SIEMENS CENTRA ACTIVE User Manual

Page 1
CENTRA™ Active
Guide d’utilisation
Page 2
1
Introduction
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir choisi Siemens et l’efficacité des aides auditives du 1er fabricant mondial. Avec nos produits et les réglages de votre audioprothésiste, vous allez redécouvrir et apprécier les sons de la vie et les conversations avec votre famille et vos amis.
Ce manuel, en complément des conseils de votre audiopro­thésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement de votre nouvelle aide auditive.
Il faudra, bien sûr, comme pour toute nouveauté, d’abord vous habituer à votre appareil. L’utilisation de votre aide auditive exige une période d’adaptation, de réglage et de patience. Cette période d’adaptation varie en fonction de votre perte auditive ou du fait que vous soyez, ou non, déjà utilisateur d’aides auditives. De même que l’audition ne se perd pas intégralement du jour au lendemain, un certain temps peut être nécessaire pour vous habituer aux sons que transmet votre appareil auditif. Un tout petit peu de patience pour une grande récompense : retrouver le plaisir d’entendre.
Plus de 80 % des individus malentendants ont une perte auditive aux deux oreilles. Des études montrent que même lorsque la perte est plus importante sur une oreille, la majorité des personnes ayant une perte auditive aux deux oreilles retirent plus de bénéfice en portant deux appareils.
Sachez que vos aides auditives ont été spécialement choi­sies et ajustées avec grande précision à vos besoins auditifs. Un entretien régulier et une manipulation correcte vous garantiront une performance optimale de votre système auditif CENTRA™ Active.
2
Page 3
Sommaire
Votre aide auditive CENTRA™ Active 4
3
Mise en place et retrait de votre
4
CENTRA™ Active 5
Mise en marche et arrêt de votre
5
CENTRA™ Active 6
Pile standard et accumulateur rechargeable 7
6
Utilisation du chargeur 10
7
Utilisation des dômes 14
8
Utilisation de la protection microphonique 16
9
Remplacement de l’écouteur 17
10
e2e™ et ePocket™ 18
11
2
Entretien et nettoyage de votre
12
CENTRA™ Active 20
Informations importantes 21
13
Quelques problèmes et solutions 22
14
3
Page 4
3
AVotre aide auditive CENTRA™ Active
1
3
2
1
2
6
IMPORTANT :
Portez toujours l’écouteur avec le dôme. Assurez-vous que le dôme est correctement fixé
à l’écouteur.
Dans le cas où le dôme se détache et reste dans
le conduit auditif, faites-le enlever par un médecin.
Remplacez le dôme s’il est endommagé. Insérez l’écouteur avec le dôme doucement dans
l’oreille. Ne l’insérez pas trop profondément.
Utilisez l’écouteur et le dôme en suivant scrupuleusement les conseils de votre audioprothésiste et les indications contenues dans ce manuel.
Votre audioprothésiste pourra vous proposer plusieurs longueurs de câbles écouteurs et plusieurs tailles de dômes adaptées à votre oreille.
4
4
1 Écouteur 2 Dôme 3 Protège-micros 4 Contacteur de charge 5 Tiroir pile 6 C-Guard
5
Page 5
AMise en place et retrait de votre CENTRA™ e2e Active
Tenez la partie écouteur (l’écouteur avec le dôme) entre le pouce et l’index et insérez-les doucement dans le conduit auditif. Vous pouvez vous aider en tirant légèrement le pavillon de l’oreille vers le haut et vers l’arrière.
Placez votre aide auditive derrière l’oreille et allumez-la en fermant le tiroir pile (si ce n'est pas déjà fait).
4
Pour enlever votre aide auditive, prenez la partie écouteur entre le pouce et l’index et tirer doucement.
IMPORTANT : N’utilisez pas de lubrifiant pour faciliter l’insertion de la partie écouteur, il pourrait boucher la sortie du son.
5
Page 6
5
Mise en marche et arrêt de votre CENTRA™ e2e Active
Pour l'allumer
Fermez complètement le tiroir pile.
Pour l'éteindre
Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
OFFON
Mise en route retardée
Votre CENTRA™ e2e Active est équipé d’un système de retard à la mise en route, qui peut être activé par votre audioprothésiste. Ce dispositif retarde automatique­ment de 12 secondes la sortie du son lors de la mise en marche, afin que vous puissiez insérer l’aide auditive sans entendre de sifflements désagréables. Le chargeur CENTRA™ Active (en option) effectue uneCENTRA™ Active (en option) effectue une marche/arrêt automatique de votre aide auditive.
6
Page 7
Pile standard et accumulateur
Mise en place et remplacement de la pile
Votre CENTRA™ Active fonctionne aussi bien avec des piles 13 standard qu’avec des piles 13 rechargeables (accumulateurs).
Si vous utilisez un accumulateur, rechargez-le au préalable.
Si vous utilisez une pile 13 standard, la languette de protection ne doit être enlevée que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser
6
Insertion
Ouvrez complètement le tiroir pile avec le bout de votre doigt (voir schéma).
7
Page 8
6
Pile standard et accumulateur
Insérez la pile ou l’accumulateur dans le tiroir pile de façon à ce que les symboles de polarités + coïncident avec la marque + sur le tiroir pile.
Fermez le tiroir pile en pressant doucement en dessous. Ne forcez pas la fermeture, vérifiez que la pile ou l’accumulateur soient correctement insérés.
8
Page 9
Retrait
La pile doit sortir dès que le tiroir pile est ouvert. Si ce n’est pas le cas, appuyez doucement sur la pile avec un crayon.
Indicateur de pile / accumulateur faible
Votre CENTRA™ Active peut être programmé de façon à vous indiquer lorsque la pile ou l’accumulateur sont presque vides. Si vous entendez une série de bips ou remarquez une baisse de l’amplification, remplacez la pile ou rechargez l’accumulateur.
Utilisation de la télécommande ePocket (en option)
Vous pouvez vérifier le niveau de la pile sur l’écran de votre télécommande ePocket (voir notice de votre télé­commande ePocket).
9
Page 10
7
Utilisation du chargeur (en option)
Information
N’utilisez que les accumulateurs fournis avec votre chargeur CENTRA™ Active. La durée de vie d’un accumulateur est d’une année, variable en fonction de l’utilisation et de la conservation.
IMPORTANT : Ne tentez surtout pas de charger des piles standard non rechargeables !
Le chargeur CENTRA™ Active est simple à utiliser. Vous pouvez mettre, en même temps, deux aides auditives avec écouteur et dôme dans le chargeur. La charge dure environ 5 heures. Le chargeur s’éteint automatiquement dès que la charge est terminée. Votre CENTRA™ e2e Active est prêt à fonctionner pendant une journée entière (en moyenne, selon l’utilisation). Les différents statuts de charge sont indiqués par trois diodes lumineuses.
s
10
Page 11
2
1
3a 3b
3a 3b
Chargement
Branchez le chargeur sur le secteur. La diode orange, au centre, indique que le chargeur est sous tension. Ouvrez le chargeur en appuyant sur le bouton noir. Le couvercle s’ouvre.
Le chargeur se compose de trois parties : Deux zones de chargement pour les aides auditives et une cavité plus grande pour la partie écouteur avec le dôme.
1 Zone de chargement avec contacteur de charge 2 Cavité pour écouteur(s) et dôme(s) 3 Les diodes lumineuses indiquent le statut de charge. Chaque LED indique le statut correspondant à l’appareil à charger 3a / 3b.
Une fois les aides auditives placées dans le chargeur et le couvercle refermé, les aides auditives s’éteignent et la charge commence automatiquement.
Quand la charge est terminée, la diode verte reste allumée de façon continue.
33 3
11
Page 12
7
Utilisation du chargeur
Les diodes lumineuses indiquent le statut de charge comme suit :
LED État Fonction Conséquence
12
LED du milieu
LED de droite ou de gauche
LED de droite ou de gauche
LED de droite ou de gauche
orange
vert clignotant
vert constant
rouge constant
Chargeur sous tension
Recharge en cours Laissez les aides
Recharge terminé Enlevez les aides
Si la charge ne peut commencer, parce que les piles ne sont pas rechargeables, qu’elles sont endommagées ou que les polarités sont inversées, le chargeur s’éteint automatiquement.
Le chargeur est prêt à fonctionner
auditives dans le chargeur
du chargeur
Débranchez l’appareil. Mettez des piles rechargeables et en bon état. Puis rebranchez le chargeur.
Page 13
Remplacez les piles ou rechargez les accumulateurs dans les cas suivants :
Le volume de l’aide auditive devient plus faible
Vous entendez les bips de fin de pile
Votre ePocket vous indique que les piles sont faibles
Attention Tenez les piles et les aides auditives hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement le médecin.
IMPORTANT :
Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Remettez-les à votre audioprothésiste qui prendra les dispositions écologiques nécessaires
13
Page 14
8
Utilisation des dômes
Le dôme est équipé d’un pare cérumen C-Guard™.
Vous pouvez facilement essuyer le cérumen qui s’accumule sur le dôme, à l’aide d’un tissu doux et propre. Pour un fonctionnement optimal, nous vous re­commandons de remplacer le C-Guard environ tous les 3 mois, et plus souvent si nécessaire
Nettoyage
Le cérumen qui s’accumule sur le dôme et sur le C­Guard peut altérer la qualité du son. Soyez attentif(ive) au moindre changement. Le cas échéant, essuyez le
14
Page 15
Conseils d’entretien
Nettoyez le dôme à l’aide d’un tissu doux. Aucun autre outil n’est nécessaire.
Remplacement du dôme
Tenez l’écouteur dans une main, prenez le dôme entre le pouce et l’index dans l’autre main. Retirez le dôme de l’écouteur.
Mettez le nouveau dôme sur l’écouteur. La marque sur l’écouteur vous permet de posi­tionner correctement le dôme.
Attention :
Ne mettez pas l’écouteur dans votre oreille sans le dôme. Si le dôme se détache et reste dans l’oreille, consultezSi le dôme se détache et reste dans l’oreille, consultez
immédiatement votre audioprothésiste ou votre médecin.
IMPORTANT :
N’utilisez jamais de brosses ou d’objets tranchants,
ils pourraient endommager le dôme et le C-Guard.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer votre(s) aide(s)
auditive(s).
Nettoyez avec un tissu doux et propre. N’exercez aucune pression lors du nettoyage.
15
Page 16
9
Utilisation de la protection microphonique
Le protège-micros clipsable est une protection microphonique contre la transpiration et l’humidité. Remplacez le protège-micros dès qu’il est sale ou queprotège-micros dès qu’il est sale ou que dès qu’il est sale ou que le son devient plus faible.
16
2
s
1
Retrait du protège-micros
Ouvrez le tiroir pile et soulevez le protège-micros avecprotège-micros avec avec votre ongle.
Insertion du protège-microsprotège-micros
Prenez le nouveau protège-micros avec les deux pincesprotège-micros avec les deux pinces avec les deux pinces et clipsez le sur le boitier.
Nous vous recommandons de remplacer le protège-micros environ tous les 3 mois, et plus environ tous les 3 mois, et plus souvent si nécessaire.
Si vous ne pouvez le remplacer vous-même, faites-vous aider par votre audioprothésiste.
1 2
s
Page 17
Remplacement de l’écouteur
IMPORTANT :
La partie écouteur peut être remplacée par votre audioprothésiste. Si votre audioprothésiste vous a four­ni plusieurs écouteurs de rechange, suivez scrupuleusement les conseils suivants pour remplacer vous-même cette pièce. Pour plus d’informations, n’hésitez pas à contacter votre audioprothésiste.
Retrait de la partie écouteur
Tenez votre aide auditive dans une main, et avec l’autre main, tournez la partie écouteur vers la gauche (45°) et retirez-la.
Mise en place de la partie écouteur neuve
Assemblez l’appareil auditif et la partie écouteur neuve en tournant légèrement la partie écouteur vers la gauche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis vers la droite pour le verrouiller.
10
17
Page 18
11
e2e™
Synchronisation e2e™ sans fil
L’un des principaux avantages de votre CENTRA™ Active est la fonction sans fil e2e.
Cette fonction permet :
Une synchronisation des réglages des deux appareils. Si vous changez le volume ou le programme d’un appareil, l’autre appareil est également modifié.
L’utilisation de trois programmes avec l’ePocket.
Le changement de volume avec l’ePocket.
Pour plus d’informations sur l’ePocket, vous pouvez contacter votre audioprothésiste ou vous référer au guide d’utilisation de l’ePocket.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver cet­te fonction
18
IMPORTANT : La performance de la fonction sans fil e2e peut être perturbée par des sources d’interférences électromagnétiques, telles que le moniteur d’un ordinateur. Dans ce cas, éloignez-vous de la source d’interférences.
Page 19
ePocket™ (en option)
Télécommande ePocket™
Avec CENTRA™ Active, vous pouvez utiliser la télécommande ePocket de Siemens,ePocket de Siemens, de Siemens, compatible avec la fonction sans fil e2e. La télécommande permet de changer de programme et de volume mais aussi de lire le programme, le niveau de volume et l’état des piles. Pour plus d’informations, contactez votre audioprothésiste ou référez-vous au manuel d’utilisation de la commande
IMPORTANT : Dans le cas où une autre télécommande interfère avec votre aide auditive, veuillez retourner votre télécommande et votre appareil auditif à votre audioprothésiste qui fera effectuer le chargement de codage par nos services. En utilisation avec la synchronisation sans fil, si l’aide auditive est en mode bobine téléphonique, un son pulsé peut être perçu. Cela est dû au signal de synchronisation capté par la bobine téléphonique. Veuillez écarter la télécommande de plus de 10 centimètres de l’aide auditive lors d’une utilisation en mode bobine téléphonique.
19
Page 20
12
Entretien et nettoyage de votre CENTRA™ Active
Votre CENTRA™ Active ne requiert qu’un nettoyage quotidien simple avec un tissu sec et propre. N’utilisez surtout pas d’eau, d’alcool ou autres solvants.
Pour plus de renseignements relatifs à l’entretien de votre CENTRA™ Active, n’hésitez pas à contacter votre audioprothésiste..
20
Page 21
Conditions particulières d'utilisation
N’exposez jamais vos appareils auditifs à des températures extrêmes ou à une forte humidité, ni aux rayons du soleil. Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche ou lorsque vous mettez de la laque sur vos cheveux.
Vos appareils fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne doivent pas être utilisés dans les milieux à risques explosifs.
Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains cabinets médicaux, les rayons, les ondes courtes, champs magnétiques ou électriques à hautes fréquences utilisés à des fins d’examens ou de traitements, peuvent gravement endommager l’aide auditive. Nous vous recommandons de la déposer à l’extérieur de la salle d’examen.
Pour préserver vos piles, éteignez vos appareils auditifs lorsque vous ne les utilisez pas.
Si vous ne portez pas votre aide auditive pendant une période assez longue, enlevez la pile. Elle risque de dégazer et d’endommager votre aide auditive ;
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de FCC. L’opération est sujette aux deux conditions suivantes :
1/ cet appareil ne peut pas causer d’interférence nocive 2/ cet appareil accepte toutes interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer une opération non désirée.
Les changements ou les modifications non expressément approuvés par les parties responsables pourraient annuler à l’utilisateur l’autorisation d’utiliser cet appareil.
Recommandations importantes
13
21
Page 22
Quelques problèmes et solutions
Quelques problèmes et solutions
Problème
Le son est faible ou inexistant
L’appareil siffle
Causes possibles
Les piles sont inversées
Les piles sont vides
L’appareil n’est pas allumé
L’appareil est obstrué
Le volume est au plus bas
Il est mal positionné dans l’oreille
Le volume est trop haut
Solutions
Vérifiez que les piles sont correctement insérées
Remplacez-les par de nouvelles piles
Fermez le tiroir pile ou pressez le bouton programme
Nettoyez l’embout
Montez le volume
Essayez de réinsérer l’appareil correctement
Baissez le volume
Votre aide auditive CENTRA est un dispositif extrêmement fiable.
Cependant, si un problème se produit, cela peut être rapidement corrigé.
Employez le tableau suivant pour résoudre des problèmes simples.
Sommaire
Description de votre CENTRA contour d’oreille
Mise en place et remplacement de la pile 7
Sécurité enfants 10
Mise en place et retrait de votre contour CENTRA 11
Mise en marche de votre contour CENTRA 12
Synchronisation e2e™ sans fil 14
Bouton programme 16
Microphone directionnel 18
Entrée Audio 20
Téléphoner avec votre aide auditive 22
Entretien et nettoyage de votre aide auditive 24
Conditions particulières d’utilisation 25
Quelques problèmes et solutions 26
CENTRA Guide Contours imposé 11/07/06 17:15 Page 26
14
22
Page 23
Problème
L’appareil siffle (suite)
Le son est irrégulier ou intermittent
"Bourdonnements"
L'appareil ne fonctionne pas
Causes possibles
L’appareil est obstrué par du cérumen
L’embout est cassé
Le volume est trop haut
Les piles sont faibles
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé
Les piles sont faibles
L’appareil n’est pas allumé
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé
Les piles sont vides
Les piles sont inversées
Le retard à la mise en marche est activé
Solutions
Nettoyez l’embout ou contactez votre audioprothésiste
Contactez votre audioprothésiste
Baissez le volume
Remplacez-les par de nouvelles piles
Fermez doucement le tiroir pile
Remplacez-les par de nouvelles piles
Allumez l’appareil
Fermez doucement le tiroir pile
Remplacez-les par de nouvelles piles
Vérifiez que les piles sont correctement insérées
Attendez 15 secondes et réessayez
Si les problèmes persistent après ces suggestions, contactez votre audioprothésiste.
23
Page 24
Imprimé en France : HB Graphic
Programme Nombre
Condition d’écoute
d’écoute de « bips »
1
R
2
RR
3
RRR
Sabot
RRRR
Voici les programmes que votre audioprothésiste vous a adaptés :
Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstr. 125 91058 Erlangen Germany
www.siemens-audiologie.fr
0123
Avec le logo CE, Siemens confirme être conforme aux directives Européennes 93/42/EEC sur les appareils médicaux. Ce dispositif est couvert par la directive 2002/96/CE relative aux déchets électriques et électroniques. Si vous n’utilisez plus le produit, nous vous recommandons de contacter votre centre afin de garantir le respect de ces directives, et la protection de l’environnement. Les piles et l’emballage doivent être recyclés.
Voici les programmes que votre audioprothésiste vous a adaptés :
Programme d'écoute
1
2
3
Description de la situation d’écoute
Loading...