Siemens Echomax XPS-15, Echomax XPS-10, Echomax XPS-30 Quick Start Manual

Page 1
Ultrasonic Transducers
XPS
Quick Start Manual 12/2013
Page 2
Page 3
This manual outlines the essential features and functions of the Echomax XPS Series transducers. This manual, and the www.siemens.com/processautomation Milltronics representative.
Questions about the contents of this manual can be directed to:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
Transducer Applictions Manual
. Printed copies are available from your local Siemens
, are also available on our website:
European Authorized Representative
Deutschland
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Disclaimer of Liability
All Rights Reserved
We encourage users to purchase authorized bound manuals, or to view electronic versions as designed and authored by Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments will not be responsible for the contents of partial or whole reproductions of either bound or electronic versions.
While we have verified the contents of this manual for agreement with the instrumentation described, variations remain possible. Thus we cannot guarantee full agreement. The contents of this manual are regularly reviewed and corrections are included in subsequent editions. We welcome all suggestions for improvement.
Technical data subject to change.
English
mmmmm
MILLTRONICS is a registered trademark of Siemens Milltronics Process Instruments
Safety Guidelines
Warning notices must be observed to ensure personal safety as well as that of others, and to protect the product and the connected equipment. These warning notices are
accompanied by a clarification of the level of caution to be observed.
WARNING: relates to a caution symbol on the product, and means that failure to observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or considerable material damage.
WARNING: means that failure to observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or considerable material damage.
CAUTION: means that failure to observe the necessary precautions can result in considerable material damage.
Note: means important information about the product or that part of the operating manual.
A5E32282889 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-1
Page 4
mmmmm
transducer
transducer face
–3 db boundary
axis of transmission, perpendicular to transducer face
Introduction
This product is intended for use in industrial areas. Operation of this equipment in a residential area may cause interference to several frequency
English
based communications
The Echomax XPS series of transducers operate with Siemens Milltronics ultrasonic level monitoring products.
The transducer converts the electrical transmit pulse from the transceiver into acoustical energy. It then converts the acoustical energy of the echo back into electrical energy for the controller.
The transducer face emits acoustical energy radiating outward, decreasing in amplitude at a rate inversely proportional to the square of the distance. Maximum power radiates perpendicularly from the transducer face on the axis of transmission. Where power is reduced by half (– 3 dB), a conical boundary centered around the axis of transmission defines the sound beam, the diameter of which is the beam angle.
.
General Guidelines
Product Marking
Note: Kynar®polyvinylidene flouride is resistant to attack from most chemicals under the
described operating conditions. However, for exposure to specific environments, check with chemical compatibility charts prior to installation.
WARNING: This product is designated as a Pressure Accessory per Directive
97/23/EC and is
The XPS transducers have an integrated temperature sensor that reports the air temperature at the transducer to the controller.
WARNING: Materials of construction are chosen based on their chemical
compatibility (or inertness) for general purposes. For exposure to specific environments, check with chemical compatibility charts before installing.
not
intended for use as a safety device.
Page EN-2 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32282889
Page 5
Pressure Application
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
ClassI,Div2, GroupA,B,C,D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
The ATEX certificate listed on the nameplate can be downloaded from the product page of our website at: https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm. Go to Support > Approvals / Certificates. The IECEx certificate listed on the nameplate can be viewed on the IECEx website. Go to: http://iecex.iec.ch
and click Certified Equipment, then search for the certificate number
IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
WARNINGS:
• Never attempt to loosen, remove, or disassemble device housing while vessel contents are under pressure.
• Improper installation may result in loss of process pressure.
Notes:
The process connection tag shall remain with the process pressure boundary assembly
Pressure Equipment Directive, PED, 97/23/EC
Siemens Level Transmitters with threaded type process mounts have no pressure­bearing housing of their own and, therefore, do not come under the Pressure Equipment
Directive as pressure or safety accessories (see EU Commission Guideline 1/8 and 1/20).
Wiring setups for hazardous area installations
Check the device nameplate, confirm the approval rating, and perform installation and wiring according to your local safety codes.
Device nameplate
English
mmmmm
1
.
1
Refer to
ATEX Directive 94/9/EC, Annex II, 1/0/6)
1.
The process pressure boundary assembly comprises the components that act as a barrier against pressure loss from the process vessel: that is, the combination of process connection body and emit­ter, but normally excluding the electrical enclosure.
A5E32282889 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-3
Instructions specific to hazardous area installations (Reference European
on page 4.
Page 6
mmmmm
Instructions specific to hazardous area installations
(Reference European ATEX Directive 94/9/EC, Annex II, 1/0/6)
The following instructions apply to equipment covered by certificate number SIRA 99ATEX5153X.
1) For use and assembly, refer to the main instructions.
English
2) TheXPS-10 and XPS-15 are certified for use as Category 2GD while the XPS-30 is certified for use as Category 2G 1D per SIRA 99ATEX5153X.
3) The equipment may be used with flammable gases and vapors with apparatus group IIC, IIB, and IIA, and temperature classes T1, T2, T3 and T4.
4) The equipment has a degree of ingress protection of IP67 and a temperature class of T135 C and may be used with flammable dusts.
5) The equipment is certified for use in an ambient temperature range of –40 C to +95 C.
6) The equipment has not been assessed as a safety related device (as referred to by Directive 94/9/EC Annex II, clause 1.5): see on page 3.
7) Installation and inspection of this equipment shall be carried out by suitably trained personnel in accordance with the applicable code of practice (EN 60079-14 and EN 60079­17 in Europe).
8) The equipment is non-repairable.
9) The certificate numbers have an ‘X’ suffix, which indicates that special conditions for safe use apply. Those installing or inspecting this equipment must have access to the certificates.
10) If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, then it is the responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely affected, thus ensuring that the type of protection is not compromised.
- Aggressive substances: for example, acidic liquids or gases that may attack metals, or solvents that may affect polymeric materials.
Pressure Equipment Directive, PED, 97/23/EC
- Suitable precautions: for example, establishing from the material’s data sheet that it is resistant to specific chemicals.
Page EN-4 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32282889
Page 7
Specifications
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0.3 - 10 m
Measurement Range
Frequency (kHz) 44 44 30
Beam Angle
Location
Maximum
Altitude (m)
Ambient
Te mp e ra t u re
Pressure
Pollution Degree
Housing
1" NPT or
Mounting
BSP conduit connection
(1 - 33 ft)
12 6 6
Environmental
indoor/outdoor indoor/outdoor indoor/outdoor
2000 2000 2000
-40 to 95 C
(-40 to 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Construction
PVDF PVDF PVDF
factory bonded to suit ANSI, DIN, and JIS standards
polyethylene foam facing for dusty or steamy environments
submergence shield, where flooding can occur (available only for XPS-10, XPS-15)
split flange for field mounting to suit ANSI, DIN, and JIS
Options
standards
0.3 - 15 m (1 - 50 ft)
-40 to 95 C
(-40 to 203 F)
8 bar
(120 psi)
1" NPT or BSP conduit
connection
(-40 to 203 F)
Europe: 0.5 bar
N. America: 15 psi
1-1/2" NPT or BSP conduit
2-wire twisted pair/ braided and foil shielded, 0.5mm² (20 AWG), PVC jacket Maximum separation: 100 m (330 ft)
English
mmmmm
0.6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 to 95 C
connection
Cable
Weig ht**
Maximum
Separation
Supply Source Transducers shall only be supplied by Siemens Milltronics certified controllers
Approvals
* Universal flange fits ANSI, DIN, and JIS standards. ** Approximate shipping weight of transducer with standard cable length. *** EMC performance available upon request.
A5E32282889 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-5
RG-62 A/U coax
2-wire twisted pair/braided and foil shielded, 0.5mm² (20
(1200 ft)
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: See nameplate or consult Siemens Milltronics for
0.8 kg
(1.7 lb)
365 m
AWG), PVC jacket
1.3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
current approvals.
Maximum separation: 365 m (1200 ft)
4.3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Page 8
mmmmm
standard
radiating face
optional bonded flange
refer to associated instructions
optional split flange
refer to associated instructions
optional submergence shield
refer to associa ted instructions
Outline and Dimensions
English
Dimension XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9") B 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") 198 mm (7.8") C to suit ANSI, DIN and JIS standards D* 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") 204 mm (8.0") E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n / a F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8") n / a G 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1")
* nominal
WARNING: Optional Split Flange, Bonded Flange, and Easy Aimer configurations
are
not
suitable for pressure applications.
Page EN-6 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32282889
Page 9
Mounting
Easy Aimer (typical model)
transducer
safety chain
WARNING: Special handling precautions must be taken to protect the face of the transducer from any damage.
Mount the transducer so that it is above the maximum material level by at least the blanking value. Refer to the associated controller manual.
On liquid applications, mount the transducer face parallel to the liquid surface. On solids applications, use a Siemens Milltronics Easy Aimer to help aim the transducer.
Do not overtighten. Most applications require only hand tightening of the mounting hardware. Connect a safety chain from the transducer to a structural member to secure installation. Consider using the optional temperature sensor when a flanged transducer is used, when a fast temperature response is required, or in high temperature vessels.
Note: For pressure tight applications, install transducers hand tight plus ½ turn to 1½ turns.
PTFE tape or other appropriate sealant may be used to aid in sealing the threads for use in pressure applications.
English
mmmmm
Mounting – Solids Applications
WARNING: Improper installation may result in loss of process pressure.
A5E32282889 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-7
Page 10
mmmmm
flexible conduit
steel channel
coupling
transducer
safety chain
Flexible Conduit
Bracket
Submersible Plywood
safety chain
rigid metal conduit
coupling
submergence shield
Transducer with submergence shield, used in applications where flooding is possible.
Plywood mounting provides excellent isolation, but must be rigid enough to avoid flexing if subjected to loading.
Flexible conduit mounted transducer should not be subjected to wind, vibration, or jarring.
Mounting – Liquid Applications
English
Page EN-8 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32282889
Page 11
Mounting – Liquid Applications (cont’d)
Flanged
coupling
bolt gasket
customer flange, flat face only
Customer flanged standpipe. If a metal flange must be welded to pipe, refer to Liquid Applications - Standpipes in the
Transducer Applications Manual
.
factory flanged transducer
nut
Blind Flange
nipple welded to blind flange
coupling
flange, gasket, and hardware supplied by customer.
Note: Tighten the flange bolts
evenly in order to ensure a good seal between the mating flanges.
Caution: Overtightening can cause performance degradation.
English
mmmmm
Installation
Note: Installation shall only be performed by qualified personnel and in accordance with
local governing regulations.
Do not route cable openly. For optimum isolation against electrical noise, run cable separately in a grounded metal conduit. Seal all thread connections to prevent ingress of moisture.
Do not run cable near high voltage or current runs, contactors, and SCR control drives. For pressure tight applications, install transducers hand tight plus ½ to 1½ turns.
PTFE tape or other appropriate sealant may be used to aid in sealing the threads for use in pressure applications.
WARNING: Never attempt to loosen, remove, or disassemble process connection
while vessel contents are under pressure.
A5E32282889 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-9
Page 12
mmmmm
wht
blk
drain/shield
extend cable using RG-62 A/U coax
wht
drain/shield
wht
blk
junction box
drain/shield
extend cable using 18 AWG shielded/twisted pair
Interconnection
Direct Connection
English
Connect the transducer directly to the Siemens Milltronics transceiver via the two conductor shielded cable.
Note: When connecting to a SITRANS LUT400, a SITRANS LUC500, a MultiRanger 100/
200, or a HydroRanger 200, the white, black, and shield wires are all connected separately. DO NOT tie the white and shield wires together.
Coaxial Connection
Connect the transducer to the Siemens Milltronics transceiver via a junction box and RG– 62 A/U coaxial cable. This setup is effective for combined runs up to 365 m (1200 ft).
Note: When connecting to a SITRANS LUT400, a SITRANS LUC500, a MultiRanger 100/
200, or a HydroRanger 200, do NOT use coaxial cable; see diagram below for proper procedure.
2-Wire Extension
(for SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, and HydroRanger 200 only)
Page EN-10 XPS Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32282889
Page 13
Echomax XPS Betjeningsvejledning
Denne manual opridser de væsentligste karakteristika og funktioner af transducerne i serien Echomax XPS. Denne manual samt vores website: www.siemens.com/processautomation lokale Siemens Milltronics repræsentant.
Vejledning i anvendelse af transducere
. Trykte eksemplarer kan rekvireres hos din
kan også findes på
Spørgsmål vedrørende indholdet af denne manual kan rettes til:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Autoriseret repræsentant i Europa
Tyskland
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Ansvarsfragåelse
Alle rettigheder forbeholdes
Vi opfordrer brugerne til at anskaffe de autoriserede, indbundne manualer eller at læse de elektroniske versioner, der er udarbejdet og skrevet af Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments påtager sig intet ansvar for indholdet af delvise eller fuldstændige gengivelser af indbundne eller elektroniske versioner.
Skønt vi har kontrolleret, at indholdet af denne manual stemmer overens med de beskrevne instrumenter, kan der stadig forekomme variationer. Vi kan derfor ikke garantere en fuldstændig overensstemmelse. Indholdet af denne manual revideres jævnligt, og eventuelle rettelser inkluderes i de efterfølgende udgaver. Vi modtager gerne forslag til forbedringer.
Retten til ændringer af de tekniske data forbeholdes.
Dansk
mmmmm
MILLTRONICS er et registreret varemærke, der tilhører Siemens Milltronics Process Instruments.
Sikkerhedsvejledning
De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres sikkerhed samt for at beskytte produktet og det tilknyttede udstyr. Disse advarsler ledsages af en tydeliggørelse af graden af forsigtighed, der bør overholdes.
ADVARSEL: vedrører et advarselssymbol på produktet og betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader.
ADVARSEL: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader.
PAS PÅ: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til omfattende materielle skader.
Bemærk: betyder vigtige oplysninger om produktet eller denne del af brugsvejledningen.
A5E32282889 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-1
Page 14
Indledning
transducer
transduceroverflade
–3 db grænse
transmis­sionsakse, vinkelret på transducer­overfladen
Dette produkt er beregnet til at anvendes i industriområder. Brugen at dette udstyr i et beboelsesområde kan forårsage interferens med diverse frekvensbaserede kommunikationsmidler
Transducerne i serien Echomax XPS fungerer sammen med Siemens Milltronics ultralydsbaserede produkter til niveauovervågning.
Transduceren omdanner den elektriske sendeimpuls fra transceiveren til akustisk energi. Derefter omdanner den ekkoets akustiske energi tilbage til elektrisk energi til kontrolenheden.
mmmmm
Dansk
Transduceroverfladen udsender akustisk energi, der udbreder sig med en amplitude, der falder omvendt proportionalt til kvadraten af afstanden. Den udbredte effekt er maksimal vinkelret på transduceroverfladen langs transmissionsaksen. Lydstrålen, hvis diameter betegnes strålevinklen, defineres som en kegle centreret omkring transmissionsaksen med en grænse svarende til en reduktion af effekten til halvdelen (– 3 dB).
.
Generel vejledning
Produktets mærkning
Bemærk: Kynar® polyvinylidenfluorid er modstandsdygtigt over for angreb fra de fleste
kemikalier ved de beskrevne driftsbetingelser. Hvis det skal udsættes for særlige omgivelser, bør foreneligheden dog kontrolleres i tabeller over kemiske kompatibiliteter inden installationen.
ADVARSEL: Dette produkt betegnes som trykbærende udstyr i henhold til direktivet
97/23/ EF og er
XPS transducerne har en indbygget temperaturføler, der oplyser kontrolenheden om lufttemperaturen.
ADVARSEL: Konstruktionsmaterialerne er valgt på basis af deres kemiske
kompatibilitet (eller inerti) ved almindelig brug. Hvis de skal udsættes for særlige omgivelser, bør foreneligheden kontrolleres i tabeller over kemiske kompatibiliteter inden installationen.
ikke
beregnet til brug som sikkerhedsanordning.
Side DA-2 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32282889
Page 15
Anvendelser under tryk
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
ATEX-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan downloades fra produktsiden på vores website på: https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm. Gå til Support > Approvals / Certificates (Godkendelser / Certifikater). IECEx-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan læses på IECEx-websitet. Gå til: http:// iecex.iec.ch, klik på Certified Equipment (Certificeret udstyr), og søg efter certifikat nummer IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
ADVARSLER:
• Forsøg aldrig at løsne, afmontere eller adskille instrumenthuset, mens indholdet er under tryk.
• Ukorrekt installation kan medføre tab af procestryk.
Bemærk:
1
Procestilslutningsskiltet skal forblive sammen med grænsefladen til procestrykket
.
Trykudstyrsdirektivet, 97/23/EF
Siemens niveautransmittere med procesmontering af gevindtypen omfatter ikke eget trykbærende hus og er derfor ikke underlagt Trykudstyrsdirektivet som tryk- og
sikkerhedshjælpemidler (se EU-Kommissionens vejledning 1/8 og 1/20).
1
Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder
Tjek apparatets navneplade for at bekræfte godkendelsesniveauet, og udfør installationen og elinstallationen i henhold til de lokale sikkerhedsforskrifter.
Apparatets navneplade
Dansk
mmmmm
Der henvises til
Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder
(Reference: det europæiske ATEX Direktiv 94/9/EF, Bilag II, 1/0/6)
1.
Grænsefladen til procestrykket omfatter de komponenter, der fungerer som en barriere mod tryktab fra procestanken: det vil sige kombinationen af procestilslutningsdelen og emitteren, men normalt eksklusive den elektriske indkapsling.
A5E32282889 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-3
på side 4.
Page 16
Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder
(Reference: det europæiske ATEX Direktiv 94/9/EF, Bilag II, 1/0/6)
Følgende anvisninger gælder for udstyr, der er dækket af certifikat nummer SIRA 99ATEX5153X.
1) Hvad angår brug og montage, henvises der til de generelle anvisninger.
2) XPS-10 og XPS-15 er godkendt til brug som Kategori 2GD udstyr, mens XPS-30 er godkendt til brug som Kategori 2G 1D udstyr i henhold til SIRA 99ATEX5153X.
3) Dette udstyr kan anvendes med brændbare gasser og dampe sammen med apparater af gruppe IIC, IIB og IIA og temperaturklasserne T1, T2, T3 og T4.
4) Dette udstyr har en indtrængningsbeskyttelsesgrad på IP67 og en temperaturklasse på T135 C og kan anvendes med antændeligt støv.
5) Dette udstyr er godkendt til brug i et interval af omgivende temperatur fra -40 C til +95 °C.
6) Dette udstyr betragtes ikke som en sikkerhedsanordning (ifølge direktiv 94/9/EF Bilag II,
mmmmm
Dansk
paragraf 1.5): se
Trykudstyrsdirektivet, 97/23/EF
på side 3.
7) Installationen og inspektionen af dette udstyr skal udføres af tilstrækkeligt uddannet personale i henhold til de gældende normer (EN 60079-14 og EN 60079-17 i Europa).
8) Dette udstyr kan ikke repareres.
9) Certifikatnumrene ender på ”X”, hvilket angiver, at der gælder særlige betingelser for en sikker anvendelse. De personer, der skal installere eller inspicere dette udstyr, skal have adgang til certifikaterne.
10) Hvis det er sandsynligt, at udstyret vil komme i kontakt med aggressive stoffer, påhviler det brugeren at træffe egnede foranstaltninger for at undgå enhver uhensigtsmæssig påvirkning, således at denne type beskyttelse ikke sættes over styr.
- Aggressive stoffer: for eksempel sure væsker eller gasser, der kan angribe metaller, eller opløsningsmidler, der kan påvirke polymere materialer.
- Egnede sikkerhedsforanstaltninger: for eksempel godtgørelse ud fra materialets datablad af, at det er modstandsdygtigt over for specifikke kemikalier.
Side DA-4 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32282889
Page 17
Tekniske data
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0,3 - 10 m
Måleområde
Frekvens (kHz) 44 44 30
Strålevinkel
Placering
Maksimal højde (m) 2000 2000 2000
Omgivende temperatur
Try k
Forureningsgrad
Hus
Monteringssystem
(1 - 33 fod)
12°
Omgivelser
indendørs/udendørs indendørs/udendørs indendørs/udendørs
-40 til 95 °C
(-40 til 203 °F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Konstruktion
PVDF PVDF PVDF
1" NPT eller BSP kabelrørstilslutning
0,3 - 15 m
(1 - 50 fod)
-40 til 95 °C
(-40 til 203 °F)
8 bar
(120 psi)
1" NPT eller BSP
kabelrørstilslutning
0,6 - 30 m
(2 - 100 fod)
-40 til 95 °C
(-40 til 203 °F)
Europa: 0,5 bar
Nordamerika: 15 psi
1-1/2" NPT eller BSP
kabelrørstilslutning
fabrikssamlet iht. ANSI, DIN og JIS standarderne
overflade af polyethylenskum til omgivelser m. støv el. damp
neddykningsbeskyttelse til steder m. risiko for oversvømmelse (fås kun til XPS-10 og XPS-15)
Ekstraudstyr
2-delt flange til feltmontering iht. ANSI, DIN og JIS standarderne
2-tråds parsnoet/flettet og folieafskærmet, 0,5mm² (20 AWG), kappe af PVC Maksimal afstand: 100 m (330 fod)
Dansk
mmmmm
Kabel
Vægt**
Maksimal afstand
Forsyningskilde Transducerne må kun forsynes fra kontrolenheder, der er godkendt af Siemens Milltronics
Godkendelser
* Universel flange, der passer til ANSI, DIN og JIS standarderne. ** Omtrentlig forsendelsesvægt af transducer med standard kabellængde. *** EMC-data fås på anfordring.
A5E32282889 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-5
RG-62 A/U koaksial
2-tråds parsnoet/flettet og folieafskærmet, 0,5mm²
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Se på navnepladen eller spørg Siemens Milltronics
(20 AWG), kappe af PVC
0,8 kg
(1,7 pund)
365 m
(1200 fod)
1,3 kg
(2,8 pund)
365 m
(1200 fod)
om de aktuelle godkendelser.
Maksimal afstand: 365 m (1200 fod)
4,3 kg
(9,5 pund)
365 m
(1200 fod)
Page 18
Omrids og dimensioner
standard
udstrå­lingsflade
ekstraudstyr: samlet flange
jf. den tilhørende vejledning
ekstraudstyr: 2-delt flange
jf. den tilhørende vejledning
ekstraudstyr: neddykningsbeskyttelse
jf. den tilhørende vejledning
mmmmm
Dansk
Dimensioner XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") C passende til ANSI, DIN og JIS standarderne D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") bruges ikke F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") bruges ikke G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1")
* nominel
ADVARSEL: Konfigurationerne med ekstraudstyret 2-delt flange, samlet flange
eller Easy Aimer er
ikke
egnede til anvendelser under tryk.
Side DA-6 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32282889
Page 19
Montage
Easy Aimer (typisk model)
transducer
sikkerhedskæde
ADVARSEL: Ved håndteringen skal der træffes særlige forholdsregler for at beskytte transducerens overflade mod beskadigelse.
Transduceren monteres, så den sidder i en afstand over materialets maksimale niveau, der mindst er lig med slukningsafstanden. Der henvises til manualen for den tilhørende kontrolenhed.
Ved anvendelser med væsker monteres transducerfladen parallelt med væskeoverfladen. Ved anvendelser med faste stoffer bruges en Siemens Milltronics Easy Aimer som hjælp til at rette transduceren ind.
Pas på ikke at stramme for meget. Ved de fleste anvendelser er det tilstrækkeligt at stramme udstyret med håndkraft. Forbind transduceren til et strukturelement med en sikkerhedskæde for at sikre installationen. Overvej at bruge en temperaturføler (ekstraudstyr), når der anvendes en transducer med flange, såfremt der kræves en hurtig respons på temperaturen, eller i beholdere ved høj temperatur.
Bemærk: Ved tryktætte anvendelser installeres transducerne med en stramning ved
håndkraft plus ½ til 1½ ekstra omgang. PTFE-tape eller et andet passende tætningsmiddel kan bruges til at tætne gevindene ved brug i anvendelser under tryk.
Dansk
mmmmm
Montage – Anvendelser med faste stoffer
ADVARSEL: Ukorrekt installation kan medføre tab af procestryk.
A5E32282889 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-7
Page 20
Montage – Anvendelser med væsker
bøjeligt rør
stålrende
samling
transducer
sikkerhedskæde
Bøjeligt rør
Bjælke
Neddykkelig version Krydsfiner
sikkerhedskæde
stift metalrør
samling
neddykningsbeskyttelse
Transducer med neddykningsbeskyttelse, der bruges i anvendelser, hvor der er risiko for oversvømmelse.
Montering på krydsfiner giver en fremragende isolation men bør være tilstrækkelig stiv til ikke at bøjes, hvis den udsættes for belastning.
En transducer, der er monteret på et bøjeligt rør, bør ikke udsættes for vind, vibrationer eller stød.
mmmmm
Dansk
Side DA-8 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32282889
Page 21
Montage – Anvendelser med væsker (fortsat)
Med flange
samling
bolt
pakning
kundens flange, udelukkende plan overflade
Kundens stigrør med flange. Hvis der skal svejses en metallisk flange på røret, henvises der til Anvendelser med væsker – Stigrør i
Vejledning i anvendelse af transducere
.
transducer med flange fra fabrikken
møtrik
Blindflange
nippel svejset på blindflange samling
flangen, pakningen og de øvrige dele leveres af kunden.
Bemærk: Stram flangens bolte
jævnt for at sikre en god tætning mellem modflangerne.
Pas på: Overdreven stramning kan forringe funktionsegenskaberne.
Dansk
mmmmm
Installation
Bemærk: Installationen må kun foretages af kvalificeret personale og under overholdelse
af de lokalt gældende regler.
Undgå at trække kablet utildækket. For en optimal isolation mod elektrisk støj bør kablet føres separat i et jordet metalrør. Tætn alle gevindsamlinger for at undgå fugtindtrængning.
Undgå at føre kablet i nærheden af højspænding eller stærkstrøm, kontaktorer eller SCR-styredrev. Ved tryktætte anvendelser installeres transducerne med stramning ved håndkraft plus ½ til 1½ ekstra omgang.
PTFE-tape eller et andet passende tætningsmiddel kan bruges til at tætne gevindene ved brug i trykanvendelser.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at løsne, afmontere eller adskille procestilslutningen,
mens indholdet er under tryk.
A5E32282889 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-9
Page 22
Sammenkobling
hvid
sort
drain/afskærmn.
forlæng kablet vha. RG-62 A/U koaks.
hvid
drain/afskærmn.
hvid
sort
tilslutningsdåse
drain/afskærmn.
forlæng kablet vha. 18 AWG afskærmet/parsnoet kabel
Direkte forbindelse
Forbind transduceren direkte til Siemens Milltronics transceiveren vha. det afskærmede to-leder-kabel.
mmmmm
Dansk
Bemærk: Ved tilslutning til en SITRANS LUT400, en SITRANS LUC500, en
MultiRanger 100/200 eller en HydroRanger 200 forbindes den hvide ledning, den sorte ledning og afskærmningsledningen alle separat. Den hvide ledning og afskærmningsledningen MÅ IKKE bindes sammen.
Koaksial forbindelse
Forbind transduceren til Siemens Milltronics transceiveren via en tilslutningsdåse og RG– 62 A/U koaksialkabel. Dette arrangement er effektivt for en samlet afstand på op til 365 m (1200 ft).
Bemærk: Ved tilslutning til en SITRANS LUT400, en SITRANS LUC500, en
MultiRanger 100/200 eller en HydroRanger 200 må koaksialkabel IKKE BRUGES; se den korrekte fremgangsmåde i nedenstående diagram.
2-Leder-forlængelse
(kun for SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 og HydroRanger 200)
Side DA-10 Serie XPS Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32282889
Page 23
Betriebsanleitung EchoMax XPS
Dieses Gerätehandbuch ist eine Kurzfassung der wesentlichen Merkmale und Funktionen der Ultraschall-Sensoren Baureihe EchoMax XPS. Dieses Gerätehandbuch und das
Applikationshandbuch Ultraschall-Sensoren
www.siemens.de/prozessautomatisierung sich an Ihren zuständigen Siemens Milltronics Ansprechpartner.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an: Bevollmächtigter Vertreter in Europa Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe E-Mail: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Alle Rechte vorbehalten
Wir fordern Benutzer auf, genehmigte, gebundene Betriebsanleitungen zu erwerben oder die von Siemens Milltro­nics Process Instruments entworfenen und genehmigten elektronischen Aus­führungen zu lesen. Siemens Milltronics Process Instruments ist für den Inhalt auszugsweiser oder vollständiger Wie­dergaben gebundener oder elektroni­scher Ausführungen nicht verantwort­lich.
stehen ebenfalls auf unserer Website zur Verfügung:
. Um ein gebundenes Exemplar zu erhalten, wenden Sie
Deutschland
Haftungsausschluss
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit dem beschriebenen Gerät geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir dankbar. Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch
mmmmm
MILLTRONICS ist ein eingetragenes Warenzeichen von Siemens Milltronics Process Instruments
Sicherheitstechnische Hinweise
Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der Sicherheit Dritter und zur Vermeidung von Sachschäden beachtet werden. Zu jedem Warnhinweis wird der jeweilige Gefährdungsgrad angegeben.
WARNUNG: bezieht sich auf ein Warnsymbol auf dem Produkt und bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere Körperverlet­zung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können.
WARNUNG: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnah­men Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können.
VORSICHT: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen erheblicher Sachschaden eintreten kann.
Hinweis: steht für eine wichtige Information über das Produkt selbst oder den Teil der
Betriebsanleitung, auf den besonders aufmerksam gemacht werden soll.
A5E32282889 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG Seite DE-1
Page 24
Einleitung
Ultraschall­Sensor
Sensorsende­fläche
–3 db Grenzlinie
Übertragungs­achse, senk­recht zur Sensorsende­fläche
Dieses Produkt ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Der Betrieb dieser Einrichtung in Wohngebieten kann Störungen verschiedener Funkanwendungen verursachen
Die Ultraschall-Sensoren der Baureihe EchoMax XPS arbeiten zusammen mit den Ultraschall-Auswertegeräten von Siemens Milltronics.
Der Sensor wandelt die elektrische Energie des Sendeim­pulses vom Messumformer in akustische Energie um. Die akustische Energie des Echos wird dann wieder in elektri­sche Energie für das Auswertegerät zurückgewandelt.
Die akustische Energie wird von der Sensorsendefläche nach außen gestrahlt. Ihre Amplitude nimmt dabei mit einer Geschwindigkeit ab, die zum Quadrat des Abstands umgekehrt proportional ist. Die maximale Leistung erhält man an der sogenannten Übertragungsachse, senkrecht zur Sensorsendefläche. An der Stelle, wo die Leistung nur noch halb so groß ist (–3 dB), entsteht ein Kegel, der die Schallkeule definiert und dessen Mittellinie die Übertragungsachse darstellt. Sein Durch­messer entspricht dem Schallkegel.
.
mmmmm
Deutsch
Die Ultraschall-Sensoren XPS sind mit einem integrierten Temperaturfühler ausgestattet. Dieser meldet dem Auswertegerät die Temperatur am Sensor.
Allgemeine Richtlinien
WARNUNG: Die verwendeten Materialien müssen nach ihrer chemischen Bestän-
digkeit (oder Trägheit) ausgewählt werden. Bei Exposition gegenüber besonderen Umgebungen ist vor dem Einbau die Tabelle zur chemischen Verträglichkeit zu prü­fen.
Produktkennzeichnung
Hinweis: Kynar®Polyvinylidenflourid ist unter den beschriebenen Betriebsbedingungen
gegen die meisten Chemikalien beständig. Bei Exposition gegenüber besonderen Umgebungen ist vor dem Einbau die Tabelle zur chemischen Verträglichkeit zu prüfen.
WARNUNG: Dieses Produkt wird als druckhaltendes Ausrüstungsteil im Sinne der
Richtlinie 97/23 / EG bezeichnet und ist tung bestimmt.
nicht
für den Einsatz als Sicherheitsvorrich-
Seite DE-2 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG A5E32282889
Page 25
Anwendungen unter Druck
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Das auf dem Typenschild aufgeführte ATEX-Zertifikat steht auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung: https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm
. Siehe Support > Approbationen / Prüfbescheinigungen / Zertifikate. Das auf dem Typenschild aufgeführte IECEx-Zertifikat finden Sie auf der IECEx-Website. Gehen Sie zu: http://iecex.iec.ch
, klicken Sie auf Certified Equipment und geben Sie die
Zertifikatsnummer IECEx SIR 13.0009X ein.
XPS-15
XPS-30
WARNUNGEN:
• Versuchen Sie niemals das Gehäuse zu lockern, zu entfernen oder auseinanderzu­bauen, während der Inhalt des Behälters unter Druck steht.
• Eine unsachgemäße Installation kann zu Druckverlust im Prozess führen.
Hinweise:
1
Das TAG-Schild am Prozessanschluss muss mit der Druckbaugruppe
verbunden bleiben.
Druckgeräterichtlinie, DGRL, 97/23/EG
Siemens Füllstandmessgeräte mit Gewinde-Prozessanschluss sind mit keinem eigenen, drucktragenden Gehäuse ausgestattet und fallen daher nicht als druckhaltendes Ausrüs­tungsteil oder Sicherheitsvorrichtung unter die Druckgeräterichtlinie (siehe Richtlinie der
EU-Kommission 1/8 und 1/20).
1
Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen
Prüfen Sie die Zulassungen auf dem Typenschild Ihres Geräts und nehmen Sie die Installation und Verkabelung entsprechend Ihrer lokalen Sicherheitsvorschriften vor.
Typenschild des Geräts
•Siehe
1.
Die Druckbaugruppe besteht aus allen Bauteilen, die vor einem Druckverlust aus dem Prozessbehälter schützen, d. h. der Prozessanschluss kombiniert mit dem Sender, normalerweise unter Ausschluss des Elektronikgehäuses.
A5E32282889 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG Seite DE-3
Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen (Europäische ATEX-
auf Seite 4.
Richtlinie 94/9/EG, Anhang II, 1/0/6)
Deutsch
mmmmm
Page 26
Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen
(Europäische ATEX-Richtlinie 94/9/EG, Anhang II, 1/0/6)
Folgende Vorschriften finden Anwendung auf die Geräte, die Gegenstand des Zertifikats Nr. SIRA 99ATEX5153X sind.
1) Angaben zu Verwendung und Zusammenbau finden Sie im Hauptteil der Vorschriften.
2) Die Sensoren XPS-10 und XPS-15 sind gemäß SIRA 99ATEX5153X für den Einsatz als Betriebsmittel der Kategorie 2GD zertifiziert, und der Sensor XPS-30 für den Einsatz als Betriebsmittel der Kategorie 2G 1D zertifiziert ist.
3) Das Gerät kann mit brennbaren Gasen und Dämpfen mit Betriebsmitteln der Gruppen IIA, IIB und IIC und Temperaturklasse T1, T2, T3 und T4 eingesetzt werden.
4) Das Gerät besitzt die Schutzart IP67 und eine Temperaturklasse von T135 C. Es kann mit brennbaren Stäuben eingesetzt werden.
5) Das Gerät ist für einen Einsatz bei Umgebungstemperaturen von –40C bis +95 C zuge­lassen.
6) Das Gerät wird nicht als Sicherheitseinrichtung (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG Anhang II, Klausel 1,5) eingestuft: siehe
7) Installation und Prüfung dieses Geräts dürfen nur durch entsprechend geschultes Perso­nal in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahrensregeln (EN 60079-14 und EN 60079­17 in Europa) durchgeführt werden.
8) Das Gerät ist nicht reparierbar.
9) Die Zertifizierungsnummer besitzt eine Endung ‘X’ zur Angabe, dass für die sichere Ver­wendung Sonderbedingungen gelten. Personen, die diese Betriebsmittel installieren oder warten, müssen Zugriff auf die Bescheinigungen haben.
10) Es sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um eine Beschädigung des Geräts im Falle
mmmmm
Deutsch
eines Kontakts mit aggressiven Stoffen zu verhindern und die Schutzart zu gewährleis­ten.
- Aggressive Stoffe: z. B. säurehaltige Flüssigkeiten oder Gase, die Metalle angreifen können, oder Lösungen, die polymerische Stoffe angreifen.
Druckgeräterichtlinie, DGRL, 97/23/EG
auf Seite 3.
- Geeignete Maßnahmen: z. B. Aufstellung der Beständigkeit gegen bestimmte Chemikalien anhand des Datenblatts des Materials.
Seite DE-4 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG A5E32282889
Page 27
Technische Daten
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0,3 - 10 m
Messbereich
Frequenz (kHz) 44 44 30
Öffnungswinkel
Einbauort
Maximale
Höhe (m)
Umgebungstemperatur
Druck
Verschmutzungsgrad
Gehäuse
Montage
(1 - 33 ft)
12 6 6
Umgebungsbedingungen
innen/außen innen/außen innen/außen
2000 2000 2000
-40 ... 95 C
(-40 ... 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Konstruktiver Aufbau
PVDF PVDF PVDF
1" NPT oder BSP
Gewindeanschluss
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 ... 95 C
(-40 ... 203 F)
8 bar
(120 psi)
1" NPT oder BSP
Gewindeanschluss
Nordamerika: 15 psi
1-1/2" NPT oder BSP
Werkseitig montierter Flansch nach ANSI, DIN und JIS
Mit Polyethylenschaum beschichtete Sendefläche für Umgebungen mit Staub- oder Dampfentwicklung
Überflutungshülse, falls notwending (nur für XPS-10, XPS-15)
Optionen
Geteilter Flansch für Feldmontage nach ANSI, DIN und JIS
2-adrig verdrilltes Paar/Litze, Folien­schirm, 0,5 mm² (20 AWG), PVC-Mantel Max. Abstand: 100 m (330 ft)
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 ... 95 C
(-40 ... 203 F)
Europa: 0,5 bar
Gewindeanschluss
Deutsch
mmmmm
Kabel
Gewicht**
Max. Abstand
Hilfsenergie Betrieb der Sensoren nur an zugelassenen Auswertegeräten Siemens Milltronics
Zulassungen
* Universalflansch nach ANSI-, DIN- und JIS-Standards. ** Ungefähres Versandgewicht des Sensors mit Standardkabellänge. *** EMV-Bescheinigung auf Anfrage erhältlich.
A5E32282889 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG Seite DE-5
Koaxialkabel RG-62 A/U
2-adrig verdrilltes Paar/Litze, Folienschirm, 0,5 mm²
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Angaben zu gegenwärtigen Zulassungen erhalten
(20 AWG), PVC-Mantel
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
Sie auf dem Typenschild oder von Siemens Milltronics.
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
Max. Abstand: 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Page 28
Maßbilder
Standard
Sensor­sende­fläche
Flanschmontage (Option)
siehe zugehörige Betriebsanleitung
Geteilter Flansch (Option)
siehe zugehörige Betriebsanleitung
Überflutungshülse (Option)
siehe zugehörige Betriebsanleitung
Maß XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9") B 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") 198 mm (7.8") C Nach ANSI, DIN und JIS D* 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") 204 mm (0.56") E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") nicht zutreffend F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8") nicht zutreffend G 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1")
* nominal
mmmmm
Deutsch
WARNUNG: Optionale Konfigurationen mit geteiltem Flansch, Flanschmontage
und Verstellflansch sind
nicht
für Applikationen unter Druck geeignet.
Seite DE-6 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG A5E32282889
Page 29
Montage
Verstellflansch (typisches Modell)
Ultraschall-Sensor
Sicherungskette
WARNUNG: Treffen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen, um die Sensorsendefläche vor Beschädigung zu schützen.
Beachten Sie bei der Sensormontage einen Mindestabstand zum maximalen Materialfüllstand entsprechend der Nahbereichsausblendung. Siehe zugehörige Betriebsanleitung des Messumformers.
Bei Applikationen mit Flüssigkeiten ist der Sensor so anzubringen, dass die Sende­fläche parallel zur Flüssigkeitsoberfläche ist. Verwenden Sie bei Applikationen mit Schüttgütern einen Siemens Milltronics Verstellflansch, um die Ausrichtung des Sensors zu vereinfachen.
Nicht zu stark anziehen. Bei den meisten Applikationen genügt es, das Gewinde von Hand zu befestigen. Bringen Sie eine Sicherungskette zwischen dem Sensor und einem festen Bauteil an. Verwenden Sie ggf. einen optionalen Temperaturfühler bei Einsatz eines Sensors mit Flanschmontage, wenn eine schnelle Reaktion auf Temperaturänderungen erforderlich ist oder in Behältern mit hoher Temperatur.
Hinweis: Um die Druckdichtigkeit zu gewährleisten, ziehen Sie die Sensoren handfest an
plus ½ bis 1½ Umdrehungen. Für Druckbehälter verwenden Sie PTFE-Band oder ein anderes, geeignetes Dichtungsmaterial, um die Gewinde abzudichten.
Montage – Applikationen mit Schüttgütern
WARNUNG: Eine unsachgemäße Installation kann zu Druckverlust im
Prozess führen.
Deutsch
mmmmm
A5E32282889 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG Seite DE-7
Page 30
Montage – Applikationen mit Flüssigkeiten
Flexible Anschluss­leitung
Stahlhalterung
Reduzier­muffe
Ultraschall-
Sensor
Sicherungs­kette
Abgehängte Montage
Halterung
Überflutbar Sperrholz
Sicherungs­kette
Festes Metallrohr
Reduzier­muffe
Überflutungs­hülse
Sensor mit Überflutungshülse für Applikationen mit Überflutungsgefahr.
Eine Sperrholzmontage ergibt eine ausgezeichnete Isolierung, muss aber stabil genug sein, um bei Belastung ein Durchhängen zu vermeiden.
Bei einer abgehängten Montage sollte der Sensor weder Wind, Vibrationen, noch Stößen ausgesetzt werden.
mmmmm
Deutsch
Seite DE-8 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG A5E32282889
Page 31
Montage – Applikationen mit Flüssigkeiten (Forts.)
Flanschmontage
Reduziermuffe
Schraube
Dichtung
Kundenseitiger Gegenflansch, nur Flachflansch
Standrohr mit kundenseitigem Flansch. Angaben zum Anschweißen eines Metallflansches an das Rohr finden Sie im
Applikationshandbuch Ultraschall-
Sensoren
unter Applikationen mit Flüssigkeiten - Standrohr.
Sensor mit Flanschmontage
Mutter
Blindflansch
An den Blindflansch geschweißte Verschraubung Reduziermuffe
Flansch, Dichtung und Montagematerial nicht im Lieferumfang enthalten.
Hinweis: Ziehen Sie die Flansch-
schrauben gleichmäßig an, um eine gute Abdichtung zwischen den Gegen­flanschen zu gewährleisten.
Vorsicht: Zu starkes Anziehen führt zu Leistungsabfall.
Installation
Hinweis: Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der
örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
Die Kabel sollten nicht offen verlegt werden. Zur optimalen Störsicherheit sind die Kabel getrennt in einem geerdeten Metallrohr zu verlegen. Alle Gewindeanschlüsse sind abzudichten, um das Eindringen von Feuchtigkeit zu verhindern.
Vermeiden Sie eine Leitungsführung in der Nähe von Hochspannungs-, Motorleitun­gen, Schaltschützen oder Frequenzumrichtern (SCR-Steuerantriebe). Um die Druck­dichtigkeit zu gewährleisten, ziehen Sie die Sensoren handfest an plus ½ bis 1½ Umdrehungen.
Für Druckbehälter verwenden Sie PTFE-Band oder ein anderes, geeignetes Dichtungsmaterial, um die Gewinde abzudichten.
Deutsch
mmmmm
WARNUNG: Versuchen Sie niemals die Prozessdichtung zu lockern, zu entfernen
oder auseinanderzubauen, während der Inhalt des Behälters unter Druck steht.
A5E32282889 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG Seite DE-9
Page 32
Verschaltung
weiß
schw
Beidraht/Schirm
Kabelverlängerung mit Koaxialkabel RG-62 A/U
weiß
Beidraht/Schirm
weiß
schw
Anschlusskasten
Beidraht/Schirm
Kabelverlängerung unter Verwendung von geschirm­tem Kabel mit verdrilltem Aderpaar, 18 AWG
Direkter Anschluss
Schließen Sie den Ultraschall-Sensor über das zwei-adrige, geschirmte Kabel direkt an den Siemens Milltronics Messumformer an.
Hinweis: Bei Anschluss eines SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200
oder HydroRanger 200 werden die Drähte weiß, schwarz und Schirm jeweils separat angeschlossen. Der Schirm und der weiße Draht dürfen NICHT verknüpft werden.
Koaxialanschluss
Schließen Sie den Ultraschall-Sensor über einen Anschlusskasten und ein Koaxialkabel RG-62 A/U an den Siemens Milltronics Messumformer an. Diese Anordnung gilt für eine Gesamtlänge von 365 m (1200 ft).
mmmmm
Deutsch
Hinweis: Bei Anschluss eines SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200
oder HydroRanger 200 darf KEIN Koaxialkabel verwendet werden. Die korrekte Vorge­hensweise entnehmen Sie bitte der Abbildung unten.
Zweileiter-Verlängerung
(nur für SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 und HydroRanger 200)
Seite DE-10 Ultraschall-Sensoren XPS – KURZANLEITUNG A5E32282889
Page 33
Εγχειρίδιο χρήσης Echomax XPS
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τα βασικά χαρακτηριστικά και λειτουργίες των μορφοτροπέων της σειράς Echomax XPS. Το παρόν εγχειρίδιο, και το Εγχειρίδιο εφαρμογών μορφοτροπέων διατίθεται και στην τοποθεσία μας Web: www.siemens.com/processautomation έντυπη μορφή διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Siemens Milltronics.
. Αντίγραφα σε
Ερωτήσεις σχετικά με τα περιεχόμενα το ε
γχειριδίου αυτού μπορείτε να απευθύνετε
προς τη:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe
Email: techpubs.smpi@siemens.com
Πνευματικά δικαιώματα: Siemens
Milltronics Process Instruments 2013.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος
Παροτρύνουμε τους χρήστες να αγοράζουν εξουσιοδοτημένα έντυπα εγχειρίδια ή να ανατρέχουν σε ηλεκτρονικές εκδόσεις των εγχειριδίων που έχουν δημιουργηθεί και εγκριθεί από τη Siemens Milltronics Process
Instruments. Η Siemens Milltronics Process Instruments δεν φέρει ευθύνη για τα
περιεχόμενα των αντιγράφων ολόκληρου ή μέρους του αναπαραχθέντος εγχειριδίου, ανεξάρτητα από το αν πρόκειται για ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωμένο αντίγραφο.
υ
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρώπη
Deutschland
Δήλωση αποποίησης
Παρόλο που έχουμε ελέγξει ότι τα περιεχόμενα του παρόντος εγχειριδίου συμφωνούν με τα όργανα που περιγράφονται, τυχόν διαφοροποιήσεις είναι πιθανές. Επομένως, δεν μπορούν να εγγυηθούμε πλήρη συμφωνία μεταξύ των περιεχομένων του και της συσκευής που αγοράσατε. Τα περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά διαστήματα και οι διορθώσεις ενσωματώνονται στις νέες εκδόσεις του. Κάθε πρόταση για τυχόν βελτιώσεις είναι ευπρόσδεκτη.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε τροποποιήσεις.
Η ονομασία ΜILLTRONICS είναι σήμα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process
Instruments
Οδηγίες ασφαλείας
Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειμένου να διασφαλίζεται η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το προϊόν και ο συνδεδεμένος με αυτό εξοπλισμός. Οι προειδοποιητικές υποδείξεις συνοδεύονται από μια επεξήγηση σχετικά με το βαθμό της προφύλαξης που πρέπει να λαμβάνεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σχετίζεται με ένα προειδοποιητικό σύμβολο στο προϊόν, και σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και/ή σημαντικές υλικές ζημιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και/ή σημαντικές υλικές ζημίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει σημαντικές υλικές ζημίες.
Σημείωση: επισημαίνει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το προϊόν ή με το συγκεκριμένο τμήμα του εγχειριδίου χρήσης.
Ελληνικά
mmmmm
A5E32282889 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-1
Page 34
Εισαγωγή
μορφοτροπέας
επιφάνεια μορφοτροπέα
όριο –3 db
άξονας μετάδοσης, κάθετος προς την επιφάνεια μορφοτροπέα
Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικές περιοχές. Η λειτουργία του παρόντος εξοπλισμού σε κατοικημένη περιοχή ενδέχεται να προκαλέσει
παρεμβολές σε ορισμένες ραδιοεπικοινωνίες.
Η σειρά μορφοτροπέων Echomax XPS λειτουργεί σε συνδυασμό με τα προϊόντα παρακολούθησης στάθμης με υπέρηχους της Siemens Milltronics.
Ο μορφοτροπέας μετατρέπει τον ηλεκτρικό παλμό εκπομπής από τον πομποδέκτη σε ηχητική ενέργεια. Στη συνέχεια, μετατρέπει ξανά την ηχητική ενέργεια της ηχούς σε ηλεκτρική ενέργεια για τον ελεγκτή.
Η επιφάνεια του μορφοτροπέα εκπέμπει ηχητική ενέργεια
ω,
που ακτινοβολείται προς τα έξ οποίας μειώνεται σε ποσοστό αντιστρόφως ανάλογο προς το τετράγωνο της απόστασης. Η μέγιστη ισχύς ακτινοβολείται κάθετα από την επιφάνεια του μορφοτροπέα, πάνω στον άξονα εκπομπής. Στο σημείο όπου η ισχύς μειώνεται κατά το ήμισυ (– 3 dB), ένας κωνικά οριοθετημένος χώρος, κεντραρισμένος γύρω από τον άξονα εκπομπής, κ διάμετρος της οποίας αποτελεί τη γωνία της δέσμης.
Οι μορφοτροπείς XPS διαθέτουν ενσωματωμένο αισθητήρα θερμοκρασίας αέρα που μεταδίδει προς τον ελεγκτή τη θερμοκρασία αέρα που μετριέται στο μορφοτροπέα.
αθορίζε
και το πλάτος της
ι την ηχητική δέσμη, η
Ελληνικά
mmmmm
Γενικές οδηγίες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα υλικά κατασκευής έχουν επιλεγεί με βάση τη χημική τους
συμβατότητα (ή αδράνεια) για γενική χρήση. Σε ό,τι αφορά στην έκθεση σε συγκεκριμένο περιβάλλον, αντιπαραβάλετε με τους πίνακες χημικής συμβατότητας, πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
Σήμανση προϊόντος
Σημείωση: Το φθοριούχο πολυβινυλιδένιο Kynar® είναι ανθεκτικό στις περισσότερες
χημικές ουσίες, υπό τις περιγραφόμενες συνθήκες λειτουργίας. Ωστόσο, σε ό,τι αφορά στην έκθεση σε συγκεκριμένο περιβάλλον, αντιπαραβάλετε με τους πίνακες χημικής συμβατότητας, πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το παρόν προϊόν χαρακτηρίζεται ως Εξάρτημα Υπό Πίεση, σύμφωνα με την Οδηγία 97/23/EΚ, και δεν ασφαλείας.
προορίζεται για χρήση ως συσκευή
Σελίδα EL-2 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32282889
Page 35
Συσκευή υπό πίεση
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Το πιστοποιητικό ATEX που αναγράφεται στην πινακίδα ονόματος μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο:
https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm
.
Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Approvals / Certificates (Εγκρίσεις / Πιστοποιητικά). Το πιστοποιητικό IECEx που αναφέρεται στην πινακίδα ονόματος μπορείτε να το δείτε στην ιστοσελίδα της IECEx. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα: http://iecex.iec.ch
και κάντε κλικ στο Certified Equipment (Πιστοποιημένος εξοπλισμός) και, στη συνέχεια, αναζητήστε τον αριθμό πιστοποιητικού IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Μην επιχειρήσετε να χαλαρώσετε, να αφαιρέσετε ή να αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα της συσκευής, ενώ τα περιεχόμενα του δοχείου βρίσκονται υπό πίεση.
Η μη ενδεδειγμένη εγκατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια της
πίεσης διεργασίας.
Σημειώσεις:
Η ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας πρέπει να παραμένει στο διαχωριστικό συγκρότημα
1
πίεσης διεργασίας
Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση, PED, 97/23/EK
Οι αισθητήρες στάθμης της Siemens με στηρίγματα διεργασίας σπειροτομημένου τύπου δεν διαθέτουν δικό τους περίβλημα ανθεκτικό σε πίεση και, επομένως, δεν εμπίπτουν στην Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση ως εξαρτήματα υπό πίεση ή
εξαρτήματα ασφαλείας (βλέπε Οδηγία Επιτροπής ΕΕ 1/8 και 1/20).
.
1
Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές
Ελέγξτε την πινακίδα ονόματος της συσκευής, επιβεβαιώστε το είδος της έγκρισης και πραγματοποιήστε την εγκατάσταση και την καλωδίωση σύμφωνα με τους τοπικούς κώδικες ασφάλειας.
Πινακίδα ονόματος συσκευής
Ανατρέξτε στις Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές (Κωδικός Ευρωπαϊκής Οδηγίας ATEX 94/9/EΚ, Παράρτημα II, 1/0/6) уфз уелЯдб 4.
1.
Το διαχωριστικό συγκρότημα πίεσης διεργασίας περιλαμβάνει τα εξαρτήματα που ενεργούν ως φράγμα κατά της απώλειας πίεσης από το δοχείο διεργασίας: δηλ. το συνδυασμό της σύνδεσης διεργασίας, του σώματος και του πομπού, αλλά κανονικά χωρίς να περιλαμβάνει το ηλεκτρικό περίβλημα.
A5E32282889 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-3
mmmmm
Ελληνικά
Page 36
Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές
(Κωδικός Ευρωπαϊκής Οδηγίας ATEX 94/9/EΚ, Παράρτημα II, 1/0/6)
Οι οδηγίες που ακολουθούν ισχύουν για εξοπλισμό που καλύπτεται από τον αριθμό πιστοποιητικού SIRA 99ATEX5153X:
1) Για τη χρήση και τη συναρμολόγηση, ανατρέξτε στις βασικές οδηγίες.
2) Τα μοντέλα XPS-10 και XPS-15 έχουν πιστοποιηθεί για χρήση ως εξοπλισμός
κατηγορίας 2GD, ενώ το μοντέλο XPS-30 έχει πιστοποιηθεί για χρήση ως εξοπλισμός κατηγορίας 2G 1D, σύμφωνα με το SIRA 99ATEX5153X.
3) Ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμο των ομάδων IIC, IIB και IIA και κατηγορίες θερμοκρασιών T1, T2, T3 και T4.
4) Ο εξοπλισμός έχει ένα βαθμό προστασίας από διείσδυση IP67 και μια κατηγορία θερμοκρασίας T135 °C, και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εύφλεκτες σκόνες.
5) Ο εξοπλισμός έχει πιστοποιηθεί για χρήση σε περιοχή θερμοκρασιών περιβάλλοντος από –40 °C έως +95 °C.
6) Ο εξοπλισμός δεν έχει αξιο αναφέρεται στην Οδηγία 94/9/EΚ, Παράρτημα II, παράγραφος 1.5): βλέπε Οδηγία περί
εξοπλισμού υπό πίεση, PED, 97/23/EK уфз уелЯдб 3.
7) Η εγκατάσταση και η επιθεώρηση του παρόντος εξοπλισμού πρέπει να
πραγματοποιείται από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό, σύμφωνα με τον εφαρμοστέο κώδικα πρακτικής (EN 60079-14 και EN 60079-17 στην Ευρώπη).
8) Ο εξοπλισμός δεν επι
9) Οι αριθμοί πιστοποιητικών φέρουν το πρόθεμα «X», το οποίο υποδηλώνει ότι ισχύουν
ειδικές συνθήκες ασφαλούς λειτουργίας. Τα άτομα που εγκαθιστούν ή επιθεωρούν τον εξοπλισμό αυτόν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα πιστοποιητικά.
10) Αν είναι πιθανόν να έλθει ο εξοπλισμός σε επαφή με διαβρωτικές ουσίες, τότε συνιστά ευθύνη του χρήστη να λά ανεπανόρθωτη βλάβη του, διασφαλίζοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο ότι δεν διακυβεύεται ο τύπος προστασίας.
- Διαβρωτικές ουσίες: για παράδειγμα, όξινα υγρά ή αέρια που μπορεί να διαβρώσουν μέταλλα ή διαλύτες που ενδέχεται να προσβάλουν πολυμερή υλικά.
- Κατάλληλες προφυλάξεις: για παράδειγμα, εξακριβώστε από το φύλ δεδομένων υλικών ότι παρουσιάζει αντοχή σε συγκεκριμένες χημικές ουσίες.
δέχεται
βει
ποιηθεί
ογηθεί ως συσκευή που σχετίζεται με την ασφάλεια (όπως
λ
επισκευή.
τις κατάλληλες προφυλάξεις για να αποφευχθεί τυχόν
με εύφλεκτα αέρια και ατμούς με συσκευές
λ
ο
Ελληνικά
mmmmm
Σελίδα EL-4 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32282889
Page 37
Τεχνικά χαρακτηριστικά
XPS-10 XPS-15 XPS-30
Φάσμα τιμών μέτρησης
Συχνότητα (kHz) 44 44 30
Γωνία δέσμης
Θέση
Μέγιστο υψόμετρο (m) 2000 2000 2000
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Πίεση
Βαθμός ρύπανσης
Περίβλημα
Τοποθέτηση
0,3 - 10 m
(1 - 33 ft)
12°
Στοι χε ία περιβάλλοντος
σε εσωτερικό χώρο/σε
εξωτερικό χώρο
-40 έως 95 °C
(-40 έως 203 °F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Κατασκευή
PVDF PVDF PVDF
Σύνδεση αγωγών 1" NPT ή
BSP
με εργοστασιακή συγκόλληση προκειμένου να ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS
επιφάνεια από αφρό πολυαιθυλενίου για περιβάλλον με σκόνη ή ατμούς
θωράκιση εμβάπτισης σε περιπτώσεις όπου μπορεί να προκληθεί υπερπλήρωση (διατίθεται μόνο στους τύπους XPS-10, XPS-15)
με διαιρούμενη φλάντζα για επιτόπια τοποθέτηση,
Επιλογές
προκειμένου να ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
σε εσωτερικό χώρο/σε
εξωτερικό χώρο
-40 έως 95 °C
(-40 έως 203 °F)
8 bar
(120 psi)
Σύνδεση αγωγών 1" NPT ή
BSP
σε εσωτερικό χώρο/σε εξωτερικό
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
χώρο
-40 έως 95 °C
(-40 έως 203 °F)
Ευρώπη: 0,5 bar
Β. Αμερική: 15 psi
Σύνδεση αγωγών 1-1/2" NPT ή
BSP
Δισύρματο
συνεστραμμένο ζεύγος/ με θωράκιση πλέγματος και μεμβράνης, 0,5 mm²
(20 AWG), μανδύας PVC
Μέγιστη απόσταση διαχωρισμού:
100 m (330 ft)
Ελληνικά
mmmmm
Καλώδιο
Βάρος**
Μέγιστη απόσταση διαχωρισμού
Πηγή τροφοδοσίας
Εγκρίσεις
* Η φλάντζα γενικής χρήσης ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS. ** Προσεγγιστικό βάρος αποστολής του μορφοτροπέα με σύνηθες μήκος καλωδίου. *** Επιδόσεις EMC διαθέσιμες κατόπιν αίτησης.
A5E32282889 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-5
RG-62 A/U coax
Δισύρματο συνεστραμμένο ζεύγος/με θωράκιση
πλέγματος και μεμβράνης, 0,5 mm² (20 AWG), μανδύας
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
Οι μορφοτροπείς πρέπει να τροφοδοτούνται μόνο από ελεγκτές που έχουν πιστοποιηθεί από
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Βλέπε πινακίδα ονόματος ή συμβουλευθείτε τη
PVC
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
τη Siemens Milltronics
Siemens Milltronics για τις τρέχουσες εγκρίσεις.
Μέγιστη απόσταση διαχωρισμού:
365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
Page 38
Διάγραμμα και διαστάσεις
στάνταρ
ακτινο­βολούσα επιφάνεια
προαιρετική συγκολλημένη φλάντζα
ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες
προαιρετική διαιρούμενη φλάντζα
ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες
προαιρετική θωράκιση εμβάπτισης
ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες
Διαστάσεις XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9")
B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8")
C για να ικανοποιούνται τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS
D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0")
E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") δεν διατίθεται
F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") δεν διατίθεται
G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1")
* ονομαστική
Ελληνικά
mmmmm
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι προαιρετικές διατάξεις με διαιρούμενη φλάντζα, συγκολλημένη φλάντζα και Easy Aimer (εύκολη στόχευση) δεν
είναι κατάλληλες
για συσκευές υπό πίεση.
Σελίδα EL-6 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32282889
Page 39
Τοποθέτηση
Easy Aimer (σύνηθες μοντέλο)
μορφοτροπέας
αλυσίδα ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να λαμβάνονται ειδικές προφυλάξεις χειρισμού, έτσι ώστε η επιφάνεια του μορφοτροπέα να προστατεύεται από ενδεχόμενη ζημία.
Τοποθετήστε το μορφοτροπέα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να βρίσκεται πάνω από
τη μέγιστη στάθμη υλικού τουλάχιστον κατά την τιμή «νεκρής ζώνης».
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του σχετικού ελεγκτή.
Σε εφαρμογές υγρών τοποθετήστε την επιφάνεια του μορφοτροπέα παράλληλα με
την επιφάνεια του υγρού. Σε εφαρμογές στερεών, χρησιμοποιήστε το Easy Aimer της Siemens Milltronics για να διευκολυνθεί η στό
Μην σφίγγετε υπερβολικά. Στις περισσότερες εφαρμογές απαιτείται μόνο σύσφιξη των υλικών τοποθέτησης με το χέρι. Συνδέστε το μορφοτροπέα με κάποιο δομικό στοιχείο χρησιμοποιώντας μια αλυσίδα ασφαλείας, για να ασφαλίσετε την εγκατάσταση. Χρησιμοποιήστε τον προαιρετικό αισθητήρα θερμοκρασίας όταν χρησιμοποιείται φλαντζωτός μορφοτροπέας, όταν απαιτείται ταχεία
υψηλών θερμοκρασιών.
θερμοκρασιακή απόκριση ή σε δο
Σημείωση: Στην περίπτωση πιεσοστεγανών εφαρμογών, σφίξτε τους μορφοτροπείς με το χέρι, συν ½ έως 1½ στροφή. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταινία PTFE ή άλλο κατάλληλο στεγανοποιητικό μέσο για τη στεγανοποίηση των σπειρωμάτων σε συσκευές υπό πίεση.
χεία
χευση
του μορφοτροπέα.
Τοποθέτηση – Εφαρμογές στερεών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη ενδεδειγμένη εγκατάσταση μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα την απώλεια της πίεσης διεργασίας.
Ελληνικά
mmmmm
A5E32282889 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-7
Page 40
Τοποθέτηση – Εφαρμογές υγρών
εύκαμπτος αγωγός
χαλύβδινο κανάλι
σύνδεσμος
μορφοτροπέας
αλυσίδα ασφαλείας
Εύκαμπτος αγωγός
Βραχίονας στήριξης
Με δυνατότητα εμβάπτισης Κόντρα πλακέ
αλυσίδα ασφαλείας
άκαμπτος μεταλλικός αγωγός
σύνδεσμος
θωράκιση εμβάπτισης
Μορφοτροπέας με θωράκιση εμβάπτισης, χρησιμοποιείται σε εφαρμογές όπου υπάρχει πιθανότητα υπερχείλισης.
Η τοποθέτηση σε κόντρα πλακέ παρέχει άριστη μόνωση, πρέπει όμως να είναι επαρκώς άκαμπτη, ώστε να αποφευχθεί ενδεχόμενη κάμψη σε περίπτωση που υποβληθεί σε φορτίο.
Ο μορφοτροπέας που είναι τοποθετημένος σε εύκαμπτο αγωγό δεν θα πρέπει να υποβάλλεται σε αέρα, κραδασμούς ή κτυπήματα.
Ελληνικά
mmmmm
Σελίδα EL-8 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32282889
Page 41
Τοποθέτηση – Εφαρμογές υγρών (συνέχεια)
Φλαντζωτού τύπου
σύνδεσμος
μπουλόνι
παρέμβυσμα
φλάντζα πελάτη, επίπεδη επιφάνεια μόνο
Φλαντζωτός κατακόρυφος σωλήνας πελάτη. Αν πρέπει να συγκολληθεί μεταλλική φλάντζα στο σωλήνα, ανατρέξτε στις Εφαρμογές υγρών – Κατακόρυφοι σωλήνες στο
Εγχειρίδιο εφαρμογών μορφοτροπέων.
εργοστασιακός φλαντζωτός μορφοτροπέας
παξιμάδι
Τυφ λ ή φλάντζα
μούφα συγκολλημένη στην τυφλή φλάντζα
σύνδεσμος
η φλάντζα, το παρέμβυσμα και τα υλικά τοποθέτησης παρέχονται από τον πελάτη.
Σημείωση: Σφίξτε ομοιόμορφα τα μπουλόνια της φλάντζας, προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή στεγανοποίηση μεταξύ των φλαντζών εφαρμογής.
Προσοχή: Το υπερβολικό σφίξιμο μπορεί να προκαλέσει μείωση των επιδόσεων.
Εγκατάσταση
Σημείωση: Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό
και σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς.
Μην αφήνετε το καλώδιο ακάλυπτο. Για μέγιστη μόνωση από ηλεκτρικούς
θορύβους, τοποθετήστε το καλώδιο ξεχωριστά, μέσα σε γειωμένο μεταλλικό αγωγό. Στεγανοποιήστε όλες τις σπειροτομημένες συνδέσεις για να αποφευχθεί η διείσδυση υγρασίας.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο κοντά σε υψηλές τάσεις ή ρεύματα, ασφαλειοδιακόπτες και οδηγούς ελέγχου SCR. Στην περίπτωση πιεσοστεγανών εφαρμογών, σφίξτε το
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταινία PTFE ή άλλο κατάλληλο στεγανοποιητικό μέσο για τη στεγανοποίηση των σπειρωμάτων σε συσκευές υπό πίεση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να χαλαρώσετε, να αφαιρέσετε ή να αποσυναρμολογήσετε το συνδετήρα διεργασίας, ενώ τα περιεχόμενα του δοχείου βρίσκονται υπό πίεση.
μορφοτροπείς με το χέρι, συν ½ έως 1½ στροφή.
υς
Ελληνικά
mmmmm
A5E32282889 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-9
Page 42
Διασύνδεση
λευκό
μαύρο
απαγωγός/θωράκιση
καλώδιο επέκτασης με χρήση RG-62 A/U
coax
λευκό
απαγωγός/θωράκιση
λευκό
μαύρο
κουτί διακλάδωσης
απαγωγός/θωράκιση
καλώδιο επέκτασης με χρήση θωρακισμένου/ συνεστραμμένου ζεύγους
18 AWG
Απευθείας σύνδεση
Συνδέστε το μορφοτροπέα απευθείας με τον πομποδέκτη Siemens Milltronics χρησιμοποιώντας το δισύρματο θωρακισμένο καλώδιο.
Σημείωση: Κατά τη σύνδεση σε SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ή HydroRanger 200, το λευκό, το μαύρο και το θωρακισμένο σύρμα συνδέονται ξεχωριστά. ΜΗΝ ενώνετε το λευκό με το θωρακισμένο σύρμα.
Ομοαξονική σύνδεση
Ελληνικά
mmmmm
Συνδέστε το μορφοτροπέα με πομποδέκτη Siemens Milltronics χρησιμοποιώντας ένα κουτί διακλάδωσης και το ομοαξονικό καλώδιο RG–62 A/U. Η διάταξη αυτή είναι κατάλληλη για συνδυαστικές περιπτώσεις έως 365 m (1200 ft).
Σημείωση: Κατά τη σύνδεση με SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ή HydroRanger 200, ΜΗ χρησιμοποιείτε ομοαξονικό καλώδιο, αλλά ανατρέξτε στο παρακάτω διάγραμμα για τη σωστή διαδικασία.
Δισύρματη επέκταση
(για SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 και HydroRanger 200 μόνο)
Σελίδα EL-10 Μορφοτροπείς σειράς XPS – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32282889
Page 43
Manual de operación EchoMax XPS
Este manual describe las principales características y funciones de los sensores EchoMax XPS. Este manual y la www.siemens.com/processautomation representante Siemens Milltronics.
Para más información acerca de este documento contacte:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B1 76181 Karlsruhe E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Guía de aplicación de los transductores
. Para obtener copias impresas contacte con un
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Todos los derechos reservados
Recomendamos a nuestros usuarios obtengan copias impresas de la documentación o consulten las versiones digitales diseñadas y comprobadas por Siemens Milltronics Process Instruments. En ningún caso será Siemens Milltronics Process Instruments responsable de reproducciones totales o parciales de la documentación, ya sea de versiones impresas o electrónicas.
Hacemos todo lo necesario para garantizar la conformidad del contenido de este manual con el instrumento proporcionado. Sin embargo, estas informaciones quedan sujetas a cambios y no asumimos responsabilidad alguna en caso de modificaciones. Examinamos y corregimos el contenido de este manual regularmente y nos esforzamos en proporcionar publicaciones cada vez más completas. No dude en contactarnos si tiene preguntas o comentarios.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
están disponibles en:
Representante autorizado para Europa
Alemania
Exención de responsabilidad
MILLTRONICS es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments.
Notas de seguridad
Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el instrumento y los equipos conectados a éste. Por motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de precaución necesario para cada intervención.
ADVERTENCIA: información que se refiere a un marcado colocado en el producto. Significa que al no observar las precauciones de seguridad se puede provocar la muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales considerables.
ADVERTENCIA: significa que la no observancia de las debidas precauciones podría tener como consecuencia la muerte, lesiones graves o importantes daños materiales.
PRECAUCIÓN: significa que al no observar las precauciones de seguridad se pueden producir daños materiales considerables.
Nota: es una información importante acerca del instrumento o de la parte respectiva del
manual, al cual se debe atender especialmente.
Español
mmmmm
A5E32282889 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-1
Page 44
Introducción
sensor
superficie emisora del sensor
eje de transmisión, perpendicular a la superficie emisora del sensor
límite –3 db
Este instrumento está destinado a ser utilizado en áreas industriales. El uso de este aparato en instalaciones residenciales puede causar interferencias a varias comunicaciones por radio
Los sensores serie Echomax XPS se utilizan con los transmisores de nivel por ultrasonidos Siemens Milltronics.
El sensor convierte el pulso eléctrico transmitido por el transmisor-receptor en energía acústica. Luego convierte la energía acústica del eco de retorno en energía eléctrica, para el transmisor.
La superficie del sensor emite energía acústica focalizada hacia afuera, disminuyendo en amplitud a una velocidad inversamente proporcional al cuadrado de la distancia. La potencia máxima es irradiada axialmente (perpedicular) de la cara del sensor en el eje de transmisión. Cuando la potencia se reduce a la mitad (– 3 dB) se forma un límite cónico centrado en el eje de transmisión, que define el haz sonoro. La medida de diámetro de éste cono en grados se define como el ángulo de emisión.
.
Indicaciones generales
Marcado de los productos
Los sensores XPS incorporan un sensor de temperatura, que informa al transmisor de la temperatura del aire en el sensor ultrasónico.
ADVERTENCIA: Los materiales de construcción son seleccionados en base a su
compatibilidad química (o inertidad) para usos generales. Antes de instalar los sensores en ambientes específicos recomendamos consulte las tablas de compatibilidad química.
Nota: El Kynar®(fluoruro de polivinilideno) es inmune a la mayoría de substancias
químicas, en condiciones de funcionamiento normales. Antes de instalar los sensores en ambientes específicos recomendamos consulte las tablas de compatibilidad química.
ADVERTENCIA: De acuerdo con la Directiva 97/23/CE, estos sensores se definen
equipos a presión y seguridad.
no están diseñados
para ser utilizados como aparatos de
mmmmm
Español
Página ES-2 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO A5E32282889
Page 45
Aplicaciones con presión
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
El certificado ATEX indicado en la placa de identificación del aparato se puede descargar desde: https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-
18732.htm. Ver Support > Approvals / Certificates. El certificado IECEx referenciado en la placa de identificación se puede visualizar en el sitio web IECEx. Ver: http://iecex.iec.ch
y hacer clic en Certified Equipment, número de certificado
IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
ADVERTENCIAS:
• Es imprescindible no destornillar, retirar o desmontar la caja mientras el contenido del depósito esté bajo presión.
• La instalación incorrecta puede provocar una pérdida de presión del proceso.
Notas:
No separar la placa de identificación del conjunto aislador de presión
1
.
Directiva de equipos a presión, PED 97/23/CE
Los transmisores de nivel de Siemens con conexión al proceso roscada no vienen provistos de carcasas resistentes a la presión y por consiguiente están excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva de equipos a presión (aplicable a accesorios a presión y de seguridad). Para más detalles ver la Directiva de la Comisión Europea 1/8 y
1
1/20).
Instrucciones para el cableado en áreas potencialmente explosivas
Consultar la placa de identificación del aparato, verificar las aprobaciones y realizar la instalación y el cableado de acuerdo con los códigos y prácticas locales.
Placa de identificación del aparato
•Ver
Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas (Directiva
Europea ATEX 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6)
página 4.
1.
El conjunto aislador de presión se compone de piezas que actúan como una barrera contra caídas de presión en el tanque de proceso: el conjunto incluye la conexión a proceso y el emisor, sin la carcasa de la electrónica.
A5E32282889 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-3
Español
mmmmm
Page 46
Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas
(Directiva Europea ATEX 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6)
Estas instrucciones se refieren al aparato que ha obtenido el certificado número SIRA 99ATEX5153X.
1) Para más información sobre la utilización y el montaje, véanse las instrucciones de servicio.
2) Los sensores XPS-10 y XPS-15 están certificados para la Categoría 2GD mientras el sensor XPS-30 está certificado para la Categoría 2G 1D conforme a SIRA 99ATEX5153X.
3) El aparato puede ser utilizado en zonas con gases y vapores inflamables, con aparatos del Grupo IIC, IIB y IIA, clases de temperatura T1, T2, T3 y T4.
4) El aparato tiene el grado de protección IP67, clase de temperatura T135 C, y está destinado para la aplicación en atmósferas con polvos inflamables.
5) El aparato puede soportar temperaturas ambientes de –40C a +95 C.
6) El aparato no se ha analizado como sistema de protección (como se indica en la Directiva 94/9/CE Anexo II, cláusula 1.5): véase página 3.
7) La instalación e inspección de este instrumento deben ser efectuadas por personal calificado en conformidad con los códigos de práctica aplicables (EN 60079-14 y EN 60079-17 en Europa).
8) El aparato no se puede reparar.
9) El sufijo 'X' en el número de certificado indica la aplicación condiciones de seguridad específicas. El personal responsable de la instalación y la verificación del aparato debe tener acceso al contenido de los certificados.
10) El usuario es responsable de tomar las precauciones necesarias para evitar el daño del aparato y garantizar el nivel de protección obtenido, si existe la posibilidad de que esté en contacto con productos agresivos.
- Productos agresivos: p.ej. : líquidos ácidos o gases que pueden dañar los metales, o disolventes que pueden dañar los polímeros.
Directiva de equipos a presión, PED 97/23/CE
mmmmm
- Precauciones adecuadas: (p.ej.) confirmación de la resistencia a productos químicos específicos en base a la hoja de datos.
Español
Página ES-4 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO A5E32282889
Page 47
Especificaciones
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0,3 - 10 m
Rango de medida
Frecuencia (kHz) 44 44 30
Ángulo del haz
Ubicación
Máxima altitud (m) 2000 2000 2000
Temperatura ambiente
Presión
Grado de contaminación
Carcasa
Montaje 1" NPT o BSP
(1 - 33 ft)
12 6 6
Condiciones ambientales
montaje interior/a prueba
de intemperie
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Construcción
PVDF PVDF PVDF
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
montaje interior/a prueba
de intemperie
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
Entrada de conductos 1"
NPT o BSP roscada
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
montaje interior/a prueba de
intemperie
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
Europa: 0,5 bar
Norteamérica: 15 psi
Conexión al proceso 1-1/2" NPT
o BSP .
Unidas en fábrica en conformidad con los estándares ANSI, DIN y JIS
Revestimiento de espuma de polietileno para ambientes con polvo o vapor
Vaina anti inundación para aplicaciones con riesgo de inmersión (sólo para sensores XPS-10 y XPS-15)
Brida partida (montaje en campo) conforme a los estándares
Opciones
ANSI, DIN y JIS
2 conductores par trenzado/apantallado con blindaje metálico, sección 0,5 mm² (20 AWG), material aislante PVC Máx. separación: 100 m (330 ft)
2 conductores par trenzado/apantallado con blindaje
Cable de conexión
Peso* *
Máxima separación
Alimentación eléctrica Los sensores sólo pueden funcionar conectados a los transmisores Siemens Milltronics
Aprobaciones
metálico, sección 0,5 mm² (20 AWG), material aislante
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Ver la placa de identificación del aparato o
PVC
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
consultar Siemens Milltronics para más detalles.
Coaxial RG-62 A/U Máx. separación: 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Español
mmmmm
* Brida universal, estándar ANSI, DIN y JIS. ** Peso de transporte aproximado del sensor con cable, longitud estándar. *** Certificado relativo a CEM disponible bajo demanda.
A5E32282889 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-5
Page 48
Esquema de dimensiones
estándar
superficie emisora
brida soldada opcional
ver la instrucciones
brida partida opcional
ver la instrucciones
vaina anti inundación
ver la instrucciones
Dimensión XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9") B 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") 198 mm (7.8") C conformes con los estándares ANSI, DIN y JIS D* 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") 204 mm (8.0") E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n.d. F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8") n.d. G 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1")
* nominal
ADVERTENCIA: Las bridas partidas opcionales, las bridas soldadas, y el Kit Easy
Aimer
NO
están diseñados para aplicaciones con presión.
mmmmm
Español
Página ES-6 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO A5E32282889
Page 49
Montaje
Brida de fijación Easy Aimer (modelo gen. utilizado)
sensor
cadena de seguridad
ADVERTENCIA: El usuario deberá proteger adecuadamente la superficie emisora (cara) del sensor durante la manipulación.
Instalar el sensor a una distancia por lo menos equivalente a la zona muerta, por encima del nivel más alto de material. Véase el manual de instrucciones del controlador/transmisor.
En aplicaciones con líquidos instalar el sensor para que el eje de transmisión sea perpendicular a la superficie del líquido. En aplicaciones con sólidos, se recomienda la brida de fijación Easy Aimer Siemens Milltronics para facilitar la orientación del sensor.
No apretar excesivamente el sensor durante el montaje. En muchas aplicaciones es suficiente el apriete manual del material de montaje. Instalar una cadena de seguridad entre el sensor y la estructura fija (base de instalación) para proteger el sistema. Al utilizar un sensor ultrasónico con brida se recomienda tener en cuenta la posibilidad de utilizar el sensor de temperatura opcional. Este sensor se utiliza también para obtener mediciones rápidas de la temperatura, o bajo temperaturas elevadas.
Nota: Bajo condiciones de vacío (presión), apretar los sensores manualmente más ½
vuelta (ó 1½). Utilizar cinta de PTFE o cualquier otro sellador para asegurar una unión hermética de las roscas en aplicaciones bajo presión.
Montaje - Aplicaciones con sólidos
ADVERTENCIA: La instalación incorrecta puede provocar una pérdida de
presión del proceso.
Español
mmmmm
A5E32282889 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-7
Page 50
Montaje - Aplicaciones con líquidos
conducto flexible
perfil de acero
acoplamiento
sensor
cadena de seguridad
Conducto flexible
Soporte
Vaina anti-inundación Madera contrachapada
cadena de seguridad
tubo rígido de metal
acoplamiento
vaina anti inundación
El sensor con vaina anti inundación se utiliza en aplicaciones con riesgo de inmersión.
Un soporte de madera contrachapada ofrece un excelente aislamiento (debe ser lo suficientemente rígido).
El sensor suspendido no debe exponerse al viento ni a vibraciones.
mmmmm
Español
Página ES-8 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO A5E32282889
Page 51
Montaje – Aplicaciones con líquidos
Acoplamiento con brida
acomplamiento
tornillo
junta
brida proporcionada por el cliente, cara plana únicamente
Tubo vertical embridado proporcionado por el cliente. Para soldar una brida metálica en el tubo consulte la sección Aplicaciones con líquidos - Tubos verticales en la
Guía de aplicación de los
sensores
.
sensor con brida instalada en fábrica
tuerca
Brida sin visibilidad
manguito soldado en la brida acoplamiento
brida, junta y material proporcionado por el cliente.
Nota: Apretar los tornillos de la
brida uniformemente para garantizar una junta hermética entre las bridas.
Precaución: para mayor rendimiento evitar un apriete excesivo.
(continuación)
Instalación
Nota: La instalación del instrumento debe ser realizada solamente por especialistas
capacitados, respetando las normas específicas del país.
Instalar protecciones adecuadas para los cables. Instalar los cables
Evitar la instalación del cable cerca de fuentes de alta tensión o alta intensidad,
Utilizar cinta de PTFE o cualquier otro sellador para asegurar una unión hermética
separadamente en tuberías metálicas conectadas a tierra, para tener mayor inmunidad al ruido ambiental. Sellar todas las conexiones herméticamente para evitar infiltración y humedad.
contactores y sistemas de control, SCR. Bajo condiciones de vacío (presión), apretar los sensores manualmente más ½ vuelta (ó 1½).
de las roscas en aplicaciones bajo presión.
Español
mmmmm
ADVERTENCIA: Es imprescindible no destornillar, retirar o desmontar la conexión
al proceso mientras el contenido del depósito esté bajo presión.
A5E32282889 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-9
Page 52
Interconexión
blanco
negro
drenaje/blindaje
para extensiones de cables, utilizar cable coaxial RG-62 A/U
blanco
drenaje/blindaje
blanco
negro
caja de conexión
drenaje/blindaje
Para extensiones de cables, utilizar cable de par trenzado/ apantallado 18 AWG
Conexión directa
Utilizar un cable de dos conductores blindado para conectar directamente el sensor al transmisor Siemens Milltronics.
Nota: Para conectar el sensor y un transmisor SITRANS LUT400, SITRANS LUC500,
MultiRanger 100/200, o HydroRanger 200 conectar el cable blanco, negro y el blindaje separadamente. Es imprescindible NO conectar el cable blanco y el blindaje juntos.
Conexión coaxial
Utilizar una caja de conexiones y un cable coaxial RG-62 A/U para conectar el sensor y un transmisor Siemens Milltronics. Con este tipo de instalación se admiten separaciones de hasta 365 m (1200 ft).
Nota: Es imprescindible NO utilizar cable coaxial para conectar el sensor y un transmisor
SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, ó HydroRanger 200. Para más detalles véase el diagrama a continuación.
Extensión 2 hilos
(Sólo para SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 y HydroRanger 200).
mmmmm
Español
Página ES-10 Sensores serie XPS – MANUAL DE INICIO RÁPIDO A5E32282889
Page 53
Instructions de service EchoMax XPS
Ce document décrit les caractéristiques et les fonctions essentielles des transducteurs EchoMax XPS. Vous pouvez télécharger ce manuel, ainsi que le
transducteurs
imprimée du manuel, contactez votre représentant Siemens Milltronics.
Toute question sur le contenu de ce document peut être adressée à :
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Secteur Industry Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe E-mail : techpubs.smpi@siemens.com
à partir du : www.siemens.com/processautomation. Pour obtenir une version
Représentant autorisé en Europe :
Allemagne
Guide d'application des
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Clause de non-responsabilité
Tous droits réservés
Nous encourageons les utilisateurs à se procurer les exemplaires imprimés de ces documents, ou les versions électroniques préparées et validées par Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments ne pourra être tenu responsable du contenu de toute reproduction totale ou partielle des versions imprimées ou électroniques.
Le contenu de ce document a été vérifié pour garantir la conformité avec les caractéristiques de l'instrument. Des divergences étant possibles, nous ne pouvons en aucun cas garantir la conformité totale. Ce document est révisé et actualisé régulièrement pour inclure les nouvelles caractéristiques. N’hésitez pas à nous faire part de vos commentaires.
Sous réserve de modifications techniques.
Français
mmmmm
MILLTRONICS est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments
Consignes de sécurité
ll est important de respecter les consignes fournies dans ce document afin de garantir la sécurité de l'utilisateur ou de tiers et la protection de l'instrument ou de tout équipement connecté à ce dernier. Chaque avertissement s'associe à une explication détaillée du niveau de précaution recommandé pour chaque opération.
AVERTISSEMENT : fait référence à une mention sur le produit. Signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT : signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
PRECAUTION : signifie que des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
N.B. : information importante concernant le produit ou une section particulière des
instructions de service.
A5E32282889 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-1
Page 54
mmmmm
transducteur
face émettrice du transducteur
limite -3 db
axe de transmission, perpendiculaire à la face émettrice
Introduction
Cet instrument est conçu pour une utilisation en milieu industriel. En cas d'utilisation en zone résidentielle, cet instrument peut provoquer différentes
Français
interférences radio
Les transducteurs EchomMax série XPS sont reliés aux transmetteurs de niveau ultrasoniques de Siemens Milltronics.
Le transducteur convertit l'énergie acoustique de l'impulsion transmise, reçue du transmetteur, en énergie acoustique. L'énergie acoustique de l'écho est ensuite convertie en énergie électrique pour le transmetteur.
L'énergie acoustique est émise de la face émettrice du transducteur et rayonnée vers l'extérieur. Son amplitude est décroissante à un taux inversement proportionnel au carré de la distance. La puissance maximale est obtenue sur l'axe de transmission, ligne perpendiculaire à la face émettrice du transducteur. Le cône virtuel, centré sur l'axe de transmission, et dont l'enveloppe passe par le point où la puissance acoustique est réduite de moitié (–3 dB), définit l'angle du faisceau d'émission.
.
Consignes générales
Marquage des produits
N.B. : Respecter les conditions d'utilisation pour garantir la résistance du Kynar®
(polyfluorure de vinilydène) à la plupart des produits chimiques. Se reporter aux tableaux de compatibilité chimique avant toute utilisation dans un environnement spécifique.
AVERTISSEMENT : Conformément à la Directive 97/23/CE, ce produit est un
accessoire sous pression et sécurité.
Les transducteurs XPS sont équipés d'un capteur de température interne. Ce capteur mesure la température de l'air au transducteur pour la rapporter au transmetteur.
AVERTISSEMENT : Les appareils sont conçus avec des matériaux choisis en
fonction de leur compatibilité chimique, pour usage général. Se reporter aux tableaux de compatibilité avant toute utilisation dans un environnement spécifique.
ne doit pas
être utilisé en tant qu'équipement de
Page FR-2 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32282889
Page 55
Applications avec pression
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Les certificats ATEX indiqués sur la plaque signalétique sont disponibles sur notre site web : https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm
. Consulter Support > Approvals / Certificates. Le certificat IECEx indiqué sur la plaque signalétique est accessible à partir du site internet IECEx. Consulter : http://iecex.iec.ch
, cliquer sur Certified Equipment, puis entrer le numéro
de certificat IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
AVERTISSEMENTS :
• Ne jamais dévisser, retirer ou démonter le boîtier de l'appareil lorsque l’intérieur de la cuve est sous pression.
• L'installation incorrecte peut entraîner une perte de pression dans le process.
Notes :
Ne pas dissocier la plaque d'identification de l’ensemble non exposé à la pression de
1
process
.
Directive Européenne 97/23/CE concernant les équipements sous pression
Les transmetteurs de niveau Siemens équipés d'un raccord process fileté ne sont pas dotés d'un boîtier résistant à la pression et ne rentrent pas dans le cadre de la Directive Equipements sous Pression en tant qu'accessoires de pression ou de sécurité (voir
Directive de la Commission UE 1/8 et 1/20).
1
Instructions relatives au câblage pour zones dangereuses
Vérifier les homologations indiquées sur la plaque signalétique, et réaliser l'installation et le câblage en respectant les dispositions réglementaires applicables localement.
Français
mmmmm
Plaque signalétique
•Consulter
Directive Européenne ATEX 94/9/CE, Annexe II, 1/0/6)
1.
L'instrument comporte un ensemble de pièces non exposées à la pression du process. Cet ensemble sert de barrière contre une éventuelle perte de pression dans la cuve. Il associe le corps du raccord process et l’émetteur mais exclut généralement le boîtier de l’électronique.
A5E32282889 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-3
Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse (réf.
page 4.
Page 56
mmmmm
Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse
(réf. Directive Européenne ATEX 94/9/CE, Annexe II, 1/0/6)
Consignes applicables au système objet du certificat N° SIRA 99ATEX5153X.
1) L'utilisation et l'assemblage sont décrits dans les instructions de service.
2) Les transducteurs XPS-10 et XPS-15 sont certifiés en tant qu'instruments de la catégorie
Français
2GD. Le transducteur XPS-30 est certifié pour les zones exigeant la catégorie 2G 1D, certificat SIRA 99ATEX5153X.
3) L'appareil peut être utilisé en présence de gaz et de vapeurs inflammables, avec des instruments de groupe IIC, IIB et IIA, classification de température T1, T2, T3 et T4.
4) L'instrument présente une étanchéité IP67, classe de température T135 C et peut être utilisé en atmosphères avec des poussières inflammables.
5) L'appareil est certifié pour utilisation dans une plage de température ambiante de –40 C to +95 C.
6) Conformément à la Directive 94/9/CE Annexe II, clause 1.5, cet appareil n'a pas été évalué en tant que dispositif de sécurité : Consulter
les équipements sous pression
7) L’installation et la vérification de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié, en accord avec le code de bonne pratique applicable (EN 60079-14 et EN 60079­17 pour l’Europe).
8) L'appareil ne peut pas être réparé.
9) Les numéros de certificat comportent le suffixe 'X', indiquant l'application de conditions spéciales pour garantir la sécurité. Toute personne habilitée à installer ou à vérifier cet instrument doit avoir accès aux certificats.
10) Lorsque l'appareil peut entrer en contact avec des substances aggressives, il incombe à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates pour empêcher sa détérioration et garantir le degré de protection.
- Substances agressives : liquides ou gaz acides susceptibles d'attaquer les métaux, ou solvants agressifs pour les matériaux polymérisés.
page 3.
Directive Européenne 97/23/CE concernant
- Précautions adéquates : (exemple) déterminer, à l'aide de la fiche technique, si le matériel résiste à certaines substances chimiques.
Page FR-4 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32282889
Page 57
Caractéristiques techniques
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0,3 - 10 m
Plage de mesure
Fréquence (kHz) 44 44 30
Angle du faisceau
Emplacement
Altitude maximale (m)
Température ambiante
Pression
Degré de pollution
Corps
Raccord de conduit 1" NPT ou
Montage
BSP
(1 - 33 ft)
12 6 6
Caractéristiques environnementales
intérieur/extérieur intérieur/extérieur intérieur/extérieur
2000 2000 2000
-40 à 95 C
(-40 à 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Construction
PVDF PVDF PVDF
bride installée en usine, configuration ANSI, DIN et JIS
face émettrice avec revêtement polyéthylène, efficace face à la poussière et aux vapeurs
kit de submersion pour applications présentant un risque de débordement (XPS-10 et XPS-15 uniquement)
Options
Câble
Poi ds**
Séparation max. du transmetteur :
Alimentation auxiliaire
Homologations
adaptation pour montage bride, configuration ANSI, DIN et JIS
2 conducteurs paire torsadée/blindée, feuille métallique
0,5mm² (20 AWG), gaine PVC
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
Les transducteurs ne doivent être alimentés qu'avec une tension provenant des
transmetteurs-contrôleurs Siemens Milltronics
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO : pour plus de détails se reporter à la plaque
signalétique ou consulter Siemens Milltronics.
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 à 95 C
(-40 à 203 F)
8 bar
(120 psi)
Raccord de conduit 1" NPT
ou BSP
.
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
Français
mmmmm
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 à 95 C
(-40 à 203 F)
Europe : 0,5 bar
Amérique du Nord : 15 psi
Raccord de conduit 1-1/2" NPT
ou BSP
.
2 conducteurs paire torsadée/blindée, feuille métallique 0,5mm² (20 AWG), gaine PVC. Séparation max. du transmetteur : 100 m (330 ft)
RG-62 A/U coaxial Séparation max. : 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
* Bride universelle pour configuration ANSI, DIN et JIS. ** Poids d'expédition approximatif du transducteur avec câble (longueur standard). *** Certificat CEM disponible sur demande.
A5E32282889 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-5
Page 58
mmmmm
standard
face émettrice
bride montée en usine (option)
se reporter aux instructions associées
adaptation pour montage sur bride (option)
se reporter aux instructions associées
kit de submersion (option)
se reporter aux instructions associées
Encombrement et dimensions
Français
Dimension XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9") B 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") 198 mm (7.8") C adapté aux normes ANSI, DIN et JIS D* 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") 204 mm (8.0") E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n/a F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8") n/a G 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1")
*nominale
AVERTISSEMENT : Les adaptations pour montage sur bride, les brides montées
en usine ou les kits de fixation dans l'application.
ne doivent pas
être utilisés en cas de pression
Page FR-6 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32282889
Page 59
Montage
Easy Aimer (typiquement utilisé)
transducteur
chaîne de sécurité
AVERTISSEMENT : protéger et manipuler la face émettrice du transducteur avec beaucoup de précaution pour éviter de l'endommager.
Lors du montage du transducteur, respecter une distance minimale équivalente à la valeur de la zone morte au dessus du niveau maximum du matériau. Pour plus de détails se reporter au manuel d'utilisation du transmetteur-contrôleur utilisé.
Pour les applications dans les liquides, veiller à ce que la face émettrice du transducteur soit parallèle à la surface du liquide. Pour les applications dans les solides, utiliser le kit de fixation Easy Aimer de Siemens Milltronics pour l'orientation du transducteur.
Eviter un serrage excessif du matériel. Un serrage manuel est généralement suffisant. Installer une chaîne de sécurité reliant le transducteur à la structure fixe pour éviter sa chute. Le transducteur peut être associé à un capteur de températureoptionnel. Ce capteur est particulièrement utile sur les transducteurs équipés de bride, sur les réservoirs présentant des hautes températures, ou pour obtenir une indication rapide de la température.
Français
mmmmm
N.B. : Pour les applications étanches, serrer les transducteurs de ½ à 1½ tour(s) au-delà
du serrage manuel. En cas de pression, utiliser un ruban PTFE ou un autre produit d'étanchéité pour garantir l'étanchéité des raccords filetés.
Montage – Applications dans les solides
AVERTISSEMENT : L'installation incorrecte peut entraîner une perte de
pression dans le process.
A5E32282889 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-7
Page 60
mmmmm
conduit flexible
potence en acier
manchon
transducteur
chaîne de sécurité
Conduit flexible
Pot ence
Submersible Support contre-plaqué
chaîne de sécurité
conduit métallique rigide
manchon
kit de submersion
Transducteur équipé d'un kit de submersion, pour les applications présentant un risque de débordement.
Le montage sur un support en bois contre-plaqué garantit une excellente isolation aux vibrations. Prévoir une plaque suffisamment rigide pour éviter toute flexion.
Les transducteurs montés avec un conduit flexible ne doivent pas être exposés au vent, aux vibrations et aux secousses.
Montage – Applications dans les liquides
Français
Page FR-8 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32282889
Page 61
Montage – Applications dans les liquides (suite)
Raccord bride
manchon
boulon
joint
bride fournie par le client (face plate uniquement)
Rehausse avec montage bride fournie par le client. Pour plus de détails sur le soudage d'un bride métallique se reporter à la section Applications dans les liquides - Rehausses dans le
Guide d'application des transducteurs
.
bride montée en usine
écrou
Bride pleine ou aveugle
raccord soudé à la bride aveugle
manchon
bride, joint et matériel fournis par le client.
N.B. : Pour garantir l'étanchéité
entre les différentes surfaces en contact, appliquer le même couple de serrage à toutes les vis (brides).
Précaution : Le serrage excessif peut affecter la performance du système.
Français
mmmmm
Installation
N.B. : L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les
dispositions réglementaires locales.
Le cheminement du câble doit être effectué avec des protections adaptées. Pour garantir une isolation optimale contre les bruits électriques, installer le câble sous gaine métallique mise à la terre, sans aucun autre câble. Assurer un serrage hermétique des connexions pour éviter toute humidité d'infiltration.
Eviter l'installation du câble près de sources haute tension ou haute intensité, contacteurs et systèmes de commande à thyristors. Pour les applications étanches, serrer les transducteurs de ½ à 1½ tour(s) au-delà du serrage manuel.
En cas de pression, utiliser un ruban PTFE ou un autre produit d'étanchéité pour garantir l'étanchéité des raccords filetés.
AVERTISSEMENT : Ne jamais dévisser, retirer ou démonter le raccord process
lorsque l’intérieur de la cuve est sous pression.
A5E32282889 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-9
Page 62
mmmmm
blanc
noir
masse/blindage
rallonge de câble avec un câble coaxial RG-62 A/U
blanc
masse/blindage
blanc
noir
boîte de jonction
masse/blindage
Pour les rallonges, utiliser un câble paire blindée/torsadée (18 AWG)
Interconnexion
Connexion directe
Français
Le transducteur doit être connecté directement au transmetteur Siemens Milltronics avec un câble blindé à 2 conducteurs.
N.B. : Connecter le blindage, le câble blanc et le câble noir séparément lorsque le
transducteur est relié à un transmetteur SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ou HydroRanger 200. NE PAS associer le blindage et le câble blanc lors de la connexion.
Extension coaxiale
Utiliser une boîte de jonction et un câble coaxial RG-62 A/U pour connecter le transducteur au transmetteur Siemens Milltronics. Ce type d'installation est conseillé pour les longueurs de câble jusqu'à 365 m (1200 ft).
N.B. : Il est impératif de NE PAS utiliser un câble coaxial pour relier le transducteur à un
transmetteur SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ou HydroRanger
200. Se reporter au schéma ci-dessous.
Extension 2 fils
(SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 et HydroRanger 200 uniquement)
Page FR-10 Transducteurs série XPS – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32282889
Page 63
Echomax XPS Manuale d'uso
Questo manuale descrive le funzioni principali dei trasduttori serie EchoMax XPS. Questo documento cosi' come il gratuito sul nostro sito web: www.siemens.com/processautomation versione stampata del manuale presso il proprio rappresentante locale di Siemens Milltronics.
Per ulteriori informazioni su queste istruzioni, rivolgersi a:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
Manuale di applicazione dei trasduttori
Rappresentante autorizzato (Europa):
Germania
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Clausola di esclusione della responsabilità
Tutti i diritti riservati
Si consiglia agli utenti di acquisire manuali stampati autorizzati o di consultare le versioni elettroniche progettate e realizzate da Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments non potrà essere ritenuta responsabile per la riproduzione parziale o totale del contenuto delle versioni stampate o elettroniche.
La conformità tra lo stato tecnico dell'apparecchio e il contenuto di queste istruzioni è stato verificato; tuttavia, potrebbero essere riscontrate alcune variazioni. Non garantiamo pertanto la completa conformità delle istruzioni con l'apparecchio descritto. Si avvisa inoltre che tutti i documenti vengono regolarmente controllati ed aggiornati e che le eventuali correzioni vengono incluse nelle versioni successive. Si invitano gli utenti a trasmetterci i propri suggerimenti e commenti. Dati tecnici soggetti a cambiamenti senza alcun preavviso.
è disponibile per il download
. È possibile acquistare una
Italiano
mmmmm
MILLTRONICS è un marchio registrato di Siemens Milltronics Process Instruments.
Indicazioni di sicurezza
L'apparecchio deve essere usato solo osservando le avvertenze. Un utilizzo non corretto potrebbe causare danni anche gravi alle persone, sia al prodotto e agli apparecchi ad esso collegati. Le avvertenze contengono una spiegazione dettagliata del livello di sicurezza da osservare.
AVVERTENZA: questo simbolo sul prodotto indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni materiali.
AVVERTENZA: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni materiali.
AVVERTENZA: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare seri danni materiali.
Nota: le note contengono importanti informazioni sul prodotto o sulla sezione del manuale
d'istruzioni a cui viene fatto riferimento.
A5E32282889 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-1
Page 64
Introduzione
trasduttore
lato frontale del trasduttore
confine conico
-3db
asse di trasmissione, perpendicolare al lato frontale del trasduttore
Questo apparecchio è stato progettato per l'uso in ambienti industriali. L’uso di questo apparecchio in zone residenziali può causare disturbi a diverse comunicazioni radiofoniche
I trasduttori serie EchoMax XPS funzionano con prodotti di monitoraggio del livello ultrasonico Siemens Milltronics.
Il trasduttore converte in energia acustica l'energia elettrica dell'impulso di trasmissione proveniente dal controller. L'energia acustica dell'eco viene quindi di nuovo convertita in energia elettrica per il controller.
.
mmmmm
Italiano
Il lato frontale del trasduttore emette energia acustica che si irradia verso l'esterno, diminuendo in ampiezza a una velocità inversamente proporzionale al quadrato della distanza. La potenza massima si irradia perpendicolarmente dal lato frontale del trasduttore lungo l'asse di trasmissione. Quando la potenza è ridotta del 50% (– 3 dB), un confine conico centrato sull'asse di trasmissione definisce il fascio acustico, il cui diametro corrisponde all'apertura del fascio.
I trasduttori XPS sono dotati di un sensore di temperatura integrato che rileva la temperatura dell'aria presso il trasduttore e ne informa il controller.
Indicazioni generali
AVVERTENZA: I materiali di composizione di questi apparecchi vengono scelti in
base alla relativa compatibilità chimica (o inerzia) relativa all'uso generico dell'apparecchiatura. Per l'esposizione in ambienti specifici, verificare il grafico della compatibilità chimica prima di procedere all'installazione.
Contrassegno prodotti
Nota: Kynar® fluoruro di polivinilidene è resistente alla maggior parte delle sostanze
chimiche se si rispettano le condizioni di funzionamento descritte. Per l'esposizione in ambienti specifici, verificare il grafico della compatibilità chimica prima di procedere
all'installazione.
AVVERTENZA: Questo apparecchio è stato definito accessorio a pressione
nell'ambito della Direttiva 97/23/CE e dispositivo sicuro.
Pagina IT-2 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32282889
non è
destinato ad essere utilizzato come
Page 65
Applicazioni in pressione
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Il certificato ATEX riportato sulla targhetta dell'apparecchio è scaricabile dalla pagina prodotti del nostro sito: https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology­transducers-18732.htm. Rubrica Support > Approvals / Certificates. Il certificato IECEx riportato sulla targhetta dell'apparecchio è disponibile sul sito internet IECEx. Vedi: http://iecex.iec.ch
e fare clic su Certified Equipment, ed immettere il numero di
certificato IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
AVVERTENZE:
• E' molto importante evitare di svitare, di ritirare o di smontare la connessione al processo quando il contenuto del serbatoio è sotto pressione.
• L'installazione errata può provocare un calo della pressione di lavoro.
Note:
E' importante lasciare l'etichetta di identificazione collegata all'insieme che delimita la
1
soglia della pressione di lavoro
.
Direttiva Europea sulle attrezzature in pressione, PED, 97/23/EC
I trasmettitori di livello Siemens dotati di attacco al processo filettato non sono dotati di custodia resistente alla pressione e sono quindi esclusi dalla direttiva europea sulle attrezzature in pressione o di sicurezza (vedi regolamento della commissione Europea 1/8
e 1/20).
1
Cablaggio per installazioni in zone pericolose
Verificare le omologazioni consultando la targhetta dell'apparecchio. Attenersi alle normative di sicurezza locali per effettuare l'installazione e il cablaggio.
Italiano
mmmmm
Etichetta dell'apparecchio
Consultare
Europea ATEX 94/9/CE, Allegato II, 1/0/6)
1.
L'apparecchio è dotato di un'insieme di componenti che delimitano la soglia della pressione di lavoro ed agiscono come barriera contro le perdite di pressione dal serbatoio di processo. L'insieme è composto dall'attacco al processo e l'emettitore, generalmente senza la custodia con elettronica.
A5E32282889 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-3
Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive (Direttiva
pagina 4.
Page 66
Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive
(Direttiva Europea ATEX 94/9/CE, Allegato II, 1/0/6)
Le seguenti istruzioni riguardano apparecchiature contrassegnate dal numero di certificato SIRA 99ATEX5153X
1) Per ulteriori informazioni sull'uso e l'assemblaggio, consultare le istruzioni operative.
2) I trasduttori XPS-10 e XPS-15 sono certificati per l'uso come dispositivi della categoria 2GD, mentre il XPS-30 è certificato per l'uso come dispositivo della categoria 2G 1D secondo SIRA 99ATEX5153X.
3) L'apparecchio può essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive composte da gas o vapori pericolosi, con dispositivi del Gruppo IIC, IIB e IIA, classi di temperatura T1, T2, T3 e T4.
4) L'apparecchio è caratterizzato da un grado di protezione IP67, classe di temperatura T135 C. Puo' essere utilizzato in atmosfere che contengono polveri infiammabili.
5) Questo apparecchio certificado resiste a temperature ambientali tra –40 C e +95 C.
mmmmm
6) Questo apparecchio non è stato definito dispositivo di sicurezza nell'ambito della direttiva
Italiano
94/9/CE Allegato II, clausola 1,5. Vedi
PED, 97/23/EC
7) L'installazione e l'ispezione di questo apparecchio deve essere eseguita da personale qualificato in conformità con le normative locali correnti (EN 60079-14 e EN 60079-17 in Europa).
8) L'apparecchiatura non può essere riparata.
9) Il suffisso 'X' del numero di certificato si riferisce a condizioni speciali per l'uso sicuro. E' importante garantire l'accesso ai certificati per il personale responsabile dell'installazione e dell'ispezione dell'apparecchio.
10) Se esiste la possibilità che l'apparecchio entri in contatto con sostanze aggressive, l'utente è responsabile ed è tenuto a prendere le debite precauzioni in modo da evitare che essa venga danneggiata, assicurandosi pertanto che non venga compromesso il tipo di protezione.
- Sostanze aggressive: come ad esempio, liquidi o gas acidi in grado di attaccare e
pagina 3.
corrodere metalli, o solventi in grado di danneggiare materiali polimerici.
Direttiva Europea sulle attrezzature in pressione,
- Precauzioni: come ad esempio, consultazione delle specifiche dei materiali
relative alla resistenza a sostanze chimiche specifiche.
Pagina IT-4 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32282889
Page 67
Specifiche tecniche
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0,3 - 10 m
Campo di misura
Frequenza (kHz) 44 44 30
Angolo apertura
Collocazione
Altitudine massima (m)
Temperatura ambiente
Pressione
Grado inquinamento
Custodia
Collegamento tramite tubo con filettatura 1" NPT o
Montaggio
BSP
(1 - 33 ft)
12 6 6
Ambiente
interni/esterni interni/esterni interni/esterni
2000 2000 2000
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Costruzione
PVDF PVDF PVDF
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
Collegamento tramite tubo
con filettatura 1" NPT o
BSP
Attacchi adatti per i standard ANSI, DIN, e JIS
Superfice irraggiante di polietileno per aree con polvere o vapore
Trasduttori sommergibili per applicazioni con possibilità di sommersione (solo XPS-10 e XPS-15)
Flangia sciolta (montaggio in campo) adatta per i standard
Opzioni
Cavo
Peso* *
Distanza massima dal controller
Alimentazione
Certificazioni
2 fili schermato/bipolare, con guaina in PVC da
I trasduttori devono essere alimentati esclusivamente tramite controller Siemens
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Per informazioni sulle certificazioni correnti,
consultare la targhetta di identificazione dell'apparecchio o contattare Siemens Milltronics.
ANSI, DIN, e JIS
0,5mm2 (20 AWG)
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
Milltronics certificati
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
Europa: 0,5 bar
Nord America: 15 psi
Collegamento tramite tubo con
filettatura 1-1/2" NPT o BSP
2 fili schermato/ bipolare, con guaina in PVC da 0,5 mm² (20 AWG) . Distanza massima dal controller: 100 m (330 ft)
Cavo coassiale RG-62 A/U. Distanza massima: 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Italiano
mmmmm
* Flangia universale secondo standard ANSI, DIN, e JIS. ** Peso appross. di spedizione del trasduttore incluso cavo di lunghezza standard. *** Dati sulle prestazioni CEM disponibili su richiesta.
A5E32282889 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-5
Page 68
Sagoma e dimensioni
standard
lato frontale o superficie irraggiante
flangia integrata opzionale
consultare le relative istruzioni
flangia sciolta opzionale
consultare le relative istruzioni
attacco sommergibile opzionale
consultare le relative istruzioni
mmmmm
Italiano
Dimensioni XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9") B 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") 198 mm (7.8") C attacchi adatti per i standard ANSI, DIN, e JIS D* 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") 204 mm (8.0") E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n/a F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8") n/a G 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1")
* nominale
AVVERTENZA: I trasduttori dotati di flangie sciolte, flangie integrate e giunti di
orientamento Easy Aimer
non
sono adatti alle applicazioni pressurizzate.
Pagina IT-6 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32282889
Page 69
Montaggio
Easy Aimer (modello generalmente utilizzato)
trasduttore
catena di sicurezza
AVVERTENZA: Manipolare il trasduttore con molta cautela e proteggere la superficie irraggiante per evitare di danneggiarla.
Montare il trasduttore collocandolo al di sopra del livello materiale massimo, tenendo conto della zona di mascheramento (blanking). Fare riferimento al manuale del controller associato.
Per le aplicazioni in liquidi, il trasduttore deve essere installato in modo che l'asse di trasmissione risulti perpendicolare alla superficie del liquido in questione. Per le applicazioni su solidi, utilizzare un dispositivo Siemens Milltronics Easy Aimer per l'orientamento del trasduttore.
Evitare un serraggio eccessivo. Nella maggior parte dei casi è sufficiente il serraggio manuale del materiale durante il montaggio. Fissare l'apparecchio collegando una catena di sicurezza tra il trasduttore e un elemento del supporto strutturale. Durante il montaggio delle esecuzioni flangiate considerare il sensore di temperatura opzionale . Questo consente di ottenere una misura piu' veloce della temperatura ed è consigliato nelle applicazioni con temperature elevate.
Italiano
mmmmm
Nota: In applicazioni pressurizzate fissare i trasduttori serrando manualmente e
completare il serraggio con una coppia ½ - 1½. Nelle applicazioni pressurizzate è nécessario applicare un apposito nastro PTFE o un sigillante adatto sulle filettature.
Montaggio – Applicazioni in solidi
AVVERTENZA: L'installazione errata può provocare un calo della
pressione di lavoro.
A5E32282889 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-7
Page 70
Montaggio – Applicazioni in liquidi
tubo flessibile
supporto di acciaio
accoppiamento
trasduttore
catena di sicurezza
Tubo flessibile
Piastra-supporto
Sommergibile Placca di legno
catena di sicurezza
tubo di metallo rigido
accoppiamento
trasduttore sommergibile
Esecuzione sommergibile per applicazione dove è possibile che il trasduttore venga sommerso.
Il montaggio tramite placca di legno consente un'ottima isolazione. Tuttavia la placca deve essere abbastanza rigida da non presentare flessioni sotto carico.
I trasduttori montati tramite tubo flessibile non vanno esposti al vento o alle vibrazioni.
mmmmm
Italiano
Pagina IT-8 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32282889
Page 71
Montaggio - Applicazioni in liquidi (segue)
Esecuzione flangiata
accoppiamento
vite
guarnizione
flangia a faccia piana fornita dal cliente
Colonna montante con flangia a cura del cliente. In alcuni casi può essere necessario saldare una flangia metallica sul tubo. Consultare la sezione Applicazioni in liquidi - Colonne montanti nel
Manuale di applicazione dei trasduttori
.
trasduttore flangiato
vite
Flangia cieca
raccordo filettato saldato sulla flangia cieca accoppiamento
flangia, guarnizione, e materiale fornito dal cliente.
Nota: Garantire il serraggio
uniforme delle viti della flangia per garantire una tenuta adeguata delle le superfici combacianti.
Avvertenza: Il serraggio eccessivo può influire negativamente sul funzionamento dell'apparecchiatura.
Italiano
mmmmm
Installazione
Nota: L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e in
conformità con le normative locali correnti.
Non sistemare i cavi lasciandoli scoperti. Sistemare i cavi separatamente all'interno
Non sistemare il cavo vicino a fonti di alta tensione o circuiti elettrici, contattori o
Nelle applicazioni pressurizzate è necessario applicare un apposito nastro PTFE o
di tubi protettivi di metallo con messa a terra, per proteggerli da disturbi e interferenze elettriche ambientali. Sigillare tutti i collegamenti filettati per evitare l'ingresso di umidità.
pannelli/quadri di comando SCR. In applicazioni pressurizzate fissare i trasduttori serrando manualmente e completare il serraggio con una coppia ½ - 1½.
un sigillante adatto sulle filettature.
AVVERTENZA: E' molto importante evitare di svitare, di ritirare o di smontare la
connessione al processo quando il contenuto del serbatoio è sotto pressione.
A5E32282889 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-9
Page 72
Intercollegamento
bianco
nero
drenaggio/schermo
per estendere il cavo utilizzare un cavo coassiale A/U RG-62
bianco
drenaggio/schermo
bianco
nero
cassetta di giunzione
drenaggio/schermo
per estendere il cavo utilizzare un cavo elettrico bipolare schermato da 18 AWG
Collegamento diretto
Collegare il trasduttore direttamente al controller Siemens Milltronics con un cavo elettrico bipolare schermato.
mmmmm
Italiano
Nota: Per collegare il trasduttore a un SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger
100/200, o HydroRanger 200 collegare il cavo elettrico bianco, nero e lo schermo separatamente. NON collegare il cavo elettrico bianco e lo schermo insieme.
Collegamento coassiale
Collegare il trasduttore al ricetrasmettitore Siemens Milltronics tramite una cassetta di giunzione e un cavo coassiale RG–62 A/U. Questo tipo di installazione è adatto quando la massima distanza tra il trasduttore ed il controller è 365 m (1200 ft).
Nota: NON utilizzare un cavo coassiale per collegare il trasduttore ad un ricetrasmettitore
SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 e HydroRanger 200. Consultare il diagramma.
Prolunga a due fili
(solo per SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, e HydroRanger 200)
Pagina IT-10 Trasduttori serie XPS – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32282889
Page 73
Echomax XPS Bedieningshandleiding
Deze handleiding beschrijft de belangrijkste kenmerken en functies van de Echomax XPS serie transducers. Deze handleiding en de beschikbaar op onze website: www.siemens.com/processautomation zijn leverbaar via uw lokale Siemens Milltronics vertegenwoordiging.
Transducer toepassingenhandleiding
, zijn tevens
. De gedrukte handleidingen
Vragen omtrent de inhoud van deze handleiding kunnen worden gericht aan:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
European Authorized Representative
Deutschland
Auteursrecht Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Disclaimer
Alle rechten voorbehouden
Wij raden aan de geautoriseerde ingebonden handleidingen aan te schaffen, of onze elektronische versies te bekijken, zoals gemaakt en geschreven door Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments is niet verantwoordelijk voor de inhoud van gedeeltelijke reproducties, van ingebonden of elektronische versies.
Hoewel we de inhoud van deze gebruikershandleiding hebben geverifieerd aan de omschreven instrumentatie, kunnen desondanks afwijkingen voorkomen. Wij kunnen derhalve niet een volledige overeenstemming garanderen. De inhoud van deze handleiding wordt regelmatig herzien, en correcties worden opgenomen in volgende uitgaven. Wij houden ons aanbevolen voor suggesties ter verbetering.
Technische gegevens kunnen worden gewijzigd.
Nederlands
mmmmm
MILLTRONICS is een geregistreerd handelsmerk van Siemens Milltronics Process Instru­ments
Veiligheidsrichtlijnen
Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die van anderen te waarborgen en om het product en de aangesloten apparatuur te beschermen. Deze waarschuwingsmeldingen gaan vergezeld met een verduidelijking van
de mate van voorzichtigheid die moet worden aangehouden.
WAARSCHUWING: heeft betrekking op een waarschuwingssymbool op het product en betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade.
WAARSCHUWING: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade.
Opgelet: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot aanzienlijke materiële schade.
Opmerking: geeft belangrijke informatie aan over het product of dat deel van de
gebruikershandleiding.
A5E32282889 XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-1
Page 74
Introductie
sensor
antenne-oppervlak
–3db grens
zendas, haaks op het transducer­oppervlak
Dit product is bedoeld voor gebruik in industriële gebieden. Gebruik van deze apparatuur in woonomgevingen kan leiden tot interferentie van communicatie op verschillende frequenties
De Echomax XPS serie transducers werken in combinatie met de Siemens Milltronics producten voor ultrasone niveaumeting.
De transducer converteert de elektrische energie van de zendpuls van de transceiver in een akoestische energie. Vervolgens converteert het de akoestische energie van de echo weer terug in elektrische energie voor de regelaar.
Het transducer-oppervlak zend akoestische energie uit die uitwaaiert, waarbij de amplitude afneemt omgekeerd proportioneel aan het kwadraat van de afstand. Het maximale vermogen straalt haaks op het transducer­oppervlak op de as van de transmissie. Daar waar het vermogen met de helft wordt gereduceerd (– 3 dB), geeft een conische grens, gecentreerd rond de as van de transmissie de geluidsbundel, waarvan de diameter de bundelhoek is.
.
mmmmm
Nederlands
De XPS transducers zijn voorzien van een geïntegreerde temperatuursensor, welke de luchttemperatuur bij de transducer doorgeeft aan de regelaar.
Algemene richtlijnen
WAARSCHUWING: constructiematerialen zijn gekozen op basis van hun
chemische compatibiliteit (of inertheid) voor algemene doeleinden. Controleer voor blootstelling aan specifieke omgevingen, de chemische compatibiliteitstabellen voorafgaande aan de installatie.
Productidentificatie
Opmerking: Kynar®polyvinylideenflouride is bestand tegen de meeste chemicaliën
onder de omschreven bedrijfsomstandigheden. Echter, raadpleeg voor blootstelling aan specifieke omgevingen, de chemische bestendigheidslijsten voorafgaande aan de installatie.
WAARSCHUWING: dit product is ontworpen als druktoestel zoals vastgelegd in
richtlijn 97/23/EG en is
niet
bedoeld voor gebruik als veiligheidsvoorziening.
Pagina NL-2 XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32282889
Page 75
Druktoepassing
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Het ATEX certificaat dat is vermeld op de typeplaat kan worden gedownload vanaf de productpagina van onze website op: https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm
. Ga naar Support > Approvals / Certificates. Het IECEx certificaat vermeld op de naamplaat kan worden bekeken op de IECEx website. Ga naar: http://iecex.iec.ch
en klik op Certified Equipment, en zoek het certificaatnummer
IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
WAARSCHUWINGEN:
• Probeer nooit de instrumentbehuizing los te draaien, te verwijderen of te demon­teren terwijl de tank onder druk staat.
• Onjuiste installatie kan leiden tot verlies aan procesdruk.
Opmerkingen:
1
Het procesapparaat typeplaatje moet bij de procesdrukgrenseenheid
blijven.
Richtlijn drukapparatuur, PED, 97/23/EG
Siemens niveautransmitters met schroefdraad procesaansluitingen hebben zelf geen drukhoudende behuizing en vallen dus niet onder de richtlijn drukapparatuur als zijnde
druk- of veiligheidstoebehoren, (raadpleeg de EG-richtlijn 1/8 en 1/20).
1
Bedradingsconfiguratie voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden
Controleer de typeplaat van het instrument, bevestig de goedkeuringsclassificatie en voer de installatie en bedrading uit overeenkomstig uw locatie veiligheidsvoorschriften.
Instrument typeplaatje
Nederlands
mmmmm
•Raadpleeg
(Raadpleeg de Europese ATEX richtlijn 94/9/EG, bijlage II, 1/0/6)
Instructies speciaal voor installaties in explosiegevaarlijke zones
1.
De drukvaste procesaansluiting bestaat uit de componenten die fungeren als een barrière tegen drukverlies uit het procesvat: d.w.z. de combinatie van procesaansluiting huis en zender, maar nor­maal gesproken zonder de elektrische behuizing.
A5E32282889 XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-3
op pagina 4.
Page 76
Instructies speciaal voor installaties in explosiegevaarlijke zones
(Raadpleeg de Europese ATEX richtlijn 94/9/EG, bijlage II, 1/0/6)
De volgende instructies gelden voor apparatuur waarvoor een certificaat met het nr. SIRA 99ATEX5153X van toepassing is.
1) Raadpleeg de volledige handleiding voor gebruik en montage.
2) De XPS-10 en XPS-15 zijn gecertificeerd voor gebruik als categorie 2GD terwijl de XPS-30 is gecertificeerd voor gebruik als categorie 2G 1D per SIRA 99ATEX5153X.
3) De apparatuur mag worden gebruikt met ontbrandbare gassen en dampen met apparaatgroepen IIC, IIB, en IIA, en temperatuurklassen T1, T2, T3 en T4.
4) De apparatuur heeft een beschermingsklasse IP67 en een temperatuurklasse van T135°C en mag worden gebruikt bij brandbare stofproducten.
5) De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik in een omgevingstemperatuurbereik van –40C tot +95C.
6) De apparatuur is niet getest als veiligheidstoestel (zoals omschreven in richtlijn 94/9/EG Annex II, bepaling 1.5): Zie
7) Installatie en inspectie van deze apparatuur moet worden uitgevoerd door voldoende opgeleid personeel, conform de geldende normen (EN 60079-14 en EN 60079-17 in Europa).
8) De apparatuur kan niet worden gerepareerd.
9) De certificaatnummers hebben een ’X’ suffix, hetgeen aangeeft dat speciale condities van toepassing zijn voor veilig gebruik. Diegene die deze apparatuur installeren of inspecteren moeten toegang hebben tot de certificaten.
10) Wanneer de apparatuur in contact kan komen met agressieve stoffen, dan is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de nodige maatregelen te nemen om te
mmmmm
Nederlands
voorkomen dat het instrument negatief wordt beïnvloed, en zo te waarborgen dat de typeclassificatie niet in gevaar komt.
- Agressieve stoffen: bijvoorbeeld zure vloeistoffen of gassen die metalen aantasten, of oplosmiddelen die invloed kunnen hebben op polymeren.
Richtlijn drukapparatuur, PED, 97/23/EG
op pagina 3.
- Geschikte voorzorgsmaatregelen: bijvoorbeeld, vaststellen aan de hand van het datablad van het materiaal dat het bestand is tegen specifieke chemische stoffen.
Pagina NL-4 XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32282889
Page 77
Specificaties
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0,3 - 10 m
Meetbereik
Frequentie (kHz) 44 44 30
Bundelhoek
Locatie
Maximum hoogte (m) 2000 2000 2000
Omgevingstemperatuur
Druk
Vervuilingsgraad
Behuizing
Montage
BSP doorvoeraansluiting
(1 - 33 ft)
12 6 6
Omgeving
binnen/buiten binnen/buiten binnen/buiten
-40 tot 95 C
(-40 tot 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Constructie
PVDF PVDF PVDF
1" NPT of
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 tot 95 C
(-40 tot 203 F)
8 bar
(120 psi)
1" NPT of
BSP doorvoeraansluiting
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 tot 95 C
(-40 tot 203 F)
Europa: 0,5 bar
Noord Amerika: 15 psi
1-1/2" NPT of BSP
doorvoeraansluiting
af fabriek gelijmd, geschikt voor ANSI, DIN, en JIS standaarden
polyethyleen schuimoppervlak voor omgevingen met stof of stoom
onderdompelafscherming, daar waar overstroming kan optreden (alleen beschikbaar voor XPS-10, XPS-15)
gedeelde flens voor veldmontage geschikt voor ANSI, DIN en JIS
Opties
standaarden
2-draads twisted pair/ gevlochten en met folie
afgeschermd, 0,5 mm2 (20 AWG), PVC mantel Maximale afstand: 100 m (330 ft)
Nederlands
mmmmm
Kabel
Gewicht**
Maximale afstand
Voe din g
Goedkeuringen
* Universele flens conform ANSI, DIN en JIS standaarden. ** Verzendgewicht van transducer met standaard kabellengte (bij benadering). *** EMC prestaties beschikbaar op aanvraag.
A5E32282889 XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-5
RG-62 A/U coax
2-draads twisted pair/gevlochten en met folie afge-
schermd, 0,5 mm
0,8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
Transducer mogen uitsluitend worden gevoed door controllers die door Siemens Milltronics
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Raadpleeg typeplaatje of neem contact op met
2
(20 AWG), PVC mantel
1,3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
zijn gecertificeerd
Siemens Milltronics voor de actuele goedkeuringen.
Maximale afstand: 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
Page 78
Maatschets en afmetingen
standaard
uitzendende oppervlak
optionele verlijmde flens
raadpleeg de bijbehorende instructies
optioneel split flange
raadpleeg de bijbehorende instructies
optionele onderdompelafscherming
raadpleeg de bijbehorende instructies
Afmetingen XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9") B 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") 198 mm (7.8") C geschikt voor ANSI, DIN en JIS standaarden D* 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") 204 mm (8.0") E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n.v.t. F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8") n.v.t. G 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1")
* nominaal
mmmmm
WAARSCHUWING: optionele split flange, verlijmde flens, en Easy Aimer
Nederlands
configuratie zijn
niet
geschikt voor druktoepassingen.
Pagina NL-6 XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32282889
Page 79
Montage
Easy Aimer (typisch model)
sensor
veiligheidsketting
WAARSCHUWING: speciale voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen bij het gebruik van de transducer om eventuele beschadiging van het oppervlak te voorkomen.
Monteer de transducer zodanig dat deze zich tenminste met de blanking afstand boven het productniveau bevindt. Raadpleeg de handleiding van de bijbehorende controller.
Monteer bij vloeistoftoepassingen het transducer oppervlak parallel aan het vloeistofoppervlak. Gebruik voor stortgoedtoepassingen een Siemens Milltronics Easy Aimer voor het richten van de transducer.
Bouten niet overmatig aanhalen. Voor de meeste toepassingen is het handmatig aanhalen van de bevestigingsmaterialen voldoende. Verbind een veiligheidsketting met een onderdeel van de constructie om de installatie te zekeren. Overweeg toepassing van de optionele temperatuursensor wanneer een met flens uitgevoerde transducer wordt gebruikt, wanneer een snelle temperatuurrespons is vereist of in tanks met hoge temperaturen.
Opmerking: bij drukdichte toepassingen, de transducers handvast, plus ½ slag tot 1½
slagen extra aandraaien. PTFE tape of andere geschikt afdichtmiddel kan worden gebruikt als hulpmiddel voor het afdichten van de schroefdraden voor gebruik in druktoepassingen.
Montage – Stortgoedtoepassingen
Nederlands
mmmmm
WAARSCHUWING: onjuiste installatie kan leiden tot verlies aan
procesdruk.
A5E32282889 XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-7
Page 80
Montage – Vloeistoftoepassingen
flexibele doorvoer
stalen goot
koppeling
sensor
veiligheidsketting
Flexibele doorvoer
Beugel
Onderdompelbaar Multiplex
veiligheidsketting
starre metalen doorvoer
koppeling
onderdompel­afscherming
Transducer met onderdompelbescherming, gebruikt in toepassingen waar overstroming mogelijk is.
Multiplex montage biedt uitstekende isolatie, maar moet star genoeg zijn om doorbuigen te voorkomen bij belasting.
Een op een flexibele doorvoer gemonteerde transducer mag niet worden blootgesteld aan wind, trillingen of schudden.
mmmmm
Nederlands
Pagina NL-8 XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32282889
Page 81
Montage – Vloeistoftoepassingen (vervolgd)
Geflensd
koppeling
bout
pakking
door klant geleverde flens, alleen met vlak oppervlak
Door klant geleverde standpijp met flens. Wanneer een metalen flens op een standpijp moet worden gelast, raadpleeg dan Vloeistoftoepassingen - Standpijpen in de
Transducer-toepassingenhandleiding
.
af-fabriek met flens uitgevoerde transducer
moer
Blinde flens
nippel op blinde flens gelast koppeling
flens, pakking en bevestigingsmateriaal geleverd door klant.
Opmerking: draai de flensbouten
gelijkmatig aan om een goede afdichting te waarborgen tussen de flenzen.
Voorzichtig: het overmatig aandraaien kan de prestaties negatief beïnvloeden.
Installatie
Opmerking: de installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel en in overeenstemming met lokale regelgeving.
Leg de bekabeling niet open. Voer de kabel afzonderlijk door een geaarde metalen goot voor een optimale isolatie tegen elektrische ruis. Dicht alle schroefdraadaansluitingen af om indringen van vocht te voorkomen.
Leg de bekabeling niet in de buurt van kabels met een hoge spanning of stroom, contactors en SCR regelaandrijvingen. Bij drukdichte toepassingen, de transducers handvast, plus ½ slag tot 1½ slagen extra aandraaien.
PTFE tape of andere geschikt afdichtmiddel kan worden gebruikt als hulpmiddel voor het afdichten van de schroefdraden voor gebruik in druktoepassingen.
Nederlands
mmmmm
WAARSCHUWING: probeer nooit de procesaansluiting los te draaien, te
verwijderen of te demonteren terwijl de tank onder druk staat.
A5E32282889 XPS Serie Transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-9
Page 82
Aansluiting
wit
zwart
aarde/afscherming
verleng de kabel met RG-62 A/U coax
wit
aarde/afscherming
wit
zwart
aansluitkast
aarde/afscherming
verleng de kabel met 18 AWG afgeschermd/twisted pair
Directe aansluiting
Sluit de transducer direct aan op de Siemens Milltronics transceiver, met de twee­aderige afschermingskabel.
Opmerking: bij het aansluiten op een SITRANS LUT400, een SITRANS LUC500, een
MultiRanger 100/200, of een HydroRanger 200, worden de witte, zwarte en afschermingskabels alle afzonderlijk aangesloten. De witte- en afschermingsdraden NIET met elkaar verbinden.
Coaxiaal aansluiting
Sluit de transducer aan op de Siemens Milltronics transceiver via een schakelkast en RG–62 A/U coax-kabel. Deze configuratie is doelmatig voor gecombineerde lengten van max. 365 m (1200 ft).
mmmmm
Nederlands
Opmerking: bij het aansluiten op een SITRANS LUT400, een SITRANS LUC500, een
MultiRanger 100/200, of een HydroRanger 200, GEEN coaxiaal kabel gebruiken; zie onderstaande schema voor de juiste procedure.
2-draads verlenging
(alleen voor de SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, en HydroRanger 200)
Pagina NL-10 XPS Series Transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32282889
Page 83
Manual de operações do Echomax XPS
Este manual descreve os principais recursos e funções dos transdutores da série Echomax XPS. Este manual e o www.siemens.com/processautomation representante local da Siemens Milltronics.
manual de aplicações do transdutor
. Cópias impressas estão disponíveis com o seu
também estão disponíveis em nosso site:
Quaisquer dúvidas sobre o conteúdo deste manual devem ser enviadas para:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontário, Canadá, K9J 7B1 76181 Karlsruhe E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Representante autorizado na Europa
Alemanha
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Exclusão de responsabilidade
Todos os direitos reservados
Incentivamos os usuários a comprar os manuais vinculados autorizados ou a consultar as versões eletrônicas conforme projetadas e autorizadas pela Siemens Milltronics Process Instruments. A Siemens Milltronics Process Instruments não será responsável pelo conteúdo de reproduções parciais ou totais das versões limitadas ou eletrônicas.
MILLTRONICS é uma marca registrada da Siemens Milltronics Process Instruments
Apesar de termos verificado o conteúdo deste manual quanto à conformidade com os instrumentos descritos, pode haver algumas variações. Dessa forma, não podemos garantir conformidade integral. O conteúdo deste manual é revisto com regularidade, e as correções são incluídas em edições posteriores. Todas as sugestões de aprimoramento são bem-vindas.
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações.
Diretrizes de segurança
As mensagens de advertência devem ser observadas para garantir sua segurança pessoal bem como a de terceiros e para proteger o produto e o equipamento a ele associado. Essas mensagens de advertência são acompanhadas de um esclarecimento do nível de cautela a ser observado.
ADVERTÊNCIA: refere-se a um símbolo de advertência no produto e significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos materiais consideráveis.
ADVERTÊNCIA: significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos materiais consideráveis.
CUIDADO: significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em danos materiais consideráveis.
Observação: significa informação importante sobre o produto ou essa parte do manual de
operações.
A5E32282889 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-1
Português
mmmmm
Page 84
Introdução
transdutor
superfície do transdutor
limite de –3 db
eixo de transmissão, perpendicular à superfície do transdutor
Este produto foi projetado para uso em áreas industriais. A operação deste equipamento em área residencial pode causar interferência em várias comunicações com base em frequência.
Os transdutores da série Echomax XPS operam com produtos de monitoramento de nível ultrassônico da Siemens Milltronics.
O transdutor converte o pulso de transmissão elétrica do transceptor em energia acústica. Em seguida, converte a energia acústica do eco novamente em energia elétrica para o controlador.
A superfície do transdutor emite energia acústica que se irradia para o exterior, diminuindo de amplitude na razão proporcional inversa do quadrado da distância. A energia máxima é irradiada perpendicularmente a partir da superfície do transdutor no eixo de transmissão. Onde a energia é reduzida pela metade (– 3 dB), um limite cônico centrado em torno do eixo de transmissão define o feixe de som, cujo diâmetro é o ângulo de feixe.
mmmmm
Português
Os transdutores XPS têm um sensor de temperatura integrado que transmite a temperatura do ar no transdutor para o controlador.
Instruções gerais
ADVERTÊNCIA: Os materiais de construção são escolhidos com base em sua
compatibilidade química (ou inércia) para usos gerais. Para exposição a ambientes específicos, verifique as tabelas de compatibilidade química antes da instalação.
Marcação do produto
Observação: O fluoreto de polivinilideno Kynar®é resistente ao ataque da maioria dos
produtos químicos de acordo com as condições operacionais descritas. Contudo, para exposição a ambientes específicos, verifique as tabelas de compatibilidade química antes da instalação.
ADVERTÊNCIA: Este produto foi projetado como um acessório de pressão
segundo a Diretriz 97/23/CE e segurança.
não
se destina a ser utilizado como dispositivo de
Página PT-2 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32282889
Page 85
Aplicação de pressão
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
O certificado ATEX listado na placa de identificação do dispositivo pode ser baixado na página de produtos em nosso site: https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm
. Acesse Support (Suporte) > Approvals / Certificates (Aprovações / Certificados). O certificado IECEx listado na placa de identificação pode ser consultado no site da IECEx. Acesse: http://iecex.iec.ch
, clique em Certified Equipment (Equipamento Certificado) e
pesquise pelo número de certificado IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
ADVERTÊNCIAS:
• Jamais tente soltar, retirar ou desmontar a caixa do dispositivo enquanto o conteúdo do vaso estiver sob pressão.
• A instalação incorreta pode resultar na perda de pressão do processo.
Observações:
A etiqueta de conexão do processo deve permanecer com o conjunto do limite de pressão
1
do processo
.
Diretriz de equipamentos sob pressão, PED, 97/23/CE
Os transmissores de nível da Siemens com montagens de processo do tipo roscado não possuem uma caixa de suporte à pressão e, por conseguinte, não são abrangidos pela Diretriz de Equipamentos sob Pressão como acessórios de pressão ou segurança
(consulte a Diretriz da Comissão Europeia 1/8 e 1/20).
1
Configurações da conexão elétrica para instalações em áreas perigosas
Verifique a placa de identificação do dispositivo, confirme a classificação de aprovação e faça a instalação e instalações elétricas de acordo com os códigos de segurança locais.
Placa de identificação do dispositivo
Português
mmmmm
•Consulte
Europeia ATEX Diretriz 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6)
Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Referência
na página 4.
1.
O conjunto de limite de pressão do processo engloba os componentes que atuam como uma barreira contra a perda de pressão a partir do vaso do processo: ou seja, a combinação do corpo de conexão do processo e o emissor, mas normalmente se exclui a caixa elétrica.
A5E32282889 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-3
Page 86
Instruções específicas para instalações em áreas perigosas
(Referência Europeia ATEX Diretriz 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6)
As instruções a seguir se aplicam ao equipamento abrangido pelo número de certificado SIRA 99ATEX5153X:
1) Para utilização e montagem, consulte as principais instruções.
2) O XPS-10 e o XPS-15 são certificados para uso como categoria 2GD, e o XPS-30 é certificado para uso como categoria 2G 1D pelo SIRA 99ATEX5153X.
3) O equipamento pode ser utilizado com gases e vapores inflamáveis com os grupos de aparelhos IIC, IIB e IIA, e classes de temperatura T1, T2, T3 e T4.
4) O equipamento tem um grau de proteção de ingresso de IP67 e classe de temperatura de T135 C e pode ser utilizado com pós inflamáveis.
5) O equipamento está certificado para ser utilizado em uma faixa de temperatura ambiente de -40 C a +95 C.
6) O equipamento não foi avaliado como dispositivo relacionado com segurança (conforme mencionado na Diretriz 94/9/CE, Anexo II, cláusula 1.5). Consulte
equipamentos sob pressão, PED, 97/23/CE
7) A instalação e a inspeção deste equipamento deverão ser feitas por pessoal com o treinamento adequado, de acordo com o código de prática aplicável (EN 60079-14 e EN 60079-17 na Europa).
8) O equipamento não pode ser reparado.
9) Os números do certificado têm um sufixo ‘X’, que indica que se aplicam condições para o uso seguro. As pessoas que forem instalar ou inspecionar este equipamento devem ter acesso aos certificados.
10) Se há chances de o equipamento entrar em contato com substâncias agressivas, é de responsabilidade do usuário tomar as precauções adequadas para que o equipamento não seja adversamente afetado, garantindo que a proteção adotada não seja comprometida.
- Substâncias agressivas: incluem, por exemplo, líquidos ou gases ácidos que possam atacar os metais, ou solventes que possam afetar os materiais poliméricos.
na página 3.
Diretriz de
- Precauções adequadas: por exemplo, estabelecer que a planilha de dados do material seja resistente a produtos químicos específicos.
mmmmm
Português
Página PT-4 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32282889
Page 87
Especificações
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0,3 - 10 m
Alcance de medição
Frequência (kHz) 44 44 30
Ângulo do feixe
Localização
Altitude máxima (m) 2000 2000 2000
Temperatura ambiente
Pressão
Grau de poluição
Caixa
Montagem
(1 - 33 ft)
12 6 6
Ambiental
interior/exterior interior/exterior interior/exterior
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
44 4
Construção
PVDF PVDF PVDF
Conexão de conduíte
1" NPT ou BSP
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
8 bar
(120 psi)
Conexão de conduíte
1" NPT ou BSP
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
-40 a 95 C
(-40 a 203 F)
Europa: 0,5 bar
América do Norte: 15 psi
Conexão de conduíte 1-1/2" NPT
ou BSP
soldado de fábrica para atender às normas ANSI, DIN e JIS
revestimento de espuma de polietileno para ambientes empoeirados ou com vapor
proteção submergível, onde pode haver inundação (disponível apenas para XPS-10, XPS-15)
flange separado para montagem de campo para atender às normas
Opções
ANSI, DIN e JIS
Dois fios paralelos/ trançados e com revestimento blindado, 0,5mm² (20 AWG), cobertura de PVC Separação máxima: 100 m (330 ft)
Cabo
Peso* *
Separação máxima
Fonte de alimentação
Aprovações
* Flange universal em conformidade com as normas ANSI, DIN e JIS. ** Peso aproximado de envio do transdutor com comprimento de cabo padrão. *** Desempenho EMC disponível mediante solicitação.
A5E32282889 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-5
Cabo coaxial RG-62 A/U
Dois fios paralelos/trançados e com revestimento
blindado, 0,5mm² (20 AWG), cobertura de PVC
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1.200 ft)
Os transdutores devem ser fornecidos apenas pelos controladores certificados pela
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Veja a placa de identificação ou consulte a
Siemens Milltronics para as aprovações atuais.
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1.200 ft)
Siemens Milltronics
Separação máxima: 365 m (1.200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1.200 ft)
Português
mmmmm
Page 88
Descrição e dimensões
padrão
superfície de radiação
flange soldado opcional
consulte as instruções associadas
flange separado opcional
consulte as instruções associadas
proteção submergível opcional
consulte as instruções associa das
Dimensões XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3,4”) 121 mm (4,8”) 175 mm (6,9”) B 122 mm (4,8”) 132 mm (5,2”) 198 mm (7,8”) C para atender às normas ANSI, DIN e JIS D* 128 mm (5,0”) 138 mm (5,4”) 204 mm (8,0”) E 124 mm (4,9”) 158 mm (6,2”) n/a F 152 mm (6,0”) 198 mm (7,8”) n/a G 28 mm (1,1”) 28 mm (1,1”) 28 mm (1,1”)
* nominal
ADVERTÊNCIA: As configurações opcionais de flange separado, flange soldado
e alinhador auxiliar
mmmmm
Português
Página PT-6 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32282889
não
são adequadas para aplicações de pressão.
Page 89
Montagem
Alinhador auxiliar (modelo típico)
transdutor
cadeia de segurança
ADVERTÊNCIA: Tome precauções de manuseio especiais para proteger a superfície do transdutor de qualquer dano.
Monte o transdutor para que fique acima do nível máximo do material, no mínimo, com o valor de supressão. Consulte o manual do controlador associado.
Em aplicações com líquidos, monte a superfície do transdutor paralela à superfície líquida. Em aplicações com sólidos, use um alinhador auxiliar Siemens Milltronics para ajudar a alinhar o transdutor.
Não aperte em excesso. A maioria das aplicações precisa de somente um aperto com a mão do equipamento de montagem. Conecte uma cadeia de segurança do transdutor a um membro estrutural para fixar a instalação. Considere usar o sensor de temperatura opcional quando o transdutor flangeado for usado, quando uma resposta rápida de temperatura for necessária ou em vasos de alta temperatura.
Observação: Para aplicações de pressão estanque, instale transdutores apertados a
mão mais ½ volta ou 1½ volta. Fita PTFE ou outros vedantes apropriados podem ser usados para ajudar a vedar as roscas para uso em aplicações de pressão.
Montagem – Aplicações com sólidos
ADVERTÊNCIA: A instalação incorreta pode resultar na perda de
pressão do processo.
Português
mmmmm
A5E32282889 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-7
Page 90
Montagem – Aplicações com líquidos
conduíte flexível
canal de aço
acoplamento
transdutor
cadeia de segurança
Conduíte flexível
Suporte
Submergível Compensado
cadeia de segurança
conduíte de metal rígido
acoplamento
proteção contra submersão
Transdutor com proteção contra submersão utilizado em aplicações com possibilidade de inundação.
A montagem em compensado proporciona um excelente isolamento, mas deve ser suficientemente rígida para evitar a flexão, se sujeita a carga.
Os transdutores montados em conduíte flexível não devem estar sujeitos a ventos, vibrações ou trepidações.
mmmmm
Português
Página PT-8 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32282889
Page 91
Montagem – Aplicações com líquidos
Flangeado
acoplamento
parafuso junta
flange do cliente, apenas para superfície plana
Tubo de suporte flangeado do cliente. Se um flange de metal precisar ser soldado ao tubo, consulte Aplicações com Líquido – Tubos de Suporte no
manual de aplicações do
transdutor
.
transdutor flangeado de fábrica
porca
Flange cego
bocal soldado ao flange cego acoplamento
flange, junta e ferramentas fornecidas pelo cliente.
Observação: Aperte os
parafusos do flange de modo uniforme para que haja uma boa vedação entre os flanges correspondentes.
Cuidado: Apertar demais pode causar redução de desempenho.
(continuação)
Instalação
Observação: A instalação só deverá ser efetuada por pessoal qualificado e em
conformidade com os regulamentos locais vigentes.
Não roteie o cabo em espaços abertos. Para melhor isolamento contra ruídos elétricos, instale o cabo separadamente em um conduíte de metal aterrado. Vede todas as conexões roscadas para impedir a entrada de umidade.
Não instale o cabo próximo de circuitos de alta tensão ou corrente, interruptores e acionadores de controle SCR. Para aplicações de pressão estanque, instale transdutores apertados a mão mais ½ ou 1½ volta.
Fita PTFE ou outros vedantes apropriados podem ser usados para ajudar a vedar as roscas para uso em aplicações de pressão.
Português
mmmmm
ADVERTÊNCIA: Jamais tente soltar, retirar ou desmontar a conexão do processo
enquanto o conteúdo do vaso estiver sob pressão.
A5E32282889 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-9
Page 92
Interligação
branco
preto
dreno/proteção
aumente o cabo usando um cabo coaxial RG-62 A/U
branco
dreno/proteção
branco
preto
caixa de ligação
dreno/proteção
aumente o cabo usando um par trançado/blindado 18 AWG
Conexão direta
Conecte o transdutor diretamente ao transceptor Siemens Milltronics por meio de um cabo blindado de dois condutores.
Observação: Ao conectar a um SITRANS LUT400, SITRANS LUC500,
MultiRanger 100/200 ou HydroRanger 200, os fios brancos, pretos e blindados são todos conectados separadamente. NÃO coloque os fios brancos e a blindagem juntos.
Conexão coaxial
Conecte o transdutor ao transceptor Siemens Milltronics por meio de uma caixa de ligação e um cabo coaxial RG–62 A/U. Essa configuração é eficaz para extensões combinadas de até 365 m (1.200 pés).
Observação: Ao conectar a um SITRANS LUT400, SITRANS LUC500,
MultiRanger 100/200 ou HydroRanger 200, NÃO use cabo coaxial; consulte o diagrama abaixo quanto ao procedimento adequado.
mmmmm
Extensão de dois fios
Português
(Apenas para SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 e HydroRanger 200)
Página PT-10 Transdutores da série XPS – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32282889
Page 93
Echomax XPS -käyttöohje
Tämä opas kertoo Echomax XPS-sarjan antureiden ominaisuuksista ja toiminnoista. Tämä opas
Anturin sovellusopas
sekä processautomation. Painettuja oppaita saat paikalliselta Siemens Milltronics -edustajaltasi.
löytyvät myös verkkosivuiltamme osoitteesta www.siemens.com/
Tämän oppaan sisältöä koskevia asioita voi tiedustella osoitteesta:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Sähköposti: techpubs.smpi@siemens.com
Valtuutettu edustaja Euroopassa
Deutschland
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Vastuuvapauslauseke
Kaikki oikeudet pidätetään
Kehotamme käyttäjiä hankkimaan oppaan hyväksytyn painetun laitoksen tai tutustumaan Siemens Milltronics Process Instrumentsin laatimaan ja hyväksymään sähköiseen versioon. Siemens Milltronics Process Instruments ei vastaa osittain tai kokonaan kopioitujen painettujen tai sähköisten versioiden sisällöstä.
Tämän oppaan sisältö on tarkistettu vastaamaan kuvattua laitteistoa, mutta muutokset ovat mahdollisia. Tämän vuoksi valmistaja ei voi taata täydellistä yhtäpitävyyttä. Tämän oppaan sisältöä tarkistetaan säännöllisesti ja korjaukset sisällytetään seuraaviin painoksiin. Otamme parannusehdotuksia mielellämme vastaan.
Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
MILLTRONICS on Siemens Milltronics Process Instrumentsin rekisteröity tavaramerkki.
Turvaohjeet
Annettuja varoituksia on noudatettava käyttäjään ja muihin henkilöihin kohdistuvien henkilövahinkojen sekä tuotteen ja siihen kytkettyjen varusteiden laitevahinkojen välttämiseksi. Varoitusten yhteydessä ilmoitetaan myös vaaratasosta.
VAROITUS: Varoitus liittyy tuotteen varoitussymboliin. Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja.
VAROITUS: Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja.
HUOMIOITAVAA: Tämän huomautuksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa merkittäviä aineellisia vahinkoja.
Huomautus: Huomautuksissa on tärkeitä tuotteeseen tai käyttöoppaaseen liittyviä tietoja.
Suomi
mmmmm
A5E32282889 XPS-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-1
Page 94
Johdanto
anturi
anturin pinta
–3 dB:n raja
mittausalan keskiviiva, kohtisuorassa anturin pintaan nähden
Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi teollisuusalueilla. Laitteen käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä erilaiseen radiotaajuuksia käyttävään viestintään
Echomax XPS-sarjan antureita käytetään Siemens Milltronicsin ultraäänitoimisten pintamittarien kanssa.
Anturi muuntaa lähetin-vastaanottimen tuottaman sähköisen mittauspulssin akustiseksi energiaksi. Sen jälkeen se muuntaa kaiun akustisen energian takaisin sähköenergiaksi ohjainta varten.
Anturin pinta lähettää ulospäin säteilevää akustista energiaa, jonka amplitudi pienenee käänteisessä suhteessa etäisyyden neliöön. Suurin säteilyteho kohdistuu anturin pinnasta kohtisuoraan mittausalan keskiviivaan. Alue, jolla teho pienenee puoleen (–3 dB), muodostaa mittausalan keskiviivan ympärille keilan, joka määrittelee ultraäänen mittaussäteen ja jonka halkaisija on säteen kulma.
.
Yleiset periaatteet
Tuotemerkinnät
XPS-antureissa on integroitu lämpötilan mittapää, joka lähettää tiedon anturia ympäröivän ilman lämpötilasta ohjaimelle.
VAROIT US: Rakenneaineet valitaan yleisiin käyttötarkoituksiin niiden kemiallisen
yhteensopivuuden (eli reagoimattomuuden) perusteella. Erityisympäristöille altistuvissa sovelluksissa kemiallinen yhteensopivuus on tarkistettava taulukoista ennen asennusta.
Huomautus: Kynar® -polyvinylideenifluoridi kestää useimpia kemikaaleja ilmoitetuissa
käyttöolosuhteissa. Erityisympäristöille altistuvissa sovelluksissa kemiallinen yhteensopivuus on tarkistettava taulukoista ennen asennusta.
VAROI TUS: Tämä laite on direktiivin 97/23/EY mukainen painelaite, jota
suunniteltu varolaitteeksi.
ei
ole
mmmmm
Suomi
Sivu FI-2 XPS-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS A5E32282889
Page 95
Painesovellukset
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa DNV 12.0077 X
XPS-30 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS (20 N-m)
0518
II2G1D Ex mb IIC T4Gb Ex ta IIIC T135°CDa SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA
ELETROSTÁTICA- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in:44.2mAr.m.s.I
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
Enclosure: IP66, IP68
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
OCP0017
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
0518
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard, Do Not Rub With Dry Cloth.WARNING:
Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb DNV 12.0077 X
XPS-15 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 40°C to95°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-9650017Z-DI-A Max. Torque: 15 FT–LBS
II2GD Ex mb IIC T4Gb Ex tb IIIC T135°CDb SIRA 99ATEX5153X IECEx SIR 13.0009X
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Enclosure: IP66, IP68
KCC-REM-S49
Echomax
OCP 0017
XPS-10
Laitekilvessä lueteltu ATEX-sertifikaatti voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta https://www.automation.siemens.com/w1/automation-technology-transducers-18732.htm. Siirry kohtaan Support (Tuki) > Approvals / Certificates (Hyväksynnät / Sertifikaatit). Tuotekilvessä mainittu IECEx-sertifikaatti on tarkistettavissa IECEx:n verkkosivustossa. Mene sivulle http://iecex.iec.ch
ja napsauta Certified Equipment (Sertifioitu kalusto), ja etsi
sen jälkeen sertifikaatti nro IECEx SIR 13.0009X.
XPS-15
XPS-30
VAROITUKSET:
• Älä yritä irrottaa, poistaa tai purkaa laitekoteloa säiliön ollessa paineistettuna.
• Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa prosessipaineen häviämisen.
Huomautukset:
1
Prosessiliitännän kilpeä ei saa poistaa prosessipaineen rajapinta-asennelmasta
.
Painelaitedirektiivi 97/23/EY
Siemens-tasoantureissa, jotka on varustettu kierretyyppisellä prosessiliitännällä, ei ole omaa paineenpitävää koteloa, joten ne eivät kuulu painelaitedirektiivin soveltamisalaan paineenalaisina lisälaitteina tai varolaitteina (katso Euroopan komission opas 1/8
ja 1/20).
1
Kytkentämääritykset asennettaessa räjähdysvaarallisiin tiloihin
Tarkista laitteen hyväksyntäluokitus laitekilvestä ja suorita asennus ja johdotus paikallisten turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Laitteen nimikilpi
•Katso
1.
Prosessipaineen rajapinta-asennelmaan sisältyy osia, jotka estävät prosessiastian paineen purkautumista: tällä tarkoitetaan prosessiliitännän runkoa ja lähetintä mutta yleensä ei sähköiset osat sisältävää koteloa.
A5E32282889 XPS-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-3
Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet (ATEX-direktiivi 94/9/
EY, liite II, kohta 1/0/6)
sivulla 4.
Suomi
mmmmm
Page 96
Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet
(ATEX-direktiivi 94/9/EY, liite II, kohta 1/0/6)
Seuraavat ohjeet koskevat sertifikaatin SIRA 99ATEX5153X mukaisia laitteita:
1) Käyttö- ja kokoamisohjeet ovat pääohjeissa.
2) XPS-10 ja XPS-15 on sertifioitu luokan 2GD laitteiksi, ja XPS-30 on sertifioitu luokan 2G 1D laitteeksi sertifikaatissa SIRA 99ATEX5153X.
3) Laitetta saadaan käyttää palavien kaasujen ja höyryjen yhteydessä laiteluokissa IIC, IIB ja IIA sekä lämpötilaluokissa T1, T2, T3 ja T4.
4) Laitteen kotelointiluokka on IP67 ja lämpötilaluokka T135 C. Laitetta voidaan käyttää ympäristöissä, joissa on leimahtavia pölyjä.
5) Laite on sertifioitu käytettäväksi –40 C…+95 C:n ympäristön lämpötilassa.
6) Laitetta ei ole luokiteltu direktiivin 94/9/EY liitteen II kohdan 1.5 mukaiseksi turvallisuuteen myötävaikuttavaksi laitteeksi: katso
7) Tämän laitteen saa asentaa ja tarkistaa vain koulutettu henkilö sovellettavan standardin (Euroopassa EN 60079-14 ja EN 60079-17) mukaisesti.
8) Laitetta ei voi korjata.
9) X-pääte sertifiointinumerossa tarkoittaa, että laitteen käyttöön sovelletaan turvallista käyttöä koskevia erikoisehtoja. Laitetta asentavien tai tarkastavien henkilöiden on voitava tarkistaa tarkastustodistukset.
10) Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin voimakkaasti reagoivien aineiden kanssa, käyttäjän on varmistettava, että kyseiset aineet eivät pääse vaikuttamaan laitteeseen ja heikentämään sen suojausta.
- Voimakkaasti reagoivat aineet: esimerkiksi metalleja syövyttävät happoliuokset tai kaasut ja polymeeriin vaikuttavat liuottimet.
Painelaitedirektiivi 97/23/EY
sivulla 3.
- Varotoimet: sen tarkistaminen materiaalin teknisistä tiedoista, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja.
mmmmm
Suomi
Sivu FI-4 XPS-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS A5E32282889
Page 97
Tekniset tiedot
XPS-10 XPS-15 XPS-30
0,3–10 m
Mittausalue
Taajuus (kHz) 44 44 30
Säteen kulma
Paikka
Suurin korkeus (m) 2000 2000 2000
Ympäristön lämpötila
Pai ne
Ympäristöhaitallisuus
Kotelo
1":n NPT tai BSP­putkiliintäntä
Asennus
(1–33 ft)
12°
Ympäristötiedot
sisällä/ulkona sisällä/ulkona sisällä/ulkona
–40…+95 °C
(–40… +203 °F)
8 baaria (120 psi)
44 4
Rakenne
PVDF PVDF PVDF
0,3–15 m
(1–50 ft)
–40…+95 °C
(–40…+203 °F)
8 baaria (120 psi)
1":n NPT tai BSP-
putkiliitäntä
0,6–30 m
(2–100 ft)
–40…+95 °C
(–40…+203 °F)
Eurooppa: 0,5 baaria
P-Amerikka 15 psi
1-1/2":n NPT tai BSP-putkiliitäntä
tehtaalla asennettu, ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva
polyetyleenivaahtopäällyste pölyisiä tai höyryisiä ympäristöjä varten
upotussuoja asennuksiin, joissa anturi voi joutua aineen sisään (ainoastaan XPS-10, XPS-15)
ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva lukkolaippa
Vaihtoehdot
prosessiasennuksiin
kaksijohtiminen kierretty parikaapeli/ punottu ja kalvosuojattu,
2
(20 AWG), PVC-
0,5 mm vaippa Suurin etäisyys: 100 m (330 ft)
Kaapeli
Paino**
Suurin etäisyys
Teholähde
Hyväksynnät
* Yleislaippa, ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva. ** Vakiopituisella kaapelilla varustetun anturin likimääräinen toimituspaino. *** EMC-suorituskykyä koskevat tiedot saatavilla pyynnöstä.
A5E32282889 XPS-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-5
RG-62 A/U-koaksiaali
kaksijohtiminen kierretty parikaapeli/punottu ja
kalvosuojattu, 0,5 mm
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
Antureiden teholähteenä saa käyttää ainoastaan Siemens Milltronicsin sertifioituja
CE***, CSA, FM, IECEx/ATEX, INMETRO: Katso nimikilvestä tai tiedustele Siemens
2
(20 AWG), PVC-vaippa
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
ohjaimia.
Milltronicsilta voimassa olevat hyväksynnät.
Suurin etäisyys: 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
Suomi
mmmmm
Page 98
Muoto ja mitat
vakio
säteilypinta
valinnainen asennettu laippa
ks. asianomaiset ohjeet
valinnainen lukkolaippa
ks. asianomaiset ohjeet
valinnainen upotussuoja
ks. asianomaiset ohjeet
Mitat XPS-10 XPS-15 XPS-30
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") C ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") ei sov. F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") ei sov. G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1")
* nimellinen
mmmmm
VAROIT US: Valinnainen lukkolaippa, asennettu laippa ja Easy Aimer -
kokoonpanot
eivät
sovellu painesovelluksiin.
Suomi
Sivu FI-6 XPS-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS A5E32282889
Page 99
Asennus
Easy Aimer (tyypillinen malli)
anturi
turvaketju
VAROITUS: Anturia on käsiteltävä erittäin varovasti, ettei sen pinta vahingoitu.
Asenna anturi niin, että se on ainakin toimintatilan arvon verran aineen pinnan enimmäiskorkeuden yläpuolella. Katso lisätietoja asianomaisen ohjaimen oppaasta.
Nestesovelluksissa anturi on asennettava niin, että sen pinta on yhdensuuntainen nestepinnan kanssa. Käytä kiintoainesovelluksissa anturin kohdistamiseen Siemens Milltronics Easy Aimer -laitetta.
Älä kiristä liian tiukkaan. Useimmissa sovelluksissa asennettavan laitteen kiristys käsin riittää. Varmista asennus yhdistämällä anturi turvaketjulla johonkin rakenneosaan. Muista valinnaisen lämpötilan mittapään käyttö laipallisen anturin, nopean lämpötilareagointitarpeen ja kuumien säiliöiden yhteydessä.
Huomautus: Painetiiviissä sovelluksissa antureita on asennettaessa kierrettävä
käsinkiristyksen jälkeen vielä ½—1½ kierrosta. Painesovelluksissa kierteiden tiivistämiseen voidaan käyttää Teflon-nauhaa tai muuta sopivaa tiivistettä.
Asennus – kiintoainesovellukset
VAROIT US: Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa prosessipaineen
häviämisen.
A5E32282889 XPS-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-7
Suomi
mmmmm
Page 100
Asennus – nestesovellukset
joustava putki
teräskouru
liitin
anturi
turvaketju
Joustava putki
Kannatin
Uppoasennus Vaneri
turvaketju
jäykkä metalliputki
liitin
upotussuoja
Upotussuojalla varustettu anturi sovelluksiin, joissa anturi voi jäädä aineen sisään.
Vaneriasennus tarjoaa erinomaisen eristyksen, mutta sen on oltava riittävän jäykkä, ettei se taivu kuormitettuna.
Joustavaan putkeen asennettu anturi ei saa olla alttiina tuulelle, värähtelylle eikä tärinälle.
mmmmm
Suomi
Sivu FI-8 XPS-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS A5E32282889
Loading...