecteer de geschikte
waarde voor elke hoogte:
Om de basisinstellingen aan te passen, zie paragraaf “Basisinstellingen"

Aanwijzingen

Het kookpunt mag niet gewijzigd worden als de plaat zich op
een hoogte tussen 0 - 400 m bevindt. In principe kan gekookt worden met de basisinstelling, maar als de kookresultaten niet bevredigend zijn, kan het kookpunt met de basisinstellingen worden gewijzigd.
Het temperatuurbereik 90 - 100 ºC is voldoende om te
koken, ook al kookt het water niet zo sterk als gewoonlijk.
Zo wordt dit geprogrammeerd
De kookzone moet uitgeschakeld zijn.
1. Leg het voedsel in de pan en voeg vloeistof toe, twee vingers
dik is voldoende.
2. Zet de pan midden op de kookzone en doe het deksel erop.
3. Druk op de kooksensor van de gewenste kookzone.
4. Draai binnen de volgende 10 seconden aan de
bedieningsknop van de kookzone, totdat het gewenste temperatuurbereik brandt. De kooksensor wordt geactiveerd. De indicator
gaat aan op de visuele indicator van de
kookzone. De functie kooksensor zal geactiveerd zijn.
Het symbool
p blijft branden totdat de ingestelde temperatuur
bereikt wordt.
Dan hoort u een signaal en gaat het temperatuursymbool uit. De kooksensor behoudt de temperatuur van de pan binnen het
ingestelde temperatuurbereik.
Temperatuur­bereik
Indicator Geschikt voor
170-180 ºC 170 ºC frituren 110-120 ºC 120 ºC koken met de snelkookpan 90-100 ºC 100 ºC koken, aan de kook brengen 80-90 ºC 90 ºC gaarstoven, luchtig maken 60-70 ºC 70 ºC ontdooien, verhitten, warmhou-
den
Hoogte
Instelwaarde ™…
0- 100 m.
100- 200 m.
ƒ
* Basisinstelling
200- 400 m.
*
400- 600 m.
600- 800 m.
800- 1000 m.
1000- 1200 m.
ˆ
1200- 1400 m.
Hoger dan 1400 m
Š
Hoogte
Instelwaarde ™…
* Basisinstelling
Page 26
26
Uitschakelen van de kooksensor
Schakel de kookzone uit. Bedek de kooksensor zodat de lens niet vuil wordt.

Aanwijzingen

Het voedsel kan ook samen met de warme vloeistof in de
pan worden gedaan: Vul de pan met alleen vloeistof. Programmeer de kookplaat op de manier die is omschreven in de punten 3 en 4. Als de temperatuur is bereikt en er een signaal klinkt, kan het voedsel worden toegevoegd.
De afdekking van de kooksensor wordt warm als een
nabijgelegen kookzone aanstaat.
Tabel
De tabel geeft aan welk temperatuurniveau geschikt is voor elk soort voedsel. De kooktijd kan variëren, volgens het type, het gewicht en de kwaliteit van het voedsel.
Indicator Totale kooktijd
vanaf het akoes­tisch signaal
Soepen Vleesbouillon
Maaltijdsoep Groentesoep
100 ºC 100 ºC 100 ºC
60-90 min. 45-60 min. 60-90 min.
Bijgerechten Aardappelen
Aardappel-gehaktballen Pasta. Polenta Rijst
100 ºC 90 ºC 100 ºC 90 ºC 90 ºC
30-40 min. 30-40 min. 7-10 min. 20-25 min. 25-35 min.
Eieren Hardgekookte eieren (op het vuur geplaatst in koud water) 100 ºC 5-10 min. Vis Gesmoorde vis 90 ºC 15-20 min. Vlees Gehaktballen
Gevulde pasta, bv. ravioli Soepkip Gekookt rundvlees Worstjes
100 ºC 100 ºC 100 ºC 100 ºC 90 ºC
20-30 min. 10-15 min. 60-90 min. 60-90 min. 5-10 min.
Groente Verse groente, bv. broccoli
Verse groente, bv. spruitjes Diepvriesgroente: bv. spruitjes, bonen* Groente in roomsaus, diepgevroren: bv. groente met room*
100 ºC 100 ºC 100 ºC 100 ºC
10-20 min. 30-40 min. 15-30 min. 15-20 min.
Peulvruchten Linzen, erwten, kikkererwten 100 ºC 15-20 min. Zoete gerechten Griesmeelpuree
Compote Rijstpap Chocoladepudding
90 ºC 90 ºC 90 ºC 90 ºC
5-10 min. 10-20 min. 35-45 min. 3-5 min.
Gerechten Conservenblik, bv. goulashsoep
Instantsoepen, bv. vermicellisoepen Instantsoepen, bv. roomsoepen
70 ºC 100 ºC 90 ºC
10-15 min. 5-10 min. 10-15 min.
Dranken Melk
Glühwein
90 ºC 70 ºC
-
-
Gerechten voor bereiding in de snelkookpan
Kip Rijst Aardappelen Maaltijdsoep
120 ºC 120 ºC 120 ºC 120 ºC
20-25 min. 6-8 min. 10-12 min. 15-20 min.
Gefrituurde gerechten**
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg en Berlijnse bollen Vlees, bv. stukjes kip, gehaktballen Groenten, gepaneerd of in bierdeeg
170 ºC 170 ºC 170 ºC
Een portie na de andere frituren
* Voeg vloeistof toe volgens de aanwijzingen van de fabrikant ** Na de voorverwarming het deksel verwijderen om te frituren (zie de aanwijzingen in het hoofdstuk “Voedsel frituren“)
Page 27
27
Voedsel frituren
Verhit nooit olie of vet zonder toezicht.
Olie of frituurvet
Gebruik om te frituren geschikte olie of vet, bijvoorbeeld plantaardige olie. Voeg het vet in kleine porties toe. Zorg ervoor dat er voldoende vet in de pan zit. Vul de pan met een laagje van ten minste twee vingers dik.
Niet geschikte olie of vet
Het is niet raadzaam om mengsels te gebruiken, bijvoorbeeld olie met vet of verschillende soorten vet. Hete olie en vet kunnen schuim produceren.
Verhit de olie of het vet.
Verhit de olie of het vet in een pan met deksel erop. Als het signaal weerklinkt wijst dit erop dat de olie of het vet heet is. Nu kan het voedsel worden gefrituurd.
Frituren
Frituur altijd zonder deksel.
1. Doe de eerste portie erin en frituur deze.
2. Haal de portie uit de pan. Als de temperatuurindicator niet
aan gaat, wijst dit erop dat de olie of het vet nog niet warm genoeg is om de volgende portie te frituren. Als hij wel aan gaat, wacht dan tot het signaal klinkt en de indicator dooft alvorens de volgende portie in de pan te doen.
3. Frituur de volgende portie.
Aanwijzing: Frituur diepvriesproducten in kleine porties. Doet u
dat niet, dan koelt de olie of het vet te snel af. Voorbeeld: Diepvries frites: 1,5 l. olie of vet voor porties van ongeveer 150 g. frites.
Koken met de snelkookpan
Voeg vloeistof toe volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Kook de peulvruchten binnen het temperatuurbereik van 100
ºC. Verwijder het schuim en dek de snelkookpan af. Kook verder met een temperatuurbereik van 120 ºC.
Kookprogramma´s
Met deze programma's kunnen de volgende groepen gerechten worden bereid:
Het gewenste kookprogramma selecteren
Voer onderstaande stappen uit: De kookzone moet uitgeschakeld zijn.
1. Druk op de kooksensor van de gewenste kookzone.
2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool ˜. De
indicator ˜ gaat branden.
3. Draai de bedieningsknop van de gewenste kookzone binnen
de volgende 10 seconden, totdat het gewenste programma verschijnt op de indicator van de kookzone. De indicator
p
gaat branden. Het programma is nu geselecteerd.
Totdat de overeenstemmende temperatuur bereikt wordt, blijft het symbool
p branden. Zodra deze bereikt is, klinkt er een
signaal en gaat het symbool
p uit.
Uitschakelen van de kookprogramma's
Schakel de kookzone uit. Bedek de kooksensor zodat de lens niet vuil wordt.
Tips voor het koken
Kookpro­gramma
Gerecht
˜‚
Pasta
˜ƒ
Aardappelen
˜„
Rijst
˜…
Aardappel-gehaktballen
˜†
Verse groente, bv. broccoli, spruitjes Diepvriesgroenten, bv. spruitjes, bonen
˜‡
Gerechten en groenten om in de koekenpan te bereiden, diepvriesproducten
˜ˆ
Worstjes verwarmen
˜‰
Rijstpap
˜Š
Berlijnse bollen, donuts, deegstengels frituren
In blokken diepvriesvoedsel Leg het diepvriesproduct, zoals spinazie, in de pan. Voeg vloeistof toe volgens de
aanwijzingen van de fabrikant. Doe de deksel op de pan. Selecteer een temperatuur­bereik van 70 ºC. Af en toe roeren.
Bereiden van voedsel dat veel water afscheidt (bv. visfilet)
Kook met weinig vloeistof, een laagje van twee vingers dik is voldoende. Doe altijd het deksel op de pan.
Bereiden van voedsel dat veel schuim pro­duceert (bv. pasta)
Doe ook bij het bereiden van voedsel dat veel schuim produceert het deksel op de pan. Op die manier wordt energie bespaard.
Indikken van voedsel Kook het voedsel op de aanbevolen temperatuur. Als het ingedikt is, laat dan op 90
ºC het vocht verdampen.
Het voedsel, zoals aardappelen, is op onre­gelmatige wijze gekookt
Gebruik de volgende keer meer vloeistof.
Er klinkt geen signaal De pan altijd afdekken met een deksel. Op die manier werkt de automatische rege-
ling optimaal.
Page 28
28
Frituurfunctie
Met deze functie kan worden gefrituurd in de voorste kookzones, waarbij de temperatuur van de koekenpan wordt afgesteld.
Voordelen bij het frituren
De kookzone verwarmt enkel wanneer dit nodig is. Op die manier wordt energie bespaard. De olie en het vet raken niet oververhit.

Aanwijzingen

Verhit nooit olie, boter of reuzel zonder toezicht.
Zet de koekenpan in het midden van de kookzone.
Controleer of de bodem van de koekenpan de juiste diameter heeft.
Doe geen deksel op de koekenpan. Doet u dat wel, dan
werkt de automatische regeling niet. U kunt wel gebruik maken van een beschermende zeef, zo werkt de automatische regeling wel.
Gebruik uitsluitend olie die geschikt is om te frituren. Gebruikt
u boter, margarine, olijfolie of reuzel, selecteer dan het temperatuurniveau min.
Pannen voor de frituurfunctie
Er zijn koekenpannen die optimaal geschikt zijn voor deze frituurfunctie. Gebruik uitsluitend deze koekenpannen. Met andere koekenpannen werkt de regeling niet. De koekenpannen kunnen oververhit raken.
Deze koekenpannen kunnen later worden aangeschaft, als extra accessoire, bij gespecialiseerde handelszaken of onze technische dienst. Duid altijd de overeenkomstige referentie aan:
HZ390210 kleine pan (15 cm diameter).
HZ390220 middelgrote pan (19 cm)
HZ390230 grote pan (21 cm)
De koekenpannen hebben een antiaanbaklaag. Het is ook mogelijk om etenswaren te frituren in weinig olie.
De temperatuurniveaus
Zo wordt dit geprogrammeerd
Selecteer uit de tabel het geschikte temperatuurniveau. Plaats de koekenpan op de gewenste kookzone.
De kookzone moet uitgeschakeld zijn.
1.Druk op het symbool ~. De indicator gaat branden.
2.Draai binnen de volgende 10 seconden aan de
bedieningsknop van de kookzone totdat de gewenste temperatuurindicator gaat branden. De indicator
gaat aan
op de visuele indicator van de kookzone. De frituurfunctie is nu geactiveerd.
Het symbool p blijft branden totdat de ingestelde temperatuur voor frituren bereikt wordt
Dan hoort u een signaal en gaat het temperatuursymbool uit.
3.Doe eerst olie in de koekenpan, en vervolgens het voedsel.
Draai het voedsel zoals gebruikelijk om, zodat het niet verbrandt.
De frituurfunctie uitschakelen
Schakel de kookzone uit. Neem vervolgens de koekenpan weg.
Vermogensstand Temperatuur Geschikt voor max hoog bv. aardappelkoekjes, gesauteerde aardappelen en weinig doorbakken steak.
med middelhoog-hoog bv. "fijne" bakproducten zoals gepaneerde diepvriesproducten, schnitzels, ragout en
groente.
low laag-middelhoog bv. grote bakproducten zoals frikandellen en worstjes, vis. min laag bv. omeletten gebakken in boter, olijfolie of margarine
Page 29
29
Tabel
De tabel geeft aan welk temperatuurniveau geschikt is voor elk soort voedsel. De kooktijd kan variëren, afhankelijk van het soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van het voedsel.
De geselecteerde vermogensstand is afhankelijk van het soort koekenpan dat gebruikt wordt.
Tempera­tuurniveau
Totale bereidingstijd vanaf het akoestisch signaal
Vlees Schnitzel, al dan niet gepaneerd
Lendestuk Koteletten Cordon bleu Biefstuk, zacht gebakken (3 cm dikte) Biefstuk, zachtjes of goed gebakken (3 cm dikte) Borst (2 cm dikte) Gekookte of rauwe worstjes Hamburgers / frikadellen Leberkäse Ragout, gyros Gehakt Doorregen spek
med med low low max med low low low min med med min
6-10 min. 6-10 min. 10-17 min. 15-20 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 6-9 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min.
Vis Gebakken vis
Visfilet, al dan niet of gepaneerd Garnalen en steurgarnalen
low low / med med
10-20 min. 10-20 min. 4-8 min.
Eiergerechten Pannenkoeken
Omeletten Spiegeleieren Roereieren Kaiserschmarm Wentelteefjes / Franse toast
med min min / med min low low
een voor een frituren een portie na de andere frituren 2-6 min. 2-4 min. 10-15 min. een portie na de andere frituren
Aardappelen Gesauteerde aardappelen, bereid met ongeschilde,
gekookte aardappelen
max 6-12 min.
Gesauteerde aardappelen, bereid met rauwe aardappelen* low 15-25 min. Aardappelkoekjes max een portie na de andere frituren Geglaceerde aardappelen med 10-15 min.
Groente Knoflook, uien
Courgette, aubergine Paprika, groene asperges Paddestoelen Geglaceerde groente
min low low med med
2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min.
Diepvriesproducten Schnitzel
Cordon bleu Borst Nuggets "Gyros", "Kebab" Gebakken vis, al dan niet gepaneerd Vissticks Frites Panklare gerechten en groenten Loempia Camembert / kaas
med low min med med low med med / max min low low
15-20 min. 10-30 min. 10-30 min. 10-15 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-12 min. 4-6 min. 8-15 min. 10-30 min. 10-15 min.
Diversen Camembert / kaas low 7-10 min.
Kant-en-klaarmaaltijden, te bereiden door toevoeging van water, bv. pasta in de koekenpan
min 4-6 min.
Croutons low 6-10 min. Amandelen / walnoten / pijnboompitten* min 3-7 min.
* In een koude koekenpan.
Page 30
30
Frituurprogramma's
Gebruik deze programma's uitsluitend met voor de frituurfunctie aanbevolen koekenpannen.
Met deze programma's kunnen de volgende gerechten worden bereid:
Het gewenste programma selecteren
Voer onderstaande stappen uit: De kookzone moet uitgeschakeld zijn.
1.Druk op het symbool ˜. De indicator ˜ gaat branden.
2.Draai de bedieningsknop van de gewenste kookzone binnen
de volgende 10 seconden, totdat het gewenste programma verschijnt op de indicator van de kookzone. De indicator
p
gaat branden. Het programma is nu geselecteerd.
Tot de overeenkomstige temperatuur bereikt is, blijft het temperatuursymbool
p branden. Als de temperatuur bereikt is,
hoort u een signaal en gaat het temperatuursymbool uit. Doe eerst olie in de koekenpan, en vervolgens het voedsel. Draai het voedsel zoals gebruikelijk om, zodat het niet
verbrandt.
De programma's deactiveren
Schakel de kookzone uit. Neem vervolgens de koekenpan weg.
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen.
Het activeren en deactiveren van het kinderslot
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Activeren: houd het symbool @ gedurende circa 4 seconden
ingedrukt. De indicator @ gaat gedurende 10 seconden branden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool @ gedurende circa 4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
Kookplaat geblokkeerd
Als er een kookzone wordt geprogrammeerd terwijl de kookplaat geblokkeerd is, gebeurt het volgende:
Op de indicator van de kookzone knippert of de
restwarmte-indicator knippert afwisselend met .
Het indicatielampje boven het symbool @ licht op.
Schakel de kookzone uit. De blokkering deactiveren.
De inschakeltijd verminderen
De inschakeltijd van het kinderslot kan van 4 tot 1 seconde worden verminderd:
De aanwijzingen voor het verminderen van de inschakeltijd zijn te vinden in het hoofdstuk "Basisinstellingen".
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit worden dan wanneer de kookstand Š gebruikt wordt.
Gebruiksbeperkingen
Deze functie is beschikbaar in alle kookzones, mits de andere zone van dezelfde groep niet ingeschakeld is (zie afbeelding). Zo niet, dan knipperen op de visuele indicator van de geselecteerde kookzone
en de vermogensstand; vervolgens
wordt de vooraf geselecteerde vermogensstand automatisch afgesteld, zonder dat de functie geactiveerd wordt.
Activeren
1.Selecteer de gewenste vermogensstand.
2.Druk op het symbool dat overeenkomt met de
geselecteerde kookzone. De indicator
gaat branden. De
functie is nu geactiveerd.
Deactiveren
Druk op het symbool . Het symbool is gedoofd. De functie Powerboost is nu gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen.
Programma Gerecht
˜‚
Schnitzel
˜ƒ
Kippenborst, cordon bleu
˜„
Biefstuk, weinig doorgebakken
˜…
Biefstuk, half of goed doorgebakken
˜†
Vis
˜‡
Gerechten en groenten om in de koekenpan te bereiden, diepvriesproducten
˜ˆ
Oven - frites, diepvriesproducten
˜‰
Pannenkoeken
˜Š
Omelet, eieren
*URHS
*URHS
*URHS
*URHS
Page 31
31
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden:
om een kookzone automatisch uit te schakelen.
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de tijdsduur in voor de gewenste kookzone. De zone gaat automatisch uit na het verstrijken van de tijd.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.
Druk verschillende keren op het symbool 0 totdat de gewenste kookzone wordt geselecteerd.
De indicator ‹‹ gaat branden op de visuele indicator van de timerfunctie. De indicator
x gaat branden in de kookzone.
2. Druk op het symbool + of - van de timerfunctie.
De basisinstellingen worden getoond. Symbool + : 30 minuten Symbool - : 10 minuten
3. De gewenste tijd programmeren met het symbool + of -.
Na enkele seconden begint de tijd te lopen. Op de visuele indicator verschijnt de kooktijd die het laatst
geprogrammeerd werd.
Na het verstrijken van de tijd
Na het verstrijken van de tijd gaat de kookzone uit. Er klinkt een waarschuwingssignaal.
Op de kookzone verschijnt en op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt
‹‹.
Druk op het symbool 0, de indicators doven en het akoestische signaal stopt.
de bedieningsknop naar de stand 0 draaien.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool
0 totdat de indicator x
van de gewenste kookzone feller gaat branden. Wijzig de kooktijd of programmeer deze op 0 met de symbolen
+ of -.
Een kookzone automatisch uitschakelen met de functie kooksensor geactiveerd
Tijdens het koken met het sensorsysteem gaat de geprogrammeerde kooktijd pas in als de temperatuur in de geselecteerde zone bereikt is.
Een kookzone waarvan de frituurfunctie geactiveerd is automatisch uitschakelen
Tijdens het koken met de frituurfunctie, gaat de geprogrammeerde kooktijd pas in als de temperatuur in de geselecteerde zone bereikt is.
Aanwijzing: De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.
Automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone, begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of geannuleerd worden:
Druk meerdere keren op het symbool
0 tot de gewenste
indicator
x gaat branden. Wijzig de kooktijd met de symbolen
+ of -, of pas hem aan met
‹‹.
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt
‹‹.
2. Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De
basisinstelling verschijnt. Symbool +: 10 minuten. Symbool -: 05 minuten.
3. Stel de gewenste kooktijd in met de symbolen + of -.
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van de timerfunctie toont ‹‹ en de indicator W gaat branden. Na 10 seconden doven de indicators.
Druk op het symbool 0, de indicators doven en het akoestisch signaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool
0 tot de indicator W
gaat branden. Wijzig de kooktijd of stel deze af op
‹‹ met de
symbolen + of -,
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. Op de visuele indicator van de kookzone knipperen afwisselend
”, ‰ en de
restwarmte-indicator /œ.
Bij het draaien van de bedieningsknop in stand 0, wordt de indicator uitgeschakeld. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10 uur).
 
Page 32
32
Bescherming bij reiniging
Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd worden.
Om dit te vermijden, is de kookplaat voorzien van een beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool
#. Er
klinkt een signaal. Het bedieningspaneel wordt geblokkeerd gedurende 35 seconden. Nu kan het oppervlak van het bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op wijziging van de instellingen.
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker.
Naar de basisinstellingen gaan
Voer onderstaande stappen uit:
1.Zet de kookzone linksonder in de vermogensstand 1.
2.Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool 0
gedurende 4 seconden.
Links op het scherm verschijnt 1 en rechts
3.Druk op het symbool 0 tot de indicator van de gewenste
functie weergegeven wordt.
Indicator Functie
™‚
Inschakeltijd van het kinderslot
4 seconden.* 0.5 seconden.
™ƒ
Akoestische signalen
De meeste signalen zijn gedeactiveerd. Sommige signalen zijn gedeactiveerd. ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.*
™…
Instelling volgens de hoogte
‚-ƒ Vermindering. „ Basisinstelling.* …-Š Uitbreiding.
™†
Automatische timer
Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
10 seconden.* ƒ 30 seconden. 1 minuut.
™‹
Terug naar de basisinstellingen
Persoonlijke instellingen.* Terug naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
Page 33
33
4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen + en -. De nieuwe instelling wordt weergegeven op de visuele indicator van de kookzone rechtsonder.
5. Druk het symbool 0 nogmaals gedurende 4 seconden in.
De instellingen zijn op de juiste wijze bewaard. Aanwijzing: In de instelling ™… moet eerst de kooksensor
worden geactiveerd en de kookzone worden ingeschakeld.
De basisinstellingen verlaten zonder ze te wijzigen
De kookplaat uitschakelen en opnieuw programmeren.
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op.
Gebruik nooit:
Schuurmiddelen
Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
Schuursponzen
Hogedrukreinigers of stoommachines
Glasschraper
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1. Verwijder het beschermkapje van de schraper
2. Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
Gebruik de glasschraper niet
Kooksensor
Het glas van de kooksensor moet altijd schoon zijn. Neem vetspatten en vuil regelmatig weg met een wattenstaafje of een zachte doek met glasreiniger.
Ongeschikte reinigingsproducten
Gebruik nooit:
Schuursponsjes
Reinigingscrème.
Repareren van storingen
Normaal zijn storingen toe te schrijven aan kleine details. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator Storing Maatregel
geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgeval-
len.
Het apparaat is niet aangesloten volgens het aansluitschema.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluit­schema.
Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem
dan contact op met de technische dienst.
* Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Page 34
34
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of vermindert zodra de kookstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk. Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe is de kookplaat uitgerust met een ventilator die steeds als de temperatuur wordt vastgesteld door middel van de verschillende kookstanden gaat werken. De ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Technische dienst
Onze technische dienst staat ter beschikking van de gebruiker voor het uitvoeren van reparaties aan het apparaat, de aanschaf van accessoires of onderdelen en voor alle vragen met betrekking tot onze producten of diensten. De gegevens van onze technische dienst kunt u vinden in de bijgeleverde documentatie.
Product- en fabrieksnummer
Indien u de hulp van onze technische dienst inroept, vermeld dan het productnummer (ENr.) en het fabrieksnumm er (FDNr.) van het apparaat. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje dat onder aan de kookplaat is geplakt, en in de bijgeleverde documentatie.
In geval van onjuiste bediening is de hulp van personeel van de Technische Dienst niet gratis, ook al valt het binnen de garantieperiode.
knippert
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets op.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
“§ + nummer
/
š + nummer /
¡ + nummer
Storing in het elektronische systeem. Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht 30 seconden alvo-
rens hem weer aan te sluiten.*
”‹ / ”Š
Er is een interne fout in de werking opge­treden.
Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht 30 seconden alvo­rens hem weer aan te sluiten.*
”ƒ
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft de overeenkomstige kookzone uitgeschakeld.
de bedieningsknop naar de stand 0 draaien. Wacht totdat het elektro­nische systeem voldoende is afgekoeld en zet de kookzone weer aan.*
”…
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft alle kookzones uitgescha­keld.
Draai de bedieningsknoppen tot de stand 0. Wacht totdat het elektro­nische systeem voldoende afgekoeld is en schakel hem opnieuw in.*
—‚
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding van de normale werklimieten.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
—ƒ / —„
De kookzone is oververhit en werd uitge­schakeld om uw kookplaat te beschermen.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en schakel hem opnieuw in.
Indicator Storing Maatregel
* Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Page 35
35
Þ Table des matières
[fr]Mode d’emploi
Conseils et avertissements de sécurité ................................. 35
Consignes de sécurité .................................................................... 35
Causes des dommages ................................................................. 36
Protection de l'environnement................................................37
Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 37
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 37
La cuisson par induction.........................................................37
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 37
Récipients appropriés..................................................................... 37
Se familiariser avec l'appareil ................................................. 38
Le bandeau de commande ........................................................... 38
Les zones de cuisson ..................................................................... 39
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 39
Programmer la plaque de cuisson......................................... 39
Allumer et éteindre la table de cuisson....................................... 39
Régler la zone de cuisson ............................................................. 39
Tableau de cuisson ......................................................................... 39
Capteur de cuisson..................................................................41
Récipients appropriés..................................................................... 41
Plages de températures ................................................................. 41
Régler la température ..................................................................... 41
Programmation................................................................................. 41
Tableau .............................................................................................. 42
Frire les aliments.............................................................................. 43
Cuisiner avec une cocotte minute ................................................ 43
Programmes de cuisson ................................................................ 43
Conseils pour cuisiner .................................................................... 43
Mode poêlées et grillades........................................................44
Poêles pour le mode poêlées et grillades .................................. 44
Les niveaux de température .......................................................... 44
Programmation................................................................................. 44
Tableau .............................................................................................. 45
Programmes pour frire ................................................................... 46
Sécurité-enfants ....................................................................... 46
Activer et désactiver la sécurité-enfants...................................... 46
Plaque de cuisson bloquée........................................................... 46
Réduire le temps de connexion.................................................... 46
Fonction Powerboost...............................................................46
Limitations d'utilisation.................................................................... 46
Activer ................................................................................................ 46
Désactiver ......................................................................................... 46
Fonction Programmation du temps........................................ 47
Éteindre automatiquement une zone de cuisson...................... 47
Minuteur automatique ..................................................................... 47
La minuterie ...................................................................................... 47
Limitation de temps automatique ........................................... 48
Protection de nettoyage .......................................................... 48
Réglages de base ..................................................................... 48
Accéder aux réglages de base..................................................... 49
Soins et nettoyage ................................................................... 49
Plaque de cuisson........................................................................... 49
Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 49
Capteur de cuisson ......................................................................... 49
Réparation des pannes............................................................ 50
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil ............. 50
Service technique .................................................................... 51
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com
ã=Conseils et avertissements de sécurité
Lire attentivement ces instructions. L'appareil pourra seulement être correctement manipulé à ce moment­là.
Conserver les notices d'utilisation et de montage. Si vous remettez l'appareil à quelqu'un d'autre, remettez-lui aussi la documentation de l'appareil.
Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les
dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu.
Consignes de sécurité
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil ne doit pas rester sans surveillance.
Manipulation en toute sécurité
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les enfants qui en raison de
handicaps physiques, sensoriels ou psychiques
manque d'expérience ou méconnaissance
ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le faire sans la supervision d'un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Page 36
36
Huile et matière grasse trop chaudes
Danger d'incendie !
L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une assiette. Eteindre la zone de cuisson.
Cuisiner des aliments au bain-marie
Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole, elle-même immergée dans un autre récipient plus grand contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson.
Plaque de cuisson chaude
Risque de brûlures !
Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les enfants éloignés de la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de
cuisson
Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols
dans les tiroirs sous la plaque de cuisson.
Bases des récipients et zones de cuisson humides
Risque de lésions !
En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la zone de cuisson et la base du récipient.
Fissures sur la plaque de cuisson
Risque de décharge électrique !
Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de cuisson est cassée ou fissurée.
Contacter le Service technique.
La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas
Risque de brûlures !
Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas. Contacter le Service technique.
La plaque de cuisson s'éteint
Risque d'incendie !
Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être déconnectée du réseau électrique. Contacter le service après­vente.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction
Risque de brûlures !
Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent de chauffer très rapidement.
Attention au ventilateur
Risque de fuite !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement.

Attention !

Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur.

Réparations inadéquates

Risque de décharge électrique !

Les réparations non appropriées sont dangereuses. Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service technique. Les réparations et le remplacement de câbles de connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le personnel du Service technique dûment formé.

Attention !

Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 % des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la réglementation en vigueur sur la compatibilité électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également possible que les personnes avec un autre type de dispositifs, comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis.

Eteindre la plaque de cuisson

Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison d'un manque de récipient.

Causes des dommages

Attention !
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson.
Page 37
37
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :

Protection de l'environnement

Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant l'environnement.
Elimination des déchets en respectant l'environnement
Conseils pour économiser de l'énergie
Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est multipliée par quatre.
Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd. Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du récipient.
Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
Sélectionner un niveau de puissance plus faible.

La cuisson par induction

Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
Economie d'énergie.
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
acier émaillé
fonte
vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si c'est le cas, ils doivent être attirés.
Récipients spéciaux pour la cuisine par induction
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une influence sur la détection du récipient et sur les résultats de cuisson.
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la vitrocéramique
Vérifier les récipients.
Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.
Cet appareil est identifié conformément à la Directive sur les Résidus des Appareils Électriques et Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des appareils usagés dans tout le territoire européen
Page 38
38
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
acier fin normal
verre
argile
cuivre
aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e), le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Zone de cuisson double ou triple
Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate pour obtenir de bons résultats de cuisson.

Se familiariser avec l'appareil

Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est activée.

Remarques

Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs
touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de programmation dans le cas où des aliments déborderaient.
Maintenir les surfaces de commande sèches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
,QGLFDWLRQVSRXU
OHQLYHDXGH SXLVVDQFH³É ODIRQFWLRQQDOLWp¯ ODFKDOHXUUpVLGXHOOH¤ ODIRQFWLRQ3RZHUERRVW° ODIRQFWLRQSRrOpHVHW JULOODGHVRX OHFDSWHXUGHFXLVVRQ©
6XUIDFHGH FRPPDQGHSRXU
#ODVpFXULWp HQIDQWV
6XUIDFHVGHFRPPDQGHSRXU
Ä+OD]RQHFKDXIIHSODWV
ÆODIRQFWLRQ3RZHUERRVW
ODIRQFWLRQGH3URWHFWLRQ
GXQHWWR\DJHOHVSURJUDPPHV
GHODIRQFWLRQ
SRrOpHVHWJULOODGHV
°ODIRQFWLRQ3RZHUERRVW
,QGLFDWLRQVSRXU
OHVQLYHDX[GH WHPSpUDWXUHGH ODIRQFWLRQ SRrOpHVHWJULOODGHV
6XUIDFHVGH FRPPDQGHSRXU
ODIRQFWLRQ 3URJUDPPDWLRQ GXWHPSV
,QGLFDWLRQVSRXU
SODJHVGHWHPSpUDWXUHGHOD IRQFWLRQWpPRLQGHFXLVVRQ
Page 39
39
Les zones de cuisson
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de cuisson qui montre cette indication.
Même quand la plaque est éteinte, la
œ/, restera allumée tant
que la zone de cuisson sera chaude. En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur
œ/ et le niveau de puissance sélectionné
s'afficheront de manière alternée.
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson au moyen des interrupteurs des foyers.
Lorsque la table de cuisson est allumée, l'affichage des positions de chauffe est allumé.
Régler la zone de cuisson
Régler le niveau de puissance à l'aide des commandes. 0 = zone de cuisson éteinte. Niveau de puissance 1 = puissance minimum. Niveau de puissance 9 = puissance maximum. Chaque niveau de puissance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
Sélectionner le niveau de puissance
Tourner le bouton vers la droite jusqu'à ce que le niveau de puissance souhaité apparaisse.
Le niveau de puissance sélectionné s'affiche sur le voyant.
Éteindre la zone de cuisson
Tourner le bouton vers la gauche jusqu'au niveau 0. La zone de cuisson est éteinte et l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant présente quelques exemples. Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance,
type, poids et qualité des aliments. Il existe donc des variations. Les niveaux de puissance influent sur le résultat de la cuisson.
Tourner de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse.
Utiliser le niveau de puissance 9 pour le début de cuisson.
Zone de cuisson Activer et désactiver
$
Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée.
æ
Zone de grill La zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de
la même taille que la zone extérieure.
q
Zone chauffe-plats résistive*
Activer : faire fonctionner une zone de cuisson. Appuyer sur le symbole L, l'indicateur
L s'allume. Appuyer ensuite sur le symbole Ù.
Désactiver : appuyer sur le symbole Ù.**
* Activation de la zone de cuisson : Le voyant correspondant s'allume. Une fois que la zone est activée, il n'est pas nécessaire de faire fonctionner une autre zone de cuisson.
** L'indicateur de chaleur résiduelle s'allume. N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
Position de mijo­tage
Durée de mijotage en minutes
Faire fondre
Chocolat, nappe de chocolat, beurre, miel Gélatine
1-1. 1-1.
-
-
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle
Page 40
40
Réchauffer et maintenir chaud
Potage (par ex. lentilles) Lait** Saucisses réchauffées à l'eau**
1-2
1.-2. 3-4
-
-
-
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés Goulasch surgelé
2.-3.
2.-3.
5-15 min. 20-30 min.
Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux
Boulettes de pommes de terre Poisson Sauces blanches, par ex. béchamel Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
4.-5.* 4 -5* 1-2 3-4
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau) Riz au lait Pommes de terre non pelées Pommes de terre pelées et salées Pâtes Ragoût, soupes Légumes Légumes, surgelés Ragoût avec cocotte-minute
2-3 2-3 4-5 4-5 6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 7-20 min.
-
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande Estouffade Goulasch
4-5 4-5
3.-4.
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
Rôtir**
Filets, nature ou panés Filets surgelés Côtes, nature ou panées Bifsteck (3 cm d'épaisseur) Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur) Blanc de poulet, surgelé Poisson et filet de poisson, au naturel Poisson et filet de poisson pané Poisson pané surgelé, par exemple bâtonnets de poisson Gambas et crevettes Plats surgelés, par ex. poêlées Crêpes Omelettes Oeufs au plat
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. frire une portion après l'autre frire une portion après l'autre 3-6 min.
Frire** (150-200g une portion après l'autre dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex., pommmes de terre frites, nuggets de poulet Croquettes surgelées Boulettes de viande Viande, par ex. morceaux de poulet Poisson pané ou en beignets Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex., champignons Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
Faire frire une portion après l'autre
Position de mijo­tage
Durée de mijotage en minutes
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle
Page 41
41
Capteur de cuisson
Cette fonction permet de cuisiner dans les zones de cuisson arrière. Elle est adaptée pour cuire les aliments soit dans de l'eau, dans beaucoup d'huile ou dans des graisses adaptées à la friture.
Remarque : La fonction Capteur de cuisson ne doit pas être employée pour rôtir ou frire sans une importante quantité d'huile.
Elle fonctionne comme suit
Les récipients contenant des aliments chauds dégagent de la chaleur. Le capteur de cuisson détecte cette chaleur et la plaque de cuisson régule la température automatiquement.
Conseils de cuisson :
La zone de cuisson ne chauffe que lorsque cela est
nécessaire; on économise ainsi de l'énergie.
L'huile et la graisse ne chauffent pas excessivement.
La température reste réglée en permanence. Les aliments ne
débordent pas lorsque le récipient commence à bouillir, ce qui évite de régler la puissance en permanence.
Récipients appropriés
Les récipients appropriés pour cette fonction doivent présenter une surface qui diffuse la chaleur correctement vers le capteur. Si les récipients ne sont pas appropriés, le réglage automatique de température ne fonctionnera pas. Les aliments pourraient déborder ou brûler.
Il est possible d'utiliser des récipients émaillés de la taille appropriée. La base du récipient doit présenter un diamètre suffisant pour couvrir la zone de cuisson. En cas d'utilisation de récipients en acier inox, utiliser les bandes de capteurs fournies avec l'appareil.
Bandes de détection
Les bandes de détection peuvent également être acquises comme accessoires spéciaux auprès de votre distributeur spécialisé en appareils électriques. Indiquer les numéros HEZ :
HEZ 390001
Plages de températures
Lorsqu'on cuisine avec le capteur de cuisson, on ne programme pas de niveaux de puissance, mais des plages de températures. La plaque dispose de cinq plages de température :
Régler la température
Le point d'ébullition de l'eau dépend de l'altitude. Si un récipient bout trop fort ou trop faiblement, il est possible de régler le point d'ébullition :
Sélectionner le réglage de base
™…. Brancher la zone de
cuisson. La valeur du réglage de base est
. Sélectionner une
valeur adaptée à l'altitude :
Pour changer les réglages, voir le volet « Réglages de base »

Remarques

Le point d'ébullition ne doit pas être modifié si la plaque se
trouve à une altitude située entre 0 et 400 m. Il est possible, en principe, de cuisiner à partir des réglages de base, et si les résultats de cuisson ne sont pas satisfaisants, le point d'ébullition peut être modifié avec les réglages de base.
La plage de température 90100º C suffit pour cuisiner,
même si l'eau ne bout pas avec la force habituelle.
Programmation
La zone de cuisson doit être éteinte.
1. Placer les aliments dans le récipient et ajouter du liquide, il
suffit de remplir sur une hauteur de deux doigts.
2. Placer le récipient au centre de la zone de cuisson et le
fermer.
3. Appuyer sur le capteur de cuisson de la zone de cuisson
souhaitée.
4. Dans les 10 secondes suivantes, tourner le bouton de
commande de la zone de cuisson jusqu'à ce que la plage de température souhaitée s'allume. Le capteur de cuisson est activé. Sur le voyant de la zone de cuisson, l'indicateur
s'allume. La fonction témoin de cuisson est activée.
Le symbole
p reste allumé jusqu'à ce que la température
réglée soit atteinte.
Un signal sonore retentit et le symbole de température s'éteint. Le capteur de cuisson maintient la température du récipient
dans la plage de température réglée.
Plage de tem­pérature
Indicateur Approprié pour
170-180 ºC 170 ºC frire 110-120 ºC 120 ºC cuire en cocotte minute 90-100 ºC 100 ºC cuire, bouillir 80-90 ºC 90 ºC étuver (cuire à point), faire gon-
fler
60-70 ºC 70 ºC décongeler, réchauffer, mainte-
nir au chaud
Altitude
Valeur du réglage ™…
0 - 100 m.
100 - 200 m.
ƒ
200 - 400 m.
*
400 - 600 m.
600 - 800 m.
800 - 1000 m.
1000 - 1200 m.
ˆ
1200 - 1400 m.
Au-delà de 1400 m.
Š
* Réglage de base
Page 42
42
Éteindre le capteur de cuisson
Éteindre la zone de cuisson. Couvrir le capteur de cuisson pour ne pas salir la lentille.

Remarques

Les aliments peuvent également être plongés dans le liquide
chaud : Remplir le récipient de liquide uniquement. Programmer la plaque selon les instructions des points 3 et
4. Lorsque la température est atteinte et qu'un signal est émis, ajouter les aliments.
Le cache du témoin de cuisson devient chaud si une zone de
cuisson à proximité est allumée.
Tableau
Le tableau indique le niveau de température adapté à chaque aliment. Le temps de cuisson peut varier en fonction du type, du poids et de la qualité des aliments.
Indicateur Temps total de
cuisson à partir du signal sonore
Soupes Bouillon de viande
Potage Soupe de légumes
100 ºC 100 ºC 100 ºC
60-90 min. 45-60 min. 60-90 min.
Garnitures Pommes de terre
Boulettes de pommes de terre Pâtes Polenta Riz
100 ºC 90 ºC 100 ºC 90 ºC 90 ºC
30-40 min. 30-40 min. 7-10 min. 20-25 min. 25-35 min.
Œufs Œufs durs (cuisson à partir d'eau froide) 100 ºC 5-10 min. Poisson Poisson revenu 90 ºC 15-20 min. Viande Boulettes de viande
Pâtes farcies, par ex. ravioli Poulet pour soupe Viande de veau bouillie Saucisses
100 ºC 100 ºC 100 ºC 100 ºC 90 ºC
20-30 min. 10-15 min. 60-90 min. 60-90 min. 5-10 min.
Légumes Légumes frais, par ex. brocoli
Légumes frais, par ex. choux de Bruxelles Légumes congelés : p. ex. choux de Bruxelles, haricots* Légumes en sauce à la crème, congelés : p. ex. légumes à la crème*
100 ºC 100 ºC 100 ºC 100 ºC
10-20 min. 30-40 min. 15-30 min. 15-20 min.
Légumes secs Lentilles, petits pois, pois chiches 100 ºC 15-20 min. Desserts Purée de semoule
Compote Riz au lait Pudding au chocolat
90 ºC 90 ºC 90 ºC 90 ºC
5-10 min. 10-20 min. 35-45 min. 3-5 min.
Assiettes Boîte de conserve, par ex. goulasch
Soupes instantanées, par ex. soupe de vermicelles Soupes instantanées, par ex. veloutés
70 ºC 100 ºC 90 ºC
10-15 min. 5-10 min. 10-15 min.
Boissons Lait
Glühwein (vin chaud)
90 ºC 70 ºC
-
-
Plats cuisinés en cocotte minute
Poulet Riz Pommes de terre Potage
120 ºC 120 ºC 120 ºC 120 ºC
20-25 min. 6-8 min. 10-12 min. 15-20 min.
Friture** Pâtisserie, p. ex. beignets, beignets de fruits et doughnut
Viande, p. ex. morceaux de poulet, boulettes de viande Légumes panés ou en beignets
170 ºC 170 ºC 170 ºC
Faire frire une por­tion après l'autre
* Ajouter du liquide en suivant les indications du fabricant. ** Après préchauffage, retirer le couvercle et faire frire (voir les indications du volet « Frire les aliments »)
Page 43
43
Frire les aliments
Ne faites jamais chauffer de l'huile ou du saindoux sans surveillance.
Huile ou saindoux pour friture
Pour frire, utiliser de l'huile ou du saindoux appropriés, par ex. huile d'origine végétale. Ajouter le saindoux en petits morceaux. Vérifier que le récipient contient suffisamment de saindoux. La hauteur doit être de deux doigts minimum.
Huile ou saindoux inappropriés
Les mélanges ne sont pas conseillés, par ex. huile/saindoux ou saindoux de différents types. L'huile ou le saindoux chauds peuvent mousser.
Réchauffer de l'huile ou du saindoux
Réchauffer l'huile ou le saindoux dans un récipient couvert. Quand le signal retentit, cela signifie que l'huile ou le saindoux est chaud(e). Vous pouvez alors faire frire les aliments.
Frire
Faire toujours frire sans couvercle.
1. Mettre le premier morceau et le faire frire.
2. Enlever le morceau. Si l'indicateur de température ne
s'éclaire pas, cela signifie que l'huile ou le saindoux sont suffisamment chauds pour frire un autre morceau. S'il s'éclaire, attendre l'émission du signal et que l'indicateur s'éteigne pour ajouter le morceau suivant.
3. Faire frire le morceau suivant.
Remarque : Faire frire les produits surgelés en petites portions.
Sinon, l'huile ou le saindoux refroidissent trop rapidement. Exemple : Pommes frites surgelées : 1,5l d'huile ou de saindoux pour 150 g. de pommes frites environ.
Cuisiner avec une cocotte minute
Ajouter du liquide en suivant les indications du fabricant. Cuire les légumes à moins de 100° C. Enlever l'écume et
fermer la cocotte-minute. Poursuivre la cuisson en ne dépassant pas 120º C.
Programmes de cuisson
Ces programmes permettent de préparer les plats suivants : Sélectionner le programme de cuisson souhaité
Suivre les étapes suivantes : La plaque de cuisson doit être éteinte.
1. Appuyer sur le capteur de cuisson de la zone de cuisson
souhaitée.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole ˜.
L'indicateur
˜ s'allume.
3. Dans les 10 secondes suivantes, tourner le bouton de
commande de la zone de cuisson souhaitée jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson affiche le programme souhaité. L'indicateur
p s'allume.
Le programme est alors sélectionné.
Le symbole
p reste allumé jusqu'à ce que la température
correspondante soit atteinte. Une fois atteinte, un signal est émis et le symbole
p s'éteint.
Éteindre les programmes de cuisson
Éteindre la zone de cuisson. Couvrir le capteur de cuisson pour ne pas salir la lentille.
Conseils pour cuisiner
Programme de cuisson
Plat
˜‚
Pâtes
˜ƒ
Pommes de terre
˜„
Riz
˜…
Boulettes de pommes de terre
˜†
Légumes frais, par ex. brocolis, choux de Bruxelles
Légumes surgelés, par ex. choux de Bruxelles, haricots
˜‡
Plats et légumes à la poêle, surgelés
˜ˆ
Réchauffer des saucisses
˜‰
Riz au lait
˜Š
Faire frire des beignets, doughnuts, churros
Aliments surgelés en bloc Déposer l'aliment surgelé (par ex. épinards) dans le récipient. Ajouter du liquide en
suivant les indications du fabricant. Couvrir le récipient. Sélectionner la plage de tem­pérature de 70 ºC. Remuer de temps en temps.
Préparer des aliments produisant beaucoup d'eau (par ex. filets de poisson)
Cuisiner avec une faible quantité de liquide, deux doigts suffisent. Toujours couvrir le récipient.
Préparer des aliments produisant de gros bouillons (par ex. pâtes)
Pour les aliments produisant de gros bouillons, couvrir aussi le récipient. Cela per­met d'économiser de l'énergie.
Épaissir les plats Cuisiner les aliments à la température recommandée. Une fois l'épaississement
obtenu, laisser l'humidité s'évaporer à 90 ºC.
Aliments de forme irrégulière cuits (par ex. pommes de terre)
Utiliser davantage d'eau la fois suivante.
Aucun signal n'est émis Mettre un couvercle sur le récipient. Ainsi, le réglage automatique fonctionnera de
manière optimale.
Page 44
44
Mode poêlées et grillades
Ce mode permet de frire en utilisant les zones de cuisson avant, en régulant la température de la poêle.
Avantages pour la friture
La zone de cuisson ne chauffe que lorsque cela est nécessaire. Cela permet d'économiser de l'énergie. L'huile et la graisse ne chauffent pas excessivement.

Remarques

Ne faites jamais chauffer de l'huile, du beurre ou du saindoux
sans surveillance.
Placer la poêle au centre de la zone de cuisson. Assurez-
vous que le diamètre de la base de la poêle est correct.
Ne jamais couvrir la poêle avec un couvercle. Sinon, la
régulation automatique ne fonctionne pas. Il est possible d'utiliser un tamis protecteur. Dans ce cas, la régulation automatique fonctionne.
Utiliser de l'huile adaptée à la friture. Si vous utilisez du
beurre, de la margarine, de l'huile d'olive ou du saindoux, sélectionner le niveau de température min.
Poêles pour le mode poêlées et grillades
Il existe des poêles spécialement adaptées pour le mode poêlées et grillades. N'utiliser que ce type de poêles. La régulation ne fonctionnerait pas avec d'autres poêles. Les poêles peuvent surchauffer.
Ces poêles peuvent être achetées ultérieurement, en tant qu'accessoire en option, dans des commerces spécialisés ou auprès de notre Service technique. Toujours indiquer la référence correspondante.
HZ390210 petit récipient (15 cm. de diamètre).
HZ390220 récipient moyen (19 cm.)
HZ390230 grand récipient (21 cm.)
Les poêles sont anti-adhésives. Il est également possible de frire les aliments dans un peu d'huile.
Les niveaux de température
Programmation
Sélectionner le niveau de température approprié dans le tableau. Placer la poêle sur la zone de cuisson souhaitée.
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1.Appuyer sur le symbole ~. L'indicateur s'allume.
2.Dans les 10 secondes suivantes, tourner le bouton de
commande de la zone de cuisson jusqu'à ce que l'indicateur de température souhaité s'allume. Sur le voyant de la zone de cuisson, l'indicateur
s'allume. La fonction poêlées et
grillades est alors activée.
Le symbole
p reste allumé jusqu'à ce que la température de
friture soit atteinte. Un signal retentit alors et le symbole de température s'éteint.
3.Ajouter de l'huile dans la poêle, puis les aliments.
Comme à l'accoutumée, retourner les aliments pour éviter qu'ils ne brûlent.
Éteindre le mode poêlées et grillades
Éteindre la zone de cuisson. Retirer ensuite la poêle.
Niveau de puissance Température Approprié pour max haute p. ex. galettes de pommes de terre, pommes de terre sautées et steaks saignants.
med moyenne - haute par ex., fritures fines telles que des surgelés panés, escalopes, ragoût, légumes. low basse - moyenne p. ex. fritures épaisses comme des escalopes milanaises et saucisses, poisson. min basse p. ex. omelettes, avec du beurre, de l'huile d'olive ou de la margarine
Page 45
45
Tableau
Le tableau indique le niveau de température adapté à chaque aliment. Le temps de cuisson peut varier en fonction du type, du poids, de l'épaisseur et de la qualité des aliments.
Le niveau de puissance sélectionné varie en fonction du type de poêle utilisée.
Niveau de température
Temps total de cuisson à partir du signal sonore
Viande Escalope nature ou panée
Filet Côtelettes Cordon-bleu Bifteck peu cuit (3 cm. d'épaisseur) Bifteck cuit ou très cuit (3 cm. d'épaisseur) Blanc de poulet (2 cm. d'épaisseur) Saucisses cuites ou crues Hamburgers / tournedos Leberkäse (pain de viande) Ragoût, gyros Viande hachée Lard maigre
med med low low max med low low low min med med min
6-10 min. 6-10 min. 10-17min. 15-20 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 6-9 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min.
Poisson Poisson frit
Filet de poisson, nature ou pané Crevettes, gambas
low low / med med
10-20 min. 10-20 min. 4-8 min.
Plats préparés avec des œufs
Crêpes Omelettes Oeufs au plat Œufs brouillés Kaiserschmarm (pâtisserie autrichienne) Pain perdu
med min min / med min low low
frire un par un frire une portion après l'autre 2-6 min. 2-4 min. 10-15 min. frire une portion après l'autre
Pommes de terre
Pommes de terre sautées à partir de pommes de terre non pelées, bouillies
max 6-12 min.
Pommes de terre sautées à partir de pommes de terre crues* low 15-25 min. Délices de pommes de terre max frire une portion après l'autre Pommes de terre glacées med 10-15 min.
Légumes Ail, oignons
Courgette, aubergine Poivron, asperges vertes Champignons Légumes glacés
min low low med med
2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min.
Produits surge­lés
Escalope Cordon-bleu Blanc de poulet Nuggets «Gyros, Kebab» Filet de poisson, nature ou pané Bâtonnets de poisson Frites Plats et légumes à la poêle, surgelés Rouleaux de printemps Camembert / fromage
med low min med med low med med / max min low low
15-20 min. 10-30 min. 10-30 min. 10-15 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-12 min. 4-6 min. 8-15 min. 10-30 min. 10-15 min.
Autres Camembert / fromage low 7-10 min.
Plats précuisinés préparés en ajoutant de l'eau, par ex, pâtes à la poêle
min 4-6 min.
Croûtons low 6-10 min. Amandes / Noix / Pignons* min 3-7 min.
* Dans une poêle froide.
Page 46
46
Programmes pour frire
N'utiliser ces programmes qu'avec les poêles recommandées pour le mode poêlées et grillades.
Moyennant ces programmes, vous pourrez préparer les plats suivants :
Sélectionner le programme souhaité
Suivre les étapes suivantes : La plaque de cuisson doit être éteinte.
1.Appuyer sur le symbole ˜. L'indicateur ˜ s'allume.
2.Dans les 10 secondes suivantes, tourner le bouton de
commande de la zone de cuisson souhaitée jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson affiche le programme souhaité. L'indicateur
p s'allume.
Le programme est alors sélectionné.
Tant que la température correspondante n'est pas atteinte, le symbole de température
p reste éclairé. Une fois atteinte, un
signal retentit et le symbole de température s'éteint. Ajouter de l'huile dans la poêle, puis les aliments. Comme à l'accoutumée, retourner les aliments pour éviter qu'ils
ne brûlent.
Désactiver les programmes
Éteindre la zone de cuisson. Retirer ensuite la poêle.
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte. Activer : appuyer sur le symbole @ pendant env. 4 secondes.
L'indicateur
@ s'allume pendant 10 secondes. La plaque de
cuisson reste bloquée. Désactiver : appuyer sur le symbole @ pendant env. 4
secondes. Le blocage a été désactivé.
Plaque de cuisson bloquée
Si une zone de cuisson est programmée alors que la plaque de cuisson est bloquée, il se produit :
clignote sur l'indicateur de la zone de cuisson ou
l'indicateur de chaleur résiduelle clignote en alternance avec
‹.
Le voyant lumineux situé sur le symbole @ s'allume.
Éteindre la zone de cuisson. Désactiver le blocage.
Réduire le temps de connexion
Le temps de connexion de la sécurité enfants peut être réduite de 4 à 1 seconde :
Les instructions concernant la réduction du temps de connexion se trouvent au chapitre « Réglages de base ».
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de puissance
Š.
Limitations d'utilisation
Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas allumée, (cf. figure). Sinon, sur l'indicateur visuel de la zone de cuisson sélectionnée, clignoteront
et le niveau de puissance ;
ensuite, le niveau de puissance sélectionné auparavant se règlera automatiquement, sans activer la fonction.
Activer
1.Sélectionner le niveau de puissance souhaité.
2.Appuyer sur le symbole correspondant à la zone de
cuisson sélectionnée. L'indicateur
s'allume. La fonction est
alors activée.
Désactiver
Appuyer sur le symbole . Le symbole s'éteint. La fonction Powerboost est alors désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Programme Plat
˜‚
Escalope
˜ƒ
Blanc de volaille, cordon bleu
˜„
Bifteck peu fait
˜…
Bifteck moyen ou bien fait
˜†
Poisson
˜‡
Plats et légumes à la poêle, surgelés
˜ˆ
Four - frites, surgelées
˜‰
Crêpes
˜Š
Omelette, œufs
*URXSH
*URXSH
*URXSH
*URXSH
Page 47
47
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de cuisson
Introduire la durée pour la zone de cuisson souhaitée. La zone s'éteint automatiquement une fois le temps écoulé.
Programmation
1. Sélectionner la zone de cuisson et le niveau de puissance
souhaité. Appuyer plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à
sélectionner la zone de cuisson souhaitée. L'indicateur
‹‹ s'affiche sur le voyant de la fonction
Programmation du temps. L'indicateur
x s'allume dans la
zone de cuisson.
2. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Les réglages de base s'affichent. Symbole + : 30 minutes Symbole - : 10 minutes
3. Programmer le temps à l'aide du symbole + ou -.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à défiler. Le voyant affiche le tout dernier temps de cuisson programmé.
Quand le temps s'est écoulé
Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson est déconnectée. Un signal d'avertissement est émis.
Sur la zone de cuisson s'affiche et le voyant de la fonction Programmation du temps affiche
‹‹.
Appuyer sur le symbole 0, les indicateurs s'éteignent et le signal acoustique s'arrête.
Tourner le bouton sur la position 0.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à ce que
l'indicateur x de la zone de cuisson souhaitée s'allume plus intensément.
Modifier le temps de cuisson ou le programmer sur 0 à l'aide des symboles + ou -.
Éteindre automatiquement une zone de cuisson à l'aide de la fonction capteur de cuisson activée.
Lorsqu'on utilise le système de capteurs pour cuisiner, le temps de cuisson programmé commence à s'écouler dès que la température souhaitée a été atteinte dans la zone sélectionnée.
Éteindre automatiquement une zone de cuisson lorsque la fonction Friture est activée
En cuisinant avec le mode poêlées et grillades, le temps de cuisson programmé commence à s'écouler une fois que la température dans la zone sélectionnée est atteinte.
Remarque : Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes.
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le temps de cuisson d'une zone :
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à ce que
l'indicateur
x souhaité s'allume. Modifier le temps de cuisson
à l'aide des symboles + ou -, ou régler sur
‹‹.
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
La programmation s'effectue de la façon suivante :
1. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur W s'allume. Le voyant de la fonction Programmation du temps indique
‹‹.
2. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base est indiqué. Symbole +: 10 minutes. Symbole -: 05 minutes.
3. Régler le temps souhaité à l'aide des symboles + ou -.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à défiler.
Quand le temps s'est écoulé
Un signal d'avertissement est émis. Le voyant de la fonction Programmation du temps indique
‹‹ et le voyant W s'allume.
Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent. Appuyer sur le symbole 0, les indicateurs s'éteignent et le
signal acoustique s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à ce que
l'indicateur
W s'allume. Modifier le temps de cuisson ou régler
sur ‹‹ à l'aide des symboles + ou -,
 
Page 48
48
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer. Le voyant affiche de manière clignotante et alternée
”, ‰ et l'indicateur de chaleur
résiduelle
/œ.
En tournant la commande jusqu'à la position 0, l'indicateur s'éteint. Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Protection de nettoyage
Si vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être modifiés.
Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction de protection de nettoyage. Appuyer sur le symbole
#. Un
signal sonore retentit. Le bandeau de commande reste bloqué pendant 35 secondes. Vous pouvez alors nettoyer la surface du bandeau de commande sans aucun risque de modifier les réglages.
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
Indicateur Fonction
™‚
Temps de connexion de la sécurité enfants
4 secondes.* 0,5 secondes.
™ƒ
Signaux sonores
La plupart des signaux désactivés. Certains signaux désactivés. ƒ Tous les signaux activés.*
™…
Réglage en fonction de l'altitude
‚-ƒ Réduction. „ Réglage de base.* …-Š Augmentation.
™†
Minuteur automatique
Éteint.* ‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
™‡
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
10 secondes.* ƒ 30 secondes. 1 minute.
™‹
Rétablir les réglages par défaut
Réglages personnels.* Rétablir les réglages d'usine.
*Réglage d'usine
Page 49
49
Accéder aux réglages de base
Suivre les étapes suivantes :
1. Placer la zone de cuisson inférieure gauche sur le niveau de
puissance 1.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole 0
pendant 4 secondes.
La gauche de l'affichage indique
1, et la droite
3. Appuyer sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur de la
fonction souhaitée apparaisse.
4. Ensuite, sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
symboles + et -. Le nouveau réglage s'affichera sur le voyant de la zone de cuisson inférieure droite.
5. Appuyer à nouveau sur le symbole 0 pendant 4 secondes.
Les réglages auront été correctement enregistrés. Remarque : Pour le réglage ™…, il faut d'abord activer le
capteur de cuisson puis allumer la zone de cuisson.
Quitter les réglages de base sans les modifier
Éteindre la plaque de cuisson puis la reprogrammer.
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
Des produits abrasifs
Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
Des éponges qui rayent
Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Grattoir pour verre
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1. Retirer la sûreté du grattoir
2. Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui figurent sur l'emballage.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes :
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Capteur de cuisson
Le verre du capteur de cuisson doit toujours être propre. Enlever régulièrement les éclaboussures de graisse et les saletés au moyen de bâtonnets de coton ou d'un chiffon doux imbibé de produit à vitres.
Produits de nettoyage non adaptés.
Ne jamais utiliser :
de tampons à récurer qui rayent.
de crème de nettoyage.
Page 50
50
Réparation des pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service après-vente, il faut prendre en considération les conseils et avertissements suivants.
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon la température détectée via les niveaux de puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d'induction et ne signalent pas de panne.
Indicateur Incident Mesure
aucun L'alimentation électrique a été interrompue. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
La connexion de l'appareil n'a pas été réali­sée conformément au schéma de connexion.
Vérifier que l'appareil a été connecté conformément au schéma de connexion.
Incident dans le système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre l'inci-
dent, prévenir le Service après-vente.
clignote
Le bandeau de commande est humide ou un objet a été déposé dessus.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
“§ + numéro / š + numéro / ¡ + numéro
Incident dans le système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”‹ / ”Š
Il s'est produit une erreur interne dans le fonctionnement.
Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 secondes puis la rebrancher.*
”ƒ
Le système électronique a surchauffé et a déconnecté la zone de cuisson correspon­dante.
Tourner le bouton sur la position 0. Attendre que le système électro­nique ait suffisamment refroidi puis reconnecter la zone de cuisson.*
”…
Le système électronique a surchauffé et a déconnecté toutes les zones de cuisson.
Tourner les boutons de commande sur la position 0. Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le rallumer.*
—‚
Tension d'alimentation incorrecte, hors des limites normales de fonctionnement .
Contacter le fournisseur d'électricité.
—ƒ /—„
La zone de cuisson a surchauffé et s'est éteinte pour protéger le plan de travail.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le rallumer.
* Si l'indication persiste, prévenez le Service après-vente.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Page 51
51
Service technique
Notre Service technique est à la disposition des utilisateurs pour effectuer des réparations de l'appareil, réaliser l'achat d'accessoires ou de pièces détachées et répondre à toute question sur nos produits ou services. Les informations de notre Service technique sont disponibles sur la documentation jointe.
Nº de produit et nº de fabrication
Si vous contactez notre Service technique, vous devez indiquer le numéro de série (ENr.) et de fabrication (FDNr.) de l'appareil. Ces informations sont disponibles sur l'étiquette de caractéristiques qui est collée sur la partie inférieure de la plaque de cuisson et dans la documentation.
En cas de manipulation incorrecte, l'aide du personnel du Service technique n'est pas gratuite, même si elle s'inscrit dans la période de garantie.
Page 52
52
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Consigli e avvertenze di sicurezza......................................... 52
Norme per la sicurezza................................................................... 52
Cause dei danni............................................................................... 53
Tutela dell'ambiente ................................................................. 54
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.................... 54
Consigli in materia di risparmio energetico................................ 54
La cottura a induzione............................................................. 54
Vantaggi della cottura a induzione ............................................... 54
Recipienti adeguati.......................................................................... 54
Familiarizzare con l'apparecchio............................................ 55
Il pannello comandi ......................................................................... 55
Le zone di cottura ............................................................................ 55
Spia di calore residuale.................................................................. 56
Programmazione del piano di cottura.................................... 56
Attivazione e disattivazione del piano di cottura........................ 56
Regolazione della zona di cottura ................................................ 56
Tabella di cottura ............................................................................. 56
Sensore di cottura ................................................................... 57
Recipienti adeguati.......................................................................... 58
Campi di temperatura..................................................................... 58
Impostazione della temperatura.................................................... 58
Per programmare............................................................................. 58
Tabella................................................................................................ 59
Friggere alimenti .............................................................................. 59
Cucinare con pentola a pressione ............................................... 60
Programmi di cottura ...................................................................... 60
Consigli per cucinare ...................................................................... 60
Funzione frittura....................................................................... 60
Padelle per la funzione frittura....................................................... 60
I livelli di temperatura...................................................................... 61
Per programmare............................................................................. 61
Tabella ............................................................................................... 61
Programmi per friggere .................................................................. 62
Sicurezza bambini ....................................................................63
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini................ 63
Piano di cottura bloccato ............................................................... 63
Ridurre il tempo di connessione................................................... 63
Funzione Powerboost...............................................................63
Limiti di utilizzo ................................................................................. 63
Attivazione ......................................................................................... 63
Disattivazione.................................................................................... 63
Funzione programmazione del tempo ....................................63
Spegnimento automatico di una zona di cottura ...................... 63
Timer automatico ............................................................................. 64
La suoneria ....................................................................................... 64
Limite automatico di tempo.....................................................64
Protezione di pulizia .................................................................64
Impostazioni base.....................................................................65
Accedere alle impostazioni base ................................................. 65
Accorgimenti e pulizia..............................................................66
Piano di cottura ................................................................................ 66
Cornice del piano di cottura .......................................................... 66
Sensore di cottura ........................................................................... 66
Riparazione dei guasti..............................................................66
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio .... 67
Servizio di assistenza tecnica.................................................67
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com
ã=Consigli e avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle istruzioni garantirà una corretta manipolazione dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e montaggio. In caso di trasferimento dell'apparecchio a una terza persona, allegare allo stesso la documentazione corrispondente.
Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per
iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.
Norme per la sicurezza
Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio non deve rimanere senza sorveglianza.
Manipolazione sicura
Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i bambini che per
deficienze fisiche, sensoriali o psichiche
inesperienza o incompetenza,
non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in sede di utilizzo dello stesso.
I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
Page 53
53
Olio e grasso troppo caldi
Pericolo di incendio!
L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura.
Cottura di alimenti a bagnomaria
La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte, barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della zona di cottura.
Piano di cottura caldo
Pericolo di ustioni!
Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano dal piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di
cottura
Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto
pressione nell'area sottostante al piano di cottura.
Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate
Pericolo di lesioni!
In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di cottura e la base del recipiente.
Crepe sul piano di cottura
Pericolo di scariche elettriche!
Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato.
Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non funziona
Pericolo di ustioni!
Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Il piano di cottura si spegne
Pericolo di incendio!
Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione
Pericolo di ustioni!
Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai, coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto rapidamente.
Cura del ventilatore
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento.

Attenzione!

Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve esserci una distanza di almeno 2 cm.

Riparazioni improprie

Pericolo di scariche elettriche!

Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di collegamento difettosi possono essere effettuate solo da personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente formato.

Attenzione!

Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia conforme alla normativa vigente sulla compatibilità elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile, inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio.

Spegnere il piano di cottura

Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.

Cause dei danni

Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Page 54
54

Tutela dell'ambiente

Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente
Consigli in materia di risparmio energetico
Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo energetico risulta quadruplicato.
Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il diametro superiore del recipiente.
Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di energia.
Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i minerali della verdura.
Selezionare il livello di potenza più basso.

La cottura a induzione

Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di:
acciaio smaltato
ghisa
stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete.
Recipienti speciali per induzione
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro, potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di cottura.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può graffiare la vetroceramica
Controllare i recipienti.
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Danni Causa Rimedio
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel complesso del territorio europeo.
Page 55
55
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Zona di cottura doppia o tripla
Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria ai migliori risultati di cottura.

Familiarizzare con l'apparecchio

Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure.
Il pannello comandi
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.

Avvertenze

Premendo diversi simboli contemporaneamente, le
impostazioni non vengono modificate. Questo permette di
pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di alimenti.
Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità
può compromettere il funzionamento.
Le zone di cottura
,QGLFD]LRQLSHU
OLYHOORGLSRWHQ]D³É RSHUDWLYLWj¯ FDORUHUHVLGXR¤ IXQ]LRQH3RZHUERRVW° IXQ]LRQHIULWWXUDR VHQVRUHGLFRWWXUD©
6XSHUILFLHGL FRPDQGRSHU
#VLFXUH]]D EDPELQL
6XSHUILFLHGLFRPDQGRSHU
Ä+]RQDVFDOGDSLDWWL
ÆIXQ]LRQH3RZHUERRVW
IXQ]LRQHSURWH]LRQHSXOL]LD
aSURJUDPPLIXQ]LRQHIULWWXUD
°IXQ]LRQH3RZHUERRVW
,QGLFD]LRQLSHU
LOLYHOOLGL WHPSHUDWXUDGHOOD IXQ]LRQHIULWWXUD
,QGLFD]LRQLSHU
LFDPSLGLWHPSHUDWXUDGHOOD IXQ]LRQHVHQVRUHGLFRWWXUD
6XSHUILFLGL FRPDQGRSHU
ODIXQ]LRQH SURJUDPPD]LRQH GHOWHPSR
Zona di cottura Attivazione e disattivazione
$
Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
æ
Zona arrosto La zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia
delle stesse dimensioni della zona esterna.
q
Zona scaldapiatti resistiva*
Attivazione: mettere in funzione una zona di cottura. Premere il simbolo L, la spia L si illumina. Premere quindi il simbolo Ù.
Disattivazione: premere il simbolo Ù.**
* Attivazione della zona di cottura: la spia corrispondente si illumina. Una volta attivata la zona, non è necessario tenere in funzione un'altra zona di cottura.
** La spia del calore residuo si illumina. Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
Page 56
56
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde. Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questa indicazione.
Anche quando il piano di cottura è spento, la
œ/, rimane
illuminata se la zona di cottura è ancora calda. Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia
œ/ e il
livello di potenza selezionato.
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti.
Attivazione e disattivazione del piano di cottura
Il piano di cottura si attiva e disattiva mediante il selettore delle zone di cottura.
Se il piano di cottura è attivato, si accende l'indicatore dei livelli di cottura.
Regolazione della zona di cottura
Impostare il livello di potenza desiderato mediante i comandi. 0 = zona di cottura spenta. Livello di potenza 1 = potenza minima. Livello di potenza 9 = potenza massima. Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.
Selezionare il livello di potenza
Girare il comando verso destra fino a raggiungere il livello di potenza desiderato.
Nell'indicatore visivo si illumina il livello di potenza selezionato.
Spegnere la zona di cottura
Ruotare la manopola verso sinistra fino al livello 0. La zona di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore residuo.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne.
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi. I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo,
peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono verificarsi variazioni.
I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura. Se si scaldano piatti di purè o creme e salse dense, mescolare
di tanto in tanto. Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
Livello di cottura a fuoco lento
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele Gelatina
1-1. 1-1.
-
-
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie) Latte** Salsicce scaldate in acqua**
1-2
1.-2. 3-4
-
-
-
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati Gulasch surgelato
2.3.
2.3.
5-15 min. 20-30 min.
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Polpette di patate Pesce Salse bianche, ad es. besciamella Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese
4.5.* 4-5* 1-2 3-4
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
* Prosecuzione della cottura senza coperchio ** Senza coperchio
Page 57
57
Sensore di cottura
Questa funzione permette di cucinare sulle zone di cottura posteriori. È adatta per cucinare alimenti che si riscaldano; in acqua, con molto olio o grassi adatti alla frittura.
Avvertenza: Non utilizzare la funzione del sensore di cottura per arrostire o friggere senza abbondante olio.
Funzionamento
I recipienti che contengono alimenti caldi generano calore. Il sensore di cottura rileva questo calore e il piano di cottura regola automaticamente la temperatura.
Consigli per la cottura:
La zona di cottura si riscalda solo quando è necessario. In
questo modo è possibile risparmiare energia.
L'olio e il grasso non si surriscaldano.
La temperatura viene costantemente regolata. Alla bollitura,
si evita la fuoriuscita degli alimenti dal recipiente, senza dover regolare la potenza.
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua) Riso al latte Patate con la buccia Patate pelate al sale Pasta Stufato, minestre Verdure Verdure, surgelati Cotti in pentola a pressione
2-3 2-3 4-5 4-5 6-7*
3.4.
2.3.
3.4.
4.5.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 7-20 min.
-
Cuocere a fuoco lento
Rollato di carne Stufato Gulasch
4-5 4-5
3.4.
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
Arrostire
Bistecche, al naturale o impanate Bistecche surgelate Braciole, al naturale o impanate Bistecca (3 cm di spessore) Petto (2 cm di spessore) Petto, surgelato Pesce e filetto di pesce al naturale Pesce e filetto di pesce impanato Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce Gamberi e gamberetti Piatti surgelati, ad es. soffritti Crêpe Frittata Uova fritte
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.4. 5-6
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. friggere una alla volta friggere una alla volta 3-6 min.
Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio) Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo Crocchette surgelate Polpette Carne, ad es. pezzi di pollo Pesce impanato o in pastella Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
friggere una por­zione alla volta
Livello di cottura a fuoco lento
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
* Prosecuzione della cottura senza coperchio ** Senza coperchio
Page 58
58
Recipienti adeguati
I recipienti adeguati a questa funzione devono disporre di una superficie che trasmetta correttamente il calore al sensore. Se i recipienti non sono adatti, la regolazione automatica della temperatura non funziona. Gli alimenti possono fuoriuscire o bruciarsi.
È possibile utilizzare recipienti smaltati di dimensioni adeguate. La base del recipiente deve avere un diametro sufficiente a coprire la zona di cottura. In caso di recipienti di acciaio inossidabile, utilizzare le bande di sensori integrate nell'apparecchio.
Bande di sensori
Le bande di sensori in dotazione si possono acquistare anche come accessori opzionali presso il proprio distributore specializzato di apparecchi elettrici. Indicare i numeri HZ: HZ
390001
Campi di temperatura
Quando si cucina con il sensore di cottura, non si programmano i livelli di potenza, ma i campi di temperatura. Il piano dispone di cinque campi di temperatura:
Impostazione della temperatura
Il punto in cui l'acqua inizia a bollire dipende dall'altitudine rispetto al livello del mare. Se una pietanza bolle troppo o troppo poco, è possibile regolare il punto di ebollizione:
Selezionare l'impostazione base ™…. Collegare la zona di cottura. Il valore dell'impostazione base è
. Selezionare il
valore appropriato a ciascuna altitudine:
Per modificare le impostazioni, vedere il paragrafo “Impostazioni base”

Avvertenze

Il punto di ebollizione non deve essere modificato se il piano
di cottura si trova a un'altitudine compresa tra 0 e 400 m. Inizialmente è possibile cucinare con l'impostazione base, ma se i risultati della cottura non dovessero essere soddisfacenti, si potrà modificare il punto di ebollizione con le impostazioni base.
Il campo di temperatura 90 - 100 ºC è sufficiente per
cucinare, anche se l'acqua non bolle con la forza abituale.
Per programmare
La zona di cottura deve essere spenta.
1.Collocare gli alimenti nel recipiente e aggiungere una
quantità di liquido pari a due dita.
2.Collocare il recipiente al centro della zona di cottura e
coprirlo con un coperchio.
3.Premere il sensore di cottura della zona di cottura desiderata.
4.Nei 10 secondi successivi, ruotare la manopola della zona di
cottura fino all'accensione del campo di temperatura desiderato. Il sensore di cottura si attiva. Nell'indicatore visivo della zona di cottura, si illumina la spia
. La funzione
sensore di cottura sarà attivata.
Il simbolo
p rimane acceso fino al raggiungimento della
temperatura impostata.
A questo punto, viene emesso un segnale acustico e il simbolo della temperatura si spegne.
Il sensore di cottura mantiene la temperatura del recipiente entro il campo di temperatura impostato.
Spegnere il sensore di cottura
Spegnere la zona di cottura. Coprire il sensore di cottura per evitare che la lente di sporchi.

Avvertenze

Gli alimenti possono essere aggiunti anche quando il liquido
è caldo: Riempire il recipiente solo con liquido. Programmare il piano come descritto nei punti 3 e 4. Al raggiungimento della temperatura, un segnale acustico indica che è possibile aggiungere gli alimenti.
Il coperchio del sensore di cottura si scalda quando una
zona di cottura vicina è accesa.
Campo di tem­peratura
Spia Idoneo per
170-180 ºC 170 ºC friggere 110-120 ºC 120 ºC cuocere con pentola a pressione 90-100 ºC 100 ºC cuocere, bollire 80-90 ºC 90 ºC cuocere a fuoco lento, far lievi-
tare
60-70 ºC 70 ºC scongelare, riscaldare, mante-
nere caldo
Altitudine
Valore nell'impostazione
™…
0 - 100 m
100 - 200 m
ƒ
200 - 400 m
*
400 - 600 m
600 - 800 m
800 - 1000 m
1000 - 1200 m
ˆ
1200 - 1400 m
Oltre 1400 m
Š
* Impostazione base
Page 59
59
Tabella
La tabella indica il livello di temperatura adatto per ogni alimento. Il tempo di cottura può variare in base al tipo, al peso e alla qualità degli alimenti.
Friggere alimenti
Controllare sempre la fase di riscaldamento di olio o strutto.
Olio o strutto per friggere
Per friggere, utilizzare olio o strutto adatti, ad es. olio vegetale. Aggiungere lo strutto a piccoli pezzi. Verificare che lo strutto sia sufficiente. Il livello deve essere di almeno due dita.
Olio o strutto non adatti
Non è consigliabile mescolare olio e strutto o differenti tipi di strutto. L'olio e lo strutto caldi possono generare schiuma.
Riscaldare olio o strutto
Riscaldare l'olio o lo strutto in un recipiente chiuso. Quando viene emesso il segnale significa che l'olio o lo strutto sono caldi. Da questo momento è possibile friggere gli alimenti.
Friggere
Friggere sempre senza coperchio
1. Aggiungere il primo pezzo e friggere.
2. Togliere il primo pezzo. Se la spia di temperatura non si
accende, significa che l'olio o lo strutto sono abbastanza
Spia Tempo totale di
cottura a partire dal segnale acu­stico
Minestre Brodo di carne
Minestrone Minestra di verdure
100 ºC 100 ºC 100 ºC
60-90 min. 45-60 min. 60-90 min.
Contorni Patate
Polpette di patate Pasta Polenta Riso
100 ºC 90 ºC 100 ºC 90 ºC 90 ºC
30-40 min. 30-40 min. 7-10 min. 20-25 min. 25-35 min.
Uova Uova sode (messe in cottura con acqua fredda) 100 ºC 5-10 min. Pesce Pesce rosolato 90 ºC 15-20 min. Carne Polpette di carne
Pasta ripiena, ad. es., ravioli Pollo per minestra Bollito viennese Salsicce
100 ºC 100 ºC 100 ºC 100 ºC 90 ºC
20-30 min. 10-15 min. 60-90 min. 60-90 min. 5-10 min.
Verdure Verdure fresche, ad es. broccoli
Verdure fresche, ad es. cavolini di Bruxelles Verdure congelate: ad es. cavolini di Bruxelles, fagioli* Verdure ripassate nella panna, congelate: ad es. verdure alla panna*
100 ºC 100 ºC 100 ºC 100 ºC
10-20 min. 30-40 min. 15-30 min. 15-20 min.
Legumi Lenticchie, piselli, ceci 100 ºC 15-20 min. Dolci Semolino
Composta Riso al latte Budino al cioccolato
90 ºC 90 ºC 90 ºC 90 ºC
5-10 min. 10-20 min. 35-45 min. 3-5 min.
Piatti Piatti pronti in barattolo, ad es. zuppa di gulasch
Minestre istantanee, ad es. minestra di fidelini Minestre istantanee, ad es. creme
70 ºC 100 ºC 90 ºC
10-15 min. 5-10 min. 10-15 min.
Bevande Latte
Glühwein
90 ºC 70 ºC
-
-
Piatti cotti in pen­tola a pressione
Pollo Riso Patate Minestrone
120 ºC 120 ºC 120 ºC 120 ºC
20-25 min. 6-8 min. 10-12 min. 15-20 min.
Fritture** Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella e krapfen
Carne, ad. es. pezzi di pollo, polpette Verdure impanate o in pastella
170 ºC 170 ºC 170 ºC
Friggere una por­zione alla volta
* Aggiungere liquido in base alle indicazioni del produttore ** Dopo il preriscaldamento rimuovere il coperchio per friggere (seguire le indicazioni del paragrafo “Friggere alimenti”)
Page 60
60
caldi per friggere un altro pezzo. Se si accende, attendere l'emissione del segnale acustico e lo spegnimento della spia per friggere il pezzo successivo.
3.Friggere il pezzo successivo.
Avvertenza: I prodotti surgelati devono essere fritti in piccole
porzioni. In caso contrario, l'olio o lo strutto si raffreddano troppo rapidamente. Esempio: Patatine fritte surgelate: 1,5 l di olio o strutto per 150 g circa di patatine fritte.
Cucinare con pentola a pressione
Aggiungere liquido in base alle indicazioni del produttore. Cucinare i legumi nel campo di temperatura di 100 ºC.
Rimuovere la schiuma e coprire la pentola a pressione. Proseguire con la cottura nel campo di temperatura di 120 °C.
Programmi di cottura
Con i programmi di cottura, è possibile preparare i seguenti piatti:
Selezionare il programma di cottura desiderato
Procedere come segue: La zona di cottura deve essere spenta.
1.Premere il sensore di cottura della zona di cottura desiderata.
2.Nei 10 secondi successivi, premere il simbolo ˜. La spia ˜ si
illumina.
3.Nei 10 secondi successivi, ruotare la manopola della zona di
cottura desiderata fino a visualizzare il programma prescelto nell'indicatore della zona di cottura. La spia
p si illumina.
Il programma è selezionato.
Fino al raggiungimento della temperatura corrispondente, il simbolo
p rimane acceso. Una volta raggiunta, viene emesso
un segnale acustico e il simbolo
p si spegne.
Disattivare i programmi di cottura
Spegnere la zona di cottura. Coprire il sensore di cottura per evitare che la lente di sporchi.
Consigli per cucinare
Funzione frittura
Questa funzione permette di friggere nelle zone di cottura anteriori, regolando la temperatura della padella.
Vantaggi durante la frittura
La zona di cottura si riscalda solo quando è necessario. In questo modo si risparmia energia. L'olio e il grasso non si surriscaldano.

Avvertenze

Sorvegliare sempre la fase di riscaldamento di olio, burro o
strutto.
Sistemare la padella al centro della zona di cottura. Verificare
che il diametro della base della padella sia adeguato.
Non coprire la padella con coperchi. Ciò impedirebbe il
funzionamento della regolazione automatica. La regolazione
automatica non viene disturbata, invece, dall'uso di un paraschizzi.
Utilizzare soltanto olio adatto per friggere. Se si utilizza burro,
margarina, olio d'oliva o strutto, selezionare il livello di temperatura min.
Padelle per la funzione frittura
Per la funzione frittura, sono disponibili ottime padelle. Utilizzare soltanto questo tipo di padelle. Con altre padelle, l'impostazione non funzionerebbe. Le padelle possono surriscaldarsi.
Queste padelle possono essere acquistate in un secondo momento, come accessorio speciale, in negozi specializzati o
Programma di cottura
Piatto
˜‚
Pasta
˜ƒ
Patate
˜„
Riso
˜…
Polpette di patate
˜†
Verdure fresche, ad. es. broccoli, cavolini di Bruxelles
Verdure congelate, ad. es. cavolini di Bruxelles, fagioli
˜‡
Piatti e verdure in padella, congelati
˜ˆ
Riscaldare salsicce
˜‰
Riso al latte
˜Š
Friggere krapfen, donuts, churros
Alimenti surgelati in blocco Collocare l'alimento surgelato, ad es. spinaci, nel recipiente. Aggiungere liquido in
base alle indicazioni del produttore. Coprire il recipiente. Selezionare il campo di temperatura di 70 ºC. Mescolare di tanto in tanto.
Preparare alimenti che rilasciano molta acqua (ad es. filetti di pesce)
Cuocere con poco liquido (sono sufficienti due dita). Coprire sempre il recipiente.
Preparare alimenti che generano molta schiuma (ad es. pasta)
Anche con alimenti che generano molta schiuma, coprire il recipiente. In questo modo si risparmia energia.
Addensare gli alimenti Cuocere gli alimenti alla temperatura raccomandata. Una volta addensati, lasciar
evaporare l'umidità a 90 ºC.
Alimenti, ad es. patate, cotti non uniforme­mente
La volta successiva, utilizzare più liquido.
Il segnale acustico non viene emesso Coprire sempre il recipiente con un coperchio. In questo modo, la regolazione auto-
matica funziona in modo ottimale.
Page 61
61
presso il nostro servizio di assistenza tecnica. Indicare sempre il corrispondente codice di riferimento.
HZ390210 recipiente piccolo (15 cm di diametro).
HZ390220 recipiente medio (19 cm)
HZ390230 recipiente grande (21 cm)
Le padelle sono antiaderenti. È possibile friggere alimenti anche con poco olio.
I livelli di temperatura
Per programmare
Selezionare, facendo riferimento alla tabella, il livello di temperatura adeguato. Collocare la padella sulla zona di cottura desiderata.
La zona di cottura deve essere spenta.
1. Premere il simbolo ~. La spia si illumina.
2. Nei 10 secondi successivi, ruotare la manopola della zona di
cottura fino all'accensione della spia della temperatura desiderata. Nell'indicatore visivo della zona di cottura, si illumina la spia
. In questo modo, la funzione frittura è
attivata.
Il simbolo
p rimane acceso fino al raggiungimento della
temperatura di frittura A questo punto, viene emesso un segnale acustico e il
simbolo della temperatura si spegne.
3. Versare l'olio nella padella, quindi aggiungere gli alimenti.
Come d'abitudine, girare gli alimenti per evitare che si brucino.
Disattivare la funzione frittura
Spegnere la zona di cottura. Successivamente, rimuovere la padella.
Tabella
La tabella indica il livello di temperatura adatto per ogni alimento. Il tempo di cottura può variare in base al tipo, al peso, allo spessore e alla qualità degli alimenti.
Il livello di potenza selezionato varia in funzione del tipo di padella utilizzato.
Livello di potenza Temperatura Idoneo per max alta ad. es. frittelle di patate, patate saltate e bistecche al sangue.
med media-alta ad. es. fritture delicate come surgelati impanati, fettine, ragù, verdure. low bassa-media ad es. fritture spesse come polpette russe e salsicce, pesce. min bassa ad es. frittate, con burro, olio d'oliva o margarina
Livello di temperatura
Tempo totale di cot­tura a partire dal segnale acustico
Carne Fettine al naturale o pastellate
Filetto Braciole Cordon bleu Bistecca al sangue (3 cm di spessore) Bistecca normale o ben cotta (3 cm di spessore) Petto (2 cm di spessore) Salsicce cotte o fresche Hamburger / polpette russe Leberkäse Ragù, gyros Carne tritata Pancetta magra
med med low low max med low low low min med med min
6-10 min. 6-10 min. 10-17 min. 15-20 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 6-9 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min.
* In una padella fredda.
Page 62
62
Programmi per friggere
Utilizzare questi programmi solo con le padelle raccomandate per la funzione di frittura.
Con questi programmi, è possibile preparare i seguenti piatti:
Selezionare il programma desiderato
Procedere come segue: La zona di cottura deve essere spenta.
1.Premere il simbolo ˜. La spia ˜ si illumina.
2.Nei 10 secondi successivi, ruotare la manopola della zona di
cottura desiderata fino a visualizzare il programma prescelto nell'indicatore della zona di cottura. La spia
p si illumina.
Il programma è selezionato.
Fino a quando non viene raggiunta la temperatura corrispondente, il simbolo della temperatura
p rimane acceso.
Una volta raggiunta la temperatura, viene emesso un segnale acustico e il simbolo della temperatura si spegne.
Versare l'olio nella padella e quindi aggiungere gli alimenti. Come d'abitudine, girare gli alimenti per evitare che si brucino.
Disattivare i programmi
Spegnere la zona di cottura. Successivamente, rimuovere la padella.
Pesce Pesce fritto
Filetto di pesce, al naturale o impanato Gamberetti, gamberi
low low / med med
10-20 min. 10-20 min. 4-8 min.
Piatti elaborati con uova
Crêpes Frittate Uova fritte Uova strapazzate Kaiserschmarm Toast francesi
med min min / med min low low
friggere uno per volta friggere una per volta 2-6 min. 2-4 min. 10-15 min. friggere una per volta
Patate Patate saltate preparate con patate lesse non pelate
Patate saltate preparate con patate crude* Frittelle di patate Patate glassate
max low max med
6-12 min. 15-25 min. friggere una per volta 10-15 min.
Verdure Aglio, cipolle
Zucchina, melanzana Peperone, asparagi verdi Funghi Verdure glassate
min low low med med
2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min.
Prodotti surgelati Fettine
Cordon bleu Petto Nugget “Gyros”, “Kebab” Filetto di pesce, al naturale o impanato Bastoncini di pesce Patatine fritte Piatti di verdura in padella Involtini primavera Camembert / formaggio
med low min med med low med med / max min low low
15-20 min. 10-30 min. 10-30 min. 10-15 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-12 min. 4-6 min. 8-15 min. 10-30 min. 10-15 min.
Vari Camembert / formaggio
Piatti precotti preparati con aggiunta d'acqua, ad es. pasta saltata Crostini Mandorle / noci / pinoli*
low min low min
7-10 min. 4-6 min. 6-10 min. 3-7 min.
Livello di temperatura
Tempo totale di cot­tura a partire dal segnale acustico
* In una padella fredda.
Programma Piatto
˜‚
Fettine
˜ƒ
Petto di carne bianca, cordon bleu
˜„
Bistecca al sangue
˜…
Bistecca normale o ben cotta
˜†
Pesce
˜‡
Piatti e verdure in padella, congelati
˜ˆ
Forno - patatine fritte, congelate
˜‰
Crêpes
˜Š
Frittate, uova
Page 63
63
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
Il piano di cottura deve essere spento. Attivazione: premere sul simbolo @ per 4 secondi circa. La
spia
@ si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato. Disattivazione: premere sul simbolo @ per 4 secondi circa. Il
blocco viene disattivato.
Piano di cottura bloccato
Programmando una zona di cottura con il piano di cottura bloccato si verifica quanto segue:
la spia della zona di cottura lampeggia o la spia del calore
residuo lampeggia in modo alternato insieme a
‹.
Si accende la lampada spia situata al di sopra del simbolo
@.
Spegnere la zona di cottura. Disattivare il blocco.
Ridurre il tempo di connessione
Il tempo di connessione della sicurezza bambini può essere ridotto da 4 secondi a 1:
Le istruzioni per ridurre il tempo di connessione sono indicate nel capitolo "Impostazioni base".
Funzione Powerboost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza
Š.
Limiti di utilizzo
Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia collegata (vedere figura). In caso contrario, nell'indicatore visivo della zona di cottura selezionata lampeggeranno
e il livello di
potenza; successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di potenza precedentemente selezionato, senza attivazione della funzione.
Attivazione
1. Selezionare il livello di potenza desiderato.
2. Premere il simbolo corrispondente alla zona di cottura
selezionata. La spia
si illumina. La funzione è attivata.
Disattivazione
Premere il simbolo . La spia si spegne. In questo modo la funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra.
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
per spegnere automaticamente una zona di cottura.
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di cottura
Inserire il tempo prestabilito per la zona di cottura desiderata. La zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo programmato.
Per programmare
1. Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza
desiderato. Premere il simbolo
0 diverse volte per
selezionare la zona di cottura desiderata. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo si illumina la spia
‹‹. La spia x della zona di cottura
si illumina.
2. Premere i simboli + o - della funzione di programmazione del
tempo. Sono visualizzate le impostazioni base. Simbolo+: 30 minuti Simbolo - : 10 minuti
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
 
Page 64
64
3.Programmare il tempo desiderato con il simbolo + o -.
Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a trascorrere. Nell'indicatore visivo, in ultima posizione, compare il tempo di
cottura programmato.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne una volta trascorso il tempo programmato. Si avverte un segnale acustico.
Nella zona di cottura viene visualizzato e nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato
‹‹.
Premendo il simbolo 0, le spie si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Ruotare la manopola nella posizione 0.
Modificare o annullare il tempo
Premere più volte il simbolo 0 fino a che la spia x della zona di cottura desiderata si illumina più intensamente.
Modificare il tempo di cottura o programmarlo a 0 con i simboli
+ o -.
Spegnere automaticamente una zona di cottura con la funzione sensore di cottura attivata
Quando si cucina con il sistema di sensori, il tempo di cottura programmato inizia a scorrere una volta raggiunta la temperatura nella zona selezionata.
Spegnere automaticamente una zona di cottura con la funzione frittura attivata.
Quando si cucina con la funzione frittura, il tempo di cottura programmato inizia a scorrere una volta raggiunta la temperatura nella zona selezionata.
Avvertenza: È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99 minuti.
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura,
trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo "Impostazioni di base".
Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di cottura di una zona:
Premere più volte il simbolo
0 finché la spiax desiderata non
si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o -, o regolare a
‹‹.
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
1.Premere più volte il simbolo 0 finché la spia W non si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione programmazione del tempo è visualizzato
‹‹.
2.Premere i simboli + o - della funzione di programmazione del
tempo. Viene visualizzata l'impostazione base. Simbolo +: 10 minuti. Simbolo -: 5 minuti.
3.Regolare il tempo desiderato con i simboli + o -.
Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a trascorrere.
Una volta trascorso il tempo programmato
si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato ‹‹ e la spia
W si illumina. Dopo 10 secondi le spie si spengono.
Premendo il simbolo 0, le spie si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Premere più volte il simbolo
0 finché la spia W non si illumina.
Modificare il tempo di cottura o regolare a
‹‹ con i simboli + o
-,
Limite automatico di tempo
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggiano alternatamente
”, ‰ e
la spia del calore residuo
/œ.
Ruotando il comando il posizione 0, la spia si spegne. A questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Protezione di pulizia
Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le impostazioni possono subire modifiche.
Per evitarlo, il piano di cottura dispone di una funzione di protezione di pulizia. Premere il simbolo
#. Viene emesso un
segnale acustico. Il pannello comandi si blocca per 35 secondi. A questo punto, è possibile pulire la superficie del pannello comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.
Page 65
65
Impostazioni base
L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente.
Accedere alle impostazioni base
Procedere come segue:
1. Regolare la zona di cottura inferiore sinistra sul livello di
potenza 1.
2. Nei successivi 10 secondi, tenere premuto il simbolo 0 per
4 secondi.
A sinistra dello schermo è visualizzato 1, e a destra
3. Premere il simbolo 0 fino a visualizzare la spia della
funzione desiderata.
4. A questo punto, selezionare l'impostazione desiderata con i
simboli + e -. La nuova impostazione viene visualizzata nell'indicatore visivo della zona di cottura inferiore destra.
5. Premere nuovamente il simbolo 0 per 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente. Avvertenza: Nell'impostazione ™…, per prima cosa si deve
attivare il sensore di cottura e accendere la zona di cottura.
Uscire dalle impostazioni base senza modificarle
Spegnere il piano di cottura e riprogrammarlo.
Spia Funzione
™‚
Tempo di connessione della sicurezza bambini
4 secondi.* 0,5 secondi.
™ƒ
Segnali acustici
La maggior parte dei segnali disattivata. Alcuni segnali disattivati. ƒ Tutti i segnali attivati.*
™…
Impostazione in base all'altitudine
‚-ƒ Riduzione. „ Impostazione base.* …-Š Ampliamento.
™†
Timer automatico
Spento.* ‚-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
10 secondi.* ƒ 30 secondi. 1 minuto.
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
Impostazioni personalizzate.* Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
Page 66
66
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
Prodotti abrasivi
Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
Spugne che graffiano
Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
Raschietto per il vetro
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1.Togliere la sicurezza del raschietto
2.Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio. Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni:
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Sensore di cottura
Il vetro del sensore di cottura deve essere sempre pulito. Ripulire regolarmente gli schizzi di grasso e la sporcizia con bastoncini di cotone o con un panno morbido imbevuto di detergente per vetri.
Prodotti per la pulizia sconsigliati
Non utilizzare mai:
Strofinacci ruvidi.
Pasta detergente.
Riparazione dei guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze.
Spia Guasto Rimedio
nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, controllando altri apparecchi elettrici, l'eventuale interru-
zione dell'alimentazione elettrica.
Il collegamento dell'apparecchio non risulta conforme allo schema di cablaggio.
Verificare che il collegamento dell'apparecchio risulti conforme allo schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contat-
tare il Servizio di Assistenza Tecnica.
lampeggia
Il pannello comandi è umido o è stato pog­giato un oggetto sopra di esso.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
“§ + numero / š + numero / ¡ + numero
Guasto a livello del sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”‹ / ”Š
Si è verificato un errore di funzionamento interno.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispondente.
Ruotare la manopola nella posizione 0. Attendere che il sistema elet­tronico si sia sufficientemente raffreddato, quindi riaccendere la zona di cottura.*
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento tutte le zone di cottura.
Ruotare i comandi in posizione 0. Attendere che il sistema elettronico si sia sufficientemente raffreddato, quindi riaccendere la zona di cot­tura.*
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Page 67
67
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore si produce quando si cucina con un livello di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto. Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si
producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla massima potenza di riscaldamento e, nel contempo, in due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento. Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è ancora molto alta.
I rumori sopra descritti sono normali della tecnologia a induzione e non indicano un guasto.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a disposizione dell'utente per eventuali riparazioni dell'apparecchio, l'acquisto di accessori o pezzi di ricambio e per qualsiasi consulenza connessa ai nostri prodotti e servizi. I dati del nostro servizio di assistenza tecnica sono riportati nella documentazione allegata.
N. del prodotto e n. di fabbricazione
Quando si contatta il nostro servizio di assistenza tecnica, occorre fornire il numero di prodotto (ENr.) e di fabbricazione (FDNr.) dell'apparecchio. Tali dati sono riportati sulla targhetta identificativa posta sulla parte inferiore del piano di cottura e nella documentazione.
In caso di manipolazione scorretta, l'intervento del personale del Servizio di Assistenza Tecnica non è gratuito, neanche durante il periodo di garanzia.
—‚
Tensione di alimentazione non corretta che viola i normali limiti di funzionamento.
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
—ƒ /—„
La zona di cottura si è surriscaldata e si è spenta per proteggere il piano di cottura.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenderla nuovamente.
Spia Guasto Rimedio
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Page 68
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
*9000430211*
9000430211 00 910408
Loading...