Siemens EC 745RU90E User Manual [cz]

Page 1
Návod k použití
EC 745RU90E
SM-295-01
1
Page 2
Obsah
Bezpečnostní pokyny..................................................................................................4
Váš nový spotřebič .....................................................................................................6
Plynové hořáky ...........................................................................................................7
Doporučení k vaření .................................................................................................. 11
Provoz timeru.............................................................................................................12
Digitální displej ..........................................................................................................15
Bezpečnostní pokyny při vaření ..............................................................................16
Čištění a péče ............................................................................................................17
Odstranění závad ......................................................................................................18
Zákaznický servis ......................................................................................................19
Použité spotřebiče a obaly ....................................................................................... 19
Případné technické změny, tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení jsou vyhrazeny bez upozornění. Aktuální návod najdete na webových stránkách www.siemens­spotrebice.cz.
2
Page 3
Vážený zákazníku,
blahopřejeme Vám k Vaší volbě a děkujeme za zakoupení našeho spotřebiče. Tento praktický, moderní a funkční spotřebič byl vyroben z materiálů nejvyšší kvality, které jsou podrobovány přísným kontrolám kvality během celého výrobního procesu. Spotřebič byl pečlivě testován, aby bylo zaručeno, že splní Vaše nároky a dosáhnete s ním při vaření vynikajících výsledků.
Nevyjímejte spotřebič z ochranného obalu dokud jej nenainstalujete do kuchyňské linky. Než začnete spotřebič instalovat a používat, přečtěte si prosím pečlivě tento návod. Informace uvedené v tomto návodu jsou důležité pro správný provoz spotřebiče a zejména pro Vaši bezpečnost.
Obal Vašeho spotřebiče byl vyroben pouze z materiálů přímo nezbytných k zaručení účinné ochrany během jeho přepravy. Tyto materiály jsou 100 % recyklovatelné, čímž se snižuje jejich dopad na životní prostředí. K ochraně životního prostředí můžete také přispět dodržováním následujících doporučení:
- vyhoďte obal do příslušného recyklačního kontejneru
- předtím, než se zbavíte starého spotřebiče, se ujistěte, že jste jej odpojili. Kontaktuje příslušný místní úřad za účelem zjištění adresy nejbližšího sběrného dvora, kde Váš spotřebič zlikvidují
- použitý olej nevylévejte do dřezu. Sbírejte jej do utěsněné nádoby, kterou pak odnesete na příslušné sběrné místo. Pokud to nejde, vyhoďte ji do popelnice (bude odvezena na řízenou skládku; není to sice nejlepší řešení, ale zabráníte tak kontaminaci podzemních vod)
DŮLEŽITÉ:
Pokud se náhodou stane, že je spotřebič poškozen nebo nesplní Vaše očekávání co se týče kvality, co nejdříve nás o tom prosím informujte. Aby mohla být uznána reklamace, nesmíte zasahovat do vnitřních částí spotřebiče ani jej nesprávně používat.
3
Page 4
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si pečlivě tento návod. Jeho přečtením docílíte bezpečného a efektivního používání tohoto spotřebiče.
Jakékoliv činnosti spojené s instalací, regulací a přenastavením spotřebiče na jiné druhy plynu musí být prováděny oprávněným pracovníkem dodržujícím příslušné předpisy, normy a technické podmínky místních dodavatelů plynu a elektřiny. Pro přenastavení spotřebiče na jiný druh plynu doporučujeme kontaktovat zákaznický servis.
Než začnete Vaši novou varnou desku instalovat, zajistěte, aby byla instalována v souladu s montážním návodem.
Tento spotřebič může být instalován pouze na dobře větraném místě v souladu s platnými předpisy a podmínkami danými pro větrání. Spotřebič nesmí být připojen k vývodnímu zařízení na odtah zplodin.
Tento spotřebič byl navržen pouze pro domácí použití. Spotřebič nesmí být instalován na jachtách nebo v karavanech.
Místo, kde je spotřebič instalován, musí mít plně funkční ventilaci odpovídající příslušným předpisům.
Nevystavujte spotřebič průvanu. Mohlo by dojít k uhašení hořáků.
Tento spotřebič je z výroby nastaven na druh plynu, který je uveden na typovém štítku. Pokud by bylo nutné přenastavení, zavolejte zákaznický servis.
Nezasahujte do částí uvnitř spotřebiče. V případě potřeby se obraťte na zákaznický servis.
Tento návod k použití a instalaci musí být uschován a v případě prodeje spotřebiče předán kupujícímu.
Pokud je spotřebič jakkoliv poškozen, nezapínejte jej. Kontaktujte zákaznický servis.
4
Page 5
Povrch spotřebiče se při používání zahřívá. Při jeho používání musíte dávat pozor. Děti musí být v dostatečné vzdálenosti od tohoto spotřebiče.
Tento spotřebič je určen pouze k vaření, ne k topení.
Přehřátý tuk nebo olej se může snadno vznítit. Nenechávejte olej nebo tuk při zahřívání bez dozoru. Pokud se olej nebo tuk vznítí, nikdy k hašení nepoužívejte vodu. Hrozí nebezpečí popálení! Uhaste oheň tak, že přikryjete nádobí víkem a vypnete varnou desku.
V případě poruchy odpojte přívod plynu a elektřiny. Pro opravu zavolejte naši službu technické pomoci.
Pokud nejde některý z ovládacích knoflíků otočit, nesnažte se jej otočit silou. Zavolejte okamžitě službu technické pomoci, aby jej opravili nebo vyměnili.
Nikdy na varnou desku nebo hořáky nepokládejte nestabilní nádobí, mohlo by se náhodně převrhnout.
K čištění varné desky nepoužívejte parní čistič. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Jedná se o spotřebič 3. třídy, který je v souladu s normou EN 30-11 pro plynové spotřebiče: vestavěný spotřebič.
Pod tímto domácím spotřebičem ani v jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívejte žíraviny, parní čističe, hořlavé materiály nebo výrobky, které nejsou potravinami.
Tento spotřebič není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Nikdy nenechávejte spotřebič v provozu bez dozoru.
Obrázky obsažené v tomto návodu jsou pouze informativní.
Výrobce je zproštěn jakékoliv odpovědnosti, pokud nejsou dodrženy požadavky uvedené v tomto návodu.
5
Page 6
Váš nový spotřebič
Hořák (do
1.75 kW)
Hořák (do 1 kW)
Ovládací knoflíky
Rošty
Dvojokruhový hořák (do 5,0 kW)
Hořák (do 3 kW)
Hořák (do 1,75 kW)
Časový spínač
6
Page 7
Plynové hořáky
Provoz
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Manuální zapínání
Na spotřebiči je znázorněno, který hořák jednotlivé ovládací knoflíky ovládají. Obr. 1.
Je nezbytné zajistit, aby všechny části hořáků a roštů byly nainstalovány správně a spotřebič tak pracoval správně. Obr. 2-3.
1. Stiskněte ovládací knoflík požadovaného hořáku a otočte jej proti směru hodinových ručiček do požadované polohy.
2. Použijte jakýkoliv zapalovač či zdroj ohně (cigaretový zapalovač, zápalky apod.) a přiložte jej k hořáku.
Pokud může být Vaše varná deska zapnuta automaticky (zapalovací jiskrou):
Automatické zapínání
1. Stiskněte ovládací knoflík požadovaného hořáku a otočte jej proti směru hodinových ručiček do polohy maximálního výkonu. Když je ovládací knoflík stále stisknutý, u všech hořáků se vytváří jiskry. Tím se zažehne plamen (už není nutné držet ovládací knoflík stisknutý).
2. Otočte ovládací knoflík do požadované polohy.
Pokud nedojde k zažehnutí, otočte ovládací knoflík do polohy „vypnuto“ a opakujte výše uvedené kroky. Tentokrát však stiskněte a držte ovládací knoflík déle (až 10 sekund).
7
Page 8
Bezpečnostní systém
Upozornění! Pokud se plamen ani po 15 sekundách nezažhne, vypněte hořák a otevřete okno nebo dveře. Počkejte alespoň jednu minutu před opětovným pokusem o zapnutí hořáku.
Všechny varné desky jsou vybaveny bezpečnostní termopojistkou. To znamená, že pokud někdy dojde k uhašení plamene (je např. uhašen překypělou tekutinou), proudění plynu se přeruší.
Zapalovací svíčka
Termopojistka
Vypínání hořáku
Stupně výkonu
Ovládací
Nastavení
Velký plamen
Malý plamen
knoflík vypnutý
Maximální výkon nebo průchod a elektřina zapnutá
Minimální výkon nebo průchod
Pro zajištění chodu tohoto zařízení zapněte hořák jako obvykle, stiskněte ovládací knoflík a neuvolňujte jej, pevně jej držte po dobu 4 sekund po zažehnutí plamene.
Otočte příslušný ovládací knoflík ve směru hodinových ručiček do polohy 0.
Moderní ovládací knoflíky spotřebiče slouží k regulaci potřebného výkonu, od minimálního po maximální.
U dvojokruhových hořáků může být vnitřní a vnější plamen ovládán odděleně.
Stupně výkonu jsou následující:
Vnitřní a vnější plamen na plný výkon.
Vnější plamen na minimální výkon, vnitřní plamen na plný výkon.
8
Page 9
Vnitřní plamen na plný výkon.
Vnitřní plamen na minimální výkon.
Upozornění
Když je hořák v provozu, je normální, že uslyšíte slabé hvízdání.
Když hořák používáte poprvé, je normální, že ucítíte zápach; nepředstavuje žádné riziko a neznamená závadu; zápach časem zmizí.
Pár sekund po vypnutí vydá hořák zvuk (zadunění). Nejedná se o závadu – znamená to, že bezpečnostní zařízení už nepracuje.
Udržujte hořák co nejvíce v čistotě. Pokud je zapalovací zařízení špinavé, nebude správně zapalovat. Čistěte jej pravidelně pomocí nedrátěného kartáčku. Mějte na paměti, že zapalovací zařízení nesmí utrpět žádné silné nárazy.
Oranžově zbarvený plamen je normální. Je způsoben přítomností prachu ve vzduchu, rozlitými tekutinami apod. Při používání plynového spotřebiče se kuchyň bude zahřívat a zvlhčovat. Musíte proto zajistit dostatečné větrání kuchyně: buď nechávejte otevřené přirozené větrací otvory, nebo nainstalujte odsavač. Pokud používáte spotřebič často a na delší dobu, může být potřeba dodatečné větrání (např. otevření okna) nebo účinnější ventilace (např. intenzivnější odvětrávání varné desky, pokud je to možné). Pokud plameny hořáku náhodně zhasnou, vypněte ovládací knoflík hořáku a nezapínejte jej po dobu minimálně jedné minuty.
9
Page 10
Vhodné nádobí
Wok
Hořák Minimální průměr
nádobí
Dvojokruhový nebo trojokruhový hořák
Silný hořák 22 cm 26 cm Normální hořák 14 cm 20 cm Úsporný hořák 12 cm 16 cm
Wok je nádoba na vaření pocházející z Číny; jedná se o hlubokou, kulatou, lehkou pánev s uchy a plochým nebo vydutým dnem. Ve woku můžete připravovat pokrmy různými způsoby: můžete je dusit, opékat, vařit při mírné teplotě, restovat nebo vařit v páře. Dá se říci, že pánve wok slouží jako rendlík i pánev na smažení a díky svému tvaru a velikosti mohou být používány k přípravě objemných pokrmů. Když vaříte s wokem, teplo se rozptyluje rovnoměrněji a pozvolněji; vysoká teplota, která se akumuluje, má tu výhodu, že potravinám stačí kratší doba přípravy a také méně oleje. Wok je tedy jedním z nejrychlejších a nejzdravějších způsobů vaření. Když připravujete pokrmy na woku, vždy dodržujte pokyny výrobce.
22 cm
Maximální
průměr
nádobí
Příslušenství
Wok-kroužek
10
V závislosti na modelu může být spotřebič vybaven následujícím příslušenstvím, které je také k dostání u služby technické pomoci.
Wok-kroužek: k použití výhradně na dvojokruhových a trojokruhových hořácích s pánvemi s vydutým dnem. Používání těchto pánví může způsobit určitou dočasnou deformaci nádoby na tuk. Je to normální a neovlivňuje to provoz spotřebiče. Litinový rošt (4/5 kW): kód HZ298107. Pánev wok: kód HZ298103.
Page 11
Přídavný rošt pro kávovar
Pro použití pouze na pomocném hořáku s nádobím, jehož průměr není větší než 12 cm. Litinový rošt: Kód HZ298114. Smaltovaný rošt: Kód HZ298114. K objednání v zákaznickém servisu.
Plotna pro mírné vaření
Krytka pro mírné vaření
Toto příslušenství bylo navrženo pro snížení intenzity ohřevu při nastavení nejnižšího výkonu. Umístěte příslušenství přímo na rošt, a to tak, aby kužely směřovaly navrch, nikdy ne přímo nad hořák. Nádobí nad příslušenstvím vycentrujte. Kód HZ298105.
Jedná se o hořák, který je navržen výhradně pro vaření při nízkých teplotách. Pro používání je nezbytné odstranit pomocný hořák a nahradit jej krytkou pro pozvolné vaření. Kód HZ298104. K objednání v zákaznickém servisu. Výrobce nenese žádnou odpovědnost v případě, že tyto přídavné rošty nejsou používány nebo jsou používány nesprávně.
Doporučení k vaření
Hořák Velmi velký, velký plamen Střední
plamen
Dvojokruhový nebo trojokruhový hořák
Silný hořák Řízky, steaky, omelety,
Normální hořák
Úsporný hořák
Vaření, vaření v páře, rožnění, smažení, paelly, asijské pokrmy (wok).
smažení. Brambory vařené v páře,
čerstvá zelenina, dušení, těstoviny.
Vaření: pokrmy z jednoho hrnce, rýžový puding a karamel.
Ohřívání a udržování teplých potravin: vařené a předvařené pokrmy.
Rýže, bešamelová omáčka a ragú.
Ohřívání a udržování teplých potravin: předvařené pokrmy a jídla z jednoho hrnce.
Rozmrazování a pomalé vaření: zelenina, ovoce a zmrazené potraviny.
Malý plamen
Vaření v páře: ryby, zelenina.
Popouštění: Máslo, čokoláda, želatina.
11
Page 12
Provoz timeru
Timer je elektronické zařízení, které lze použít jako kuchyňský budík (minutku) nebo timer k nastavení času na dvou hořácích varné desky najednou. Po uplynutí nastaveného času se hořáky vypnou.
Odpočítávací časový spínač se může používat nezávisle na dalších funkcích. To znamená, že může být naprogramován, i když je varná deska vypnutá.
Timer pro vaření lze používat k automatickému vypínání kteréhokoliv hořáku varné desky (max. 2 hořáky najednou).
Kuchyňský budík
Programování
Když naprogramovaný čas vyprší
Změna naprogramovaného času
Zrušení nastaveného času
Tuto funkci můžete používat k naprogramování času až do 99 minut. Tato funkce může být používána nezávisle na dalších funkcích. KUCHYŇSKÝ BUDÍK NEVYPÍNÁ ŽÁDNÝ HOŘÁK.
1. Stiskněte jednou symbol následující symbol: �.
2. Stiskněte symbol - nebo + po dobu 5 sekund pro naprogramování požadovaného času.
Odpočítávání se spustí po pár sekundách. Displej bude vždy ukazovat čas, který zbývá do konce prvního nastaveného času.
Po dobu 30 sekund uslyšíte pípání a na displeji bude symbol �. Stiskněte jakýkoliv symbol a pípání přestane. Displej se vypne.
Stiskněte symbol � a nastavte čas pomocí symbolu - nebo + po dobu 5 sekund. Nově naprogramovaný čas začne běžet po pár sekundách.
Stiskněte symbol � a nastavte čas na �. pomocí symbolu - nebo +.
Kontrolka zmizí po pár sekundách nebo se ukáže zbývající čas následujícího nastaveného času.
. Na displeji se zobrazí
Poznámka
12
V případě výpadku napájení se kuchyňský budík vypne. Lze naprogramovat čas až do 99 minut.
Page 13
Programování



 
- +


automatického vypínání hořáku Timer
Když naprogramovaný čas vyprší
Změna naprogramovaného času
Rušení programu
Poznámka
Zadejte určitý čas pro požadovaný hořák. Když naprogramovaný čas vyprší, hořák se automaticky vypne.
Hořák musí být zapálený.
1. Stiskněte jednou symbol následující symbol: �.
2. Stiskněte symbol � podruhé. Displej na chvíli zobrazí nastavení Vaší varné desky
a vyberte požadovaný hořák.
3. Jakmile vyberete požadovaný hořák, stiskněte symbol
- nebo + po dobu 5 sekund a naprogramujte požadovaný čas.
Tento postup může být použit k naprogramování jakéhokoliv hořáku Vaší varné desky. VE STEJNÝ OKAMŽIK MŮŽETE MÍT NAPROGRAMOVÁNY JEN 2 HOŘÁKY.
Program se spustí po pár sekundách nebo když zvolíte další hořák.
Displej bude vždy zobrazovat čas, který zbývá do konce prvního programu.
Jakmile naprogramovaný čas vyprší, hořák se vypne a po dobu 30 sekund uslyšíte pípání. V pravé části displeje se zobrazí symbol . a v levé části se budou pohybovat tečky . Stiskněte libovolný symbol a pípání ustane. Displej se vypne. U HOŘÁKŮ, KTERÉ BYLY VYPNUTY TIMEREM, OTOČTE OVLÁDACÍ KNOFLÍKY DO POLOHY
0.
Stiskněte symbol �, vyberte hořák a nastavte čas pomocí symbolu - nebo + po dobu 5 sekund. Nově naprogramovaný čas se spustí po pár sekundách.
Stiskněte symbol �, vyberte hořák a nastavte čas na . pomocí symbolu - nebo +. Kontrolka po pár sekundách zmizí nebo ukáže čas, který zbývá do konce následujícího programu.
V případě výpadku napájení se odpočítávání timeru vypne. Lze naprogramovat čas až do 99 minut.
. Na displeji se zobrazí
. Poté stiskněte symbol
13
Page 14
Další funkce

 
- +
 
- +

 
- +
Dětská pojistka
Pokud chcete zkontrolovat naprogramované časy, na všechny programy se můžete podívat stisknutím symbolu �.
Stiskněte symbol � po dobu minimálně 4 sekund. Uslyšíte zapískání a na displeji se zobrazí následující symbol: . Potom se na displeji opět zobrazí informace o programu. V případě použití dětské pojistky se ozve zapískání a na displeji se objeví , pokud stisknete jakýkoliv symbol. Pro deaktivaci zámku stiskněte znovu symbol � po dobu minimálně 4 sekund.
Ochrana proti nadměrným teplotám
Ochrana proti výpadku napájení
Poznámky
Vaše varná deska je vybavena ochranným systémem pro elektroniku timeru. Když elektronika timeru zaznamená vysoké teploty, objeví se symbol střídavě s informací o běžících programech a hořáky zůstanou zapnuté. Pokud teplota klesne na přijatelnou hodnotu, symbol zmizí. Pokud teploty dosáhnou maximální povolené hodnoty, timer vypne všechny hořáky na varné desce (ochranné opatření) a na displeji se bude střídavě zobrazovat symbol a časy programů, které zbývají a byly zastaveny. Ovládací prvky zůstanou zamčené dokud teplota neklesne na přijatelnou hodnotu. Počkejte pár minut, než začnete varnou desku opět používat.
Pokud na timeru běží program a dojde k výpadku napájení, naprogramované hořáky budou vypnuty (ochranné opatření). Jakmile se napájení obnoví, na displeji se zobrazí symbol . Aby se timer mohl znovu použít, stiskněte kterýkoliv ze symbolů, displej se vypne a Vaše varná deska bude připravena k naprogramování.
Symbol  se také objeví, když se varná deska poprvé připojí k přívodu energie. Pro použití timeru stiskněte kterýkoliv ze symbolů, displej se vypne a Vaše varná deska bude připravena k naprogramování.
Když je na některém ze senzorů rozlitá voda, uslyšíte pískání.
Když budete systém obsluhovat s mokrýma rukama, nebude fungovat.
14
Page 15
Digitální displej

 
- +
Time remaining until the first programme stops.
Naprogramované kontrolky hořáku.
Zářící tečka značí, že čas, který vidíme, odpovídá danému hořáku.
Malé symboly znamenají, že kromě programu zobrazeného na displeji jsou spuštěny ještě další programy.
Čas, který zbývá do konce prvního programu.
Tento zvonek značí, že byl naprogramován odpočítávací kuchyňský budík.
Tato tečka značí, že byl naprogramován timer pro vaření.
Symboly
Symboly na digitálním displeji
Nadměrné teploty (Viz. Ochrana proti nadměrným teplotám).
Dětská pojistka  (Viz. Dětská pojistka).
Připojování spotřebiče k přívodu energie / Výpadek napájení  (Viz. Ochrana proti výpadku napájení).
15
Page 16
Bezpečnostní pokyny při vaření
Následující doporučení slouží k tomu, aby Vám pomohla ušetřit energii a zabránila poškození nádobí: Používejte nádobí, které je odpovídá velikosti daného hořáku. Nepoužívejte nádobí malých rozměrů na velké hořáky. Plamen by se neměl dotýkat okrajů nádobí.
Nepoužívejte poškozené nádobí, které nesedí na varné desce rovnoměrně. Nádobí by se mohlo převrhnout. Používejte pouze nádobí se silným a plochým dnem.
Nevařte bez použití víka. Ujistěte se, že je víko správně položené. Zabráníte tím plýtvání energií.
Vždy pokládejte nádobí přímo nad hořák, ne na stranu. Mohlo by se převrhnout.
Rozměrné nádobí nepokládejte na hořáky blízko ovládacích knoflíků. Vysoké teploty by je mohly poškodit.
16
Nádobí pokládejte na rošty, nikdy ne přímo na hořák.
Nádobí se musí pokládat na varnou desku opatrně.
Varná deska nesmí být vystavena nárazům ani nesmí být přetěžována.
Před použitím spotřebiče se ujistěte, zda jsou rošty a kryty hořáků umístěny správně.
Page 17
Čištění a péče
Čištění
Nevhodné výrobky
Jakmile spotřebič vychladne, vyčistěte jej pomocí houby s mýdlem a vodou.
Po každém použití vyčistěte povrch příslušné části hořáku, a to jakmile hořák vychladne. Pokud jsou na něm nějaké zbytky (připečené potraviny, kapky tuku apod.), přilepí se k povrchu a bude složitější je později odstranit, bez ohledu na množství. Otvory a drážky musí být čisté, aby se mohl správně zažehnout plamen. Čištění provádějte pomocí mýdlové vody, varnou desku vydrhněte pomocí nedrátěného kartáče.
Pokud jsou rošty opatřeny gumovými podložkami, udržujte je také v čistotě. Podložky by se mohly uvolnit a rošty by mohly poškrábat varnou desku.
Hořáky i rošty vždy důkladně vysušte. Kapky vody či vlhká místa na varné ploše by na začátku vaření mohly poškodit smalt.
Po vyčištění a vysušení hořáků se ujistěte, že kryty hořáků jsou správně umístěny na rozptylovači.
Nepoužívejte parní čističe. Mohlo by dojít k poškození varné desky.
Péče
Pokud je Vaše varná deska opatřena skleněným nebo hliníkovým panelem, nikdy nepoužívejte nůž, škrabku nebo podobné nástroje k čištění spojů s kovem.
Veškeré tekutiny odstraňte okamžitě po rozlití: ušetříte si tak zbytečnou práci.
Nenechávejte na varné desce kyselé tekutiny (např. citrónovou šťávu, ocet apod.). Pokud je to možné, zabraňte, aby se do styku s povrchem elektrické varné desky dostala sůl.
17
Page 18
Odstranění závad
Někdy se dají zjištěné závady snadno odstranit. Předtím, než zavoláte službu technické pomoci, mějte na paměti následující doporučení:
Problém Možná příčina Řešení
Nefunguje elektrická instalace. Poškozená pojistka.
Automatický bezpečnostní vypínač či elektrický jistič se vypnul.
Automatická funkce zapínání nefunguje.
Plamen hořáku není rovnoměrný.
Proudění plynu se nezdá normální nebo plyn neproudí vůbec.
V kuchyni je cítit plyn. Plynový kohoutek zůstal
Bezpečnostní ventily na jednom z hořáků nefungují.
Mezi zapalovacím zařízením a hořáky mohou být uvízlé potraviny nebo čistící prostředky. Hořáky jsou mokré.Kryty hořáků nejsou správně nasazeny. Spotřebič není uzemněn, není správně připojen nebo je poškozen uzemňovací drát.
Části hořáku nejsou správně nasazeny. Drážky hořáku jsou špinavé.
Přívod plynu je blokován spojovacími ventily. Pokud je plyn přiváděn z plynové lahve, zkontrolujte, zda není prázdná.
otevřený. Plyn může unikat u uzávěru plynové láhve.
Ovládací knoflík nebyl stisknut dostatečně dlouho.
Drážky rozptylovače jsou špinavé.
Zkontrolujte pojistku v hlavní pojistkové skříni a pokud je poškozená, vyměňte ji. Zkontrolujte hlavní ovládací panel a zjistěte, jestli se nevypnul automatický bezpečnostní vypínač nebo elektrický jistič.
Prostor mezi zapalovacím zařízením a hořákem musí být čistý.
Pečlivě vysušte kryty hořáků. Ujistěte se, že jsou kryty nasazeny správně. Kontaktuje elektrikáře.
Ujistěte se, že jednotlivé části jsou správně nasazeny. Vyčistěte drážky rozptylovače.
Otevřete všechny spojovací ventily. Vyměňte plynovou láhev.
Zavřete plynové kohoutky.
Zkontrolujte, zda je uzávěr v pořádku.
Po zapálení hořáku podržte ovládací knoflík stisknutý o pár vteřin déle. Vyčistěte drážky rozptylovače.
18
Page 19
Zákaznický servis
Když kontaktujete zákaznický servis, zjistěte si číslo výrobku (E-No.) a výrobní číslo (FD) spotřebiče. Tyto informace najdete na typovém štítku umístěném ve spodní části varné desky a na štítku v uživatelském manuálu.
Záruční podmínky
Platné záruční podmínky jsou ty, jež jsou stanovené pobočkou společnosti v zemi nákupu. Podrobné informace jsou k dispozici v maloobchodních prodejnách. Aby mohla být reklamace uznána, musíte předložit doklad o nákupu. Vyhrazujeme si právo na změny.
Použité spotřebiče a obaly
Pokud je na typovém štítku symbol � , mějte na paměti následující pokyny.
Ekologická likvidace odpadu
Spotřebič rozbalte a obal zlikvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Tento spotřebič je v souladu s evropskou směrnicí č. 2002/ 96/CE o elektrických a elektronických zařízeních označených jako WEEE (odpadní elektrické a elektronické zařízení).
19
Page 20
Montážní návod
EC 745RU90E
1
Page 21
.
-
.
29
1
9
76
480÷490
min. 750 mm
2
Page 22
3
Page 23
Před instalací a použitím spotřebiče si přečtěte návod. Obrázky v tomto montážním návodu jsou pouze informativní. Výrobce je zproštěn jakékoliv odpovědnosti, pokud nejsou dodrženy požadavky uvedené v tomto návodu.
Bezpečnostní pokyny
Instalace, regulace a přenastavení na jiné druhy plynu musí být prováděny oprávněným pracovníkem dodržujícím veškeré příslušné předpisy, normy a technické podmínky místních dodavatelů plynu a elektřiny. Pro přenastavení na jiný druh plynu doporučujeme kontaktovat službu technické pomoci. Než začnete, odpojte spotřebič od přívodu elektřiny a plynu.
Tento spotřebič byl navržen pouze pro domácí použití. Spotřebič nesmí být instalován na jachtách nebo v karavanech. Před instalací musíte zkontrolovat, zda místní podmínky dodávek (druh plynu a tlak) a nastavení spotřebiče jsou kompatibilní. Podmínky nastavení spotřebiče jsou uvedeny na štítku v uživatelském manuálu nebo na typovém štítku. Tento spotřebič může být instalován pouze na dobře větraném místě v souladu s platnými předpisy a podmínkami danými pro větrání. Spotřebič nesmí být připojen k vývodnímu zařízení na odtah zplodin. Přívodní kabel musí být připevněn k jednotce, aby se nedostal do kontaktu s horkými částmi trouby nebo varné desky. Spotřebiče s elektrickým napájením musí být uzemněny. Nezasahujte do částí uvnitř spotřebiče. V případě potřeby se obraťte na naši službu technické pomoci.
Před instalací
Jedná se o spotřebič 3. třídy, který je v souladu s normou EN 30-1-1 pro plynové spotřebiče: vestavěný spotřebič. Zařízení v blízkosti spotřebiče musí být vyrobena z nehořlavých materiálů.
Laminátové krytiny a lepidla v nich obsažená musí být odolné proti teplu. Tento spotřebič nesmí být instalován nad ledničkami, pračkami, myčkami nádobí nebo podobnými zařízeními. Trouba musí být opatřena nuceným větráním v případě, že varná deska má být nainstalována nad ní. Zkontrolujte rozměry trouby v návodu k instalaci. Pokud instalujete sací ventilátor, musíte postupovat podle pokynů uvedených v návodu k instalaci a vždy dodržet minimální vertikální vzdálenost 750 mm od varné desky.
Příprava kuchyňské linky (obr. 1-2)
V pracovní desce udělejte výřez odpovídající velikosti. Pokud se jedná o elektrickou nebo kombinovanou (plynovou a elektrickou) varnou desku a není pod ní trouba, umístěte ve vzdálenosti 10 mm od spodní části varné desky nehořlavé mezidno (např. kovové nebo překližkové). To zabrání přístupu k základu varné desky. Pokud se jedná o plynovou varnou desku, doporučujeme umístit mezidno ve stejné vzdálenosti. U dřevěných pracovních desek nalakujte řezy speciálním lepidlem. To je ochrání proti vlhkosti.
Instalace spotřebiče
V závislosti na modelu může být spotřebič vybaven lepicím těsněním nainstalovaným již z výroby. V tomto případě nesmí být toto těsnění za žádných okolností odstraněno, protože brání propouštění. Pokud těsnění nebylo nainstalováno z výroby, připevněte jej naspod varné desky. Obr. 3. Pro vsazení spotřebiče do kuchyňské linky upevněte všechny svorky, jak je naznačeno, tak aby se mohly volně otáčet. Vložte varnou desku a vycentrujte ji. Tlačte na okraje varné desky dokud neucítíte odpor po celém obvodu. Otočte svorky a utáhněte je na doraz. Poloha svorek závisí na tloušťce pracovní plochy. Obr. 4
4
Page 24
Odstranění varné desky
Odpojte spotřebič od přívodu elektřiny a plynu. Odšroubujte svorky a postupujte v opačném pořadí.
Připojení plynu (obr. 5)
Konec přívodního spojovacího bodu plynové varné desky má 1/2“ závit, který slouží k:
- pevnému připojení.
- připojení za použití flexibilní kovové trubky. Mezi rozdělovací výpustný otvor a přívod plynu je nutné vložit vodotěsné těsnění (034308). Je také nutné zabránit styku trubky a pohyblivých částí kuchyňské linky (např. šuplíků) a zabránit přístupu do jakýchkoliv prostorů, které by se mohly ucpat. Pokut musíte připojit přívod plynu horizontálně, naše služba technické pomoci vám může dodat trubku ve tvaru L (kód
173018) a těsnění (kód
034308).
Upozornění! Pokud zasahujete do připojení, zkontrolujte těsnění. Nebezpečí propouštění! Výrobce nenese odpovědnost za propouštění připojení poté, co je s ním manipulováno.
Připojení k el. síti (obr. 6)
Zkontrolujte, zda se elektrické napětí a výkon spotřebiče shodují s elektroinstalací. Varné desky jsou dodávány s kabelem se zástrčkou nebo bez zástrčky do nástěnné zásuvky. Je nutná instalace odpojovacího zařízení s odstupem kontaktů min.3 mm (nevztahuje se na kabely se zástrčkou do zásuvky, pokud k nim má uživatel i po montáži přístup). Spotřebiče s vidlicemi mohou být připojeny pouze do zásuvek, které mají správně nainstalované uzemňovací dráty. Jedná se o spotřebič typu „Y“: výměna přívodního kabelu může být prováděna pouze službou technické pomoci, ne uživatelem. Musí být dodržen typ kabelu a minimální profil.
Přestavění na jiný druh plynu
Pokud to místní nařízení dovolují, tento spotřebič může být přenastaven na jiné druhy plynu (viz typový štítek). Potřebné součástky jsou dodávány v přestavovací sadě (v závislosti na modelu), jež je k dostání u naší služby technické pomoci. Musí být podniknuty následující kroky:
A) Vyměňte trysky (obr. 7-7a):
- Odstraňte rošty, kryty hořáků a rozptylovače.
- Vyměňte trysky pomocí klíče od naší služby technické pomoci (kód 424699) a pečlivě zajistěte, aby tryska nespadla, když ji odstraňujete z hořáku nebo když ji na něj přiděláváte. Zajistěte, aby byla utažená na doraz, čímž se docílí utěsnění. Přímá úprava vzduchu není u těchto hořáků nutná.
B) Nastavte kohoutky
Nastavte ovládací knoflíky na minimum. Odstraňte je z kohoutků. Obr. 8. Zde je vnější těsnění. Jednoduše zatlačte na toto těsnění koncem šroubováku, čímž zajistíte přístup k regulačnímu šroubu kohoutků Obr. 8a. Nikdy neodstraňujte těsnění. Proveďte nastavení okruhu na minimum otočením přepouštěcího šroubu pomocí šroubováku s plochou hlavou. V závislosti na druhu plynu, na který bude váš spotřebič přenastaven (viz. tabulka III), pokračujte v příslušné činnosti: A: pevně připevněte přepouštěcí šrouby. B: uvolněte přepouštěcí šrouby, dokud nezačne z hořáků řádně proudit plyn: při nastavování ovládacího knoflíku mezi maximem a minimem hořák nepracuje, neobjeví se ani zpětný tah plamene. C: přepouštěcí šrouby musí být vyměněny oprávněným pracovníkem. D: nedotýkejte se přepouštěcích šroubů. Pokud se k přepouštěcímu šroubu nemůžete dostat, odmontujte nádobu na tuk, která je připevněna k opěrce varné desky pomocí svorky a šroubovacího systému. K odstranění nádoby na tuk musí být podniknuty následující kroky:
5
Page 25
- Odstraňte všechny kryty hořáků, rošty a ovládací knoflíky.
- Uvolněte šrouby na hořácích. Použijte demontážní páku 483196, která je k dostání u naší služby technické podpory. Pro uvolnění předních svorek přiložte páku k části zobrazené na obr. 9. Při opětovné instalaci nádoby na tuk postupujte v opačném pořadí. Je důležité, aby byla znovu přidělána všechna těsnění. Jsou nezbytná pro správný provoz spotřebiče, protože zabraňují vniknutí kapalin a špíny do spotřebiče. Přidělejte ovládací knoflíky. Nikdy neodstraňujte hřídel kohoutku. V případě poruchy vyměňte celý kohoutek.
Upozornění: Po ukončení musí být v blízkosti typového štítku umístěna nálepka s informací o novém druhu plynu.
6
Page 26
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
Qn (Kw)
G20
(m3/h)
G25
(m3/h)
G30
(g/h)
G31
(g/h)
W V~ H
z
EC615PC80N HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HC90N HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PC90N HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PU90N HSE-S6F403M 7,50 0,715 0,831 544 535 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RC90N HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RF90N HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RU90N HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC845IU90N HSE-S7F3V3M 9,75 0,929 1,081 708 696 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCH615C90N HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615C90N HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715C90N HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715F90N HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715U90N HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T23R36N0NL HSE-S6F403H 7,50 0,715 0,831 544 535 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26R66N0NL HSE-S7F4W3H 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26S56N0NL HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC612PB80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC612YB80E HSE-S6F3E30 5,75 0,548 0,637 417 410 1500 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC615HB80E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC615PB80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC615PB90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC616PB80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC616PB90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC616YB80E HSE-S6F3E30 5,75 0,548 0,637 417 410 1500 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HB80E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HB90E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HC90E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HU90E HSE-S6F3W3M 9,05 0,862 1,003 657 646 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB90D HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PT90E HSE-S6F403M 7,50 0,715 0,831 544 535 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645YB80E HSE-S6F3E30 5,75 0,548 0,637 417 410 1500 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC715QB80E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC715RB90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
NL
Cat.
P(mbar)
II
2L3B/P
25/30
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/P
20-50
20/25-28-30/37
AT
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI
20-30
LU
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
II
2ELL3B/P
DE
20-50
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
AARDGAS G25/25 mbar
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / 
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
I
ZEMĚ/DRUHY PLYNU NASTAVENÝ PLYN TYP
7
Page 27
EC745QB80E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RB90D HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RB90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RC90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RF90D HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RF90E HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RT90E HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RU90E HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC845IB90D HSE-S7F3V30 9,75 0,929 1,081 708 696 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC845IB90E HSE-S7F3V30 9,75 0,929 1,081 708 696 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC845IT90E HSE-S7F3V3M 9,75 0,929 1,081 708 696 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCC615B80E HSE-S6F2V30 8,00 0,762 0,887 581 571 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCC615B90E HSE-S6F2V30 8,00 0,762 0,887 581 571 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCH615B90E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCH615M90E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP612B80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP612B90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP612M90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615B80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615B90B HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615B90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615M90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP616B80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP616B90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP616M90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCQ715B80E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCQ715B90E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCQ715M90E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCQ716B80E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715B90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715F90E HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715M90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715T90E HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCY615B80E HSE-S6F3E30 5,75 0,548 0,637 417 410 1500 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S16N0 HSE-S6F2V30 8,00 0,762 0,887 581 571 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S36N0 HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S36N0GB HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/
P
20-50
20/25-28-30/37
AT
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI
20-30
LU
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
II
2ELL3B/P
DE
20-50
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / 
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
I
8
Page 28
T22S36S0 HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S36W0 HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S46N0 HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T23R46N0 HSE-S6F3W3H 9,05 0,862 1,003 657 646 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T23S36N0 HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T23S36N0GB HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T25S56N0 HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T25S56N0GB HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T25S56S0 HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T25S56W0 HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26F66N0 HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26R66N0 HSE-S7F4W3H 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26S56N0 HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC616PB90R HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HB90R HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB90R HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745QB90R HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615B80R HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB80Q HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745QB80Q HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/
P
20-50
20/25-28-30/3
7
AT
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI
20-30
LU
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
II
2ELL3B/P
DE
20-50
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/P
25-50
20/25-28-30/3
7
HU
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
20-30
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
IT/PT
II
2H3+
20-30/37
NL
II
2L3B/P
25-50
CY/MT
I
3B/P
30
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / 
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-30/G-31-28-30/37 mbar FLÜSSIGGAS/
FLÜSSIGGAS BUTAN-PROPAN/BUTAAN
BUTANE-PROPAAN PROPANE/F-GAS/
BUTANO-PROPANO/BUTAANI BUTAN-
PROPAANI PROPAN/BUTANE-PROPANE/

I
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/
P
20-50
20/25-28-30/37
AT
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI
20-30
LU
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
II
2ELL3B/P
DE
20-50
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / 
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
9
Page 29
GAS mbar Qn (Kw) m3/h g/h Qr (kW)
G20 20 72 1,00 0,095 - 27 0,33
G20 25 68 1,00 0,095 - 27 0,33
G25 20 73 1,00 0,111 - 27 0,33
G25 25 72 1,00 0,111 - 27 0,33
G30 29 50 1,00 - 73 27 0,33
G30 50 43 1,00 - 73
24
0,33
G31 37 50 1,00 - 71 27 0,33
G20 20 100 1,75 0,167 -
30
0,35
G20 25 91 1,75 0,167 -
30
0,35
G25 20 100 1,75 0,194 -
30
0,35
G25 25 98 1,75 0,194 - 30 0,35
G30 29 67 1,75 - 127
30
0,41
G30 50 58 1,75 - 127
26
0,41
G31 37 67 1,75 - 125
30
0,41
G20 20 115 3,00 0,286 -
39
0,50
G20 25 110 3,00 0,286 -
39
0,50
G25 20 132 3,00 0,333 -
39
0,5
G25 25 128 3,00 0,333 - 39 0,5
G30 29 85 3,00 - 218
39
0,6
G30 50 74 3,00 - 218
33
0,6
G31 37 85 3,00 - 214
39
0,60
G20 20
134 3,30
0,314
- 55 1,55
G20 25
125 3,30
0,314
- 55 1,55
G25 20
142 3,30
0,366
-
55 1,55
G25 25
136 3,30
0,366
-
55 1,55
G30 29
91 3,30
- 240
55 1,55
G30 50
83 3,30
- 240
53 1,55
G31 37
91 3,30
- 236
55 1,55
G20 20
145 4,00
0,381
- 55 1,55
G20 25
137 4,00
0,381
- 55 1,55
G25 20
153 4,00
0,443
-
55 1,55
G25 25
148 4,00
0,443 -
55 1,55
G30 29
100 4,00
- 290
55 1,55
G30 50
91 4,00
- 290
53 1,55
G31 37
100 4,00
- 285
55 1,55
G20 20
115 5,00
0,476
- - -
G20 20
70 -
-
- 2
7 0,30
G20 25
106 5,00
0,476
- - -
G20 25
65 -
-
- 2
7 0,30
G25 20
128 5,00
0,554
-
- -
G25 20
74 -
- -
27 0,30
G25 25
117 5,00
0,554
-
- -
G25 25
71 -
- -
27 0,30
G30 29
71 5,00
- 363
- -
G30 29
46 -
- -
27 0,30
G30 50
63 5,00
- 363
- -
G30 50
41 -
- -
25 0,30
G31 37
71 5,00 -
357
- -
G31 37
46 - - - 27 0,30
II
G20/20 G20/25 G25/20 G25/25 G30/29 G30/50 G31/37
G20/20
D D D A C A
G20/25
D
D D A C A
G25/20
D D
D A C A
G25/25
D D D
A C A
G30/29
B B B B
C D
G30/50
C C C C
C
C
G31/37
B B B B D C
III
10
Page 30
Ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě
Vážený zákazníku, dle § 13, odst.5 zákona č.22/97 Sb. Vás ujišťujeme, že na všechny výrobky distribuované společností BSH domácí spotřebiče s.r.o. našim obchodním partnerům bylo vydáno prohlášení o shodě ve smyslu zákona č. 22/97 Sb a nařízení vlády č.168/1997 Sb., 169/1997 Sb. a 177/1997 Sb. a příslušných nařízení vlády. Toto ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě se vztahuje na všechny výrobky včetně plynových spotřebičů, které jsou obsaženy v aktuálním ceníku firmy BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Prohlášení o hygienické nezávadnosti výrobků
Všechny výrobky distribuované společností BSH domácí spotřebiče s.r.o. a přicházející do styku s potravinami splňují požadavky o hygienické nezávadnosti dle zákona č.258/2000 Sb., vyhlášky 38/2001 Sb. Toto prohlášení se vztahuje na všechny výrobky přicházející do styku s potravinami uvedené v aktuálním ceníku firmy BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Záruční podmínky
Na tento uvedený výrobek je poskytována záruční lhůta 24 měsíců (ode dne prodeje).
Základním průkazem práv spotřebitele ve smyslu Občanského zákoníku je pořizovací doklad (paragon, faktura, leasingová smlouva ap.). Pokud byl při prodeji vydán záruční list, je tento součástí výrobku s výrobním číslem uvedeným na přední straně tohoto záručního listu. Zejména v případech delší než zákonné záruční lhůty je proto záruční list jediným průkazním dokladem práv uživatele pro uznání prodloužené záruky. Ve vlastním zájmu ho proto uschovejte. Nedílnou součástí záručního listu je doklad o pořízení (paragon, faktura, leasingová smlouva apod.) Pro případ prodloužené záruční lhůty z důvodu dříve provedených oprav je nutno předložit i opravní listy z těchto oprav. Bezplatný záruční servis je možno poskytnout jen v případě předložení pořizovacího dokladu nebo v případě prodloužené záruky i vyplněného záručního listu (musí obsahovat druh spotřebiče, typové označení, výrobní číslo, datum prodeje a označení prodávajícího v souladu s § 620 odst. 3 Občanského zákoníku). Záruční list vyplňuje prodejce a je v zájmu spotřebitele zkontrolovat správnost a úplnost uvedených údajů. Záruční list je platný pouze v originálu, na kopie nebude brán zřetel. Záruční oprava se vztahuje výhradně na závady, které vzniknou průkazně v době platné záruční lhůty, a to vadou materiálu nebo výrobní vadou. Takto vzniklé závady je oprávněn odstranit pouze autorizovaný servis. Uplatnit záruku může spotřebitel u autorizovaného servisu nebo v prodejně, kde byl spotřebič zakoupen. Zvolí-li spotřebitel jiný, než nejbližší autorizovaný servis, bude na něm, aby nesl v souvislosti s tím zvýšené náklady.
Ze záručních oprav jsou vyloučeny zejména tyto případy:
- výrobek byl instalován nebo používán v rozporu s návodem k obsluze, příp. s návodem na montáž
- údaje na záručním listu nebo dokladu o zakoupení se liší od údajů na výrobním štítku spotřebiče
- při chybějícím nebo poškozeném výrobním štítku spotřebiče
- je-li výrobek používán k jinému než výrobcem stanovenému účelu - spotřebič je určen k používání v domácnosti.
- záruka neplatí, je-li výrobek používán k profesionálním nebo komerčním účelům
- mechanické poškození (závady vzniklé při přepravě)
- poškození vzniklá nepozorností, živelnou pohromou nebo jinými vnějšími vlivy (např. vyšším napětím v elektrorozvodné síti, extrémně tvrdou vodou apod.)
- neodborným zásahem, nepovolenými konstrukčními změnami nebo opravou provedenou neoprávněnou osobou
- běžná údržba nebo čištění, instalace, programování, kontrola parametrů výrobku
- opotřebení vniklé používáním spotřebiče
Page 31
Rozšířená záruka nad rámec zákona
U spotřebičů (pračky, myčky) sériově vybavených systémem Aqua-Stop (patent fy BSH) je výrobcem poskytnuta záruka na škody způsobené chybou tohoto systému. Na tyto škody poskytneme náhradu soukromému spotřebiteli a to po celou dobu životnosti spotřebiče.
Upozornění pro prodejce
Prodejce je povinen dát zákazníkovi platný prodejní doklad, kde bude uvedeno datum prodeje a označení spotřebiče a na požádání zákazníka je povinen vystavit správně a úplně vyplněný záruční list v den prodeje výrobku. Při případné předprodejní reklamaci je třeba předložit řádně vyplněný reklamační protokol.
„Spotřebič není určený pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými a nebo mentálními schopnostmi, a nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jim osoba zodpovědná za jejich bezpečnost neposkytne dohled a nebo je nepoučila o používání spotřebiče.“
Page 32
SEZNAM AUTORIZOVANÝCH SERVISŮ DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ BOSCH A SIEMENS
Firemní servis: BSH domácí spotřebiče, s.r.o., Pekařská 10b, 155 00 Praha 5 telefon: +420 251 095 546 fax: +420 251 095 559
Prodej náhradních dílů: BMK servis, Mahenova 2, 150 00 Praha 5 telefon: +420 800 231 231 e-mail: servis@bmkservis.cz
Sort. Firma Adresa Telefon Fax e-mail IČO
E Aichlman Lužná, V zahradách 613 270 51 313 537 759 313 537 759 elektro.
CH Chlazení Szabó Plzeň, Sokolovská105 323 15 377 522 063 chlazeni.szabo@volny.cz 12464856
E Elmot,v.o.s. České Budějovice,
E Bekl,v.o.s. Tábor, Bílkova 3011 390 00 381 256 300 381 256 300 bekl@cmail.cz 45022321
CH Servis chlazení
Kovář
CH Fiko servis chlazení Mirovice, Nám.T.G.
E+P Opravy
elektrospotřebičů
CH Eduard Vodrážka Most, Hraniční 433 435 00 476 708 767 kovon@atlas.cz 25482475
E+P SVED,elektrotechn.
družstvo E AZ Elektra, s.r.o. Dobruška,Šubrtovo nám.46 518 01 494 622 461 494 620 252 azelektra@azelektra.cz 15040828 E Federuk-PMS servis Trutnov, Nové Dvory 66/11 541 01 499 816 091 499 816 091 vaclav.
CH EQUUS-Kordík Lomnice n. Pop., Husovo
E+P P Bednaříková Brno, Charbulova 73 618 00 548 530 004 548 533 993 petr.bednarik@seznam.cz 48857416
E+P PIK - servis AP Kroměríž, Hlávkova 1884/15 767 01 573 331 965 573 331 965 petrprikryl@pikservis.cz 12728381 E+CH SANO Nový Jičín, Hoblíkova 15 740 01 556 702 804 556 707 517 sano@iol.cz 12650790 E+CH Elektroservis Opava 6, Bílovecká 146 747 06 553 734 350 553 734 350 majnuslumir@seznam.cz 13603957
CH Servis chlazení
Reimer
CH Opravy chladícího
zařízení
E Elektroservis
Komárek
E+CH Jiří Hradil Krnov, Bartultovická 1 794 01 554 611 756 554 717 449 info@hrota-elektro.cz 10658734
E Elektro Paneš Roudnice n. L.,Třída T. G.
P Juřina Ostrava, Nad Porubkou 31
E Pollet Plzeň, Vřesinská 24 315 02 377 241 172 377 241 172 pollet@volny.cz 14690519 E+P Martin Wlazlo MW Ostrava 2, Žerotínova 3 702 00 595 136 057 595 136 058 info@elektroopravna.cz 42036984 E+P Bosch servis
centrum
CH ARKTIS servis Ostrava, Poděbradova 35 702 00 596 123 292 arktis@atlas.cz 15440607
P+CH Němec České Budějovice, Hrdějovice
P P.S.T.V. s.r.o. České Budějovice, Nová 43 370 02 387 315 302 pstvsro@seznam.cz 63907194 E+P Liška Jan -
Thermospor - ELSO
E Vlček Trutnov, Spojenecká 69/17 541 01 499 817 940 opravy.vlcek@volny.cz 63227258 E+P Lupták Havlíčkův Brod, Lidická 1043 580 01 569 421 559 luptak.milan@tiscali.cz 45584966
CH Polar chlazení Havlíčkův Brod, Havířská 307 580 01 569 421 791 polar@polarchlazeni.cz 25276301
M.spot. VAMAT Trutnov, Vlčická 306 541 02 499 733 385 499 733 385 opravy.vlcek@volny.cz 63227258
K Caffe Idea - Blažek Brno, Cacovická 66a 614 00 541 240 656 549 210 304 info@caffeidea.cz 61437743
CH Faraheit servis Brno, Kaštanova 210/12 620 00 548 210 358 548 534 147 faraheit.servis@seznam.cz 25528602
P Plynocentrum
Kratochvíl P Hartlová Liberec 3, Barvířská 21 460 01 485 104 798 luciemachackova@iol.cz 65097955 E Čepo-elektrocentrum Ostrov n Ohří, Krušnohorská
E Martin Linhart Hradec Králové, Bří Štefanů
E+P Irena Komárková Plzeň, Slovanské údolí 31 318 00 377 387 406 377 387 057 servis-ap@volny.cz 66349516
Blahoslavova1
Kardašova Řečice, Na štěpnici 565
Masaryka37 Pelhřimov, Svatovítské nám. 119
Liberec 10, Švermova 268 460 10 482 465 954 482 770 014 sved.servis@volny.cz 00029271
n.102
Holešov, Zlínská 928 769 01 573 398 344 573 398 344 info@chlazeni-reimer.cz 12730009
Olomouc, Jungmanova 3 772 00 585 244 128 585 244 129 chlazeni.rulisek@atlas.cz 13003020
Olomouc, Dolní Novosadská 43779 00 585 435 688 585 435 610 marcela.
Masaryka 1084
Areál Alpex
Zlín, Nábřeží 596 760 01 577 211 029 577 522 062 bosch@boschservis.cz 49968505
9
Třebíč, Žďárského 214 674 01 568 848 400 568 840 790 info@elso-servis.cz 46181211
H. Králové, Bohuslava Martinů 856
1145
876
370 04 387 438 911 387 319 077 elmotcb@seznam.cz 15769615
378 21 384 382 242 kovar@telecom.cz 15795811
398 06 382 274 492 382 274 492 kovar.milos@quick.cz 12895083
393 01 565 326 006 565 326 006 jan.hlozek@iol.cz 10296590
512 51 481 671 676 481 671 195 equus.servis@wo.cz 13570251
413 01 416 831 564 416 831 564 elektro.panes@gmail.com 44239319
721 00 596 940 150 josef.jurina@seznam.cz 13594877
373 61 387 220 918 387 220 860 nemec.chlazeni@volny.cz 10273948
500 02 495 212 333 plynocentrumhk@volny.cz 11023147
363 01 353 821 461 26318563
500 03 495 406 311 linhartmartin@volny.cz 12974633
aichlman@worldonline.cz
federuk@worldonline.cz
fraisova@seznam.cz
12536687
18889581
46613129
Page 33
Sort. Firma Adresa Telefon Fax e-mail IČO
E+P+CH Karel Veselý Znojmo, Gagarinova 39 669 02 515 246 788 elserviszn@tiscali.cz 14646951
E+CH Jansta Martin Kolín V., Tovární 17 280 00 321 723 670 janstovi@volny.cz 12562432
E Kučera Most,Topolová 1234 434 01 476 441 914 476 441 914 serviskucera@seznam.cz 72698403
E+P Jan Havel
elektroservis E Milan Bubla Karlovy Vary, Plzeňská 59 360 01 353 221 018 bu-bu-servis@volny.cz 11392959 E Radomír Zaňka Kladno, Hajnova 178 227 04 312 240 277 elektrozanka@seznam.cz 44711255
CH EMZET-Fr.Plachý Chýnov, Gabrielovo nám.460 391 55 381 297 016 firma@plachy-emzet.cz 25169505
P Jiří Čechura Město Touškov, Čemínská 219 330 33 377 922 589 elektrocechura@quick.cz 10389261
CH A-Z Thermo s.r.o. Pardubice, J.Palacha 1239 530 00 466 330 311 466 330 800 thermo_pce@volny.cz 00529737
E Pavel Kubát Přibyslav, Nerudova 660 582 22 569 421 559 eletroservis.kubat@email.cz13210289
E ELEKTRO
Jankovský s.r.o.
E+CH A PROFI servis s.r.o. Benátky n. Jizerou, Pražská 83294 71 326 363 914 aprofiservis@seznam.cz 27362914
E+P+CH ELEKTROSERVIS
Koláček s.r.o.
E+P+CH WH servis Liberec, Jarní 645/10 460 10 485 110 220 wh-servis@volny.cz 27291430
E Florus servis Břeclav, Na Zvolenci 19 690 03 519 323 943 519 372 183 martinflorus@seznam.cz 16355318
E+P ELEKTRO Trefilík
s.r.o.
CH Chladící spol. CZ
s.r.o.
CH Jan Svoboda Hodonín, Rybářská 47 695 01 518 351 175 servis.chlazeni@seznam.cz 13680421
E+P Stanislav Svoboda
E.P.SERVIS
E+P Alpha
obchod&ateliér s.r.o. E Jan Škaloud Pardubice, 17. listopadu 360 532 02 602 405 453 jsk@jjbosch.cz 68222904 P Milan Hrubant Praha 3, Laubova 1689/4 130 00 222 726 834 obchod@kovoservis-plyn.cz 13815334
CH Miloslav Juška Nový Bor, Žižkova 716 473 01 487 726 404 chlazeni_juska@volny.cz 12034967
E Servis Černý s.r.o. Broumov, Mírové nám.99 550 01 491 522 881 491 524 515 sc.servis@tiscali.cz 25866494
E+P VIKI s.r.o. Jihlava, Majakovského 8 586 01 567 303 546 567 303 546 viki.servis@iol.cz 18198791
E Kosek elektro a.s. Nové Město n.Metují,
E+P Flekáč Ladislav Karlovy Vary, Vítězná 83 360 09 777 965 881 flekaclada@o2active.cz 73448311
CH Bartoš Bohumil Velichovky, Nová čtvrť 110 552 11 602 415 637 491 880 129 bohumil.bartos@quick.cz 11161981
E+P PIKSERVIS spol.
s r.o.
E+P+CH Bačina servis Ústí nad Labem, Horova 9 400 01 472 734 300 info@biservis.cz 13328697 E+P+CH Vrcek Ivo - ELZIM Jičín, Hradecká 1249 506 01 493 524 400 604 287 736 elzim@elzim.cz 12978841
E Marek Pollet Plzeň, Vřesinská 24 315 02 377 241 172 377 241 172 pollet@volny.cz 63543672
E+P Jiří Adamec
elektroservis
CH Milan Juránek Náchod, Kostelecká 1830 547 01 491 427 680 milan.juranek@cmail.cz 11592915
Turnov, Krajiřova 491 511 01 481 322 002 servis@elservishavel.cz 13237233
Blatná, Nám. Míru 204 388 01 383 422 554 383 423 438 elektro@jankovsky.cz 26035405
Česká Ves, Polní 20 790 81 584 428 208 elektro.kolacek@centrum.cz26871611
Dubňany, Malá Strana 286 696 03 518 365 157 518 365 157 trefilik@wo.cz 27713377
Karlovy Vary - Sedlec, Rosnická 118
Svitavy, Kpt. Jaroše 4 568 02 461 533 769 epservis@mybox.cz 11102144
Lanškroun, Purkyňova 101 563 01 465 320 298 martina.
Komenského 1
Kroměříž, Brandlova 1714 767 01 573 335 615 petrprikryl@pikservis.cz 26240025
Litoměřice, Liškova 46 412 01 416 732 228 416 732 228 adamec.
360 10 353 225 432 353 225 432
549 01 603 210 334 491 471 473 ludvik.tomas@bluetone.cz 25275488
chladicispolecnost@volny.cz
hruba@alphaobchod.cz
elektroservis@seznam.,cz
26409925
27498719
12791831
E - elektro P - plyn CH - chlazení K - kávovary S výhradou průběžných změn, aktuální seznam servisů najdete na webových stránkách www.bosch-spotrebice.cz a www.siemens-spotrebice.cz.
Page 34
Page 35
Návod na obsluhu
EC 745RU90E
SM-295-01
1
Page 36
Obsah
Bezpečnostné pokyny ................................................................................................4
Váš nový spotrebič .....................................................................................................6
Plynové horáky ...........................................................................................................7
Odporúčania pri varení ............................................................................................. 11
Prevádzka časového spínača ................................................................................... 12
Digitálny displej .........................................................................................................15
Bezpečnostné pokyny pri varení .............................................................................16
Čistenie a údržba ....................................................................................................... 17
Odstránenie porúch ..................................................................................................18
Zákaznícky servis ......................................................................................................19
Použité spotrebiče a obaly ....................................................................................... 19
Prípadné technické zmeny, tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení sú vyhradené bez upozornenie. Aktuálny návod nájdete na webových stránkách www.siemens­spotrebice.cz.
2
Page 37
Vážený zákazník,
blahoželáme Vám k Vašej voľbe a ďakujeme za to, že ste si vybrali práve náš spotrebič. Tento praktický, moderný a funkčný spotrebič bol vyrobený z materiálov najvyššej kvality, ktoré sa podrobujú prísnym kontrolám kvality v priebehu celého výrobného procesu. Spotrebič bol dôkladne otestovaný, aby bolo zaručené, že splní Vaše nároky a dosiahnete s ním pri varení vynikajúce výsledky.
Nevyberajte spotrebič z ochranného obalu pokiaľ ho nejdete inštalovať do kuchynskej linky. Skôr ako začnete spotrebič inštalovať a používať, prečítajte si prosím dôkladne tento návod. Informácie uvedené v tomto návode sú dôležité pre správnu prevádzku spotrebiča a najmä pre Vašu bezpečnosť.
Obal Vášho spotrebiča bol vyrobený len z materiálov nevyhnutných k zaručeniu účinnej ochrany počas jeho prepravy. Tieto materiály sú 100 % recyklovateľné, čím sa znižuje ich dopad na životné prostredie. K ochrane životného prostredia môžete tiež prispieť dodržiavaním nasledujúcich odporúčaní:
- vyhoďte obal do príslušného recyklačného kontajnera
- predtým, ako sa zbavíte starého spotrebiča, sa uistite, že ste ho odpojili. Kontaktujte príslušný miestny úrad za účelom zistenia adresy najbližšieho zberného dvora, kde Váš spotrebič zlikvidujú
- použitý olej nikdy nevylievajte do kuchynskej výlevky. Zbavte sa ho tak, že ho vylejete do utesnenej nádoby, ktorú potom odnesiete na príslušné zberné miesto. Ak to nie je možné, vyhoďte ho do koša, či kontajnera (tak bude zaručené, sa dostane na triediace miesto; nie je to síce najlepšie riešenie, ale zabránite tak kontaminácii podzemných vôd).
DÔLEŽITÉ:
V prípade, ak sa Vám náhodou stane, že je spotrebič poškodený alebo nesplní Vaše očakávania týkajúce sa kvality, čo najskôr nás o tom prosím informujte. K tomu, aby mohla byť uznaná reklamácia, nesmiete zasahovať do vnútorných častí spotrebiča ani ich nesprávne používať.
3
Page 38
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si dôkladne tento návod. Tým, že si ho prečítate, docielite bezpečné a efektívne používanie tohto spotrebiča.
Akékoľvek činnosti spojené s inštaláciou, reguláciou a zmenou nastavenia spotrebiča na iné druhy plynu musia byť vykonávané oprávnenou osobou dodržujúcou príslušné predpisy, normy a technické podmienky miestnych dodávateľov plynu a elektriny. Pre zmenu nastavenia spotrebiča na iný druh plynu odporúčame kontaktovať autorizovaný servis.
Skôr ako začnete Váš nový varný panel inštalovať, zabezpečte, aby bol inštalovaný v súlade s montážnym návodom.
Tento spotrebič môže byť inštalovaný len na dobre vetranom mieste v súlade s platnými predpismi a podmienkami danými pre vetranie. Spotrebič nesmie byť pripojený k vývodnému zariadeniu na odvod spalín.
Tento spotrebič bol navrhnutý len pre domáce použitie. Spotrebič nesmie byť inštalovaný na jachtách alebo v karavánoch.
Miesto, kde je spotrebič inštalovaný, musí mať plne funkčnú ventiláciu zodpovedajúcu príslušným predpisom.
Spotrebič nevystavujte prievanu. Mohlo by dôjsť k uhaseniu horákov.
Tento spotrebič je výrobcom nastavený na druh plynu, ktorý je uvedený na typovom štítku. Ak by bolo nutná zmena nastavenia, obráťte sa na autorizovaný servis.
Nezasahujte do vnútorných častí spotrebiča. V prípade potreby sa obráťte na autorizovaný servis.
Tento návod na obsluhu a inštaláciu musí byť uschovaný a v prípade predaja spotrebiča odovzdaný kupujúcemu.
V prípade, že je spotrebič akokoľvek poškodený, nezapínajte ho. Kontaktujte servisnú službu.
4
Page 39
Povrch spotrebiča sa pri používaní zahrieva. Pri jeho používaní buďte opatrní. Deti musia byť v dostatočnej vzdialenosti od tohto spotrebiča.
Tento spotrebič používajte iba na varenie, nikdy na vykurovanie miestnosti.
Prehriaty tuk alebo olej sa môže ľahko vznietiť. Nenechávajte olej alebo tuk pri zahrievaní bez dozoru. V prípade, že sa olej alebo tuk vznieti, nikdy nepoužívajte na hasenie vodu. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Oheň uhaste tak, že nádobu prikryjete a vypnete varný panel.
V prípade poruchy odpojte prívod plynu a elektriny. Pre opravu zavolajte servisnú službu.
Pokiaľ nie je možné ovládacie prvky ovládať, nesnažte sa ich otočiť silou. Zavolajte okamžite servisnú službu, aby ich technik opravil alebo vymenil.
Nikdy nepoužívajte na varnom paneli alebo horákoch nestabilné nádoby, mohlo by dôjsť k ich prevráteniu.
Pri čistení varného panelu nepoužívajte parný čistič. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Ide o spotrebič 3. triedy, ktorý je v súlade s normou EN 30­11 pre plynové spotrebiče: zabudovaný spotrebič.
Pod týmto domácim spotrebičom ani v jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívajte žieraviny, parné čističe, horľavé materiály alebo výrobky, ktoré nie sú potravinami.
Tento spotrebič nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo neboli poučené o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nikdy nenechávajte spotrebič v prevádzke bez dozoru.
Ilustrované obrázky v tomto návode sú len informatívne.
Pokiaľ nie sú dodržané požiadavky uvedené v tomto návode, výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť pri prípadných škodách.
5
Page 40
Váš nový spotrebič
Horák (do
1.75 kW)
Horák (do 1 kW)
Ovládacie prvky
Podložky pod hrnce
Dvojokruhový horák (do 5,0 kW)
Horák (do 3 kW)
Horák (do 1,75 kW)
Časový spínač
6
Page 41
Plynové horáky
Prevádzka
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Manuálne zapínanie
Automatické zapínanie
Na spotrebiči je znázornené, ktorý horák ovládajú jednotlivé ovládacie prvky. Obr. 1.
Je nevyhnutné zabezpečiť, aby všetky časti horákov a podložiek pod hrnce boli nainštalované správne a spotrebič tak správne fungoval . Obr. 2-3.
1. Stlačte príslušný ovládač požadovaného horáku a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do požadovanej pozície.
2. Použite akýkoľvek zapaľovač alebo zdroj ohňa (cigaretový zapaľovač, zápalky apod.) a priložte ho ku horáku.
Pokiaľ môže byť Váš varný panel zapnutý automaticky (zapaľovacou iskrou):
1. Stlačte príslušný ovládač požadovaného horáku a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do pozície maximálneho výkonu. Keď je ovládací prvok stále stlačený, iskry sa vytvárajú u všetkých horákov. Tým sa horák zapáli (už nie je nutné držať ovládač horáku stlačený).
2. Otočte ovládač horáku do požadovanej polohy.
Ak nedôjde k zapáleniu, otočte ovládač horáku do polohy „vypnuté“ a opakujte vyššie uvedené kroky. Tentokrát však stlačte a držte ovládač horáku dlhšie (až 10 sekúnd).
7
Page 42
Bezpečnostný systém
Zapaľovacia sviečka
Termopoistka
Vypínanie horáku
Stupne výkonu
Ovládací
Nastavenie
Veľký plameň
Malý plameň
prvok vypnutý
Maximálny výkon alebo priechod a elektrina zapnutá
Minimálny výkon alebo priechod
Upozornenie! Ak sa plameň ani po 15 sekundách nezapáli, vypnite horák a otvorte okno alebo dvere. Počkajte aspoň jednu minútu pred opätovným pokusom o zapnutie horáku.
Všetky varné panely sú vybavené bezpečnostnou termopoistkou. To znamená, že pokiaľ niekedy dôjde k uhaseniu plameňa (je napr. uhasený vyvretou tekutinou), prúdenie plynu sa preruší.
Pre zabezpečenie chodu tohto zariadenia zapnite horák ako obvykle, stlačte ovládací prvok horáku a neuvoľňujte ho, pevne ho držte po dobu 4 sekúnd po zapálení plameňa.
Varný panel vypnete tak, že otočíte príslušný ovládací prvok v smere hodinových ručičiek do polohy 0.
Moderné ovládacie prvky spotrebiča slúžia k regulácii potrebného výkonu, od minimálneho po maximálny.
Pri dvojokruhových horákoch môže byť vnútorný a vonkajší plameň ovládaný oddelene.
Stupne výkonu sú nasledujúce:
Vnútorný a vonkajší plameň na plný výkon.
Vonkajší plameň na minimálny výkon, vnútorný plameň na plný výkon.
8
Page 43
Vnútorný plameň na plný výkon.
Vnútorný plameň na minimálny výkon.
Upozornenie
Ak je horák v prevádzke, je normálne, že budete počuť slabé pískanie.
V prípade, že horák používate prvýkrát, zvyčajne zacítite zápach; nepredstavuje žiadne riziko a neznamená poruchu; zápach po čase zmizne.
Niekoľko sekúnd po vypnutí vydá horák zvuk (zadunenie). Nejedná sa o poruchu – znamená to, že bezpečnostné zariadenie už nefunguje.
Horák udržujte v čo najväčšej čistote. Ak je zapaľovacie zariadenie znečistené, nebude správne zapaľovať. Čistite ho pravidelne pomocou nedrôtenej kefky. Uvedomte si, že zapaľovacie zariadenie nesmie byť vystavené žiadnemu silnému nárazu.
Oranžové zafarbenie plameňa je normálne. Je spôsobené prítomnosťou prachu vo vzduchu, rozliatymi tekutinami apod. Pri používaní plynového spotrebiča sa v miestnosti, kde je používaný, vytvára teplo a vlhko. Musíte preto zabezpečiť dostatočné vetranie kuchyne a to tak, že buď necháte otvorené prirodzené vetracie otvory alebo nainštalujete odsávač. V prípade, že používate spotrebič často a na dlhšiu dobu, môže byť potrebné dodatočné vetranie (napr. otvorenie okna) alebo účinnejšia ventilácia (napr. intenzívnejšie odvetrávanie varného panelu, pokiaľ je to možné). Ak plamene horáku náhodne zhasnú, vypnite ovládací prvok horáku a nezapínajte ho po dobu minimálne jednej minúty.
9
Page 44
Vhodné nádoby
Wok
Príslušenstvo
Wok-krúžok
Horák Minimálny
priemer nádob
Dvojokruhový alebo trojokruhový horák
Silný horák 22 cm 26 cm Normálny horák 14 cm 20 cm Úsporný horák 12 cm 16 cm
Wok je nádoba na varenie pochádzajúca z Číny; ide o hlbokú, guľatú, ľahkú panvicu s ušami a plochým alebo vydutým dnom. Vo woku môžete pripravovať pokrmy rôznym spôsobom: môžete ich dusiť, opekať, variť pri miernej teplote, restovať alebo variť v pare. Dá sa povedať, že panvica wok slúži ako kastról aj panvica na opekanie a vďaka svojmu tvaru a veľkosti môžu byť používané k príprave objemných pokrmov. Keď varíte s panvicou wok, teplo sa rozptyľuje rovnomernejšie a pozvoľnejšie; vysoká teplota, ktorá sa akumuluje, má tú výhodu, že potravinám stačí kratšia doba prípravy a tiež menej oleja. Wok je teda jedným z najrýchlejších a najzdravších spôsobov varenia. Keď pripravujete pokrmy na panvici wok, vždy dodržiavajte pokyny výrobcu.
V závislosti od modelu môže byť spotrebič vybavený nasledujúcim príslušenstvom, ktoré je tiež možné zakúpiť v špecializovanej predajni.
22 cm
Maximálny
priemer
nádob
10
Wok-krúžok: na použitie výhradne pre dvojokruhové a trojokruhové horáky pre panvice s vydutým dnom. Používanie týchto panvíc môže spôsobiť určitú dočasnú deformáciu nádoby na tuk. Je to normálne a neovplyvňuje to prevádzku spotrebiča. Liatinová podložka (4/5 kW): kód HZ298107. Panvica wok: kód HZ298103.
Page 45
Prídavná podložka pre kávovar
Pre použitie len na pomocnom horáku s nádobou, ktorej priemer nie je väčší ako 12 cm. Liatinová podložka: Kód HZ298114. Smaltovaná podložka: Kód HZ298114. Možné objednať v zákaznickom servise.
Platňa pre mierne varenie
Horák pre mierne varenie
Toto príslušenstvo bolo navrhnuté pre zníženie intenzity ohrevu pri nastavení najnižšieho výkonu. Platňu umiestnite priamo na podložku, a to tak, aby kužele smerovali dohora, nikdy nie priamo nad horák. Nádobu nad príslušenstvom vycentrujte. Kód HZ298105.
Jedná sa o horák, ktorý je navrhnutý výhradne pre varenie pri nízkych teplotách. Pri používaní je nevyhnutné odstrániť pomocný horák a nahradiť ho krytkou pre pozvoľné varenie. Kód HZ298104. Možné objednať v zákaznickom servise. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť v prípade, že tieto prídavné podložky sa nepoužívajú alebo sú používané nesprávne.
Odporúčania pri varení
Horák Veľmi veľký, veľký plameň Stredný
plameň
Dvojokruhový alebo trojokruhový horák
Silný horák Rezne, steaky, omelety,
Normálny horák
Úsporný horák
Varenie, varenie v pare, pečenie, opekanie, paelly, azijské pokrmy (wok).
pečienky. Varené zemiaky, čerstvá
zelenina, dusenie, cestoviny.
Varenie: dusené jedlá, mliečna ryža a karamel.
Ohrievanie a udržiavanie jedál v teplom stave: varené a predvarené pokrmy.
Ryža, bešamelová omáčka a ragú.
Ohrievanie a udržiavanie jedál v teplom stave: predvarené pokrmy a dusené jedlá.
Rozmrazovanie a pomalé varenie: zelenina, ovocie a zmrazené potraviny.
Malý plameň
Varenie v pare: ryby, zelenina.
Rozpúšťanie: Maslo, čokoláda, rôsoly.
11
Page 46
Prevádzka časového spínača
Časový spínač je elektronické zariadenie, ktoré sa používa na naprogramovanie odpočítavacieho časového spínača a dvoch časových spínačov pre varenie na horákoch varného panelu.
Odpočítavací časový spínač sa môže používať nezávisle na ďalších funkciách. To znamená, že môže byť naprogramovaný, aj keď je varný panel vypnutý.
Časové spínače pre varenie sa môžu používať na automatické vypínanie ktoréhokoľvek horáku varného panelu.
Kuchynský budík
Túto funkciu môžete používať na naprogramovanie času až do 99 minút. Táto funkcia môže byť používaná nezávisle na ďalších funkciách. KUCHYNSKÝ BUDÍK NEVYPÍNA ŽIADNY HORÁK.
Programovanie
Keď naprogramovaný čas vyprší
Zmena naprogramovaného času
Zrušenie nastaveného času
Poznámka
1. Stlačte jedenkrát symbol nasledujúci symbol: 
2. Stlačte symbol - alebo + po dobu 5 sekúnd za účelom naprogramovania požadovaného času.
Odpočítavanie sa spustí po niekoľkých sekundách. Displej bude vždy ukazovať čas, ktorý ešte ostáva do konca prvého nastaveného času.
Po dobu 30 sekúnd budete počuť pípanie a na displeji bude symbol  Stlačte akýkoľvek symbol a pípanie prestane. Displej sa vypne.
Stlačte symbol + po dobu 5 sekúnd. Naprogramovaný čas začne plynúť po niekoľkých sekundách.
Stlačte symbol symbolu - alebo +.
Kontrolka zmizne po niekoľkých sekundách alebo sa ukáže ostávajúci čas nasledujúceho nastaveného času.
V prípade výpadku el. energie sa kuchynský budík vypne. Je možné naprogramovať čas až do 99 minút.
.
a nastavte čas pomocou symbolu - alebo
a nastavte čas na 
. Na displeji sa zobrazí
.
. pomocou
12
Page 47
Programovanie



 
- +


automatického vypínania horáku Timer
Zadajte určitý čas pre požadovaný horák. Po uplynutí naprogramovaného času, sa horák automaticky vypne.
Horák musí byť zapálený.
1. Stlačte jedenkrát symbol nasledujúci symbol: 
2. Stlačte symbol zobrazí nastavenie Vášho varného panelu stlačte symbol
3. Akonáhle vyberiete požadovaný horák, stlačte symbol ­alebo + po dobu 5 sekúnd a naprogramujte požadovaný čas.
Tento postup môže byť použitý na naprogramovanie akéhokoľvek horáku Vášho varného panelu. NARAZ JE MOŽNÉ MAŤ NAPROGRAMOVANÉ LEN 2 HORÁKY.
Program sa spustí po pár sekundách alebo keď zvolíte ďalší horák.
Displej bude vždy zobrazovať čas, ktorý ostáva do konca prvého programu.
druhý krát. Displej na krátky čas
a vyberte požadovaný horák.
. Na displeji sa zobrazí
.
. Potom
Keď naprogramovaný čas vyprší
Zmena naprogramovaného času
Zrušenie programu
Poznámka
Akonáhle naprogramovaný čas vyprší, horák sa vypne a po dobu 30 sekúnd budete počuť pípanie. V pravej časti displeja sa zobrazí symbol . a v ľavej časti sa budú pohybovať bodky . Stlačte ľubovoľný symbol a pípanie prestane. Displej sa vypne. U HORÁKOV, KTORÉ BOLI VYPNUTÉ TIMEROM, OTOČTE OVLÁDACIE PRVKY HORÁKOV DO POLOHY 0.
Stlačte symbol pomocou symbolu - alebo + po dobu 5 sekúnd. Ďalší naprogramovaný čas sa spustí po pár sekundách.
Stlačte symbol . pomocou symbolu - alebo +. Kontrolka po pár sekundách zmizne alebo ukáže čas, ktorý ostáva do konca nasledujúceho programu.
V prípade výpadku el. energie sa odpočítavanie timeru vypne. Je možné naprogramovať čas až do 99 minút.
, vyberte horák a nastavte čas
, vyberte horák a nastavte čas na
13
Page 48
Dalšie funkcie

 
- +
 
- +

 
- +
Detská poistka
Ak chcete skontrolovať naprogramované časy, na všetky programy sa môžete pozrieť stlačením symbolu
.
Ochrana proti nadmerným teplotám
Ochrana proti výpadku elektrického prúdu
Stlačte symbol počuť zapískanie a na displeji sa zobrazí nasledujúci symbol: . Potom sa na displeji opäť zobrazí informácia o programe. V prípade použitia detskej poistky sa ozve zapískanie a na displeji sa objaví , ak stlačíte akýkoľvek symbol. Pre deaktiváciu zámku stlačte opäť symbol dobu minimálne 4 sekúnd.
Váš varný panel je vybavený ochranným systémom pre elektroniku timeru. Keď elektronika časového spínača zaznamená vysoké teploty, objaví sa symbol striedavo s informáciou o bežiacich programoch a horáky zostanú zapnuté. Ak teplota klesne na prijateľnú hodnotu, symbol zmizne. Pokiaľ teploty dosiahnu maximálne povolené hodnoty, timer vypne všetky horáky na varnom paneli (ochranné opatrenie) a na displeji sa bude striedavo zobrazovať symbol a časy programov, ktoré ostávajú a boli zastavené. Ovládacie prvky zostanú zamknuté, až kým teplota neklesne na prijateľnú hodnotu. Počkajte pár minút, kým začnete varný panel opäť používať.
Ak na timeri beží program a dôjde k výpadku prúdu, naprogramované horáky budú vypnuté (ochranné opatrenie). Akonáhle sa prívod el. prúdu obnoví, na displeji sa zobrazí symbol . Aby sa timer mohol znovu použiť, stlačte ktorýkoľvek zo symbolov, displej sa vypne a Váš varný panel bude pripravený k naprogramovaniu.
po dobu minimálne 4 sekúnd. Budete
po
Poznámky
14
Symbol  sa tiež objaví, keď sa varný panel prvý krát pripojí k prívodu energie. Pre použitie timeru stlačte ktorýkoľvek zo symbolov, displej sa vypne a Váš varný panel bude pripravený k naprogramovaniu.
Ak je na niektorom zo senzorov rozliata voda, budete počuť pískanie.
V prípade, že by ste systém obsluhovali mokrými rukami, nebude fungovať.
Page 49
Digitálny displej

 
- +
Time remaining until the first programme stops.
Naprogramované kontrolky horáku.
Žiariaca bodka značí, že čas, ktorý vidíme, zodpovedá danému horáku.
Malé symboly znamenajú, že okrem programu zobrazeného na displeji sú spustené ešte ďalšie programy.
Čas, ktorý ostáva do konca prvého programu.
Tento zvonček znamená, že bol naprogramovaný kuchynský budík.
Táto bodka značí, že bol naprogramovaný timer pre varenie.
Symboly
Symboly na digitálnom displeji
Nadmerné teploty (Viď. Ochrana proti nadmerným teplotám).
Detská poistka  (Viď. Detská poistka).
Pripájanie spotrebiča k prívodu energie / Výpadok dodávky el. energie  (Viď. Ochrana proti výpadku el. prúdu).
15
Page 50
Bezpečnostné pokyny pri varení
Nasledujúce odporúčania slúžia k tomu, aby Vám pomohli ušetriť energiu a zabránili poškodeniu varných nádob: Používajte nádoby, ktoré zodpovedajú veľkosti daného horáku. Nepoužívajte nádoby malých rozmerov na veľké horáky. Plameň by sa nemal dotýkať okrajov nádob.
Nepoužívajte poškodené nádoby, ktoré nesedia na varnom paneli rovnomerne. Nádoby by sa mohli prevrátiť. Používajte len nádoby so silným a plochým dnom.
Nevarte bez použitia pokrievok. Ubezpečte sa, že je pokrievka správne položená. Zabránite tým plytvaniu energie.
Vždy dávajte nádoby priamo nad horák, nie na stranu, hrozí nebezpečenstvo prevrátenia.
16
Na horáky v blízkosti ovládačov nikdy neklaďte veľké nádoby. Vysoké teploty by ich mohli poškodiť.
Varné nádoby klaďte vždy na podložky na hrnce , nikdy nie priamo na horák.
Nádoby sa musia klásť na varný panel opatrne.
Varný panel nesmie byť vystavený nárazom a tiež nesmie byť preťažovaný.
Pred použitím spotrebiča sa ubezpečte, či sú podložky na hrnce a kryty horákov umiestnené správne.
Page 51
Čistenie a údržba
Čistenie
Nevhodné výrobky
Akonáhle spotrebič vychladne, vyčistite ho pomocou špongie a mydlovej vody.
Po každom použití vyčistite povrch príslušnej časti horáku, a to akonáhle horák vychladne. Ak sú na horáku nejaké zbytky (pripečené potraviny, kvapky tuku apod.), prilepia sa na povrch a bude zložitejšie ich neskôr odstrániť, bez ohľadu na množstvo. Otvory a zárezy musia byť čisté, aby sa plameň mohol správne rozhorieť. Čistenie vykonávajte pomocou mydlovej vody, varný panel vyčistite pomocou nekokovej kefky.
V prípade, že sú podložky pod hrnce vybavené gumovými podložkami, udržujte ich tiež v čistote. Podložky by sa mohli uvoľniť a varný panel by mohol byť poškrabaný podložkami pod hrnce.
Horáky aj podložky pod hrnce vždy dôkladne vysušte. Kvapky vody a vlhké miesta na varnej ploche by na začiatku varenia mohli poškodiť smalt.
Po vyčistení a vysušení horákov sa ubezpečte, že kryty horákov sú správne umiestnené na rozptyľovači plameňa.
Nepoužívajte parné čističe. Mohlo by dôjsť k poškodeniu varného panelu.
Údržba
Ak je Váš varný panel vybavený skleneným alebo hliníkovým panelom, nikdy nepoužívajte nôž, škrabku alebo podobné nástroje na čistenie spojov s kovom.
Akékoľvek tekutiny odstráňte okamžite po rozliatí: ušetríte si tak zbytočnú prácu.
Nenechávajte na varnom paneli kyslé tekutiny (napr. citrónovú šťavu, ocot apod.). Ak je to možné, zabráňte tomu, aby sa do styku s povrchom elektrického varného panelu dostala soľ.
17
Page 52
Odstránenie porúch
Niekedy je možné zistené poruchy jednoducho odstrániť. Predtým, ako zavoláte servisnú službu, uvedomte si nasledujúce odporúčania:
Problém Možná príčina Riešenie
Nefunguje elektrická inštalácia.
Automatická funkcia zapínania nefunguje.
Plameň horáku nie je rovnomerný.
Prúdenie plynu sa nezdá normálne alebo plyn neprúdi vôbec.
V miestnosti je cítiť plyn. Plynový kohútik zostal
Bezpečnostné ventily na jednom z horákov nefungujú.
Poškodená poistka.
Automatický bezpečnostný vypínač či elektrický istič je vypnutý.
Medzi zapaľovacím zariadením a horákmi môžu byť uviaznuté potraviny alebo čistiace prostriedky. Horáky sú mokré. Kryty horákov nie sú správne nasadené. Spotrebič nie je uzemnený, nie je správne pripojený alebo je poškodený uzemňovací drôt.
Časti horáku nie sú správne nasadené. Drážky horáku sú znečistené.
Prívod plynu je blokovaný spojovacími ventilmi. Ak je plyn privádzaný z plynovej fľaše, skontrolujte, či nie je prázdná.
otvorený. Plyn môže unikať z uzáveru plynovej fľaše.
Ovládacie prvky horáku neboli stlačené dostatočne dlho.
Drážky rozptylovača sú znečistené.
Skontrolujte poistku v hlavnej poistkovej skrini a ak je poškodená, vymeňte ju. Skontrolujte hlavný ovládací panel a zistite, či sa nevypol automatický bezpečnostný vypínač alebo elektrický istič.
Priestor medzi zapaľovacím zariadením a horákom musí byť čistý.
Dôkladne vysušte kryty horákov. Ubezpečte sa, že sú kryty nasadené správne. Kontaktuje elektrikára.
Uistite sa, že jednotlivé časti sú správne nasadené. Vyčistite drážky rozptyľovača.
Otvorte všetky spojovacie ventily. Vymeňte plynovú fľašu.
Zavrite plynové kohútiky.
Skontrolujte, či je uzáver v poriadku.
Po zapálení horáku podržte ovládacie prvky stlačené o pár sekúnd dlhšie. Vyčistite drážky rozptyľovača.
18
Page 53
Zákaznícky servis
V prípade, že budete kontaktovať náš autorizovaný servis, zistite si číslo výrobku (E-No.) a výrobné číslo (FD) spotrebiča. Tieto informácie nájdete na typovom štítku umiestnenom v spodnej časti varného panelu a na štítku v užívateľskom manuáli.
Záručné podmienky
Platné záručné podmienky sú tie, ktoré sú stanovené pobočkou spoločnosti v krajine, kde bol spotrebič zakúpený. Podrobné informácie sú k dispozícii v maloobchodných predajniach. Aby mohla byť reklamácia uznaná, musíte predložiť pokladničný doklad. Vyhradzujeme si právo na zmeny.
Použité spotrebiče a obaly
Ekologická likvidácia odpadu
Ak je na typovom štítku symbol � , majte na pamäti nasledujúce pokyny.
Spotrebič rozbaľte a obal zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
Tento spotrebič je v súlade s európskou smernicou č. 2002/ 96/CE o elektrických a elektronických zariadeniach označených ako WEEE (waste electric and electronic equipment).
19
Page 54
Montážny návod
EC 745RU90E
1
Page 55
.
-
.
1
9
76
480÷490
min. 750 mm
2
Page 56
3
Page 57
Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si prečítajte návod. Obrázky v tomto montážnom návode sú len informatívne. Výrobca je zbavený akejkoľvej zodpovednosti, pokiaľ nie sú dodržané požiadavky uvedené v tomto návode.
Bezpečnostné pokyny
Inštalácia, regulácia a zmena nastavenia na iné druhy plynu musia byť vykonávané oprávnenou osobou dodržiavajúcou všetky príslušné predpisy, normy a technické podmienky miestnych dodávateľov plynu a elektriny. Pre zmenu nastavenia na iný druh plynu odporúčame kontaktovať službu technickej pomoci. Skôr ako začnete, odpojte spotrebič od prívodu elektriny a plynu.
Tento spotrebič bol navrhnutý len pre domáce použitie. Spotrebič nesmie byť inštalovaný na jachtách alebo v karavánoch. Pred inštaláciou musíte skontrolovať, či miestne podmienky dodávok (druh plynu a tlak) sú kompatibilné s nastaveniami spotrebiča. Podmienky nastavenia spotrebiča sú uvedené na štítku v užívateľskom manuáli alebo na typovom štítku. Tento spotrebič môže byť inštalovaný len na dobre vetranom mieste v súlade s platnými predpismi a podmienkami danými pre vetranie. Spotrebič nesmie byť pripojený k vývodnému zariadeniu na odvod spalín. Prívodný kábel musí byť pripevnený k jednotke tak, aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi časťami rúry alebo varného panelu. Spotrebiče s elektrickým napájaním musia byť uzemnené. Nezasahujte do vnútorných častí spotrebiča. V prípade potreby sa obráťte na našu službu technickej pomoci.
Pred inštaláciou
Ide o spotrebič 3. triedy, ktorý je v súlade s normou EN 30-1-1 pre plynové spotrebiče: zabudovaný spotrebič.
Zariadenie v blízkosti spotrebiča musí byť vyrobené z nehorľavých materiálov. Laminátové krytiny a lepidlá v nich použité musia byť odolné proti teplu. Tento spotrebič nesmie byť inštalovaný nad chladničkami, práčkami, umývačkami riadu alebo podobnými zariadeniami. Rúra musí byť zabezpečená tlakovým vetraním v prípade, že varný panel má byť nainštalovaný nad ňou. Skontrolujte rozmery rúry v návode na inštaláciu. V prípade, že inštalujete sací ventilátor, musíte postupovať podľa pokynov uvedených v návode na inštaláciu a vždy dodržať minimálnu vertikálnu vzdialenosť 750 mm od varného panelu.
Príprava kuchynskej linky (obr. 1-2)
V pracovnej doske urobte výrez zodpovedajúcej veľkosti. Ak sa jedná o elektrický alebo kombinovaný (plynový a elektrický) varný panel a nie je pod ním rúra, umiestnite vo vzdialenosti 10 mm od spodnej časti varného panelu nehorľavý odlučovač (napr. kovový alebo preglejkový). To zabráni prístupu k základu varného panelu. Ak sa jedná o plynový varný panel, odporúčame umiestniť odlučovač v rovnakej vzdialenosti. Pri drevených pracovných doskách nalakujte rezy špeciálnym lepidlom. To ich ochráni pred vlhkosťou.
Inštalácia spotrebiča
V závislosti od modelu môže byť spotrebič vybavený lepiacim tesnením nainštalovaným už vo výrobe. V tomto prípade nesmie byť toto tesnenie za žiadnych okolností odstránené, pretože bráni prepúšťaniu. Ak tesnenie nebolo nainštalované vo výrobe, pripevnite ho na spodnú časť varného panelu. Obr. 3. Pre vsadenie spotrebiča do kuchynskej linky upevnite všetky svorky, ako je naznačené, tak aby sa mohli voľne otáčať. Vložte varný panel a vycentrujte ho. Tlačte na okraje
4
Page 58
varného panelu až kým nepocítite odpor po celom obvode. Otočte svorky a zatiahnite ich na doraz. Poloha svoriek závisí od hrúbky pracovnej plochy. Obr. 4
Odstránenie varného panelu
Odpojte spotrebič od prívodu elektriny a plynu. Odskrutkujte svorky a postupujte v opačnom poradí.
Pripojenie plynu (obr. 5)
Koniec prívodného spojovacieho bodu plynového varného panelu má 1/2“ závit, ktorý slúži k:
- pevnému pripojeniu.
- pripojeniu za použitia flexibilnej kovovej rúrky. Medzi rozdeľovací výpustný otvor a prívod plynu je nutné vložiť vodotesné tesnenie (034308). Je tiež nutné zabrániť styku rúrky a pohyblivých častí kuchynskej linky (napr. šuplíkov) a zabrániť prístupu do akýchkoľvek priestorov, ktoré by sa mohli upchať. Pokiaľ musíte pripojiť prívod plynu horizontálne, naša služba technickej pomoci Vám môže dodať rúrku v tvare L (kód 173018) a tesnenie (kód
034308).
Ide o spotrebič typu „Y“: výmena prívodného káblu môže byť vykonávaná len službou technickej pomoci, v žiadnom prípade nie užívateľom. Musí byť dodržaný typ káblu a minimálny profil.
Zmena nastavenia na iný druh plynu
Ak to miestne nariadenia dovoľujú, tento spotrebič môže byť prednastavený na iné druhy plynu (viď typový štítok). Potrebné súčiastky sú dodávané v transformačnej sade (v závislosti od modelu), ktorý je možné dostať v našej službe technickej pomoci. Musia byť podniknuté nasledujúce kroky:
A) Vymeňte trysky (obr. 7-7a):
- Odstráňte podložky na hrnce, kryty horákov a rozptyľovače.
- Vymeňte trysky pomocou kľúča od našej služby technickej pomoci (kód 424699) a dôkladne zabezpečte, aby tryska nespadla, keď ju odstraňujete z horáku alebo keď ju na horák prikladáte. Zabezpečte, aby bola zatiahnutá na doraz, čím sa docieli utesnenie. Priama úprava vzduchu nie je pri týchto horákoch nutná.
Upozornenie! Ak zasahujete do pripojenia, skontrolujte tesnenie. Nebezpečenstvo prepúšťania! Výrobca nenesie zodpovednosť za prepúšťanie pripojenia potom, čo je s ním manipulované.
Pripojenie k el. sieti (obr. 6)
Skontrolujte, či sa elektrické napätie a výkon spotrebiča zhodujú s elektroinštaláciou. Varné panely sú dodávané s káblom a s vidlicou alebo bez vidlice do nástennej zásuvky. Zaistite vypínač s minimálnym odlúčením kontaktu 3 mm (nevzťahuje sa na vidlicové pripojenie, ak k nim má užívateľ prístup). Spotrebiče s vidlicami môžu byť pripojené len do zásuviek, ktoré majú správne nainštalované uzemňovacie drôty.
B) Nastavte kohútiky
Nastavte ovládacie prvky horákov na minimum. Odstráňte ich z kohútikov. Obr. 8. Tu je vonkajšie tesnenie. Jednoducho zatlačte na toto tesnenie koncom skrutkovača, čím zaistíte prístup k regulačnej skrutke kohútikov Obr. 8a. Nikdy neodstraňujte tesnenie. Vykonajte nastavenia okruhu na minimum otočením prepúšťacej skrutky pomocou skrutkovača s plochou hlavicou. V závislosti od druhu plynu, na ktorý bude váš spotrebič prenastavený (viď. tabuľka III), pokračujte v príslušnej činnosti: A: pevne pripevnite prepúšťacie skrutky. B: uvoľnite prepúšťacie skrutky, až kým nezačne z horákov riadne prúdiť plyn: pri nastavovaní ovládacieho prvku medzi maximom a minimom horák nepracuje,
5
Page 59
neobjaví sa ani spätný ťah plameňa. C: prepúšťacie skrutky musia byť vymenené oprávnenou osobou. D: nedotýkajte sa prepúšťacích skrutiek. Ak sa k prepúšťacím skrutkám nemôžete dostať, odmontujte nádobu na tuk, ktorá je pripevnená k opierke varného panelu pomocou svorky a skrutkovacieho systému. Na odstránenie nádoby na tuk musia byť podniknuté nasledujúce kroky:
- Odstráňte všetky kryty horákov, podložiek pod hrnce a ovládače horákov.
- Uvoľnite skrutky na horákoch. Použite demontážnu páku 483196, ktorú je možné si zakúpiť v našej službe technickej podpory. Pre uvoľnenie predných svoriek priložte páku k časti zobrazenej na obr.
9. Pri opätovnej inštalácii nádoby na tuk postupujte v opačnom poradí. Je dôležité, aby boli znova pripevnené všetky tesnenia. Sú nevyhnutné pre správnu prevádzku spotrebiča, pretože zabraňujú vniknutiu tekutín a nečistôt do spotrebiča. Pripevnite ovládacie prvky horákov. Nikdy neodstraňujte hriadeľ kohútika. V prípade poruchy vymeňte celý kohútik.
Upozornenie: Po ukončení musí byť v blízkosti typového štítku umiestnená nálepka s informáciou o novom druhu plynu.
6
Page 60
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
Qn (Kw)
G20
(m3/h)
G25
(m3/h)
G30
(g/h)
G31
(g/h)
W V~ H
z
EC615PC80N HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HC90N HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PC90N HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PU90N HSE-S6F403M 7,50 0,715 0,831 544 535 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RC90N HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RF90N HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RU90N HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC845IU90N HSE-S7F3V3M 9,75 0,929 1,081 708 696 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCH615C90N HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615C90N HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715C90N HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715F90N HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715U90N HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T23R36N0NL HSE-S6F403H 7,50 0,715 0,831 544 535 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26R66N0NL HSE-S7F4W3H 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26S56N0NL HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC612PB80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC612YB80E HSE-S6F3E30 5,75 0,548 0,637 417 410 1500 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC615HB80E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC615PB80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC615PB90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC616PB80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC616PB90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC616YB80E HSE-S6F3E30 5,75 0,548 0,637 417 410 1500 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HB80E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HB90E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HC90E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HU90E HSE-S6F3W3M 9,05 0,862 1,003 657 646 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB90D HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PT90E HSE-S6F403M 7,50 0,715 0,831 544 535 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645YB80E HSE-S6F3E30 5,75 0,548 0,637 417 410 1500 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC715QB80E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC715RB90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
NL
Cat.
P(mbar)
II
2L3B/P
25/30
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/P
20-50
20/25-28-30/37
AT
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI
20-30
LU
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
II
2ELL3B/P
DE
20-50
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
AARDGAS G25/25 mbar
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / 
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
I
KRAJINA/DRUHY PLYNU NASTAVENÝ PLYN TYP
7
Page 61
EC745QB80E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RB90D HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RB90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RC90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RF90D HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RF90E HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RT90E HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745RU90E HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC845IB90D HSE-S7F3V30 9,75 0,929 1,081 708 696 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC845IB90E HSE-S7F3V30 9,75 0,929 1,081 708 696 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC845IT90E HSE-S7F3V3M 9,75 0,929 1,081 708 696 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCC615B80E HSE-S6F2V30 8,00 0,762 0,887 581 571 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCC615B90E HSE-S6F2V30 8,00 0,762 0,887 581 571 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCH615B90E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCH615M90E HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP612B80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP612B90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP612M90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615B80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615B90B HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615B90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615M90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP616B80E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP616B90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP616M90E HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCQ715B80E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCQ715B90E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCQ715M90E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCQ716B80E HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715B90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715F90E HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715M90E HSE-S7F4W30 12,50 1,191 1,386 907 892 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCR715T90E HSE-S7F4W3M 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCY615B80E HSE-S6F3E30 5,75 0,548 0,637 417 410 1500 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S16N0 HSE-S6F2V30 8,00 0,762 0,887 581 571 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S36N0 HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S36N0GB HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/
P
20-50
20/25-28-30/37
AT
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI
20-30
LU
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
II
2ELL3B/P
DE
20-50
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / 
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
I
8
Page 62
T22S36S0 HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S36W0 HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T22S46N0 HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T23R46N0 HSE-S6F3W3H 9,05 0,862 1,003 657 646 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T23S36N0 HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T23S36N0GB HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T25S56N0 HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T25S56N0GB HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T25S56S0 HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T25S56W0 HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26F66N0 HSE-S7F4W3F 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26R66N0 HSE-S7F4W3H 12,50 1,191 1,386 907 892 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T26S56N0 HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC616PB90R HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645HB90R HSE-S6F3W30 9,05 0,862 1,003 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB90R HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745QB90R HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PCP615B80R HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC645PB80Q HSE-S6F4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
EC745QB80Q HSE-S7F4V30 11,50 1,096 1,275 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/
P
20-50
20/25-28-30/3
7
AT
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI
20-30
LU
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
II
2ELL3B/P
DE
20-50
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/P
25-50
20/25-28-30/3
7
HU
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
20-30
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
IT/PT
II
2H3+
20-30/37
NL
II
2L3B/P
25-50
CY/MT
I
3B/P
30
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / 
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-30/G-31-28-30/37 mbar FLÜSSIGGAS/
FLÜSSIGGAS BUTAN-PROPAN/BUTAAN
BUTANE-PROPAAN PROPANE/F-GAS/
BUTANO-PROPANO/BUTAANI BUTAN-
PROPAANI PROPAN/BUTANE-PROPANE/

I
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/
P
20-50
20/25-28-30/37
AT
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI
20-30
LU
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
II
2ELL3B/P
DE
20-50
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / 
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
9
Page 63
GAS mbar Qn (Kw) m3/h g/h Qr (kW)
G20 20 72 1,00 0,095 - 27 0,33
G20 25 68 1,00 0,095 - 27 0,33
G25 20 73 1,00 0,111 - 27 0,33
G25 25 72 1,00 0,111 - 27 0,33
G30 29 50 1,00 - 73 27 0,33
G30 50 43 1,00 - 73
24
0,33
G31 37 50 1,00 - 71 27 0,33
G20 20 100 1,75 0,167 -
30
0,35
G20 25 91 1,75 0,167 -
30
0,35
G25 20 100 1,75 0,194 -
30
0,35
G25 25 98 1,75 0,194 - 30 0,35
G30 29 67 1,75 - 127
30
0,41
G30 50 58 1,75 - 127
26
0,41
G31 37 67 1,75 - 125
30
0,41
G20 20 115 3,00 0,286 -
39
0,50
G20 25 110 3,00 0,286 -
39
0,50
G25 20 132 3,00 0,333 -
39
0,5
G25 25 128 3,00 0,333 - 39 0,5
G30 29 85 3,00 - 218
39
0,6
G30 50 74 3,00 - 218
33
0,6
G31 37 85 3,00 - 214
39
0,60
G20 20
134 3,30
0,314
- 55 1,55
G20 25
125 3,30
0,314
- 55 1,55
G25 20
142 3,30
0,366
-
55 1,55
G25 25
136 3,30
0,366
-
55 1,55
G30 29
91 3,30
- 240
55 1,55
G30 50
83 3,30
- 240
53 1,55
G31 37
91 3,30
- 236
55 1,55
G20 20
145 4,00
0,381
- 55 1,55
G20 25
137 4,00
0,381
- 55 1,55
G25 20
153 4,00
0,443
-
55 1,55
G25 25
148 4,00
0,443 -
55 1,55
G30 29
100 4,00
- 290
55 1,55
G30 50
91 4,00
- 290
53 1,55
G31 37
100 4,00
- 285
55 1,55
G20 20
115 5,00
0,476
- - -
G20 20
70 -
-
- 2
7 0,30
G20 25
106 5,00
0,476
- - -
G20 25
65 -
-
- 2
7 0,30
G25 20
128 5,00
0,554
-
- -
G25 20
74 -
- -
27 0,30
G25 25
117 5,00
0,554
-
- -
G25 25
71 -
- -
27 0,30
G30 29
71 5,00
- 363
- -
G30 29
46 -
- -
27 0,30
G30 50
63 5,00
- 363
- -
G30 50
41 -
- -
25 0,30
G31 37
71 5,00 -
357
- -
G31 37
46 - - - 27 0,30
II
G20/20 G20/25 G25/20 G25/25 G30/29 G30/50 G31/37
G20/20
D D D A C A
G20/25
D
D D A C A
G25/20
D D
D A C A
G25/25
D D D
A C A
G30/29
B B B B
C D
G30/50
C C C C
C
C
G31/37
B B B B D C
III
10
Page 64
Uistenie dovozcu o vydaní prehlásenia o zhode
Vážený zákazník,
Podľa § 13, odst.5 zákona č. 22/97 Zb. Vás uisťujeme, že na všetky výrobky distribuované spoločnosťou BSH domácí spotřebiče s. r. o. našim obchodným partnerom, bolo vydané prehlásenie o zhode v zmysle zákona č. 22/97 Zb a príslušných nariadení vlády.
Toto uistenie dovozcu o vydaní prehlásenia o zhode sa vzťahuje na všetky výrobky vrátane plynových spotrebičov, ktoré sú obsiahnuté v aktuálnom cenníku firmy BSH domácí spotřebiče s. r. o.
Odporúča sa, aby výrobky montoval a uviedol do prevádzky autorizovaný servis, ktorý poskytuje záruku odbornej montáže, predvedenie a preskúšanie výrobku. Montáž a inštalácia spotrebiča musí byť vykonaná v súlade s vyhláškou ÚBP SR č.718/2002 Z. z. súvisiacich predpisov a noriem v platnom znení. Pred montážou výrobku je nutné, aby boli splnené všetky podmienky pre pripojenie na inžinierske siete podľa platných noriem a podľa návodu na použitie.
Záručné podmienky
• na výrobok sa poskytuje záručná doba 24 mesiacov odo dňa zakúpenia výrobku kupujúcim
• pri reklamácii je podmienkou predložiť platný daňový doklad o kúpe výrobku (napr. pokladničný blok, faktúru a pod.)
• ak výrobok je používaný k inému než výrobcom stanovenému účelu, alebo je výrobok používaný v rámci predmetu obchodnej činnosti, poskytuje sa záručná doba 6 mesiacov odo dňa zakúpenia, nakoľko spotrebiče sú určené výhradne pre použitie v domácnosti
• za vadu výrobku sa nepovažuje jeho nadmerné opotrebovanie a z toho vyplývajúce absencie niektorých pôvodných vlastností, ktoré boli spôsobené napr. zanedbaním bežnej údržby, čistenia, nadmerným používaním výrobku
• záručná doba neplynie po dobu, po ktorú kupujúci nemôže užívať tovar pre jeho vady, za ktoré zodpovedá predávajúci
• ak nebude zistená žiadna závada, na ktorú sa vzťahuje bezplatná záručná oprava alebo bude zistená závada nezavinená výrobcom, hradí náklady spojené s vyslaním servisného technika osoba, ktorá uplatnila nárok na túto opravu
• záručné opravy vykonávajú autorizované servisné strediská podľa zoznamu uvedeného v tomto záručnom liste
Právo na bezplatnú opravu výrobku na náklady BSH domácí spotřebiče, s.r.o. organizačná zložka Bratislava zaniká, ak:
• je nečitateľný výrobný štítok, alebo na výrobku chýba
• údaje na záručnom liste, prípadne na doklade o predaji sa líšia od údajov uvedených na výrobnom štítku spotrebiča
• výrobok bol namontovaný v rozpore s návodom na montáž, prípadne nebol dodržaný súlad s platnými STN, alebo s návodom na obsluhu
• výrobok bol neodborne namontovaný, alebo nebol uvedený do prevádzky organizáciou oprávnenou v zmysle vyhlášky ÚBP SR č.718/2002 Z. z., platí pre plynové spotrebiče a spotrebiče s elektrickým napájaním 400 V, ako i na spotrebiče dodávané bez elektrického kábla, prípadne bez elektrickej koncovky
• bola vykonaná konštrukčná zmena alebo zásah do výrobku neoprávnenou osobou
• závada na výrobku vznikla použitím neoriginálnych náhradných dielov, alebo príslušenstva
• sa jedná o poškodenie: mechanické, nadmernou záťažou, v dôsledku vodného kameňa, neodborného zapojenia, živelnou pohromou, vonkajšími vplyvmi a pod.
Page 65
Rozšírená záruka nad rámec zákona
Pri práčkach a umývačkách riadu sériovo vybavených systémom AquaStop, je výrobcom poskytnutá na toto zariadenie záruka po celú dobu životnosti spotrebiča, a to ako na funkciu zariadenia AquaStop, tak aj na škody, ktoré vzniknú preukázateľne poruchou tohoto zariadenia.
Symbol uvedený na výrobku alebo jeho obale upozorňuje na to, že výrobok po skončení jeho životnosti nepatrí k bežnému domácemu odpadu, ale ho treba odovzdať do špeciálnej zberne odpadu na recyklovanie elektrických alebo elektronických spotrebičov. Vašou podporou správnej likvidácie pomáhate získať opäť cenné suroviny a chrániť tak životné prostredie. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku získate na miestnom úrade, v zberni odpadu alebo v združení Envidom, ktoré zabezpečuje zber, prepravu, spracovanie, recykláciu a ekologické zneškodňovanie elektroodpadu v zmysle zákona.
Prehlásenie o hygienickej nezávadnosti výrobkov
Všetky výrobky distribuované spoločnosťou BSH domácí spotřebiče s.r.o. a pricházajúce do styku s potravinami spĺňajú požiadavky o hygienickej nezávadnosti podľa zákona č. 258/2000 Zb., vyhlášky 38/2001 Zb. Toto prehlásenie sa vzťahuje na všetky výrobky prichádzajúce do styku s potravinami uvedené v aktuálnom cenníku firmy BSH domácí spotřebiče s.r.o.
„Spotrebič nie je určený pre použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytne dohľad a alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.“
Page 66
960 01 Zvolen Hviezdoslavová 34 STAFEXPRESS-ELEKTROSERVIS
010 01 Žilina Komenského 38 M-SERVIS Mareš Jaroslav www.m-servis.sk mservis@zoznam.sk 041/5640627
911 08 Trenčín
971 01 Prievidza V.Clementisa 6 ELEKTROSERVIS Pavlíček Peter
979 01
034 72 Ružomberok Liptovská Lužná 496 E servis elektro spotrebičov elpra@speednet.sk 044/4396413 0905577817
920 01 Piešťany Žilinská 47 Domoss Technika a.s. www.domoss.sk servis@domoss.sk 033/7744810 033/7742417
058 01 Poprad Továrenská ul.č.3 TATRACHLAD POPRAD s.r.o. www.tatrachlad.sk tatrachlad@tatrachlad.sk 052/7722023 0903906828
080 05 Prešov Švábska 6695/57A BARAN servis - Baran Luboš www.baranservis.sk baranservis@stonline.sk 051/7721439 0903904572
040 01 Košice Komenského 14 Ing. Ľubor Kolesár Kubis kubisservis@mail.t-com.sk 055/6221477 0905894769
071 01 Michalovce Ul.Obrancov mieru 9 ELEKTROSERVIS VALTIM valiska.lubomir@stonline.sk 056/6423290 0903855309
949 01 Nitra Spojovacia 7 EXPRES servis Anna Elmanová expresservis@naex.sk 037/6524597 0903524108
841 02 Bratislava Trhová 38 TECHNO SERVIS BRATISLAVA s r. o. www.technoservis.sk technoservis@nextra.sk 02/64463643 0907778406
945 01 Komárno Mesačná 20 LASER Komárno spol. s r.o. www.laser-kn.sk servis@laser-kn.sk 035/7702688 0915222454
811 07
085 01 Bardejov Partizánska 14 Peter Špík peter.spik@slovanet.sk 054/4746227 0905400019
PSČ Mesto Adresa prevádzky Servisné stredisko Web E-mail Telefón 1 Telefón 2
ZOZNAM SERVISNÝCH STREDÍSK
Rimavská Sobota
Malohontská 2594 N.B.ELEKTROCENTRUM nbelektrocentrum@stonline.sk 047/5811877 0905664258
Mateja Bela 37 Jozef Rožník www.bshservis.sk rozník@bshservis.sk 0903702458
Bratislava Mýtna 17 Viva elektroservis www.vivaservis.sk servis@vivaservis.sk 02/45958855 0905722111
www.peterpavlicek-elektroservis.sk
stafexpress.zvservis@mail.t-com.sk
045/5400798 0905259983
pavlicek.elektroservis@stonline.sk 046/5485778 0905264822
Loading...