This manual outlines the essential features and functions of the Echomax XPS Series transducers.
This manual, and the
www.siemens.com/processautomation
Milltronics representative.
Questions about the contents of this manual
can be directed to:
Siemens Milltronics Process InstrumentsSiemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225Industry Sector
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B176181 Karlsruhe
Email: techpubs.smpi@siemens.com
Transducer Applictions Manual
. Printed copies are available from your local Siemens
, are also available on our website:
European Authorized Representative
Deutschland
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Disclaimer of Liability
All Rights Reserved
We encourage users to purchase
authorized bound manuals, or to view
electronic versions as designed and
authored by Siemens Milltronics Process
Instruments. Siemens Milltronics
Process Instruments will not be
responsible for the contents of partial or
whole reproductions of either bound or
electronic versions.
While we have verified the contents of this manual
for agreement with the instrumentation described,
variations remain possible. Thus we cannot
guarantee full agreement. The contents of this
manual are regularly reviewed and corrections are
included in subsequent editions. We welcome all
suggestions for improvement.
Technical data subject to change.
English
mmmmm
MILLTRONICS is a registered trademark of Siemens Milltronics Process Instruments
Safety Guidelines
Warning notices must be observed to ensure personal safety as well as that of others,
and to protect the product and the connected equipment. These warning notices are
accompanied by a clarification of the level of caution to be observed.
WARNING: relates to a caution symbol on the product, and means that failure to
observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or
considerable material damage.
WARNING: means that failure to observe the necessary precautions can result in
death, serious injury, and/or considerable material damage.
CAUTION: means that failure to observe the necessary precautions can result in
considerable material damage.
Note: means important information about the product or that part of the operating manual.
A5E32282889XPS Series Transducers – QUICK START MANUALPage EN-1
Page 4
mmmmm
transducer
transducer face
–3 db boundary
axis of
transmission,
perpendicular
to transducer
face
Introduction
This product is intended for use in industrial areas. Operation of this
equipment in a residential area may cause interference to several frequency
English
based communications
The Echomax XPS series of transducers operate with
Siemens Milltronics ultrasonic level monitoring products.
The transducer converts the electrical transmit pulse from
the transceiver into acoustical energy. It then converts the
acoustical energy of the echo back into electrical energy
for the controller.
The transducer face emits acoustical energy radiating
outward, decreasing in amplitude at a rate inversely
proportional to the square of the distance. Maximum
power radiates perpendicularly from the transducer face
on the axis of transmission. Where power is reduced by
half (– 3 dB), a conical boundary centered around the axis
of transmission defines the sound beam, the diameter of
which is the beam angle.
.
General Guidelines
Product Marking
Note: Kynar®polyvinylidene flouride is resistant to attack from most chemicals under the
described operating conditions. However, for exposure to specific environments, check
with chemical compatibility charts prior to installation.
WARNING: This product is designated as a Pressure Accessory per Directive
97/23/EC and is
The XPS transducers have an integrated temperature sensor that reports the air
temperature at the transducer to the controller.
WARNING: Materials of construction are chosen based on their chemical
compatibility (or inertness) for general purposes. For exposure to specific
environments, check with chemical compatibility charts before installing.
not
intended for use as a safety device.
Page EN-2XPS Series Transducers – QUICK START MANUALA5E32282889
Page 5
Pressure Application
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
ClassI,Div2, GroupA,B,C,D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
The ATEX certificate listed on the nameplate can be downloaded from the product page of
our website at:
https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm.
Go to Support > Approvals / Certificates.
The IECEx certificate listed on the nameplate can be viewed on the IECEx website. Go to:
http://iecex.iec.ch
and click Certified Equipment, then search for the certificate number
IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
WARNINGS:
• Never attempt to loosen, remove, or disassemble device housing while vessel
contents are under pressure.
• Improper installation may result in loss of process pressure.
Notes:
•The process connection tag shall remain with the process pressure boundary assembly
Pressure Equipment Directive, PED, 97/23/EC
Siemens Level Transmitters with threaded type process mounts have no pressurebearing housing of their own and, therefore, do not come under the Pressure Equipment
Directive as pressure or safety accessories (see EU Commission Guideline 1/8 and 1/20).
Wiring setups for hazardous area installations
Check the device nameplate, confirm the approval rating, and perform installation and wiring
according to your local safety codes.
Device nameplate
English
mmmmm
1
.
1
•Refer to
ATEX Directive 94/9/EC, Annex II, 1/0/6)
1.
The process pressure boundary assembly comprises the components that act as a barrier against
pressure loss from the process vessel: that is, the combination of process connection body and emitter, but normally excluding the electrical enclosure.
A5E32282889XPS Series Transducers – QUICK START MANUALPage EN-3
Instructions specific to hazardous area installations (Reference European
on page 4.
Page 6
mmmmm
Instructions specific to hazardous area installations
(Reference European ATEX Directive 94/9/EC, Annex II, 1/0/6)
The following instructions apply to equipment covered by certificate number
SIRA 99ATEX5153X.
1)For use and assembly, refer to the main instructions.
English
2)TheXPS-10 and XPS-15 are certified for use as Category 2GD while the XPS-30 is certified
for use as Category 2G 1D per SIRA 99ATEX5153X.
3)The equipment may be used with flammable gases and vapors with apparatus group IIC,
IIB, and IIA, and temperature classes T1, T2, T3 and T4.
4)The equipment has a degree of ingress protection of IP67 and a temperature class of
T135 C and may be used with flammable dusts.
5)The equipment is certified for use in an ambient temperature range of –40 C to +95 C.
6)The equipment has not been assessed as a safety related device (as referred to by
Directive 94/9/EC Annex II, clause 1.5): see
on page 3.
7)Installation and inspection of this equipment shall be carried out by suitably trained
personnel in accordance with the applicable code of practice (EN 60079-14 and EN 6007917 in Europe).
8)The equipment is non-repairable.
9)The certificate numbers have an ‘X’ suffix, which indicates that special conditions for safe
use apply. Those installing or inspecting this equipment must have access to the
certificates.
10) If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, then it is the
responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely
affected, thus ensuring that the type of protection is not compromised.
- Aggressive substances: for example, acidic liquids or gases that may attack
metals, or solvents that may affect polymeric materials.
Pressure Equipment Directive, PED, 97/23/EC
- Suitable precautions: for example, establishing from the material’s data sheet
that it is resistant to specific chemicals.
Page EN-4XPS Series Transducers – QUICK START MANUALA5E32282889
Page 7
Specifications
XPS-10XPS-15XPS-30
0.3 - 10 m
Measurement Range
Frequency (kHz)444430
Beam Angle
Location
Maximum
Altitude (m)
Ambient
Te mp e ra t u re
Pressure
Pollution Degree
Housing
1" NPT or
Mounting
BSP conduit connection
(1 - 33 ft)
1266
Environmental
indoor/outdoorindoor/outdoorindoor/outdoor
200020002000
-40 to 95 C
(-40 to 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Construction
PVDFPVDFPVDF
•factory bonded to suit ANSI, DIN, and JIS standards
•polyethylene foam facing for dusty or steamy environments
•submergence shield, where flooding can occur (available only
for XPS-10, XPS-15)
•split flange for field mounting to suit ANSI, DIN, and JIS
Options
standards
0.3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 to 95 C
(-40 to 203 F)
8 bar
(120 psi)
1" NPT or BSP conduit
connection
(-40 to 203 F)
Europe: 0.5 bar
N. America: 15 psi
1-1/2" NPT or BSP conduit
•2-wire twisted pair/
braided and foil
shielded, 0.5mm² (20
AWG), PVC jacket
Maximum separation:
100 m
(330 ft)
English
mmmmm
0.6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 to 95 C
connection
Cable
Weig ht**
Maximum
Separation
Supply SourceTransducers shall only be supplied by Siemens Milltronics certified controllers
Approvals
* Universal flange fits ANSI, DIN, and JIS standards.
** Approximate shipping weight of transducer with standard cable length.
*** EMC performance available upon request.
A5E32282889XPS Series Transducers – QUICK START MANUALPage EN-5
•RG-62 A/U coax
2-wire twisted pair/braided and foil shielded, 0.5mm² (20
(1200 ft)
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: See nameplate or consult Siemens Milltronics for
0.8 kg
(1.7 lb)
365 m
AWG), PVC jacket
1.3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
current approvals.
Maximum separation:
365 m (1200 ft)
4.3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Page 8
mmmmm
standard
radiating
face
optional bonded flange
refer to associated instructions
optional split flange
refer to associated instructions
optional
submergence
shield
refer to associa ted
instructions
Outline and Dimensions
English
DimensionXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9")
B122 mm (4.8")132 mm (5.2")198 mm (7.8")
Cto suit ANSI, DIN and JIS standards
D*128 mm (5.0") 138 mm (5.4")204 mm (8.0")
E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n / a
F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8")n / a
G28 mm (1.1")28 mm (1.1")28 mm (1.1")
* nominal
WARNING: Optional Split Flange, Bonded Flange, and Easy Aimer configurations
are
not
suitable for pressure applications.
Page EN-6XPS Series Transducers – QUICK START MANUALA5E32282889
Page 9
Mounting
Easy Aimer (typical model)
transducer
safety chain
WARNING: Special handling precautions must be taken to protect the
face of the transducer from any damage.
•Mount the transducer so that it is above the maximum material level by at least the
blanking value. Refer to the associated controller manual.
•On liquid applications, mount the transducer face parallel to the liquid surface. On
solids applications, use a Siemens Milltronics Easy Aimer to help aim the
transducer.
•Do not overtighten. Most applications require only hand tightening of the mounting
hardware. Connect a safety chain from the transducer to a structural member to
secure installation. Consider using the optional temperature sensor when a flanged
transducer is used, when a fast temperature response is required, or in high
temperature vessels.
Note: For pressure tight applications, install transducers hand tight plus ½ turn to 1½ turns.
PTFE tape or other appropriate sealant may be used to aid in sealing the threads for use in
pressure applications.
English
mmmmm
Mounting – Solids Applications
WARNING: Improper installation may result in loss of process pressure.
A5E32282889XPS Series Transducers – QUICK START MANUALPage EN-7
Page 10
mmmmm
flexible
conduit
steel channel
coupling
transducer
safety
chain
Flexible Conduit
Bracket
SubmersiblePlywood
safety
chain
rigid metal conduit
coupling
submergence
shield
Transducer with submergence shield, used in
applications where flooding is possible.
Plywood mounting provides excellent
isolation, but must be rigid enough to
avoid flexing if subjected to loading.
Flexible conduit mounted
transducer should not be
subjected to wind, vibration,
or jarring.
Mounting – Liquid Applications
English
Page EN-8XPS Series Transducers – QUICK START MANUALA5E32282889
Page 11
Mounting – Liquid Applications (cont’d)
Flanged
coupling
bolt
gasket
customer flange, flat face only
Customer flanged standpipe. If a metal flange must be welded to pipe, refer
to Liquid Applications - Standpipes in the
Transducer Applications Manual
.
factory flanged transducer
nut
Blind Flange
nipple welded to blind flange
coupling
flange, gasket, and hardware
supplied by customer.
Note: Tighten the flange bolts
evenly in order to ensure a good
seal between the mating flanges.
Caution: Overtightening can
cause performance
degradation.
English
mmmmm
Installation
Note: Installation shall only be performed by qualified personnel and in accordance with
local governing regulations.
•Do not route cable openly. For optimum isolation against electrical noise, run cable
separately in a grounded metal conduit. Seal all thread connections to prevent
ingress of moisture.
•Do not run cable near high voltage or current runs, contactors, and SCR control
drives. For pressure tight applications, install transducers hand tight plus ½ to 1½
turns.
•PTFE tape or other appropriate sealant may be used to aid in sealing the threads for
use in pressure applications.
WARNING: Never attempt to loosen, remove, or disassemble process connection
while vessel contents are under pressure.
A5E32282889XPS Series Transducers – QUICK START MANUALPage EN-9
Page 12
mmmmm
wht
blk
drain/shield
extend cable using RG-62 A/U coax
wht
drain/shield
wht
blk
junction box
drain/shield
extend cable using 18 AWG
shielded/twisted pair
Interconnection
Direct Connection
English
Connect the transducer directly to the Siemens Milltronics transceiver via the two
conductor shielded cable.
Note: When connecting to a SITRANS LUT400, a SITRANS LUC500, a MultiRanger 100/
200, or a HydroRanger 200, the white, black, and shield wires are all connected separately.
DO NOT tie the white and shield wires together.
Coaxial Connection
Connect the transducer to the Siemens Milltronics transceiver via a junction box and RG–
62 A/U coaxial cable. This setup is effective for combined runs up to 365 m (1200 ft).
Note: When connecting to a SITRANS LUT400, a SITRANS LUC500, a MultiRanger 100/
200, or a HydroRanger 200, do NOT use coaxial cable; see diagram below for proper
procedure.
Page EN-10XPS Series Transducers – QUICK START MANUALA5E32282889
Page 13
Echomax XPS Betjeningsvejledning
Denne manual opridser de væsentligste karakteristika og funktioner af transducerne i serien
Echomax XPS. Denne manual samt
vores website: www.siemens.com/processautomation
lokale Siemens Milltronics repræsentant.
Vejledning i anvendelse af transducere
. Trykte eksemplarer kan rekvireres hos din
kan også findes på
Spørgsmål vedrørende indholdet af denne
manual kan rettes til:
Siemens Milltronics Process InstrumentsSiemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225Industry Sector
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B176181 Karlsruhe
E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Autoriseret repræsentant i Europa
Tyskland
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Ansvarsfragåelse
Alle rettigheder forbeholdes
Vi opfordrer brugerne til at anskaffe de
autoriserede, indbundne manualer eller
at læse de elektroniske versioner, der er
udarbejdet og skrevet af Siemens
Milltronics Process Instruments.
Siemens Milltronics Process Instruments
påtager sig intet ansvar for indholdet af
delvise eller fuldstændige gengivelser af
indbundne eller elektroniske versioner.
Skønt vi har kontrolleret, at indholdet af denne
manual stemmer overens med de beskrevne
instrumenter, kan der stadig forekomme
variationer. Vi kan derfor ikke garantere en
fuldstændig overensstemmelse. Indholdet af
denne manual revideres jævnligt, og eventuelle
rettelser inkluderes i de efterfølgende udgaver. Vi
modtager gerne forslag til forbedringer.
Retten til ændringer af de tekniske data
forbeholdes.
Dansk
mmmmm
MILLTRONICS er et registreret varemærke, der tilhører Siemens Milltronics Process
Instruments.
Sikkerhedsvejledning
De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres sikkerhed samt for at
beskytte produktet og det tilknyttede udstyr. Disse advarsler ledsages af en
tydeliggørelse af graden af forsigtighed, der bør overholdes.
ADVARSEL: vedrører et advarselssymbol på produktet og betyder, at en manglende
overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade
og/eller omfattende materielle skader.
ADVARSEL: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler
kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader.
PAS PÅ: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til
omfattende materielle skader.
Bemærk: betyder vigtige oplysninger om produktet eller denne del af brugsvejledningen.
transmissionsakse,
vinkelret på
transduceroverfladen
Dette produkt er beregnet til at anvendes i industriområder. Brugen at dette
udstyr i et beboelsesområde kan forårsage interferens med diverse
frekvensbaserede kommunikationsmidler
Transducerne i serien Echomax XPS fungerer sammen
med Siemens Milltronics ultralydsbaserede produkter til
niveauovervågning.
Transduceren omdanner den elektriske sendeimpuls fra
transceiveren til akustisk energi. Derefter omdanner den
ekkoets akustiske energi tilbage til elektrisk energi til
kontrolenheden.
mmmmm
Dansk
Transduceroverfladen udsender akustisk energi, der
udbreder sig med en amplitude, der falder omvendt
proportionalt til kvadraten af afstanden. Den udbredte
effekt er maksimal vinkelret på transduceroverfladen langs
transmissionsaksen. Lydstrålen, hvis diameter betegnes
strålevinklen, defineres som en kegle centreret omkring
transmissionsaksen med en grænse svarende til en
reduktion af effekten til halvdelen (– 3 dB).
.
Generel vejledning
Produktets mærkning
Bemærk: Kynar® polyvinylidenfluorid er modstandsdygtigt over for angreb fra de fleste
kemikalier ved de beskrevne driftsbetingelser. Hvis det skal udsættes for særlige
omgivelser, bør foreneligheden dog kontrolleres i tabeller over kemiske kompatibiliteter
inden installationen.
ADVARSEL: Dette produkt betegnes som trykbærende udstyr i henhold til direktivet
97/23/ EF og er
XPS transducerne har en indbygget temperaturføler, der oplyser kontrolenheden om
lufttemperaturen.
ADVARSEL: Konstruktionsmaterialerne er valgt på basis af deres kemiske
kompatibilitet (eller inerti) ved almindelig brug. Hvis de skal udsættes for særlige
omgivelser, bør foreneligheden kontrolleres i tabeller over kemiske kompatibiliteter
inden installationen.
ikke
beregnet til brug som sikkerhedsanordning.
Side DA-2Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUALA5E32282889
Page 15
Anvendelser under tryk
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
ATEX-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan downloades fra produktsiden på vores
website på:
https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm.
Gå til Support > Approvals / Certificates (Godkendelser / Certifikater).
IECEx-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan læses på IECEx-websitet. Gå til: http://
iecex.iec.ch, klik på Certified Equipment (Certificeret udstyr), og søg efter certifikat nummer
IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
ADVARSLER:
• Forsøg aldrig at løsne, afmontere eller adskille instrumenthuset, mens indholdet
er under tryk.
• Ukorrekt installation kan medføre tab af procestryk.
Bemærk:
1
•Procestilslutningsskiltet skal forblive sammen med grænsefladen til procestrykket
.
Trykudstyrsdirektivet, 97/23/EF
Siemens niveautransmittere med procesmontering af gevindtypen omfatter ikke eget
trykbærende hus og er derfor ikke underlagt Trykudstyrsdirektivet som tryk- og
sikkerhedshjælpemidler (se EU-Kommissionens vejledning 1/8 og 1/20).
1
Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder
Tjek apparatets navneplade for at bekræfte godkendelsesniveauet, og udfør installationen og
elinstallationen i henhold til de lokale sikkerhedsforskrifter.
Apparatets navneplade
Dansk
mmmmm
•Der henvises til
Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder
(Reference: det europæiske ATEX Direktiv 94/9/EF, Bilag II, 1/0/6)
1.
Grænsefladen til procestrykket omfatter de komponenter, der fungerer som en barriere mod tryktab
fra procestanken: det vil sige kombinationen af procestilslutningsdelen og emitteren, men normalt
eksklusive den elektriske indkapsling.
Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder
(Reference: det europæiske ATEX Direktiv 94/9/EF, Bilag II, 1/0/6)
Følgende anvisninger gælder for udstyr, der er dækket af certifikat nummer
SIRA 99ATEX5153X.
1)Hvad angår brug og montage, henvises der til de generelle anvisninger.
2)XPS-10 og XPS-15 er godkendt til brug som Kategori 2GD udstyr, mens XPS-30 er
godkendt til brug som Kategori 2G 1D udstyr i henhold til SIRA 99ATEX5153X.
3)Dette udstyr kan anvendes med brændbare gasser og dampe sammen med apparater af
gruppe IIC, IIB og IIA og temperaturklasserne T1, T2, T3 og T4.
4)Dette udstyr har en indtrængningsbeskyttelsesgrad på IP67 og en temperaturklasse på
T135 C og kan anvendes med antændeligt støv.
5)Dette udstyr er godkendt til brug i et interval af omgivende temperatur fra -40 C til
+95 °C.
6)Dette udstyr betragtes ikke som en sikkerhedsanordning (ifølge direktiv 94/9/EF Bilag II,
mmmmm
Dansk
paragraf 1.5): se
Trykudstyrsdirektivet, 97/23/EF
på side 3.
7)Installationen og inspektionen af dette udstyr skal udføres af tilstrækkeligt uddannet
personale i henhold til de gældende normer (EN 60079-14 og EN 60079-17 i Europa).
8)Dette udstyr kan ikke repareres.
9)Certifikatnumrene ender på ”X”, hvilket angiver, at der gælder særlige betingelser for en
sikker anvendelse. De personer, der skal installere eller inspicere dette udstyr, skal have
adgang til certifikaterne.
10) Hvis det er sandsynligt, at udstyret vil komme i kontakt med aggressive stoffer, påhviler
det brugeren at træffe egnede foranstaltninger for at undgå enhver uhensigtsmæssig
påvirkning, således at denne type beskyttelse ikke sættes over styr.
- Aggressive stoffer: for eksempel sure væsker eller gasser, der kan angribe
metaller, eller opløsningsmidler, der kan påvirke polymere materialer.
- Egnede sikkerhedsforanstaltninger: for eksempel godtgørelse ud fra materialets
datablad af, at det er modstandsdygtigt over for specifikke kemikalier.
Side DA-4Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUALA5E32282889
•overflade af polyethylenskum til omgivelser m. støv el. damp
•neddykningsbeskyttelse til steder m. risiko for oversvømmelse (fås kun
til XPS-10 og XPS-15)
Ekstraudstyr
•2-delt flange til feltmontering iht. ANSI, DIN og JIS standarderne
•2-tråds parsnoet/flettet
og folieafskærmet, 0,5mm²
(20 AWG), kappe af PVC
Maksimal afstand:
100 m (330 fod)
Dansk
mmmmm
Kabel
Vægt**
Maksimal afstand
ForsyningskildeTransducerne må kun forsynes fra kontrolenheder, der er godkendt af Siemens Milltronics
Godkendelser
* Universel flange, der passer til ANSI, DIN og JIS standarderne.
** Omtrentlig forsendelsesvægt af transducer med standard kabellængde.
*** EMC-data fås på anfordring.
2-tråds parsnoet/flettet og folieafskærmet, 0,5mm²
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Se på navnepladen eller spørg Siemens Milltronics
(20 AWG), kappe af PVC
0,8 kg
(1,7 pund)
365 m
(1200 fod)
1,3 kg
(2,8 pund)
365 m
(1200 fod)
om de aktuelle godkendelser.
Maksimal afstand:
365 m (1200 fod)
4,3 kg
(9,5 pund)
365 m
(1200 fod)
Page 18
Omrids og dimensioner
standard
udstrålingsflade
ekstraudstyr: samlet flange
jf. den tilhørende vejledning
ekstraudstyr: 2-delt flange
jf. den tilhørende vejledning
ekstraudstyr:
neddykningsbeskyttelse
jf. den tilhørende vejledning
mmmmm
Dansk
DimensionerXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9")
B122 mm (4,8")132 mm (5,2")198 mm (7,8")
Cpassende til ANSI, DIN og JIS standarderne
D*128 mm (5,0") 138 mm (5,4")204 mm (8,0")
E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") bruges ikke
F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8")bruges ikke
G28 mm (1,1")28 mm (1,1")28 mm (1,1")
* nominel
ADVARSEL: Konfigurationerne med ekstraudstyret 2-delt flange, samlet flange
eller Easy Aimer er
ikke
egnede til anvendelser under tryk.
Side DA-6Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUALA5E32282889
Page 19
Montage
Easy Aimer (typisk model)
transducer
sikkerhedskæde
ADVARSEL: Ved håndteringen skal der træffes særlige forholdsregler
for at beskytte transducerens overflade mod beskadigelse.
•Transduceren monteres, så den sidder i en afstand over materialets maksimale
niveau, der mindst er lig med slukningsafstanden. Der henvises til manualen for den
tilhørende kontrolenhed.
•Ved anvendelser med væsker monteres transducerfladen parallelt med
væskeoverfladen. Ved anvendelser med faste stoffer bruges en Siemens Milltronics
Easy Aimer som hjælp til at rette transduceren ind.
•Pas på ikke at stramme for meget. Ved de fleste anvendelser er det tilstrækkeligt at
stramme udstyret med håndkraft. Forbind transduceren til et strukturelement med
en sikkerhedskæde for at sikre installationen. Overvej at bruge en temperaturføler
(ekstraudstyr), når der anvendes en transducer med flange, såfremt der kræves en
hurtig respons på temperaturen, eller i beholdere ved høj temperatur.
Bemærk: Ved tryktætte anvendelser installeres transducerne med en stramning ved
håndkraft plus ½ til 1½ ekstra omgang. PTFE-tape eller et andet passende tætningsmiddel
kan bruges til at tætne gevindene ved brug i anvendelser under tryk.
Dansk
mmmmm
Montage – Anvendelser med faste stoffer
ADVARSEL: Ukorrekt installation kan medføre tab af procestryk.
Transducer med neddykningsbeskyttelse, der bruges i
anvendelser, hvor der er risiko for oversvømmelse.
Montering på krydsfiner giver en
fremragende isolation men bør være
tilstrækkelig stiv til ikke at bøjes, hvis den
udsættes for belastning.
En transducer, der er
monteret på et bøjeligt rør,
bør ikke udsættes for vind,
vibrationer eller stød.
mmmmm
Dansk
Side DA-8Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUALA5E32282889
Page 21
Montage – Anvendelser med væsker (fortsat)
Med flange
samling
bolt
pakning
kundens flange, udelukkende plan overflade
Kundens stigrør med flange. Hvis der skal svejses en metallisk flange på røret, henvises der til
Anvendelser med væsker – Stigrør i
Vejledning i anvendelse af transducere
.
transducer med flange fra fabrikken
møtrik
Blindflange
nippel svejset på blindflange
samling
flangen, pakningen og de øvrige
dele leveres af kunden.
Bemærk: Stram flangens bolte
jævnt for at sikre en god tætning
mellem modflangerne.
Pas på: Overdreven stramning
kan forringe
funktionsegenskaberne.
Dansk
mmmmm
Installation
Bemærk: Installationen må kun foretages af kvalificeret personale og under overholdelse
af de lokalt gældende regler.
•Undgå at trække kablet utildækket. For en optimal isolation mod elektrisk støj bør
kablet føres separat i et jordet metalrør. Tætn alle gevindsamlinger for at undgå
fugtindtrængning.
•Undgå at føre kablet i nærheden af højspænding eller stærkstrøm, kontaktorer eller
SCR-styredrev. Ved tryktætte anvendelser installeres transducerne med stramning
ved håndkraft plus ½ til 1½ ekstra omgang.
•PTFE-tape eller et andet passende tætningsmiddel kan bruges til at tætne
gevindene ved brug i trykanvendelser.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at løsne, afmontere eller adskille procestilslutningen,
Forbind transduceren direkte til Siemens Milltronics transceiveren vha. det afskærmede
to-leder-kabel.
mmmmm
Dansk
Bemærk: Ved tilslutning til en SITRANS LUT400, en SITRANS LUC500, en
MultiRanger 100/200 eller en HydroRanger 200 forbindes den hvide ledning, den sorte
ledning og afskærmningsledningen alle separat. Den hvide ledning og
afskærmningsledningen MÅ IKKE bindes sammen.
Koaksial forbindelse
Forbind transduceren til Siemens Milltronics transceiveren via en tilslutningsdåse og RG–
62 A/U koaksialkabel. Dette arrangement er effektivt for en samlet afstand på op til
365 m (1200 ft).
Bemærk: Ved tilslutning til en SITRANS LUT400, en SITRANS LUC500, en
MultiRanger 100/200 eller en HydroRanger 200 må koaksialkabel IKKE BRUGES; se den
korrekte fremgangsmåde i nedenstående diagram.
2-Leder-forlængelse
(kun for SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 og
HydroRanger 200)
Side DA-10Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUALA5E32282889
Page 23
Betriebsanleitung EchoMax XPS
Dieses Gerätehandbuch ist eine Kurzfassung der wesentlichen Merkmale und Funktionen der
Ultraschall-Sensoren Baureihe EchoMax XPS. Dieses Gerätehandbuch und das
Applikationshandbuch Ultraschall-Sensoren
www.siemens.de/prozessautomatisierung
sich an Ihren zuständigen Siemens Milltronics Ansprechpartner.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an:Bevollmächtigter Vertreter in Europa
Siemens Milltronics Process InstrumentsSiemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225Industry Sector
Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B176181 Karlsruhe
E-Mail: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Alle Rechte vorbehalten
Wir fordern Benutzer auf, genehmigte,
gebundene Betriebsanleitungen zu
erwerben oder die von Siemens Milltronics Process Instruments entworfenen
und genehmigten elektronischen Ausführungen zu lesen. Siemens Milltronics
Process Instruments ist für den Inhalt
auszugsweiser oder vollständiger Wiedergaben gebundener oder elektronischer Ausführungen nicht verantwortlich.
stehen ebenfalls auf unserer Website zur Verfügung:
. Um ein gebundenes Exemplar zu erhalten, wenden Sie
Deutschland
Haftungsausschluss
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf
Übereinstimmung mit dem beschriebenen Gerät
geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht
ausgeschlossen werden, so dass wir für die
vollständige Übereinstimmung keine Gewähr
übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift
werden regelmäßig überprüft, notwendige
Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen
enthalten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir
dankbar.
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch
mmmmm
MILLTRONICS ist ein eingetragenes Warenzeichen von Siemens Milltronics Process
Instruments
Sicherheitstechnische Hinweise
Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der Sicherheit Dritter und
zur Vermeidung von Sachschäden beachtet werden. Zu jedem Warnhinweis wird der
jeweilige Gefährdungsgrad angegeben.
WARNUNG: bezieht sich auf ein Warnsymbol auf dem Produkt und bedeutet, dass bei
Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können.
WARNUNG: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten
können.
VORSICHT: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen
erheblicher Sachschaden eintreten kann.
Hinweis: steht für eine wichtige Information über das Produkt selbst oder den Teil der
Betriebsanleitung, auf den besonders aufmerksam gemacht werden soll.
Übertragungsachse, senkrecht zur
Sensorsendefläche
Dieses Produkt ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Der
Betrieb dieser Einrichtung in Wohngebieten kann Störungen verschiedener
Funkanwendungen verursachen
Die Ultraschall-Sensoren der Baureihe EchoMax XPS
arbeiten zusammen mit den Ultraschall-Auswertegeräten
von Siemens Milltronics.
Der Sensor wandelt die elektrische Energie des Sendeimpulses vom Messumformer in akustische Energie um. Die
akustische Energie des Echos wird dann wieder in elektrische Energie für das Auswertegerät zurückgewandelt.
Die akustische Energie wird von der Sensorsendefläche
nach außen gestrahlt. Ihre Amplitude nimmt dabei mit
einer Geschwindigkeit ab, die zum Quadrat des Abstands
umgekehrt proportional ist. Die maximale Leistung erhält
man an der sogenannten Übertragungsachse, senkrecht
zur Sensorsendefläche. An der Stelle, wo die Leistung nur
noch halb so groß ist (–3 dB), entsteht ein Kegel, der die
Schallkeule definiert und dessen Mittellinie die Übertragungsachse darstellt. Sein Durchmesser entspricht dem Schallkegel.
.
mmmmm
Deutsch
Die Ultraschall-Sensoren XPS sind mit einem integrierten Temperaturfühler ausgestattet.
Dieser meldet dem Auswertegerät die Temperatur am Sensor.
Allgemeine Richtlinien
WARNUNG: Die verwendeten Materialien müssen nach ihrer chemischen Bestän-
digkeit (oder Trägheit) ausgewählt werden. Bei Exposition gegenüber besonderen
Umgebungen ist vor dem Einbau die Tabelle zur chemischen Verträglichkeit zu prüfen.
Produktkennzeichnung
Hinweis: Kynar®Polyvinylidenflourid ist unter den beschriebenen Betriebsbedingungen
gegen die meisten Chemikalien beständig. Bei Exposition gegenüber besonderen
Umgebungen ist vor dem Einbau die Tabelle zur chemischen Verträglichkeit zu prüfen.
WARNUNG: Dieses Produkt wird als druckhaltendes Ausrüstungsteil im Sinne der
Richtlinie 97/23 / EG bezeichnet und ist
tung bestimmt.
nicht
für den Einsatz als Sicherheitsvorrich-
Seite DE-2Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNGA5E32282889
Page 25
Anwendungen unter Druck
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Das auf dem Typenschild aufgeführte ATEX-Zertifikat steht auf der Produktseite unserer
Website zum Download zur Verfügung:
https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm
.
Siehe Support > Approbationen / Prüfbescheinigungen / Zertifikate.
Das auf dem Typenschild aufgeführte IECEx-Zertifikat finden Sie auf der IECEx-Website.
Gehen Sie zu: http://iecex.iec.ch
, klicken Sie auf Certified Equipment und geben Sie die
Zertifikatsnummer IECEx SIR 13.0009X ein.
XPS-15
XPS-30
WARNUNGEN:
• Versuchen Sie niemals das Gehäuse zu lockern, zu entfernen oder auseinanderzubauen, während der Inhalt des Behälters unter Druck steht.
• Eine unsachgemäße Installation kann zu Druckverlust im Prozess führen.
Hinweise:
1
•Das TAG-Schild am Prozessanschluss muss mit der Druckbaugruppe
verbunden bleiben.
Druckgeräterichtlinie, DGRL, 97/23/EG
Siemens Füllstandmessgeräte mit Gewinde-Prozessanschluss sind mit keinem eigenen,
drucktragenden Gehäuse ausgestattet und fallen daher nicht als druckhaltendes Ausrüstungsteil oder Sicherheitsvorrichtung unter die Druckgeräterichtlinie (siehe Richtlinie der
EU-Kommission 1/8 und 1/20).
1
Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen
Prüfen Sie die Zulassungen auf dem Typenschild Ihres Geräts und nehmen Sie die Installation
und Verkabelung entsprechend Ihrer lokalen Sicherheitsvorschriften vor.
Typenschild des Geräts
•Siehe
1.
Die Druckbaugruppe besteht aus allen Bauteilen, die vor einem Druckverlust aus dem
Prozessbehälter schützen, d. h. der Prozessanschluss kombiniert mit dem Sender, normalerweise
unter Ausschluss des Elektronikgehäuses.
Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen (Europäische ATEX-
auf Seite 4.
Richtlinie 94/9/EG, Anhang II, 1/0/6)
Deutsch
mmmmm
Page 26
Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen
(Europäische ATEX-Richtlinie 94/9/EG, Anhang II, 1/0/6)
Folgende Vorschriften finden Anwendung auf die Geräte, die Gegenstand des Zertifikats Nr.
SIRA 99ATEX5153X sind.
1)Angaben zu Verwendung und Zusammenbau finden Sie im Hauptteil der Vorschriften.
2)Die Sensoren XPS-10 und XPS-15 sind gemäß SIRA 99ATEX5153X für den Einsatz als
Betriebsmittel der Kategorie 2GD zertifiziert, und der Sensor XPS-30 für den Einsatz als
Betriebsmittel der Kategorie 2G 1D zertifiziert ist.
3)Das Gerät kann mit brennbaren Gasen und Dämpfen mit Betriebsmitteln der Gruppen IIA,
IIB und IIC und Temperaturklasse T1, T2, T3 und T4 eingesetzt werden.
4)Das Gerät besitzt die Schutzart IP67 und eine Temperaturklasse von T135 C. Es kann mit
brennbaren Stäuben eingesetzt werden.
5)Das Gerät ist für einen Einsatz bei Umgebungstemperaturen von –40C bis +95 C zugelassen.
6)Das Gerät wird nicht als Sicherheitseinrichtung (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG Anhang
II, Klausel 1,5) eingestuft: siehe
7)Installation und Prüfung dieses Geräts dürfen nur durch entsprechend geschultes Personal in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahrensregeln (EN 60079-14 und EN 6007917 in Europa) durchgeführt werden.
8)Das Gerät ist nicht reparierbar.
9)Die Zertifizierungsnummer besitzt eine Endung ‘X’ zur Angabe, dass für die sichere Verwendung Sonderbedingungen gelten. Personen, die diese Betriebsmittel installieren oder
warten, müssen Zugriff auf die Bescheinigungen haben.
10) Es sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um eine Beschädigung des Geräts im Falle
mmmmm
Deutsch
eines Kontakts mit aggressiven Stoffen zu verhindern und die Schutzart zu gewährleisten.
- Aggressive Stoffe: z. B. säurehaltige Flüssigkeiten oder Gase, die Metalle
angreifen können, oder Lösungen, die polymerische Stoffe angreifen.
Druckgeräterichtlinie, DGRL, 97/23/EG
auf Seite 3.
- Geeignete Maßnahmen: z. B. Aufstellung der Beständigkeit gegen bestimmte
Chemikalien anhand des Datenblatts des Materials.
Seite DE-4Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNGA5E32282889
Page 27
Technische Daten
XPS-10XPS-15XPS-30
0,3 - 10 m
Messbereich
Frequenz (kHz)444430
Öffnungswinkel
Einbauort
Maximale
Höhe (m)
Umgebungstemperatur
Druck
Verschmutzungsgrad
Gehäuse
Montage
(1 - 33 ft)
1266
Umgebungsbedingungen
innen/außeninnen/außeninnen/außen
200020002000
-40 ... 95 C
(-40 ... 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Konstruktiver Aufbau
PVDFPVDFPVDF
1" NPT oder BSP
Gewindeanschluss
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 ... 95 C
(-40 ... 203 F)
8 bar
(120 psi)
1" NPT oder BSP
Gewindeanschluss
Nordamerika: 15 psi
1-1/2" NPT oder BSP
•Werkseitig montierter Flansch nach ANSI, DIN und JIS
•Mit Polyethylenschaum beschichtete Sendefläche für
Umgebungen mit Staub- oder Dampfentwicklung
•Überflutungshülse, falls notwending (nur für XPS-10, XPS-15)
Optionen
•Geteilter Flansch für Feldmontage nach ANSI, DIN und JIS
HilfsenergieBetrieb der Sensoren nur an zugelassenen Auswertegeräten Siemens Milltronics
Zulassungen
* Universalflansch nach ANSI-, DIN- und JIS-Standards.
** Ungefähres Versandgewicht des Sensors mit Standardkabellänge.
*** EMV-Bescheinigung auf Anfrage erhältlich.
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Angaben zu gegenwärtigen Zulassungen erhalten
(20 AWG), PVC-Mantel
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
Sie auf dem Typenschild oder von Siemens Milltronics.
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
Max. Abstand: 365 m
(1200 ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Page 28
Maßbilder
Standard
Sensorsendefläche
Flanschmontage (Option)
siehe zugehörige Betriebsanleitung
Geteilter Flansch (Option)
siehe zugehörige Betriebsanleitung
Überflutungshülse
(Option)
siehe zugehörige Betriebsanleitung
MaßXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9")
B122 mm (4.8")132 mm (5.2")198 mm (7.8")
CNach ANSI, DIN und JIS
D*128 mm (5.0") 138 mm (5.4")204 mm (0.56")
E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") nicht zutreffend
F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8")nicht zutreffend
G28 mm (1.1")28 mm (1.1")28 mm (1.1")
* nominal
mmmmm
Deutsch
WARNUNG: Optionale Konfigurationen mit geteiltem Flansch, Flanschmontage
und Verstellflansch sind
nicht
für Applikationen unter Druck geeignet.
Seite DE-6Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNGA5E32282889
Page 29
Montage
Verstellflansch (typisches Modell)
Ultraschall-Sensor
Sicherungskette
WARNUNG: Treffen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen, um die
Sensorsendefläche vor Beschädigung zu schützen.
•Beachten Sie bei der Sensormontage einen Mindestabstand zum maximalen
Materialfüllstand entsprechend der Nahbereichsausblendung. Siehe zugehörige
Betriebsanleitung des Messumformers.
•Bei Applikationen mit Flüssigkeiten ist der Sensor so anzubringen, dass die Sendefläche parallel zur Flüssigkeitsoberfläche ist. Verwenden Sie bei Applikationen mit
Schüttgütern einen Siemens Milltronics Verstellflansch, um die Ausrichtung des
Sensors zu vereinfachen.
•Nicht zu stark anziehen. Bei den meisten Applikationen genügt es, das Gewinde von
Hand zu befestigen. Bringen Sie eine Sicherungskette zwischen dem Sensor und
einem festen Bauteil an. Verwenden Sie ggf. einen optionalen Temperaturfühler bei
Einsatz eines Sensors mit Flanschmontage, wenn eine schnelle Reaktion auf
Temperaturänderungen erforderlich ist oder in Behältern mit hoher Temperatur.
Hinweis: Um die Druckdichtigkeit zu gewährleisten, ziehen Sie die Sensoren handfest an
plus ½ bis 1½ Umdrehungen. Für Druckbehälter verwenden Sie PTFE-Band oder ein
anderes, geeignetes Dichtungsmaterial, um die Gewinde abzudichten.
Montage – Applikationen mit Schüttgütern
WARNUNG: Eine unsachgemäße Installation kann zu Druckverlust im
Sensor mit Überflutungshülse für Applikationen mit
Überflutungsgefahr.
Eine Sperrholzmontage ergibt eine
ausgezeichnete Isolierung, muss
aber stabil genug sein, um bei
Belastung ein Durchhängen zu
vermeiden.
Bei einer abgehängten
Montage sollte der Sensor
weder Wind, Vibrationen,
noch Stößen ausgesetzt
werden.
mmmmm
Deutsch
Seite DE-8Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNGA5E32282889
Page 31
Montage – Applikationen mit Flüssigkeiten (Forts.)
Flanschmontage
Reduziermuffe
Schraube
Dichtung
Kundenseitiger Gegenflansch, nur Flachflansch
Standrohr mit kundenseitigem Flansch. Angaben zum Anschweißen eines
Metallflansches an das Rohr finden Sie im
Applikationshandbuch Ultraschall-
Sensoren
unter Applikationen mit Flüssigkeiten - Standrohr.
Sensor mit Flanschmontage
Mutter
Blindflansch
An den Blindflansch geschweißte Verschraubung
Reduziermuffe
Flansch, Dichtung und
Montagematerial nicht im
Lieferumfang enthalten.
Hinweis: Ziehen Sie die Flansch-
schrauben gleichmäßig an, um eine
gute Abdichtung zwischen den Gegenflanschen zu gewährleisten.
Vorsicht: Zu starkes Anziehen
führt zu Leistungsabfall.
Installation
Hinweis: Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der
örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
•Die Kabel sollten nicht offen verlegt werden. Zur optimalen Störsicherheit sind die
Kabel getrennt in einem geerdeten Metallrohr zu verlegen. Alle Gewindeanschlüsse
sind abzudichten, um das Eindringen von Feuchtigkeit zu verhindern.
•Vermeiden Sie eine Leitungsführung in der Nähe von Hochspannungs-, Motorleitungen, Schaltschützen oder Frequenzumrichtern (SCR-Steuerantriebe). Um die Druckdichtigkeit zu gewährleisten, ziehen Sie die Sensoren handfest an plus ½ bis 1½
Umdrehungen.
•Für Druckbehälter verwenden Sie PTFE-Band oder ein anderes, geeignetes
Dichtungsmaterial, um die Gewinde abzudichten.
Deutsch
mmmmm
WARNUNG: Versuchen Sie niemals die Prozessdichtung zu lockern, zu entfernen
oder auseinanderzubauen, während der Inhalt des Behälters unter Druck steht.
Kabelverlängerung unter
Verwendung von geschirmtem Kabel mit verdrilltem
Aderpaar, 18 AWG
Direkter Anschluss
Schließen Sie den Ultraschall-Sensor über das zwei-adrige, geschirmte Kabel direkt an
den Siemens Milltronics Messumformer an.
Hinweis: Bei Anschluss eines SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200
oder HydroRanger 200 werden die Drähte weiß, schwarz und Schirm jeweils separat
angeschlossen. Der Schirm und der weiße Draht dürfen NICHT verknüpft werden.
Koaxialanschluss
Schließen Sie den Ultraschall-Sensor über einen Anschlusskasten und ein Koaxialkabel
RG-62 A/U an den Siemens Milltronics Messumformer an. Diese Anordnung gilt für eine
Gesamtlänge von 365 m (1200 ft).
mmmmm
Deutsch
Hinweis: Bei Anschluss eines SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200
oder HydroRanger 200 darf KEIN Koaxialkabel verwendet werden. Die korrekte Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Abbildung unten.
Zweileiter-Verlängerung
(nur für SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 und
HydroRanger 200)
Seite DE-10Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNGA5E32282889
Page 33
Εγχειρίδιο χρήσης Echomax XPS
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τα βασικά χαρακτηριστικά και λειτουργίες των μορφοτροπέων
της σειράς Echomax XPS. Το παρόν εγχειρίδιο, και το Εγχειρίδιοεφαρμογώνμορφοτροπέων
διατίθεται και στην τοποθεσία μας Web: www.siemens.com/processautomation
έντυπη μορφή διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Siemens Milltronics.
Παροτρύνουμε τους χρήστες να αγοράζουν
εξουσιοδοτημένα έντυπα εγχειρίδια ή να
ανατρέχουν σε ηλεκτρονικές εκδόσεις των
εγχειριδίων που έχουν δημιουργηθεί και
εγκριθεί από τη Siemens Milltronics Process
Instruments. Η Siemens Milltronics Process
Instruments δενφέρειευθύνηγιατα
περιεχόμενα των αντιγράφων ολόκληρου ή
μέρους του αναπαραχθέντος εγχειριδίου,
ανεξάρτητα από το αν πρόκειται για
ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωμένο αντίγραφο.
υ
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος
στην Ευρώπη
Deutschland
Δήλωση αποποίησης
Παρόλο που έχουμε ελέγξει ότι τα περιεχόμενα
του παρόντος εγχειριδίου συμφωνούν με τα
όργανα που περιγράφονται, τυχόν
διαφοροποιήσεις είναι πιθανές. Επομένως, δεν
μπορούν να εγγυηθούμε πλήρη συμφωνία
μεταξύ των περιεχομένων του και της συσκευής
που αγοράσατε. Τα περιεχόμενα του εγχειριδίου
αυτού επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά
διαστήματα και οι διορθώσεις ενσωματώνονται
στις νέες εκδόσεις του. Κάθε πρόταση για τυχόν
βελτιώσεις είναι ευπρόσδεκτη.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε
τροποποιήσεις.
Η ονομασία ΜILLTRONICS είναι σήμα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process
Instruments
Οδηγίες ασφαλείας
Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειμένου να διασφαλίζεται η
προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το
προϊόν και ο συνδεδεμένος με αυτό εξοπλισμός. Οι προειδοποιητικές υποδείξεις
συνοδεύονται από μια επεξήγηση σχετικά με το βαθμό της προφύλαξης που πρέπει να
λαμβάνεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σχετίζεται με ένα προειδοποιητικό σύμβολο στο προϊόν, και
σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και/ή σημαντικές υλικές ζημιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και/ή σημαντικές υλικές
ζημίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να
προκαλέσει σημαντικές υλικές ζημίες.
Σημείωση: επισημαίνει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το προϊόν ή με το
συγκεκριμένο τμήμα του εγχειριδίου χρήσης.
άξονας
μετάδοσης,
κάθετος προς
την επιφάνεια
μορφοτροπέα
Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικές περιοχές. Η λειτουργία
του παρόντος εξοπλισμού σε κατοικημένη περιοχή ενδέχεται να προκαλέσει
παρεμβολές σε ορισμένες ραδιοεπικοινωνίες.
Η σειρά μορφοτροπέων Echomax XPS λειτουργεί σε
συνδυασμό με τα προϊόντα παρακολούθησης στάθμης με
υπέρηχους της Siemens Milltronics.
Ο μορφοτροπέας μετατρέπει τον ηλεκτρικό παλμό
εκπομπής από τον πομποδέκτη σε ηχητική ενέργεια. Στη
συνέχεια, μετατρέπει ξανά την ηχητική ενέργεια της
ηχούς σε ηλεκτρική ενέργεια για τον ελεγκτή.
Η επιφάνεια του μορφοτροπέα εκπέμπει ηχητική ενέργεια
ω,
που ακτινοβολείται προς τα έξ
οποίας μειώνεται σε ποσοστό αντιστρόφως ανάλογο
προς το τετράγωνο της απόστασης. Η μέγιστη ισχύς
ακτινοβολείται κάθετα από την επιφάνεια του
μορφοτροπέα, πάνω στον άξονα εκπομπής. Στο σημείο
όπου η ισχύς μειώνεται κατά το ήμισυ (– 3 dB), ένας
κωνικά οριοθετημένος χώρος, κεντραρισμένος γύρω από
τον άξονα εκπομπής, κ
διάμετρος της οποίας αποτελεί τη γωνία της δέσμης.
Οι μορφοτροπείς XPS διαθέτουν ενσωματωμένο αισθητήρα θερμοκρασίας αέρα που
μεταδίδει προς τον ελεγκτή τη θερμοκρασία αέρα που μετριέται στο μορφοτροπέα.
συμβατότητα (ή αδράνεια) για γενική χρήση. Σε ό,τι αφορά στην έκθεση σε
συγκεκριμένο περιβάλλον, αντιπαραβάλετε με τους πίνακες χημικής
συμβατότητας, πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
Σήμανση προϊόντος
Σημείωση: Το φθοριούχο πολυβινυλιδένιο Kynar® είναι ανθεκτικό στις περισσότερες
χημικές ουσίες, υπό τις περιγραφόμενες συνθήκες λειτουργίας. Ωστόσο, σε ό,τι αφορά
στην έκθεση σε συγκεκριμένο περιβάλλον, αντιπαραβάλετε με τους πίνακες χημικής
συμβατότητας, πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το παρόν προϊόν χαρακτηρίζεται ως Εξάρτημα Υπό Πίεση,
σύμφωνα με την Οδηγία 97/23/EΚ, και δεν
ασφαλείας.
προορίζεται για χρήση ως συσκευή
Σελίδα EL-2Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝA5E32282889
Page 35
Συσκευή υπό πίεση
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Το πιστοποιητικό ATEX που αναγράφεται στην πινακίδα ονόματος μπορεί να ληφθεί από
τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο:
Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Approvals /Certificates (Εγκρίσεις /
Πιστοποιητικά).
Το πιστοποιητικό IECEx που αναφέρεται στην πινακίδα ονόματος μπορείτε να το δείτε
στην ιστοσελίδα της IECEx. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα: http://iecex.iec.ch
και κάντε κλικ
στο Certified Equipment (Πιστοποιημένος εξοπλισμός) και, στη συνέχεια, αναζητήστε τον
αριθμό πιστοποιητικού IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
•Μηνεπιχειρήσετεναχαλαρώσετε, νααφαιρέσετεήνααποσυναρμολογήσετε το περίβληματηςσυσκευής, ενώταπεριεχόμενατου δοχείουβρίσκονταιυπόπίεση.
•Ημηενδεδειγμένη εγκατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια της
πίεσης διεργασίας.
Σημειώσεις:
•Ηετικέτατου συνδετήρα διεργασίαςπρέπει να παραμένει στο διαχωριστικό συγκρότημα
1
πίεσης διεργασίας
Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση, PED, 97/23/EK
Οι αισθητήρες στάθμης της Siemens με στηρίγματα διεργασίας σπειροτομημένου
τύπου δεν διαθέτουν δικό τους περίβλημα ανθεκτικό σε πίεση και, επομένως, δεν
εμπίπτουν στην Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση ως εξαρτήματα υπό πίεση ή
εξαρτήματα ασφαλείας (βλέπε Οδηγία Επιτροπής ΕΕ 1/8 και 1/20).
.
1
Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές
Ελέγξτε την πινακίδα ονόματος της συσκευής, επιβεβαιώστε το είδος της έγκρισης και
πραγματοποιήστε την εγκατάσταση και την καλωδίωση σύμφωνα με τους τοπικούς κώδικες
ασφάλειας.
Πινακίδα ονόματος συσκευής
•Ανατρέξτεστις Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσειςσε επικίνδυνες περιοχές (Κωδικός
Ευρωπαϊκής Οδηγίας ATEX 94/9/EΚ, Παράρτημα II, 1/0/6) уфз уелЯдб 4.
1.
Το διαχωριστικό συγκρότημα πίεσης διεργασίας περιλαμβάνει τα εξαρτήματα που ενεργούν ως φράγμα
κατά της απώλειας πίεσης από το δοχείο διεργασίας: δηλ. το συνδυασμό της σύνδεσης διεργασίας, του
σώματος και του πομπού, αλλά κανονικά χωρίς να περιλαμβάνει το ηλεκτρικό περίβλημα.
ειδικές συνθήκες ασφαλούς λειτουργίας. Τα άτομα που εγκαθιστούν ή επιθεωρούν τον
εξοπλισμό αυτόν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα πιστοποιητικά.
10) Αν είναι πιθανόν να έλθει ο εξοπλισμός σε επαφή με διαβρωτικές ουσίες, τότε συνιστά
ευθύνη του χρήστη να λά
ανεπανόρθωτη βλάβη του, διασφαλίζοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο ότι δεν διακυβεύεται ο
τύπος προστασίας.
- Διαβρωτικές ουσίες: για παράδειγμα, όξινα υγρά ή αέρια που μπορεί να
διαβρώσουν μέταλλα ή διαλύτες που ενδέχεται να προσβάλουν πολυμερή
υλικά.
- Κατάλληλες προφυλάξεις: για παράδειγμα, εξακριβώστε από το φύλ
δεδομένων υλικών ότι παρουσιάζει αντοχή σε συγκεκριμένες χημικές ουσίες.
δέχεται
βει
ποιηθεί
ογηθεί ως συσκευή που σχετίζεται με την ασφάλεια (όπως
λ
επισκευή.
τις κατάλληλες προφυλάξεις για να αποφευχθεί τυχόν
με εύφλεκτα αέρια και ατμούς με συσκευές
λ
ο
Ελληνικά
mmmmm
Σελίδα EL-4Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝA5E32282889
Page 37
Τεχνικά χαρακτηριστικά
XPS-10XPS-15XPS-30
Φάσμα τιμών μέτρησης
Συχνότητα (kHz)444430
Γωνία δέσμης
Θέση
Μέγιστο υψόμετρο (m)200020002000
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Πίεση
Βαθμός ρύπανσης
Περίβλημα
Τοποθέτηση
0,3 - 10 m
(1 - 33 ft)
12°6°6°
Στοι χε ία περιβάλλοντος
σε εσωτερικό χώρο/σε
εξωτερικό χώρο
-40 έως 95 °C
(-40 έως 203 °F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Κατασκευή
PVDFPVDFPVDF
Σύνδεσηαγωγών 1" NPT ή
BSP
•μεεργοστασιακήσυγκόλλησηπροκειμένουναικανοποιείταπρότυπα ANSI, DIN και JIS
προκειμένου να ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
σε εσωτερικό χώρο/σε
εξωτερικό χώρο
-40 έως 95 °C
(-40 έως 203 °F)
8 bar
(120 psi)
Σύνδεσηαγωγών 1" NPT ή
BSP
σεεσωτερικόχώρο/σεεξωτερικό
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
χώρο
-40 έως 95 °C
(-40 έως 203 °F)
Ευρώπη: 0,5 bar
Β. Αμερική: 15 psi
Σύνδεση αγωγών 1-1/2"NPT ή
BSP
•Δισύρματο
συνεστραμμένο ζεύγος/
με θωράκιση
πλέγματος και
μεμβράνης, 0,5 mm²
(20 AWG), μανδύας
PVC
Μέγιστη απόσταση
διαχωρισμού:
100 m (330 ft)
Ελληνικά
mmmmm
Καλώδιο
Βάρος**
Μέγιστη απόσταση διαχωρισμού
Πηγή τροφοδοσίας
Εγκρίσεις
* Η φλάντζα γενικής χρήσης ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS.
** Προσεγγιστικό βάρος αποστολής του μορφοτροπέα με σύνηθες μήκος καλωδίου.
*** Επιδόσεις EMC διαθέσιμες κατόπιν αίτησης.
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Βλέπε πινακίδα ονόματος ή συμβουλευθείτε τη
PVC
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
τη Siemens Milltronics
Siemens Milltronics για τις τρέχουσες εγκρίσεις.
Μέγιστη απόσταση
διαχωρισμού:
365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
Page 38
Διάγραμμα και διαστάσεις
στάνταρ
ακτινοβολούσα
επιφάνεια
προαιρετική συγκολλημένη
φλάντζα
ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες
προαιρετική διαιρούμενη
φλάντζα
ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες
προαιρετική
θωράκιση εμβάπτισης
ανατρέξτε στις σχετικές
οδηγίες
ΔιαστάσειςXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9")
B122 mm (4,8")132 mm (5,2")198 mm (7,8")
Cγιαναικανοποιούνται τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS
D*128 mm (5,0") 138 mm (5,4")204 mm (8,0")
E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") δεν διατίθεται
F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8")δενδιατίθεται
G28 mm (1,1")28 mm (1,1")28 mm (1,1")
* ονομαστική
Ελληνικά
mmmmm
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι προαιρετικές διατάξεις με διαιρούμενη φλάντζα,
συγκολλημένη φλάντζα και Easy Aimer (εύκολη στόχευση) δεν
είναι κατάλληλες
για συσκευές υπό πίεση.
Σελίδα EL-6Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝA5E32282889
Page 39
Τοποθέτηση
Easy Aimer (σύνηθες μοντέλο)
μορφοτροπέας
αλυσίδα ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να λαμβάνονται ειδικές προφυλάξεις χειρισμού,
έτσι ώστε η επιφάνεια του μορφοτροπέα να προστατεύεται από
ενδεχόμενη ζημία.
•Τοποθετήστε το μορφοτροπέα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να βρίσκεται πάνω από
τη μέγιστη στάθμη υλικού τουλάχιστον κατά την τιμή «νεκρής ζώνης».
Ανατρέξτεστοεγχειρίδιοτουσχετικούελεγκτή.
•Σεεφαρμογέςυγρών τοποθετήστε την επιφάνεια του μορφοτροπέα παράλληλα με
την επιφάνεια του υγρού. Σε εφαρμογές στερεών, χρησιμοποιήστε το Easy Aimer
της Siemens Milltronics για να διευκολυνθεί η στό
•Μην σφίγγετε υπερβολικά. Στις περισσότερες εφαρμογές απαιτείται μόνο σύσφιξη
των υλικών τοποθέτησης με το χέρι. Συνδέστε το μορφοτροπέα με κάποιο δομικό
στοιχείο χρησιμοποιώντας μια αλυσίδα ασφαλείας, για να ασφαλίσετε την
εγκατάσταση. Χρησιμοποιήστε τον προαιρετικό αισθητήραθερμοκρασίας όταν
χρησιμοποιείται φλαντζωτός μορφοτροπέας, όταν απαιτείται ταχεία
υψηλών θερμοκρασιών.
θερμοκρασιακή απόκριση ή σε δο
Σημείωση: Στην περίπτωση πιεσοστεγανών εφαρμογών, σφίξτε τους μορφοτροπείς με
το χέρι, συν ½ έως 1½ στροφή. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταινία PTFE ή άλλο
κατάλληλο στεγανοποιητικό μέσο για τη στεγανοποίηση των σπειρωμάτων σε συσκευές
υπό πίεση.
χεία
χευση
του μορφοτροπέα.
Τοποθέτηση – Εφαρμογές στερεών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ημηενδεδειγμένηεγκατάστασημπορεί να έχει ως
Μορφοτροπέας με θωράκιση εμβάπτισης, χρησιμοποιείται
σε εφαρμογές όπου υπάρχει πιθανότητα υπερχείλισης.
Η τοποθέτηση σε κόντρα πλακέ παρέχει
άριστη μόνωση, πρέπει όμως να είναι
επαρκώς άκαμπτη, ώστε να αποφευχθεί
ενδεχόμενη κάμψη σε περίπτωση που
υποβληθεί σε φορτίο.
Ο μορφοτροπέας που είναι
τοποθετημένος σε εύκαμπτο αγωγό
δεν θα πρέπει να υποβάλλεται σε
αέρα, κραδασμούς ή κτυπήματα.
Ελληνικά
mmmmm
Σελίδα EL-8Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝA5E32282889
Page 41
Τοποθέτηση – Εφαρμογές υγρών (συνέχεια)
Φλαντζωτού τύπου
σύνδεσμος
μπουλόνι
παρέμβυσμα
φλάντζα πελάτη, επίπεδη επιφάνεια μόνο
Φλαντζωτός κατακόρυφος σωλήνας πελάτη. Αν πρέπει να συγκολληθεί μεταλλική
φλάντζα στο σωλήνα, ανατρέξτε στις Εφαρμογές υγρών – Κατακόρυφοι σωλήνες στο
Εγχειρίδιο εφαρμογών μορφοτροπέων.
εργοστασιακός
φλαντζωτός
μορφοτροπέας
παξιμάδι
Τυφ λ ή φλάντζα
μούφα συγκολλημένη στην τυφλή φλάντζα
σύνδεσμος
η φλάντζα, το παρέμβυσμα και τα
υλικά τοποθέτησης παρέχονται
από τον πελάτη.
Σημείωση: Σφίξτε ομοιόμορφα τα
μπουλόνια της φλάντζας,
προκειμένου να διασφαλιστεί η
σωστή στεγανοποίηση μεταξύ των
φλαντζών εφαρμογής.
Προσοχή: Το υπερβολικό
σφίξιμο μπορεί να προκαλέσει
μείωση των επιδόσεων.
θορύβους, τοποθετήστε το καλώδιο ξεχωριστά, μέσα σε γειωμένο μεταλλικό
αγωγό. Στεγανοποιήστε όλες τις σπειροτομημένες συνδέσεις για να αποφευχθεί η
διείσδυση υγρασίας.
•Μην τοποθετείτε το καλώδιο κοντά σε υψηλές τάσεις ή ρεύματα,
ασφαλειοδιακόπτες και οδηγούς ελέγχου SCR. Στην περίπτωση πιεσοστεγανών
εφαρμογών, σφίξτε το
•Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταινία PTFE ή άλλο κατάλληλο στεγανοποιητικό μέσο
για τη στεγανοποίηση των σπειρωμάτων σε συσκευές υπό πίεση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετεναχαλαρώσετε, να αφαιρέσετε ή να
αποσυναρμολογήσετε το συνδετήρα διεργασίας, ενώ τα περιεχόμενα του δοχείου
βρίσκονται υπό πίεση.
καλώδιο επέκτασης με χρήση
θωρακισμένου/
συνεστραμμένου ζεύγους
18 AWG
Απευθείας σύνδεση
Συνδέστε το μορφοτροπέα απευθείας με τον πομποδέκτη Siemens Milltronics
χρησιμοποιώντας το δισύρματο θωρακισμένο καλώδιο.
Σημείωση: Κατά τησύνδεσησε SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger
100/200 ή HydroRanger 200, τολευκό, τομαύροκαι το θωρακισμένο σύρμα συνδέονται ξεχωριστά. ΜΗΝενώνετετολευκόμετοθωρακισμένοσύρμα.
Ομοαξονική σύνδεση
Ελληνικά
mmmmm
Συνδέστε το μορφοτροπέα με πομποδέκτη Siemens Milltronics χρησιμοποιώντας ένα
κουτί διακλάδωσης και το ομοαξονικό καλώδιο RG–62 A/U. Η διάταξη αυτή είναι
κατάλληλη για συνδυαστικές περιπτώσεις έως 365 m (1200 ft).
Σημείωση: Κατά τησύνδεσημε SITRANS LUT400, SITRANS LUC500,
MultiRanger 100/200 ή HydroRanger 200, ΜΗχρησιμοποιείτεομοαξονικό καλώδιο, αλλάανατρέξτεστοπαρακάτωδιάγραμμαγιατησωστήδιαδικασία.
Σελίδα EL-10Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝA5E32282889
Page 43
Manual de operación EchoMax XPS
Este manual describe las principales características y funciones de los sensores EchoMax XPS.
Este manual y la
www.siemens.com/processautomation
representante Siemens Milltronics.
Para más información acerca de este
documento contacte:
Siemens Milltronics Process InstrumentsSiemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225Industry Sector
Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B176181 Karlsruhe
E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Guía de aplicación de los transductores
. Para obtener copias impresas contacte con un
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Todos los derechos reservados
Recomendamos a nuestros usuarios
obtengan copias impresas de la
documentación o consulten las
versiones digitales diseñadas y
comprobadas por Siemens Milltronics
Process Instruments. En ningún caso
será Siemens Milltronics Process
Instruments responsable de
reproducciones totales o parciales de la
documentación, ya sea de versiones
impresas o electrónicas.
Hacemos todo lo necesario para garantizar la
conformidad del contenido de este manual con el
instrumento proporcionado. Sin embargo, estas
informaciones quedan sujetas a cambios y no
asumimos responsabilidad alguna en caso de
modificaciones. Examinamos y corregimos el
contenido de este manual regularmente y nos
esforzamos en proporcionar publicaciones cada
vez más completas. No dude en contactarnos si
tiene preguntas o comentarios.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
están disponibles en:
Representante autorizado para Europa
Alemania
Exención de responsabilidad
MILLTRONICS es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments.
Notas de seguridad
Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro
alguno para el usuario, el personal, el instrumento y los equipos conectados a éste. Por
motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el
nivel de precaución necesario para cada intervención.
ADVERTENCIA: información que se refiere a un marcado colocado en el producto.
Significa que al no observar las precauciones de seguridad se puede provocar la
muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales considerables.
ADVERTENCIA: significa que la no observancia de las debidas precauciones podría
tener como consecuencia la muerte, lesiones graves o importantes daños
materiales.
PRECAUCIÓN: significa que al no observar las precauciones de seguridad se pueden
producir daños materiales considerables.
Nota: es una información importante acerca del instrumento o de la parte respectiva del
manual, al cual se debe atender especialmente.
Español
mmmmm
A5E32282889Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOPágina ES-1
Page 44
Introducción
sensor
superficie
emisora del
sensor
eje de
transmisión,
perpendicular a
la superficie
emisora del
sensor
límite –3 db
Este instrumento está destinado a ser utilizado en áreas industriales. El uso
de este aparato en instalaciones residenciales puede causar interferencias a
varias comunicaciones por radio
Los sensores serie Echomax XPS se utilizan con los
transmisores de nivel por ultrasonidos Siemens
Milltronics.
El sensor convierte el pulso eléctrico transmitido por el
transmisor-receptor en energía acústica. Luego convierte
la energía acústica del eco de retorno en energía eléctrica,
para el transmisor.
La superficie del sensor emite energía acústica focalizada
hacia afuera, disminuyendo en amplitud a una velocidad
inversamente proporcional al cuadrado de la distancia. La
potencia máxima es irradiada axialmente (perpedicular)
de la cara del sensor en el eje de transmisión. Cuando la
potencia se reduce a la mitad (– 3 dB) se forma un límite
cónico centrado en el eje de transmisión, que define el haz
sonoro. La medida de diámetro de éste cono en grados se define como el ángulo de
emisión.
.
Indicaciones generales
Marcado de los productos
Los sensores XPS incorporan un sensor de temperatura, que informa al transmisor de la
temperatura del aire en el sensor ultrasónico.
ADVERTENCIA: Los materiales de construcción son seleccionados en base a su
compatibilidad química (o inertidad) para usos generales. Antes de instalar los
sensores en ambientes específicos recomendamos consulte las tablas de
compatibilidad química.
Nota: El Kynar®(fluoruro de polivinilideno) es inmune a la mayoría de substancias
químicas, en condiciones de funcionamiento normales. Antes de instalar los sensores en
ambientes específicos recomendamos consulte las tablas de compatibilidad química.
ADVERTENCIA: De acuerdo con la Directiva 97/23/CE, estos sensores se definen
equipos a presión y
seguridad.
no están diseñados
para ser utilizados como aparatos de
mmmmm
Español
Página ES-2Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOA5E32282889
Page 45
Aplicaciones con presión
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
El certificado ATEX indicado en la placa de identificación del aparato se puede descargar
desde: https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-
18732.htm. Ver Support > Approvals / Certificates.
El certificado IECEx referenciado en la placa de identificación se puede visualizar en el sitio
web IECEx. Ver: http://iecex.iec.ch
y hacer clic en Certified Equipment, número de certificado
IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
ADVERTENCIAS:
• Es imprescindible no destornillar, retirar o desmontar la caja mientras el
contenido del depósito esté bajo presión.
• La instalación incorrecta puede provocar una pérdida de presión del proceso.
Notas:
•No separar la placa de identificación del conjunto aislador de presión
1
.
Directiva de equipos a presión, PED 97/23/CE
Los transmisores de nivel de Siemens con conexión al proceso roscada no vienen
provistos de carcasas resistentes a la presión y por consiguiente están excluidos del
ámbito de aplicación de la Directiva de equipos a presión (aplicable a accesorios a
presión y de seguridad). Para más detalles ver la Directiva de la Comisión Europea 1/8 y
1
1/20).
Instrucciones para el cableado en áreas potencialmente
explosivas
Consultar la placa de identificación del aparato, verificar las aprobaciones y realizar la
instalación y el cableado de acuerdo con los códigos y prácticas locales.
Placa de identificación del aparato
•Ver
Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas (Directiva
Europea ATEX 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6)
página 4.
1.
El conjunto aislador de presión se compone de piezas que actúan como una barrera contra caídas
de presión en el tanque de proceso: el conjunto incluye la conexión a proceso y el emisor, sin la
carcasa de la electrónica.
A5E32282889Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOPágina ES-3
Español
mmmmm
Page 46
Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas
(Directiva Europea ATEX 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6)
Estas instrucciones se refieren al aparato que ha obtenido el certificado número
SIRA 99ATEX5153X.
1)Para más información sobre la utilización y el montaje, véanse las instrucciones de
servicio.
2)Los sensores XPS-10 y XPS-15 están certificados para la Categoría 2GD mientras el
sensor XPS-30 está certificado para la Categoría 2G 1D conforme a SIRA 99ATEX5153X.
3)El aparato puede ser utilizado en zonas con gases y vapores inflamables, con aparatos
del Grupo IIC, IIB y IIA, clases de temperatura T1, T2, T3 y T4.
4)El aparato tiene el grado de protección IP67, clase de temperatura T135 C, y está
destinado para la aplicación en atmósferas con polvos inflamables.
5)El aparato puede soportar temperaturas ambientes de –40C a +95 C.
6)El aparato no se ha analizado como sistema de protección (como se indica en la Directiva
94/9/CE Anexo II, cláusula 1.5): véase
página 3.
7)La instalación e inspección de este instrumento deben ser efectuadas por personal
calificado en conformidad con los códigos de práctica aplicables (EN 60079-14 y
EN 60079-17 en Europa).
8)El aparato no se puede reparar.
9)El sufijo 'X' en el número de certificado indica la aplicación condiciones de seguridad
específicas. El personal responsable de la instalación y la verificación del aparato debe
tener acceso al contenido de los certificados.
10) El usuario es responsable de tomar las precauciones necesarias para evitar el daño del
aparato y garantizar el nivel de protección obtenido, si existe la posibilidad de que esté
en contacto con productos agresivos.
- Productos agresivos: p.ej. : líquidos ácidos o gases que pueden dañar los
metales, o disolventes que pueden dañar los polímeros.
Directiva de equipos a presión, PED 97/23/CE
mmmmm
- Precauciones adecuadas: (p.ej.) confirmación de la resistencia a productos
químicos específicos en base a la hoja de datos.
Español
Página ES-4Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOA5E32282889
Page 47
Especificaciones
XPS-10XPS-15XPS-30
0,3 - 10 m
Rango de medida
Frecuencia (kHz)444430
Ángulo del haz
Ubicación
Máxima altitud (m)200020002000
Temperatura ambiente
Presión
Grado de contaminación
Carcasa
Montaje1" NPT o BSP
(1 - 33 ft)
1266
Condiciones ambientales
montaje interior/a prueba
de intemperie
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Construcción
PVDFPVDFPVDF
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
montaje interior/a prueba
de intemperie
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
Entrada de conductos 1"
NPT o BSP roscada
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
montaje interior/a prueba de
intemperie
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
Europa: 0,5 bar
Norteamérica: 15 psi
Conexión al proceso 1-1/2" NPT
o BSP .
•Unidas en fábrica en conformidad con los estándares ANSI,
DIN y JIS
•Revestimiento de espuma de polietileno para ambientes con
polvo o vapor
•Vaina anti inundación para aplicaciones con riesgo de
inmersión (sólo para sensores XPS-10 y XPS-15)
•Brida partida (montaje en campo) conforme a los estándares
Opciones
ANSI, DIN y JIS
•2 conductores par
trenzado/apantallado
con blindaje metálico,
sección 0,5 mm²
(20 AWG), material
aislante PVC
Máx. separación: 100 m
(330 ft)
2 conductores par trenzado/apantallado con blindaje
Cable de conexión
Peso* *
Máxima separación
Alimentación eléctricaLos sensores sólo pueden funcionar conectados a los transmisores Siemens Milltronics
Aprobaciones
metálico, sección 0,5 mm² (20 AWG), material aislante
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Ver la placa de identificación del aparato o
PVC
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
consultar Siemens Milltronics para más detalles.
•Coaxial RG-62 A/U
Máx. separación: 365 m
(1200 ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Español
mmmmm
* Brida universal, estándar ANSI, DIN y JIS.
** Peso de transporte aproximado del sensor con cable, longitud estándar.
*** Certificado relativo a CEM disponible bajo demanda.
A5E32282889Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOPágina ES-5
Page 48
Esquema de dimensiones
estándar
superficie
emisora
brida soldada opcional
ver la instrucciones
brida partida opcional
ver la instrucciones
vaina anti
inundación
ver la instrucciones
DimensiónXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9")
B122 mm (4.8")132 mm (5.2")198 mm (7.8")
Cconformes con los estándares ANSI, DIN y JIS
D*128 mm (5.0") 138 mm (5.4")204 mm (8.0")
E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n.d.
F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8")n.d.
G28 mm (1.1")28 mm (1.1")28 mm (1.1")
* nominal
ADVERTENCIA: Las bridas partidas opcionales, las bridas soldadas, y el Kit Easy
Aimer
NO
están diseñados para aplicaciones con presión.
mmmmm
Español
Página ES-6Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOA5E32282889
Page 49
Montaje
Brida de fijación Easy Aimer
(modelo gen. utilizado)
sensor
cadena de seguridad
ADVERTENCIA: El usuario deberá proteger adecuadamente la
superficie emisora (cara) del sensor durante la manipulación.
•Instalar el sensor a una distancia por lo menos equivalente a la zona muerta, por
encima del nivel más alto de material. Véase el manual de instrucciones del
controlador/transmisor.
•En aplicaciones con líquidos instalar el sensor para que el eje de transmisión sea
perpendicular a la superficie del líquido. En aplicaciones con sólidos, se recomienda
la brida de fijación Easy Aimer Siemens Milltronics para facilitar la orientación del
sensor.
•No apretar excesivamente el sensor durante el montaje. En muchas aplicaciones es
suficiente el apriete manual del material de montaje. Instalar una cadena de
seguridad entre el sensor y la estructura fija (base de instalación) para proteger el
sistema. Al utilizar un sensor ultrasónico con brida se recomienda tener en cuenta
la posibilidad de utilizar el sensor de temperatura opcional. Este sensor se utiliza
también para obtener mediciones rápidas de la temperatura, o bajo temperaturas
elevadas.
Nota: Bajo condiciones de vacío (presión), apretar los sensores manualmente más ½
vuelta (ó 1½). Utilizar cinta de PTFE o cualquier otro sellador para asegurar una unión
hermética de las roscas en aplicaciones bajo presión.
Montaje - Aplicaciones con sólidos
ADVERTENCIA: La instalación incorrecta puede provocar una pérdida de
presión del proceso.
Español
mmmmm
A5E32282889Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOPágina ES-7
Page 50
Montaje - Aplicaciones con líquidos
conducto
flexible
perfil de acero
acoplamiento
sensor
cadena de
seguridad
Conducto flexible
Soporte
Vaina anti-inundaciónMadera contrachapada
cadena de
seguridad
tubo rígido de metal
acoplamiento
vaina anti
inundación
El sensor con vaina anti inundación se utiliza en
aplicaciones con riesgo de inmersión.
Un soporte de madera
contrachapada ofrece un excelente
aislamiento (debe ser lo
suficientemente rígido).
El sensor suspendido no debe
exponerse al viento ni a
vibraciones.
mmmmm
Español
Página ES-8Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOA5E32282889
Page 51
Montaje – Aplicaciones con líquidos
Acoplamiento con brida
acomplamiento
tornillo
junta
brida proporcionada por el cliente, cara plana únicamente
Tubo vertical embridado proporcionado por el cliente. Para soldar una brida metálica en el tubo
consulte la sección Aplicaciones con líquidos - Tubos verticales en la
Guía de aplicación de los
sensores
.
sensor con brida
instalada en fábrica
tuerca
Brida sin visibilidad
manguito soldado en la brida
acoplamiento
brida, junta y material
proporcionado por el cliente.
Nota: Apretar los tornillos de la
brida uniformemente para
garantizar una junta hermética
entre las bridas.
Precaución: para mayor
rendimiento evitar un apriete
excesivo.
(continuación)
Instalación
Nota: La instalación del instrumento debe ser realizada solamente por especialistas
capacitados, respetando las normas específicas del país.
•Instalar protecciones adecuadas para los cables. Instalar los cables
•Evitar la instalación del cable cerca de fuentes de alta tensión o alta intensidad,
•Utilizar cinta de PTFE o cualquier otro sellador para asegurar una unión hermética
separadamente en tuberías metálicas conectadas a tierra, para tener mayor
inmunidad al ruido ambiental. Sellar todas las conexiones herméticamente para
evitar infiltración y humedad.
contactores y sistemas de control, SCR. Bajo condiciones de vacío (presión),
apretar los sensores manualmente más ½ vuelta (ó 1½).
de las roscas en aplicaciones bajo presión.
Español
mmmmm
ADVERTENCIA: Es imprescindible no destornillar, retirar o desmontar la conexión
al proceso mientras el contenido del depósito esté bajo presión.
A5E32282889Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOPágina ES-9
Page 52
Interconexión
blanco
negro
drenaje/blindaje
para extensiones de cables, utilizar
cable coaxial RG-62 A/U
blanco
drenaje/blindaje
blanco
negro
caja de conexión
drenaje/blindaje
Para extensiones de cables,
utilizar cable de par trenzado/
apantallado 18 AWG
Conexión directa
Utilizar un cable de dos conductores blindado para conectar directamente el sensor al
transmisor Siemens Milltronics.
Nota: Para conectar el sensor y un transmisor SITRANS LUT400, SITRANS LUC500,
MultiRanger 100/200, o HydroRanger 200 conectar el cable blanco, negro y el blindaje
separadamente. Es imprescindible NO conectar el cable blanco y el blindaje juntos.
Conexión coaxial
Utilizar una caja de conexiones y un cable coaxial RG-62 A/U para conectar el sensor y
un transmisor Siemens Milltronics. Con este tipo de instalación se admiten separaciones
de hasta 365 m (1200 ft).
Nota: Es imprescindible NO utilizar cable coaxial para conectar el sensor y un transmisor
SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, ó HydroRanger 200. Para más
detalles véase el diagrama a continuación.
Extensión 2 hilos
(Sólo para SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 y
HydroRanger 200).
mmmmm
Español
Página ES-10Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDOA5E32282889
Page 53
Instructions de service EchoMax XPS
Ce document décrit les caractéristiques et les fonctions essentielles des transducteurs
EchoMax XPS. Vous pouvez télécharger ce manuel, ainsi que le
transducteurs
imprimée du manuel, contactez votre représentant Siemens Milltronics.
Toute question sur le contenu de ce document
peut être adressée à :
Siemens Milltronics Process InstrumentsSiemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225Secteur Industry
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B176181 Karlsruhe
E-mail : techpubs.smpi@siemens.com
à partir du : www.siemens.com/processautomation. Pour obtenir une version
Représentant autorisé en Europe :
Allemagne
Guide d'application des
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Clause de non-responsabilité
Tous droits réservés
Nous encourageons les utilisateurs à se
procurer les exemplaires imprimés de
ces documents, ou les versions
électroniques préparées et validées par
Siemens Milltronics Process
Instruments. Siemens Milltronics
Process Instruments ne pourra être tenu
responsable du contenu de toute
reproduction totale ou partielle des
versions imprimées ou électroniques.
Le contenu de ce document a été vérifié pour
garantir la conformité avec les caractéristiques de
l'instrument. Des divergences étant possibles,
nous ne pouvons en aucun cas garantir la
conformité totale. Ce document est révisé et
actualisé régulièrement pour inclure les nouvelles
caractéristiques. N’hésitez pas à nous faire part
de vos commentaires.
Sous réserve de modifications techniques.
Français
mmmmm
MILLTRONICS est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments
Consignes de sécurité
ll est important de respecter les consignes fournies dans ce document afin de garantir la
sécurité de l'utilisateur ou de tiers et la protection de l'instrument ou de tout équipement
connecté à ce dernier. Chaque avertissement s'associe à une explication détaillée du
niveau de précaution recommandé pour chaque opération.
AVERTISSEMENT : fait référence à une mention sur le produit. Signifie que la mort,
des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels conséquents
peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT : signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou des
dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité
correspondantes ne sont pas respectées.
PRECAUTION : signifie que des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les
dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
N.B. : information importante concernant le produit ou une section particulière des
instructions de service.
A5E32282889Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEPage FR-1
Page 54
mmmmm
transducteur
face émettrice du
transducteur
limite -3 db
axe de
transmission,
perpendiculaire
à la face
émettrice
Introduction
Cet instrument est conçu pour une utilisation en milieu industriel. En cas
d'utilisation en zone résidentielle, cet instrument peut provoquer différentes
Français
interférences radio
Les transducteurs EchomMax série XPS sont reliés aux
transmetteurs de niveau ultrasoniques de Siemens
Milltronics.
Le transducteur convertit l'énergie acoustique de
l'impulsion transmise, reçue du transmetteur, en énergie
acoustique. L'énergie acoustique de l'écho est ensuite
convertie en énergie électrique pour le transmetteur.
L'énergie acoustique est émise de la face émettrice du
transducteur et rayonnée vers l'extérieur. Son amplitude
est décroissante à un taux inversement proportionnel au
carré de la distance. La puissance maximale est obtenue
sur l'axe de transmission, ligne perpendiculaire à la face
émettrice du transducteur. Le cône virtuel, centré sur l'axe
de transmission, et dont l'enveloppe passe par le point où
la puissance acoustique est réduite de moitié (–3 dB), définit l'angle du faisceau
d'émission.
.
Consignes générales
Marquage des produits
N.B. : Respecter les conditions d'utilisation pour garantir la résistance du Kynar®
(polyfluorure de vinilydène) à la plupart des produits chimiques. Se reporter aux tableaux
de compatibilité chimique avant toute utilisation dans un environnement spécifique.
AVERTISSEMENT : Conformément à la Directive 97/23/CE, ce produit est un
accessoire sous pression et
sécurité.
Les transducteurs XPS sont équipés d'un capteur de température interne. Ce capteur
mesure la température de l'air au transducteur pour la rapporter au transmetteur.
AVERTISSEMENT : Les appareils sont conçus avec des matériaux choisis en
fonction de leur compatibilité chimique, pour usage général. Se reporter aux
tableaux de compatibilité avant toute utilisation dans un environnement spécifique.
ne doit pas
être utilisé en tant qu'équipement de
Page FR-2Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEA5E32282889
Page 55
Applications avec pression
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Les certificats ATEX indiqués sur la plaque signalétique sont disponibles sur notre site web :
https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm
.
Consulter Support > Approvals / Certificates.
Le certificat IECEx indiqué sur la plaque signalétique est accessible à partir du site internet
IECEx. Consulter : http://iecex.iec.ch
, cliquer sur Certified Equipment, puis entrer le numéro
de certificat IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
AVERTISSEMENTS :
• Ne jamais dévisser, retirer ou démonter le boîtier de l'appareil lorsque l’intérieur
de la cuve est sous pression.
• L'installation incorrecte peut entraîner une perte de pression dans le process.
Notes :
•Ne pas dissocier la plaque d'identification de l’ensemble non exposé à la pression de
1
process
.
Directive Européenne 97/23/CE concernant les équipements sous pression
Les transmetteurs de niveau Siemens équipés d'un raccord process fileté ne sont pas
dotés d'un boîtier résistant à la pression et ne rentrent pas dans le cadre de la Directive
Equipements sous Pression en tant qu'accessoires de pression ou de sécurité (voir
Directive de la Commission UE 1/8 et 1/20).
1
Instructions relatives au câblage pour zones dangereuses
Vérifier les homologations indiquées sur la plaque signalétique, et réaliser l'installation et le
câblage en respectant les dispositions réglementaires applicables localement.
Français
mmmmm
Plaque signalétique
•Consulter
Directive Européenne ATEX 94/9/CE, Annexe II, 1/0/6)
1.
L'instrument comporte un ensemble de pièces non exposées à la pression du process. Cet
ensemble sert de barrière contre une éventuelle perte de pression dans la cuve. Il associe le corps
du raccord process et l’émetteur mais exclut généralement le boîtier de l’électronique.
A5E32282889Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEPage FR-3
Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse (réf.
page 4.
Page 56
mmmmm
Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse
(réf. Directive Européenne ATEX 94/9/CE, Annexe II, 1/0/6)
Consignes applicables au système objet du certificat N° SIRA 99ATEX5153X.
1)L'utilisation et l'assemblage sont décrits dans les instructions de service.
2)Les transducteurs XPS-10 et XPS-15 sont certifiés en tant qu'instruments de la catégorie
Français
2GD. Le transducteur XPS-30 est certifié pour les zones exigeant la catégorie 2G 1D,
certificat SIRA 99ATEX5153X.
3)L'appareil peut être utilisé en présence de gaz et de vapeurs inflammables, avec des
instruments de groupe IIC, IIB et IIA, classification de température T1, T2, T3 et T4.
4)L'instrument présente une étanchéité IP67, classe de température T135 C et peut être
utilisé en atmosphères avec des poussières inflammables.
5)L'appareil est certifié pour utilisation dans une plage de température ambiante de –40 C
to +95 C.
6)Conformément à la Directive 94/9/CE Annexe II, clause 1.5, cet appareil n'a pas été évalué
en tant que dispositif de sécurité : Consulter
les équipements sous pression
7)L’installation et la vérification de cet appareil doivent être effectuées par un personnel
qualifié, en accord avec le code de bonne pratique applicable (EN 60079-14 et EN 6007917 pour l’Europe).
8)L'appareil ne peut pas être réparé.
9)Les numéros de certificat comportent le suffixe 'X', indiquant l'application de conditions
spéciales pour garantir la sécurité. Toute personne habilitée à installer ou à vérifier cet
instrument doit avoir accès aux certificats.
10) Lorsque l'appareil peut entrer en contact avec des substances aggressives, il incombe à
l’utilisateur de prendre les mesures adéquates pour empêcher sa détérioration et
garantir le degré de protection.
- Substances agressives : liquides ou gaz acides susceptibles d'attaquer les
métaux, ou solvants agressifs pour les matériaux polymérisés.
page 3.
Directive Européenne 97/23/CE concernant
- Précautions adéquates : (exemple) déterminer, à l'aide de la fiche technique, si le
matériel résiste à certaines substances chimiques.
Page FR-4Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEA5E32282889
•bride installée en usine, configuration ANSI, DIN et JIS
•face émettrice avec revêtement polyéthylène, efficace face à
la poussière et aux vapeurs
•kit de submersion pour applications présentant un risque de
débordement (XPS-10 et XPS-15 uniquement)
Options
Câble
Poi ds**
Séparation max. du transmetteur :
Alimentation auxiliaire
Homologations
•adaptation pour montage bride, configuration ANSI, DIN et JIS
2 conducteurs paire torsadée/blindée, feuille métallique
0,5mm² (20 AWG), gaine PVC
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
Les transducteurs ne doivent être alimentés qu'avec une tension provenant des
transmetteurs-contrôleurs Siemens Milltronics
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO : pour plus de détails se reporter à la plaque
signalétique ou consulter Siemens Milltronics.
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 à 95 C
(-40 à 203 F)
8 bar
(120 psi)
Raccord de conduit 1" NPT
ou BSP
.
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
Français
mmmmm
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 à 95 C
(-40 à 203 F)
Europe : 0,5 bar
Amérique du Nord : 15 psi
Raccord de conduit 1-1/2" NPT
ou BSP
.
•2 conducteurs paire
torsadée/blindée,
feuille métallique
0,5mm² (20 AWG), gaine
PVC. Séparation max.
du transmetteur : 100 m
(330 ft)
•RG-62 A/U coaxial
Séparation max. : 365 m
(1200 ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
* Bride universelle pour configuration ANSI, DIN et JIS.
** Poids d'expédition approximatif du transducteur avec câble (longueur standard).
*** Certificat CEM disponible sur demande.
A5E32282889Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEPage FR-5
Page 58
mmmmm
standard
faceémettrice
bride montée enusine
(option)
se reporter aux instructions associées
adaptation pour montage
sur bride (option)
se reporter aux instructions associées
kit de submersion
(option)
se reporter aux instructions
associées
Encombrement et dimensions
Français
DimensionXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9")
B122 mm (4.8")132 mm (5.2")198 mm (7.8")
Cadapté aux normes ANSI, DIN et JIS
D*128 mm (5.0") 138 mm (5.4")204 mm (8.0")
E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n/a
F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8")n/a
G28 mm (1.1")28 mm (1.1")28 mm (1.1")
*nominale
AVERTISSEMENT : Les adaptations pour montage sur bride, les brides montées
en usine ou les kits de fixation
dans l'application.
ne doivent pas
être utilisés en cas de pression
Page FR-6Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEA5E32282889
Page 59
Montage
Easy Aimer (typiquement utilisé)
transducteur
chaîne de sécurité
AVERTISSEMENT : protéger et manipuler la face émettrice du
transducteur avec beaucoup de précaution pour éviter de
l'endommager.
•Lors du montage du transducteur, respecter une distance minimale équivalente à la
valeur de la zone morte au dessus du niveau maximum du matériau. Pour plus de
détails se reporter au manuel d'utilisation du transmetteur-contrôleur utilisé.
•Pour les applications dans les liquides, veiller à ce que la face émettrice du
transducteur soit parallèle à la surface du liquide. Pour les applications dans les
solides, utiliser le kit de fixation Easy Aimer de Siemens Milltronics pour
l'orientation du transducteur.
•Eviter un serrage excessif du matériel. Un serrage manuel est généralement
suffisant. Installer une chaîne de sécurité reliant le transducteur à la structure fixe
pour éviter sa chute. Le transducteur peut être associé à un capteur de
températureoptionnel. Ce capteur est particulièrement utile sur les transducteurs
équipés de bride, sur les réservoirs présentant des hautes températures, ou pour
obtenir une indication rapide de la température.
Français
mmmmm
N.B. : Pour les applications étanches, serrer les transducteurs de ½ à 1½ tour(s) au-delà
du serrage manuel. En cas de pression, utiliser un ruban PTFE ou un autre produit
d'étanchéité pour garantir l'étanchéité des raccords filetés.
Montage – Applications dans les solides
AVERTISSEMENT : L'installation incorrecte peut entraîner une perte de
pression dans le process.
A5E32282889Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEPage FR-7
Page 60
mmmmm
conduit
flexible
potence en
acier
manchon
transducteur
chaîne de
sécurité
Conduit flexible
Pot ence
SubmersibleSupport contre-plaqué
chaîne de
sécurité
conduit métallique
rigide
manchon
kit de submersion
Transducteur équipé d'un kit de submersion, pour les
applications présentant un risque de débordement.
Le montage sur un support en bois
contre-plaqué garantit une
excellente isolation aux vibrations.
Prévoir une plaque suffisamment
rigide pour éviter toute flexion.
Les transducteurs montés avec
un conduit flexible ne doivent
pas être exposés au vent, aux
vibrations et aux secousses.
Montage – Applications dans les liquides
Français
Page FR-8Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEA5E32282889
Page 61
Montage – Applications dans les liquides (suite)
Raccord bride
manchon
boulon
joint
bride fournie par le client (face plate uniquement)
Rehausse avec montage bride fournie par le client. Pour plus de détails sur le soudage d'un
bride métallique se reporter à la section Applications dans les liquides - Rehausses dans le
Guide d'application des transducteurs
.
bride montée en usine
écrou
Bride pleine ou aveugle
raccord soudé à la bride aveugle
manchon
bride, joint et matériel fournis
par le client.
N.B. : Pour garantir l'étanchéité
entre les différentes surfaces en
contact, appliquer le même couple
de serrage à toutes les vis (brides).
Précaution : Le serrage
excessif peut affecter la
performance du système.
Français
mmmmm
Installation
N.B. : L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les
dispositions réglementaires locales.
•Le cheminement du câble doit être effectué avec des protections adaptées. Pour
garantir une isolation optimale contre les bruits électriques, installer le câble sous
gaine métallique mise à la terre, sans aucun autre câble. Assurer un serrage
hermétique des connexions pour éviter toute humidité d'infiltration.
•Eviter l'installation du câble près de sources haute tension ou haute intensité,
contacteurs et systèmes de commande à thyristors. Pour les applications étanches,
serrer les transducteurs de ½ à 1½ tour(s) au-delà du serrage manuel.
•En cas de pression, utiliser un ruban PTFE ou un autre produit d'étanchéité pour
garantir l'étanchéité des raccords filetés.
AVERTISSEMENT : Ne jamais dévisser, retirer ou démonter le raccord process
lorsque l’intérieur de la cuve est sous pression.
A5E32282889Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEPage FR-9
Page 62
mmmmm
blanc
noir
masse/blindage
rallonge de câble avec un câble
coaxial RG-62 A/U
blanc
masse/blindage
blanc
noir
boîte de jonction
masse/blindage
Pour les rallonges, utiliser un
câble paire blindée/torsadée
(18 AWG)
Interconnexion
Connexion directe
Français
Le transducteur doit être connecté directement au transmetteur Siemens Milltronics
avec un câble blindé à 2 conducteurs.
N.B. : Connecter le blindage, le câble blanc et le câble noir séparément lorsque le
transducteur est relié à un transmetteur SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger
100/200 ou HydroRanger 200. NE PAS associer le blindage et le câble blanc lors de la
connexion.
Extension coaxiale
Utiliser une boîte de jonction et un câble coaxial RG-62 A/U pour connecter le
transducteur au transmetteur Siemens Milltronics. Ce type d'installation est conseillé
pour les longueurs de câble jusqu'à 365 m (1200 ft).
N.B. : Il est impératif de NE PAS utiliser un câble coaxial pour relier le transducteur à un
transmetteur SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ou HydroRanger
200. Se reporter au schéma ci-dessous.
Extension 2 fils
(SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 et HydroRanger 200
uniquement)
Page FR-10Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDEA5E32282889
Page 63
Echomax XPS Manuale d'uso
Questo manuale descrive le funzioni principali dei trasduttori serie EchoMax XPS. Questo
documento cosi' come il
gratuito sul nostro sito web: www.siemens.com/processautomation
versione stampata del manuale presso il proprio rappresentante locale di Siemens Milltronics.
Per ulteriori informazioni su queste istruzioni,
rivolgersi a:
Siemens Milltronics Process InstrumentsSiemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225Industry Sector
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B176181 Karlsruhe
Email: techpubs.smpi@siemens.com
Manuale di applicazione dei trasduttori
Rappresentante autorizzato (Europa):
Germania
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Clausola di esclusione della responsabilità
Tutti i diritti riservati
Si consiglia agli utenti di acquisire
manuali stampati autorizzati o di
consultare le versioni elettroniche
progettate e realizzate da Siemens
Milltronics Process Instruments.
Siemens Milltronics Process Instruments
non potrà essere ritenuta responsabile
per la riproduzione parziale o totale del
contenuto delle versioni stampate o
elettroniche.
La conformità tra lo stato tecnico dell'apparecchio
e il contenuto di queste istruzioni è stato verificato;
tuttavia, potrebbero essere riscontrate alcune
variazioni. Non garantiamo pertanto la completa
conformità delle istruzioni con l'apparecchio
descritto. Si avvisa inoltre che tutti i documenti
vengono regolarmente controllati ed aggiornati e
che le eventuali correzioni vengono incluse nelle
versioni successive. Si invitano gli utenti a
trasmetterci i propri suggerimenti e commenti.
Dati tecnici soggetti a cambiamenti senza alcun
preavviso.
è disponibile per il download
. È possibile acquistare una
Italiano
mmmmm
MILLTRONICS è un marchio registrato di Siemens Milltronics Process Instruments.
Indicazioni di sicurezza
L'apparecchio deve essere usato solo osservando le avvertenze. Un utilizzo non corretto
potrebbe causare danni anche gravi alle persone, sia al prodotto e agli apparecchi ad
esso collegati. Le avvertenze contengono una spiegazione dettagliata del livello di
sicurezza da osservare.
AVVERTENZA: questo simbolo sul prodotto indica che la mancata osservazione delle
precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni
materiali.
AVVERTENZA: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle precauzioni
necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni materiali.
AVVERTENZA: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle precauzioni
necessarie può causare seri danni materiali.
Nota: le note contengono importanti informazioni sul prodotto o sulla sezione del manuale
d'istruzioni a cui viene fatto riferimento.
A5E32282889Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOPagina IT-1
Page 64
Introduzione
trasduttore
lato frontale del
trasduttore
confine conico
-3db
asse di
trasmissione,
perpendicolare
al lato frontale
del trasduttore
Questo apparecchio è stato progettato per l'uso in ambienti industriali. L’uso
di questo apparecchio in zone residenziali può causare disturbi a diverse
comunicazioni radiofoniche
I trasduttori serie EchoMax XPS funzionano con prodotti di
monitoraggio del livello ultrasonico Siemens Milltronics.
Il trasduttore converte in energia acustica l'energia
elettrica dell'impulso di trasmissione proveniente dal
controller. L'energia acustica dell'eco viene quindi di
nuovo convertita in energia elettrica per il controller.
.
mmmmm
Italiano
Il lato frontale del trasduttore emette energia acustica che
si irradia verso l'esterno, diminuendo in ampiezza a una
velocità inversamente proporzionale al quadrato della
distanza. La potenza massima si irradia
perpendicolarmente dal lato frontale del trasduttore lungo
l'asse di trasmissione. Quando la potenza è ridotta del 50%
(– 3 dB), un confine conico centrato sull'asse di
trasmissione definisce il fascio acustico, il cui diametro
corrisponde all'apertura del fascio.
I trasduttori XPS sono dotati di un sensore di temperatura integrato che rileva la
temperatura dell'aria presso il trasduttore e ne informa il controller.
Indicazioni generali
AVVERTENZA: I materiali di composizione di questi apparecchi vengono scelti in
base alla relativa compatibilità chimica (o inerzia) relativa all'uso generico
dell'apparecchiatura. Per l'esposizione in ambienti specifici, verificare il grafico della
compatibilità chimica prima di procedere all'installazione.
Contrassegno prodotti
Nota: Kynar® fluoruro di polivinilidene è resistente alla maggior parte delle sostanze
chimiche se si rispettano le condizioni di funzionamento descritte. Per l'esposizione in
ambienti specifici, verificare il grafico della compatibilità chimica prima di procedere
all'installazione.
AVVERTENZA: Questo apparecchio è stato definito accessorio a pressione
nell'ambito della Direttiva 97/23/CE e
dispositivo sicuro.
Pagina IT-2Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOA5E32282889
non è
destinato ad essere utilizzato come
Page 65
Applicazioni in pressione
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Il certificato ATEX riportato sulla targhetta dell'apparecchio è scaricabile dalla pagina
prodotti del nostro sito: https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technologytransducers-18732.htm. Rubrica Support > Approvals / Certificates.
Il certificato IECEx riportato sulla targhetta dell'apparecchio è disponibile sul sito internet
IECEx. Vedi: http://iecex.iec.ch
e fare clic su Certified Equipment, ed immettere il numero di
certificato IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
AVVERTENZE:
• E' molto importante evitare di svitare, di ritirare o di smontare la connessione al
processo quando il contenuto del serbatoio è sotto pressione.
• L'installazione errata può provocare un calo della pressione di lavoro.
Note:
•E' importante lasciare l'etichetta di identificazione collegata all'insieme che delimita la
1
soglia della pressione di lavoro
.
Direttiva Europea sulle attrezzature in pressione, PED, 97/23/EC
I trasmettitori di livello Siemens dotati di attacco al processo filettato non sono dotati di
custodia resistente alla pressione e sono quindi esclusi dalla direttiva europea sulle
attrezzature in pressione o di sicurezza (vedi regolamento della commissione Europea 1/8
e 1/20).
1
Cablaggio per installazioni in zone pericolose
Verificare le omologazioni consultando la targhetta dell'apparecchio. Attenersi alle normative
di sicurezza locali per effettuare l'installazione e il cablaggio.
Italiano
mmmmm
Etichetta dell'apparecchio
•Consultare
Europea ATEX 94/9/CE, Allegato II, 1/0/6)
1.
L'apparecchio è dotato di un'insieme di componenti che delimitano la soglia della pressione di
lavoro ed agiscono come barriera contro le perdite di pressione dal serbatoio di processo. L'insieme
è composto dall'attacco al processo e l'emettitore, generalmente senza la custodia con elettronica.
A5E32282889Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOPagina IT-3
Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive (Direttiva
pagina 4.
Page 66
Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive
(Direttiva Europea ATEX 94/9/CE, Allegato II, 1/0/6)
Le seguenti istruzioni riguardano apparecchiature contrassegnate dal numero di certificato
SIRA 99ATEX5153X
1)Per ulteriori informazioni sull'uso e l'assemblaggio, consultare le istruzioni operative.
2)I trasduttori XPS-10 e XPS-15 sono certificati per l'uso come dispositivi della categoria
2GD, mentre il XPS-30 è certificato per l'uso come dispositivo della categoria 2G 1D
secondo SIRA 99ATEX5153X.
3)L'apparecchio può essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive composte da
gas o vapori pericolosi, con dispositivi del Gruppo IIC, IIB e IIA, classi di temperatura T1,
T2, T3 e T4.
4)L'apparecchio è caratterizzato da un grado di protezione IP67, classe di temperatura
T135 C. Puo' essere utilizzato in atmosfere che contengono polveri infiammabili.
5)Questo apparecchio certificado resiste a temperature ambientali tra –40 C e +95 C.
mmmmm
6)Questo apparecchio non è stato definito dispositivo di sicurezza nell'ambito della direttiva
Italiano
94/9/CE Allegato II, clausola 1,5. Vedi
PED, 97/23/EC
7)L'installazione e l'ispezione di questo apparecchio deve essere eseguita da personale
qualificato in conformità con le normative locali correnti (EN 60079-14 e EN 60079-17 in
Europa).
8)L'apparecchiatura non può essere riparata.
9)Il suffisso 'X' del numero di certificato si riferisce a condizioni speciali per l'uso sicuro.
E' importante garantire l'accesso ai certificati per il personale responsabile
dell'installazione e dell'ispezione dell'apparecchio.
10) Se esiste la possibilità che l'apparecchio entri in contatto con sostanze aggressive,
l'utente è responsabile ed è tenuto a prendere le debite precauzioni in modo da evitare
che essa venga danneggiata, assicurandosi pertanto che non venga compromesso il tipo
di protezione.
- Sostanze aggressive: come ad esempio, liquidi o gas acidi in grado di attaccare e
pagina 3.
corrodere metalli, o solventi in grado di danneggiare materiali polimerici.
Direttiva Europea sulle attrezzature in pressione,
- Precauzioni: come ad esempio, consultazione delle specifiche dei materiali
relative alla resistenza a sostanze chimiche specifiche.
Pagina IT-4Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOA5E32282889
Page 67
Specifiche tecniche
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0,3 - 10 m
Campo di misura
Frequenza (kHz)444430
Angolo apertura
Collocazione
Altitudine massima (m)
Temperatura ambiente
Pressione
Grado inquinamento
Custodia
Collegamento tramite tubo
con filettatura 1" NPT o
Montaggio
BSP
(1 - 33 ft)
1266
Ambiente
interni/esterniinterni/esterniinterni/esterni
200020002000
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Costruzione
PVDFPVDFPVDF
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
Collegamento tramite tubo
con filettatura 1" NPT o
BSP
•Attacchi adatti per i standard ANSI, DIN, e JIS
•Superfice irraggiante di polietileno per aree con polvere o
vapore
•Trasduttori sommergibili per applicazioni con possibilità di
sommersione (solo XPS-10 e XPS-15)
•Flangia sciolta (montaggio in campo) adatta per i standard
Opzioni
Cavo
Peso* *
Distanza massima dal controller
Alimentazione
Certificazioni
2 fili schermato/bipolare, con guaina in PVC da
I trasduttori devono essere alimentati esclusivamente tramite controller Siemens
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Per informazioni sulle certificazioni correnti,
consultare la targhetta di identificazione dell'apparecchio o contattare Siemens Milltronics.
ANSI, DIN, e JIS
0,5mm2 (20 AWG)
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
Milltronics certificati
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
Europa: 0,5 bar
Nord America: 15 psi
Collegamento tramite tubo con
filettatura 1-1/2" NPT o BSP
•2 fili schermato/
bipolare, con guaina in
PVC da 0,5 mm²
(20 AWG) . Distanza
massima dal controller:
100 m (330 ft)
•Cavo coassiale
RG-62 A/U. Distanza
massima: 365 m (1200
ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Italiano
mmmmm
* Flangia universale secondo standard ANSI, DIN, e JIS.
** Peso appross. di spedizione del trasduttore incluso cavo di lunghezza standard.
*** Dati sulle prestazioni CEM disponibili su richiesta.
A5E32282889Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOPagina IT-5
Page 68
Sagoma e dimensioni
standard
lato frontale o
superficie
irraggiante
flangia integrata opzionale
consultare le relative istruzioni
flangia sciolta opzionale
consultare le relative istruzioni
attacco sommergibile
opzionale
consultare le relative istruzioni
mmmmm
Italiano
DimensioniXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9")
B122 mm (4.8")132 mm (5.2")198 mm (7.8")
Cattacchi adatti per i standard ANSI, DIN, e JIS
D*128 mm (5.0") 138 mm (5.4")204 mm (8.0")
E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n/a
F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8")n/a
G28 mm (1.1")28 mm (1.1")28 mm (1.1")
* nominale
AVVERTENZA: I trasduttori dotati di flangie sciolte, flangie integrate e giunti di
orientamento Easy Aimer
non
sono adatti alle applicazioni pressurizzate.
Pagina IT-6Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOA5E32282889
Page 69
Montaggio
Easy Aimer (modello generalmente utilizzato)
trasduttore
catena di sicurezza
AVVERTENZA: Manipolare il trasduttore con molta cautela e
proteggere la superficie irraggiante per evitare di danneggiarla.
•Montare il trasduttore collocandolo al di sopra del livello materiale massimo,
tenendo conto della zona di mascheramento (blanking). Fare riferimento al manuale
del controller associato.
•Per le aplicazioni in liquidi, il trasduttore deve essere installato in modo che l'asse di
trasmissione risulti perpendicolare alla superficie del liquido in questione. Per le
applicazioni su solidi, utilizzare un dispositivo Siemens Milltronics Easy Aimer per
l'orientamento del trasduttore.
•Evitare un serraggio eccessivo. Nella maggior parte dei casi è sufficiente il
serraggio manuale del materiale durante il montaggio. Fissare l'apparecchio
collegando una catena di sicurezza tra il trasduttore e un elemento del supporto
strutturale. Durante il montaggio delle esecuzioni flangiate considerare il sensore di
temperatura opzionale . Questo consente di ottenere una misura piu' veloce della
temperatura ed è consigliato nelle applicazioni con temperature elevate.
Italiano
mmmmm
Nota: In applicazioni pressurizzate fissare i trasduttori serrando manualmente e
completare il serraggio con una coppia ½ - 1½. Nelle applicazioni pressurizzate è
nécessario applicare un apposito nastro PTFE o un sigillante adatto sulle filettature.
Montaggio – Applicazioni in solidi
AVVERTENZA: L'installazione errata può provocare un calo della
pressione di lavoro.
A5E32282889Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOPagina IT-7
Page 70
Montaggio – Applicazioni in liquidi
tubo
flessibile
supporto di
acciaio
accoppiamento
trasduttore
catena di
sicurezza
Tubo flessibile
Piastra-supporto
SommergibilePlacca di legno
catena di
sicurezza
tubo di metallo rigido
accoppiamento
trasduttore
sommergibile
Esecuzione sommergibile per applicazione dove è
possibile che il trasduttore venga sommerso.
Il montaggio tramite placca di legno
consente un'ottima isolazione.
Tuttavia la placca deve essere
abbastanza rigida da non presentare
flessioni sotto carico.
I trasduttori montati tramite
tubo flessibile non vanno
esposti al vento o alle
vibrazioni.
mmmmm
Italiano
Pagina IT-8Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOA5E32282889
Page 71
Montaggio - Applicazioni in liquidi (segue)
Esecuzione flangiata
accoppiamento
vite
guarnizione
flangia a faccia piana fornita dal cliente
Colonna montante con flangia a cura del cliente. In alcuni casi può essere necessario saldare una
flangia metallica sul tubo. Consultare la sezione Applicazioni in liquidi - Colonne montanti nel
Manuale di applicazione dei trasduttori
.
trasduttore flangiato
vite
Flangia cieca
raccordo filettato saldato sulla flangia cieca
accoppiamento
flangia, guarnizione, e
materiale fornito dal cliente.
Nota: Garantire il serraggio
uniforme delle viti della flangia per
garantire una tenuta adeguata
delle le superfici combacianti.
Avvertenza: Il serraggio
eccessivo può influire
negativamente sul
funzionamento
dell'apparecchiatura.
Italiano
mmmmm
Installazione
Nota: L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e in
conformità con le normative locali correnti.
•Non sistemare i cavi lasciandoli scoperti. Sistemare i cavi separatamente all'interno
•Non sistemare il cavo vicino a fonti di alta tensione o circuiti elettrici, contattori o
•Nelle applicazioni pressurizzate è necessario applicare un apposito nastro PTFE o
di tubi protettivi di metallo con messa a terra, per proteggerli da disturbi e
interferenze elettriche ambientali. Sigillare tutti i collegamenti filettati per evitare
l'ingresso di umidità.
pannelli/quadri di comando SCR. In applicazioni pressurizzate fissare i trasduttori
serrando manualmente e completare il serraggio con una coppia ½ - 1½.
un sigillante adatto sulle filettature.
AVVERTENZA: E' molto importante evitare di svitare, di ritirare o di smontare la
connessione al processo quando il contenuto del serbatoio è sotto pressione.
A5E32282889Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOPagina IT-9
Page 72
Intercollegamento
bianco
nero
drenaggio/schermo
per estendere il cavo utilizzare un
cavo coassiale A/U RG-62
bianco
drenaggio/schermo
bianco
nero
cassetta di giunzione
drenaggio/schermo
per estendere il cavo
utilizzare un cavo elettrico
bipolare schermato da 18
AWG
Collegamento diretto
Collegare il trasduttore direttamente al controller Siemens Milltronics con un cavo
elettrico bipolare schermato.
mmmmm
Italiano
Nota: Per collegare il trasduttore a un SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger
100/200, o HydroRanger 200 collegare il cavo elettrico bianco, nero e lo schermo
separatamente. NON collegare il cavo elettrico bianco e lo schermo insieme.
Collegamento coassiale
Collegare il trasduttore al ricetrasmettitore Siemens Milltronics tramite una cassetta di
giunzione e un cavo coassiale RG–62 A/U. Questo tipo di installazione è adatto quando la
massima distanza tra il trasduttore ed il controller è 365 m (1200 ft).
Nota: NON utilizzare un cavo coassiale per collegare il trasduttore ad un ricetrasmettitore
SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 e HydroRanger 200. Consultare
il diagramma.
Prolunga a due fili
(solo per SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, e
HydroRanger 200)
Pagina IT-10Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDOA5E32282889
Page 73
Echomax XPS Bedieningshandleiding
Deze handleiding beschrijft de belangrijkste kenmerken en functies van de Echomax XPS serie
transducers. Deze handleiding en de
beschikbaar op onze website: www.siemens.com/processautomation
zijn leverbaar via uw lokale Siemens Milltronics vertegenwoordiging.
Transducer toepassingenhandleiding
, zijn tevens
. De gedrukte handleidingen
Vragen omtrent de inhoud van deze handleiding
kunnen worden gericht aan:
Siemens Milltronics Process InstrumentsSiemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225Industry Sector
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B176181 Karlsruhe
Email: techpubs.smpi@siemens.com
European Authorized Representative
Deutschland
Auteursrecht Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Disclaimer
Alle rechten voorbehouden
Wij raden aan de geautoriseerde
ingebonden handleidingen aan te
schaffen, of onze elektronische versies
te bekijken, zoals gemaakt en
geschreven door Siemens Milltronics
Process Instruments. Siemens
Milltronics Process Instruments is niet
verantwoordelijk voor de inhoud van
gedeeltelijke reproducties, van
ingebonden of elektronische versies.
Hoewel we de inhoud van deze
gebruikershandleiding hebben geverifieerd aan de
omschreven instrumentatie, kunnen desondanks
afwijkingen voorkomen. Wij kunnen derhalve niet
een volledige overeenstemming garanderen. De
inhoud van deze handleiding wordt regelmatig
herzien, en correcties worden opgenomen in
volgende uitgaven. Wij houden ons aanbevolen
voor suggesties ter verbetering.
Technische gegevens kunnen worden gewijzigd.
Nederlands
mmmmm
MILLTRONICS is een geregistreerd handelsmerk van Siemens Milltronics Process Instruments
Veiligheidsrichtlijnen
Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die
van anderen te waarborgen en om het product en de aangesloten apparatuur te
beschermen. Deze waarschuwingsmeldingen gaan vergezeld met een verduidelijking van
de mate van voorzichtigheid die moet worden aangehouden.
WAARSCHUWING: heeft betrekking op een waarschuwingssymbool op het product
en betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan
leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade.
WAARSCHUWING: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke
voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke
materiële schade.
Opgelet: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan
leiden tot aanzienlijke materiële schade.
Opmerking: geeft belangrijke informatie aan over het product of dat deel van de
gebruikershandleiding.
A5E32282889XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDINGPagina NL-1
Page 74
Introductie
sensor
antenne-oppervlak
–3db grens
zendas, haaks op
het transduceroppervlak
Dit product is bedoeld voor gebruik in industriële gebieden. Gebruik van deze
apparatuur in woonomgevingen kan leiden tot interferentie van
communicatie op verschillende frequenties
De Echomax XPS serie transducers werken in combinatie
met de Siemens Milltronics producten voor ultrasone
niveaumeting.
De transducer converteert de elektrische energie van de
zendpuls van de transceiver in een akoestische energie.
Vervolgens converteert het de akoestische energie van de
echo weer terug in elektrische energie voor de regelaar.
Het transducer-oppervlak zend akoestische energie uit die
uitwaaiert, waarbij de amplitude afneemt omgekeerd
proportioneel aan het kwadraat van de afstand. Het
maximale vermogen straalt haaks op het transduceroppervlak op de as van de transmissie. Daar waar het
vermogen met de helft wordt gereduceerd (– 3 dB), geeft
een conische grens, gecentreerd rond de as van de
transmissie de geluidsbundel, waarvan de diameter de bundelhoek is.
.
mmmmm
Nederlands
De XPS transducers zijn voorzien van een geïntegreerde temperatuursensor, welke de
luchttemperatuur bij de transducer doorgeeft aan de regelaar.
Algemene richtlijnen
WAARSCHUWING: constructiematerialen zijn gekozen op basis van hun
chemische compatibiliteit (of inertheid) voor algemene doeleinden. Controleer voor
blootstelling aan specifieke omgevingen, de chemische compatibiliteitstabellen
voorafgaande aan de installatie.
Productidentificatie
Opmerking: Kynar®polyvinylideenflouride is bestand tegen de meeste chemicaliën
onder de omschreven bedrijfsomstandigheden. Echter, raadpleeg voor blootstelling aan
specifieke omgevingen, de chemische bestendigheidslijsten voorafgaande aan de
installatie.
WAARSCHUWING: dit product is ontworpen als druktoestel zoals vastgelegd in
richtlijn 97/23/EG en is
niet
bedoeld voor gebruik als veiligheidsvoorziening.
Pagina NL-2XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDINGA5E32282889
Page 75
Druktoepassing
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Het ATEX certificaat dat is vermeld op de typeplaat kan worden gedownload vanaf de
productpagina van onze website op:
https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm
.
Ga naar Support > Approvals / Certificates.
Het IECEx certificaat vermeld op de naamplaat kan worden bekeken op de IECEx website.
Ga naar: http://iecex.iec.ch
en klik op Certified Equipment, en zoek het certificaatnummer
IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
WAARSCHUWINGEN:
• Probeer nooit de instrumentbehuizing los te draaien, te verwijderen of te demonteren terwijl de tank onder druk staat.
• Onjuiste installatie kan leiden tot verlies aan procesdruk.
Opmerkingen:
1
•Het procesapparaat typeplaatje moet bij de procesdrukgrenseenheid
blijven.
Richtlijn drukapparatuur, PED, 97/23/EG
Siemens niveautransmitters met schroefdraad procesaansluitingen hebben zelf geen
drukhoudende behuizing en vallen dus niet onder de richtlijn drukapparatuur als zijnde
druk- of veiligheidstoebehoren, (raadpleeg de EG-richtlijn 1/8 en 1/20).
1
Bedradingsconfiguratie voor installaties in
explosiegevaarlijke gebieden
Controleer de typeplaat van het instrument, bevestig de goedkeuringsclassificatie en voer de
installatie en bedrading uit overeenkomstig uw locatie veiligheidsvoorschriften.
Instrument typeplaatje
Nederlands
mmmmm
•Raadpleeg
(Raadpleeg de Europese ATEX richtlijn 94/9/EG, bijlage II, 1/0/6)
Instructies speciaal voor installaties in explosiegevaarlijke zones
1.
De drukvaste procesaansluiting bestaat uit de componenten die fungeren als een barrière tegen
drukverlies uit het procesvat: d.w.z. de combinatie van procesaansluiting huis en zender, maar normaal gesproken zonder de elektrische behuizing.
A5E32282889XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDINGPagina NL-3
op pagina 4.
Page 76
Instructies speciaal voor installaties in explosiegevaarlijke zones
(Raadpleeg de Europese ATEX richtlijn 94/9/EG, bijlage II, 1/0/6)
De volgende instructies gelden voor apparatuur waarvoor een certificaat met het
nr. SIRA 99ATEX5153X van toepassing is.
1)Raadpleeg de volledige handleiding voor gebruik en montage.
2)De XPS-10 en XPS-15 zijn gecertificeerd voor gebruik als categorie 2GD terwijl de XPS-30
is gecertificeerd voor gebruik als categorie 2G 1D per SIRA 99ATEX5153X.
3)De apparatuur mag worden gebruikt met ontbrandbare gassen en dampen met
apparaatgroepen IIC, IIB, en IIA, en temperatuurklassen T1, T2, T3 en T4.
4)De apparatuur heeft een beschermingsklasse IP67 en een temperatuurklasse van T135°C
en mag worden gebruikt bij brandbare stofproducten.
5)De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik in een omgevingstemperatuurbereik van
–40C tot +95C.
6)De apparatuur is niet getest als veiligheidstoestel (zoals omschreven in richtlijn 94/9/EG
Annex II, bepaling 1.5): Zie
7)Installatie en inspectie van deze apparatuur moet worden uitgevoerd door voldoende
opgeleid personeel, conform de geldende normen (EN 60079-14 en EN 60079-17 in
Europa).
8)De apparatuur kan niet worden gerepareerd.
9)De certificaatnummers hebben een ’X’ suffix, hetgeen aangeeft dat speciale condities
van toepassing zijn voor veilig gebruik. Diegene die deze apparatuur installeren of
inspecteren moeten toegang hebben tot de certificaten.
10) Wanneer de apparatuur in contact kan komen met agressieve stoffen, dan is het de
verantwoordelijkheid van de gebruiker om de nodige maatregelen te nemen om te
mmmmm
Nederlands
voorkomen dat het instrument negatief wordt beïnvloed, en zo te waarborgen dat de
typeclassificatie niet in gevaar komt.
- Agressieve stoffen: bijvoorbeeld zure vloeistoffen of gassen die metalen
aantasten, of oplosmiddelen die invloed kunnen hebben op polymeren.
Richtlijn drukapparatuur, PED, 97/23/EG
op pagina 3.
- Geschikte voorzorgsmaatregelen: bijvoorbeeld, vaststellen aan de hand van het
datablad van het materiaal dat het bestand is tegen specifieke chemische
stoffen.
Pagina NL-4XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDINGA5E32282889
Page 77
Specificaties
XPS-10XPS-15XPS-30
0,3 - 10 m
Meetbereik
Frequentie (kHz)444430
Bundelhoek
Locatie
Maximum hoogte (m)200020002000
Omgevingstemperatuur
Druk
Vervuilingsgraad
Behuizing
Montage
BSP doorvoeraansluiting
(1 - 33 ft)
1266
Omgeving
binnen/buiten binnen/buiten binnen/buiten
-40 tot 95 C
(-40 tot 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Constructie
PVDFPVDFPVDF
1" NPT of
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 tot 95 C
(-40 tot 203 F)
8 bar
(120 psi)
1" NPT of
BSP doorvoeraansluiting
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 tot 95 C
(-40 tot 203 F)
Europa: 0,5 bar
Noord Amerika: 15 psi
1-1/2" NPT of BSP
doorvoeraansluiting
•af fabriek gelijmd, geschikt voor ANSI, DIN, en JIS standaarden
•polyethyleen schuimoppervlak voor omgevingen met stof of stoom
•onderdompelafscherming, daar waar overstroming kan optreden
(alleen beschikbaar voor XPS-10, XPS-15)
•gedeelde flens voor veldmontage geschikt voor ANSI, DIN en JIS
* Universele flens conform ANSI, DIN en JIS standaarden.
** Verzendgewicht van transducer met standaard kabellengte (bij benadering).
*** EMC prestaties beschikbaar op aanvraag.
A5E32282889XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDINGPagina NL-5
•RG-62 A/U coax
2-draads twisted pair/gevlochten en met folie afge-
schermd, 0,5 mm
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
Transducer mogen uitsluitend worden gevoed door controllers die door Siemens Milltronics
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Raadpleeg typeplaatje of neem contact op met
2
(20 AWG), PVC mantel
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
zijn gecertificeerd
Siemens Milltronics voor de actuele goedkeuringen.
Maximale afstand:
365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Page 78
Maatschets en afmetingen
standaard
uitzendende
oppervlak
optionele verlijmde flens
raadpleeg de bijbehorende instructies
optioneel split flange
raadpleeg de bijbehorende instructies
optionele
onderdompelafscherming
raadpleeg de bijbehorende
instructies
AfmetingenXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9")
B122 mm (4.8")132 mm (5.2")198 mm (7.8")
Cgeschikt voor ANSI, DIN en JIS standaarden
D*128 mm (5.0") 138 mm (5.4")204 mm (8.0")
E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n.v.t.
F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8")n.v.t.
G28 mm (1.1")28 mm (1.1")28 mm (1.1")
* nominaal
mmmmm
WAARSCHUWING: optionele split flange, verlijmde flens, en Easy Aimer
Nederlands
configuratie zijn
niet
geschikt voor druktoepassingen.
Pagina NL-6XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDINGA5E32282889
Page 79
Montage
Easy Aimer (typisch model)
sensor
veiligheidsketting
WAARSCHUWING: speciale voorzorgsmaatregelen moeten worden
genomen bij het gebruik van de transducer om eventuele
beschadiging van het oppervlak te voorkomen.
•Monteer de transducer zodanig dat deze zich tenminste met de blanking afstand
boven het productniveau bevindt. Raadpleeg de handleiding van de bijbehorende
controller.
•Monteer bij vloeistoftoepassingen het transducer oppervlak parallel aan het
vloeistofoppervlak. Gebruik voor stortgoedtoepassingen een Siemens Milltronics
Easy Aimer voor het richten van de transducer.
•Bouten niet overmatig aanhalen. Voor de meeste toepassingen is het handmatig
aanhalen van de bevestigingsmaterialen voldoende. Verbind een veiligheidsketting
met een onderdeel van de constructie om de installatie te zekeren. Overweeg
toepassing van de optionele temperatuursensor wanneer een met flens
uitgevoerde transducer wordt gebruikt, wanneer een snelle temperatuurrespons is
vereist of in tanks met hoge temperaturen.
Opmerking: bij drukdichte toepassingen, de transducers handvast, plus ½ slag tot 1½
slagen extra aandraaien. PTFE tape of andere geschikt afdichtmiddel kan worden gebruikt
als hulpmiddel voor het afdichten van de schroefdraden voor gebruik in druktoepassingen.
Montage – Stortgoedtoepassingen
Nederlands
mmmmm
WAARSCHUWING: onjuiste installatie kan leiden tot verlies aan
procesdruk.
A5E32282889XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDINGPagina NL-7
Page 80
Montage – Vloeistoftoepassingen
flexibele
doorvoer
stalen goot
koppeling
sensor
veiligheidsketting
Flexibele doorvoer
Beugel
OnderdompelbaarMultiplex
veiligheidsketting
starre metalen doorvoer
koppeling
onderdompelafscherming
Transducer met onderdompelbescherming, gebruikt in
toepassingen waar overstroming mogelijk is.
Multiplex montage biedt uitstekende
isolatie, maar moet star genoeg zijn om
doorbuigen te voorkomen bij belasting.
Een op een flexibele doorvoer
gemonteerde transducer mag niet
worden blootgesteld aan wind,
trillingen of schudden.
mmmmm
Nederlands
Pagina NL-8XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDINGA5E32282889
Page 81
Montage – Vloeistoftoepassingen (vervolgd)
Geflensd
koppeling
bout
pakking
door klant geleverde flens, alleen met vlak oppervlak
Door klant geleverde standpijp met flens. Wanneer een metalen flens op een standpijp
moet worden gelast, raadpleeg dan Vloeistoftoepassingen - Standpijpen in de
Transducer-toepassingenhandleiding
.
af-fabriek met flens
uitgevoerde transducer
moer
Blinde flens
nippel op blinde flens gelast
koppeling
flens, pakking en
bevestigingsmateriaal geleverd
door klant.
Opmerking: draai de flensbouten
gelijkmatig aan om een goede
afdichting te waarborgen tussen
de flenzen.
Voorzichtig: het overmatig
aandraaien kan de prestaties
negatief beïnvloeden.
Installatie
Opmerking: de installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel en in overeenstemming met lokale regelgeving.
•Leg de bekabeling niet open. Voer de kabel afzonderlijk door een geaarde metalen
goot voor een optimale isolatie tegen elektrische ruis. Dicht alle
schroefdraadaansluitingen af om indringen van vocht te voorkomen.
•Leg de bekabeling niet in de buurt van kabels met een hoge spanning of stroom,
contactors en SCR regelaandrijvingen. Bij drukdichte toepassingen, de transducers
handvast, plus ½ slag tot 1½ slagen extra aandraaien.
•PTFE tape of andere geschikt afdichtmiddel kan worden gebruikt als hulpmiddel
voor het afdichten van de schroefdraden voor gebruik in druktoepassingen.
Nederlands
mmmmm
WAARSCHUWING: probeer nooit de procesaansluiting los te draaien, te
verwijderen of te demonteren terwijl de tank onder druk staat.
A5E32282889XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDINGPagina NL-9
Page 82
Aansluiting
wit
zwart
aarde/afscherming
verleng de kabel met RG-62 A/U coax
wit
aarde/afscherming
wit
zwart
aansluitkast
aarde/afscherming
verleng de kabel met 18 AWG
afgeschermd/twisted pair
Directe aansluiting
Sluit de transducer direct aan op de Siemens Milltronics transceiver, met de tweeaderige afschermingskabel.
Opmerking: bij het aansluiten op een SITRANS LUT400, een SITRANS LUC500, een
MultiRanger 100/200, of een HydroRanger 200, worden de witte, zwarte en
afschermingskabels alle afzonderlijk aangesloten. De witte- en afschermingsdraden NIET
met elkaar verbinden.
Coaxiaal aansluiting
Sluit de transducer aan op de Siemens Milltronics transceiver via een schakelkast en
RG–62 A/U coax-kabel. Deze configuratie is doelmatig voor gecombineerde lengten van
max. 365 m (1200 ft).
mmmmm
Nederlands
Opmerking: bij het aansluiten op een SITRANS LUT400, een SITRANS LUC500, een
MultiRanger 100/200, of een HydroRanger 200, GEEN coaxiaal kabel gebruiken; zie
onderstaande schema voor de juiste procedure.
2-draads verlenging
(alleen voor de SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, en
HydroRanger 200)
Pagina NL-10XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDINGA5E32282889
Page 83
Manual de operações do Echomax XPS
Este manual descreve os principais recursos e funções dos transdutores da série Echomax XPS.
Este manual e o
www.siemens.com/processautomation
representante local da Siemens Milltronics.
manual de aplicações do transdutor
. Cópias impressas estão disponíveis com o seu
também estão disponíveis em nosso site:
Quaisquer dúvidas sobre o conteúdo deste
manual devem ser enviadas para:
Siemens Milltronics Process InstrumentsSiemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225Industry Sector
Peterborough, Ontário, Canadá, K9J 7B176181 Karlsruhe
E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Representante autorizado na Europa
Alemanha
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Exclusão de responsabilidade
Todos os direitos reservados
Incentivamos os usuários a comprar os
manuais vinculados autorizados ou a
consultar as versões eletrônicas
conforme projetadas e autorizadas pela
Siemens Milltronics Process
Instruments. A Siemens Milltronics
Process Instruments não será
responsável pelo conteúdo de
reproduções parciais ou totais das
versões limitadas ou eletrônicas.
MILLTRONICS é uma marca registrada da Siemens Milltronics Process Instruments
Apesar de termos verificado o conteúdo deste
manual quanto à conformidade com os
instrumentos descritos, pode haver algumas
variações. Dessa forma, não podemos garantir
conformidade integral. O conteúdo deste manual é
revisto com regularidade, e as correções são
incluídas em edições posteriores. Todas as
sugestões de aprimoramento são bem-vindas.
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações.
Diretrizes de segurança
As mensagens de advertência devem ser observadas para garantir sua segurança
pessoal bem como a de terceiros e para proteger o produto e o equipamento a ele
associado. Essas mensagens de advertência são acompanhadas de um esclarecimento
do nível de cautela a ser observado.
ADVERTÊNCIA: refere-se a um símbolo de advertência no produto e significa que o
não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte, ferimentos
graves e/ou danos materiais consideráveis.
ADVERTÊNCIA: significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode
resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos materiais consideráveis.
CUIDADO: significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em
danos materiais consideráveis.
Observação: significa informação importante sobre o produto ou essa parte do manual de
operações.
A5E32282889Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOPágina PT-1
Português
mmmmm
Page 84
Introdução
transdutor
superfície do
transdutor
limite de –3 db
eixo de
transmissão,
perpendicular
à superfície
do transdutor
Este produto foi projetado para uso em áreas industriais. A operação deste
equipamento em área residencial pode causar interferência em várias
comunicações com base em frequência.
Os transdutores da série Echomax XPS operam com
produtos de monitoramento de nível ultrassônico da
Siemens Milltronics.
O transdutor converte o pulso de transmissão elétrica do
transceptor em energia acústica. Em seguida, converte a
energia acústica do eco novamente em energia elétrica
para o controlador.
A superfície do transdutor emite energia acústica que se
irradia para o exterior, diminuindo de amplitude na razão
proporcional inversa do quadrado da distância. A energia
máxima é irradiada perpendicularmente a partir da
superfície do transdutor no eixo de transmissão. Onde a
energia é reduzida pela metade (– 3 dB), um limite cônico
centrado em torno do eixo de transmissão define o feixe
de som, cujo diâmetro é o ângulo de feixe.
mmmmm
Português
Os transdutores XPS têm um sensor de temperatura integrado que transmite a
temperatura do ar no transdutor para o controlador.
Instruções gerais
ADVERTÊNCIA: Os materiais de construção são escolhidos com base em sua
compatibilidade química (ou inércia) para usos gerais. Para exposição a ambientes
específicos, verifique as tabelas de compatibilidade química antes da instalação.
Marcação do produto
Observação: O fluoreto de polivinilideno Kynar®é resistente ao ataque da maioria dos
produtos químicos de acordo com as condições operacionais descritas. Contudo, para
exposição a ambientes específicos, verifique as tabelas de compatibilidade química antes
da instalação.
ADVERTÊNCIA: Este produto foi projetado como um acessório de pressão
segundo a Diretriz 97/23/CE e
segurança.
não
se destina a ser utilizado como dispositivo de
Página PT-2Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOA5E32282889
Page 85
Aplicação de pressão
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
O certificado ATEX listado na placa de identificação do dispositivo pode ser baixado na
página de produtos em nosso site:
https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm
.
Acesse Support (Suporte) > Approvals / Certificates (Aprovações / Certificados).
O certificado IECEx listado na placa de identificação pode ser consultado no site da IECEx.
Acesse: http://iecex.iec.ch
, clique em Certified Equipment (Equipamento Certificado) e
pesquise pelo número de certificado IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
ADVERTÊNCIAS:
• Jamais tente soltar, retirar ou desmontar a caixa do dispositivo enquanto o
conteúdo do vaso estiver sob pressão.
• A instalação incorreta pode resultar na perda de pressão do processo.
Observações:
•A etiqueta de conexão do processo deve permanecer com o conjunto do limite de pressão
1
do processo
.
Diretriz de equipamentos sob pressão, PED, 97/23/CE
Os transmissores de nível da Siemens com montagens de processo do tipo roscado não
possuem uma caixa de suporte à pressão e, por conseguinte, não são abrangidos pela
Diretriz de Equipamentos sob Pressão como acessórios de pressão ou segurança
(consulte a Diretriz da Comissão Europeia 1/8 e 1/20).
1
Configurações da conexão elétrica para instalações em
áreas perigosas
Verifique a placa de identificação do dispositivo, confirme a classificação de aprovação e faça
a instalação e instalações elétricas de acordo com os códigos de segurança locais.
Placa de identificação do dispositivo
Português
mmmmm
•Consulte
Europeia ATEX Diretriz 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6)
Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Referência
na página 4.
1.
O conjunto de limite de pressão do processo engloba os componentes que atuam como uma barreira contra a
perda de pressão a partir do vaso do processo: ou seja, a combinação do corpo de conexão do processo e o
emissor, mas normalmente se exclui a caixa elétrica.
A5E32282889Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOPágina PT-3
Page 86
Instruções específicas para instalações em áreas perigosas
(Referência Europeia ATEX Diretriz 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6)
As instruções a seguir se aplicam ao equipamento abrangido pelo número de certificado
SIRA 99ATEX5153X:
1)Para utilização e montagem, consulte as principais instruções.
2)O XPS-10 e o XPS-15 são certificados para uso como categoria 2GD, e o XPS-30 é
certificado para uso como categoria 2G 1D pelo SIRA 99ATEX5153X.
3)O equipamento pode ser utilizado com gases e vapores inflamáveis com os grupos de
aparelhos IIC, IIB e IIA, e classes de temperatura T1, T2, T3 e T4.
4)O equipamento tem um grau de proteção de ingresso de IP67 e classe de temperatura de
T135 C e pode ser utilizado com pós inflamáveis.
5)O equipamento está certificado para ser utilizado em uma faixa de temperatura ambiente
de -40 C a +95 C.
6)O equipamento não foi avaliado como dispositivo relacionado com segurança (conforme
mencionado na Diretriz 94/9/CE, Anexo II, cláusula 1.5). Consulte
equipamentos sob pressão, PED, 97/23/CE
7)A instalação e a inspeção deste equipamento deverão ser feitas por pessoal com o
treinamento adequado, de acordo com o código de prática aplicável (EN 60079-14 e
EN 60079-17 na Europa).
8)O equipamento não pode ser reparado.
9)Os números do certificado têm um sufixo ‘X’, que indica que se aplicam condições para o
uso seguro. As pessoas que forem instalar ou inspecionar este equipamento devem ter
acesso aos certificados.
10) Se há chances de o equipamento entrar em contato com substâncias agressivas, é de
responsabilidade do usuário tomar as precauções adequadas para que o equipamento
não seja adversamente afetado, garantindo que a proteção adotada não seja
comprometida.
- Substâncias agressivas: incluem, por exemplo, líquidos ou gases ácidos que
possam atacar os metais, ou solventes que possam afetar os materiais
poliméricos.
na página 3.
Diretriz de
- Precauções adequadas: por exemplo, estabelecer que a planilha de dados do
material seja resistente a produtos químicos específicos.
mmmmm
Português
Página PT-4Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOA5E32282889
•soldado de fábrica para atender às normas ANSI, DIN e JIS
•revestimento de espuma de polietileno para ambientes empoeirados ou
com vapor
•proteção submergível, onde pode haver inundação (disponível apenas
para XPS-10, XPS-15)
•flange separado para montagem de campo para atender às normas
Opções
ANSI, DIN e JIS
•Dois fios paralelos/
trançados e com
revestimento blindado,
0,5mm² (20 AWG),
cobertura de PVC
Separação máxima:
100 m (330 ft)
Cabo
Peso* *
Separação máxima
Fonte de alimentação
Aprovações
* Flange universal em conformidade com as normas ANSI, DIN e JIS.
** Peso aproximado de envio do transdutor com comprimento de cabo padrão.
*** Desempenho EMC disponível mediante solicitação.
A5E32282889Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOPágina PT-5
•Cabo coaxial
RG-62 A/U
Dois fios paralelos/trançados e com revestimento
blindado, 0,5mm² (20 AWG), cobertura de PVC
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1.200 ft)
Os transdutores devem ser fornecidos apenas pelos controladores certificados pela
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Veja a placa de identificação ou consulte a
Siemens Milltronics para as aprovações atuais.
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1.200 ft)
Siemens Milltronics
Separação máxima:
365 m (1.200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1.200 ft)
Português
mmmmm
Page 88
Descrição e dimensões
padrão
superfície
de
radiação
flange soldado opcional
consulte as instruções associadas
flange separado opcional
consulte as instruções associadas
proteção submergível
opcional
consulte as instruções associa das
DimensõesXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3,4”) 121 mm (4,8”) 175 mm (6,9”)
B122 mm (4,8”)132 mm (5,2”)198 mm (7,8”)
Cpara atender às normas ANSI, DIN e JIS
D*128 mm (5,0”) 138 mm (5,4”)204 mm (8,0”)
E 124 mm (4,9”) 158 mm (6,2”) n/a
F 152 mm (6,0”) 198 mm (7,8”)n/a
G28 mm (1,1”)28 mm (1,1”)28 mm (1,1”)
* nominal
ADVERTÊNCIA: As configurações opcionais de flange separado, flange soldado
e alinhador auxiliar
mmmmm
Português
Página PT-6Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOA5E32282889
não
são adequadas para aplicações de pressão.
Page 89
Montagem
Alinhador auxiliar (modelo típico)
transdutor
cadeia de segurança
ADVERTÊNCIA: Tome precauções de manuseio especiais para
proteger a superfície do transdutor de qualquer dano.
•Monte o transdutor para que fique acima do nível máximo do material, no mínimo,
com o valor de supressão. Consulte o manual do controlador associado.
•Em aplicações com líquidos, monte a superfície do transdutor paralela à superfície
líquida. Em aplicações com sólidos, use um alinhador auxiliar Siemens Milltronics
para ajudar a alinhar o transdutor.
•Não aperte em excesso. A maioria das aplicações precisa de somente um aperto
com a mão do equipamento de montagem. Conecte uma cadeia de segurança do
transdutor a um membro estrutural para fixar a instalação. Considere usar o sensor
de temperatura opcional quando o transdutor flangeado for usado, quando uma
resposta rápida de temperatura for necessária ou em vasos de alta temperatura.
Observação: Para aplicações de pressão estanque, instale transdutores apertados a
mão mais ½ volta ou 1½ volta. Fita PTFE ou outros vedantes apropriados podem ser usados
para ajudar a vedar as roscas para uso em aplicações de pressão.
Montagem – Aplicações com sólidos
ADVERTÊNCIA: A instalação incorreta pode resultar na perda de
pressão do processo.
Português
mmmmm
A5E32282889Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOPágina PT-7
Page 90
Montagem – Aplicações com líquidos
conduíte
flexível
canal de aço
acoplamento
transdutor
cadeia de
segurança
Conduíte flexível
Suporte
SubmergívelCompensado
cadeia de
segurança
conduíte de metal
rígido
acoplamento
proteção
contra
submersão
Transdutor com proteção contra submersão utilizado em
aplicações com possibilidade de inundação.
A montagem em compensado proporciona
um excelente isolamento, mas deve ser
suficientemente rígida para evitar a
flexão, se sujeita a carga.
Os transdutores montados em
conduíte flexível não devem estar
sujeitos a ventos, vibrações ou
trepidações.
mmmmm
Português
Página PT-8Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOA5E32282889
Page 91
Montagem – Aplicações com líquidos
Flangeado
acoplamento
parafuso
junta
flange do cliente, apenas para superfície plana
Tubo de suporte flangeado do cliente. Se um flange de metal precisar ser soldado ao
tubo, consulte Aplicações com Líquido – Tubos de Suporte no
manual de aplicações do
transdutor
.
transdutor
flangeado de
fábrica
porca
Flange cego
bocal soldado ao flange cego
acoplamento
flange, junta e ferramentas
fornecidas pelo cliente.
Observação: Aperte os
parafusos do flange de modo
uniforme para que haja uma boa
vedação entre os flanges
correspondentes.
Cuidado: Apertar demais
pode causar redução de
desempenho.
(continuação)
Instalação
Observação: A instalação só deverá ser efetuada por pessoal qualificado e em
conformidade com os regulamentos locais vigentes.
•Não roteie o cabo em espaços abertos. Para melhor isolamento contra ruídos
elétricos, instale o cabo separadamente em um conduíte de metal aterrado. Vede
todas as conexões roscadas para impedir a entrada de umidade.
•Não instale o cabo próximo de circuitos de alta tensão ou corrente, interruptores e
acionadores de controle SCR. Para aplicações de pressão estanque, instale
transdutores apertados a mão mais ½ ou 1½ volta.
•Fita PTFE ou outros vedantes apropriados podem ser usados para ajudar a vedar as
roscas para uso em aplicações de pressão.
Português
mmmmm
ADVERTÊNCIA: Jamais tente soltar, retirar ou desmontar a conexão do processo
enquanto o conteúdo do vaso estiver sob pressão.
A5E32282889Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOPágina PT-9
Page 92
Interligação
branco
preto
dreno/proteção
aumente o cabo usando um cabo
coaxial RG-62 A/U
branco
dreno/proteção
branco
preto
caixa de ligação
dreno/proteção
aumente o cabo usando um
par trançado/blindado
18 AWG
Conexão direta
Conecte o transdutor diretamente ao transceptor Siemens Milltronics por meio de um
cabo blindado de dois condutores.
Observação: Ao conectar a um SITRANS LUT400, SITRANS LUC500,
MultiRanger 100/200 ou HydroRanger 200, os fios brancos, pretos e blindados são todos
conectados separadamente. NÃO coloque os fios brancos e a blindagem juntos.
Conexão coaxial
Conecte o transdutor ao transceptor Siemens Milltronics por meio de uma caixa de
ligação e um cabo coaxial RG–62 A/U. Essa configuração é eficaz para extensões
combinadas de até 365 m (1.200 pés).
Observação: Ao conectar a um SITRANS LUT400, SITRANS LUC500,
MultiRanger 100/200 ou HydroRanger 200, NÃO use cabo coaxial; consulte o diagrama
abaixo quanto ao procedimento adequado.
mmmmm
Extensão de dois fios
Português
(Apenas para SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 e
HydroRanger 200)
Página PT-10Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDOA5E32282889
Page 93
Echomax XPS -käyttöohje
Tämä opas kertoo Echomax XPS-sarjan antureiden ominaisuuksista ja toiminnoista. Tämä opas
Anturin sovellusopas
sekä
processautomation. Painettuja oppaita saat paikalliselta Siemens Milltronics -edustajaltasi.
löytyvät myös verkkosivuiltamme osoitteesta www.siemens.com/
Tämän oppaan sisältöä koskevia asioita voi
tiedustella osoitteesta:
Siemens Milltronics Process InstrumentsSiemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225Industry Sector
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B176181 Karlsruhe
Sähköposti: techpubs.smpi@siemens.com
Valtuutettu edustaja Euroopassa
Deutschland
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Vastuuvapauslauseke
Kaikki oikeudet pidätetään
Kehotamme käyttäjiä hankkimaan
oppaan hyväksytyn painetun laitoksen
tai tutustumaan Siemens Milltronics
Process Instrumentsin laatimaan ja
hyväksymään sähköiseen versioon.
Siemens Milltronics Process Instruments
ei vastaa osittain tai kokonaan
kopioitujen painettujen tai sähköisten
versioiden sisällöstä.
Tämän oppaan sisältö on tarkistettu vastaamaan
kuvattua laitteistoa, mutta muutokset ovat
mahdollisia. Tämän vuoksi valmistaja ei voi taata
täydellistä yhtäpitävyyttä. Tämän oppaan sisältöä
tarkistetaan säännöllisesti ja korjaukset
sisällytetään seuraaviin painoksiin. Otamme
parannusehdotuksia mielellämme vastaan.
Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
MILLTRONICS on Siemens Milltronics Process Instrumentsin rekisteröity tavaramerkki.
Turvaohjeet
Annettuja varoituksia on noudatettava käyttäjään ja muihin henkilöihin kohdistuvien
henkilövahinkojen sekä tuotteen ja siihen kytkettyjen varusteiden laitevahinkojen
välttämiseksi. Varoitusten yhteydessä ilmoitetaan myös vaaratasosta.
VAROITUS: Varoitus liittyy tuotteen varoitussymboliin. Varoituksen huomiotta
jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä
aineellisia vahinkoja.
VAROITUS: Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran,
vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja.
HUOMIOITAVAA: Tämän huomautuksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa merkittäviä
aineellisia vahinkoja.
Huomautus: Huomautuksissa on tärkeitä tuotteeseen tai käyttöoppaaseen liittyviä tietoja.
mittausalan
keskiviiva,
kohtisuorassa
anturin pintaan
nähden
Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi teollisuusalueilla. Laitteen
käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä erilaiseen
radiotaajuuksia käyttävään viestintään
Echomax XPS-sarjan antureita käytetään Siemens
Milltronicsin ultraäänitoimisten pintamittarien kanssa.
Anturi muuntaa lähetin-vastaanottimen tuottaman
sähköisen mittauspulssin akustiseksi energiaksi. Sen
jälkeen se muuntaa kaiun akustisen energian takaisin
sähköenergiaksi ohjainta varten.
Anturin pinta lähettää ulospäin säteilevää akustista
energiaa, jonka amplitudi pienenee käänteisessä
suhteessa etäisyyden neliöön. Suurin säteilyteho
kohdistuu anturin pinnasta kohtisuoraan mittausalan
keskiviivaan. Alue, jolla teho pienenee puoleen (–3 dB),
muodostaa mittausalan keskiviivan ympärille keilan, joka
määrittelee ultraäänen mittaussäteen ja jonka halkaisija
on säteen kulma.
.
Yleiset periaatteet
Tuotemerkinnät
XPS-antureissa on integroitu lämpötilan mittapää, joka lähettää tiedon anturia
ympäröivän ilman lämpötilasta ohjaimelle.
VAROIT US: Rakenneaineet valitaan yleisiin käyttötarkoituksiin niiden kemiallisen
yhteensopivuuden (eli reagoimattomuuden) perusteella. Erityisympäristöille
altistuvissa sovelluksissa kemiallinen yhteensopivuus on tarkistettava taulukoista
ennen asennusta.
Huomautus: Kynar® -polyvinylideenifluoridi kestää useimpia kemikaaleja ilmoitetuissa
käyttöolosuhteissa. Erityisympäristöille altistuvissa sovelluksissa kemiallinen
yhteensopivuus on tarkistettava taulukoista ennen asennusta.
VAROI TUS: Tämä laite on direktiivin 97/23/EY mukainen painelaite, jota
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D
Ex mb IIC T4Gb
Ex ta IIIC T135°CDa
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567
Ambient Temp.: – 40°C to95°C
V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D
Class II, Div 1, Group E, F,G
Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A
Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD
Ex mb IIC T4Gb
Ex tb IIIC T135°CDb
SIRA 99ATEX5153X
IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Laitekilvessä lueteltu ATEX-sertifikaatti voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme
osoitteesta
https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm.
Siirry kohtaan Support (Tuki) > Approvals / Certificates (Hyväksynnät / Sertifikaatit).
Tuotekilvessä mainittu IECEx-sertifikaatti on tarkistettavissa IECEx:n verkkosivustossa.
Mene sivulle http://iecex.iec.ch
ja napsauta Certified Equipment (Sertifioitu kalusto), ja etsi
sen jälkeen sertifikaatti nro IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
VAROITUKSET:
• Älä yritä irrottaa, poistaa tai purkaa laitekoteloa säiliön ollessa paineistettuna.
• Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa prosessipaineen häviämisen.
Huomautukset:
1
•Prosessiliitännän kilpeä ei saa poistaa prosessipaineen rajapinta-asennelmasta
.
Painelaitedirektiivi 97/23/EY
Siemens-tasoantureissa, jotka on varustettu kierretyyppisellä prosessiliitännällä, ei ole
omaa paineenpitävää koteloa, joten ne eivät kuulu painelaitedirektiivin soveltamisalaan
paineenalaisina lisälaitteina tai varolaitteina (katso Euroopan komission opas 1/8
Tarkista laitteen hyväksyntäluokitus laitekilvestä ja suorita asennus ja johdotus paikallisten
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Laitteen nimikilpi
•Katso
1.
Prosessipaineen rajapinta-asennelmaan sisältyy osia, jotka estävät prosessiastian paineen
purkautumista: tällä tarkoitetaan prosessiliitännän runkoa ja lähetintä mutta yleensä ei sähköiset
osat sisältävää koteloa.
Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet (ATEX-direktiivi 94/9/
EY, liite II, kohta 1/0/6)
sivulla 4.
Suomi
mmmmm
Page 96
Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet
(ATEX-direktiivi 94/9/EY, liite II, kohta 1/0/6)
Seuraavat ohjeet koskevat sertifikaatin SIRA 99ATEX5153X mukaisia laitteita:
1)Käyttö- ja kokoamisohjeet ovat pääohjeissa.
2)XPS-10 ja XPS-15 on sertifioitu luokan 2GD laitteiksi, ja XPS-30 on sertifioitu luokan 2G 1D
laitteeksi sertifikaatissa SIRA 99ATEX5153X.
3)Laitetta saadaan käyttää palavien kaasujen ja höyryjen yhteydessä laiteluokissa IIC, IIB
ja IIA sekä lämpötilaluokissa T1, T2, T3 ja T4.
4)Laitteen kotelointiluokka on IP67 ja lämpötilaluokka T135 C. Laitetta voidaan käyttää
ympäristöissä, joissa on leimahtavia pölyjä.
5)Laite on sertifioitu käytettäväksi –40 C…+95 C:n ympäristön lämpötilassa.
6)Laitetta ei ole luokiteltu direktiivin 94/9/EY liitteen II kohdan 1.5 mukaiseksi turvallisuuteen
myötävaikuttavaksi laitteeksi: katso
7)Tämän laitteen saa asentaa ja tarkistaa vain koulutettu henkilö sovellettavan standardin
(Euroopassa EN 60079-14 ja EN 60079-17) mukaisesti.
8)Laitetta ei voi korjata.
9)X-pääte sertifiointinumerossa tarkoittaa, että laitteen käyttöön sovelletaan turvallista
käyttöä koskevia erikoisehtoja. Laitetta asentavien tai tarkastavien henkilöiden on
voitava tarkistaa tarkastustodistukset.
10) Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin voimakkaasti reagoivien aineiden kanssa,
käyttäjän on varmistettava, että kyseiset aineet eivät pääse vaikuttamaan laitteeseen ja
heikentämään sen suojausta.
- Voimakkaasti reagoivat aineet: esimerkiksi metalleja syövyttävät happoliuokset
tai kaasut ja polymeeriin vaikuttavat liuottimet.
Painelaitedirektiivi 97/23/EY
sivulla 3.
- Varotoimet: sen tarkistaminen materiaalin teknisistä tiedoista, että materiaali
kestää tiettyjä kemikaaleja.
•tehtaalla asennettu, ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva
•polyetyleenivaahtopäällyste pölyisiä tai höyryisiä ympäristöjä varten
•upotussuoja asennuksiin, joissa anturi voi joutua aineen sisään
(ainoastaan XPS-10, XPS-15)
•ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva lukkolaippa
Vaihtoehdot
prosessiasennuksiin
•kaksijohtiminen
kierretty parikaapeli/
punottu ja kalvosuojattu,
2
(20 AWG), PVC-
0,5 mm
vaippa
Suurin etäisyys:
100 m (330 ft)
Kaapeli
Paino**
Suurin etäisyys
Teholähde
Hyväksynnät
* Yleislaippa, ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva.
** Vakiopituisella kaapelilla varustetun anturin likimääräinen toimituspaino.
*** EMC-suorituskykyä koskevat tiedot saatavilla pyynnöstä.
Antureiden teholähteenä saa käyttää ainoastaan Siemens Milltronicsin sertifioituja
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Katso nimikilvestä tai tiedustele Siemens
2
(20 AWG), PVC-vaippa
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
ohjaimia.
Milltronicsilta voimassa olevat hyväksynnät.
Suurin etäisyys:
365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
Suomi
mmmmm
Page 98
Muoto ja mitat
vakio
säteilypinta
valinnainen asennettu laippa
ks. asianomaiset ohjeet
valinnainen lukkolaippa
ks. asianomaiset ohjeet
valinnainen
upotussuoja
ks. asianomaiset ohjeet
MitatXPS-10 XPS-15 XPS-30
A88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9")
B122 mm (4,8")132 mm (5,2")198 mm (7,8")
CANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva
D*128 mm (5,0") 138 mm (5,4")204 mm (8,0")
E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") ei sov.
F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8")ei sov.
G28 mm (1,1")28 mm (1,1")28 mm (1,1")
* nimellinen
mmmmm
VAROIT US: Valinnainen lukkolaippa, asennettu laippa ja Easy Aimer -
VAROITUS: Anturia on käsiteltävä erittäin varovasti, ettei sen pinta
vahingoitu.
•Asenna anturi niin, että se on ainakin toimintatilan arvon verran aineen pinnan
enimmäiskorkeuden yläpuolella. Katso lisätietoja asianomaisen ohjaimen oppaasta.
•Nestesovelluksissa anturi on asennettava niin, että sen pinta on yhdensuuntainen
nestepinnan kanssa. Käytä kiintoainesovelluksissa anturin kohdistamiseen Siemens
Milltronics Easy Aimer -laitetta.
•Älä kiristä liian tiukkaan. Useimmissa sovelluksissa asennettavan laitteen kiristys
käsin riittää. Varmista asennus yhdistämällä anturi turvaketjulla johonkin
rakenneosaan. Muista valinnaisen lämpötilan mittapään käyttö laipallisen anturin,
nopean lämpötilareagointitarpeen ja kuumien säiliöiden yhteydessä.
Huomautus: Painetiiviissä sovelluksissa antureita on asennettaessa kierrettävä
käsinkiristyksen jälkeen vielä ½—1½ kierrosta. Painesovelluksissa kierteiden
tiivistämiseen voidaan käyttää Teflon-nauhaa tai muuta sopivaa tiivistettä.
Asennus – kiintoainesovellukset
VAROIT US: Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa prosessipaineen