Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir choisi Siemens
et l’efficacité des aides auditives du 1er fabricant mondial.
Avec nos produits et les réglages de votre audioprothésiste,
vous allez redécouvrir et apprécier les sons de la vie et les
conversations avec votre famille et vos amis.
Ce manuel, en complément des conseils de votre audioprothésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement de
votre nouvelle aide auditive.
Il faudra, bien sûr, comme pour toute nouveauté, d’abord
vous habituer à votre appareil. L’utilisation de votre aide
auditive exige une période d’adaptation, de réglage et de
patience. Cette période d’adaptation varie en fonction de
votre perte auditive ou du fait que vous soyez, ou non, déjà
utilisateur d’aides auditives. De même que l’audition ne se
perd pas intégralement du jour au lendemain, un certain
temps peut être nécessaire pour vous habituer aux sons
que transmet votre appareil auditif. Un tout petit peu de
patience pour une grande récompense : retrouver le plaisir
d’entendre.
Plus de 80 % des individus malentendants ont une perte
auditive aux deux oreilles. Des études montrent que même
lorsque la perte est plus importante sur une oreille, la
majorité des personnes ayant une perte auditive aux deux
oreilles retirent plus de bénéfice en portant deux appareils.
Sachez que vos aides auditives ont été spécialement choisies et ajustées avec grande précision à vos besoins
auditifs. Un entretien régulier et une manipulation
correcte vous garantiront une performance optimale de
votre système auditif CENTRA™ Active.
2
Page 3
Sommaire
Votre aide auditive CENTRA™ Active 4
3
Mise en place et retrait de votre
4
CENTRA™ Active 5
Mise en marche et arrêt de votre
5
CENTRA™ Active 6
Pile standard et accumulateur rechargeable 7
6
Utilisation du chargeur 10
7
Utilisation des dômes 14
8
Utilisation de la protection microphonique 16
9
Remplacement de l’écouteur 17
10
e2e™ et ePocket™ 18
11
2
Entretien et nettoyage de votre
12
CENTRA™ Active 20
Informations importantes 21
13
Quelques problèmes et solutions 22
14
3
Page 4
3
AVotre aide auditive CENTRA™ Active
1
3
2
1
2
6
IMPORTANT :
Portez toujours l’écouteur avec le dôme.
Assurez-vous que le dôme est correctement fixé
à l’écouteur.
Dans le cas où le dôme se détache et reste dans
le conduit auditif, faites-le enlever par un médecin.
Remplacez le dôme s’il est endommagé.
Insérez l’écouteur avec le dôme doucement dans
l’oreille. Ne l’insérez pas trop profondément.
Utilisez l’écouteur et le dôme en suivant
scrupuleusement les conseils de votre
audioprothésiste et les indications contenues
dans ce manuel.
Votre audioprothésiste pourra vous proposer plusieurs
longueurs de câbles écouteurs et plusieurs tailles de
dômes adaptées à votre oreille.
AMise en place et retrait de votre
CENTRA™ e2e Active
Tenez la partie écouteur
(l’écouteur avec le dôme) entre
le pouce et l’index et insérez-les
doucement dans le conduit auditif.
Vous pouvez vous aider en tirant
légèrement le pavillon de l’oreille
vers le haut et vers l’arrière.
Placez votre aide auditive
derrière l’oreille et allumez-la
en fermant le tiroir pile
(si ce n'est pas déjà fait).
4
Pour enlever votre aide auditive,
prenez la partie écouteur entre le
pouce et l’index et tirer doucement.
IMPORTANT :
N’utilisez pas de lubrifiant pour faciliter l’insertion de la
partie écouteur, il pourrait boucher la sortie du son.
5
Page 6
5
Mise en marche et arrêt de votre
CENTRA™ e2e Active
Pour l'allumer
Fermez complètement le tiroir pile.
Pour l'éteindre
Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
OFFON
Mise en route retardée
Votre CENTRA™ e2e Active est équipé d’un système de
retard à la mise en route, qui peut être activé par votre
audioprothésiste. Ce dispositif retarde automatiquement de 12 secondes la sortie du son lors de la mise en
marche, afin que vous puissiez insérer l’aide auditive
sans entendre de sifflements désagréables.
Le chargeur CENTRA™ Active (en option) effectue uneCENTRA™ Active (en option) effectue une
marche/arrêt automatique de votre aide auditive.
6
Page 7
Pile standard et accumulateur
Mise en place et remplacement de la pile
Votre CENTRA™ Active fonctionne aussi bien avec des
piles 13 standard qu’avec des piles 13 rechargeables
(accumulateurs).
Si vous utilisez un accumulateur, rechargez-le au
préalable.
Si vous utilisez une pile 13
standard, la languette de
protection ne doit être
enlevée que lorsque vous êtes
prêt à l’utiliser
6
Insertion
Ouvrez complètement le tiroir pile avec
le bout de votre doigt (voir schéma).
7
Page 8
6
Pile standard et accumulateur
Insérez la pile ou l’accumulateur dans le tiroir pile de
façon à ce que les symboles de polarités + coïncident
avec la marque + sur le tiroir pile.
Fermez le tiroir pile en pressant doucement en
dessous. Ne forcez pas la fermeture, vérifiez que
la pile ou l’accumulateur soient correctement insérés.
8
Page 9
Retrait
La pile doit sortir dès que le tiroir pile est ouvert.
Si ce n’est pas le cas, appuyez doucement sur
la pile avec un crayon.
Indicateur de pile / accumulateur faible
Votre CENTRA™ Active peut être programmé de façon
à vous indiquer lorsque la pile ou l’accumulateur sont
presque vides. Si vous entendez une série de bips ou
remarquez une baisse de l’amplification, remplacez la
pile ou rechargez l’accumulateur.
Utilisation de la télécommande ePocket (en option)
Vous pouvez vérifier le niveau de la pile sur l’écran de
votre télécommande ePocket (voir notice de votre télécommande ePocket).
9
Page 10
7
Utilisation du chargeur (en option)
Information
N’utilisez que les accumulateurs fournis avec votre
chargeur CENTRA™ Active. La durée de vie d’un
accumulateur est d’une année, variable en fonction
de l’utilisation et de la conservation.
IMPORTANT :
Ne tentez surtout pas de charger des piles standard
non rechargeables !
Le chargeur CENTRA™ Active est simple à utiliser.
Vous pouvez mettre, en même temps, deux aides
auditives avec écouteur et dôme dans le chargeur.
La charge dure environ 5 heures. Le chargeur s’éteint
automatiquement dès que la charge est terminée. Votre
CENTRA™ e2e Active est prêt à fonctionner pendant une
journée entière (en moyenne, selon l’utilisation).
Les différents statuts de charge sont
indiqués par trois diodes
lumineuses.
s
10
Page 11
2
1
3a3b
3a3b
Chargement
Branchez le chargeur sur le secteur. La diode orange, au centre,
indique que le chargeur est sous tension. Ouvrez le chargeur en
appuyant sur le bouton noir. Le couvercle s’ouvre.
Le chargeur se compose de trois parties : Deux zones de
chargement pour les aides auditives et une cavité plus grande
pour la partie écouteur avec le dôme.
1 Zone de chargement avec contacteur de charge
2 Cavité pour écouteur(s) et dôme(s)
3 Les diodes lumineuses indiquent le statut de charge.
Chaque LED indique le statut correspondant à l’appareil
à charger 3a / 3b.
Une fois les aides auditives placées dans le chargeur et
le couvercle refermé, les aides auditives s’éteignent et
la charge commence automatiquement.
Quand la charge est terminée, la diode verte reste
allumée de façon continue.
33
3
11
Page 12
7
Utilisation du chargeur
Les diodes lumineuses indiquent le statut de charge
comme suit :
LEDÉtatFonctionConséquence
12
LED du
milieu
LED de
droite ou
de gauche
LED de
droite ou
de gauche
LED de
droite ou
de gauche
orange
vert
clignotant
vert
constant
rouge
constant
Chargeur sous
tension
Recharge en coursLaissez les aides
Recharge terminéEnlevez les aides
Si la charge ne
peut commencer,
parce que les
piles ne sont pas
rechargeables,
qu’elles sont
endommagées ou
que les polarités
sont inversées, le
chargeur s’éteint
automatiquement.
Le chargeur est
prêt à fonctionner
auditives dans le
chargeur
du chargeur
Débranchez
l’appareil.
Mettez des piles
rechargeables et en
bon état.
Puis rebranchez
le chargeur.
Page 13
Remplacez les piles ou rechargez les accumulateurs dans
les cas suivants :
Le volume de l’aide auditive devient plus faible
Vous entendez les bips de fin de pile
Votre ePocket vous indique que les piles sont faibles
Attention
Tenez les piles et les aides auditives hors de portée
des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement le médecin.
IMPORTANT :
Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle.
Remettez-les à votre audioprothésiste qui prendra
les dispositions écologiques nécessaires
13
Page 14
8
Utilisation des dômes
Le dôme est équipé d’un pare cérumen C-Guard™.
Vous pouvez facilement essuyer le cérumen qui
s’accumule sur le dôme, à l’aide d’un tissu doux et
propre. Pour un fonctionnement optimal, nous vous recommandons de remplacer le C-Guard environ tous les
3 mois, et plus souvent si nécessaire
Nettoyage
Le cérumen qui s’accumule sur le dôme et sur le CGuard peut altérer la qualité du son. Soyez attentif(ive)
au moindre changement. Le cas échéant, essuyez le
14
Page 15
Conseils d’entretien
Nettoyez le dôme à l’aide d’un tissu doux.
Aucun autre outil n’est nécessaire.
Remplacement du dôme
Tenez l’écouteur dans une main, prenez le
dôme entre le pouce et l’index dans l’autre
main. Retirez le dôme de l’écouteur.
Mettez le nouveau dôme sur l’écouteur. La
marque sur l’écouteur vous permet de positionner correctement le dôme.
Attention :
Ne mettez pas l’écouteur dans votre oreille sans le dôme.
Si le dôme se détache et reste dans l’oreille, consultezSi le dôme se détache et reste dans l’oreille, consultez
immédiatement votre audioprothésiste ou votre médecin.
IMPORTANT :
N’utilisez jamais de brosses ou d’objets tranchants,
ils pourraient endommager le dôme et le C-Guard.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer votre(s) aide(s)
auditive(s).
Nettoyez avec un tissu doux et propre.
N’exercez aucune pression lors du nettoyage.
15
Page 16
9
Utilisation de la protection microphonique
Le protège-micros clipsable est une protection
microphonique contre la transpiration et l’humidité.
Remplacez le protège-micros dès qu’il est sale ou queprotège-micros dès qu’il est sale ou que dès qu’il est sale ou que
le son devient plus faible.
16
2
s
1
Retrait du protège-micros
Ouvrez le tiroir pile et soulevez le protège-micros avecprotège-micros avec avec
votre ongle.
Insertion du protège-microsprotège-micros
Prenez le nouveau protège-micros avec les deux pincesprotège-micros avec les deux pinces avec les deux pinces
et clipsez le sur le boitier.
Nous vous recommandons de remplacer le
protège-micros environ tous les 3 mois, et plus environ tous les 3 mois, et plus
souvent si nécessaire.
Si vous ne pouvez le remplacer vous-même, faites-vous
aider par votre audioprothésiste.
12
s
Page 17
Remplacement de l’écouteur
IMPORTANT :
La partie écouteur peut être remplacée par votre
audioprothésiste. Si votre audioprothésiste vous a fourni plusieurs écouteurs de rechange, suivez
scrupuleusement les conseils suivants pour remplacer
vous-même cette pièce. Pour plus d’informations,
n’hésitez pas à contacter votre audioprothésiste.
Retrait de la partie écouteur
Tenez votre aide auditive dans une main, et avec
l’autre main, tournez la partie écouteur vers
la gauche (45°) et retirez-la.
Mise en place de la partie écouteur neuve
Assemblez l’appareil auditif et la partie écouteur neuve
en tournant légèrement la partie écouteur vers la
gauche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis vers la
droite pour le verrouiller.
10
17
Page 18
11
e2e™
Synchronisation e2e™ sans fil
L’un des principaux avantages de votre
CENTRA™ Active est la fonction sans fil e2e.
Cette fonction permet :
Une synchronisation des réglages des deux
appareils. Si vous changez le volume ou le
programme d’un appareil, l’autre appareil est
également modifié.
L’utilisation de trois programmes avec l’ePocket.
Le changement de volume avec l’ePocket.
Pour plus d’informations sur l’ePocket, vous pouvez
contacter votre audioprothésiste ou vous référer au
guide d’utilisation de l’ePocket.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver cette fonction
18
IMPORTANT :
La performance de la fonction sans fil e2e peut être
perturbée par des sources d’interférences
électromagnétiques, telles que le moniteur
d’un ordinateur. Dans ce cas, éloignez-vous de la
source d’interférences.
Page 19
ePocket™ (en option)
Télécommande ePocket™
Avec CENTRA™ Active, vous pouvez utiliser
la télécommande ePocket de Siemens,ePocket de Siemens, de Siemens,
compatible avec la fonction sans fil e2e.
La télécommande permet de changer de programme
et de volume mais aussi de lire le programme,
le niveau de volume et l’état des piles. Pour plus
d’informations, contactez votre audioprothésiste ou
référez-vous au manuel d’utilisation de la commande
IMPORTANT :
Dans le cas où une autre télécommande interfère avec
votre aide auditive, veuillez retourner votre télécommande
et votre appareil auditif à votre audioprothésiste qui fera
effectuer le chargement de codage par nos services.
En utilisation avec la synchronisation sans fil, si l’aide
auditive est en mode bobine téléphonique, un son pulsé
peut être perçu. Cela est dû au signal de synchronisation
capté par la bobine téléphonique.
Veuillez écarter la télécommande de plus de 10
centimètres de l’aide auditive lors d’une utilisation en
mode bobine téléphonique.
19
Page 20
12
Entretien et nettoyage de votre
CENTRA™ Active
Votre CENTRA™ Active ne requiert qu’un nettoyage
quotidien simple avec un tissu sec et propre. N’utilisez
surtout pas d’eau, d’alcool ou autres solvants.
Pour plus de renseignements relatifs à l’entretien de
votre CENTRA™ Active, n’hésitez pas à contacter votre
audioprothésiste..
20
Page 21
Conditionsparticulièresd'utilisation
N’exposez jamais vos appareils auditifs à des températures
extrêmes ou à une forte humidité, ni aux rayons du soleil.
Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche ou
lorsque vous mettez de la laque sur vos cheveux.
Vos appareils fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne
doivent pas être utilisés dans les milieux à risques explosifs.
Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains cabinets
médicaux, les rayons, les ondes courtes, champs
magnétiques ou électriques à hautes fréquences utilisés à
des fins d’examens ou de traitements, peuvent gravement
endommager l’aide auditive. Nous vous recommandons de
la déposer à l’extérieur de la salle d’examen.
Pour préserver vos piles, éteignez vos appareils auditifs
lorsque vous ne les utilisez pas.
Si vous ne portez pas votre aide auditive pendant une
période assez longue, enlevez la pile. Elle risque de
dégazer et d’endommager votre aide auditive ;
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de FCC.
L’opération est sujette aux deux conditions suivantes :
1/ cet appareil ne peut pas causer d’interférence nocive
2/ cet appareil accepte toutes interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer une opération non
désirée.
Les changements ou les modifications non expressément
approuvés par les parties responsables pourraient annuler
à l’utilisateur l’autorisation d’utiliser cet appareil.
Recommandations importantes
13
21
Page 22
Quelques problèmes et solutions
Quelquesproblèmesetsolutions
Problème
Le son est faible
ou inexistant
L’appareil siffle
Causes possibles
Les piles sont
inversées
Les piles sont
vides
L’appareil n’est pas
allumé
L’appareil est
obstrué
Le volume est au
plus bas
Il est mal
positionné dans
l’oreille
Le volume est trop
haut
Solutions
Vérifiez que les piles sont
correctement insérées
Remplacez-les par de
nouvelles piles
Fermez le tiroir pile ou
pressez le bouton programme
Nettoyez l’embout
Montez le volume
Essayez de réinsérer l’appareil
correctement
Baissez le volume
Votre aide auditive CENTRA est un dispositif
extrêmement fiable.
Cependant, si un problème se produit, cela peut être
rapidement corrigé.
Employez le tableau suivant pour résoudre des
problèmes simples.
Sommaire
Description de votre CENTRA contour d’oreille
Mise en place et remplacement de la pile7
Sécurité enfants10
Mise en place et retrait de votre contour CENTRA11
Mise en marche de votre contour CENTRA 12
Synchronisation e2e™ sans fil14
Bouton programme16
Microphone directionnel18
Entrée Audio20
Téléphoner avec votre aide auditive22
Entretien et nettoyage de votre aide auditive24
Conditions particulières d’utilisation25
Quelques problèmes et solutions26
CENTRA Guide Contours imposé 11/07/06 17:15 Page 26
14
22
Page 23
Problème
L’appareil siffle
(suite)
Le son est
irrégulier ou
intermittent
"Bourdonnements"
L'appareil ne
fonctionne pas
Causes possibles
L’appareil est
obstrué par du
cérumen
L’embout est cassé
Le volume est trop
haut
Les piles sont faibles
Le tiroir pile n’est
pas complètement
fermé
Les piles sont faibles
L’appareil n’est pas
allumé
Le tiroir pile n’est
pas complètement
fermé
Les piles sont vides
Les piles sont
inversées
Le retard à la mise
en marche est activé
Solutions
Nettoyez l’embout ou
contactez votre
audioprothésiste
Contactez votre
audioprothésiste
Baissez le volume
Remplacez-les par de
nouvelles piles
Fermez doucement le tiroir
pile
Remplacez-les par de
nouvelles piles
Allumez l’appareil
Fermez doucement le tiroir
pile
Remplacez-les par de
nouvelles piles
Vérifiez que les piles sont
correctement insérées
Attendez 15 secondes et
réessayez
Si les problèmes persistent après ces suggestions, contactez votre
audioprothésiste.
23
Page 24
Imprimé en France : HB Graphic
Programme Nombre
Condition d’écoute
d’écoutede « bips »
1
R
2
RR
3
RRR
Sabot
RRRR
Voici les programmes que votre audioprothésiste vous aadaptés :
Avec le logo CE, Siemens confirme être conforme aux directives
Européennes 93/42/EEC sur les appareils médicaux.
Ce dispositif est couvert par la directive 2002/96/CE relative aux déchets
électriques et électroniques.
Si vous n’utilisez plus le produit, nous vous recommandons de contacter
votre centre afin de garantir le respect de ces directives, et la protection de
l’environnement. Les piles et l’emballage doivent être recyclés.
Voici les programmes que votre audioprothésiste
vous a adaptés :
Programme
d'écoute
1
2
3
Description de la situation d’écoute
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.