Siemens DG15025, DG10025, DG80025, DG12025 User Manual [de]

Page 1
Page 2
I
DG ... 25
2
1
3 4
1 2 3 4 5 6
Page 3
II
5
6
7
Type
836 841
-
900
DG 80
988 993
-
900
DG 100
1148 1153
300 900
DG 120
1378 1383
300
1000
DG 150
B
A
Page 4
III
8
9
10
DG 80../100..
DG 120../150..
Page 5
IV
11
12
13 13.1
Page 6
V
14 15
Page 7
VI
Empfohlene Anschlussarten Zweikreis / Recommended Configurations - Double-power
E1
16
In jedem Fall kann die Variante 19 nicht mit E4-Verbindung verwendet werden. In any case, the variant 19 cannot be used with E4 connection.
17 18 19
Page 8
VII
Empfohlene Anschlussarten Einkreis-Boiler Betrieb
Recommended Configurations - Single-power / Boiler mode operation
E1
16
Page 9
de
Nur für den Fachmann
Montageanleitung
Montieren Sie den Warmwasser Wandspeicher, wie im Bildteil beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.
Die Bildseiten finden Sie am Anfang der Anleitung.
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab.
• Wir Übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.
• Der Warmwasser Wandspeicher darf nur von einem Fachmann angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
• Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen zu haben.
Wird das Gerät oder elektrisches Zubehör in einem Badezimmer installiert, dann ist IEC 60364-7-701 (DIN VDE 0100 Teil
701) zu beachten. Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes, die Anschlussbedingungen des Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens
und der Wasserversorgung (DIN 1988) müssen eingehalten werden.
Der Warmwasser Wandspeicher ist ein Gerät der Schutzklasse I und muss an den Schutzleiter angeschlossen werden.
Das Gerät muss dauerhaft an fest verlegte Leitungen angeschlossen werden. Der Leitungsquerschnitt muss der zu installierenden Leistung entsprechen.
• Vorsicht: Geerdete Wasserleitungen können das Vorhandensein eines Schutzleiters vortäuschen.
• Nur für Österreich: Bei Verwendung der Schutzmassnahme „Fehlerstrom-Schutzschaltung“ (sowohl bei bereits in Ihrer
Installation vorhandenem Fehlerstrom-Schutzschalter als auch bei Neuinstallation Ihrer Anlage) darf in Verbindung mit diesem Gerät nur ein Fehlerstrom- Schutzschalter vorgeschaltet werden.
Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung vorhanden sein. Die Kontaktöffnung muss mindestens 3 mm betragen.
Der Warmwasser Wandspeicher ist für den geschlossenen (druckfesten) und offenen (drucklosen) Betrieb geeignet.
Armaturen
Geschlossener (druckfester) Betrieb Es sind geeignete Sicherheitsventil-Kombinationen bzw. Sicherheitsventil-Kombinationen mit Druckminderventil einzubauen
siehe Montagevorbereitung (siehe Seite 10) Offener (druckloser) Betrieb Es ist eine geeignete Überlauf-Mischbatterie einzubauen: siehe Montagevorbereitung (siehe Seite 10)
• Der Warmwasser Wandspeicher darf nur in einem frostfreien Raum installiert werden.
• Das elektrische Anschlusskabel vor der Montage spannungslos schalten und die Wasserzuleitung absperren!
• Den Elektroanschluss erst nach dem Wasseranschluss durchführen.
Nur die Öffnungen herstellen, die für die Montage benötigt werden. Bei erneuter Montage müssen die unbenutzten Öffnungen
wasserdicht verschlossen werden.
Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht mehr berührbar sein.
Montage
Montagevorbereitung
Geschlossener Betrieb
Nahe der Zapfstelle montieren, bei der das meiste Warmwasser entnommen wird. Es ist eine Baumuster geprüfte Sicherheitsventil-Kombination einzubauen, bei einem Wasserdruck größer als 0,48 MPa (4,8 bar) ist zusätzlich ein Druckminder-Ventil einzubauen und entsprechend einzustellen. Zwischen den Sicherheitsbaugruppen und dem Speicher darf kein Absperrventil eingebaut werden.
1
Page 10
2
Der Ablauf des Sicherheitsventils muss immer offen sein. Die Sicherheitsventil-Kombination muss für geschlossenen Betrieb zugelassen sein (Baumuster geprüft):
Sicherheitsventil-Kombination AK030300 bzw. Sicherheitsventil-Kombination mit Druckminderventil AK040300 können mit han­delsüblichem Thermostat - Vormischer montiert werden.
Hinweis: Nach dem Energie-Einspargesetz muss bei mehr als 5 m langen Warmwasser-Leitungen die Temperatur im Leitungsnetz auf 60ºC begrenzt werden.
Offener Betrieb
Es ist eine geeignete Überlauf-Mischbatterie einzubauen: BZ12410 Wand-Temperierbatterie mit Wannenauslauf, Brauseschlauch und Handbrause; oder BZ11110 Wandbatterie mit
Brauseschlauch und Handbrause. Der Auslauf der Armatur muss immer frei sein. Keinen Perlator (Luftsprudler) verwenden! Im Kaltwasser-Zulauf ist ein Rückflussverhinderer einzubauen.
Wandmontage (Seite II, Bilder 6 bis 9) Die Montageschablone ist auf der Verpackung. Zum Wechseln von Heizflansch und Korrosionsschutz-Anode muss unterhalb
des Speichers ein Platz von mindestens 500 mm frei bleiben. Geeignete Schrauben mit mindestens 12 mm Durchmesser ver­wenden.
Bei Leichtbau-Wänden eine spezielle Tragekonstruktion vorsehen. DG120 und DG150 mit beiden Halterungen montieren. DG80 und DG100 mit dem Wandabstandhalter C senkrecht ausrichten.
Wasseranschluss (Seite III / IV, Bilder 10 bis 12)
Nur lösbare Verbindungen sind zulässig! Vor dem Anschluss der Armaturen die Wasserrohre gründlich durchspülen, um Verunreinigungen zu entfernen. Ist das Sicherheitsventil bei geschlossenem Betrieb nicht direkt über dem Ablauf, muss das Ablaufrohr mit einer stetigen
Abwärtsneigung, in einer frostfreien Umgebung montiert werden.
Betriebsarten
Einkreisbetrieb
Anschluss ohne Niedertarif-Kontakt: Der Speicher heizt mit der eingestellten Leistung. Die Taste Schnellheizen wird nur für die Reset- oder Diagnosefunktion genutzt.
Anschluss mit Niedertarif-Kontakt: Wird die Taste Schnellheizen betätigt, heizt das Gerät einmalig mit der eingestellten Leistung auf. Alle 6 LED Anzeigen
Wärmeinhalt leuchten auf, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wird. Das Gerät schaltet sich anschließend wieder automatisch ab.
Zweikreisbetrieb
Anschluss ohne Niedertarif-Kontakt: Der Speicher heizt mit der eingestellten Grundleistung. Die „Schnellheiz-Funktion“ aktiviert einen Aufheizzyklus bei höherer installierter Leistung um den Aufheizvorgang zu
Beschleunigen. Um diese Funktion zu starten die Taste Schnellheizen drücken, die LED Schnellheizen leuchtet auf. Die Funktion schaltet sich wieder automatisch ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Die LED Schnellheizen erlischt.
Anschluss mit Niedertarif-Kontakt: Während der Niedertarif-Zeit heizt das Gerät mit der eingestellten Grundleistung. Die „Schnellheiz-Funktion“ aktiviert einen Aufheizzyklus bei höherer installierter Leistung um den Aufheizvorgang zu
Beschleunigen. Um diese Funktion zu starten die Taste Schnellheizen drücken, die LED Schnellheizen leuchtet auf. Die Funktion schaltet sich wieder automatisch ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wurde.
Die LED Schnellheizen erlischt.
Page 11
In der restlichen Zeit heizt das Gerät nicht. Wird die Taste Schnellheizen betätigt heizt das Gerät einmalig mit der eingestellten Leistung auf. Alle 6 LED Anzeigen
Wärmeinhalt leuchten auf, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wird. Das Gerät schaltet sich anschließend wieder automatisch ab.
Boilerbetrieb
Anschluss ohne Niedertarif-Kontakt: Das Gerät heizt im Normalfall nicht. Wird die Taste Schnellheizen betätigt heizt das Gerät einmalig mit der eingestellten Leistung auf. Alle 6 LED Anzeigen
Wärmeinhalt leuchten auf, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wird. Das Gerät schaltet sich anschließend wieder automatisch ab.
Jeder weitere Aufheizvorgang muss durch Drücken der Taste Schnellheizen gestartet werden.
Elektroanschluss
Stromschlaggefahr!
Der Leistungsschalter „S1“ darf nur im Stromlosen Zustand betätigt werden!!
Geräte Unterkappe abnehmen, dazu Schrauben herausdrehen (Seite IV, Bild 13, 13.1) Kabel durch Kabelverschraubung und Zugentlastung führen und anschließen, danach Kabelverschraubung und Zugentlastung
festziehen. (Seite V, Bild 14) Bitte überprüfen Sie, ob die elektrische Haus-Installation für die vom Gerät bezogene maximale Leistung ausgelegt ist ( Daten
vom Typenschild beachten ) und dass der Querschnitt der elektrischen Anschlussleitung geeignet ist und nicht weniger als 2,5mm
2
beträgt.
Betriebsar
t
Den Leistungsschalter„S1“ auf der Elektronikplatine in die richtige Betriebsart stellen. Die gewünschte Leistung entsprechend der Anschlussbeispiele anschließen
3
Leistungsschalter “S1” Betriebsart
Zweikreisschaltung Positionen 5 / 6 / 7
Einkreisschaltung Positionen 1/ 2 / 3 / 4
Boilerschaltung Positionen 8 / 9 / 0
Der Leistungsschalter ist herstellerseitig auf Position 5 bei DG80025 und DG10025 bzw. Position 6 bei DG12025 und DG15025 voreingestellt.
Zweikreis
Abhängig von der Hausinstallation sind folgende Anschlussvarianten möglich: Siehe Tabelle empfohlene Anschlussarten Zweikreisschaltung (Seite VI)
• Variante A, (Seite VI, Bild 16): Wird kein Niedrigtarifstrom verwendet, Brücke zwischen L1 und L1T nicht entfernen.
• Variante B, (Seite VI, Bild 17) Ausgang der Schaltuhr (vom Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen geschaltet) mit L1 und L1T verbinden.
• Variante C, (Seite VI, Bild 18) Geschaltete Phase L1T (Anschluss für Niedrigtarifstrom) an Klemme L1T anschließen.
• Variante D, (Seite VI, Bild 19) Geschaltete Phase L1 an Klemme L1 und L1T anschließen.
Page 12
4
Je nach Dauer der Niedertarifzeit von 8 h oder 4 h, und der angeschlossenen Leistung (siehe Anschlussarten Seite 7) den Leistungsschalter „S1“ auf der Elektronik in die richtige Positionen 5 / 6 / 7 der „Zweikreis“ Schaltung einstellen.
Einkreis
Abhängig von der Hausinstallation sind folgende Anschlussvarianten möglich: Siehe Tabelle empfohlene Anschlussarten Einkreisschaltung (Seite VII) Leistungsschalter „S1“ auf der Elektronik in die Positionen 1 / 2 / 3 / 4 „Einkreis“ Schaltung einstellen
Boiler
Abhängig von der Hausinstallation sind folgende Anschlussvarianten möglich: Siehe Tabelle empfohlene Anschlussarten Boilerschaltung (Seite VII) Leistungsschalter „S1“ auf der Elektronik in die Positionen 8 / 9 / 0 „Boiler“ Schaltung einstellen.
Zuletzt das entsprechende Schaltbild (E1/E2/E3/E4) mit der entsprechenden Leistungsschalterposition „S1“ von der beigepackten Klebefolie abtrennen und in das vorgesehene Feld in der Haube einkleben. Das Hinweisschild über die instal­lierte Schaltung und Anschlussleistung ausfüllen und außen auf die Abdeckung kleben.
Er
stinbetriebnahme
Wichtig!! Speicher füllen und durchspülen, bis das Wasser an allen Warmwasser-Zapfstellen austritt, da sonst der Temperaturfühler und die Halterung beschädigt wird und ausgetauscht werden muss.
Beim Aufheizen muss Ausdehnungswasser aus dem Ablauf des Sicherheitsventils (geschlossener Betrieb) bzw. aus der Mischbatterie (bei offenem Betrieb) tropfen. Das erste Aufheizen überwachen.
Temperaturbegrenzung (Seite I, Bilder 2 bis 4)
1. Temperaturwähler auf Position
” stellen und abziehen.
2. Stellring abziehen und so aufsetzen, dass „40°C“ oder „60ºC“ beim Bezugspunkt „C“ auf der Bedienblende stehen. Es sind auch Zwischenstellungen möglich.
3. Temperaturwähler wieder aufsetzen.
W
artung:
Reparaturen dürfen nur von einem von uns konzessionierten Kundendienst durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Die erste Wartung durch unseren Kundendienst sollte etwa zwei Jahre nach dem ersten Betrieb erfolgen. Dabei wird das Gerät eventuell entkalkt. Danach wird der Kundendienst einen Termin für die nächste Wartung empfehlen.
E-Nr. und FD-Nr. angeben wenn der Kundendienst gerufen wird!
Entkalken
Vor dem Entkalken muss das Gerät entleert werden. Bei spannungsfreiem Gerät so lange heißes Wasser zapfen, bis kaltes Wasser kommt. Dann Absperrventil im Zulauf schließen, die Warmwasser-Ventile aller angeschlossenen Armaturen öffnen und das Gerät über das Sicherheitsventil entleeren. Es bleiben noch einige Liter Wasser im Gerät.
Zum völligen Entleeren die vier Schrauben der Abdeckung lösen und die Abdeckung abnehmen. (Seite IV, Bild 13 13,1). Den Verschluss „b“ des Ablaufstutzens abschrauben (Seite V, Bild 15) Restwasser läuft ab.
Page 13
DG12025
120 162
10,3
5,1 3,4 2,6 1,7
5
Das Gerät entkalken. Der spezial-emaillierte Stahlbehälter und die Schutzanode dürfen nicht mit Entkalker in Berührung kom­men, nicht mit Pumpe arbeiten! Heizung ausbauen und entkalken, Auslaufrohr mechanisch reinigen und lose Kalkreste entfer­nen.
Bei einem offenen Betrieb kann zum Entleeren ein Ventil zwischen Armatur und Kaltwasserzulauf des Speichers eingebaut werden.
Technische Daten
Modell Inhalt Gewicht gefüllt
zulässiger Betriebsüberdruck
Aufheizzeit in Stunden bei Kaltwasserzulauf von ca. 15°C auf 85°C Warmwasser
Wasseranschluss
Modell
Zweikreis-Betrieb
Anschließbare Leistung
Absicherung für Grund-Leistung (min. xx A)
Absicherung für Stark-Leistung (min. xx A)
Modell
Einkreis-Betrieb
Anschließbare Leistung
Absicherung
1/N/PE~230V 1/N/PE~230V 1/N/PE~230V
1/N/PE~230V 2/N/PE~230V 2/N/PE~230V 3/N/PE~230V
1kW 2kW 3kW
4kW 3kW 4kW 6kW
DG80025 - DG15025
1 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 10 A 2 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 10 A 3 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 16 A
4 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 20 A 3 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 16 A 4 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 10 A 6 kW 3/N/PE~230 V // 3 x min 10 A
Liter
kg
Mpa (bar)
1kW 2kW 3kW 4kW 6kW
DG80025
80
106
6,8 3,4 2,3 1,7 1,1
DG10025
100 133
8,5 4,3 2,8 2,1 1,4
DG15025
150 197
12,8
6,4 4,3 3,2
2,01
DG12025DG80025 DG10025 DG15025
6,0 (0,6)
G 1/2” Aussengewinde
1/N/PE~230V
2/N/PE~230V
2/N/PE~230V
3/N/PE~230V
1 - 4 kW 1/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 2 - 4 kW 1/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 3 - 4 kW 1/N/PE~230 V min 16 A // max 20 A
1 - 4 kW 2/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 2 - 4 kW 2/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 3 - 4 kW 2/N/PE~230 V min 16 A // max 20 A
1 - 6 kW 2/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 2 - 6 kW 2/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 3 - 6 kW 2/N/PE~230 V min 16 A // max 20 A
1 - 6 kW 3/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 2 - 6 kW 3/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 3 - 6 kW 3/N/PE~230 V min 16 A // max 20 A
Modell
Boiler-Betrieb
Anschließbare Leistung
Absicherung
1/N/PE~230V 1/N/PE~230V 1/N/PE~230V
2/N/PE~230V 2/N/PE~230V 2/N/PE~230V
3/N/PE~230V 3/N/PE~230V 3/N/PE~230V
2kW 3kW 4kW
2kW 3kW 4kW
2kW 3kW 6kW
DG80025 - DG15025
2 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 10 A 3 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 16 A 4 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 20 A
2 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 10 A 3 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 10 A 6 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 16 A
2 kW 3/N/PE~230 V // 3 x min 10 A 3 kW 3/N/PE~230 V // 3 x min 10 A 6 kW 3/N/PE~230 V // 3 x min 10 A
Page 14
6
Eine Störung, was tun
Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hinweise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz.
Im Normalbetrieb leuchtet die LED „Anode“ konstant, die LED „Service" ist aus. Blinkt eine der beiden LEDs, zeigt das einen „Fehlerzustand“ an. In Fehlerfall das Gerät nicht von der Stromversorgung trennen. Um den Fehlerzustand möglicherweise selbst zu beheben gibt es zwei Vorgehensweisen:
RESET: Bitte zuerst das Gerät zurücksetzen RESET, dazu wie folgt vorgehen: Zuerst den Drehknopf auf die Stellung ”
” drehen
Anschließend die Schnellheiztaste drücken. Wenn die Ursache des „Fehlerzustands“ unmittelbar nach dem Zurücksetzen nicht mehr besteht, setzt das Gerät wieder
seine normale Betriebs-Funktion fort. Andernfalls geht das Gerät wieder in den „Fehlerzustand“ zurück.
Diagnoseprogramm: Um den „Fehlerzustand“ genauer zu definieren verfügt das Gerät über ein Diagnoseprogramm. Das Programm bitte wie folgt aktivieren:
Die Starkheiztaste mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Die Art der Störung wird nun von den 6 LEDs Wärmeinhalt wie in der folgenden Tabelle dargestellt, angezeigt:
1 2 3 4 5 6
Anode
Service
Stark Heizung
Taste
Stark Heizung
Wärmeinhaltsanzeige - Lampe (LED)
Page 15
7
Anzeigelampe (LED) Status
Ursache / Fehler
Behebung Wer
Wärmeinhaltsanzeige -
Lampen (LED)
Anode Service
Stark Heizung
ein
ein
ein
ein
ein
ein
ein
aus
aus
blinken
blinken
blinken
blinken
blinken
blinken
blinken
blinken
blinken
Fachmann
Fachmann
Fachmann
Fachmann
Fachmann
Fachmann
Fachmann
Fachmann
Fachmann
aus
aus
aus
aus
aus
aus
aus
aus
blinken
ein
ein
ein
ein
ein
ein
ein
-
-
ein
-
-
-
ein
-
ein
-
-
siehe unten
(*)
siehe unten
(*)
siehe unten
(*)
siehe unten
(*)
siehe unten
(*)
siehe unten
(*)
siehe unten
(*)
siehe unten
(*)
siehe unten
(*)
-
-
-
ein
ein
-
-
ein
-
ein
-
ein
-
-
-
-
-
-
ein
ein
-
-
-
-
-
-
-
123456
Interner Eletronikfehler
Der Speicher hat ohne Wasserfüllung aufgeheizt
Warmwasser­Temperatur im Speicher zu hoch
Interner Eletronikfehler
Interner Eletronikfehler
Temperatur Sensor defekt
Temperaturfehler zwischen Heizung / Sensor
Anodenfehler
Temperatur­wähler defekt
Elektronik ist intern gesperrt, 15 Minuten warten, dann Reset starten
Schalen Sie das Gerät aus. Überprüfen Sie die Ursachten für den Wassermangel (Leckverlust, fehlerhafte Wasseranschlüsse, usw.) Wenn dern Fehler bestehen bleibt bitte Kundendienst verständigen
Starten Sie die Reset Funktion. Warten Sie bis der Speicher abgekühlt ist // ggfs spülen. Wenn der Fehler bestehen bleibt bitte Kundendienst verständigen
Reset starten. Wenn der Fehler bestehen bleibt bitte Kundendienst verständigen
Reset starten. Wenn der Fehler bestehen bleibt bitte Kundendienst verständigen
Reset starten. Wenn der Fehler bestehen bleibt bitte Kundendienst verständigen
Reset starten. Wenn der Fehler bestehen bleibt bitte Kundendienst verständigen
Überprüfen ob der Speicher mit Wasser gefüllt ist. Wenn der Fehler bestehen bleibt bitte Kundendienst verständigen
Kein Reset möglich. Bitte Kundendienst verständigen
(*) die dritte LED zeigt an, ob der Niedertarif-Kontakt korrekt angeschlossen wurde: Dritte LED "ein" wenn Niedertarif-Kontakt an. Dritte LED "aus" wenn Niedertarif-Kontakt aus.
Ist die dritte LED während der Niedertarif-Zeit aus, so liegt ein Fehler bei der Installation des Niedertarif-Kontakts vor.
Bei Installation des Geräts ohne Niedertarif-Kontakt ist die dritte LED immer an.
Hinweis:
Im „Fehlerzustand“ ist das Gerät außer Betrieb. Im Falle eines „Anodenfehlers" oder eines "Potentiometerfehlers" kann das Gerät manuell für einen Erwärmungszyklus aktiviert werden indem Sie die Starkheiztaste drücken. Das Gerät heizt in diesem Fall bis eine Wassertemperatur von 40°C erreicht wird. Das Gerät heizt mit der installierten Leistung bei Einkreis- und Boileranschluss, bei Zweikreisanschluss heizt es je nach angeschlossener Grundleistung mit 1kW oder 2 kW oder 3 kW auf.
Konnte der Fehler nicht behoben werden, nehmen Sie bitte Kontakt zum Kundendienst auf.
Hinweis:
Wenn das Gerät mit Wasser befüllt ist und normal funktioniert (es liegt kein Fehler vor), darf das Gerät nicht für längere Zeit von der Netzspannung getrennt sein, da ansonsten die Fremdstromanode nicht mehr funktioniert und das Gerät durchrostet. Für derartige Beanstandungen übernehmen wir keine Gewährleistung und Garantie.
Nach der Montage übergeben Sie bitte dem Benutzer die Gebrauchsanleitung und erklären ihm das Gerät.
Page 16
Für Benutzer und Fachmann
Gebrauchsanleitung
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfaltig diese Gebrauchsanleitung!
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushaltsähnliche, nicht-gewerbliche Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab.
• Wir Übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.
• Der Warmwasser Wandspeicher darf nur von einem Fachmann angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Warmwasser Wandspeicher muss in einem frostfreien Raum installiert werden.
Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangel-
nder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Die Mischbatterie und das Warmwasserrohr können heiß werden.
Im Störungsfall bitte sofort die Sicherungen ausschalten.
Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasserzuleitung schließen. Die Störung nur durch den Werkskundendienst oder einen anerkannten Fachbetrieb beheben lassen.
Wenn der Speicher mehr als drei Monate nicht benutzt wurde, muss er durchgespült werden, bis keine Blasen mehr aus­treten.
Wenn das Gerät mit Wasser befüllt ist und normal funktioniert (es liegt kein Fehler vor), darf das Gerät nicht für längere Zeit von der Netzspannung getrennt sein, da ansonsten die Fremdstromanode nicht mehr funktioniert und das Gerät durchrostet. Für derartige Beanstandungen übernehmen wir keine Gewährleistung und Garantie.
8
Page 17
Ihr neues Gerät
Die Warmwasser Wandspeicher DG80025 – DG15025 mit elektronischer Regelung sind für die Erwärmung von Trinkwasser nach DIN 1988 vorgesehen. Sie können bedarfsgerecht Warmwasser bis 85°C bereitstellen und je nach Betriebsweise eine oder mehrere Zapfstellen (Entnahmestellen) versorgen. Das Wasser wird elektrisch aufgeheizt. Auf der Bedienblende wird die aktuell verfügbare Warmwassermenge durch 6 LEDs angezeigt. Die Warmwasser Wandspeicher sind mit einem aktiven, elektronischen Korrosionsschutz (Fremdstromanode) ausgestattet.
Bedienblende
9
1; LED Anode 2; LED Service 3; LED Schnellheizen 4; Taste Schnellheizen 5; LEDs Anzeige Wärmeinhalt 6; Drehknopf Warmwassertemperatur
Bedienung und Betrieb
Die Warmwassertemperatur ist mit dem Drehknop von „* “ bis „ 85°C “ einstellbar. Wir empfehlen die Stellung 60° C. Wärmeverluste und Verkalkung sind hier am geringsten.
Nach dem Erreichen der eingestellten Temperatur leuchten alle 6 LEDs (Anzeige Wärmeinhalt) auf. Wird warmes Wasser ent­nommen verringert sich die zur Verfügung stehende Warmwassermenge im Speicher. Je geringer die Warmwassermenge wird, desto weniger LEDs leuchten auf.
Die Aufheizdauer ist abhängig vom Inhalt des Speichers, der Kaltwasserzulauftemperatur, und der angeschlossenen Heizleistung.
Siehe Tabelle technische Daten (Seite 5)
Der Warmwasser Wandspeicher ist wahlweise für den
geschlossenen (druckfesten) Betrieb
zur Versorgung mehrerer Entnahmestellen geeignet
offenem (drucklosen) Betrieb
zur Versorgung einer Entnahmestellen geeignet
Für den elektrischen Anschluss kann aus drei Varianten gewählt werden:
Einkreisbetrieb
In Abhängigkeit von der Stromversorgung erfolgt eine automatische Nachheizung. Die Taste Schnellheizen wird nur für die Reset- oder Diagnosefunktion (Fachmann) genutzt.
Zweikreisbetrieb
Der Warmwasser Wandspeicher heizt während der Niedertarifzeit mit der angeschlossenen und eingestellten Grundheizung den Speicherinhalt automatisch auf. Die Schnellheizung kann bei Bedarf durch Drücken der Taste Schnellheizen eingeschaltet werden. Während das Gerät aufheizt leuchtet die LED und erlischt sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Die Schnellheizung schaltet sich wieder automatisch aus.
Boilerbetrieb
In dieser Schaltung heizt der Warmwasser Wandspeicher den Speicherinhalt einmalig bei Inbetriebnahme mit der angeschlossenen und eingestellten Heizung auf. Jeder weitere Aufheizvorgang muss durch Drücken der Taste Schnellheizen gestartet werden.
3 4
1 2
6
5
Page 18
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
Änderungen vorbehalten.
LED Anzeige Anode und Service
Im Normalbetrieb leuchtet die LED „Anode“ konstant, die LED „Service" ist aus. Blinkt eine der beiden LEDs, zeigt das einen „Fehlerzustand“ an. Bitte zuerst das Gerät zurücksetzen RESET, dazu wie folgt vorgehen: Zuerst den Drehknopf auf die Stellung ”
” drehen
Anschließend die Schnellheiztaste drücken. Wenn die Ursache des „Fehlerzustands“ unmittelbar nach dem Zurücksetzen nicht mehr besteht, setzt das Gerät wieder seine normale Betriebs-Funktion fort. Andernfalls geht das Gerät wieder in den „Fehlerzustand“ zurück.
In diesem Fall nehmen Sie bitte Kontakt zum Kundendienst auf.
Reinigung
• Das Gerät nur feucht abwischen. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Keinen Dampfreiniger benutzen.
Kundendienst
Reparaturen dürfen nur von einem von uns konzessionierten Kundendienst durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Die erste Wartung durch unseren Kundendienst sollte etwa zwei Jahre nach dem ersten Betrieb erfolgen. Dabei wird das Gerät eventuell entkalkt. Danach wird Ihnen der Kundendienst einen Termin für die nächste Wartung empfehlen.
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nr. und die FD-Nr. Ihres Gerätes an. Sie finden die Nummern auf dem Typenschild zwischen den Wasseranschlussrohren des Speichers
10
E-Nr. FD
Siemens-Electrogeräte GmbH
Page 19
en
For technicians only
Assembly Instructions
Mount the hot water wall storage unit as described in the diagram. Observe the instructions in the text.You will find the diagrams at the beginning of the manual.
Safety advice
Danger of electric shock! In the case of a fault, disconnect the voltage supply.
• We are not liable for any damages which arise due to failure to observe the instructions in this manual.
• The hot water wall storage unit may only be installed and started by a technician.
• Never open this device without having first disconnected the power supply line.
If the device or electrical accessory is installed in a bathroom, then attention must be given to IEC 60364-7-701 (DIN VDE
0100 part 701) . The legal regulations of the respective country and the connection requirements of the electricity and water supply authorities (DIN 1988) must be observed.
The hot water wall storage unit is a protection class 1 device, and must be connected to an earth conductor.
The device must be permanently connected to firmly laid cables. The cable cross section must correspond to the power
capacity which is to be installed.
Caution: earthed water lines can be mistaken for a protective earth conductor.
Only for Austria: When using the protective measure “residual-current circuit breaker” (for both a pre-equipped circuit breaker,
as well as during a new installation of your system), only one residual-current circuit breaker may be connected upstream from this device.
In order to meet the relevant safety standards, an all-pole disconnecting device must be present on the installation side. The contact opening must amount to at least 3mm.
The hot water wall storage unit is designed for closed (pressurised) and open (de-pressurised) operation.
Fittings
Closed (pressurised) operation Appropriate safety valve combinations, or rather, safety valve combinations with a pressure reducing valve, are to be installed.
See assembly preparations (page 10). Open (de-pressurised) operation An appropriate overflow mixer unit is to be installed: see assembly preparations (page 10).
• The hot water wall storage unit may only be installed in a frost free room.
• Disconnect the power cable and shut off the water supply before assembly!
• Perform the electrical connection only after the water connection.
Only create openings which are necessary for the assembly. When refitting, unused openings must be sealed watertight.
Voltage carrying parts has to be untouchable after the assembly.
Assembly
Assembly Preparation
Closed Operation
Mount close to the tap from which the most hot water will be extracted. A design proofed safety valve combination is to be installed. In addition, if water pressure exceeds 0.48 Mpa (4.8 bar), a pressure reducing valve is to be installed and adjusted accordingly. No shut-off valves may be installed between the safety modules and the reservoir. Discharge from the safety valve must always be open. The safety valve combination for closed operation must be accredited (design proofed):
Safety valve combination AK030300, i.e. safety valve combinations with pressure reducing valve AK040300 can be mounted with a customary thermostat pre-mixer.
Note: According to the Energy Conservation Act, the temperature in the mains system must be limited to 60ºC for hot water
11
Page 20
12
pipes longer than 5m.
Open Operation
An appropriate overflow mix regulator is to be installed: BZ12410 wall temperature regulator with bath spout, shower hose and hand sprinkler; or BZ11110 wall regulator with shower
hose and hand sprinkler. The discharge from the fitting must always be free. Never use an aerator! A back-flow preventer is to be installed in the cold water intake.
Wall Assembly (page II, diagrams 6 to 9)
The assembly diagram is on the packaging. To allow for replacement of the heating flange and anti-corrosion anode, at least 500m of free space must be left underneath the reservoir. Use appropriate screws with a diameter of at least 12mm. Provide a special supporting structure for lightweight walls.
Mount DG120 and DG150 with both mounting brackets.Vertically align DG80 and DG100 with the wall separator C.
Water Connection (page III / IV, diagrams 10 to 12)
Only detachable connections are permissible! Before connecting the fittings, thoroughly flush out the water pipes in order to remove any impurities. For closed operations, if the safety valve is not directly above the drain, then the drain pipe must be mounted at a continuous
downward slope in a frost-free environment.
Operating Modes
Single Power Operation
Connection without off-peak contact. The appliance heats with the adjusted performance. The 'fast-heating' button is only used for the reset and diagnose functions.
Connection with off-peak contact If the 'fast-heating’ button is activated, the device heats once to the configured temperature. All 6 LED thermal capacity
indicators light up as soon as the configured temperature has been reached. Afterwards, the device turns itself off automatically.
Double Power Operation
Connection without off-peak contact. The reservoir heats with the configured basic performance. The “fast-heating function” activates a heating cycle at higher installed power in order to accelerate the heating-up procedure.
To start this function, press the fast-heat button . The LED fast-heating' lights up. The function turns itself off auto­matically, as the soon as the configured temperature has been reached. The LED 'fast-heating' turns off .
Connection with off-peak contact During off-peak time the device heats with the configured basic performance. The “fast-heating function” activates a heating
cycle at higher power in order to accelerate the heating-up procedure. To start this function, press the fast-heat button .The LED 'fast-heating' lights up.The function turns itself off again automatically as soon as the configured temperature has been reached. The LED fast-heating' turns off.
The rest of the time, the device does not heat. If the 'fast-heating' button is activated, the device heats once to the config­ured temperature. All 6 LED thermal capacity indicators light up as soon as the configured temperature has been reached. Afterwards, the device turns itself off automatically.
Boiler Mode
Connection without off-peak contact. The device does not heat by default. If the 'fast-heating' button is activated, the device heats once to the configured temperature. All 6 LED thermal capacity
indicators light up as soon as the configured temperature has been reached. Afterwards, the device turns itself off
Page 21
automatically. Each further heating process must be started by pushing the button “fast-heating” .
Electrical Connections
Danger of electric shock!
The power switch “S1” may only be activated in an unpowered state!!
Remove lower cap by taking the screws out (page IV, diagram 13, 13.1). Lead cable through the cable gland and cord grip and connect, then tighten the cable gland and cord grip (page V, diagram
14). Check that the system is suitable for the maximum power absorbed by the water heater (please refer to the data plate) and that
the cross-section of the electrical connection cables is suitable, and no less than 2.5 mm
2
.
Operating mode
Set the power switch “S1” to the correct operating mode on the electronic board. Set the desired load according to the connection examples.
13
Power Switch “S1”
Mode of Operation
Double power switch positions 5 / 6 / 7
Single power switch positions 1/ 2 / 3 / 4
Boiler mode switch positions 8 / 9 / 0
The power switch is set by the manufacturer in position 5 for DG80025 and DG10025 models and in position 6 for DG12025 and DG15025.
Double power
Depending on the home installation, the following connection variations are possible: Refer to the connection types recommended for double power (page VI)
• Variant A, (page VI, diagram 16): If no low-tariff electricity is to be used, do not remove bridge between L1 and L1T.
• Variant B, (page VI, diagram 17) Connect the output of the autotimer (delivered by the electricity provider) with L1 and L1T.
• Variant C, (page VI, diagram 18) Connect switched phase L1T (connection for low-tariff power) to L1T terminal.
• Variant D, (page VI, diagram 19) Connect switched phase L1 to terminal L1 and L1T.
According to the duration of the off-peak period of either 8 or 4 hours, and the associated loads (refer to connection types on page 7), set the power switch “S1” to the correct positions, 5 /6 / 7, of the double power set-up.
Page 22
14
Single power
Depending on the home installation, the following connection variations are possible: Refer to the connection types recommended for single power (page VII) Set power switch “S1” on the electronic board to positions 1 / 2 / 3 / 4 “single power”.
Boiler mode
Depending on the home installation, the following connection variations are possible: Refer to the connection types recommended for boiler switch (page VII) Set power switch “S1” on the electronic board to positions 8 / 9 / 0 “boiler mode”.
Finally, separate the appropriate circuit diagram (E1/E2/E3/E4) and the corresponding power-switch position “S1” from the enclosed adhesive foil and adhere to the pad provided. Fill out the information decal about the installed circuit and installed load and adhere to the outside of the cover.
Initial Use
Important! Fill the reservoir and flush it out until water discharges from all hot water taps, otherwise the temperature sensor and
retainer will be damaged and require replacing.
During heating, displaced water must drop from the discharge of the safety valve (closed operation) or out of the mixer tap (open operation). Monitor the first heating cycle.
Temperature Limits (page I, diagrams 2 to 4)
1. Set temperature selector to position
” and remove.
2. Remove the adjusting ring and reposition it so that 40°C or 60°C sits at reference point C on the display panel. Intermediate positions are also possible.
3. Replace the temperature selector.
Maintenance
In order to avoid hazards, repairs may only be carried out by a customer service operator licensed by us.
The initial service through our customer service operator should take place around two years after the first operation. At this time, the device will potentially be decalcified. Afterwards, the customer service operator will recommended a date for the next service. Specify the E-No. and FD-No. when phoning the customer service operator!
Decalcification
Before decalcification the device must be emptied.Without placing stress on the device, draw hot water until cold water comes. Then, close the shut-off valve on the intake, open the hot water valves on all connected fittings and empty the device via the safety valve. A few litres of water will remain in the device. To empty completely, loosen the four screws on the cover and remove the cover (page IV, diagram 13, 13.1). Unscrew the fastener “b” of the discharge connecting piece (page V, diagram
15), the remaining water flows away.
Decalcify the device. The specially enamelled steel reservoir and the protection anode are not to come into contact with the decalcifier, do not work with a pump! Remove heater and de-calcify, clean discharge pipes mechanically and remove remaining lime.
In an open operation, a valve can be fitted between the fitting and cold water intake of the reservoir to aid emptying.
Page 23
DG12025
120 162
10,3
5,1 3,4 2,6 1,7
15
Model Volume Weight when full
Maximum operating pressure
Heating time in hrs, with cold water intake of ca. 15°C, to a temperature of 85°C
Water connection
Model
Double-power operation
Current limits
Secure base load (min. xx A)
Secure max. load (min. xx A)
Model
Single-power operation
Current limits
Secure load
1/N/PE~230V 1/N/PE~230V 1/N/PE~230V
1/N/PE~230V 2/N/PE~230V 2/N/PE~230V 3/N/PE~230V
1kW 2kW 3kW
4kW 3kW 4kW 6kW
DG80025 - DG15025
1 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 10 A 2 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 10 A 3 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 16 A
4 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 20 A 3 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 16 A 4 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 10 A 6 kW 3/N/PE~230 V // 3 x min 10 A
Litres
kg
Mpa (bar)
1kW 2kW 3kW 4kW 6kW
DG80025
80
106
6,8 3,4 2,3 1,7 1,1
DG10025
100 133
8,5 4,3 2,8 2,1 1,4
DG15025
150 197
12,8
6,4 4,3 3,2
2,01
DG12025DG80025 DG10025 DG15025
6,0 (0,6)
G
1
/2male thread
1/N/PE~230V
2/N/PE~230V
2/N/PE~230V
3/N/PE~230V
1 - 4 kW 1/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 2 - 4 kW 1/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 3 - 4 kW 1/N/PE~230 V min 16 A // max 20 A
1 - 4 kW 2/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 2 - 4 kW 2/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 3 - 4 kW 2/N/PE~230 V min 16 A // max 20 A
1 - 6 kW 2/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 2 - 6 kW 2/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 3 - 6 kW 2/N/PE~230 V min 16 A // max 20 A
1 - 6 kW 3/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 2 - 6 kW 3/N/PE~230 V min 10 A // max 20 A 3 - 6 kW 3/N/PE~230 V min 16 A // max 20 A
Model
Boiler mode operation
Current limits
Secure load
1/N/PE~230V 1/N/PE~230V 1/N/PE~230V
2/N/PE~230V 2/N/PE~230V 2/N/PE~230V
3/N/PE~230V 3/N/PE~230V 3/N/PE~230V
2kW 3kW 4kW
2kW 3kW 4kW
2kW 3kW 6kW
DG80025 - DG15025
2 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 10 A 3 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 16 A 4 kW 1/N/PE~230 V // 1 x min 20 A
2 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 10 A 3 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 10 A 6 kW 2/N/PE~230 V // 2 x min 16 A
2 kW 3/N/PE~230 V // 3 x min 10 A 3 kW 3/N/PE~230 V // 3 x min 10 A 6 kW 3/N/PE~230 V // 3 x min 10 A
Technical Data
Page 24
16
In case of fault
If your device does not function as intended, it is usually due to a small detail. Please check whether or not the fault can be self-repaired according to the following indicators.You will thereby avoid the costs of an unnecessary repair service.
In normal operations, the LED “anode” is constantly lit, the LED “service” is off. If one of the two LEDs flashes, this indicates an “error condition”. In case of fault, do not disconnect the power supply line. In order to possibly remedy the error condition oneself, there are two procedures:
RESET: To begin with, please reset the device RESET. To do this, proceed as follows: Firstly, turn the dial to the setting ”
”.
After that, press the “fast-heating” button . If the cause of the “error condition” does not exist directly after the reset, the device will again return to its normal mode of
function. Otherwise the device will again indicate an “error condition”.
Diagnostic routines: In order to better define the “error condition”, the device uses diagnostic routines. Please activate the program as follows:
Push and hold the button “fast-heating” for at least 5 seconds. The type of fault will now be displayed by the 6 hot water content LEDs , as presented in the following table:
1 2 3 4 5 6
Anode
Service
Fast-heating LED
Fast-heating
button
Heat content display indicators (LED)
Page 25
17
Display (LED) Status
Cause / Fault
Solution Who
Heat content display
indicators (LED)
Anode Service
Fast Heating
On
On
On
On
On
On
On
Off
Off
Flashing
Flashing
Flashing
Flashing
Flashing
Flashing
Flashing
Flashing
Flashing
Technician
Technician
Technician
Technician
Technician
Technician
Technician
Technician
Technician
Off
Off
Off
Off
Off
Off
Off
Off
Flashing
On
On
On
On
On
On
On
-
-
On
-
-
-
On
-
On
-
-
See
below
(*)
See
below
(*)
See
below
(*)
See
below
(*)
See
below
(*)
See
below
(*)
See
below
(*)
See
below
(*)
See
below
(*)
-
-
-
On
On
-
-
On
-
On
-
On
-
-
-
-
-
-
On
On
-
-
-
-
-
-
-
123456
Internal electronic failure
The reservoir has heated without water
Water temperature in reservoir too hot
Internal electronic failure
Internal electronic failure
Temperature sensor fault
Temperature fault between heating/sensor
Anode fault
Temperature selector fault
Electronic board locked, wait 15mins and then reset
Turn the device off, check the cause of the water shortage (leakage, faulty water connection). If the problem remains contact technician
Reset, wait until the reservoir has cooled. If the problem remains please contact technician
Reset, if the problem remains please contact technician
Reset, if the problem remains please contact technician
Reset, if the problem remains please contact technician
Reset, if the problem remains please contact technician
Check that the reservoir is filled. If the problem remains please contact technician
Reset not possible, please contact technician.
(*) the third LED indicates whether or not the off-peak contact was correctly installed. Third LED “on” if off-peak contact on. Third LED “off” if off-peak contact out.
If the third LED is off during the off-peak period, the fault lies in the installation of the off-peak contacts.
When installing the device without off-peak contact, the third LED is always on.
Note
In an “error condition”, the device is out of order. In the case of an “anode fault” or a “potentiometer fault”, the device can be manually activated for a heating cycle by press­ing the “fast-heating” button . In this case the device heats until a water temperature of 40°C is reached. The device heats at the installed power for single-power and boiler mode connections, for double-power connections it heats according to the basic load of the connection, at 1kW, 2kW or 3kW.
If the fault could not be remedied, please contact the customer service operators.
Note
When the device is full with water and functions normally (there are no faults apparent), the device cannot be separated from the mains voltage for long periods of time, otherwise the external power source anode stops functioning and the device rusts through. For complaints of this nature, the warranty and guarantee do not apply.
After the assembly, please present the user with the instructions for use and explain the device to them.
Page 26
For Users and Technicians
Instructions for Use
Before you use the device, please read this instruction manual carefully!
Safety advice
• This device is intended for household or household-like use, not for commercial purposes. Household-like applications include, for example, use in staff kitchens of shops, offices, agricultural and other business operations, as well as use by guests in hostels, small hotels and similar living facilities.
Danger of electric shock!
In the case of a fault, disconnect from the voltage supply.
• We are not liable for any damages which arise due to failure to observe the instructions in this manual.
• The hot water wall storage unit may only be installed and brought into operation by a technician.
In order to avoid hazards, repairs may only be carried out by a customer service operator licensed by us.
The hot water wall storage unit must be installed in a frost-free room.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep children away from the device. Supervise children to prevent them from playing with the device.
The mixing tap and the hot water pipe can become hot.
In the case of a fault please switch off the fuse immediately.
In the case of a leak on the device, shut off the cold water supply line immediately. Only allow the fault to be repaired by
customer service technician or a qualified specialist company.
If the reservoir has not been used for more than three months, it must be flushed out until no more air bubbles escape. When the device is full with water and functions normally (there are no faults apparent), the device cannot be separated from the mains voltage for long periods of time, otherwise the external power source anode stops functioning and the device rusts through. For complaints of this nature, the warranty and guarantee do not apply.
18
Page 27
Your new device
The hot water storage units DG80025 – DG15025 with electronic control are designed for the heating of drinking water accord­ing to DIN 1988. They can provide hot water to 85°C and, depending on the mode of operation, service one or more taps (tapping points). The water is heated electrically. On the control panel the current amount of available hot water is displayed by 6 LEDs. The hot water storage units are equipped with an active, electronic corrosion protector (external power source anode).
Control Panel
19
Service and Operation
The hot water temperature may be set between * and 85°C using the dial. We recommend the setting of 60°C. Heat wastage and calcification are lowest here.
Upon reaching the set temperature all 6 thermal capacity indicators LEDs light up. As hot water is extracted the amount of hot water available in the reservoir decreases. The less hot water available, the fewer LEDs are lit up.
The heating period is dependent upon the volume of water in the reservoir, the cold water intake temperature, and the set heat output.
See technical data table (page 15)
The hot water storage unit may be used optionally for
closed (pressurised) operation
suitable for service of multiple tapping points
open (de-pressurised) operation
suitable for service of one tapping point
There are three variations of electrical connections to choose from:
Single-power operation
Reheating occurs automatically subject to the power supply. The button “fast-heating” is only used for the reset and diagnostic routine functions (technician).
Double-power operation
During off-peak periods, the hot water storage unit automatically heats the contents of the reservoir at the configured basic performance. The quick heating may be activated by pressing the
fast-heating button . As the device is heating up the LED lights up, before going out again as soon as the set temperature is reached. The 'fast-heating' switches itself off automatically.
Boiler mode operation
In this mode the hot water storage unit heats the contents of the reservoir once upon the initial operation at the con­nected and configured basic performance. Each further heating procedure must be started manually by pressing the button fast-heating .
1. anode LED
2. service LED
3. fast-heating LED
4. fast-heating button
5. heat content LEDs
6. water temperature dial
3 4
1 2
6
5
Page 28
Disposal
This device complies with the European Guideline 2002/96/EG for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This pro­vides the framework for an EU-wide recall and conversion of waste electronic devices. Please consult a specialist dealer for information about current disposal methods.
Subject to change.
LED display anode and service
In normal operations, the LED “anode” is constantly lit, the LED “service” is off. If one of the two LEDs flashes, this indicates an “error condition”. To begin with, please reset the device RESET.To do this, proceed as follows: Firstly turn the dial to the setting ”
”.
After that, press the “fast-heating” button . If the cause of the error condition does not exist directly after the reset, the device will again return to its normal mode of func­tion. Otherwise the device will again indicate an “error condition”. In this case please contact the customer service operator.
Cleaning
Wipe with a damp cloth. Do not use any sharp or coarse cleaning products.
Do not use a steam cleaner.
Customer Service
In order to avoid hazards, repairs may only be carried out by a customer service operator licensed by us.
The initial service through our customer service operator should take place around two years after the first operation. At this time, the device will potentially be decalcified. Afterwards, the customer service operator will recommended a date for the next service. Specify the E-No. and FD-No. when phoning the customer service operator!
When requesting customer service, please enter the E-No. and the FD-No. of your device. You will find the numbers on identification plate between the water access pipes of the reservoir.
20
E-Nr. FD
Siemens-Electrogeräte GmbH
Page 29
en Guarantee
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nach­weislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material­oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5 Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantie-
frist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantie­bedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen:
Tel.: 01805 2223* oder unter siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig!
Page 30
42.0.01.04848.00 0612
Loading...