Siemens Coffee machine, EQ.7, TK76F09 Instructions Manual

Page 1
TK7
å
EQ.7
Page 2
en
. ........................................................2
fr
. ......................................................22
. ......................................................43
nl
. ......................................................64
ru
. ......................................................85
Page 3
2
27-31
15 16 17
34
3 4 5 6 4 7 8
5a 5b
5c
9
10
1
11
12
23
33
22
21
20
19
18
A
Page 4
13
32
11
14
3029
28 27
31
DC
10.a
. b
. c.
. d
B
Page 5
E
II
I
III IV
25 26
24b......24a24
Page 6
2
deen
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and keep them for future reference. This automatic espresso machine is designed for domestic use and not commercial use.
! Risk of electric shock
Connect.and.operate.the.appliance.only.in.
accordance with the specications on the
rating.label.. Do.not.use.if.either.the.power.cord.or.the. appliance.is.damaged.. Use.indoors.at.room.temperature.only.. This.appliance.is.not.intended.for.use.by. persons.(including.children).with.reduced. physical,.sensory.or.mental.capabilities,.or. lack.of.experience.and.knowledge,.unless. they.have.been.given.supervision.or. instruction.concerning.use.of.the.appliance. by.a.person.responsible.for.their.safety. Keep.children.away.from.the.appliance.. Children.should.be.supervised.to.ensure. that.they.do.not.play.with.the.appliance. In.the.event.of.malfunction,.unplug.the. appliance.immediately.. To.avoid.potential.hazards,.repairs.such.as. replacing.a.damaged.cord.should.only.be. performed.by.our.service.personnel.. Never.immerse.the.appliance.or.power.cord. in.water.. Do.not.reach.into.the.grinding.unit.
! Risk of scalding
The.milk.frother.for.milk.and.hot.water.gets.
very hot. After use, allow to cool down rst
before.touching.
Table of Contents
Overview...................................................24
Before using for the rst time....................25
Controls. ....................................................26
.Power.on/off.switch.O./.I. .......................26
−.a.button. ................................................26
.Rotary.knob. ...........................................26
.Selection.buttons.<.and.>. ..................26
.Display. ..................................................27
−.
start
.button. ............................................29
−.°C.button................................................29
−.j.button.and.settings. .............................30
.Adjusting.the.grinding.unit. .....................30
.Cup.warming. .........................................30
Menu.settings. ...........................................31
− Language. ..............................................31
− Water hardness. .....................................31
.Descale. .................................................31
.Clean. .....................................................31
.Calc‘n‘Clean. ..........................................31
.Show.clock. ............................................32
.Time.mode.............................................32
.Set.clock................................................32
.Cup.warmer.on.(TK76F09.only). ............32
.Cup.warmer.off.in. ..................................32
Auto.off.after. ..........................................32
− Water lter. .............................................32
.Contrast.................................................33
.Factory.settings. .....................................33
Preparation.using.coffee.beans. ................33
Preparation.using.ground.coffee.. .............34
Preparing.milk.froth.and.warm.milk. ..........35
Dispensing.hot.water. ................................35
Maintenance.and.daily.cleaning. ...............35
.Cleaning.the.milk.system. ......................36
.Cleaning.the.brewing.unit......................36
Storing.accessories. ..................................37
Tips.on.energy.saving...............................37
Service.Programmes.. ...............................37
.Descaling...............................................38
.Cleaning. ................................................38
.Calc‘n‘Clean. ..........................................39
Frost.protection.........................................40
Disposal. ....................................................40
Accessories. ..............................................40
Guarantee.................................................40
Simple.troubleshooting. .............................41
Page 7
3
deen
Dear.Coffee.Connoisseur,. Congratulations.on.purchasing.this.fully.
automatic.espresso.machine.from.Siemens.
These.instructions.describe.various.models. with.different.features. Please.also.note.the.enclosed.quick. reference.guide..It.can.be.kept.in.the. special.storage.compartment.25.until.it.is. needed.
Overview
Figures A, B, C, D and E . 1.Power.on/off.switch.O./.I
2.
a.button
. 3.
°C
.button.(temperature./.child-proof.lock).
. 4.Selection.buttons.<.>
5.Display . .a).Status.line . .b).Selection.line . .c).Navigation.line . 6 Rotary.knob.for.display.settings . 7..Info.menu.button.j . 8. .
start
button.(drinks./.programmes)
. 9. .Coffee.outlet,.height-adjustable.and.
swivelling
.10. .Milk.frother,.height-adjustable..
(milk./.hot.water) . .a).Upper.part . .b) Lower part . .c).Tube . .d).Milk.pipe .11. Removable.water.tank
12 Lid for water tank
13. .Storage.compartments.
(measuring.spoon.and.milk.frother.
accessories) .14. .Measuring.spoon..
(insertion aid for water lter)
.15.Bean.container .16.Aroma.cover .17.Selector.for.grind.setting .18.Illuminated.ring
19.Cup.warming
20. .Button.for.cup.warming.function,.
illuminated
21. .Drawer.. (ground.coffee./.cleaning.tablet)
22.Door.to.brewing.unit
23.Door.opener.
24.Brewing.unit.
. .a).Sliding.button. . .b) Lock
25. .Storage.compartment.for.quick. reference.guide
26.Cover.of.storage.compartment
27.Drip.tray.panel
2
8.Drip.tray.for.coffee.outlet
29.Grate.for.coffee.outlet
30.Grate.for.milk.frother
31.Coffee.grounds.container
32.Cable.storage.compartment
33.Milk.container.(insulated)
34 Water lter
Page 8
4
deen
Before using
for the rst time
General
Fill.the.water.tank.with.fresh,.uncarbonated. water.only,.and.preferably.use.only.beans. for.fully.automatic.coffee.and.espresso. machines..Do.not.use.coffee.beans.that. have.been.glazed,.caramelised.or.treated. with.other.additives.containing.sugar,.since. they.will.block.the.brewing.unit.. The.water.hardness.setting.can.be.adjusted. on.this.appliance..The.factory.default.setting. for.the.water.hardness.is.4..Check.the. water.hardness.with.the.enclosed.test.strip.. If.a.value.other.than.water.hardness.4.is. displayed,.change.the.setting.on.the. appliance.accordingly.after.switching.on. (see.“Menu.settings.Water hardness”).
Switching on the appliance
Place.the.fully.automatic.espresso.
machine on a at surface that can take its
weight..
Note: The.appliance.has.four.runners.under. its.base.and.can.be.moved.sideways.in.an. arc.to.make.operation.and.positioning. easier.
Pull.the.power.cord.out.of.the.storage. compartment.32.and.plug.in..Adjust.the. length.of.the.cable.by.pushing.it.back.in. or.pulling.it.out..The.easiest.way.to.do. this.is.to.place.the.appliance.so.that.its.
back is ush with the edge of the counter
and.either.pull.the.cable.downward.or. push.it.upward. Lift the lid of the water tank 12. Remove.and.rinse.the.water.tank.11.and.
ll it with fresh cold water. . Do not ll above the “max”.mark.
Replace.the.water.tank.11 and.push.it.
rmly downward into place.
Close.the.lid.of.the.water.tank.12.again. Fill.the.bean.container.15.with.coffee. beans.
Press.the.power.switch.1.O./.I..The.
start
. button.8.lights.up.and.the.different. languages.appear.in.the.display.5. Use.the.buttons.
<.and.>.4.to.select.the.
language.in.which.you.want.the.display. texts.to.appear... . . . . . . . . .
Language engLish
start Pycckий nederLands
. The.selected.language.is.highlighted.by.a.
frame..The.following.languages.can.be. selected:.
engLish
P
ycckий
n
ederLands
F
rançais
i
taLiano
s
venska
e
sPañoL
P
oLski
● Press the
start
.button.8..The.language.
you.selected.is.saved.and.the.
a.button.2.
lights.up.
Page 9
5
deen
● Press the
a.button.2..The.brand.logo.
lights.up.in.the.display.5..The.appliance. now.heats.up.and.rinses..Some.water.will. run.out.of.the.coffee.outlet.9..The. appliance.is.ready.for.use.when.the. symbols.for.selecting.the.type.of.coffee. preparation.appear.in.the.display.5..
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Note: The.factory.settings.of.the.fully. automatic.espresso.machine.are. programmed.for.optimal.performance..The. appliance.switches.to.“energy.saving.mode”. automatically.after.1.hour.(see.“Menu. settings.auto oFF aFter”).
Tip: If.the.appliance.is.being.used.for.the.
rst time or has not been operated for a long period, the rst cup of coffee will not
have.the.full.aroma.
When using the espresso machine for the
first.time,.you.will.achieve.a.suitably.thick. and.stable.“crema”.only.after.the.first.few. cups.have.been.dispensed.
Controls
Power on/off switch O / I
The.power.switch.1.O./.I is.used.to.switch. the.appliance.to.“energy.saving.mode”.or.to. switch.it.off.completely..In.“energy.saving. mode”.only.the.a.button.2.lights.up.
Important: Do not switch the appliance off at the power on/off switch 1 until it is in energy saving mode, so that the automatic rinse process can take place.
a button
The.appliance.is.switched.on.(ready.for. use).or.put.into.“energy.saving.mode”.with. the.a.button.2. The.
a.button.2 ashes while the appliance
is.rinsing.. The.appliance.does.not.rinse.if:
it.is.still.warm.when.switched.on no.coffee.was.dispensed.before.it.was. switched.to.“energy.saving.mode”.
The.appliance.is.ready.for.use.when.the. symbols.for.drink.selection.and.the.
start
.
button.8.light.up.on.the.display.5.
Rotary knob
Turn.the.knob.6.to.the.left.or.right.to. navigate.through.the.display.5,.or.to.adjust. parameters.in.the.menu.
Selection buttons
< and >
Press.the.selection.buttons.<.and.>.4.to. navigate.up.and.down.through.the.menu. levels.(navigation.line.5c).
Page 10
6
deen
Display
The.display.5.uses.symbols.to.indicate.the. selection.options,.coffee.strength.and.per­cup.quantity,.and.uses.texts.to.indicate. settings,.ongoing.processes.and.messages.. The.rotary.knob.6.and.selection.buttons.4. can.be.used.to.change.settings..The. selected.setting.is.highlighted.by.a.frame.
esPresso ËË Í
 à À Á Ä Å
The.status.line.5a.in.the.display.shows.the. name.of.the.type.of.drink,.along.with.the. strength.setting,.e.g..
55.and.per-cup.
quantity,.e.g..
..The.selection.line.5b. shows.symbols.for.drink.selection. The.arrows.in.the.navigation.line.5c.indicate. the.direction.in.which.more.menu.levels.can. be.found.
Display messages
Various.messages.are.shown.on.the. display.5.
Information:.
Water tank aLmost emPty Bean container aLmost emPty PLease Wait
Prompts:
reFiLL Water tank rePLace Water tank check Water ta nk
rePLace driP tray emPty driP tr ay
reFiLL Bean container Position sWiveL arm set uP miLk Frother rePLace BreWing unit c
Lose door
PLease check BreWing unit FiLL draWer With PoWder cLose draWer
service - change FiLter service - descaLe service - cLean service - caLcn‘cLean
insuFFicient temPerature PLease Wait
high or LoW voLtage
5a
c
Page 11
7
deen
my coFFee ËË Í
Á Ä Å Æ Ç È
my coFFee Ë Í
5 55 555
. .
my coFFee Ë Í
Ð Ò
my coFFee Ë Í
esPresso miLk 40%
Selection options
Â
. 2 x esPresso.
Ã
.2 x coFFee
À
. esPresso. Á.coFFee
Ä. White coFFee.
Å
. macchiato
Æ
. caPPuccino.
Ç
my coFFee
È
. miLk Froth.
É
Warm miLk
Ê
. hot Water.
Ì
s
hort rinse For
miLk system
Coffee strength (only for coffee drinks)
5 5 5 5 5 5
. mild. regular. strong
Per-cup quantity (only for coffee drinks)
� Ð Ò
. small. medium. large
In.addition.to.selecting.the.coffee. strength.and.per-cup.quantity.you. can.choose.the.exact.mix.of. espresso.and.milk.for.your.own. coffee.setting.my coFFee Ç..The.
setting can be dened in 20% steps
by.turning.the.rotary.knob.6.
Page 12
8
deen
Start button
Press.the.
start
.button.8.to.begin.drink. preparation.or.to.start.a.service.programme.. Press.the.
start
.button.8.again.during.drink. preparation.to.cut.the.dispensing.process. short.
°C button Use.the.°C.button.3.to.set.the.temperature.
for coffee and tea water (press briey) and
to.switch.the.child-proof lock.on.or.off. (hold.down.for.at.least.3.seconds).
Setting the temperature:
Press.the.°C.button.3 briey and enter the settings.with.the.<.and.>.buttons.4.and. the.rotary.knob.6.
temPerature coFFee
hot Water
normaL
temPerature coFFee
hot Water
<90°c
Press.the.C°.button.3.again.to.save.the. settings.and.return.to.drink.selection. These.settings.are.automatically.effective. for.all.types.of.coffee.preparation.
Child-proof lock
The.appliance.can.be.locked.to.protect. children.from.scalding.and.burning.
● Hold down the
°C
.button.3.for.at.least.3. seconds..The.display.5.shows.a.key:.the. child-proof.lock.is.activated..
It.is.no.longer.possible.to.operate.the. appliance.and.the.cup.warmer.19.is. switched.off.
esPresso Ë Í
● To deactivate the child-proof lock, hold
down.the.°C.button.3.for.at.least.5. seconds..The.key.disappears.from.the. display.5.
Page 13
9
deen
j button and settings
Use.the.j.button.7.to.display information. (press briey) and adjust settings.(hold. down.for.at.least.3.seconds).
Displaying information
The.following.information.can.be.displayed. in.the.Info.menu:
how.many.drinks.have.been.dispensed. since.the.espresso.machine.was.switched. on when.should.the.next.service.be. completed.
● Press the
j.button.7 briey and navigate
with.the.<.and.>.buttons.4.
inFo
descaLe aFter xxx cuPs cLean aFter xxx cuPs no FiLter
change FiLter in xxx cuPs *
inFo
no. oF coFFees xx no. oF miLk mixes xx amount hot Water xL
*appears only if the lter is activated.
Press.the.j.button.7 again briey to return to.drink.selection..If.no.button.is.pressed.for. about.10.seconds.the.appliance. automatically.switches.back.to.drink. selection.mode.
Adjusting settings
(see.“Menu.settings”).
Adjusting the grinding unit The.rotary.selector.17.adjusts.the.grind.
settings from coarse to ne.
Warning
Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged.
● While the grinding unit is running, adjust
the.rotary.selector.17 from ne • • • to
coarse ● ● ● as required.
Note: The.new.setting.will.not.become. apparent.until.after.the.second.cup.of. coffee.
Tip: For.dark.roast.coffee.beans,.choose.a.
ner grind, for lighter beans a coarser grind.
Cup warming
! Warning:.The cup warmer 19
becomes very hot.
The.fully.automatic.espresso.machine.has.a. cup.warmer.19.that.can.be.switched.on.or. off.manually.with.button.20. When the cup warmer.19.is.on,.button.20.lights.up.
Tip:.For.optimal.cup.warming,.place.the. base.of.the.cups.on.the.cup.warmer.19.
TK76F09 only
The.cup.warming.function.can.also.be.pre­programmed.(see.“Menu.settings.cuP
Warmer on”).
Page 14
10
deen
Menu settings
● Hold the j.button.down.for.at.least.3. seconds.
The.different.setting.options.are.now. displayed.
settings Language engLish
Wat er hardness descaLe
In.the.following.operating.instructions,.each. new.setting.begins.with..
j 3.sec. + >
followed.by.an.exact.description. The.different.setting.options.can.be. selected.with.the.<.and.>.buttons.4.
settings Water hardness descaLe
start
cLean
N.B.:.The.changes.you.have.made.are. saved.automatically..
It is not necessary to conrm them
additionally. .
j 3.sec. + >
Language.
● Turn the knob 6.to.select.the.required. language
j 3.sec. + >
Water hardness
● Turn the knob 6.to.select.the.required. water.hardness.1,2,3.or.4.
Note: It.is.important.to.set.the.water. hardness.correctly,.so.that.the.appliance. indicates.accurately.when.the.descaling. programme.should.be.run..The.factory. setting.for.the.water.hardness.is.4.. You.can.check.the.water.hardness.using. the.enclosed.test.strip.or.by.asking.your. local.water.supplier..
● Dip the test strip in the water briey and
check.the.result.after.1.minute.
Level Water hardness
German (°dH) French (°fH)
1 2 3 4
1-7
8-14 15-21 22-30
1-13 14-25 26-38. 39-54
j 3.sec. + >
descaLe
● If you want to descale the appliance,
press.the.
start
.button.8.and.run.the.
descaling.programme.(see.“Descaling”).
j 3.sec. + >
cLean
● If you want to clean the appliance, press
the.
start
.button.8.and.run.the.cleaning.
programme.(see.“Cleaning”).
j 3.sec. + >
caLcn‘cLean
● If you want to descale and clean the
appliance,.press.the.
start
.button.8.and. run.the.Calc‘n‘Clean.programme.(see. “Calc‘n‘Clean”).
Page 15
11
deen
j 3.sec. + >
shoW cLock
With this function you can set the clock to
show.the.time.in.the.display.5.during.energy. saving.mode.
● Turn the knob 6.to.switch.the.clock. display.on.= yes or.off.=.no.
Note: You.must.already.have.set.the.time. as.shown.in.set cLock.
j 3.sec. + >
time mode
In.time.mode.you.can.turn.the.knob.6.to. set.the.time.format.to.12h.or.24h..
j 3.sec. + >
set cLock
● Turn the knob 6.to.set.the.current.time,. e.g..08:25. The gure that can be set is always.backlit;.the.backlighting.switches. automatically.between.the.hours.and. minutes.
TK76F09 only (programmable cup warmer)
j 3.sec. + >
cuP Warmer on
With this additional function the cup warmer
19.switches.on.automatically.at.a.
programmable.time,.irrespective.of.whether. the.appliance.is.in.“energy.saving.mode”.or. is.ready.for.use.
Note: You.must.already.have.set.the.time. under.set cLock
Set.the.required.time.by.turning.the.knob.
6..If.oFF.is.selected,.the.function.is. deactivated.
j 3.sec. + >
cuP Warmer oFF in
Here you can set the time span after which
the.cup.warmer.19.switches.off.again. automatically.
j 3.sec. + >
auto oFF aFter.
Turn.the.knob.6.to.enter.the.time.span. after.which.the.appliance.should. automatically.switch.to.“energy.saving. mode”.following.drink.preparation.
A.time.between.5.minutes.and.8.hours.can. be.set.
j 3.sec. + >
Water FiLter
Before a new water lter 34.is.used,.it.must. be.rinsed..
To do this, press the water lter 34 rmly
into.the.water.tank.11.with.the.aid.of.the. measuring.spoon.14..Fill.the.water.tank. with.water.up.to.the.“max”.mark.. Turn.the.knob.6.to.select.start.and. press.the.
start
.button.8.
PLace 0.5 L container under miLk
Frother
start
Place.a.container.with.a.capacity.of.0.5. litres.under.the.milk.frother.10. Press.the.
start
.button.8. Water will now
ow through the lter 34.to.rinse.it.
Next,.empty.the.container..The.appliance. is.ready.to.use.once.more.
Note: Rinsing the lter 34.simultaneously.
activates the setting for the “change lter”
display..
You can nd detailed information about the water lter in the enclosed lter instructions.
The lter 34.is.no.longer.effective.when.the.
change FiLter display.appears,.or.at.the.
latest.after.2.months..It.needs.to.be. replaced.for.reasons.of.hygiene.and.so.that. there.is.no.build-up.of.limescale.(this.could. damage.the.appliance).
Replacement lters can be obtained from
retailers.(TZ70003).or.from.customer. service (467873). If no new lter 34.is.used,. turn.the.Water FiLter.setting.to.no.
Page 16
12
deen
Note: If.the.appliance.has.not.been.used.
for.a.prolonged.period.(e.g..vacation).the. lter 34.should.be.rinsed.before.the. appliance.is.used.again..To.do.this,.simply. dispense.a.cup.of.hot.water.
j 3.sec. + >
contrast
The.display.contrast.can.be.set.from.–20. to.+20..The.factory.setting.is.+0.
Enter.the.required.setting.with.the.knob.6.
j 3.sec. + >
Factory settings
You.can.cancel.your.own.settings.and. reactivate.the.factory.settings.
To.activate.the.factory.settings,.press.the.
start
.button.8.
Note:.The.appliance.can.also.be.reset.to.
the.factory.settings.using.a.combination.of. buttons..The.appliance.must.be.switched.off. fully.
Hold down the <.and.>.buttons.4.and. the.on/off.switch.1.O./.I.at.the.same.time. for.at.least.5.seconds..Press.the.
start
. button.8..The.factory.settings.are.now. reactivated.
Preparation using coffee beans
This.fully.automatic.espresso.machine. grinds.beans.freshly.for.each.brew..If. possible,.use.only.beans.for.fully.automatic. coffee.and.espresso.machines..For.optimal. quality,.deep-freeze.the.beans.or.store.in.a. cool.place.in.sealed.containers..Coffee. beans.can.be.ground.while.frozen.
Important:.Fill.the.water.tank.11.with.fresh. water.every.day..The.tank.should.always.
contain sufcient water for operating the
appliance. Tip:.Pre-warm.cups,.especially.small,.thick.
espresso.cups,.on.the.cup.warmer.19.
Different.coffee.drinks.can.be.prepared. quite.simply.at.the.press.of.a.button..
Drink preparation without milk
The.appliance.must.be.ready.for.use.
Place.the.pre-warmed.cup(s).under.the. coffee.outlet.9.. Select.the.required.espresso.or.coffee.by. turning.the.knob.6..The.display.5.shows. the.selected.drink.along.with.the.setting. for.coffee.strength.and.the.per-cup. quantity.for.this.drink.
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
The.settings.can.be.altered.(see.“Controls”).
Press.the.
start
.button.8. The.coffee.is.brewed.and.then.dispensed. into.the.cup(s).
Drink preparation with milk
The.appliance.must.be.ready.for.use.
● Place the pipe 10d.of.the.milk.frother.10.
deep.in.the.milk.container.33. Swivel.the.coffee.outlet.9.to.the.right.until. it.clicks.into.place. Place.the.pre-warmed.cup.or.glass.under. the.coffee.outlet.9.and.milk.frother.10. Select.the.required.Macchiato.Å,. Cappuccino.Æ, White coffee Ä.or.My. coffee.Ç.by.turning.the.knob.6..The. display.5.shows.the.selected.drink.along. with.the.setting.for.coffee.strength.and. the.per-cup.quantity.for.this.drink..
caPPuccino Ë Í
À Á Ä Å Æ Ç
Page 17
13
deen
The.settings.can.be.altered.(see.“Controls”).
Press.the.
start
.button.8..First.milk.is. delivered.into.the.cup.or.glass..Then.the. coffee.is.brewed.and.dispensed.into.the. cup.or.glass.
Important: Dried milk residue is difcult to
remove,.so.clean.the.milk.frother.10.with. lukewarm.water.immediately.after.use. (see.“Cleaning.the.milk.system”).
Preparation using ground coffee
This.fully.automatic.espresso.machine.can. also.be.operated.with.ground.coffee.(not. instant.coffee.powder).
Drink preparation without milk
Select.À.or.Á.by.turning.the.knob.6. Place.the.pre-warmed.cup(s).under.the. coffee.outlet.9.. Open.the.drawer.21.by.pressing. Pour.in.no.more.than.2.level.measuring. spoons.14.of.ground.coffee.
Warning:.Do.not.use.whole.beans.or. instant.coffee.
Close.the.drawer.21. Press.the.
start
.button.8.
The.coffee.is.brewed.and.then.dispensed. into.the.cup(s).. . N.B.:.Repeat.the.procedure.for.another.cup. of.coffee..If.no.coffee.is.taken.within.90. seconds,.the.brewing.chamber.empties. automatically to avoid overlling. The appli­ance.rinses..
Drink preparation with milk
Turn.the.knob.6 to select White coffee Ä,. Macchiato.Å,.Cappuccino.Æ.or.. My.coffee.Ç. Place.the.pipe.10d.of.the.milk.frother.10. in.the.milk.container.33. Swivel.the.coffee.outlet.9.to.the.right.until. it.clicks.into.place. Place.the.pre-warmed.cup.or.glass.under. the.coffee.outlet.9.and.milk.frother.10.. Open.the.drawer.21.by.pressing. Pour.in.no.more.than.2.level.measuring. spoons.14.of.ground.coffee.
Warning:.Do.not.use.whole.beans.or. instant.coffee.
Close.the.drawer.21. Press.the.
start
.button.8..First.milk.is. delivered.into.the.cup.or.glass..After.that. the.ground.coffee.is.brewed.and. dispensed.into.the.cup.or.glass.
Important: Dried milk residue is difcult to
remove,.so.clean.the.milk.frother.10.with. lukewarm.water.immediately.after.use.(see. “Cleaning.the.milk.system”).
N.B.:.Repeat.the.procedure.for.another. coffee./.milk.drink..If.no.coffee.is.taken. within.90.seconds,.the.brewing.chamber.
empties automatically to avoid overlling.
The.appliance.rinses..
Page 18
14
deen
Preparing milk froth and warm milk
! Risk of burns
The.milk.frother.10.gets.very.hot..After.use,.
allow to cool down rst before touching.
The.appliance.must.be.ready.for.use.
Place.the.pipe.10d.of.the.milk.frother.10. in.the.milk.container.33.. Place.the.pre-warmed.cup.or.glass.under. the.outlet.of.the.milk.frother.10.. Select.the.required.setting.. “Milk.froth”.
È
or “Warm milk”
É
.by. turning.the.knob.6.. Press.the.
start
.button.8..Milk.froth.or.
warm milk ows from the outlet of the milk
frother.10 for.about.40.or.60.seconds. respectively.. Press.the.
start
.button.8.again.to.cut.the.
process.short.
Note: When preparing warm milk you may
hear.a.whistling.sound..This.is.caused.by. the.milk.frother.10.for.technical.reasons.
Tip: For.optimal.milk.froth.quality,.use.cold.
low-fat milk (1.5% fat) if possible.
Important: Dried milk residue is difcult to
remove,.so.clean.the.milk.frother.10.with. lukewarm.water.immediately.after.use.(see. “Cleaning.the.milk.system”).
Dispensing hot water
!...Risk of burns
The.milk.frother.10.gets.very.hot..After.use,.
allow to cool down rst before touching.
The.appliance.must.be.ready.for.use.
Place.the.pre-warmed.cup.or.glass.under. the.outlet.of.the.milk.frother.10.. Select.the.required.setting.for.hot.water.
Ê
.by.turning.the.knob.6..
Press.the.
start
.button.8. Hot water runs
out.of.the.milk.frother.outlet.10.for.about.
40.seconds. Press.the.
start
.button.8.again.to.cut.the.
process.short.
N.B.:.It.is.possible.to.set.the.temperature.of. the.hot.water.(see.“Controls,.°C.button”).
Maintenance and daily cleaning
! Risk of electric shock
Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner.
Wipe the outside of the appliance with a
soft,.damp.cloth..Do.not.use.abrasive. cloths.or.cleaning.agents. Rinse.the.water.tank.11.and.the.brewing. unit.24.with.water.only. The.cover.of.the.storage.compartment. 26,.the.drip.tray.panel.27.and.the. insulating.cover.of.the.milk.container.33. should.only.be.wiped.gently.with.a.damp. cloth..Do not put them in the
dishwasher.
Remove.the.grate.for.the.coffee.outlet.29,. and.the.grate.for.the.milk.frother.30..Take. out.the.drip.tray.for.coffee.outlet.28.with. the.coffee.grounds.container.31.by.pulling. them.out.forward,.empty.and.clean..All
these parts can also be cleaned in the dish washer.
Page 19
15
deen
Clean.the.measuring.spoon.14,.aroma. cover.16.and.the.inside.of.the.milk. container.33.by.hand.or.in.the.dish. washer.
Wipe out the inside of the appliance (tray
holders).
Important: Drip.tray.28.should.be.emptied. and.cleaned.daily.to.prevent.mould.from. developing.
N.B.:.If.the.appliance.is.cold.when.switched. on.with.the.
a.button.2,.or.if.it.is.set.to.a.
mode.after.brewing.coffee,.it.rinses. automatically,.in.other.words.the.system. cleans.itself.
Cleaning the milk system
Clean the milk system 10 immediately after use!
The.milk.system.10.can.be.pre-cleaned. automatically.
Select.the.Ì.symbol.in.the.display.5.and. press.the.
start
.button.8.
PLace emPty gLass under Frother, P
Lace suction PiPe in gLass.
.start Place.an.empty.glass.under.the.milk. system.10.and.put.the.end.of.the.pipe. 10d.in.the.glass. Press.the.
start
.button.8..The.appliance.
now lls the glass automatically with
water.and.draws.it.in.again.through.the. pipe.10d.for.cleaning..The.rinse. procedure.stops.automatically.after.about.
1.minute. Now.empty.the.glass.and.clean.the.pipe. 10d.
In.addition.to.this,.clean.the.milk.system. thoroughly.at.regular.intervals.(by.hand.or. in.the.dishwasher).
Dismantling the milk system 10 for cleaning:
Pull.the.milk.system.10.forward.out.of.the. appliance. Clean.the.individual.parts.(Fig. C).with.a. detergent.solution.and.a.soft.brush.
Rinse.all.parts.with.clear.water.and.dry. them. Reassemble.all.the.parts.and.replace.fully. in.the.appliance.
Note: All.the.parts.of.the.milk.frother.10.can. also.be.put.in.the.dishwasher.
Cleaning the brewing unit (refer also to the quick reference guide)
In.addition.to.the.automatic.cleaning.pro­gramme,.the.brewing.unit.24.should.be. removed.regularly.for.cleaning.
Switch.to.the.“energy.saving.mode”.with. the.a.button.2. Switch.the.appliance.off.completely.at.the. power.on/off.switch.1 O./.I;.no.buttons.. are.lit. Slide.the.door.opener.23.to.the.right.and. open.the.door.22.to.the.brewing.unit.24. Slide.the.red.lock.24b.on.the.brewing.unit.
24.completely.to.the.left. Press.the.red.button.24a,.grasp.the. brewing.unit.24.by.the.recessed.grips. (Fig. E).and.remove.carefully. Rinse.the.brewing.unit.24.under.running. water.
Important: Clean.without.detergent.and.do. not.place.in.the.dishwasher.
Wipe out the inside of the appliance with
a.damp.cloth. Allow.the.brewing.unit.24.and.the.inside. of.the.appliance.to.dry. Reinsert.the.brewing.unit.24.fully.into.the. appliance. Slide.the.red.lock.24b.fully.to.the.right. and.close.the.door.22.
Page 20
16
deen
Storing accessories
The.espresso.machine.has.special.com­partments.for.storing.the.accessories.and. quick.reference.guide.inside.the.appliance.
To.store.the.measuring.spoon.14,.milk. pipe.10d.and.tube.10c,.remove.the.water. .tank.11.and.insert.the.parts.in.the.shaped. recesses.13.
The.quick.reference.guide.has.its.own. compartment.by.the.brewing.unit.24.
Open.the.door.22.to.the.brewing.unit. Grasp.the.red.cover.26.to.the.storage. compartment.25.by.the.tab.and.remove. Stow.away.the.quick.reference.guide,. replace.the.cover.26.and.close.the.door. to.the.brewing.unit.22.
Tips on energy saving
The.fully.automatic.espresso.machine. switches.to.“energy.saving.mode”. automatically.after.one.hour.(factory. setting)..The.appliance.uses.very.little. power.in.“energy.saving.mode”..The. default.time.of.one.hour.can.be.altered:. (see.Menu.settings,.“auto oFF aFter”)... If.the.appliance.is.not.being.used,.switch. it.off.at.the.power.on/off.switch.1.O./.I on. the.front. If.possible,.do.not.interrupt.coffee.or.milk. froth.dispensing..Cutting.the.coffee.or. milk.froth.dispensing.process.short. results.in.higher.energy.consumption.and. in.more.residual.water.collecting.in.the. drip.tray. Descale.the.appliance.regularly.to.avoid.a.
build-up of limescale. Limescale residue
results.in.higher.energy.consumption.
Service Programmes
Tip:.Refer.also.to.the.quick.reference.guide.
in.the.storage.compartment 25. At.regular.intervals,.the.display.5.shows.the.
following.texts:.
service - descaLe or s
ervice - cLean.or..
service - caLcn‘cLean..
The.appliance.should.be.cleaned.or.des­caled.immediately.using.the.corresponding. programme..You.also.have.the.option.of. combining.both.processes.with.thethe. Calc‘n‘Clean.function.(see.“Calc‘n‘Clean”).. If.the.service.programme.is.not.run.as. instructed,.the.appliance.may.be.damaged.
Warning
Each time you run the service programme, you should follow the instructions for using the descaling and cleaning agents. Never interrupt the service programme! Do not drink the liquids! Never use vinegar, vinegar-based products, citric acid or citric acid-based products! Never put descaling tablets or other descaling agents in the ground coffee drawer or the drawer for cleaning tablets! For descaling, use only the descaling tablets included with the appliance. They have been developed specially for this coffee machine to optimise the descaling process.
Specially developed descaling and cleaning tablets are available from retailers or customer service.
Order.number Retail Customer.
service
Cleaning..
tablets
TZ60001 310575
Descaling.
tablets
TZ60002 310967
Important: If there is a lter 34.in.the.water. tank.11,.it.needs.to.be.removed.before.the. service.programme.is.run.
Page 21
17
deen
Descaling
esPresso Ë Í
service - descaLe
i - Button 3 sec.
The.
start
.button.8 ashes while the different
descaling.processes.are.running.
The gures on the top right indicate the
progress.of.the.programme.
Hold the j.button.7.down.for.at.least.3. seconds.
descaLestart
Press.the.
start
.button.8;.the.display.5.will.
guide.you.through.the.programme.
emPty driP tr ay r
ePLace driP t ray
Empty.drip.tray.28.and.replace.them.
PLace 0.5 L container under miLk
Frother
start
Place.a.container.with.a.capacity.of.0.5. litres.under.the.milk.frother.10. Press.the.
start
.button.8..
Note: If the water lter 34.is.activated,.the.
display will prompt you to remove the lter
34,.then.press.the.
start
.button.8.again.
remove FiLter start
add 0.5 L Water and descaLer
start
Pour.lukewarm.water.into.the.empty. water.tank.11.up.to.the.“0.5”.litre.mark. and.dissolve.2.Siemens.descaling.tablets. in.it. Press.the.
start
.button.8..The.descaling. programme.will.now.run.for.about.20. minutes.
descaLing
not enough descaLing
FLuid. reFiLL FLuid
Note: If.there.is.not.enough.descaling. solution.in.the.water.tank.11,.the. corresponding.prompt.is.displayed..Pour.in. descaling.solution.and.press.
start
8.again.
cLean and reFiLL Water tank start
Rinse.the.water.tank.11 and rell it with fresh.water.up.to.the.“max”.mark. Press.the.
start
.button.8..The.descaling. programme.now.runs.for.about.1.minute. and.rinses.the.appliance.
descaLing e
mPty driP tray.
rePLace driP tray
Empty.drip.tray.28.and.replace.them.
The.appliance.has.completed.descaling.and. is.ready.for.use.again.
Cleaning
esPresso Ë Í
service - cLean
i - Button 3 sec.
The.
start
.button.8 ashes while the different
cleaning.processes.are.running.
The gures on the top right indicate the
progress.of.the.programme.
Fill.the.water.tank.11.up.to.the.“max”. mark. Hold the j.button.7.down.for.at.least.3. seconds.
cLeanstart
Press.the.
start
.button.8;.the.display.5.will. guide.you.through.the.programme.
Page 22
18
deen
emPty driP tr ay r
ePLace driP t ray
Empty.drip.tray.28.and.replace.them..The. appliance.rinses.twice.
Position sWiveL arm
Swivel.the.coffee.outlet.9.to.the.left.until.it. clicks.into.place.
cLeaning
oPen draWer
Open.the.drawer.21.by.pressing.
insert siemens cLeaning taBLet and
cLose draWer
Drop.a.Siemens.cleaning.tablet.in.the. drawer.21 and.close.
Press start
Press.the.
start
.button.8..The.cleaning. programme.will.now.run.for.about.7. minutes.
cLeaning e
mPty driP tray
r
ePLace driP t ray
Empty.drip.tray.28.and.replace.them.
The.appliance.is.ready.for.use.again.
Calc‘n‘Clean
Calc‘n‘Clean.combines.the.separate. functions.of.descaling.and.cleaning..If.both. programmes.are.due.to.be.run.soon,.the. espresso.machine.automatically.suggests. this.service.programmes.
esPresso Ë Í
service - caLcn‘cLean
i - Button 3 sec.
The.
start
.button.8 ashes while the different
Calc‘n‘Clean.processes.are.running..The.
gures on the top right indicate the progress
of.the.programmes.
Hold the j.button.7.down.for.at.least.3. seconds.
caLcn‘cLean start
Press.the.
start
.button.8;.the.display.will.
guide.you.through.the.programme.
emPty driP tr ay rePLace driP tray
Empty.drip.tray.28.and.replace.them. Swivel.the.coffee.outlet.9.to.the.right.until. it.clicks.into.place. Place.a.container.with.a.capacity.of.at. least.1.litre.under.the.milk.frother.10. Press.the.
start
.button.8..The.appliance.
rinses.twice.
cLeaning o
Pen draWer
Open.the.drawer.21.by.pressing.
insert siemens cLeaning taBLet and
cLose draWer
Drop.a.Siemens.cleaning.tablet.in.the. drawer.21.and.close.
Note: If the water lter 34.is.activated,.the. display.5 will prompt you to remove the lter
34 and.press.the.
start
.button.8.again.
remove FiLterstart
add 0.5 L Water and descaLer
start
Pour.lukewarm.water.into.the.empty. water.tank.11.up.to.the.“0.5”.litre.mark. and.dissolve.2.Siemens.descaling.tablets. in.it. Press.the.
start
.button.8..The.descaling. programme.now.runs.for.about.20. minutes.
descaLing
not enough descaLing
FLuid. reFiLL FLuid
Note: If.there.is.not.enough.descaling. solution.in.the.water.tank.11,.the.
Page 23
19
deen
corresponding.prompt.is.displayed..Pour.in. descaling.solution.and.press.
start
.8.again.
cLean and reFiLL Water tank
start
Rinse.the.water.tank.11 and rell it with fresh.water.up.to.the.“max”.mark. Press.the.
start
.button.8..The.descaling. programme.now.runs.for.about.1.minute. more,.followed.by.the.cleaning. programme.for.about.7.minutes,.and. rinses.the.appliance.
descaLing cLeaning emPty driP tr ay r
ePLace driP t ray
Empty.drip.tray.28.and.replace.them.
The.appliance.has.completed.descaling.and. cleaning.and.is.ready.for.use.again.
Important:.If.one.of.the.service. programmes.is.interrupted,.e.g..by.a.power. outage,.proceed.as.follows:
Rinse.the.water.tank.11 and rell it with fresh.water.up.to.the.“max”.mark. Press.the.
start
.button.8..The.cleaning. programme.now.runs.for.about.3.minutes,. and.rinses.the.appliance.
cLeaning emPty driP tr ay r
ePLace driP t ray
Empty.drip.tray.28.and.replace.them.
The.appliance.is.ready.for.use.again.
Frost protection
! .To avoid damage from low tempera-
tures during transport and storage, the appliance must be completely emptied
rst.
Note:.The.appliance.must.be.ready.for.use. and.the.water.tank.11 lled.
Place.a.large,.narrow.receptacle.under. the.milk.frother.10.
Select.the.“Milk.froth”.
È
.setting,.start.and. release.steam.for.about.15.seconds. Switch.the.appliance.off.at.the.power.on/ off.switch.1.O./.I.. Empty.the.water.tank.11.and.the.drip.tray.
28.
Disposal
A
This.appliance.is.labelled.in.accordance. with.the.European.Directive.2002/96/EG. relating.to.waste.electrical.and.electronic.
equipment – WEEE. The directive provides
the.framework.for.the.EU-wide.take-back. and.disposal.of.end-of-life.appliances. Please.ask.your.specialist.retailer.about. current.disposal.facilities.
Accessories
The.following.accessories.can.be.obtained. from.retailers.and.customer.service.
Order..
number
Retail Customer.
service
Cleaning.
tablets
TZ60001 310575
Descaling.
tablets
TZ60002 310967
Water filters TZ70003 467873
Guarantee
The.guarantee.conditions.for.this.appliance.
are as dened by our representative in the
country.in.which.it.is.sold..Details.regarding. these.conditions.can.be.obtained.from.the. dealer.from.whom.the.appliance.was.pur­chased..The.bill.of.sale.or.receipt.must.be. produced.when.making.any.claim.under.the. terms.of.this.guarantee.
Right of modication reserved.
Page 24
20
deen
Problem Cause Solution
Display.shows
reFiLL Bean container.
although.the.bean.container.
15.is.full,.or.the.grinding.unit. does.not.grind.the.beans.
Beans.are.not.falling.into. the.grinding.unit. (beans.too.oily).
Gently.tap.the.bean. container.15. Change.the.type.of.coffee.if. necessary. When the bean container 15. is.empty,.wipe.it.with.a.dry. cloth.
No.hot.water.dispensed. The.milk.frother.10.or.its.
holder.is.soiled.
Clean.the.milk.frother.10.or. its.holder.
Too.little.or.no.milk.froth. or. The.milk.frother.10.does.not. draw.the.milk.in.
The.milk.frother.10.or.its. holder.is.soiled.
Clean.the.milk.frother.10.or. its.holder.
Milk.unsuitable.for.frothing. Use low-fat milk (1.5 % fat). The.milk.frother.10.is.not.
correctly.assembled.
Assemble.the.milk.frother.10. correctly.
Coffee.dispensing.slows.to. a.trickle.or.stops.completely.
Coffee is ground too nely.
Pre-ground.coffee.is.too.
ne.
Adjust.the.grinding.unit.to.a. coarser.setting..Use.coarser. pre-ground.coffee.
Build-up.of.limescale.in.the. appliance.
Descale.the.appliance.
Coffee.has.no.“crema”. Unsuitable.type.of.coffee. Change.type.of.coffee.used.
The.beans.are.no.longer. fresh.
Use.fresh.beans.
The.grinding.setting.is.not. suitable.for.the.beans.
Adjust.grinding.setting.to.
ne.
Coffee.is.too.“acidic”. The.grinding.setting.is.too.
coarse.or.the.pre-ground. cof
fee.is.too.coarse.
Adjust.the.grinding.unit.to.a.
ner setting or use ner pre-
ground.coffee.
Unsuitable.type.of.coffee Use.a.darker.roast.
Coffee.is.too.“bitter”. The.grinding.setting.is.too.
ne or the pre-ground.
coffee is too ne.
Adjust.the.grinding.unit.to.a. coarser.setting.or.use. coarser.pre-ground.coffee.
Unsuitable.type.of.coffee. Change.type.of.coffee.used.
Display.shows.
error
P
Lease contact hotLine.
The.appliance.has.a.fault. Please.call.the.hotline.
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
Simple troubleshooting
Page 25
21
deen
Problem Cause Solution
The.water.filter.34.does.not. stay.in.position.in.the.water. tank.11.
The.water.filter.34.is.not. correctly.engaged.
Press.the.water.filter.34. firmly.into.the.tank. attachment.until.you.feel.it. engage.
The.coffee.grounds.are.not. compact.and.are.too.wet.
The.grind.setting.is.too.fine. or.too.coarse,.or.you.are. not.using.enough.pre­ground.coffee.
Adjust.the.grinding.unit.to.a. coarser.or.finer.setting,.or. use.2.level.measuring. spoons.of.ground.coffee.
Display.shows..
PLease check BreWing
unit
Brewing.unit.is.soiled. Clean.brewing.unit. Too.much.pre-ground.
coffee.in.the.brewing.unit.
Clean.brewing.unit.. (Pour.in.no.more.than.2. level.measuring.spoons.of. ground.coffee).
Coffee.or.milk.froth.quality. varies.considerably..
Build-up.of.limescale.in.the. appliance.
Descale.the.appliance.with. two.descaling.tablets.as. described.in.the.instructions.
Water dripped onto the inner
floor.of.the.appliance.when. the.drip.tray.was.removed.
Drip.tray.removed.too.early. Wait a few seconds after
the.last.drink.was.dispensed. before.removing.the.drip. tray.
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
Simple troubleshooting
Page 26
22
defr
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Cette machine à café est destinée à un usage ménager, dans des quantités généralement consommées à domicile et en aucun cas pour une utilisation commerciale.
! Risque de choc électrique !
Pour.le.raccordement.et.l‘utilisation.de.la. machine,.respecter.impérativement.les.
indications gurant sur la plaque signaléti-
que..N’utiliser.la.machine.que.si.le.cordon. électrique.et.la.machine.ne.présentent. aucun.dommage.. N’utiliser.la.machine.qu’à.l’intérieur.de.lo­caux,.à.température.ambiante..
Ne pas coner l’appareil à des enfants ou à
des.personnes.aux.capacités.sensorielles. ou.intellectuelles.diminuées.ou.ne.dispo­sant.pas.d’une.expérience.ou.d’une.
connaissance sufsante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont bénécié
préalablement.d’une.information.à.propos. de.la.manipulation.de.l’appareil.de.la.part. de.la.personne.responsable.de.leur.sécu­rité. Bien surveiller les enfants an de les empê­cher.de.jouer.avec.l’appareil. En.cas.de.défaut,.débrancher.immédiate-
ment le cordon électrique. Les réparations
sur.la.machine,.par.ex..le.remplacement.du.
cordon électrique, doivent être effectuées
uniquement.par.notre.Service.après-vente.
an d‘éliminer tous les risques. Ne jamais
plonger.la.machine.ou.le.cordon.électrique. dans.l’eau.. Ne.pas.glisser.les.doigts.à.l’intérieur.du. moulin.
! Risque de brûlure !
La buse Eau chaude / Vapeur devient
brûlante..Après.utilisation,.bien.laisser. refroidir.la.buse.avant.de.la.saisir.
Sommaire
Présentation..............................................44
Avant.la.première.utilisation......................45
Eléments.de.commande. ...........................46
.Interrupteur.électrique.O./.I. ...................46
.Touche.a. ...............................................46
.Bouton.rotatif. .........................................46
.Touches.de.sélection.<.et.>................46
.Ecran. .....................................................47
.Touche.
start
. ..........................................49
.Touche.°C. ..............................................49
.Touche.j.réglages..................................50
− Régler la nesse de la mouture.............50
.Chauffe-tasses. ......................................50
Réglages.menu.........................................51
− Langue. ..................................................51
− Dureté eau.............................................51
.Détartrage. .............................................51
.Nettoyage. ..............................................51
.Calc‘n‘Clean. ..........................................51
− Afcher heure. ........................................52
.Mode. .....................................................52
.Régler.heure..........................................52
.Chauffe-tasses.MA.(TK76F09). ..............52
.AR.chauf-tasse......................................52
− AR auto dans.........................................52
.Filtre.eau. ...............................................52
.Contraste...............................................53
.Réglage.usine. .......................................53
Préparation.avec.du.café.en.grains. ..........53
Préparation.à.partir.de.café.moulu.. ..........54
Préparer.de.la.mousse.de.lait.et.du.lait.
chaud. ........................................................55
Préparer.de.l’eau.chaude. .........................55
Entretien.et.nettoyage.quotidien. ...............56
.Nettoyage.du.mousseur.du.lait..............56
.Nettoyer.l‘unité.de.percolation...............56
Rangement.des.accessoires.. ...................57
Conseils.pour.économiser.l’énergie..........57
Programmes.de.maintenance...................57
.Détartrage. .............................................58
.Nettoyage. ..............................................59
.Calc‘n‘Clean. ..........................................60
Protection.contre.le.gel. .............................61
Accessoires. ..............................................61
Mise.au.rebut.et.Garantie. .........................61
Eliminer soi-même les problèmes simples.62
Page 27
23
defr
Chère.amatrice.de.café,.. cher.amateur.de.café, . Félicitation.pour.avoir.choisi.la.cafetière. Siemens.
Présentation
Figures A, B, C, D et E . 1.Interrupteur.électrique.O./.I
2.Touche.a
. 3.Touche.°C.(température./.sécurité.. . .enfants). . 4.Touches.de.sélection.<.>
5.Ecran . .a) Ligne d‘état . .b) Ligne de sélection . .c) Ligne de navigation . 6 Bouton.rotatif.pour.réglages.à.l’écran . 7..Touche.j.(menu.Info) . 8.Touche.
start
(boissons./.programmes)
. 9. .Bec.verseur.du.café,.réglable.en.
hauteur.et.pivotant
.10. .Mousseur.lait,.réglable.en.hauteur..
(production.de.mousse.de.lait./.eau.
chaude) . .a).partie.supérieure . .b).partie.inférieure . .c) exible . .d).tube.mousseur .11 Réservoir.d’eau.amovible
12.Couvercle.du.réservoir.d’eau 13 Logements.
(cuillère-dose.et.accessoire.mousseur.
lait) .14.Cuillère-dose.(sert.de.poignée.pour..
placer le ltre d‘eau)
.15.Bac.à.café .16.Couvercle.préservateur.d’arôme
17 Sélecteur de réglage de nesse de
. .mouture.
Ce.mode.d’emploi.décrit.différents.modèles. qui.se.différencient.par.leur.niveau. d’équipement. Veuillez.également.tenir.compte.du. Mémento.fourni.. Un.logement.25.a.été.prévu.pour.le. conserver.à.portée.de.main.dans.la. machine.
18.Anneau.lumineux
19.Chauffe-tasses
20.Bouton.de.commande.pour.chauffe-.
. .tasses.éclairé
21. .Tiroir.à.café.. (café.en.poudre./.pastille.de.nettoyage)
22.Volet.de.la.chambre.de.percolation
23..Ouvre-volet.
24..Unité.de.percolation.
. .a).Bouton.poussoir. . .b).Verrouillage
25 Logement du Mémento
26.Verrouillage.logement
27.Panneau.des.bacs.collecteurs
28.Bac.collecteur.du.bec.verseur.du.café
29.Grille.bec.verseur.du.café
30.Grille.mousseur.de.lait
31.Récipient.pour.marc.de.café
32 Logement du cordon électrique
33.Réservoir.de.lait.(isolé)
34.Filtre.eau
Page 28
24
defr
Avant la première utilisation
Généralités
Utiliser.uniquement.de.l’eau.pure,.sans.gaz. carbonique.et.de.préférence.du.café.en. grain.pour.espresso.ou.pour.percolateur.. Ne.pas.employer.des.grains.de.café.avec. glaçage,.des.grains.caramélisés.ou.enro­bés.d’une.substance.sucrée.quelconque.;. ils.encrassent.et.obturent.l’unité.de. .passage.. Sur.cette.machine,.il.existe.un.réglage.de.la. dureté.de.l’eau..En.usine,.la.machine.est. réglée.sur.la.dureté.4..Se.servir.de.la.ban­delette.fournie.pour.déterminer.la.dureté.de. l’eau. Si.la.dureté.est.différente.de.la.valeur.4,. programmer.la.machine.en.conséquence. après.la.mise.en.route.(voir.point. «. . Réglages.menu.dureté eau. . »).
Mise en service de la machine
Placer.la.machine.sur.une.surface.plane. et.capable.de.supporter.son.poids..
Info : la.machine.à.café.est.équipée.de.
quatre roulettes en dessous ; elle peut être positionnée en forme d’arc an de faciliter
la.commande.et.l’accès.
Extraire.du.logement.32.la.longueur.de. cordon.électrique.nécessaire.et.brancher. dans.une.prise..Pour.ajuster.la.longueur.
du cordon, il suft de le tirer ou de le
repousser.à.l’intérieur..Pour.cela,.placer. la.machine.sur.un.bord.de.table,.par.ex.,. et.tirer.le.câble.vers le bas.ou.le.pousser. vers le haut.. Rabattre.vers.le.haut.le.couvercle.du. réservoir.d'eau.12. Retirer.le.réservoir.d'eau.11,.le.rincer.et.le. remplir.d’eau.froide..Ne.pas.dépasser.le. repère.«. . max. . ». Placer.le.réservoir.d'eau.11 bien.vertical. et.appuyer.pour.le.faire.descendre. Refermer.le.couvercle.du.réservoir.. d'eau.12.
Remplir.de.café.en.grains.le.bac.. à.café.15. Appuyer.sur.l'interrupteur.électrique.1
O./.I,.la.touche.8.
start
.s’allume.et,.à. l’écran.5, s’afchent différentes langues. A.l’aide.des.touches.de.sélection.4..
<.et.>.choisir.la.langue.souhaitée.;.tous.
les textes écrans s’afcheront ensuite
dans.cette.langue... . . . . . . . . .
Language engLish
start Pycckий nederLands
.
La langue sélectionnée est identiée par
un.cadre..Vous.avez.le.choix.entre.les. langues.suivantes.:.
engLish
P
ycckий
n
ederLands
F
rançais
i
taLiano
s
venska
e
sPañoL
P
oLski
● Appuyer sur la touche 8
start
,.la.langue.
sélectionnée.est.enregistrée,.la.touche.2.
a.s’allume.
Page 29
25
defr
● Appuyer sur la touche 2
a,.le.logo.de.la.
marque.s’allume.à.l’écran.5. La machine se.met.à.chauffer.et.à.effectuer.un. rinçage.;.un.peu.d’eau.s’écoule.du.bec. verseur.du.café.9. Lorsque les symboles de.sélection.de.la.préparation.appa­raissent.à.l’écran.5 la machine est prête à fonctionner..
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Info : la.machine.à.café.est.programmée.en. usine.de.manière.à.fonctionner.de.manière. optimale..Au.bout.de.1.heure,.la.machine.se. place.automatiquement.en.«. . mode.Eco. . ». (voir.point.«. . Réglages.menu.ar auto
dans. . »).
Conseil pratique : lors.de.la.première.
utilisation ou après une période d’arrêt
prolongée,.la.première.tasse.de.café.n’a. pas.tout.l’arôme.désiré.
Une.fois.effectuée.la.mise.en.service.de.la. machine,.la.présence.d‘une.mousse.dense.
et ne sur le café n‘est obtenue qu‘après
avoir.préparé.plusieurs.tasses.
Eléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur électrique 1.O / I permet. d‘activer.ou.de.désactiver.entièrement.le. «. . mode.Eco. . ».de.la.machine..En.«. . mode. Eco. . »,.seule.la.touche.2.a.est.allumée.
Important : ne couper l’alimentation que lorsque la machine est en « mode Eco » afin que le rinçage automatique soit effectué.
Touche a
La touche 2.a.place.la.machine.en.position.
marche (prête à fonctionner) ou la replace
en.«. . mode.Eco. . ». La touche 2.a.clignote.tant.que.la.machine. effectue.son.rinçage..
La machine n’effectue pas de rinçage
lorsque.:
elle.est.encore.chaude.au.moment.de.la. mise.en.marche. il.n’a.pas.été.préparé.de.café.avant.le. passage.en.«. . mode.Eco. . ».
La machine est prête à fonctionner lorsque
les.symboles.de.sélection.de.boisson.et.la. touche.8
start
sont.allumés.à.l’écran.5..
Bouton rotatif
Le bouton rotatif 6.sert.à.naviguer.dans. l‘écran.5.en.tournant.vers.la.gauche.et.la.
droite ; il permet aussi de modier certains
paramètres.dans.le.menu.
Touches de sélection < et > L’activation des touches de sélection 4.<.et.
> permet de naviguer à l’écran (Ligne de
navigation.5c).vers.le.bas.et.vers.le.haut.
Page 30
26
defr
Ecran
A.l‘aide.des.symboles.Boissons.au.café,. Arôme.et.Quantité.ainsi.que.des.textes.de. réglage,.l‘écran.5 afche en permanence
les opérations en cours et les messages. Le
bouton.rotatif.6.et.les.touches.de.sélection. 4 servent à effectuer les réglages. Le
réglage sélectionné est identié par un
cadre.
La ligne d‘état 5a.de.l‘écran.5.indique.le. nom.de.la.boisson,.ainsi.que,.pour.les. boissons.au.café,.l‘arôme.réglé,.par.ex..55. et.la.quantité,.par.ex....Sur.la.ligne.de. sélection.5b gurent les symboles pour le choix.des.boissons. Les èches de la ligne de navigation 5c. indiquent.la.direction.où.se.trouvent.encore. des.niveaux.de.menu.
Messages à l’écran : L’écran 5 afche différents messages.
Informations :.
rés. eau Presque vide Bac à ca Presque vide Patientez svP
Invitations à agir :
remPLir Le réservoir deau PLacer Le réservoir deau contrôLer Le réservoir deau
PLacer Le Bac coLLecteur vider Le Bac coLLecteur
remPLir Le Bac à ca P
ivoter Le Bec verseur
PLacer LemBout Pour mousse remPLacer Lunité de Passage Femer Le voLet contrôLer Lunité de Passage mettre du ca Fermer Le tiroir
changer Le FiLtre détartrer svP n
ettoyer svP
c
aLcn‘cLean
temPér ature troP Basse Patientez svP s
urtension ou sous-tension
esPresso ËË Í
 à À Á Ä Å
5a
c
Page 31
27
defr
my coFFee ËË Í
Á Ä Å Æ Ç È
my coFFee Ë Í
5 55 555
my coFFee Ë Í
Ð Ò
my coFFee Ë Í
esPresso Lait 40%
Sélections possibles
Â
.2 x esPresso.
Ã
.2 x caFé
À
.esPresso. Á.caFé
Ä.caFé au Lait.
Å
. macchiato
Æ
.caPPuccino.
Ç
my coFFee
È
.mousse Lait.
É
Lait chaud
Ê
.eau chaude.
Ì
r
incer Brièvement
mousseur de Lait
Arôme du café (uniquement pour les boissons au café)
5 5 5 5 5 5
. Doux. Normal. Fort
Quantité (uniquement pour les boissons au café)
� Ð Ò
. réduite. moyenne. importante
En.plus.de.l‘arôme.du.café.et.de.la.
quantité, il est possible de dénir pour
le.réglage.individuel.MY.COFFEE.Ç. le.rapport.entre.le.café.et.le.lait.:.le.
réglage se fait de 20% en tournant le
bouton.rotatif.
Page 32
28
defr
Touche start Appuyer.sur.la.touche.8.
start
.pour.lancer.la. préparation.d‘une.boisson.ou.pour.effectuer. un.programme.de.Service. Pour.réduire.la.quantité.de.boisson.appuyer. de.nouveau.sur.la.touche.8
start
.en.cours.
de.préparation.
Touche °C La touche 3.°C.assure.le.réglage.de.la. température.du.café.et.de.l‘eau.chaude.
(appui.bref).ainsi.que.l‘activation.et.la. désactivation.de.la.sécurité enfants. (maintenir.appuyée.durant.3.s.mini.).
Régler la température :
Appuyer.brièvement.sur.la.touche.3.°C.et.à. l’aide.des.touches.4.<.et.>.ainsi.que.du.. bouton.rotatif,.effectuer.les.réglages.
temPérature caFé
eau chaude
normaL
temPérature caFé
eau chaude
<90°c
Appuyer.de.nouveau.sur.la.touche.3.°C. pour.enregistrer.et.revenir.à.la.sélection.des. boissons.
Les réglages s’appliquent automatiquement
à.tous.les.modes.de.préparation.
Sécurité enfants
An d’éviter que les enfants ne se brûlent
ou.s’ébouillantent,.il.est.possible.de. verrouiller.la.machine.
● Maintenir appuyée la touche 3.°C.durant. au.moins.3.secondes.;.l’écran.5 afche une.clé,.la.sécurité.enfants.est.activée.
Aucune.commande.n’est.plus.possible,.le. chauffe-tasses.19.est.désactivé.
esPresso Ë Í
● Pour désactiver la sécurité enfants,
maintenir.appuyée.la.touche.3.°C.durant.
3 secondes au moins, la clé gurant à
l’écran.5.disparaît.
Page 33
29
defr
Touche j réglages La touche 7.
j.sert.à.appeler des
informations.(appui.bref).et.à.effectuer des réglages (maintenir.appuyée.durant.3.s.
au.moins).
Appeler des informations
Dans.le.menu.Info,.il.est.possible.d‘appeler. les.informations.suivantes.:
nom.de.boissons.préparées.depuis.la. mise.en.service.de.la.machine.à.café date.de.la.prochaine.maintenance.
appuyer.brièvement.sur.la.touche.7.j.et. naviguer.à.l’aide.des.touches.4.<.et.>.
menu inFo
détartrage
xxx tasses
nettoyer
xxx tasses
FiLtre non PLacé
changer FiLtre
xxx tasses *
menu inFo
nBre caFés xx n
Bre Boissons Lait xx
q
eau BouiLLante x L
* apparaît uniquement lorsque le ltre est
activé.
Appuyer.brièvement.sur.la.touche.7.j.pour. revenir.à.la.sélection.de.boissons..Après.
env. 10 secondes sans conrmation, la
machine.se.replace.automatiquement.en. mode.de.sélection.des.boissons.
Effectuer les réglages
(voir.point.«. . Réglages.menu. . »).
– –
Régler la nesse de la mouture
Le sélecteur 17.de.réglage.de.la.mouture.
du café permet de régler la nesse de
mouture.souhaitée.du.café.
Attention
Modifier le réglage de la mouture uniquement lorsque le broyeur fonctionne. Sinon la machine peut être endommagée.
● Lorsque le broyeur fonctionne, régler le
sélecteur.17 entre une mouture ne • • •.
et une mouture plus grossière ● ● ●.
Info : le.nouveau.réglage.n’est.perceptible. qu’à.la.seconde.ou.la.troisième.tasse.
Conseil pratique :.régler.une.mouture.plus.
ne pour les grains torréés foncés et un
pouture.plus.grossière.pour.les.grains.
torréés clairs.
Chauffe-tasses
! Attention, le chauffe-tasses 19
devient très brûlant !
La machine à café est équipée d‘un
chauffe-tasses.19 qui peut être activé ou désactivé.manuellement.à.l‘aide.du.bouton.
20. Lorsque le chauffe-tasses 19.est.
allumé,.le.bouton.20.est.éclairé. Conseil pratique : Pour.réchauffer.de.
manière.optimale.les.tasses,.les.poser.sur. le.chauffe-tasses.19.ouverture.dirigée.vers. le.haut.
Uniquement pour la TK76F09 Le chauffe-tasses 19 peut aussi être
préprogrammé.(voir.point.«. . Réglages.menu.
chauFFe-tasses ma. . »).
Page 34
30
defr
Réglages menu
● Maintenir appuyée durant 3 s au moins la
touche.7.j.
Les différentes possibilités de réglage s’afchent.
régLages Langue Français
dureté eau détartrage
Dans.la.suite.du.texte.de.ce.mode.d’emploi,. chaque.nouveau.réglage.commence.par..
j 3.s + >
.
suivi.d'une.description. précise. Les touches 4.
<.et.>.permettent.de.
sélectionner.les.différentes.possibilités.de. réglage.
régLages dureté eau détartrage
start
nettoyage
Remarque : les modications effectuées
sont.automatiquement.enregistrées.. Aucune.manipulation.supplémentaire.n‘est. nécessaire. .
j 3.s + >
Langue.
● Tourner le bouton rotatif 6.pour. sélectionner.la.langue.souhaitée
j 3.s + >
dureté eau
● Tourner le bouton rotatif 6.pour.sélection- ner.la.dureté.de.l’eau.:.
1,2,3.et.4.
Info : le.réglage.correct.de.la.dureté.de. l’eau.est.important.car.il.permet.à.la.ma­chine.d’indiquer.le.moment.où.un.détar­trage.est.nécessaire..Par.défaut,.la.dureté. de.l’eau.est.réglée.sur.4..
La dureté de l’eau peut être déterminée à l’aide de la bandelette fournie ou être
demandée.au.Service.des.Eaux.local..
● Plonger brièvement la bandelette de test
dans.l‘eau.et.lire.le.résultat.qui.apparaît. au.bout.de.1.minute.
Niveau Dureté.de.l’eau
Allemagne.
(°dH)
France (°fH)
1 2 3 4
1-7
8-14 15-21 22-30
1-13 14-25 26-38 39-54
j 3.s + >
détartrage
● Si la machine a besoin d’un détartrage,
appuyer.sur.la.touche.8.
start
.et.effectuer. le.programme.de.détartrage.(voir.point. «. . Détartrage. . »).
j 3.s + >
nettoyage
● Si la machine a besoin d’un nettoyage,
appuyer.sur.la.touche.8.
start
.et.effectuer. le.programme.de.nettoyage.(voir.point. «. . Nettoyage. . »).
j 3.s + >
caLcncLean
● Si la machine a besoin d’être détartrée et
nettoyée,.appuyer.sur.la.touche.8.
start
.et. effectuer.le.programme.Calc‘n‘Clean.. (voir.point.«. . Calc‘n‘Clean. . »).
Page 35
31
defr
j 3.s + >
aFFicher heure
Il est possible de régler ici l’afchage de
l’heure.à.l’écran.5.lorsque.la.machine.est. en.«. . mode.Eco. . ».
● Tourner le bouton rotatif 6.pour.activer. l’afchage de l’heure = oui ou.le. désactiver = non.
Info : il faut préalablement dénir l’heure
dans.régLer heure.
j 3.s + >
mode
Dans.Mode,.le.bouton.rotatif.6.permet.de. régler.le.format.de.l‘heure.sur.12h.ou.
24h.
j 3.s + >
régLer heure
● Tourner le bouton rotatif 6.pour.régler. l’heure,.par.ex..08:25. Le chiffre réglable est.rétro-éclairé.;.le.rétro-éclairage.passe. automatiquement.des.heures.aux.minutes.
Uniquement TK76F09 (chauffe-tasses programmable)
j 3.s + >
chauFFe-tasses ma
Cette.fonction.supplémentaire.met.en.mar­che.le.chauffe-tasses.19.automatiquement.à. une.heure.programmée..Indépendamment. du.fait.que.la.machine.se.trouve.en.«. . mode.
Eco » ou est prête à fonctionner
Info : il faut préalablement dénir l’heure
dans.régLer heure.
Régler.l'heure.en.tournant.le.bouton. rotatif.6..Sélectionner.ar.pour.désactiver. la.fonction.
j 3.s + >
ar chauF-tasse
Cela.permet.de.régler.l’intervalle.de.temps. à.l‘issue.duquel.le.chauffe-tasses.19.se. désactive.automatiquement.après.la.mise. en.marche.
j 3.s + >
ar auto dans.
Tourner.le.bouton.rotatif.6 pour dénir l’intervalle.de.temps.à.l’issue.duquel.la. machine.se.place.en.mode.Eco.après.la. dernière.préparation.de.boisson.
Le réglage possible est situé entre 5
minutes.et.8.heures.
j 3.s + >
FiLtre eau
Avant d‘utiliser un nouveau ltre à eau 34.il. faut.tout.d‘abord.effectuer.un.rinçage..
Pour cela, enfoncer fermement le ltre à
eau.34.dans.le.réservoir.d‘eau.11.à.l‘aide. de.la.cuillère.dose.14..Remplir.d‘eau.le. réservoir.jusqu‘au.repère.«. . max ».. Tourner.le.bouton.rotatif.6.pour. sélectionner.start.et.appuyer.sur.la. touche.8.
start
.
PLacer réciPient 0,5 L sous
mousseur Lait
start
Placer.un.récipient.d'une.capacité.de.0,5l. sous.le.mousseur.lait. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
. L‘eau
traverse le ltre 34.pour.le.rincer.
Ensuite, vider le récipient. La machine est de nouveau prête à fonctionner.
Info : le rinçage du ltre 34.a.activé.le.
réglage pour l’afchage du changement de ltre.
Vous.trouverez.des.informations.détaillées.
sur le ltre d’eau dans les Instructions relatives au ltre ci-jointes.
Au moment où s’afche changer Le
FiLtre.ou.bien.au.bout.de.2.mois,.au.plus.
tard, le ltre 34 n’est plus efcace. Pour des
raisons.d’hygiène.et.pour.éviter.l’entartrage. de.la.machine.(ce.qui.provoque.des.
dommages), il faut remplacer le ltre.
Page 36
32
defr
Les ltres de rechange sont disponibles
dans.le.commerce.(TZ70003).ou.peuvent.
être commandés auprès du Service
Clientèle.(467873)..Si.l‘on.n‘utilise.pas.un. nouveau ltre 34,.il.faut.régler.
FiLtre eau.
sur.non. Info : si.la.machine.n’est.pas.utilisée.durant.
une.période.prolongée.(par.ex..congés),.il. faut que le ltre 34.utilisé.soit.rincé.avant. utilisation.;.pour.cela.verser.tout.simplement. une.tasse.d’eau.chaude.
j 3.s + >
contraste
Le contraste de l’écran peut être réglé entre
20.et.+20.;.le.réglage.usine.est.+0.
Le bouton rotatif 6.permet.de.choisir.le. réglage.souhaité.
j 3.s + >
régLages usine
Il.est.possible.d’effacer.ses.propres. réglages.et.de.rétablir.les.réglages.usine.
Pour.rétablir.les.réglages.usine,.appuyer. sur.la.touche.8.
start
.
Info : La machine peut à tout moment être
replacée.manuellement.sur.les.réglages. usine.à.l‘aide.d‘une.combinaison.de.tou-
ches. La machine doit être entièrement
désactivée.
Maintenir.appuyés.simultanément.durant.
5.secondes.au.moins.les.touches.4.<.et.
>.ainsi.que.l‘interrupteur.électrique.1.
O./.I..Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.les.
réglages.usine.sont.rétablis.
Préparation avec du café en grains
Cette.machine.à.espresso./.café.entière­ment.automatique.moud.du.café.frais.lors. de.chaque.préparation..Utiliser.de.préfé­rence.du.café.pour.espresso/pour.percola­teur..Conserver.le.café.au.froid.dans.un. récipient.hermétiquement.fermé.ou.le. congeler..Il.est.possible.de.broyer.les.grains. de.café.congelés.
Important :.mettre.tous.les.jours.de.l’eau. fraîche.dans.le.réservoir.d’eau.11..Celui-ci.
doit toujours contenir sufsamment d’eau
pour.assurer.le.fonctionnement.de.la. machine.
Conseil :.Placer.les.tasses,.en.particulier. les.petites.tasses.épaisses.pour.espresso,. sur.le.chauffe-tasses.19 an de les préchauffer.
Il.est.possible.de.préparer.différents.cafés. très.simplement,.en.appuyant.sur.un. bouton..
Préparation d’un espresso et d’un café sans lait
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer.la(les).tasse(s).sous.le.bec.verseur. du.café.9.. Sélectionner.l’espresso.ou.le.café. souhaité.en.tournant.le.bouton.rotatif.6..
L’écran 5 afche la boisson choisie ainsi
que.l’arôme.du.café.et.la.quantité. correspondant.à.la.boisson.
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Les réglages peuvent être modiés (voir
point.«. . Eléments.de.commande. . »).
Page 37
33
defr
Appuyer.sur.la.touche.8.
start
.
La machine effectue la percolation du café
qui.s’écoule.dans.la.tasse/les.tasses..
Préparation d‘une boisson avec du lait
La machine doit être prête à fonctionner.
Plonger.profondément.dans.le.récipient. du.lait.33.le.tube.mousseur.10d.du. mousseur.de.lait.10. Basculer.le.bec.verseur.du.café.9.vers.la. droite.jusqu‘à.ce.qu‘il.s‘enclipse.(bruit. caractéristique). Placer.la.tasse.préchauffée.ou.le.verre. sous.le.bec.verseur.du.café.9.et. mousseur.lait.10. Sélectionner.la.boisson.:.macchiato.Å,. cappuccino.Æ,.café.au.lait.Ä.ou.My.cof­fee.Ç.en.tournant.le.bouton.rotatif.6..
L‘écran 5 afche la boisson choisie ainsi
que.l‘arôme.du.café.et.la.quantité.corres­pondant.à.la.boisson..
caPPuccino Ë Í
À Á Ä Å Æ Ç
Les réglages peuvent être modiés (voir
point.«. . Eléments.de.commande. . »).
Appuyer.sur.la.touche.8.
start
..Tout. d‘abord.le.lait.est.pompé.dans.la.tasse.ou. le.verre..Ensuite,.la.machine.effectue.la. percolation.du.café.qui.s‘écoule.dans.la. tasse.ou.le.verre.
Important :.les.restes.de.lait.séchés.sont.
difciles à retirer ; après chaque utilisation,
nettoyer.le.mousseur.lait.10.à.l’eau.tiède. (voir.point.«. . Nettoyage.du.mousseur.de. lait. . »).
Préparation à partir de café moulu
La machine peut aussi préparer un café à
partir.de.café.moulu.(pas.du.café.soluble).
Préparation d‘une boisson sans lait
A.l’aide.du.bouton.rotatif.6, sélectionner.
À.ou.Á.
Placer.la.tasse/les.tasses.préchauffée(s). sous.le.bec.verseur.du.café.9.. Ouvrir.le.tiroir.à.café.21.en.appuyant. Verser.au.maximum.2.cuillères-dose.14. rases.de.café.moulu.
Attention :.ne.pas.verser.de.café.en.grains. ou.de.café.soluble.
Fermer.le.tiroir.à.café.21.. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
.
La machine effectue la percolation du café
moulu.qui.s’écoule.dans.la.tasse/les.tasses.. Remarque :.pour.préparer.une.autre.tasse.
de.café.moulu,.répéter.l’opération..Si.vous. ne.versez.pas.de.café.dans.un.délai.de.90.s,. la.chambre.de.percolation.se.vide.automati-
quement an d’empêcher un débordement. La machine effectue un rinçage.
Préparation d‘une boisson avec lait
A.l’aide.du.bouton.rotatif.6, sélectionner une.boisson :.Café.au.lait.Ä,. Macchiato.Å,.Cappuccino.Æ.. ou.My.coffee.Ç. Introduire.le.tube.mousseur.10d.du. mousseur.de.lait.10.dans.le.récipient.de. lait.33. Faire.pivoter.le.bec.verseur.du.café.9. vers.la.droite jusqu’à.ce.qu’il.s’enclipse. (bruit.caractéristique). Placer.la.tasse.préchauffée.ou.le.verre. sous.le.bec.verseur.du.café.9.et.le. mousseur.lait.10.. Ouvrir.le.tiroir.à.café.21.en.appuyant. Remplir.avec.2.cuillères-dose.14.rases. maxi..de.café.en.poudre.
Page 38
34
defr
Attention :.ne.jamais.remplir.avec.du.café.
en.grains.ou.du.café.soluble.
Refermer.le.tiroir.à.café.21.. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
..Tout. d‘abord.le.lait.est.pompé.dans.la.tasse.ou. le.verre..Ensuite,.la.machine.effectue.la. percolation.du.café.en.poudre.qui.s‘écou­le.dans.la.tasse.ou.le.verre.
Important :.les.restes.de.lait.séchés.sont.
difciles à retirer ; après chaque utilisation,
nettoyer.le.mousseur.lait.10.à.l’eau.tiède. (voir.point.«. . Nettoyage.du.mousseur.. de.lait. . »).
Remarque :.pour.préparer.une.autre.tasse. à.partir.de.café.moulu./.lait,.répéter.l’opéra­tion..Si.vous.ne.versez.pas.de.café.dans.un. délai.de.90.s,.la.chambre.de.percolation.se.
vide automatiquement an d’empêcher un
débordement. La machine effectue un rin-
çage..
Préparer de la mousse de lait et du lait chaud
! Risque de brûlure
Le mousseur lait 10.devient.brûlant..Après. utilisation,.bien.laisser.refroidir.avant.de.le. saisir.
La machine doit être prête à fonctionner.
Plonger.le.tube.mousseur.10d.du. mousseur.10.dans.le.réservoir.de.lait.33.. Placer.la.tasse.préchauffée.ou.le.verre. sous.le.mousseur.lait.10.. Sélectionner.«. . Mousse.lait. . ».È ou « Lait chaud. . ».É.en.tournant.le.bouton.rotatif.6.. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.de.la. mousse.de.lait.(durant.40.s.env.).ou.du. lait.chaud.(durant.60.s.env.).s‘écoule.du. mousseur.de.lait.10.. Appuyer.de.nouveau.sur.la.touche.8.
start
.
pour.interrompre.l’opération.
Info :.lors.de.la.préparation.du.lait.chaud,.il.
peut se produire des bruits de sifement.
Ceux-ci.sont.dus.à.la.technologie.du. mousseur.de.lait.10.
Conseil : pour.obtenir.une.mousse.de.lait. optimale,.utiliser.de.préférence.du.lait.froid.
d’une teneur en matières grasses de 1,5%.
Important : Les restes de lait séchés sont
difciles à retirer ; après chaque utilisation,
nettoyer.le.mousseur.lait.10.à.l’eau.tiède. (voir.point.«. . Nettoyage.du.mousseur.de. lait. . »).
Préparer de l’eau chaude
!...Risque de brûlure
Le mousseur lait 10.devient.très.brûlant.. Après.utilisation,.bien.laisser.refroidir.avant. de.le.saisir.
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer.la.tasse.préchauffée.ou.le.verre. sous.le.bec.du.mousseur.de.lait.10.. Sélectionner.le.réglage.souhaité.Eau. chaude.Ê.en.tournant.le.bouton.rotatif.6.. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.l’eau. chaude.s’écoule.durant.env..40.s.du. mousseur.de.lait.10. Il.est.possible.d’interrompre. prématurément.cette.opération.en. appuyant.de.nouveau.sur.la.touche.8.
start
.
Remarque :.il.est.possible.de.régler.la. température.de.l‘eau.chaude.(voir.point.. «. . Eléments.de.commande.Touche.
°C
»).
Page 39
35
defr
Entretien et nettoyage quotidien
! Risque de choc électrique!
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Nettoyer.le.boîtier.de.la.machine.à.l’aide. d’un.chiffon.doux.humide..Ne.pas.utiliser. de.tissus.ou.de.produits.nettoyants.abra­sifs. Rincer.le.réservoir.d‘eau.11.et.l‘unité.de. percolation.24.uniquement.avec.de.l‘eau. Pour.le.nettoyage,.essuyer.avec.un. chiffon.humide.le.couvercle.préservateur. d’arôme.26,.le.panneau.des.bacs. collecteurs.27.et.l’isolation.du.réservoir. de.lait.33..Ne pas passer au lave-
vaisselle.
Retirer.la.grille.du.bec.verseur.du.café.29 et.la.grille.du.mousseur.de.lait.30..Retirer. vers.l‘avant.le.bac.collecteur.du.bec. verseur.de.café.28.avec.le.récipient.pour. marc.de.café.31,.les.vider.et.les.nettoyer..
Tous ces éléments peuvent passer en lave-vaisselle.
Laver à la main ou passer en machine la
cuillère-dose.14,.le.couvercle.préserva­teur.d’arôme.16.et.la.partie.intérieure.du. réservoir.de.lait.33. Essuyer.l‘intérieur.de.la.machine.(bacs.de. collecte).
Important : Il.convient.de.vider.et.nettoyer. tous.les.jours.le.bac.collecteur.28 an d’éviter.les.moisissures.
Remarque :.lorsque.la.machine.froide.est. allumée.à.l’aide.de.la.touche.2.a.ou.bien. placée.en.position.a.après.un.prélèvement. de.café,.la.machine.réalise.un.rinçage.
automatique. Le système est donc
autonettoyant.
Nettoyage du mousseur de lait
Nettoyer le mousseur de lait 10 après chaque utilisation!
Il.est.possible.d‘effectuer.un.pré-nettoyage. automatique.du.mousseur.de.lait.10.
A.l‘écran.5,.sélectionnez.le.symbole.Ì.et. appuyer.sur.la.touche.8.
start
.
PLacer un verre vide sous Le
mousseur, PLacer LemBout Pour mousse dans Le verre
start
Placer.un.verre.vide.sous.le.mousseur.de. lait.10.et.introduire.l‘extrémité.du.tube. mousseur.10d.dans.le.verre. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
. La machine
remplit.automatiquement.le.verre.d‘eau. puis.l‘aspire.par.le.tube.mousseur.10d. pour.rincer.le.dispositif..Au.bout.de.1.min.
environ, l‘opération de nettoyage s‘arrête
automatiquement. Vider.le.verre.et.nettoyer.le.tube. mousseur.10d.
De.plus,.nettoyer.régulièrement.et.très. soigneusement.le.mousseur.de.lait.(en. lave-vaisselle.ou.à.la.main).
Démonter le mousseur lait 10 pour le nettoyer.
Extraire.le.mousseur.de.lait.10.de.la. machine.en.le.tirant.vers.l‘avant. Nettoyer.les.différents.éléments.(gure C).à.l‘eau.savonneuse,.avec.une.brosse. douce. Bien.rincer.tous.les.éléments.à.l‘eau. courante.et.les.sécher. Remonter.tous.les.éléments.et.les. remplacer.jusqu‘en.butée.
Info : tous.les.éléments.du.mousseur.lait.10
peuvent être lavés en machine.
Nettoyer l‘unité de percolation (voir aussi Mémento)
En.plus.du.programme.de.nettoyage.auto­matique,.il.convient.de.retirer.régulièrement. l’unité.de.percolation.24 an de la nettoyer.
Appuyer.sur.la.touche.2.a.pour.placer.la. machine.en.«. . mode.Eco. . ».
Page 40
36
defr
Arrêter entièrement la machine à l’aide de
l’interrupteur.électrique.1 O / I,.aucune. touche.n’est.allumée. Faire.glisser.l'ouvre-volet.23.vers.la.droite. et.ouvrir.le.volet.22.de.l’unité.de.passage.
24. Faire.glisser.le.verrouillage.rouge.24b.de. l‘unité.de.percolation.24.vers.la.gauche. Appuyer.sur.le.bouton.poussoir.rouge. 24a.et.saisir.l‘unité.de.percolation.24.par. les.évidements.(gure E).et.la.retirer. avec.précaution. Nettoyer.l‘unité.de.percolation.24.sous.un. jet.d‘eau.claire.
Important : ne.pas.ajouter.de.détergent,.ne. pas.laver.en.machine.
Essuyer.l‘intérieur.de.la.machine.avec.un. chiffon.humide. Laisser sécher l‘unité de percolation 24.et. l‘intérieur.de.la.machine. Replacer.l‘unité.de.percolation.24.et. pousser.jusqu‘en.butée. Faire.glisser.vers.la.droite.le.verrouillage. rouge.24b.et.fermer.le.volet.22.
Rangement des accessoires
La machine est dotée de logements
spéciaux.pour.les.accessoires.et.le. Mémento.
Pour.ranger.la.cuillère-dose.14,.le.tube. mousseur.10d et le exible 10c,.retirer.le. réservoir.d‘eau.11.et.placer.les.éléments. dans.les.évidements.13.
Le Mémento possède son propre logement
à.côté.de.l‘unité.de.percolation.24.
Ouvrir.le.volet.22.de.l‘unité.de. percolation. Saisir.par.la.languette.la.fermeture.rouge.
26.du.logement.25.et.la.retirer. Ranger.le.Mémento,.replacer.la.fermeture.
26.et.refermer.le.volet.de.l‘unité.de. percolation.22.
Conseils pour économiser l’énergie
La machine se place automatiquement en
«. . mode.Eco. . ».au.bout.d’une.heure. (réglage.usine)..Dans.ce.mode,.la. machine.consomme.très.peu.d’électricité..
La valeur par défaut de une heure peut être modiée, (voir point « Réglages
menu.ar auto dans. . »).
Lorsque la machine n’est pas utilisée, l’arrêter au moyen de l’interrupteur
électrique.1 O / I placé.à.l’avant. Autant.que.possible.ne.jamais.interrom­pre.la.production.de.café.ou.de.mousse. de.lait..Une.interruption.provoque.en.effet. une.consommation.d’énergie.supérieure. ainsi.que.le.remplissage.plus.rapide.des. bacs.collecteurs.
Détartrer régulièrement la machine an
d’éviter les dépôts de calcaire. Les dé-
pôts.de.calcaire.provoquent.en.effet.une. consommation.électrique.plus.élevée.
Programmes de maintenance
Conseil :.voir.aussi.le.Mémento.placé.dans.
son.logement.25. A.certains.intervalles.de.temps,.l‘écran.5.
afche différents messages :
détartrer svP n
ettoyer svP.ou..
caLcncLean..
La machine doit alors être nettoyée ou dé­tartrée.sans.délai.avec.le.programme.cor­respondant..Il.est.également.possible.d‘ef­fectuer.les.deux.opérations.simultanément. avec.la.fonction.Calc‘n‘Clean.(voir.point. «. . Calc‘n‘Clean. . »)..Si.le.programme.de. maintenance.n‘est.pas.réalisé.conformé­ment.aux.indications,.cela.peut.détériorer.la. .machine.
Page 41
37
defr
Attention
Lors de chaque programme de maintenan­ce, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux indications. Ne jamais interrompre le programme de maintenance ! Ne jamais boire les liquides ! Ne jamais utiliser de vinaigre, de produits à base de vinaigre, d‘acide citrique ou de produits à base d‘acide citrique ! Ne jamais déposer de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans le tiroir du café moulu 21 ! Pour le détartrage et le nettoyage, utiliser exclusivement les pastilles de détartrage fournies. Elles ont été spécialement conçues pour la machine à café.
Des pastilles de détartrage et de net­toyage spécialement développées sont disponibles dans le commerce et auprès du Service Clientèle.
N°.commande Commerce
Service.
Clientèle
Pastilles.de.
nettoyage
TZ60001 310575
Pastilles.de.
détartrage.
TZ60002 310967
Important : si un ltre d‘eau 34.est.placé. dans.le.réservoir.d‘eau.11.le.retirer. impérativement.avant.de.lancer.le. programme.de.maintenance.
Détartrage
esPresso Ë Í
détartrer svP
touche i 3 s
Durant.les.différentes.opérations.de. détartrage,.la.touche.8
start
.clignote.
Les chiffres en haut à droite indiquent la
progression.de.l‘opération.
Maintenir.appuyée.la.touche.7.j.au.moins.
3.secondes.
détartragestart
Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.le. programme déle à l’écran 5.
vider Le Bac coLLecteur P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider.le.bac.collecteur.28.et.le.replacer.
PLacer réciPient 0,5 L sous
mousseur Lait
start
Placer.un.récipient.d'une.capacité.de.0,5l. sous.le.mousseur.lait.10. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
.
Info : si le ltre à eau 34.est.activé,. l’utilisateur est invité à retirer le ltre 34.et.à.
appuyer.de.nouveau.sur.la.touche.8.
start
.
retirer Le FiLtre eau start
0,5 L eau + détartrant remPLir
start
Verser.de.l‘eau.tiède.dans.le.réservoir. d‘eau.11.jusqu‘au.repère.«. . 0,5l ».et. dissoudre.2.pastilles.de.détartrage. Siemens. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.le. programme.de.détartrage.se.déroule. maintenant.durant.20.minutes.environ
détartrage en cours
Page 42
38
defr
détartrant insuFFis. r
ajouter détartrant
Info : s‘il.n‘y.a.pas.assez.de.solution.de. détartrage.dans.le.réservoir.d‘eau.11,.le. message.demandant.de.rajouter.de.la.
solution de détartrage s‘afche ; appuyer de
nouveau.sur.la.touche.8.
start
.
rincer Le réservoir deau et remPLir
start
Rincer.le.réservoir.d’eau.11.et.le.remplir. d’eau.fraîche.jusqu’au.repère.«. . max. . ». Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.le. programme.de.détartrage.se.déroule. durant.env..1.minute.et.effectue.un. rinçage.de.la.machine.
détartrage en cours
v
ider Le Bac coLLecteur.
PLacer Le Bac coLLecteur
Vider.le.bac.collecteur.28.et.le.replacer.
La machine est maintenant détartrée et de nouveau prête à fonctionner.
Nettoyage
esPresso Ë Í
nettoyer svP
touche i 3 s
Durant.les.différentes.opérations.de. nettoyage,.la.touche.8.
start
.clignote.
Les chiffres en haut à droite indiquent les
progrès.de.l‘opération.
Remplir.le.réservoir.d‘eau.11.jusqu‘à. «. . max. . ». Maintenir.appuyée.la.touche.7.j.au.moins.
3.secondes.
nettoyagestart
Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.le.
programme.se.déroule.à.l’écran.5.
vider Le Bac coLLecteur P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider.le.bac.collecteur.28.et.le.replacer,.la. machine.effectue.deux.rinçages.
Pivoter Le Bec verseur
Faire.pivoter.le.bec.verseur.du.café.9. vers.la.gauche.dans.la.position.café. jusqu’à.ce.qu’il.s’enclipse.(bruit. caractéristique).
nettoyage en cours
ouvrir tiroir
Ouvrir.le.tiroir.à.café.21.en.appuyant.
PLacer une PastiLLe de nettoyage s
iemens dans Le tiroir et reFermer
Placer.une.pastille.de.nettoyage.Siemens. dans.le.tiroir.21.et.refermer.
aPPuyer sur start
Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.le. nettoyage.est.activé.pour.une.durée.de.7. minutes.env.
nettoyage en cours v
ider Le Bac coLLecteur
P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider.le.bac.collecteur.28.et.le.replacer.
La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner.
Page 43
39
defr
Calc‘n‘Clean
Calc‘n‘Clean.combine.les.fonctions. Détartrage.et.Nettoyage..Si.le.moment.de. réaliser.chacun.des.deux.programmes.est. proche,.la.machine.propose. automatiquement.ce.programme.
esPresso Ë Í
caLcncLean
touche i 3 s
Durant.les.différentes.opérations.du. programme.Calc‘n‘Clean,.la.touche.8.
start
.
clignote. Les chiffres en haut à droite
indiquent.l’avancement.de.l’opération.
Maintenir.appuyée.la.touche.7.
j.durant.3.
secondes.au.moins.
caLcncLeanstart
Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.le.
programme déle à l’écran.
vider Le Bac coLLecteur P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider.le.bac.collecteur.28.et.le.replacer. Basculer.le.bec.verseur.du.café.9.vers.la. droite.jusqu‘à.ce.qu‘il.s‘enclipse.(bruit. caractéristique). Placer.un.récipient.d'une.capacité.de.1.l. au.moins.sous.le.mousseur.lait.10. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.la.machine.
effectue.deux.rinçages.
nettoyage en cours o
uvrir tiroir
Appuyer.sur.le.tiroir.à.café.21.pour. l’ouvrir.
PLacer une PastiLLe de nettoyage s
iemens dans Le tiroir et reFermer
Placer.une.pastille.de.nettoyage.Siemens. dans.le.tiroir.21.et.refermer.
Info : si le ltre à eau 34.est.activé,. l’utilisateur est invité à retirer le ltre 34.et.à.
appuyer.de.nouveau.sur.la.touche.8.
start
.
retirer Le FiLtre eau start
0,5 L eau + détartrant remPLir
start
Verser.de.l‘eau.tiède.dans.le.réservoir. d‘eau.11.jusqu‘au.repère.«. . 0,5l. . ».et. dissoudre.2.pastilles.de.détartrage. Siemens. Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.le. programme.de.détartrage.se.déroule. durant.20.minutes.env.
détartrage en cours
détartrant insuFFis. r
ajouter détartrant
Info : s‘il.n‘y.a.pas.assez.de.solution.de. détartrage.dans.le.réservoir.d‘eau.11,.le. message.demandant.de.rajouter.de.la.solu-
tion de détartrage s‘afche ; appuyer de
nouveau.sur.la.touche.8.
start
.
rincer Le réservoir deau et remPLir
start
Rincer.le.réservoir.d’eau.11.et.remplir. d’eau.fraîche.jusqu’au.repère.«. . max. . ». Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.le. programme.de.détartrage.se.déroule. durant.1.minute.environ,.puis.le. programme.de.nettoyage.rince.la. machine.durant.7.minutes.environ.
détartrage en cours nettoyage en cours vider Le Bac coLLecteur P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider.le.bac.collecteur.28.et.le.replacer.
La machine est nettoyée et détartrée et de nouveau prête à fonctionner.
Important :.si.l’un.des.programmes.de. maintenance.a.été.interrompu,.par.ex..par. une.coupure.de.courant,.procéder.comme. indiqué.ci-après.:
Page 44
40
defr
Rincer.le.réservoir.d’eau.11.et.remplir. d’eau.fraîche.jusqu’au.repère.«. . max. . ». Appuyer.sur.la.touche.8.
start
,.le.program­me.de.nettoyage.se.déroule.durant.3. minutes.environ.et.rince.la.machine.
nettoyage en cours vider Le Bac coLLecteur P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider.le.bac.collecteur.28.et.le.replacer.
La machine est de nouveau prête à
fonctionner.
Protection contre le gel
! .An d’éviter les dommages provo-
qués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine.
Info : la machine doit être prête à fonction-
ner.et.le.réservoir.d‘eau.11 doit être rempli.
Placer.un.grand.récipient.étroit.sous.le. mousseur.lait.10.. Sélectionner.le.réglage.«. . Mousse.lait. . ».
È,.et.envoyer.de.la.vapeur.durant.15.
secondes.env.
Arrêter la machine à l’aide de
l’interrupteur.électrique.1 O / I.. Vider.le.réservoir.d’eau.11.et.le.bac. collecteur.28.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles
dans.le.commerce.ou.auprès.du.service. Clientèle.
N°.commande Commerce
Service.
Clientèle
Pastilles.de.
nettoyage
TZ60001 310575
Pastilles.de.
détartrage.
TZ60002 310967
Filtre.d‘eau TZ70003 467873
Mise au rebut A
Cet appareil est identié selon la Directive
européenne.2002/96/CE.relative.aux. déchets.d‘équipements.électriques.et.
électroniques (DEEE). Cette directive dénit
les.conditions.de.collecte.et.de.recyclage. des.anciens.appareils.à.l’intérieur.de. l’Union.Européenne..S‘informer.auprès.du. revendeur.sur.la.procédure.actuelle.de. recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles.publiées.par.notre.distributeur.dans.
le pays où a été effectué l’achat. Le reven-
deur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil.fournira.les.modalités.de.garantie. sur.simple.demande.de.votre.part..En.cas. de.recours.en.garantie,.veuillez.toujours. vous.munir.de.la.preuve.d’achat.
Sous réserve de modications.
Page 45
41
defr
Problème Cause Remède
Afchage de.
remPLir Le Bac à caFé.
bien.que.le.bac.à.café.15. soit.rempli,.ou.bien.le. moulin.ne.parvient.pas.à. moudre.
Les grains ne tombent pas
dans.le.broyeur.(grains.trop.
gras).
Frapper.légèrement.le.bac.à. café.15.. Changer.éventuellement.de. café. Une.fois.que.le.bac.à.café.
15.est.vide,.l’essuyer.avec. un.chiffon.sec..
Impossible.de.produire.de. l’eau.chaude.
Le mousseur lait 10.ou.le.
support.du.mousseur.lait.10.
est.obturé.
Nettoyer.le.mousseur.lait.10. ou.son.support.
Trop.peu.de.mousse.ou.pas. de.mousse ou. le.mousseur.de.lait.10. n’aspire.pas.le.lait.
Le mousseur lait 10.ou.le.
support.du.mousseur.lait.10.
est.obturé.
Nettoyer.le.mousseur.de.lait.
10.ou.le.support.du. mousseur.de.lait.10.
Lait non adapté. Utiliser.du.lait.à.une.teneur.
de 1,5 % de matières
grasses.
Le mousseur de lait 10.n’est.
pas.correctement.monté.
Monter.correctement.le. mousseur.de.lait.10.
Le café s’écoule goutte à
goutte.ou.ne.s’écoule.plus.
Mouture trop ne, café
moulu trop n.
Régler.une.mouture.moins.
ne. Utiliser du café moulu moins n.
La machine est fortement
entartrée.
Détartrer.la.machine.
Le café ne présente pas de
«. . crème. . ».
Qualité.du.café.ne.convient.
pas.
Changer.de.qualité.de.café.
Les grains ne sont pas
fraîchement torréés.
Les grains ne sont pas fraîchement torréés.
La mouture n’est.pas.
adaptée.aux.grains.de.café.
Optimiser la nesse de la
mouture.
Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez
ne ou bien le café moulu
n’est pas assez n.
Régler.une.mouture.plus.
ne ou acheter du café moulu plus n.
Qualité.de.café.non.
adaptée.
Utiliser un café torréé plus
foncé.
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle!
Eliminer soi-même les problèmes simples
Page 46
42
defr
Problème Cause Remède
Le café est trop «. . amer. . ». La mouture est trop ne ou
le café moulu est trop n.
Régler.une.mouture.moins.
ne ou acheter du café moulu moins n.
Qualité.du.café.ne.convient.
pas.
Changer.de.qualité.de.café.
Afchage à l’écran
deFaiLLance a
PPeLer service
c
LientèLe.
Une.défaillance.s’est.
produite.dans.la.machine.
Appeler.le.Service.Clientèle.
Le ltre à eau 34.ne.tient. pas.dans.le.réservoir.. d’eau.11.
Le ltre à eau 34.n’est.pas.
enclipsé.
Bien appuyer le ltre . à.eau.34.dans.le.réservoir. jusqu’à.ce.qu’il.s’enclipse. (bruit.caractéristique).
Le marc de café n’est pas
compact.et.il.est.trop. humide.
La mouture est réglée trop
fine.ou.trop.grossière.ou.la.
quantité.de.café.moulu.est.
trop.faible.
Régler.la.mouture.plus. grossière.ou.plus.fine.ou. bien.utiliser.2.cuillères­doses.de.café.moulu.bien. rases.
Affichage.du.message..
contrôLer Lunité de
Passage
Unité.de.passage.
encrassée.
Nettoyer.l’unité.de.passage.
Trop.de.café.moulu.dans.
l’unité.de.passage.
Nettoyer.l’unité.de.passage. (remplir.au.maximum.2. cuillères-doses.de.café. moulu.bien.rases).
Qualité.de.la.mousse.de. café.ou.de.lait.variable.
La machine est entartrée. Détartrer.la.machine.en.
utilisant.deux.pastilles.de. détartrage.et.en.respectant. les.instructions.
Présence.d’eau.sur.le.fond. interne.de.la.machine.une. fois.que.l’on.a.retiré.le.bac. collecteur.
Bac.collecteur.retiré.trop.
tôt.
Retirer.le.bac.collecteur.en. attendant.quelques. secondes.après.la
.dernière.
b
oisson.préparée.
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle!
Eliminer soi-même les problèmes simples
Page 47
43
deit
Istruzioni di sicurezza
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Questa macchina automatica per espresso è destinata all’uso domestico e alla preparazione di quantità tipiche per questo impiego e non all’attività professionale.
! Pericolo di scarica elettrica!
Nel.collegamento.e.nell’uso. dell’apparecchio.rispettare.i.dati.della.
targhetta di identicazione.
Usare.solo.se.il.cavo.di.alimentazione.e. l’apparecchio.non.presentano.danni. Usare.l’apparecchio.solo.in.ambienti.interni. a.temperatura.ambientale. Non.permettere.l’uso.dell’apparecchio.ai. bambini.o.a.soggetti.con.ridotte.capacità.
siche o psichiche o comunque non dotati di sufciente esperienza e conoscenza, a
meno.che.non.siano.sorvegliati.o.non. abbiano.ricevuto.istruzioni.sull’uso. dell’apparecchio.da.una.persona.che.sia. responsabile.della.loro.sicurezza. Tenere.i.bambini.lontani.dall’apparecchio.. Sorvegliare.i.bambini,.per.evitare.che. giochino.con.l’apparecchio. In.caso.di.guasto,.estrarre.immediatamente. la.spina.di.alimentazione. Per.evitare.rischi,.le.riparazioni. all’apparecchio,.quali.ad.esempio.la. sostituzione.di.un.cavo.di.alimentazione. danneggiato,.devono.essere.eseguite.solo. dal.nostro.servizio.di.assistenza.clienti. Non.immergere.mai.l’apparecchio.o.il.cavo. di.alimentazione.in.acqua. Non.toccare.i.dispositivi.di.macinazione.
! Pericolo di scottature!
L’inserto schiuma per latte / acqua calda si
riscalda.molto..Prima.di.toccarlo,.dopo. l’uso,.è.necessario.lasciarlo.raffreddare.
Sommario
Riepilogo.delle.parti.e.degli.elementi.di.
comando. ...................................................65
Al.primo.impiego. .......................................66
Elementi.di.comando. ................................67
.Interruttore.di.rete.O./.I. ..........................67
.Tasto.a. ..................................................67
.Pulsante.girevole...................................67
.Tasti.selettori.<.e.>. .............................67
.Display...................................................68
.Tasto.
start
. .............................................70
.Tasto.
°C
. .................................................70
.Impostazioni.del.tasto.j. .........................71
.Regolare.il.grado.di.macinatura. ............71
.Riscaldamento.tazze. .............................71
Impostazioni.del.menu..............................72
− Lingua....................................................72
− Durezza acqua. ......................................72
− Decalcicare..........................................72
.Pulire. .....................................................72
.Calc‘n‘Clean. ..........................................72
.Visualizzare.ora. .....................................73
.Modo.ora. ...............................................73
.Regolare.ora..........................................73
.Riscald..tazza.ON.(solo.per.TK76F09)..73
.Riscald..tazza.OFF.tra...........................73
− Auto spegnimento in..............................73
.Filtro.acqua............................................73
.Contrasto...............................................74
− Imp.predenita.......................................74
Preparazione.con.chicchi.di.caffè. .............74
Preparazione.con.caffè.macinato.. ............75
Preparazione.di.schiuma.di.latte..
e.di.latte.caldo...........................................76
Prelievo.di.acqua.per.il.thè. .......................77
Cura.e.pulizia.quotidiana. ..........................77
.Pulire.la.linea.del.latte. ...........................77
.Pulire.il.bollitore. .....................................78
Accessori.per.la.conservazione. ................78
Consigli.per.risparmiare.energia...............78
Programmi.di.assistenza.. .........................79
−.Decalcicare..........................................79
.Pulire. .....................................................80
.Calc‘n‘Clean. ..........................................81
Protezione.dal.gelo.e.Accessori. ...............82
Smaltimento.e.Garanzia. ...........................82
Soluzione.di.piccoli.guasti.........................83
Page 48
44
deit
.18.Anello.luminoso
19. .Vassoio.tazze.con.funzione.di.
riscaldamento
20. .Tasto.per.l’accensione.del.vassoio. scaldatazze
21. .Cassetto.per.caffè.macinato./.. pastiglie.di.pulizia
22.Sportelli.del.bollitore
23.Interruttore.aprisportello
24.Bollitore
. .a).Pulsante.scorrevole. . .b).Dispositivo.di.blocco
25.Scomparto.per.riporre.le.istruzioni.brevi
26. .Chiusura.dello.scomparto.per.la.
conservazione.delle.istruzioni.brevi
27.Pannello.raccogligocce
28.Raccogligocce.uscita.caffè
29.Griglia.di.sgocciolamento.uscita.caffè
30. .Griglia.di.sgocciolamento.inserto.
schiuma
31.Contenitore.per.fondi.di.caffè
32.Vano.portacavo
33.Recipiente.per.il.latte.(isolato)
34.Filtro.per.l’acqua
Riepilogo delle parti e degli elementi di comando
Figure A, B, C, D ed E . 1.Interruttore.di.rete.O./.I
2.Tasto.a
. 3. .Tasto.°C..
(temperatura./.sicurezza.bambini)
4.Tasti.selettori.<.>
5.Display
. .a).Riga.di.stato. . .b).Riga.di.selezione.. . .c).Riga.di.navigazione. . 6. .Pulsante.girevole.per.le.impostazioni.del.
display . 7..Tasto.j.(menu.informativo) ...8.Tasto.
start
.(Bevande./.Programmi)
. 9. .Uscita.caffè.regolabile.in.altezza.e.
orientabile .10. .Inserto.schiuma.regolabile.in.altezza.
(prelievo.latte./.acqua.calda) . .a).Elemento.superiore. . .b).Elemento.inferiore . .c).Flessibile . .d).Tubicino.del.latte .11. Serbatoio.acqua.rimovibile
12.Coperchio.del.serbatoio.per.l’acqua
13. .Vano.per.riporre.il.dosatore.del.caffè..
macinato.e.gli.accessori.dell’inserto.
schiuma .14. .Dosatore.del.caffè.macinato.(guida.di.
inserimento per il ltro dell’acqua)
.15.Serbatoio.chicchi .16.Coperchio.salva-aroma .17. .Selettore.della.regolazione.del.grado.di.
macinatura
ll.presente.manuale.d’uso.descrive.diversi. modelli.con.dotazioni.diverse.. Si.prega.di.osservare.anche.le.istruzioni. brevi..Queste.si.possono.inserire.in.un. apposito.scomparto.25,.che.consente.di. tenerle.sempre.a.portata.di.mano.per.la. consultazione.durante.l’uso.
Gentili.amanti.del.caffè,. congratulazioni.per.aver.acquistato.questa.
macchina.automatica.per.espresso.della. società.Siemens.
Page 49
45
deit
Al primo impiego
Informazioni generali
Versare.nei.corrispondenti.serbatoi.solo. acqua.pulita.non.addizionata.con.anidride. carbonica.e.preferibilmente.miscele.di.caffè. per.macchine.automatiche.per.espresso.e. caffè..Non.usare.chicchi.di.caffè.glassati,. caramellati.o.trattati.con.altri.additivi.conte­nenti.zucchero,.in.quanto.otturano.il.bollito­re.. In.questo.apparecchio.è.possibile.regolare. la.durezza.dell’acqua..Il.valore.preimpostato. è.4..Determinare.la.durezza.dell’acqua.con. le.apposite.striscie.fornite.in.dotazione..Se. la.durezza.indicata.è.diversa.da.4,.program­mare.di.conseguenza.l’apparecchio.(vedere. il.capitolo.“Menu.impostazioni.durezza
acqua”)..
Mettere l’apparecchio in funzione
Posizionare.la.macchina.per.il.caffè.
espresso su una supercie piana, in
grado.di.sostenere.il.suo.peso.
Informazione: l’apparecchio.è.dotato,.sul. fondo,.di.quattro.rotelle,.che.permettono.di.
spostarlo su una linea ad arco al ne di
facilitarne.l’uso.e.la.collocazione.
Estrarre.il.cavo.dal.vano.portacavo.32.e. inserire.la.spina..Per.regolare.la.lunghez­za,.estrarre.il.cavo.spostandolo.verso.il. basso.oppure.reinserirlo.spostandolo. verso.l’alto..Per.eseguire.questa.opera­zione,.posizionare.l’apparecchio.ad. esempio.al.bordo.del.tavolo. Sollevare.il.coperchio.del.serbatoio.per. l’acqua.12. Estrarre.il.serbatoio.per.l’acqua.11,. sciacquarlo.e.riempirlo.con.acqua.pulita. fredda..Non.superare.il.livello.indicato. come.“max”. Posizionare.il.serbatoio.dell’acqua.11. diritto.e.spingerlo.completamente.verso.il. basso.
Richiudere.il.coperchio.del.serbatoio.per. l’acqua.12. Riempire.l’apposito.serbatoio.15.con.i. chicchi.di.caffè. Premere.l’interruttore.di.rete.1 O./.I,.il. tasto.8.start.si.accende.e.sul.display.5. vengono.visualizzate.diverse.lingue.. Ora.scegliere.la.lingua.di.visualizzazione. degli.altri.testi.del.display.con.i.tasti. selettori.4.
<.e.>...
. . . . . . . . .
Language engLish
start Pycckий nederLands
La lingua selezionata viene
contrassegnata.con.una.cornice..Sono. disponibili.le.seguenti.lingue:.
engLish
P
ycckий
n
ederLands
F
rançais
i
taLiano
s
venska
e
sPañoL
P
oLski
● Premere il tasto 8.
start
,.la.lingua.
selezionata.viene.memorizzata,.il.tasto.2.
a.si.accende.
Page 50
46
deit
● Premere il tasto 2.
a,.sul.display.5.
compare.il.logo.del.marchio..Ora. l’apparecchio.si.riscalda.ed.esegue.un.
risciacquo, un po’ di acqua uisce
dall’uscita.caffè.9..Quando.sul.display.5. compaiono.i.simboli.per.la.preparazione,. l’apparecchio.è.pronto.per.l’uso..
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Informazione: la.macchina.per.il.caffè. espresso.è.preprogrammata.con.imposta­zioni.standard.per.un.funzionamento.ottima­le..Dopo.1.ora.l’apparecchio.passa.automa­ticamente.alla.“modalità.di.risparmio”.(vede­re.capitolo.“Impostazioni.di.menu.AUTO. SPEGNIMENTO.IN”).
Consiglio: al.primo.utilizzo.o.quando.l’ap­parecchio.resta.inutilizzato.per.un.periodo. più.lungo,.la.prima.tazza.non.ha.un.aroma. pieno.
Dopo.la.prima.messa.in.funzione.della. macchina.automatica.per.espresso,.si. otterrà.una.crema.consistente.e.densa.solo. dopo.aver.prodotto.alcune.tazze.
Elementi di comando
Interruttore di rete O / I
L’interruttore di rete 1 O./.I.attiva.o.disattiva. completamente.la.“modalità.di.risparmio”. dell’apparecchio..Nella.“modalità.di. risparmio”.è.acceso.solo.il.tasto.2.
a.
Importante: spegnere l’apparecchio con l’interruttore di esercizio solo quando è attiva la “modalità di risparmio”, affinché venga eseguito il risciacquo automatico.
Tasto
a
Con.il.tasto.2.a.l’apparecchio.si.accende. (pronto.per.l’uso).o.si.ripristina.la.“modalità. di.risparmio”. Il.tasto.2.a lampeggia no a quando l’apparecchio.esegue.il.risciacquo..
L’apparecchio non esegue il risciacquo
quando:
è.ancora.caldo.all’accensione; non.è.avvenuto.alcun.prelievo.di.caffè. prima.del.passaggio.alla.“modalità.di.
risparmio”. L’apparecchio è pronto.per.l’uso.quando.i. simboli.per.la.selezione.delle.bevande.e.il. tasto.8.
start
.lampeggiano..
Pulsante girevole
Il.pulsante.girevole.6.permette.di.navigare. nel.display.ruotandolo.verso.sinistra.o.verso.
destra oppure di modicare i parametri nel
menu. Tasti selettori <.e.>
Con.i.tasti.selettori.4.<.e.>.è.possibile. navigare.verso.il.basso.o.verso.l’alto. all’interno.dei.livelli.di.menu.(riga.di. navigazione.5c).
Page 51
47
deit
Display
Il.display.5.visualizza,.mediante.simboli,. possibilità.di.selezione,.intensità.del.caffè.e. quantità,.e,.mediante.testi,.impostazioni,. processi in corso e messaggi. Le imposta­zioni.si.eseguono.qui.mediante.il.pulsante. girevole.6.e.i.tasti.selettori.4.. L’impostazione selezionata viene contras­segnata.con.una.cornice.
esPresso ËË Í
 à À Á Ä Å
Nella.riga.di.stato.5a.del.display.5.viene. visualizzato.il.nome.del.tipo.di.bevanda.e.il. valore.impostato.per.l’intensità,.ad.esempio.
55.e.per.la.quantità,.ad.esempio.
. La
riga.di.selezione.5b.rappresenta.i.simboli. per.la.selezione.delle.bevande. Le frecce nella riga di navigazione 5c. indicano.in.quale.direzione.sono.disponibili. ulteriori.livelli.di.menu..
Messaggi sul display
Sul.display.5.vengono.visualizzati.diversi.
messaggi.
Informazioni:
serB. acqua in esaur.
s
erB. chicchi in esaur.
s
i Prega di attendere
Azioni:
riemPire serBatoio acqua
inserire serBatoio acqua
controLLare serBat. acqua
inserire raccogLigocce
vuotare raccogLigocce
riemPire serBatoio chicchi
Posizionare uscita caFFè
inserire innesto schiuma
inserire unità di inFusione caFFè.
c
hiudere sPorteLLo
controLLare unità di inFusione
caFFè
versare La PoLvere
c
hiudere iL cassetto
camBiare FiLtro
decaLciFicare
eseguire PuLizia
caLcn‘cLean
temP. troPPo Bassa
s
i Prega di attendere
aLtoBasso voLtaggio
5a
c
Page 52
48
deit
my coFFee ËË Í
Á Ä Å Æ Ç È
my coFFee Ë Í
5 55 555
my coFFee Ë Í
Ð Ò
my coFFee Ë Í
esPresso Latte 40%
Possibilità di selezione
Â
. 2 esPresso.
Ã
.2xcaFFè
À
. esPresso. Á.caFFè
Ä. caFFeL at t e.
Å
. macchiato
Æ
. caPPuccino.
Ç
my coFFee
È
. schiuma Latte.
É
Latte caLdo
Ê
. .acqua caLda.
Ì
L
avaggio raPido
sistema L at t e
Intensità del caffè
(solo per bevande a base di caffè)
5 5 5 5 5 5
. Media. Normale. Forte
Quantità
(solo per bevande a base di caffè)
� Ð Ò
. piccola. media. grande
Oltre.all’intensità.del.caffè.e.alla. quantità.di.riempimento,.per. l’impostazione.personalizzata.
my
coFFee Ç.è.possibile.selezionare.
anche.la.proporzione.di.miscela.tra.
caffè espresso e latte: L’impostazione
può.essere.eseguita.gradualmente,..
con incrementi del 20%, ruotando il
pulsante.girevole.
Page 53
49
deit
Tasto
start
Premento.il.tasto.8.
start
.si.avvia.la. preparazione.della.bevanda.e.un. programma.di.assistenza. Premendo.nuovamente.il.tasto.8.
start
. durante.la.preparazione.della.bevanda.è. possibile.interrompere.anticipatamente.il. prelievo.
Tasto °C Con.il.tasto.3
°C
.si.imposta.la.temperatura. del.caffè.e.dell’acqua.per.il.thè.(premendo. per.breve.tempo).e.si.attiva.o.disattiva.la. sicurezza bambini.(tenere.il.tasto.premuto. per.almeno.3.secondi).
Regolazione della temperatura Premere.brevemente.il.tasto.3
°C
.ed.
eseguire.le.impostazioni.con.i.tasti.4.
<.e.>.
e.il.pulsante.girevole.
temPeratura caFFè
acqua caLda
normaLe
temPeratura caFFè
acqua caLda
<90°c
Premendo.nuovamente.il.tasto.3 C°.e. ritornare.alla.selezione.della.bevanda.
Queste impostazioni sono efcaci
automaticamente.per.tutti.i.tipi.di. preparazione.
Sicurezza bambini
Esiste.la.possibilità.di.bloccare.l’apparec­chio.per.proteggere.i.bambini.da.ustioni.e. scottature.
● Tenere premuto il tasto 3
°C
.per.almeno.3. secondi,.sul.display.viene.visualizzato.il. simbolo.di.una.chiave..A.questo.punto.la. sicurezza.bambini.è.attiva.
In.questo.stato.la.macchina.non.può.essere. utilizzata..Il.vassoio.scaldatazze.è.spento.
esPresso Ë Í
● Per disattivare la sicurezza bambini
tenere.premuto.il.tasto.3.C°.per.almeno.3. secondi;.sul.display.5.il.simbolo.della. chiave.scompare.
Page 54
50
deit
Impostazioni del tasto j Con.il.tasto.7.j.è.possibile.richiamare delle informazioni (premere.brevemente).ed. eseguire le impostazioni (tenere.il.tasto.
premuto.per.almeno.3.secondi).
Richiamare informazioni
Nel.menu.Info.si.possono.richiamare.le. seguenti.informazioni: –..il.numero.di.bevande.prelevate.dalla.
messa.in.funzione.della.macchina.per. caffè.espresso
– il periodo che deve trascorrere no al
prossimo.intervento.di.assistenza
● Premere brevemente il tasto 7.
j.e.
navigare.con.i.tasti.4.<.e.>.
menu inFo
decaLc. tra ca. xxx tazze PuLire tra ca. xxx tazze manca FiLtro
camBio FiLtro tra xxx tazze *
menu inFo
numero di tazze xx numero di mix Lat te xx quantità di acqua caLda xL
*compare solo se il ltro è attivo.
Premendo.di.nuovo.il.tasto.7.j.per.breve. tempo.si.ritorna.alla.selezione.delle.bevan­de..Dopo.circa.10.secondi.di.inattività,. l’apparecchio.passa.automaticamente.alla. modalità.di.selezione.delle.bevande.
Eseguire le impostazioni
(vedere.capitolo.“Impostazioni.del.menu”)..
Regolare il grado di macinatura
Con.il.selettore.17.è.possibile.regolare.il. grado.di.macinatura.desiderato.per.il.caffè.
Attenzione
Regolare il grado di macinatura solo con il macinacaffè in funzione! In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire danni.
● Con il macinacaffè in funzione,
posizionare.il.selettore.17.su.un.valore.
compreso tra caffè macinato ne • • • è caffè macinato grosso ● ● ●.
Informazione: la.nuova.regolazione.risulta. effettiva.solo.a.partire.dalla.seconda.tazza.
Consiglio:.per.chicchi.più.tostati.scegliere.
un grado di macinatura più ne, per chicchi
meno.tostati.scegliere.un.grado.di. macinatura.più.grosso.
Riscaldamento tazze
! Attenzione! Il dispositivo di
riscaldamento tazze si riscalda molto!
La macchina automatica per espresso è
dotata.di.una.funzione.per.il.riscalda-mento. delle.tazze.19,.che.può.essere.attivata.o. disattivata.manualmente.con.il.tasto.20..Se. il.riscaldamento.tazze.19.è.attivo,.il.tasto.20. si.accende.
Consiglio:.per.un.riscaldamento.ottimale. delle.tazze,.posizionarle.sul.dispositivo.con. la.base.a.contatto.con.il.riscaldamento.19.
Solo per TK 76F09
Esiste.anche.la.possibilità.di.preprogram­mare.il.riscaldamento.tazze.(vedere.il. Capitolo.“Impostazioni.del.menu.riscaLd.
tazze on”).
Page 55
51
deit
Impostazioni del menu
● Tenere premuto il tasto 7.j.per.almeno.3. secondi.
Compaiono.le.diverse.possibilità.di. impostazione..
imPostazioni Lingua itaLiano
durezza acqua decaLciFicare
Nel.testo.che.segue.ogni.nuova. impostazione.inizia.con...
j 3.sec. + >
.ed.è.seguita.da.una. descrizione.precisa. Con.i.tasti.4.<.e.>.è.possibile.selezionare. le.diverse.possibilità.di.impostazione.
imPostazioni durezza acqua decaLciFicare
start
PuLire
Nota: le modiche eseguite vengono
salvate.automaticamente,.senza.la. necessità.di.un’ulteriore.conferma..
j 3.sec. + >
Lingua.
● Ruotando il pulsante girevole 6.è.
possibile.selezionare.la.lingua.desiderata.
j 3.sec. + >
durezza acqua
● Ruotando il pulsante girevole 6.è. possibile.selezionare.la.durezza. dell’acqua.desiderata.sui.valori..
1,2,3.e.4.
Informazione: l’impostazione.della.corretta.
durezza dell’acqua è importante afnché l’apparecchio venga decalcicato negli
intervalli.dovuti..Il.valore.preimpostato.per.la. durezza.dell’acqua.è.4. La durezza dell’acqua.si.può.determinare.con.la.strisce. di.test.fornite.in.dotazione.oppure.si.può. richiedere.alla.società.locale.di.distribuzione. dell’acqua..
● Immergere in acqua per breve tempo la
striscia.di.test.e.leggere.il.risultato.dopo.1. minuto.
Grado Grado.di.durezza.dell’acqua
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
1 2 3 4
1-7
8-14 15-21 22-30
1-13 14-25 26-38 39-54
j 3.sec. + >
decaLciFicare
● Per eseguire la decalcicazione
dell’apparecchio,.premere.il.tasto.8.
start
.
e.ed.eseguire.il.programma.di.
decalcicazione (vedere Capitolo “Decalcicare”).
j 3.sec. + >
PuLire
● Per eseguire la pulizia dell’apparecchio,
premere.il.tasto.8.
start
.e.ed.eseguire.il. programma.di.pulizia.(vedere.Capitolo. “Pulire”).
j 3.sec. + >
caLcn‘cLean
● Per eseguire contemporaneamente la Decalcicazione e la Pulizia
dell’apparecchio,.premere.il.tasto.8.
start
. ed.eseguire.il.programma.Calc‘n‘Clean. (vedere.Capitolo.“Calc‘n‘Clean”).
Page 56
52
deit
j 3.sec. + >
visuaLizzare ora
In.questo.modo.si.può.impostare.la. visualizzazione.dell’ora.sul.display.in. modalità.di.risparmio.
● Ruotando il pulsante girevole 6.è. possibile.attivare.= sì o disattivare = no la.visualizzazione.dell’ora.
Informazione: dapprima.è.necessario. impostare.l’ora.con.la.funzione.regoLare
ora.
j 3.sec. + >
modo ora
Nel.Modo.ora.il.pulsante.girevole.6. consente.di.impostare.il.formato.dell’ora. scegliendo.tra.12h.o.24h.
j 3.sec. + >
regoLare ora
● Ruotando il pulsante girevole 6.è. possibile.impostare.l’ora.attuale,.ad. esempio.08:25..Il.numero.da.impostare. è.retroilluminato.e.la.retroilluminazione. cambia.automaticamente.tra.ore.e.minuti.
Solo per TK76F09 (riscaldamento tazze programmabile)
j 3.sec. + >
riscaLd. ta zza on
Con.questa.funzione.supplementare.il.ri­scaldamento.delle.tazze.si.attiva.automati­camente.ad.un’ora.programmabile,.sia.che. l’apparecchio.si.trovi.in.“modalità.di.rispar­mio”,.sia.che.sia.pronto.per.l’uso.
Informazione: dapprima.è.necessario. impostare.l’ora.con.la.funzione.regoLare
ora.
Ruotando.il.pulsante.girevole.6.è. possibile.selezionare.l’ora.desiderata.. Selezionando.oFF.la.funzione.è. disattivata.
j 3.sec. + >
riscaLd. ta zza oFF tra
Questa.impostazione.permette.di.impostare. l’ora.di.disattivazione.automatica.della. funzione.per.il.riscaldamento.delle.tazze. dopo.la.riaccensione.
j 3.sec. + >
auto sPegnimento in.
Ruotando.il.pulsante.girevole.6.è. possibile.inserire.il.tempo.che.deve. trascorrere.dall’ultimo.prelievo,.prima.che. l’apparecchio.passi.alla.“modalità.di.
risparmio”. È.possibile.impostare.un.intervallo.minimo. di.5.minuti.ed.un.intervalli.massimo.di.8.ore.
j 3.sec. + >
FiLtro acqua
Ogni volta che si inserisce un nuovo ltro
34.acqua.nel.serbatoio.acqua.11,.è. necessario.eseguire.un.risciacquo.del.
nuovo ltro.
Per.eseguire.questa.operazione.spingere.
saldamente il ltro dell’acqua 34.nel.
serbatoio.dell’acqua.11.aiutandosi.con.il.
dosatore.14..Riempiere.poi.il.serbatoio.
con acqua no al contrassegno “
max
Ruotando.il.pulsante.girevole.6.scegliere.
start.e.premere.il.tasto.8.
start
.
Posizionare reciP.da 0,5 L sotto
inserto schiuma
start
Posizionare.un.recipiente.con.una.
capacità.da.0,5.l.sotto.l’inserto.schiuma.
Premere.il.tasto.8
start
..Ora.l’acqua. scorre attraverso il ltro 34.per. sciacquarlo.
Quindi vuotare il recipiente. L’apparecchio
è.nuovamente.pronto.per.l’uso.
Page 57
53
deit
Informazione: contemporaneamente.al.
risciacquo del ltro 34.viene.attivata. l’impostazione.di.visualizzazione.del.cambio.
ltro.
Per informazioni dettagliate sul ltro
dell‘acqua,.consultare.le.istruzioni.allegate.
al ltro.
L’effetto del ltro 34.è.esaurito.quando.
compare.l’indicazione.
camBio FiLtro
oppure.al.massimo.dopo.2.mesi.dalla.
sostituzione. Il ltro deve essere sostituito per ragioni igieniche e afnché
l’apparecchio.non.presenti.un.eccesso.di. calcare.(che.può.danneggiare.l’apparecchio. stesso).
Filtri.di.ricambio.sono.disponibili.persso.i. rivenditori.(TZ70003).o.presso.il.servizio.di. assistenza.clienti.(467873). Se non viene inserito alcun nuovo ltro 34,. posizionare.l’impostazione.FiLtro acqua su.no.
Informazione: Se.l’apparecchio.resta. inattivo.per.un.periodo.prolungato.(ad. esempio.durante.le.vacanze),.prima. dell’uso.si.dovrebbe.eseguire.il.risciacquo. del ltro 34.inserito,.semplicemente. prelevando.una.tazza.di.acqua.calda..
j 3.sec. + >
contrasto
Il.contrasto.del.display.può.essere. impostato.da.–20.a.+20. Il.valore. predenito è +0.
Eseguire.l’impostazione.desiderata.con.il. pulsante.girevole.6.
j 3.sec. + >
imP.PredeFinita
È.possibile.eliminare.le.impostazioni. personali.e.riattivare.le.impostazioni.
predenite.
Per attivare l’impostazione predenita,
premere.il.tasto.8.
start
.
Informazione: È.possibile.ripristinare.
manualmente le impostazioni predenite
dell’apparecchio.mediante.una. combinazione.di.tasti.
L’apparecchio deve essere completamente
spento.
Premere.contemporaneamente.i.tasti.4..
<.e.>.e.l’interruttore.di.rete.1.O./.I.per.
almeno.5.secondi;.le.impostazioni.
predenite sono nuovamente attive.
Preparazione con chicchi di caffè
Questa.macchina.automatico.per.espresso. macina.automaticamente.i.chicchi.freschi. prima.di.ogni.preparazione..Usare. preferibilmente.miscele.di.caffè.o.espresso. appositamente.preparate.per.l’uso.con. macchine.da.caffè..Per.garantire.una.qualità. ottimale,.conservare.i.chicchi.di.caffè.in. luogo.fresco.e.chiuso.oppure.congelarli..È. possibile.macinare.anche.chicchi.congelati.
Importante:.l’acqua.del.serbatoio. dell’acqua.11.deve.essere.sempre.fresca..Il. serbatoio.dovrebbe.contenere.sempre.una.
quantità di acqua sufciente per garantire il
funzionamento.dell’apparecchio. Consiglio:.Preriscaldare.la.o.le.tazze,.in.
particolare.le.piccole.e.grosse.tazze.da. espresso,.sul.vassoio.portatazze.19.
È.possibile.preparare.diverse.bevande.a. base.di.caffè.in.modo.molto.semplice. semplicemente.agendo.sui.tasti..
Page 58
54
deit
Preparazione di bevande senza latte
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Posizionare.la.o.le.tazze.preriscaldate. sotto.l’uscita.caffè.9.. Selezionare.l’espresso.o.il.caffè.
desiderato.ruotando.il.pulsante.girevole.6.. Sul.display.5.viene.visualizzata.la.bevanda. selezionata.e.l’impostazione.per.l’intensità.e. la.quantità.di.caffè.per.questa.bevanda.
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Queste.impostazioni.possono.essere.
modicate (vedere capitolo “Elementi di
comando”).
Premere.il.tasto.8.
start
.
Il caffè viene preriscaldato e poi uisce nella
o.nelle.tazze..
Preparazione di bevande con latte
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
● Inserire nel recipiente per il latte 33.il.
tubicino.del.latte.10d.dell’inserto..
schiuma.10.
Spingere.l’uscita.caffè.9.verso.destra no
a.quando.si.sente.uno.scatto.
Posizionare.la.tazza.o.il.bicchiere.
preriscaldato.sotto.l’uscita.caffè.9.e.
inserto.schiuma.10.
Selezionare.la.funzione.desiderata,.
ovvero.Macchiato.Å,.Cappuccino.Æ,.
Caffelatte.Ä.oppure.My.coffee.Ç.
ruotando.il.pulsante.girevole.6...
Sul.display.5.viene.visualizzata.la.
bevanda.selezionata.e.l’impostazione.per.
l’intensità.e.la.quantità.di.caffè.per.questa.
bevanda..
caPPuccino Ë Í
À Á Ä Å Æ Ç
Queste.impostazioni.possono.essere.
modicate (vedere capitolo “Elementi di
comando”).
Premere.il.tasto.8.
start
... Dapprima.il.latte.viene.immesso.nella. tazza.o.nel.bicchiere..Quindi.il.caffè.viene. preriscaldato.e.versato.nella.tazza.o.nel. bicchiere.
Importante:.I.resti.secchi.di.latte.sono.
difcili da rimuovere, per questa ragione si
consiglia.di.pulire.l’inserto.schiuma.10.con. acqua.tiepida.dopo.ogni.uso.(vedere. capitolo.“Pulire.la.linea.del.latte”).
Preparazione con caffè macinato
Questa.macchina.automatica.per.caffè. espresso.può.funzionare.anche.con.caffè. macinato.(non.con.caffè.solubile)..
Preparazione di bevande senza latte
Con.il.pulsante.girevole.6,.selezionare.À. oppure.Á. Posizionare.la.o.le.tazze.preriscaldate. sotto.l’uscita.caffè.9.. Aprire.il.cassetto.per.il.caffè.macinato.21. esercitando.una.pressione. Versare.2.dosatori.di.caffè.14.pieni.
Attenzione:.non.versare.nel.cassetto. chicchi.interi.o.caffè.solubile.
Chiudere.il.cassetto.del.caffè.. macinato.21. Premere.il.tasto.8.
start
.
Il caffè viene preriscaldato e poi uisce nella
o.nelle.tazze..
Page 59
55
deit
Nota:.per.preparare.un’altra.tazza.con.
caffè,.ripetere.l’operazione..Se.entro.90. secondi.non.viene.prelevato.caffè,.il. bollitore.si.vuota.automaticamente.per. prevenire.che.l’acqua.trabordi..
L’apparecchio esegue un risciacquo.
Preparazione di bevande con latte
Con.il.pulsante.6.selezionare.Caffèlatte.
Ä,.Macchiato.
Å
,.Cappuccino.Æ.oppure. My.coffee.Ç. Inserire.nel.recipiente.del.latte.33.il. tubicino.10d.dell’inserto.schiuma.10.. Spingere.l’uscita.caffè.9.verso.destra no a.quando.si.sente.lo.scatto. Posizionare.la.tazza.o.il.bicchiere.sotto. l’uscita.caffè.9.e.inserto.schiuma.10.. Aprire.il.cassetto.per.il.caffè.macinato.21. esercitando.una.pressione. Versare.2.dosatori.di.caffè.14.pieni.
Attenzione:.non.versare.nel.cassetto. chicchi.interi.o.caffè.solubile.
Chiudere.il.cassetto.del.caffè.macinato.
21. Premere.il.tasto.8.
start
... Dapprima.il.latte.viene.aspirato,.preparato. e.pompato.nella.tazza.o.nel.bicchiere.. Quindi.il.caffè.macinato.viene.
preriscaldato e poi uisce nella tazza o
nel.bicchiere.
Importante:.I.resti.secchi.di.latte.sono.
difcili da rimuovere, per questa ragione si
consiglia.di.pulire.l’inserto.schiuma.10.con. acqua.tiepida.dopo.ogni.uso.(vedere. capitolo.“Pulire.la.linea.del.latte”).
Nota:.per.preparare.un’altra.tazza.con.caffè. macinato./.mix..latte,.ripetere.l’operazione.. Se.entro.90.secondi.non.viene.prelevato. caffè,.il.bollitore.si.vuota.automaticamente. per.prevenire.che.l’acqua.trabordi..
L’apparecchio esegue un risciacquo.
Preparazione di schiuma di latte e di latte caldo
! Pericolo di ustioni
L’inserto schiuma 10.si.riscalda.molto..Dopo. l’uso,.prima.di.afferrarlo,.aspettare.che.si. raffreddi.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Inserire.il.tubicino.del.latte.10d.dell’inserto. schiuma.10.nel.recipiente.del.latte.33.. Posizionare.la.tazza.o.il.bicchiere.sotto. l’uscita.dell’inserto.schiuma.10.. Selezionare.l’impostazione.. “Schiuma.latte”.
È
oppure “Latte caldo”
É
. ruotando.il.pulsante.girevole.6.. Premere.il.tasto.8.
start
,.la.schiuma.(per.
circa.40.secondi).o.il.latte.caldo.(per.circa. .
60.secondi).fuoriescono.dall’uscita. dell’inserto.schiuma.10. Premendo.nuovamente.il.tasto.8.
start
.è. possibile.interrompere.anticipatamente. l’operazione..
Informazione:.durante.la.preparazione.del. latte.caldo,.è.possibile.che.la.macchina.
emetta dei schi. Questi sono dovuti alla
struttura.dell’inserto.schiuma.10. Consiglio: per.una.schiuma.di.latte.di.
qualità.ottimale,.usare.preferibilmente.latte. freddo.con.una.percentuale.di.grasso.del.
1,5%.
Importante:.I.resti.secchi.di.latte.sono.
difcili da rimuovere, per questa ragione si
consiglia.di.pulire.l’inserto.schiuma.10.con. acqua.tiepida.dopo.ogni.uso.(vedere. capitolo.“Pulire.la.linea.del.latte”).
Page 60
56
deit
Prelievo di acqua per il thè
! Pericolo di ustioni
L’inserto schiuma 10.si.riscalda.molto..Dopo. l’uso,.prima.di.afferrarlo,.aspettare.che.si. raffreddi.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Posizionare.la.tazza.o.il.bicchiere.sotto. l’uscita.dell’inserto.schiuma.10.. Selezionare.l’impostazione.desiderata. Acqua.thè.Ê.ruotando.il.pulsante.. girevole.6.. Premere.il.tasto 8.
start
,.l’acqua.calda. fuoriesce.per.circa.40.secondi.dall’uscita. dell’inserto.schiuma 10. Premendo.nuovamente.il.tasto.8.
start
.è. possibile.interrompere.anticipatamente. l’operazione.
Nota:.è.possibile.regolare.la.temperatura. dell’acqua.calda.(vedere.capitolo.“Elementi. di.comando.Tasto.°C”).
Cura e pulizia quotidiana
! Pericolo di scarica elettrica!
Prima della pulizia, staccare la spina di rete. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non usare dispositivi di pulizia a vapore.
Pulire.l‘esterno.con.un.panno.morbido.e. umido..Non.usare.panni.o.detergenti. abrasivi. Lavare il serbatoio 11.e.il.bollitore.24.solo. con.acqua.
La chiusura dello scomparto per la
conservazione.delle.istruzioni.brevi.26,.il. pannello.delle.vasche.raccogligocce.27.e. il.rivestimento.isolante.del.recipiente.del. latte.33.si.possono.lavare.esclusivamente. con.un.panno.umido..Non mettere in
lavastoviglie.
Togliere.la.griglia.di.sgocciolamento.usci­ta.caffè.29.e.la.griglia.di.sgocciolamento. inserto.schiuma.30..Estrarre.la.vasca. raccogligocce.dell’uscita.caffè.28.insieme.
con.il.contenitore.per.i.fondi.di.caffè.31. tirando.in.avanti,.pulire.tutti.gli.elementi.e. reinserirli..Tutti questi pezzi possono
essere lavati anche in lavastoviglie.
Lavare a mano il dosatore 14,.il.coperchio. salva-aroma.16.e.la.parte.interna.del. recipiente.del.latte.33..Non.lavarli.in. lavastoviglie. Pulire.con.un.panno.l’interno. dell’apparecchio.(alloggiamento.delle. vasche).
Importante: Il.raccogligocce.28.dovrebbe. venir.svuotato.e.pulito.quotidianamente,.per. prevenire.la.formazione.di.muffe.
Nota:.se.l’apparecchio.viene.acceso.con.il. tasto.2.a.a.freddo.oppure.viene.messo.in. funzione.dopo.il.prelievo.di.caffè,.viene. eseguito.un.risciacquo.automatico..Il. sistema.è.quindi.autopulente.
Pulire la linea del latte
Pulire la linea 10 del latte dopo ogni utilizzo!
È.possibile.eseguire.una.pulizia.preventiva. automatica.linea.del.latte.10.
Scegliere.sul.display.5.il.simbolo.Ì.e. premere.il.tasto.8.
start
.
inserire un Bicchiere vuoto sotto
Linserto schiuma, immergere iL tuBo di asPirazione neL Bicchiere..
start
Inserire.un.bicchiere.vuoto.sotto.la.linea. del.latte.10.e.immergere.l’estremità.del. tubicino.del.latte.nel.bicchiere.10d. Premere.il.tasto.8.
start
..Ora.l’apparecchio. versa.automaticamente.acqua.nel. bicchiere.e.la.riaspira.per.il.lavaggio. attraverso.il.tubicino.del.latte.10d. La procedura.di.lavaggio.si.conclude. automaticamente.dopo.circa.1.minuto. Svuotare.il.bicchiere.e.pulire.il.tubicino. del.latte.10d..
Inoltre.pulire.a.fondo.regolarmente.anche.il. sistema.del.latte.(in.lavastoviglie.oppure.a. mano).
Page 61
57
deit
Smontare la linea del latte 10 per pulirla:
Estrarre.la.linea.schiuma.10. dall’apparecchio.tirandola.diritta.verso.il. lato.anteriore. Pulire.i.singoli.pezzi.(gura C).con.una. soluzione.di.acqua.e.detersivo).e.con.uno. spazzolino.morbido. Sciacquare.ed.asciugare.tutte.le.parti.
Rimontare tutti i pezzi, inserendoli no in
fondo.nelle.loro.posizioni.
Informazione: tutti.i.pezzi.dell’inserto. schiuma.10.possono.essere.lavati.in. lavastoviglie.
Pulire il bollitore (vedere anche le Istruzioni brevi)
Oltre.al.programma.di.pulizia.automatica,. l‘unità.di.infusione.24.dovrebbe.venir.tolta. regolarmente.per.poterla.pulire.
Attivare.il.modo.di.risparmio.energia.con.il. tasto 2.
a.
Disattivare.completamente.l’apparecchio. con.l’interruttore.di.rete.1 O./.I..Non.è. illuminato.nessun.tasto. Spingere.verso.destra.l’interruttore. aprisportello.23.e.aprire.lo.sportello.22. del.bollitore.24. Spingere.completamente.verso.sinistra.il. blocco.rosso.24b.sul.bollitore.24. Premere.il.pulsante.24a,.afferrare.il. bollitore.24.per.le.apposite.maniglie. sagomate.(gura E).ed.estrarlo.con. cautela. Pulire.il.bollitore.24.sotto.l’acqua.corrente.
Importante: non.usare.detersivi.e.non. lavare.in.lavastoviglie;
passare.l’interno.dell’apparecchio.con.un. panno.umido; lasciar.asciugare.il.bollitore.24.e.l’interno. dell’apparecchio; inserire.il.bollitore.24 no in fondo; spingere.completamente.verso.destra.. il.blocco.rosso.24b.e.chiudere.. lo.sportello.22.
Accessori per la conservazione
La macchina automatica per espresso è
dotata.di.appositi.scomparti.per.riporre. accessori.e.istruzioni.brevi.al.suo.interno.
Per.riporre.il.dosatore.del.caffè.macinato.
14,.il.tubicino.del.latte.10d e il essibile 10c,.togliere.il.serbatoio.dell’acqua.11.e.
inserire.i.pezzi.negli.appositi.spazi. preformati.13.
Le istruzioni brevi hanno uno scomparto
apposito.vicino.al.bollitore.24.
Aprire.lo.sportello.22.del.bollitore. Afferrare.la.linguetta.della.chiusura.26.per. lo.scomparto.25.e.togliere.la.chiusura.
Inlare le istruzioni brevi, reinserire la
chiusura.26.e.chiudere.lo.sportello.22.del. bollitore.
Consigli per risparmiare energia
La macchina automatica per espresso, dopo un’ora (impostazione predenita),
passa.automaticamente.alla.modalità.di. risparmio,.nella.quale.il.consumo.di.ener­gia.è.molto.ridotto..Il.tempo.reimpostato,.
di un’ora, può essere modicato (vedere il
capitolo.“Impostazioni.del.menu.auto
sPegnimento in”)..
Se.la.macchina.non.viene.utilizzata,. spegnerla.con.il.tasto.1.O./.I.di. alimentazione.posizionato.sul.lato. anteriore. Se.possibile.non.interrompere.mai.il.
prelievo di caffè o di latte. L’arresto
anticipato.del.prelievo.di.latte.o.di.caffè. provoca.un.consumo.maggiorato.di. energia.e.un.eccessivo.livello.di.acqua. residua.nel.raccogligocce.
Decalcicare regolarmente l’apparecchio,
per.evitare.eccessivi.depositi.di.calcare..
La presenza di residui di calcare provoca
un.maggior.consumo.di.energia.
Page 62
58
deit
Programmi di assistenza
Consiglio:.vedere.anche.Istruzioni.brevi.
nello.scomparto.per.la.conservazione.25. A.determinati.intervalli.di.tempo.sul..
display.5.compare.
decaLciFicare oppure e
seguire PuLizia oppure..
caLcn‘cLean..
In.questo.caso.l’apparecchio.deve.essere.
immediatamente pulito o decalcicato
utilizzando.il.corrispondente.programma..A. scelta.le.due.procedure.si.possono.riunire. nella.funzione.Calc‘n‘Clean.(vedere. Capitolo.“Calc‘n‘Clean”)..Se.il.programma.di. assistenza.non.viene.utilizzato.corret­tamente.secondo.le.istruzioni,.esiste.il. rischio.di.provocare.dei.danni. all’apparecchio.
Attenzione
Per ogni programma di assistenza, utilizzare i decalcificanti e i detergenti seguendo le istruzioni. Non interrompere mai il programma di assistenza. Non ingerire i liquidi utilizzati! Non utilizzare mai aceto, sostanze a base di aceto, acido citrico o sostanze a base di acido citrico! Non mettere mai le pastiglie di decalcificante o altri decalcificanti nel cassetto del caffè macinato 21! Per decalcificare usare esclusivamente le pastiglie di decalcificante fornite in dotazio­ne, che sono state prodotte appositamente per questo apparecchio.
Presso i rivenditori autorizzati e il servizio clienti sono disponibili speci-
che pastiglie decalcicanti e deter-
genti.
Codice.ordine Riven-.
ditore
Servizio.
clienti
Pastiglie.di.
detersivo
TZ60001 310575
Pastiglie.
decalcicante
TZ60002 310967
Importante:.se.nel.serbatoio.per.l’acqua.11. è inserito un ltro per l’acqua 34,.è. assolutamente.necessario.toglierlo.prima.di. iniziare.il.programma.di.assistenza.
Decalcicare
esPresso Ë Í
decaLciFicare
tasto i Per 3 sec.
Il.tasto 8.
start
.lampeggia.durante.le.singole.
fasi di decalcicazione.
I.numeri.indicati.in.alto.a.destra.indicano. l’avanzamento.della.procedura.
Tenere.premuto.il.tasto.7.j.per.almeno.3. secondi.
decaLciFicare start
Premere.il.tasto.8.
start
..Il.display.5.guida. nelle.fasi.del.programma.
vuotare raccogLigocce i
nserire raccogLigocce
Svuotare.il.raccogligocce.28.e.reinserirlo.
Posizionare reciP. da 0,5 L sotto
inserto schiuma
start
Posizionare.un.recipiente.con.una. capacità.da.0,5.l.sotto.l’inserto.schiuma.
10. Premere.il.tasto.8.
start
.
Page 63
59
deit
Informazione: se il ltro dell’acqua 34.è.
attivo, compare l’invito a togliere il ltro 34.e. a.premere.nuovamente.il.tasto.8.
start
.
eLiminare FiLtro acqua start
versare 0,5 L acqua +
decaLciFicante
start
Riempire.il.serbatoio.dell’acqua.11.con.
acqua tiepida no al contrassegno “0,5l”.
e sciogliervi 2 pastiglie decalcicanti
Siemens. Premere.il.tasto 8.
start
..Il.programma.di.
decalcicazione dura circa 20 minuti.
decaLciFicazione in corso
manca decaLciFicante a
ggiung. decaLciFicante
Informazione: se.il.serbatoio.dell’acqua.11.
contiene troppo poco decalcicante,
compare.il.messaggio.corrispondente..
Aggiungere decalcicante e premere
nuovamente.il.tasto.8.
start
.
sciacquare e riemPire
serBatoio acqua
start
Sciacquare.il.serbatoio.dell’acqua.11.e.
riempirlo con acqua pulita no al
contrassegno.“max”. Premere.il.tasto.8.start..Il.programma.di.
decalcicazione dura circa 1 minuto e poi
esegue.il.risciacquo.
decaLciFicazione in corso v
uotare raccogLigocce.
inserire roccogLigocce
Svuotare.il.raccogligocce.28.e.reinserirlo.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
Pulire
esPresso Ë Í
eseguire PuLizia
tasto i Per 3 sec.
Durante.le.fasi.del.processo.di.pulizia,.il. tasto.8.start.lampeggia. I.numeri.in.alto.a.destra.indicano.lo.stato.di. avanzamento.della.procedura.
Riempire.il.serbatoio.dell’acqua.11 no al contrassegno.“max”. Tenere.premuto.il.tasto.7.j.per.almeno.3. secondi.
PuLire start
Premere.il.tasto.8.
start
..Il.display.5.guida. nelle.fasi.del.programma.
vuotare raccogLigocce i
nserire raccogLigocce
Svuotare.il.raccogligocce.28.e.reinserirlo;. l‘apparecchio.esegue.un.doppio.ciclo.di. lavaggio.
Posizionare uscita caFFè
Posizionare.l’uscita.caffè.9.verso.sinistra,.
no a sentire lo scatto.
PuLizia in corso
aPrire cassetto PoLvere
Aprire.il.cassetto.polvere.21.esercitando. una.certa.pressione.
inserire PastigLia PuLizia siemens e
chiudere cassetto
Inserire.una.pastiglia.di.pulizia.Siemens.e. chiudere.il.cassetto.21.
Premere start.
Premere.il.tasto.8.start..Il.programma.di. pulizia.dura.circa.7.minuti.
PuLizia in corso
Page 64
60
deit
vuotare raccogLigocce i
nserire roccogLigocce
Svuotare.il.raccogligocce.28.e.reinserirlo.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
Calc‘n‘Clean
La funzione Calc‘n‘Clean combina le due operazioni di decalcicazione e di pulizia.
Se.la.scadenza.delle.due.procedure.è. ravvicinata,.la.macchina.automatica.per. caffè.espresso.propone.questo.programma. di.servizio.
esPresso Ë Í
caLcn‘cLean
tasto i Per 3 sec.
Durante.le.fasi.del.processo.Calc‘n‘Clean,.il. tasto.8.
start
.lampeggia..I.numeri.in.alto.a. destra.indicano.lo.stato.di.avanzamento. della.procedura.
Tenere.premuto.il.tasto.7.j..per.almeno.3. secondi.
caLcn‘cLean start
Premere.il.tasto.8.
start
..Il.display.5.guida.
nelle.fasi.del.programma.
vuotare raccogLigocce i
nserire raccogLigocce
Svuotare.il.raccogligocce.28.e.reinserirlo. Spingere.l’uscita.caffè.9 verso destra no a.quando.si.scatta. Posizionare.un.recipiente.con.una. capacità.minima.di.1.litro.sotto.l’inserto. schiuma.10.. Premere.il.tasto.8.
start
;.l’apparecchio.
esegue.il.risciacquo.due.volte.
PuLizia in corso a
Prire cassetto PoLvere
Aprire.il.cassetto.polvere.21.esercitando. una.certa.pressione.
inserire PastigLia PuLizia siemens e
chiudere cassetto
Inserire.una.pastiglia.di.pulizia.Siemens.e. chiudere.il.cassetto.21.
Informazione: se il ltro dell’acqua 34.è. attivo, compare l’invito a togliere il ltro 34.e.
a.premere.nuovamente.il.tasto.8.
start
eLiminare FiLtro acqua start
versare 0,5 L acqua +
decaLciFicante
start
Riempire.il.serbatoio.dell’acqua.11.con.
acqua tiepida no al contrassegno “0,5l”.
e sciogliervi 2 pastiglie decalcicanti
Siemens. Premere.il.tasto.8.
start
..Il.programma.di.
decalcicazione dura circa 20 minuti.
decaLciFicazione in corso
manca decaLciFicante a
ggiung. decaLciFicante
Informazione: se.il.serbatoio.dell’acqua.11.
contiene troppo poco decalcicante,
compare.il.messaggio.corrispondente..
Aggiungere decalcicante e premere
nuovamente.il.tasto.8.
start
.
sciacquare e riemPire
serBatoio acqua
start
Sciacquare.il.serbatoio.dell’acqua.11.e.
riempirlo con acqua pulita no al
contrassegno.“max”. Premere.il.tasto.8.
start
..Il.programma.di.
decalcicazione dura circa 1 minuto,
segue.per.circa.7.minuti.il.programma.di. pulizia.e.quindi.il.risciacquo.
decaLciFicazione in corso PuLizia in corso vuotare raccogLigocce i
nserire raccogLigocce
Svuotare.il.raccogligocce.28.e.reinserirlo.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
Page 65
61
Importante:.se.il.programma.di.assistenza.
viene.interrotto,.ad.esempio.a.causa.di. un’interruzione.di.corrente,.procedere.come. indicato.qui.di.seguito.
Sciacquare.il.serbatoio.dell’acqua.11.e.
riempirlo con acqua pulita no al
contrassegno.“max”. Premere.il.tasto.8.
start
,.il.programma.di. pulizia.viene.eseguito.ora.per.circa.3. minuti.per.risciacquare.l’apparecchio.
PuLizia in corso vuotare raccogLigocce i
nserire raccogLigocce
Svuotare.il.raccogligocce.28.e.reinserirlo.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
Protezione dal gelo
! .Per evitare danni provocati
dall’azione del gelo durante il trasporto o il deposito, è necessario svuotare completamente l’apparecchio.
Informazione:.l’apparecchio.deve.essere.
pronto.per.l’uso.e.il.serbatoio.dell’acqua.11. deve.essere.pieno.
Posizionare.un.recipiente.alto.e.stretto. sotto.l’inserto.schiuma.10.. Selezionare.l’impostazione.“inserto. schiuma”.È,.avviare.e.lasciare.che. fuoriesca.vapore.per.circa.15.secondi. Spegnere.l’apparecchio.con.l’interruttore. di.rete.1.O./.I. Svuotare.il.serbatoio.dell‘acqua.11.ed.il. raccogligocce.28.
Accessori
I.seguenti.accessori.generalmente.sono. disponibile.presso.i.rivenditore.e.presso.il. servizio.clienti.
Codice.
ordinazione
Riven-.
ditori
Servizio.
clienti
Pastiglie.di..
pulizia
TZ60001 310575
Pastiglie
decalcificanti
TZ60002 310967
Filtro.acqua TZ70003 467873
Smaltimento A
Questo.apparecchio.è.contrassegnato. conformemente.alla.Direttiva.europea.
2002/96/CE Riuti di apparecchiature
elettriche.ed.elettroniche.(waste.electrical.
and electronic equipement-WEEE). La
direttiva.stabilisce.il.quadro.generale.per.un. ritiro.e.recupero.valido.in.tutta.I‘UE.. Informarsi.presso.il.rivenditore.specializzato. sulle.attuali.disposizioni.per.la.rottamazione.
Garanzia
Per.questo.apparecchio.sono.valide.le. condizioni.di.garanzia.pubblicate.dal.nostro. rappresentante.nel.paese.di.vendita..Il. rivenditore,.presso.il.quale.è.stato. acquistato.l’apparecchio,.è.sempre.ben. disposto.a.fornire.a.richiesta.informazioni.a. proposito..Per.l’esercizio.del.diritto.di. garanzia.è.comunque.necessario. presentare.il.documento.di.acquisto..
Con riserva di modica.
Page 66
62
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
Sul.display.compare.il. messaggio..
riemPire serBatoio
chicchi 15
anche.se.il.serbatoio.chicchi. è.pieno.o.se.il.macinacaffè. non.macina.chicchi.
I.chicchi.non.ricadono.nel. macinacaffè.(chicchi.troppo. oleosi).
Battere.leggermente.il. serbatoio.chicchi.15.. Eventualmente.cambiare.il. tipo.di.caffè.. Quando.il.serbatoio.chicchi.
15.è.vuoto,.pulirlo.con.un. panno.asciutto.
Prelievo.acqua.calda. impossibile.
L’inserto schiuma 10.o. l’alloggiamento.dell’inserto. schiuma.è.otturato.
Pulire.l’inserto.schiuma.10.o. il.suo.alloggiamento.
Troppo.poco.o.troppa. schiuma oppure L’inserto schiuma 10.non. aspira.il.latte.
L’inserto schiuma 10.o. l’alloggiamento.dell’inserto. schiuma.è.sporco.
Pulire.l’inserto.schiuma.10.o. il.suo.alloggiamento.
Latte non adatto. Usare.latte.con.una.
percentuale.di.grasso.del.
1,5%.
L’inserto schiuma 10.non.è.
montato.correttamente
Montare.correttamente. l’inserto.schiuma.10.
Il.caffè.scende.solo.a.gocce. oppure.non.è.possibile.più. alcun.prelievo.di.caffè.
Grado.di.macinatura.troppo. fine..Caffè.macinato.troppo. fine.
Aumentare.il.grado.di. macinatura..Usare.caffè. macinato.più.grosso.
L’apparecchio ha troppi
depositi.di.calcare.
Decalcificare.l’apparecchio.
Il.caffè.non.ha.nessuna. crema.
Tipo.di.caffè.non.adatto. Cambiare.il.tipo.di.caffè. I.chicchi.non.sono.freschi.di.
tostatura.
Utilizzare.chicchi.freschi.
Il.grado.di.macinatura.non.è. adeguato.ai.chicchi.di.caffè.
Impostare.il.grado.di. macinatura.fine.
Il.caffè.
è.troppo.
“acido”. Il.grado.di.macinatura.è.
troppo.grosso.oppure.il. caffè.è.macinato.troppo. grosso.
Impostare.il.grado.di. macinatura.su.un.valore.più. fine.oppure.utilizzare.un. caffè.macinato.più.fine.
Tipo.di.caffè.non.adatto. Utilizzare.un.caffè.più.
tostato.
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare la hotline!
Page 67
63
Guasto Causa Rimedio
Il.caffè.è.troppo.“amaro”. Il.grado.di.macinatura.è.
troppo.fine.oppure.il.caffè.è. macinato.troppo.fine.
Impostare.il.grado.di. macinatura.su.un.valore.più. grosso.oppure.utilizzare.un. caffè.macinato.più.grosso.
Tipo.di.caffè.non.adatto. Cambiare.il.tipo.di.caffè.
Messaggio.sul.display.5.
errore c
hiamare Lassistenza.
Si.è.verificato.un.errore. nell’apparecchio.
Chiamare.l’assistenza.
Il.filtro.dell’acqua.34.non. resta.incastrato.nel. serbatoio.dell’acqua.11..
Il.filtro.dell’acqua.34.non.è. incastrato.
Spingere.saldamente.il.filtro. dell’acqua.34.nel.punto.di. inserimento.sul.serbatoio. fino.a.quando.si.incastra..
I.fondi.di.caffè.non.sono. compatti.e.sono.troppo. bagnati.
Il.grado.di.macinatura.è. troppo.fine.o.troppo.grosso. oppure.è.stato.inserito. troppo.poco.caffè.macinato.
Impostare.un.grado.di. macinatura.più.grosso.o.più. fine.oppure.utilizzare.2. dosatori.rasi.di.caffè. macinato.
Messaggi.a.display..
controLLare unità di
inFusione caFFè
Unità.di.infusione.sporca. Pulire.l‘unità.di.infusione. Troppo.caffè.macinato.
nell‘unità.di.infusione.
Pulire.l‘unità.di.infusione. (usare.al.massimo.2. dosatori.rasi.di.caffè. macinato).
Forti.differenze.nella.qualità. del.caffè.o.della.schiuma.del. latte.
L‘apparecchio presenta
incrostazioni.di.calcare.
Procedere.alla.decalcifica­zione.dell‘apparecchio,. .secondo.le
.istruzioni,.
con. due.compresse.di.decalcifi­cante.
Presenza.di.gocce.d‘acqua. sul.fondo.interno. dell‘apparecchio.dopo.aver. tolto.il.raccogligocce.
Il.raccogligocce.è.stato. estratto.troppo.presto.
Estrarre.il.raccogligocce. solo.alcuni.secondi.dopo. l‘ultimo.prelievo.
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare la hotline!
Soluzione di piccoli guasti
Page 68
64
denl
Veiligheidsinstructies
Lees de handleiding zorgvuldig door, neem ze in acht en bewaar ze! Deze espresso-automaat is voor huishoudelijk gebruik en de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden bedoeld, niet voor bedrijfsmatig gebruik.
! .Gevaar van elektrische schok!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en
gebruiken.volgens.de.gegevens.op.het. typeplaatje..Gebruik.het.apparaat.uitsluitend. indien.het.aansluitsnoer.en.het.apparaat.
geen beschadigingen vertonen. Het
apparaat.uitsluitend.binnenshuis.bij. kamertemperatuur.gebruiken.. Personen.(ook.kinderen).met.fysieke,. zintuiglijke.of.geestelijke.beperkingen.of. met.een.gebrek.aan.ervaring.en.kennis. mogen.het.apparaat.niet.gebruiken,.tenzij. ze.daarbij.onder.toezicht.staan.of.worden. begeleid.door.een.persoon.die.voor.hun. veiligheid.verantwoordelijk.is..
Houd het apparaat buiten het bereik van
kinderen..Let erop dat kinderen niet met het apparaat.spelen. In.geval.van.storing.onmiddellijk.de.stekker. uit.het.stopcontact.trekken.. Om.gevaren.te.vermijden,.mogen.repara­ties.aan.het.apparaat.–.bijvoorbeeld.het. vervangen.van.een.beschadigd.aansluit­snoer.–.uitsluitend.worden.uitgevoerd.door. onze.klantenservice..
Het apparaat en het aansluitsnoer niet
onderdompelen.in.water.. Niet.in.het.maalwerk.grijpen.
! Risico op brandwonden!
De.melkschuimer.voor.melk./.warm.water. wordt.zeer.heet..Na.gebruik.eerst.laten. afkoelen.en.pas.daarna.aanraken.
Inhoudsopgave
De.onderdelen. ..........................................86
Voor.het.eerste.gebruik. ............................87
Bedieningselementen. ...............................88
.Netschakelaar.O./.I................................88
.Toets.a. ..................................................88
.Draaiknop. ..............................................88
.Keuzetoetsen.<.en.>. ..........................88
.Display...................................................89
.Toets.
start
. .............................................91
.Toets.°C. .................................................91
.Toets.j.instellingen. ................................92
.Maalgraad.instellen. ...............................92
.Kopjeswarmer. .......................................92
Menu-instellingen......................................93
− Taal........................................................93
− Waterhardheid. .......................................93
.Ontkalken. ..............................................93
.Reinigen. ................................................93
.Calc‘n‘Clean. ..........................................93
.Tijd.tonen...............................................94
.Tijdmodus. ..............................................94
.Tijd.instellen. ..........................................94
.Kopjeswarmer.aan.(alleen.TK76F09)....94
.Kopjeswarmer.uit.na..............................94
− Auto off na. .............................................94
− Waterlter. ..............................................94
.Contrast.................................................95
.Fabrieksinstelling...................................95
Kofezetten met kofebonen. ....................95
Kofezetten met gemalen kofe . ..............96
Melkschuim.en.warme.melk.bereiden. ......97
Warm water nemen. ..................................97
Onderhoud.en.dagelijkse.reiniging. ...........98
.Melksysteem.reinigen............................98
.Zetgroep.reinigen. ..................................98
Opberging.toebehoren..............................99
Tips.om.energie.te.besparen. ....................99
Serviceprogramma’s.. ................................99
.Ontkalken. ............................................100
.Reinigen. ..............................................101
.Calc‘n‘Clean. ........................................102
Vorstbescherming.. ..................................103
Toebehoren.............................................103
Afval........................................................103
Garantie. ..................................................103
Eenvoudige.problemen.zelf.oplossen.....104
Page 69
65
denl
Beste kofeliefhebber,
Gefeliciteerd.met.uw.nieuwe.espresso­automaat.van.Siemens.
Deze.handleiding.beschrijft.verschillende. modellen,.die.anders.zijn.uitgerust.
Lees ook de beknopte handleiding.
Ze.kan.in.een.speciaal.opbergvak.25. worden.bewaard,.zodat.ze.altijd.binnen. handbereik.is.
De onderdelen
Afbeeldingen A, B, C, D en E . 1.Netschakelaar.O/I
2.Toets.a
. 3. .Toets.°C..
(temperatuur./.kinderbeveiliging)
. 4.Keuzetoetsen.<.>
5.Display . .a).Status . .b).Keuze . .c).Navigatie . 6.Draaiknop.voor.instellingen.display . 7..Toets.
j.(infomenu)
. 8.Toets.
start
(bereiding./.programma)
. 9 Kofe-uitloop in hoogte verstelbaar .
en.draaibaar
.10. .Melkschuimer,.in.hoogte.
verstelbaar(melk./.warm.water) . .a).Bovenstuk . .b).Onderstuk . .c).Slang . .d).Melkpijpje .11. Afneembaar.waterreservoir
12.Deksel.waterreservoir
13. .Opbergvakken.
(maatlepel.en.toebehoren.
melkschuimer) .14 Maatlepel (handvat voor waterlter) .15.Bonenreservoir .16.Aromadeksel
.17.Draaiknop.voor.maalgraadinstelling .18 Lichtring
19.Kopjeswarmer
20.Knop.voor.kopjeswarmer.verlicht
21. .Poederlade.
(gemalen kofe / reinigingstablet)
22.Deur.van.de.zetgroep.
23.Deuropener.
24.Zetgroep.
. .a).Drukknop. . .b).Vergrendeling
25.Opbergvak.beknopte.handleiding
26.Afsluiting.opbergvak
27.Scherm.lekschalen 28 Lekschaal kofe-uitloop 29 Lekplaat kofe-uitloop 30 Lekplaat melkschuimer 31 Kofedikreservoir
32.Snoervak
33.Melkreservoir.(geïsoleerd) 34 Waterlter
Page 70
66
denl
Voor het eerste gebruik
Algemeen
Doe.alleen.schoon.en.koolzuurvrij.water.en. bij.voorkeur.espresso-.of.bonenmelanges. voor.volautomatische.apparaten.in.de.over­eenkomstige.reservoirs..Gebruik.geen.ge­glaceerde,.gekaramelliseerde.of.met.an­dere.suikerhoudende.additieven.behan-
delde kofebonen, want deze verstoppen
de.zetgroep.. Bij.dit.apparaat.is.de.waterhardheid. instelbaar..In.de.fabriek.is.de.waterhardheid. ingesteld.op.4..Bepaal.de.hardheid.van.het. gebruikte.water.met.het.bijgevoegde.
teststrookje. Wordt een andere waarde dan
hardheid.4.aangegeven,.dan.dient.het. apparaat.na.de.ingebruikname.aangepast. te.worden.geprogrammeerd.(zie.onder. hoofdstuk.‘Menu-instellingen.
Waterhardheid’)..
Het apparaat in gebruik nemen
Plaats.de.espresso-automaat.op.een. vlakke.ondergrond.met.voldoende.draag­vermogen..
Info: Het apparaat heeft aan de onderkant
vier.wielen.en.kan.in.een.boogvorm.zij­waarts.worden.verschoven,.om.de.bedie­ning.en.plaatsing.te.vergemakkelijken.
Trek.het.netsnoer.uit.het.snoervak.32.en. steek.de.stekker.in..De.gepaste.lengte. kan.worden.ingesteld.door.het.snoer.naar. boven.terug.te.schuiven.of.naar.beneden. uit.te.trekken..Zet.het.apparaat.daarvoor. met.de.achterzijde.aan.bijv..de.tafelrand. en.trek.het.snoer.naar.beneden.of.schuif. het.terug.naar.boven. Klap.het.deksel.van.het.waterreservoir.12. omhoog. Neem.het.waterreservoir.11.weg,.spoel. het.uit.en.vul.het.met.vers,.koud.water.. Neem.hierbij.de.markering.‘max’.in.acht. Zet.het.waterreservoir.11.rechtop.in.het. apparaat.zetten.en.druk.het.helemaal. naar.onderen.
Sluit.het.deksel.van.het.waterreservoir.12. weer. Vul.het.bonenreservoir.15.met.
kofebonen.
Druk.op.de.netschakelaar.1 O / I,.de.toets.
8.
start
.licht.op.en.op.het.display.5. verschijnen.verschillende.talen. Selecteer.nu.met.de.keuzetoetsen.4.<. en.>.de.gewenste.taal.waarin.de. displayteksten.moeten.verschijnen... . . . . . . . . .
Language engLish
start Pycckий nederLands
. De.geselecteerde.taal.wordt.met.een.
kader.gemarkeerd..Volgende.talen.zijn. beschikbaar:.
engLish
P
ycckий
n
ederLands
F
rançais
i
taLiano
s
venska
e
sPañoL
P
oLski
● Druk op de toets 8.
start
,.de. geselecteerde.taal.is.opgeslagen,.de. toets.2.a.licht.op.
Page 71
67
denl
● Druk op de toets 2.
a,.het.merklogo.
verschijnt.op.het.display.5. Het apparaat warmt.nu.op.en.spoelt,.er.loopt.wat.water. uit de kofe-uitloop 9..Als.op.het.display.5. de.symbolen.voor.het.kiezen.van.de. bereiding.verschijnen,.is.het.apparaat. klaar.voor.gebruik..
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Info: De.espresso-automaat.is.in.de.fabriek. geprogrammeerd.met.standaardinstellingen.
voor een optimale werking. Het apparaat
schakelt.na.1.uur.automatisch.in.de. ‘spaarmodus’.(zie.hoofdstuk.‘Menu­instellingen.auto oFF na’).
Opmerking: Bij.het.eerste.gebruik.of.als. het.apparaat.gedurende.lange.tijd.niet.is.
gebruikt, heeft de eerste kop kofe nog niet
het.volle.aroma. Als.u.de.espressomachine.voor.het.eerst.
gebruikt,.krijgt.u.pas.een.voldoend.dikke.en. stabiele.laag.‘crema’.nadat.u.de.eerste.paar. kopje.hebt.getapt..
Bedieningselementen
Netschakelaar O / I
Met.de.netschakelaar.1.O / I wordt.het. apparaat.in.de.‘spaarmodus’.geschakeld.of. volledig.uitgeschakeld..In.de.‘spaarmodus’. brandt.alleen.de.toets.2.a..
Belangrijk: Schakel het apparaat pas uit met de netschakelaar, als het zich in de ‘spaarmodus’ bevindt, zodat het automatische spoelproces plaatsvindt.
Toets a
Met.de.toets.2.a.wordt.het.apparaat. ingeschakeld.(gebruiksklaar).of.opnieuw.in. de.‘spaarmodus’.geschakeld.
Toets.2.a.knippert,.zolang.het.apparaat. spoelt..
Het apparaat spoelt niet, als:
het.bij.het.inschakelen.nog.warm.is; er.voor.het.overschakelen.naar.de. ‘spaarmodus’ geen kofe werd gezet.
Het apparaat is gebruiksklaar, als op het
display.5.de.symbolen.voor.de.drankkeuze. en.de.toets.8.
start
.branden..
Draaiknop
Met.de.draaiknop.6.kan.op.het.display.5. naar.links.en.rechts.worden.genavigeerd.. Met.deze.knop.kunnen.ook.in.het.menu. parameters.worden.versteld.
Keuzetoetsen <.en > Met.behulp.van.de.keuzetoetsen.4.<.en.>. kunnen.de.menuniveaus.(navigatie.5c). omhoog.en.omlaag.doorbladerd.worden.
Page 72
68
denl
Display Op.het.display.5.verschijnen.symbolen.voor.
keuzemogelijkheden, kofesterkte en -hoe­veelheid.alsmede.teksten.voor.de.instellin­gen,.lopende.processen.en.meldingen..Met. behulp.van.de.draaiknop.6.en.keuzetoetsen.
4.kunnen.hier.instellingen.worden.gewij­zigd..De.geselecteerde.instelling.wordt.met. een.kader.gemarkeerd.
esPresso ËË Í
 à À Á Ä Å
In.de.regel.‘status’.5a.van.het.display.wordt. de.naam.van.de.drank.en.de.ingestelde. sterkte,.bijv..55,.en.hoeveelheid,.bijv..�,. vermeld..In.de.regel.‘keuze’.5b.verschijnen. symbolen.voor.de.drankkeuze. De.pijltjes.in.de.regel.‘navigatie’.5c.geven. aan.in.welke.richting.er.zich.nog.menuni­veaus.bevinden.
Displaymeldingen
Op.het.display.5.worden.verschillende. meldingen.getoond.
Informatie.
Waterreserv. Bijna Leeg Bonenreserv. Bijna Leeg even geduLd
Instructies
Waterreservoir vuLLen Waterreservoir PLa atsen Waterreservoir checken
LekschaaL PLaat sen LekschaaL Legen
Bonenreservoir vuLLen koFFie-uitLooP draaien meLkschuimer PLa atsen zetgroeP PLa atsen d
eur sLuiten
zetgroeP controLeren a.u.B. P
oeder BijvuLLen
Lade sLuiten
FiLter vervangen ontkaLken reinigen a.u.B. c
aLcn‘cLean
temPer atuur te Laag even geduLd
sPanning te hoog/Laag
5a
c
Page 73
69
denl
my coFFee ËË Í
Á Ä Å Æ Ç È
my coFFee Ë Í
5 55 555
my coFFee Ë Í
Ð Ò
my coFFee Ë Í
esPresso meLk 40%
Keuzemogelijkheden
Â
. 2 x esPresso.
Ã
. 2 x koFFie
À
. esPresso. Á. koFFie
Ä. koFFie + meLk.
Å
. macchiato
Æ
. caPPuccino.
Ç
my coFFee
È
. meLkschuim.
É
. Warme meLk
Ê
. Warm Water.
Ì
.
k
ort sPoeLen
meLksyst.
Kofesterkte
(alleen voor kofedranken)
5 5 5 5 5 5
. mild. normaal. sterk
Hoeveelheid
(alleen voor kofedranken)
� Ð Ò
. klein. normaal. groot
Naast de kofesterkte en
hoeveelheid.kan.voor.de.eigen. kofe-instelling my coFFee Ç.nog. de.mengverhouding.espresso-melk. worden.gekozen..De.instelling.kan.in.
stappen van 20% worden gewijzigd
door.aan.de.draaiknop.6.te.draaien.
Page 74
70
denl
Toets start Met.een.druk.op.de.toets.8.
start
.wordt.de. bereiding.gestart.of.een.serviceprogramma. uitgevoerd. Door.tijdens.de.bereiding.nogmaals.op.de. toets.8.
start
.te.drukken,.kan.het.proces.
vroegtijdig.worden.afgebroken.
Toets
°C
Met.deze.toets.3 °C.kan.de.temperatuur.
voor kofe en warm water worden ingesteld
(kort.indrukken).en.kan.de.kinderbeveili­ging worden.in-.of.uitgeschakeld.(min..3.s.
ingedrukt.houden).
Temperatuur instellen Druk.de.toets.3.°
C
.kort.in.en.wijzig.
vervolgens.met.de.toetsen.4.
<.en.>.en.de.
draaiknop.6.de.instellingen.
temPeratuur koFFie
Warm Water
normaaL
temPeratuur koFFie
Warm Water
<90°c
Door.de.toets.3.°C.in.te.drukken,.worden.de. wijzigingen.bewaard.en.keert.u.naar.de. drankkeuze.terug. Deze.instellingen.gelden.automatisch.voor. alle.bereidingswijzen.
Kinderbeveiliging
Om.kinderen.tegen.brandwonden.te. beschermen,.kan.het.apparaat.worden. vergrendeld.
● Houd de toets 3.°C.ten.minste.3. seconden.ingedrukt..Op.het.display.5. verschijnt.een.sleutel,.de. kinderbeveiliging.is.geactiveerd..
Nu.is.er.geen.bediening.meer.mogelijk,.de. kopjeswarmer.19.is.uitgeschakeld.
esPresso Ë Í
● Om de kinderbeveiliging te deactiveren,
dient.u.de.toets.3.°C.ten.minste.3. seconden.ingedrukt.te.houden..De.sleutel. op.het.display.5.verdwijnt.weer.
Page 75
71
denl
Toets j instellingen
Met.de.toets.
j.7.kunt.u.informatie
opvragen.(kort.indrukken).en.instellingen aanpassen.(ten.minste.3.s.ingedrukt.
houden).
Informatie opvragen
In.het.infomenu.kan.de.volgende.informatie. worden.opgevraagd:
hoeveel.dranken.sinds.de.ingebruikname. van.de.espresso-automaat.werden. bereid; wanneer.de.volgende.service.nodig.is.
● Druk de toets
j.7.kort.in.en.blader.met.de.
toetsen.4.<.en.>.
inFo-menu
ontkaLken na xxx koPjes reinigen na xxx koPjes geen FiLter ingezet
FiLt. verv. na xxx koPjes *
inFo-menu
aantaL koFFie xx aantaL koFFie+meLk xx voL. Warm Water xL
*Verschijnt alleen als het lter geactiveerd
Door.de.toets.j.7 nogmaals.kort.in.te.druk­ken,.keert.u.terug.naar.de.drankkeuze..
Wordt gedurende ca. 10 seconden geen
toets.bediend,.dan.keert.het.apparaat.auto­matisch.weer.naar.de.drankkeuze.terug.
Instellingen aanpassen
(Zie.hoofdstuk.‘Menu-instellingen’.)
Maalgraad instellen
Met.de.draaiknop.17.voor.de. maalgraadinstelling.kan.de.gewenste.
jnheid van de gemalen kofe worden
ingesteld.
Let op!
Stel de maalgraad alleen bij draaiend maalwerk in! Anders kan het apparaat worden beschadigd.
● Stel, terwijl het maalwerk draait, de draai­knop.17 in van jn gemalen kofe • • • tot
grof gemalen kofe ● ● ●.
Opmerking: De.nieuwe.instelling.wordt.pas.
bij het tweede kopje kofe merkbaar.
Opmerking: Kies een jnere maalgraad
voor.donker.gebrande.bonen.en.een. grovere.voor.lichtere.bonen.
Kopjeswarmer
! Let op, de kopjeswarmer 19 wordtLet op, de kopjeswarmer 19 wordt
heel heet!
De.espresso-automaat.beschikt.over.een. kopjeswarmer.19.die.met.toets.20. handmatig.kan.worden.in-.en.uitgeschakeld.. Is.de.kopjeswarmer.19.ingeschakeld,.dan. brandt.de.toets.20.
Opmerking:.Voor.een.optimale.verwarming. van.de.kopjes,.dienen.deze.met.de. onderzijde.op.de.kopjeswarmer.19.te. worden.geplaatst.
Alleen TK76F09
De.kopjeswarmer.19.kan.ook.worden. voorgeprogrammeerd.(zie.hoofdstuk.‘Menu­instellingen.koPjesWarmer aan’).
Page 76
72
denl
Menu-instellingen
● Houd de toets j.7.minstens.3.s.ingedrukt. Nu.verschijnen.de.verschillende. instelmogelijkheden...
insteLLingen taaL nederLands
Waterhardheid ontkaLken
In.het.vervolg.van.deze.handleiding.begint. elke.nieuwe.instelling.met.
j 3.sec + >
,. gevolgd.door.een.beschrijving. Met.de.toetsen.4.<.en.>.kunnen.de. verschillende.instelmogelijkheden.worden. geselecteerd.
insteLLingen Waterhardheid ontkaLken
start
reinigen
Opmerking:.De.uitgevoerde.wijzigingen. worden.automatisch.bewaard.. Een.extra.bevestiging.is.niet.nodig..
j 3.sec + >
taaL.
● Door de draaiknop 6.te.verdraaien,.kan. de.gewenste.taal.worden.geselecteerd.
j 3.sec + >
Waterhardheid
● Door de draaiknop 6.te.verdraaien,.kan. de.gewenste.waterhardheid.1, 2, 3.en.4. worden.ingesteld.
Opmerking: De.juiste.instelling.van.de. waterhardheid.is.belangrijk,.opdat.het. apparaat.tijdig.zou.aangeven.dat.het.moet. worden.ontkalkt..De.vooringestelde. waterhardheid.is.4.. De.waterhardheid.kan.met.het.bijgevoegde. teststrookje.worden.vastgesteld.of.bij.uw. waterleidingbedrijf.worden.nagevraagd..
● Dompel het teststrookje kort in het water
en.lees.na.ca..1.minuut.het.resultaat.af.
Stand Waterhardheid
Duits (°dH) Frans (°fH)
1 2 3 4
1-7
8-14 15-21 22-30
1-13 14-25 26-38 39-54
j 3.sec + >
ontkaLken
● Dient het apparaat te worden ontkalkt,
druk.dan.op.de.toets.8.
start
.en.voer.het. ontkalkingsprogramma.uit.(zie.hoofdstuk. ‘Ontkalken’).
j 3.sec + >
reinigen
● Dient het apparaat te worden gereinigd,
druk.dan.op.de.toets.8.
start
.en.voer.het. reinigingsprogramma.uit.(zie.hoofdstuk. ‘Reinigen’).
j 3.sec + >
caLcncLean
● Dient het apparaat tegelijkertijd te worden
ontkalkt.en.gereinigd,.druk.dan.op.de. toets.8.
start
.en.voer.het.programma. Calc‘n‘Clean.uit.(zie.hoofdstuk. ‘Calc‘n‘Clean’).
Page 77
73
denl
j 3.sec + >
tijd tonen
Hiermee kan worden ingesteld dat in de
‘spaarmodus’.de.tijd.op.het.display.5.wordt. weergegeven.
● Door de draaiknop 6.te.verdraaien,.kan. de.tijdsweergave.worden.in-.(
ja).of.
uitgeschakeld.(nee).
Opmerking: De.tijd.moet.vooraf.onder.tijd
insteLLen worden.ingesteld.
j 3.sec + >
tijdmodus
In.de.tijdmodus.kan.met.de.draaiknop.6. de.uursweergave.worden.ingesteld.op.
12h.of.24h.
j 3.sec + >
tijd insteLLen
● Door aan de draaiknop 6.te.draaien,.kan. de.huidige.tijd.worden.ingesteld,.bijv..
08:25. Het cijfer dat gewijzigd kan wor-
den,.heeft.een.verlichte.achtergrond..De. achtergrondverlichting.schakelt.automa­tisch.om.tussen.de.uren.en.minuten.
Alleen TK76F09 (programmeerbare kopjeswarmer)
j 3.sec + >
koPjesWarmer aan
Met.deze.functie.schakelt.de.kopjeswarmer.
19.op.een.programmeerbaar.tijdstip.auto-
matisch.in,.onafhankelijk.van.het.feit.of.het. apparaat.zich.in.de.‘spaarmodus’.bevindt.of. gebruiksklaar.is.
Opmerking: De.tijd.moet.vooraf.onder.tijd
insteLLen.worden.ingesteld.
Door.aan.de.draaiknop.6.te.draaien,.kan. de.gewenste.tijd.worden.ingesteld..Bij.de. instelling.oFF.is.de.functie.uitgeschakeld.
j 3.sec + >
koPjesWarmer uit na
Hiermee kan de tijdspanne worden
ingesteld,.waarna.de.kopjeswarmer.19.na. het.inschakelen.automatisch.weer.wordt. uitgeschakeld.
j 3.sec + >
auto oFF na.
Door.aan.de.draaiknop.6.te.draaien,.kan. de.tijdspanne.worden.ingesteld,.waarna. het.apparaat.automatisch.na.de.laatste. bereiding.in.de.‘spaarmodus’.wordt.ge-
schakeld. De.instelling.is.mogelijk.van.5.minuten.tot.8. uur.
j 3.sec + >
WaterFiLter
Alvorens een nieuw waterlter 34.kan. worden.gebruikt,.moet.dit.gespoeld.worden..
Daarvoor het waterlter 34.met.behulp.
van.de.maatlepel.14.in.het.waterreservoir.
11 vastduwen. Het waterreservoir tot aan
de.markering.‘max’.met.water.vullen..
Door.de.draaiknop.6.te.verdraaien.start.
kiezen.en.op.de.toets.8.
start
.drukken.
0,5L-reservoir onder meLkschuimer
PLa atsen
start
Plaats.een.reservoir.met.een.inhoud.van.
0,5.liter.onder.de.melkschuimer.10.
Druk.op.de.toets.8.
start
..Er.loopt.nu.
water door het lter 34,.om.dit.te.spoelen.
Giet vervolgens het reservoir leeg. Het
apparaat.is.weer.klaar.voor.gebruik.
Opmerking: Door het lter 34.te.spoelen,.is. tegelijk.ook.de.instelling.voor.de.indicatie.
van de ltervervanging geactiveerd.
Uitvoerige informatie over het waterlter vindt u in de bijgevoegde lterhandleiding.
Page 78
74
denl
Als.
FiLter vervangen.verschijnt,.of.na.
maximaal.2.maanden.is.de.werking.van.het.
lter 34 uitgeput. Het dient om hygiënische
redenen.en.opdat.het.apparaat.niet.zou. verkalken.(het.apparaat.kan.schade. oplopen).te.worden.vervangen.
Reservelters zijn in de handel (TZ70003)
of.via.de.klantenservice.(467873). verkrijgbaar. Wordt er geen nieuw lter 34. geplaatst,.draai.de.instelling.WaterFiLter. dan.op.nee.
Opmerking: Wordt het apparaat langere
tijd.niet.gebruikt.(bijv..vakantie),.dan.dient. het geplaatste lter 34.te.worden.gespoeld,. alvorens.het.apparaat.opnieuw.wordt.
gebruikt. Laat het apparaat daarvoor
gewoon.een.kop.warm.water.bereiden.
j 3.sec + >
contrast
Het contrast van het display 5.kan.tussen..
–20.en.+20.worden.ingesteld...
De.fabrieksinstelling.is.+0.
Stel.met.de.draaiknop.6.de.gewenste. waarde.in.
j 3.sec + >
FaBrieksinsteLLing
Het is mogelijk de eigen instellingen
ongedaan.te.maken.en.de. fabrieksinstellingen.weer.te.activeren.
Om.de.fabrieksinstelling.te.activeren,. drukt.u.op.de.toets.8.
start
.
Opmerking:.De.fabrieksinstellingen.in.het. apparaat.ook.handmatig.met.een.bepaalde.
toetsencombinatie worden hersteld. Het
apparaat.moet.hiervoor.compleet. uitgeschakeld.zijn.
Houd de toetsen 4.<.en.>.en.de.net- schakelaar.1.O /.I.tegelijk.ten.minste.5. seconden.ingedrukt..Druk.vervolgens.op. de.toets.8.
start
.en.de.fabrieksinstellingen.
zijn.weer.geactiveerd.
Kofezetten
met kofebonen
Deze.espresso-automaat.maalt.voor.elke.
bereiding verse kofe. Gebruik bij voorkeur
espresso-.of.bonenmelanges.voor. volautomatische.apparaten.gebruiken..Voor. een.optimale.kwaliteit.dienen.de.bonen.koel. en.afgesloten.te.worden.bewaard.of.te.
worden diepgevroren. De kofebonen
kunnen.ook.diepgevroren.worden.gemalen. Belangrijk:.Vul.het.waterreservoir.11.
dagelijks.met.vers.water..In.het. waterreservoir.11.dient.zich.altijd.voldoende. water.te.bevinden.voor.de.werking.van.het. apparaat.
Opmerking:.Verwarm.de.kopjes,.vooral. kleine.espressokopjes.met.een.dikke.wand,. voor.op.de.kopjeswarmer.19.
Met.een.eenvoudige.druk.op.een.toets.
kunnen verschillende kofedranken worden
bereid..
Kofedranken zonder melk
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Plaats.de.voorverwarmde.kop(pen).onder.
de kofe-uitloop 9..
Selecteer.met.de.draaiknop.6.de.
gewenste espresso of kofe.
Op.het.display.5.verschijnt.de.gekozen. drank.en.de.voor.deze.drank.ingestelde. sterkte.en.hoeveelheid.
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Page 79
75
denl
De.instellingen.kunnen.worden.veranderd. (zie.hoofdstuk.‘Bedieningselementen’).
Druk.op.de.toets.8.
start
.
De kofe wordt bereid en loopt vervolgens
in.de.kop(pen)..
Kofedranken met melk
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
● Steek het melkpijpje 10d.van.de.melk-
schuimer.10.diep.in.het.melkreservoir.33. Draai de kofe-uitloop 9.naar.rechts.tot. hij.hoorbaar.vastklikt. Plaats.een.voorverwarmd.kopje.of.glas. onder de kofe-uitloop 9.en.. melkschuimer.10. Kies.met.behulp.van.de.draaiknop.6.de. gewenste.macchiato.Å,.cappuccino.Æ,.
kofe met melk Ä.of.my.coffee.Ç.. Op.het.display.5.verschijnt.de.gekozen. drank.en.de.voor.deze.drank.ingestelde. sterkte.en.hoeveelheid..
caPPuccino Ë Í
À Á Ä Å Æ Ç
De.instellingen.kunnen.worden.veranderd. (zie.hoofdstuk.‘Bedieningselementen’).
Druk.op.de.toets.8.
start
..Eerst.wordt.de.
melk.in.het.kopje.of.glas.gepompt..Direct.
daarna wordt de kofe bereid, die
vervolgens.in.het.kopje.of.glas.loopt. Belangrijk:.Gedroogde.melkresten.zijn.
moeilijk.te.verwijderen..Reinig.de. melkschuimer.10.daarom.na.elk.gebruik. met.lauw.water.(zie.hoofdstuk.‘Melksysteem. reinigen’).
Kofezetten
met gemalen kofe
Met.deze.espressoautomaat.kan.ook.met.
gemalen kofe (geen oploskofe) kofe
worden.gezet.
Kofedranken zonder melk
Selecteer.met.de.draaiknop.6.À.of.Á.. Plaats.de.voorverwarmde.kop(pen).onder. de kofe-uitloop 9.. Open.de.poederlade.21.met.een.druk. Doe.er.maximaal.2.afgestreken. maatlepels.14 gemalen kofe in.
Let op! Doe geen hele bonen of oploskofe
in.de.poederlade!
Sluit.de.poederlade.21. Druk.op.de.toets.8.
start
.
De kofe wordt bereid en loopt vervolgens
in.de.kop(pen)..
Opmerking: Voor een volgende kop kofe
dient.deze.werkwijze.te.worden.herhaald..
Als binnen 90 seconden geen kofe wordt
genomen,.wordt.het.bereidingscomparti­ment.automatisch.leeggemaakt,.om.overla-
ding te voorkomen. Het apparaat spoelt.
Kofedranken met melk
Kies.met.behulp.van.de.draaiknop 6. kofe met melk Ä,.macchiato.Å,. cappuccino.Æ.of.my.coffee.Ç.. Steek.het.melkpijpje.10d.van.de.melk­schuimer.10.in.het.melkreservoir.33. Draai de kofe-uitloop 9.naar.rechts,.tot. hij.hoorbaar.vastklikt. Plaats.een.voorverwarmd.kopje.of.glas. onder de kofe-uitloop 9.en.. melkschuimer.10.. Open.de.poederlade.21.met.een.druk. Doe.er.maximaal.2.afgestreken. maatlepels.14 gemalen kofe in.
Page 80
76
denl
Let op! Doe geen hele bonen of oploskofe
in.de.poederlade!
Sluit.de.poederlade.21.
Druk.op.de.toets.8.
start
..Eerst.wordt.de.
melk.in.het.kopje.of.glas.gepompt..
Aansluitend wordt de kofe bereid, die
vervolgens.in.het.kopje.of.glas.loopt. Belangrijk:.Gedroogde.melkresten.zijn.
moeilijk.te.verwijderen..Reinig.de. melkschuimer.10.daarom.na.elk.gebruik. met.lauw.water.(zie.hoofdstuk.‘Melksysteem. reinigen’).
Opmerking: Voor een tweede kop kofe-
melkdrank.dient.deze.werkwijze.te.worden. herhaald..Als.binnen.90.seconden.geen.
kofe wordt genomen, wordt het
bereidingscompartiment.automatisch. leeggemaakt,.om.overlading.te.voorkomen..
Het apparaat spoelt.
Melkschuim en warme melk bereiden
! Risico op brandwonden
De.melkschuimer.10.wordt.heel.heet..Na. gebruik.eerst.laten.afkoelen.en.pas.daarna. aanraken.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Steek.het.melkpijpje.10d.van.de.
melkschuimer.10.diep.in.het..
melkreservoir.33..
Plaats.een.voorverwarmd.kopje.of.glas.
onder.de.uitloop.van.de.melkschuimer.10..
Kies.met.de.draaiknop.6.de.gewenste.
instelling.‘Melkschuim’.È.of..
‘Warme melk’
É
..
Druk.op.de.toets.8.
start
..Nu.stroomt.er. melkschuim.(ca..40.s.lang).of.warme. melk.(ca..60.s.lang).uit.de.uitloop.van.de. melkschuimer.10.. Door.nogmaals.op.de.toets.8.
start
.te. drukken,.kan.het.proces.vroegtijdig. worden.afgebroken.
Opmerking:.Tijdens.de.bereiding.van.
warme melk zijn soms uitende geluiden
hoorbaar..Die.zijn.eigen.aan.de.constructie. van.de.melkschuimer.10.
Opmerking: Voor.optimale.melkschuim. gebruikt.u.bij.voorkeur.koude.melk.met.een.
vetgehalte van 1,5%.
Belangrijk:.Gedroogde.melkresten.zijn. moeilijk.te.verwijderen..Reinig.de.melk­schuimer.10.daarom.na.elk.gebruik.met. lauw.water.(zie.hoofdstuk.‘Melksysteem. reinigen’).
Warm water nemen
! Risico op brandwonden
De.melkschuimer.10.wordt.heel.heet..Na. gebruik.eerst.laten.afkoelen.en.pas.daarna. aanraken.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Plaats.een.voorverwarmd.kopje.of.glas. onder.de.uitloop.van.de.melkschuimer.10.. Kies.met.behulp.van.de.draaiknop.6.de. gewenste.instelling.warm.water.Ê.. Druk.op.de.toets.8.
start
..Nu.stroomt.er. ca..40.s.lang.warm.water.uit.de.uitloop. van.de.melkschuimer.10. Door.nogmaals.op.de.toets.8.
start
.te. drukken,.kan.het.proces.vroegtijdig. worden.afgebroken.
Opmerking:.De.temperatuur.voor.warm. water.kan.worden.ingesteld.(zie.hoofdstuk. ‘Bedieningselementen.toets.°C’).
Page 81
77
denl
Onderhoud en dagelijkse reiniging
! Risico op elektrische schokken!
Trek vóór het reinigen de netstekker uit. Dompel het apparaat nooit in water. Gebruik geen stoomreiniger.
Veeg.de.buitenzijde.met.een.zachte,. vochtige.doek.af..Gebruik.geen. schurende.doeken.of.reinigingsmiddelen. Spoel.het.waterreservoir.11.en.de. zetgroep.24.alleen.met.water. Het slot van het opbergvak 26,.het. scherm.van.de.lekschalen.27.en.de. isolatiehuls.van.het.melkreservoir.33. mogen.slechts.voorzichtig.worden. schoongeveegd.met.een.vochtige.doek..
Niet in de vaatwasser plaatsen.
Verwijder de lekplaat kofe-uitloop 29 en. lekplaat.melkschuimer.30..Trek.de.
lekschaal van de kofe-uitloop 28.met.het. kofedikreservoir 31.naar.voren.uit,.maak.
de.onderdelen.leeg.en.reinig.ze..Deze onderdelen kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd.
Maatlepel.14,.aromadeksel.16.en.het. binnendeel.van.het.melkreservoir.33.met. de.hand.spoelen.of.in.de.vaatwasser. doen. Veeg.en.zuig.de.binnenkant.van.het. apparaat.(houders.van.de.schalen).uit.
Belangrijk:.De.lekschaal.28.dient.dagelijks. te.worden.leeggegoten.en.gereinigd,.om. schimmelvorming.te.voorkomen.
Opmerking:.Als.het.apparaat.met.de.toets. 2 a.in.koude.toestand.wordt.ingeschakeld.
of na het kofezetten in de a-modus.wordt. gezet,.spoelt.het.automatisch..Zo.reinigt.het. systeem.zichzelf.
Melksysteem reinigen
Reinig het melksysteem 10 na elk gebruik!
Het melksysteem 10.kan.automatisch. worden.voorgespoeld.
Selecteer.op.het.display.5.het.symbool.Ì. en.druk.op.de.toets.8.
start
.
gLas onder schuimer PLaat sen, a
anzuigPijPje in gLas steken
start
Plaats.een.leeg.glas.onder.het. melksysteem.10.en.steek.het.uiteinde. van.het.melkpijpje.10d.in.het.glas. Druk.op.toets.8.
start
. Het apparaat vult
het.glas.nu.automatisch.met.water.en. zuigt.dit.vervolgens.via.het.melkpijpje.10d. weer.op,.om.dat.te.spoelen..Na.ca..1.min. stopt.het.spoelproces.automatisch. Giet.nu.het.glas.leeg.en.reinig.het. melkpijpje.10d.
Daarnaast.dient.het.melksysteem. regelmatig.grondig.te.worden.gereinigd.(in. de.vaatwasser.of.met.de.hand).
Melksysteem 10 voor de reiniging demonteren:
Trek.het.melksysteem.10.recht.naar. voren.uit.het.apparaat. Demonteer.alle.onderdelen.(afb. C). Reinig.deze.met.een.sopje.en.een.zachte. borstel. Spoel.alle.onderdelen.met.helder.water.af. en.droog.ze.af. Zet.de.afzonderlijke.onderdelen.ineen.en. duw.de.melkschuimer.10.tot.aan.de. aanslag.in.het.apparaat.
Opmerking: Alle.onderdelen.van.de. melkschuimer.10.kunnen.ook.in.de. vaatwasser.worden.gereinigd.
Zetgroep reinigen (zie ook beknopte handleiding)
Aanvullend.bij.het.automatische.reinigings­programma.dient.de.maalunit.24.regelmatig. te.worden.verwijderd.en.gereinigd.
Schakel.het.apparaat.met.de.toets.2.a.in. de.‘spaarmodus’.
Page 82
78
denl
Schakel.het.met.de.netschakelaar.1.O / I volledig.uit..Er.brandt.geen.enkele.toets. meer. Schuif.de.deuropener.23.naar.rechts.en. open.de.deur.22.van.de.zetgroep.24. Schuif.de.rode.vergrendeling.24b.aan.de. zetgroep.24.helemaal.naar.links. Druk.op.de.rode.drukknop.24a, neem.de. zetgroep.24 aan.de.handvatten.(afb. E). vast.en.trek.hem.voorzichtig.uit.het. apparaat. Reinig.de.zetgroep.24.onder.stromend. water.
Belangrijk: Zonder.afwasmiddel.reinigen. en.niet.in.de.vaatwasser.plaatsen.
Veeg.het.apparaat.aan.de.binnenkant. schoon.met.een.vochtige.doek. Laat de zetgroep.24.en.de.binnenkant. van.het.apparaat.drogen. Plaats.de.zetgroep.24.tot.aan.de.aanslag. in.het.apparaat. Schuif.de.rode.vergrendeling.24b. helemaal.naar.rechts.en.sluit.de.deur.22.
Opberging toebehoren
De.espresso-automaat.heeft.speciale. vakken.om.accessoires.en.de.beknopte. handleiding.in.het.apparaat.op.te.bergen.
Om.de.maatlepel.14,.het.melkpijpje.10d. en.de.slang.10c.op.te.bergen,.verwijdert. u.het.waterreservoir.11.en.plaatst.u.de. onderdelen.in.de.voorgevormde. uitsparingen.13.
De.beknopte.handleiding.heeft.een.eigen. vak.aan.de.zetgroep.24.
Open.de.deur.22.van.de.zetgroep. Verwijder.de.rode.afsluiting.26.van.het. opbergvak.25.door.aan.de.lip.te.trekken. Berg.de.beknopte.handleiding.erin.op,. breng.de.afsluiting.26.weer.aan.en.sluit. de.deur.van.de.zetgroep.22.
Tips om energie te besparen
De.espresso-automaat.schakelt.na.een. uur.(fabrieksinstelling).automatisch.in.de. spaarmodus..In.de.‘spaarmodus’.verbruikt. het.apparaat.zeer.weinig.elektriciteit..De. vooringestelde.tijd.van.een.uur.kan. worden.gewijzigd.(zie.hoofdstuk.‘Menu­instellingen.onder.auto oFF na’)..
Wordt de espresso-automaat niet
gebruikt,.schakel.het.apparaat.dan.uit. met.de.netschakelaar.1 O / I aan.de. voorzijde.van.het.apparaat.
Onderbreek de kofe- of melkschuim-
bereiding.indien.mogelijk.niet..Een.
voortijdig stoppen van de kofe- of
melkschuimbereiding.leidt.tot.een. verhoogd.energieverbruik.en.tevens.tot. meer.restwater.in.de.lekschaal. Ontkalk.het.apparaat.regelmatig,.om. kalkafzettingen.te.voorkomen..Kalkresten. leiden.tot.een.hoger.energieverbruik.
Serviceprogramma’s
Opmerking:.Zie.ook.de.beknopte.
handleiding.in.het.opbergvak.25. Na.een.bepaalde.periode.verschijnt.op.het.
display.5.ofwel
ontkaLken, r
einigen.of..
caLcn‘cLean..
Dan.moet.het.apparaat.onverwijld.met.het. betreffende.programma.worden.gereinigd.of. ontkalkt..Indien.nodig.kunnen.beide. processen.worden.gecombineerd.met. behulp.van.de.functie.Calc‘n‘Clean.(zie. hoofdstuk.‘Calc‘n‘Clean’)..Als.het. serviceprogramma.niet.volgens.de. instructies.plaatsvindt,.kan.het.apparaat. worden.beschadigd.
Page 83
79
denl
Let op!
Wanneer u het serviceprogramma laat lopen, dient u altijd ontkalkings- en reinigingsmiddel volgens de handleiding te gebruiken. Onderbreek het serviceprogramma in geen geval! De vloeistoffen niet opdrinken! Gebruik nooit azijn, middelen op basis van azijn, citroenzuur of middelen op basis van citroenzuur! Doe in geen geval ontkalkingstabletten of andere ontkalkingsmiddelen in de poederlader 21! Gebruik voor het ontkalken en het reinigen uitsluitend de bijgeleverde tabletten. Deze werden speciaal voor deze espresso­automaten ontwikkeld.
Speciaal ontwikkelde en geschikte ontkalkings- en reinigingstabletten zijn in de handel of via de klantenservice verkrijgbaar.
Bestelnr. Handel Klantenservice
Reinigings-
tabletten
TZ60001 310575
Ontkalkings-
tabletten
TZ60002 310967
Belangrijk: Als er zich een waterlter 34.in. het.waterreservoir.11.bevindt,.dient.dit.in.elk. geval.te.worden.verwijderd,.voor.het. serviceprogramma.wordt.gestart.
Ontkalken
esPresso Ë Í
ontkaLken
i- knoP 3 sec indrukken
Tijdens.de.verschillende.ontkalkingsstappen. knippert.de.toets.8.
start
. De.cijfers.rechtsboven.geven.aan.hoever. het.proces.gevorderd.is.
Houd de toets j.7.minstens.3.s.ingedrukt.
ontkaLken start
Druk.op.de.toets.8.
start
,.het.display.5.
leidt.u.door.het.programma.
LekschaaL Legen L
ekschaaL PLa atsen
Lekschaal 28.leeggieten.en.weer. terugplaatsen.
0,5L- reservoir onder meLkschuimer
PLa atsen
start
Plaats.een.reservoir.met.een.inhoud.van. 0,5.liter.onder.de.melkschuimer.10. Druk.op.de.toets.8.
start
.
Opmerking: Is het waterlter 34. geactiveerd,.dan.verschijnt.de.instructie.om. het lter 34.te.verwijderen.en.nogmaals.op. de.toets.8.
start
.te.drukken..
WaterFiLter Wegnemen start
0,5 L Water + ontkaLker toevoegen
start
Giet.lauw.water.in.het.lege.waterreservoir. 11,.tot.aan.de.markering.‘0,5 l’.en.los. daarin.2.Siemens-ontkalkingstabletten. op. Druk.op.de.toets.8.
start
. Het ontkalkings-
programma.loopt.nu.gedurende.ca...
20.minuten.
ontkaLkingsProgr. LooPt
Page 84
80
denl
te Weinig ontkaLker o
ntkaLker BijvuLLen
Opmerking: Is.er.te.weinig.ontkalkingsop­lossing.in.het.waterreservoir.11,.dan.ver­schijnt.deze.instructie..Vul.de.ontkalkingop­lossing.bij.en.druk.opnieuw.op.de.toets.8.
start
.
Waterreservoir sPoeLen en vuLLen
start
Spoel.het.waterreservoir.11.en.vul.het.tot. de.markering.‘max’.met.vers.water. Druk.op.de.toets.8.
start
. Het
ontkalkingsprogramma.loopt.nu. gedurende.ca..1.minuut.en.spoelt.het. apparaat.
ontkaLkingsPr. LooPt L
ekschaaL Legen.
LekschaaL PLaat sen
Lekschaal 28.leeggieten.en.weer. terugplaatsen.
Het apparaat is ontkalkt en weer klaar voor
gebruik.
Reinigen
esPresso Ë Í
reinigen a.u.B.
i -knoP 3 sec indrukken
Tijdens.de.verschillende.reinigingsstappen. knippert.de.toets.8.
start
..De.cijfers. rechtsboven.geven.aan.hoever.het.proces. gevorderd.is.
Vul.het.waterreservoir.11.tot.‘max’. Houd de toets j.7.minstens.3.s.ingedrukt.
reinigen start
Druk.op.de.toets.8.
start
,.het.display.5.
leidt.u.door.het.programma.
LekschaaL Legen L
ekschaaL PLa atsen
Lekschaal 28.leeggieten.en.weer.
terugplaatsen. Het apparaat spoelt
tweemaal.
koFFie-uitLooP draaien
Draai de kofe-uitloop 9.naar.links,.tot.hij. hoorbaar.vastklikt.
reinigingsProgr. LooPt
PoederLade oPenen
Open.de.poederlade.21.met.een.druk.
siemens-reinigingstaBLet inLeggen en
Lade sLuiten
Leg een Siemens-reinigstablet in de lade
21.en.sluit.deze.
oP s tart drukken
Druk.op.de.toets.8.
start
. Het reinigings-
programma.loopt.nu.gedurende.ca..7. minuten.
Page 85
81
denl
reinigingsProgr. LooPt L
ekschaaL Legen
L
ekschaaL PLa atsen
Lekschaal 28.leeggieten.en.weer. terugplaatsen.
Het apparaat is gereinigd en weer klaar
voor.gebruik.
Calc‘n‘Clean
Calc‘n‘Clean combineert de functies voor.combineert.de.functies.voor. ontkalking.en.reiniging..Als.het.apparaat. ongeveer.op.hetzelfde.moment.beide. functies.vereist,.stelt.de.espresso-automaat. automatisch.dit.serviceprogramma.voor.
esPresso Ë Í
caLcn‘cLean
i- knoP 3 sec indrukken
Tijdens.de.verschillende.Calc‘n‘Clean-Calc‘n‘Clean-­stappen.knippert.de.toets.8.
start
..De.cijfers. rechtsboven.geven.aan.hoever.het.proces. gevorderd.is.
Houd de toets j.7.minstens.3.s.ingedrukt.
caLcn‘cLean start
Druk.op.de.toets.8.
start
,.het.display.5.
leidt.u.door.het.programma.
LekschaaL Legen L
ekschaaL PLa atsen
Lekschaal 28.leeggieten.en.weer. terugplaatsen. Draai de kofe-uitloop 9.naar.rechts,.tot. hij.hoorbaar.vastklikt. Plaats.een.reservoir.met.een.inhoud.van. ten.minste.1.liter.onder.de.. melkschuimer.10. Druk.op.de.toets.8.
start
. Het apparaat
spoelt.tweemaal.
reinigingsProgr. LooPt P
oederLade oPenen
Open.de.poederlade.21.met.een.druk.
siemens-reinigingstaBLet inLeggen en
Lade sLuiten
Leg een Siemens-reinigstablet in de lade
21.en.sluit.deze.
Opmerking: Is het waterlter 34.
geactiveerd,.dan.verschijnt.de.instructie.om. het lter 34.te.verwijderen.en.nogmaals.op. de.toets.8.
start
.te.drukken.
WaterFiLter Wegnemen start
0,5 L Water + ontkaLker toevoegen
start
Giet.lauw.water.in.het.lege.waterreservoir. 11,.tot.aan.de.markering.‘0,5 l’.en.los. daarin.2.Siemens-ontkalkingstabletten. op. Druk.op.de.toets.8.
start
. Het ontkalkings­programma.loopt.nu.gedurende.ca..20. minuten.
ontkaLkingsPr. LooPt
te Weinig ontkaLker o
ntkaLker BijvuLLen
Opmerking: Is.er.te.weinig.ontkalkingsop­lossing.in.het.waterreservoir.11,.dan.ver­schijnt.deze.instructie..Vul.de.ontkalkings­oplossing.bij.en.druk.opnieuw.op.de.toets.8.
start
.
Waterreservoir sPoeLen en vuLLen
start
Spoel.het.waterreservoir.11.en.vul.het.tot. de.markering.‘max’.met.vers.water. Druk.op.de.toets.8.
start
. Het ontkalkings­programma.loopt.nu.nog.gedurende.ca..1. minuut,.aansluitend.loopt.het.reinigings­programma.ca..7.minuten.en.spoelt.het. apparaat.
Page 86
82
denl
ontkaLkingsPr. LooPt reinigingsProgr. LooPt LekschaaL Legen L
ekschaaL PLa atsen
Lekschaal 28.leeggieten.en.weer. terugplaatsen.
Het apparaat is gereinigd en ontkalkt en
weer.klaar.voor.gebruik.
Belangrijk: Werd een van de service-
programma’s.bijv..door.een.stroomuitval. onderbroken,.ga.dan.als.volgt.te.werk:
Spoel.het.waterreservoir.11.en.vul.het.tot. de.markering.‘max’.met.vers.water. Druk.op.de.toets.8.
start
. Het reinigings­programma.loopt.nu.gedurende.ca..3. minuten.en.spoelt.het.apparaat.
reinigingsProgr. LooPt LekschaaL Legen L
ekschaaL PLa atsen
Lekschaal 28.leeggieten.en.weer. terugplaatsen.
Het apparaat is weer klaar voor gebruik.
Vorstbescherming
! .Om vorstschade bij het transport en
de opslag te voorkomen, dient het apparaat vooraf volledig te worden leeggemaakt.
Opmerking: Het apparaat moet gebruiks-
klaar.zijn,.het.waterreservoir.11.gevuld.
Plaats.een.grote,.smalle.kan.onder.de. melkschuimer.10. Selecteer.de.instelling.‘melkschuim’.È.,. start.het.apparaat.en.laat.het.ca..15.se­conden.stomen. Schakel.het.apparaat.met.de. netschakelaar.1 O / I uit. Het waterreservoir 11.en.de.lekschaal.28. leeggieten.
Toebehoren
Onderstaand.toebehoren.is.in.de.handel.of. bij.de.klantenservice.verkrijgbaar.
Bestelnr. Handel Klantenservice
Reinigings-.
tabletten
TZ60001 310575
Ontkalkings-
tabletten
TZ60002 310967
Waterfilter TZ70003 467873
Afval.A
Dit.apparaat.is.gemarkeerd.volgens.de. Europese.richtlijn.betreffende.afgedankte. elektrische.en.elektronische.apparatuur. (AEEA).2002/96/EG..Deze.richtlijn.bepaalt. het.kader.voor.de.terugname.en.verwerking. van.afgedankte.apparatuur,.dat.over.heel. Europa.wordt.toegepast.. Raadpleeg.uw.gespecialiseerde.handelaar. voor.de.geldende.voorschriften.inzake. afvalverwijdering.
Garantie
Voor.dit.apparaat.gelden.de.garantievoor­waarden.die.worden.uitgegeven.door.de. vertegenwoordiging.van.ons.bedrijf.in.het. land.van.aankoop..De.leverancier,.bij.wie.u. het.apparaat.heeft.gekocht,.geeft.u.hierover. graag.meer.informatie..Om.aanspraak.te. maken.op.de.garantie.heeft.u.altijd.uw. aankoopbewijs.nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Page 87
83
denl
Probleem Oorzaak Oplossing
Op.het.display.verschijnt..
Bonenreservoir vuLLen,.
hoewel.het.bonenreservoir.
15.gevuld.is,.of.het. maalwerk.maalt.geen. koffiebonen.
De.bonen.vallen.niet.in.het. maalwerk.(bonen.zijn.te. olieachtig).
Klop.zachtjes.tegen.het. bonenreservoir.15... Gebruik.eventueel.een. andere.koffiesoort... Maak.het.bonenreservoir.15. leeg.en.veeg.het.uit.met.een. droge.doek.
Er.kan.geen.warm.water. worden.genomen.
De.melkschuimer.10.of.de. houder.van.de. melkschuimer.10.is.vuil.
Reinig.de.melkschuimer.10. of.de.houder.van.de. melkschuimer.10.
Te.weinig.of.geen. melkschuim, of de.melkschuimer.10.zuigt. geen.melk.aan.
De.melkschuimer.10.of.de. houder.van.de. melkschuimer.10.is.vuil.
Reinig.de.melkschuimer.10. of.de.houder.van.de. melkschuimer.10.
Ongeschikte.melk. Gebruik.melk.met.een.
vetgehalte van 1,5%.
De.melkschuimer.10.is.niet. correct.gemonteerd.
Monteer.de.melkschuimer.
10.correct.
De kofe loopt slechts
druppelsgewijs.of.er.loopt.
helemaal geen kofe meer.
De.maalgraad.is.te.fijn..De. gemalen.koffie.is.te.fijn.
Stel.de.maalgraad.grover.in.. Gebruik.grover.gemalen. koffie.
Het apparaat is sterk
verkalkt.
Ontkalk.het.apparaat.
De.koffie.heeft.geen. ‘crema’.
Ongeschikte.koffiesoort. Gebruik.een.andere.
koffiesoort. De.bonen.niet.meer.vers. Gebruik.verse.bonen. De.maalgraad.is.niet.op.de.
koffiebonen.afgestemd.
Stel.de.maalgraad.fijn.in.
De.koffie.is.te.‘zuur’. De.maalgraad.is.te.
grof. ingesteld.of.de.gemalen. koffie.is.te.grof.
Stel.de.maalgraad.fijner.in. of.gebruik.fijner.gemalen. koffie.
Ongeschikte.koffiesoort. Gebruik.een.donkerder.
gebrande.soort.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline!
Eenvoudige problemen zelf oplossen
Page 88
84
denl
Probleem Oorzaak Oplossing
De.koffie.is.te.‘bitter’. De.maalgraad.is.te.grof.
ingesteld.of.de.gemalen. koffie.is.te.grof.
Stel.de.maalgraad.grover.in. of.gebruik.grover.gemalen. koffie.
Ongeschikte.koffiesoort. Gebruik.een.andere.
koffiesoort.
Op.het.display.verschijnt.
storing
BeL de hotLine a.u.B.
In.het.apparaat.is.een. storing.opgetreden.
Bel.de.hotline.op.
Het waterfilter 34.blijft.niet. vastzitten.in.het. waterreservoir.11.
Het waterfilter 34.is.niet. vastgeklikt.
Het waterfilter 34.in.het. reservoir.drukken,.tot.het. voelbaar.vastklikt.
Het koffiedik is niet compact
en.te.nat.
De.maalgraad.is.te.fijn.of.te. grof.ingesteld.of.er.wordt.te. weinig.gemalen.koffie. gebruikt.
Stel.de.maalgraad.grover.of. fijner.in,.of.gebruik.2. afgestreken.maatlepels. gemalen.koffie.
Op.het.display.verschijnt.
zetgroeP controLeren
a.u.B.
Verontreinigde.zetgroep. Zetgroep.reinigen. Te.veel.gemalen.koffie.in.de.
zetgroep.
Zetgroep.reinigen..(Gebruik. maximaal.2.afgestreken. maatlepels.gemalen.koffie).
Sterk.wisselende.koffie-.of. melkschuimkwaliteit..
Het apparaat is verkalkt. Het apparaat volgens de
handleiding.met.twee.ont­kalkingstabletten.ontkalken.
Lekwater op binnenzijde
apparaatbodem.bij. verwijderde.lekschaal.
Lekschaal te vroeg
verwijderd.
Lekschaal pas enkele
seconden.na.de.laatste. drankbereiding.wegnemen.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline!
Eenvoudige problemen zelf oplossen
Page 89
85
ru
Указания по технике безопасности
Внимательно ознакомьтесь с ин­струкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Данная полностью автоматическая кофе-машина эспрессо предназначена
для бытового использования и рас-
считана на соответствующую
производительность; она не предна­значена для промышленного примене-
ния.
! Опасность поражения током!
При подключении прибора и при работе соблюдать данные, приведенные на типовой табличке. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Пользоваться прибором только внутри помещений при комнатной температуре. Не допускается пользование прибором лицами (включая детей) с пониженным уровнем физического, психического или
умственного развития или недостаточны-
ми опытом и знаниями, за исключением
случаев, в которых пользование прибо-
ром производится под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или
данные лица получили от него соответс-
твующие инструкции. Хранить прибор в недоступном для детей месте. Следить за тем, чтобы дети не использовали прибор как игрушку.
В случае сбоя в работе немедленно из-
влечь из розетки вилку сетевого кабеля. Для предотвращения опасных ситуаций ремонт прибора (например, замена поврежденного сетевого кабеля) может выполняться только нашей сервисной службой. Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Не суйте руки в кофемолку.
Содержание
Обзор. .....................................................107
Перед первым использованием...........108
Элементы управления. ..........................109
− Сетевой выключатель O./.I. ...............109
− Кнопка
a.............................................109
− Поворотный переключатель. .............109
− Кнопки выбора
< и >. .......................109
− Дисплей. ..............................................110
− Кнопка
start
. ........................................112
− Кнопка
°C
. ............................................112
− Кнопка
j Настройки............................113
− Установка степени помола................113
− Подогрев чашек. .................................113
Установки меню.....................................114
− Язык. ....................................................114
− Жесткость воды. .................................114
− Декальцинация. ..................................114
− Очистка...............................................114
.Calc‘n‘Clean. ........................................114
− Показать время..................................115
− Формат времени. ................................115
− Установить часы. ................................115
− Подогр.чашек вкл (только TK76F09).115
− Подогр. выкл. ......................................115
− Автооткл. через. ..................................115
− Фильтр воды. .......................................115
− Контраст. .............................................116
− Фабр. настройки.................................116
Приготовление кофейных напитков из
кофейных зерен. ....................................116
Приготовление кофейных напитков из
молотого кофе. .......................................117
Приготовление молочной пены и .
теплого молока......................................118
Приготовление горячей воды. ...............119
Уход и ежедневная очистка..................119
Хранение принадлежностей. ................120
Советы по экономии энергии. ...............121
Сервисные программы. .........................121
− Удаление накипи. ...............................122
−.Очистка...............................................123
.Calc‘n‘Clean. ........................................123
Защита от замерзания .........................125
Утилизация/Принадлежности. ..............125
Условия гарантийного обслуживания. ..125 Самостоятельное устранение .
небольших проблем..............................126
Page 90
86
ru
! Опасность ожога горячей
жидкостью!
Насадка для приготовления молочной
пены / горячей воды 10 сильно на­гревается. После использования дож-
даться охлаждения, только после этого прикасаться.
Уважаемые любители кофе!
Поздравляем Вас с покупкой этой полно­стью автоматической кофе-машины эс-
прессо фирмы Siemens.
В данной инструкции по эксплуатации описываются различные модели, отличающиеся по оснащению. Просьба также учитывать прилагаемую краткую инструкцию. Ее можно хранить в специальном отсеке
25 до дальнейшего использования.
Обзор
Рисунки A, B, C, D и E
. 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка a. 3 Кнопка
°C
(температура / защита от
детей)
4 Кнопки выбора <.> 5 Дисплей.
. .a) Строка статуса . .b) Строка выбора . .c) Строка навигации . 6 Поворотный переключатель для
установок на дисплее
7 Кнопка j (меню информации)
. 8 Кнопка
start
(напитки / программа)
. 9 Устройство разлива кофе
регулируемое по высоте, поворотное
.10 Насадка для приготовления молочной
пены, регулируемая по высоте
(молоко / горячая вода).
a) Верхняя часть. b) Нижняя часть. c) Гибкая трубка.
d) Трубка для молока 11 Съемная емкость для воды 12 Крышка емкости для воды 13 Отсеки для хранения (ложка для
молотого кофе, насадка для
приготовления молочной пены)
.14 Мерная ложка для молотого кофе
(приспособление для установки
фильтра для воды)
.15 Емкость для кофейных зерен
.16 Крышка, сохраняющая аромат .17 Поворотный регулятор степени
помола
.18 Круговая подсветка 19 Подогрев чашек 20 Кнопка включения подогрева чашек, с
подсветкой
21 Выдвижной отсек для молотого кофе
(молотый кофе / таблетка для очистки)
22 Дверца блока заваривания 23 Кнопка для открывания дверцы 24 Блок заваривания.
a) Нажимная клавиша. b) Фиксатор
25 Отсек для хранения краткой
инструкции
26 Крышка отсека для хранения 27 Заслонка поддонов для капель 28 Поддон для капель под устройством
разлива кофе
29 Решетка-подставка под устройством
разлива кофе
30 Решетка-подставка под насадкой для
приготовления молочной пены
31 Емкость для кофейной гущи 32 Отсек для хранения кабеля 33 Емкость для молока (изолированная) 34 Фильтр для воды
Page 91
87
ru
Перед первым использованием
Общие сведения
В соответствующие емкости заливать только чистую, не газированную воду; рекомендуется засыпать специальные смеси кофейных зерен, предназна­ченные для кофеварок эспрессо и полностью автоматических кофе-машин эспрессо. Не использовать кофейные зерна, покрытые глазурью, карамелью или обработанные другими сахаросодержащими добавками - они засоряют блок заваривания. В этом приборе можно устанавливать жесткость воды. На заводе установлена степень жесткости воды 4. Жесткость используемой воды определить с по­мощью прилагаемой индикаторной полоски. Если по результатам теста степень жесткости отличается от 4, после включения запрограммировать прибор соответствующим образом (см. раздел
“Установки меню. Жесткость воды”).
Начало работы с прибором
Установить полностью автоматическую кофе-машину эспрессо на ровную поверхность, достаточно прочную для веса прибора.
К сведению: Прибор имеет на нижней стороне четыре ролика, его можно смещать в сторону по дугообразной траектории для облегчения процесса эксплуатации и размещения.
Сетевой кабель вытянуть из отсека 32,.
вставить штекер в розетку. Необходимую длину можно отре­гулировать, убирая кабель вверх или вытягивая его вниз. Для этого прибор задней стороной поставить, например, к кромке стола и вытянуть кабель вниз, или задвинуть вверх.
Поднять крышку емкости для воды 12.
Снять емкость для воды 11, промыть
ее и заполнить свежей, холодной водой. Уровень заполнения не должен
превышать отметку “max”.(макс.). Ровно установить емкость для воды 11.
и, надавив на нее, вставить до упора.
Закрыть крышку емкости для воды 12.
Заполнить кофейными зернами
емкость для зерен 15. Нажать сетевой выключатель.1 O / I,. загорится кнопка 8.
start
, и на дисплее 5.
появится список языков.
Кнопками выбора 4.< и > выбрать
необходимый язык, на котором будут появляться дальнейшие сообщения на
дисплее. .
. . . . . . . . .
Language engLish
start Pycckий nederLands
Выбранный язык выделяется рамкой.
Можно выбрать один из следующих
языков:.
engLish
P
ycckий
n
ederLands
F
rançais
i
taLiano
s
venska
e
sPañoL
P
oLski
Page 92
88
ru
Нажать кнопку 8.
start
, выбранный язык
сохраняется в памяти, загорается
кнопка 2.a. Нажать кнопку 2.a, на дисплее 5.
появится логотип торговой марки. Прибор производит нагрев и промывку;
из устройства разлива кофе 9 вытекает
небольшое количество воды. Когда на
дисплее 5 появятся символы для
выбора режима приготовления, прибор готов к работе.
Эспрессо Ë Í
 à À Á Ä Å
К сведению: На заводе запрограммиро­ваны стандартные настройки, обеспечи-
вающие оптимальный режим работы
полностью автоматической кофе-маши­ны эспрессо. Спустя 1 час прибор авто­матически переключается в “экономич-
ный режим” (см. раздел “Установки меню.
Автооткл. через”)
Совет: При первом использовании при-
бора или после длительного перерыва в работе аромат кофе в первой чашке не раскрывается в полной мере.
Если полностью автоматическая кофе­машина эспрессо не использовалась ранее, Вы начнете получать стабильную пену необходимой толщины только после приготовления нескольких чашек кофе.
Элементы управления
Сетевой выключатель O / I
Сетевой выключатель 1.O / I служит для
переключения прибора в “экономичный режим” или его полного отключения. В “экономичном режиме” светится только
кнопка 2.a.
Важно:.Отключать прибор при помо- щи сетевого выключателя 1 только тогда, когда он находится в “эконо-
мичном режиме”, чтобы выполнялась автоматическая промывка.
Кнопка.a
Кнопкой 2.a.прибор включается (готов к
работе) или возвращается в “экономичный режим”.
Кнопка 2.a мигает, пока прибор
производит промывку. Промывка прибора не производится, если:
в момент включения прибор еще горячий. перед переключением в “экономичный режим” кофе не готовился.
Прибор готов к работе, если на дисплее
5 светятся символы для выбора напитков и кнопка 8.
start
.
Поворотный переключатель
Поворотом переключателя 6 влево или
вправо можно перемещаться по пунктам
на дисплее 5 или изменять значения
параметров в меню.
Кнопки выбора < и >
Нажимая на кнопки выбора 4.< и >,.
можно переходить на верхние и нижние
уровни меню (строка навигации 5c).
Page 93
89
ru
Дисплей
На дисплее 5 при помощи символов
показываются: возможности выбора, крепость и количество кофе, а также текстовая информация о настройках, текущих процессах и сообщениях. Поворотным
переключателем 6 и кнопками выбора 4.
можно выполнять настройки. Выбранная настройка выделяется рамкой.
Эспрессо ËË Í
 à À Á Ä Å
В строке статуса 5a на дисплее показы­вается название напитка, а для кофей-
ных напитков также установка крепости,
например, 55, и количества, например,
. На строке выбора 5b показываются
символы для выбора напитка.
Стрелки в строке навигации 5c показыва-
ют, в каком направлении есть еще уровни меню.
Сообщения на дисплее
На дисплее 5 появляются различные
сообщения.
Информация:
контейнер для воды почти пуст отсек для зёрен почти пуст подоЖдите
Указания к действию:
зАполнить контейнер для воды устАн. конт-р для воды пров. конт-р для воды
устАновить поддон для к Апель опустошить поддон для кАпель
зАполнить отсек
для кофейных зерен
повернуть блок подАчи кофе устАновить устройство
вспенивАния молокА
устАн. зАвАрочный блок зАкрыть дверцу проверить зАвАрочный блок добАвить порошок зАкрыть лоток
зАменить фильтр провести декАльцинАцию необходимА чисткА зАпустить caLcn‘cLean
темперАтурА ниЖе нормы п
одоЖдите
высокое или
низкое нАпряЖение
5a
c
Page 94
90
ru
my coFFee ËË Í
Á Ä Å Æ Ç È
my coFFee Ë Í
5 55 555
my coFFee Ë Í
Ð Ò
my coFFee Ë Í
Эспрессо молоко 40%
Возможности выбора
Â
.2 x Эспрессо.
Ã
.2 x кофе
À
.Эспрессо. Á.кофе
Ä.кофе с
Å
. мАккиАто
молоком
Æ
.кАпучино.
Ç
my coFFee
È
.молочнАя
É
теплое
пенА молоко
ÊорячА я водА. Ì быстр.
промывкА молочн.
системы
Крепость кофе (только для
кофейных напитков)
5 5 5 5 5 5
Слабый Нормальный Крепкий
Количество (только для кофейных
напитков)
� Ð Ò
малое среднее большое
Кроме крепости и количества кофе
для собственного рецепта .
my coFFee.Ç можно выбирать
пропорции для смешивания эспрессо и молока: Установку можно менять с шагом 20%, вращая поворотный
переключатель 6.
Page 95
91
ru
Кнопка
start
При нажатии на кнопку 8.
start
начинается процесс приготовления или выполняется сервисная программа.
Повторным нажатием кнопки 8.
start
во время приготовления напитка можно досрочно остановить процесс.
Кнопка
°C
Кнопкой 3 °C можно устанавливать тем-
пературу для кофе и воды (коротким
нажатием), а также включать или выклю­чать защиту от детей (удерживать нажа-
той мин. 3 секунды).
Установка температуры:
Один раз нажать на кнопку 3.
°C
и
выполнить настройки кнопками 4.
< и >.
и поворотным переключателем 6.
темперАтурА кофе
ГорячАя водА
нормАльн.
темперАтурА кофе
ГорячАя водА
<90°c
Сохранить настройки повторным
нажатием кнопки 3.
°C
и вернуться к пункту выбора напитка. Данные нас­тройки автоматически вступают в силу для всех способов приготовления.
Защита от детей
Чтобы предотвратить травмы и ожоги у детей, прибор можно заблокировать.
● Кнопку 3
°C
удерживать нажатой
минимум 3 секунды, на дисплее 5.
появится ключик: защита от детей активирована.
Теперь работа с прибором невозможна,
подогрев чашек 19 отключен.
Эспрессо Ë Í
● Для отключения защиты от детей
кнопку 3.
°C
удерживать нажатой
минимум 3 секунды: ключик на дисплее
5 снова исчезнет.
Page 96
92
ru
Кнопка j Настройки
Кнопкой 7.
j можно запрашивать
информацию (короткое нажатие) и выполнять настройки (удерживать
нажатой минимум 3 с).
Запрос информации
В меню информации можно просмотреть следующие данные: – какое количество напитка было
приготовлено с момента начала эксплуатации прибора
– когда необходимы ближайшие
сервисные работы.
● Один раз коротко нажать на кнопку 7.
j,.
переходить к пунктам меню кнопками 4.
< и >.
инфо-меню
декА льц.: xxx чАшек очисткА: xxx чАшек не устАновлен фи льтр
зАменА фи льтрА: xxx чш. *
инфо-меню
кол-во кофе xx молочные нАпитки xx объем Горяч. воды
* появляется только при активном
фильтре.
При повторном коротком нажатии кнопки
7.j происходит возврат к выбору напитка.
После 10 секунд бездействия прибор автоматически возвращается в режим выбора напитка.
Выполнение настроек
(см. главу “Установки меню”)
Установка степени помола
Поворотным регулятором степени помо­ла 17 можно установить необходимую
степень помола кофе.
Внимание
Степень помола регулировать только
при работающей кофемолке! В про-
тивном случае возможно повреждение прибора.
● При работающей кофемолке поворот-
ным регулятором 17 отрегулировать помол кофе в диапазоне от тонкого • • •.
до более грубого ● ● ●.
К сведению: Действие новой настройки будет заметно только начиная со второй чашки кофе.
Совет: Для темных обжаренных зернах устанавливайте более мелкий помол, для светлых обжаренных зернах более грубый помол.
Подогрев чашек
! Внимание: устройство подогрева
чашек 19 сильно нагревается!
Полностью автоматическая кофе­машина эспрессо имеет функцию
подогрева чашек 19, которую можно
вручную включать или отключать кнопкой
20. Если подогрев чашек 19 включен, кнопка 20 светится.
Совет: Для оптимального подогрева чашек ставьте их дном на поверхность
для подогрева 19.
Только TK76F09
Устройство подогрева чашек 19 также можно запрограммировать предвари-
тельно (см. раздел “Установки меню
подоГр. чАшек вкл”)..
Page 97
93
ru
Установки меню
● Кнопку 7.j удерживать нажатой
минимум 3 секунды. Появятся различные возможности для настройки.
нАстройки язык Pусский
Жесткость воды декА льцинАция
Все последующие настройки в данной инструкции по эксплуатации отмечаются значком
j 3 сек + >
, за которым
следует подробное описание.
Кнопками 4.< и > можно выбирать
различные возможности для настройки.
нАстройки Жесткость воды декАльцинАция
start
очистк А
Указание: Выполненные изменения сохраняются автоматически. Дополнительных действий не требуется.
j 3 сек + >
язык.
● Вращая поворотный переключатель 6,.
можно выбрать необходимый язык.
j 3 сек + >
Жесткость воды
● Вращая поворотный переключатель 6,.
можно выбрать необходимую
жесткость воды – 1,2,3 и 4.
К сведению: Правильная установка жесткости воды важна для обеспечения своевременного напоминания о необходимости удаления накипи. Предварительно установлена степень
жесткости воды 4.
Жесткость воды можно определить при помощи прилагаемой индикаторной полоски или узнать ее в местной водоснабжающей организации.
● Индикаторную полоску ненадолго опустить в воду и спустя примерно 1 минуту посмотреть результат.
Сте­пень
Градусы жесткости воды
Нем. (°dH) Франц. (°fH)
1 2 3 4
1-7
8-14 15-21 22-30
1-13 14-25 26-38 39-54
j 3 сек + >
декА льцинАция
● Если необходима декальцинация
(удаление накипи), нажать кнопку 8.
start
и выполнить программу по удалению накипи (см. раздел “Удаление накипи”).
j 3 сек + >
очисткА
● Если необходима очистка прибора,
нажать кнопку 8.
start
и выполнить программу по очистке (см. раздел “Очистка”).
j 3 сек + >
caLcn‘cLean
● Если одновременно необходимы декальцинация (удаление накипи) и
очистка прибора, нажать кнопку 8.
start
.
и выполнить программу Calc‘n‘Clean (см. раздел “Calc‘n‘Clean”).
Page 98
94
ru
j 3 сек + >
покАзАть время
Здесь можно установить, чтобы в
“экономичном режиме” на дисплее 5.
показывалось время суток.
● Вращая поворотный переключатель 6,.
можно включить = дА или отключить =
нет отображение времени.
К сведению: Время суток необходимо предварительно установить в пункте
устАновить чАсы”.
j 3 сек + >
ф
ормАт времени
В режиме выбора формата времени
поворотным регулятором 6 можно установить формат времени 12- или
24-часовой.
j 3 сек + >
устАновить чАсы
● Вращая поворотный переключатель 6,. можно установить текущее время су­ток, например, 08:25. Значение, кото-
рое можно изменять, подсвечивается,
подсветка часов и минут автоматичес-
ки меняется.
Только TK76F09
(программируемый подогрев чашек)
j 3 сек + >
подоГр. чАшек вкл
Эта дополнительная функция автомати­чески включает подогрев чашек 19 в за-
данное программой время. Независимо
от того, находится ли прибор в “эконо-
мичном режиме” или готов к работе.
К сведению: Время суток необходимо предварительно установить в пункте
устАновить чАсы”.
Поворотным переключателем 6.
установить необходимое время. При выборе откл. функция отключается.
j 3 сек + >
подоГр. выкл
Здесь можно установить время для авто­матического отключения подогрева ча­шек 19 после включения. Можно устано-
вить время от 5 минут до 8 часов.
j 3 сек + >
Автооткл. через
Вращая поворотный переключатель 6,.
можно задать промежуток времени после последнего приготовления, когда
прибор будет автоматически переклю-
чаться в “экономичный режим”. Можно установить время от 5 минут до 8 часов.
j 3 сек + >
ф
ильтр воды
Каждый раз при установке в емкость для
воды нового фильтра 34 необходима его
промывка.
Для этого с помощью мерной ложки
для кофе 14 установить фильтр для
воды 34 в емкость 11, крепко нажав на
него. Емкость заполнить водой до
отметки max”..
Вращая поворотный переключатель 6,.
выбрать start и нажать кнопку 8.
start
.
устАновить ёмкость 0,5 л под
вспенивАтель молокА
start
Установить емкость объемом 0,5 л под
насадку для приготовления молочной
пены 10.
Нажать кнопку 8.
start
. Вода проходит
через фильтр 34, промывая его.
После этого опорожнить емкость.
Прибор снова готов к работе.
К сведению: При промывке фильтра для
воды 34 одновременно была
активирована настройка для индикации времени для замены фильтра.
Page 99
95
ru
Подробную информацию о фильтре для воды см. в прилагаемом руководстве по фильтру.
После указания на дисплее
зАменить
фи льтр или макс. через 2 месяца резерв
фильтра для воды 34 выработан. Замена
необходима по соображениям гигиены и с целью предотвращения образования известковых отложений (возможны повреждения прибора).
Сменные фильтры можно приобрести через торговую сеть (TZ70003) или
сервисную службу (467873).. Если новый фильтр для воды 34 не устанавливается, для позиции фи льтр
воды задать нет.
К сведению: Если прибором длительное время не пользуются (например, в отпуске), перед использованием прибора следует промыть уже установленный
фильтр для воды 34, для этого нужно
просто приготовить чашку горячей воды.
j 3 сек + >
контрАст
Контраст дисплея 5 можно регулировать от -20 до +20, заводская настройка соответствует +0.
Поворотным переключателем 6.
установить необходимое значение.
j 3 сек + >
фАбр. нАстройки
Собственные настройки можно удалить и снова активировать заводские настройки.
Для активизации заводских настроек
нажать кнопку 8.
start
.
К сведению: В любое время нажатием комбинации кнопок можно вернуть заводские настройки. Прибор должен быть полностью отключен.
Кнопки 4.< и > и сетевой выключатель
1.O./.I удерживать нажатыми не менее 5 секунд. Нажать кнопку 8.
start,
.
заводские настройки вновь активны.
Приготовление кофейных напитков из кофейных зерен
Данная полностью автоматическая кофе-
машина эспрессо производит помол све­жего кофе отдельно для каждого завари­вания. Рекомендуется использовать спе­циальные смеси кофейных зерен, пред-
назначенные для кофеварок эспрессо и полностью автоматических кофе-машин эспрессо. Для достижения оптимального
качества зерна следует хранить в про­хладном месте, в плотно закрытой упа­ковке или использовать глубокую замо­розку. Размалывать можно и заморожен-
ные кофейные зерна.
Важно: В емкость для воды 11 еже-
дневно заливать свежую воду. В емкости
для воды 11 постоянно должно быть
количество воды, достаточное для работы прибора.
Совет: Чашку (чашки), особенно маленькие толстостенные чашки для эспрессо, предварительно подогревать
на подставке для чашек 19.
Простым нажатием кнопки можно готовить различные кофейные напитки.
Приготовление напитков без молока
Прибор должен быть готов к работе.
Под устройство разлива кофе 9.
поставить предварительно подогретую
чашку (чашки).
Поворотным переключателем 6.
выбрать необходимый тип эспрессо
или кофе.
На дисплее 5 показывается выбранный
напиток, а также установки крепости и количества кофе для данного напитка.
Page 100
96
ru
Эспрессо Ë Í
 à À Á Ä Å
Настройки можно менять (см. раздел
“Элементы управления”).
Нажать кнопку 8.
start
.
Кофе заваривается и затем наливается в чашку (чашки).
Приготовление напитков с молоком
Прибор должен быть готов к работе.
● Погрузить глубоко в емкость для
молока 33 трубку для молока 10d.
насадки для приготовления молочной
пены 10. Устройство разлива кофе 9 отвести
вправо, чтобы был слышен щелчок при фиксации. Предварительно подогретую чашку или
стакан поставить под устройство раз­лива кофе 9 и насадку для приготовле­ния молочной пены 10.
Выбрать маккиато
Å
, капучино Æ, кофе
с молоком Ä или “My coffee”.Ç,. вращая поворотный переключатель 6.
На дисплее 5 показывается выбранный
напиток, а также установки крепости и количества кофе для данного напитка.
кАпучино Ë Í
À Á Ä Å Æ Ç
Настройки можно менять (см. раздел
“Элементы управления”).
Нажать кнопку 8.
start
..
Сначала в чашку или стакан подается молоко. После этого заваривается кофе, который наливается в чашку или стакан.
Важно: Засохшие остатки молока удаляются с трудом, поэтому после каждого использования промывать насадку для приготовления молочной пены 10 теплой водой (см. раздел “Очистка устройства приготовления
молочной пены”).
Приготовление кофейных напитков из молотого кофе
Данная полностью автоматическая кофе­машина эспрессо может работать с молотым (но не растворимым) кофе.
Приготовление напитков без молока
Поворотным переключателем 6.
установить À или Á.
Под устройство разлива кофе 9.
поставить предварительно подогретую
чашку (чашки).
Открыть выдвижной отсек для
молотого кофе 21, нажав на него.
Засыпать не более двух мерных ложек
14 молотого кофе (без “горки”).
Внимание: Не засыпать немолотые зерна или растворимый кофе.
Закрыть выдвижной отсек для
молотого кофе 21.
Нажать кнопку 8.
start
.
Кофе заваривается и затем наливается в чашку (чашки).
Указание: Для приготовления еще одной чашки кофе повторить процесс. Если в течение 90 секунд кофе не приготовляется, камера заваривания автоматически опорожняется во избежание переполнения. Проводится промывка прибора.
Loading...