Siemens Aquaris 701, Aquaris 501 BTE User Manual

Page 1
Aquaris 701, 501 BTE
User Guide • Használati útmutató • Ghidul utilizatorului • Guide d'utilisation • Bedienung­sanleitung • مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
English
Magyar
Română
Deutsch
ﻲﺑﺮﻋ
Page 2
2
English 3 Magyar 33 Română 61 Français 89 Deutsch 119 ﻲﺑﺮﻋ 172
Page 3
3
Content
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Content
Your Aquaris hearing instrument 4
Intended use 5
General notes on safety 6
Handling batteries 12
Inserting and removing the hearing instrument 14
Turning your hearing instrument on and off 15
Changing the hearing program 16
Changing the volume 17
Functionalities 18
Maintenance and care 19
Accessories 21
Troubleshooting 25
Disposal information 27
Technical information 28
Service 30
Page 4
Your Aquaris hearing instrument
4
Aquaris
(battery type: 13)
with LifeTube with Earhook
① LifeTube ② LifeTip ③ LifeTip adapter ④ Battery compartment ⑤ Microphone mem-
branes
⑥ Cover clip ⑦ Earhook ⑧ Serial number ⑨ Type of hearing instru-
ment
⑩ Battery compartment
membrane
Your Aquaris hearing instrument
Page 5
Intended use
5
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians.
Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
Symbols: Be aware to information marked with the warning symbol
WARNING, CAUTION or NOTICE!
WARNING points out a situation that could
lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries.
NOTICE NOTICE indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device better.
Instruction. Indicates that something has to be done.
Indicates an option that not every hearing instrument has. Ask your Hearing Care Profes­sional to check off the relevant information.
Intended use
Page 6
General notes on safety
6
NOTICE
Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress.
Do not expose your hearing instruments to
extreme temperature.
Do not leave your hearing instruments in direct
sunlight.
Avoid direct contact of your hearing instru-
ments with make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.
Do not wear your hearing instruments when
you are exposed to short-waves, a strong mag­netic field, a high frequency field or X-rays.
Do not place your hearing instruments in a
microwave oven.
WARNING
Hazard of explosion in explosive atmospheres!
Do not use your hearing instruments in areas
where there is a danger of explosions (e.g. min­ing).
General notes on safety
Page 7
General notes on safety
7
EN
HU
RO
FR
DE
AR
WARNING
Choking hazard posed by small parts.
Keep hearing instruments, batteries and acces-
sories out of children‘s reach.
If swallowed consult a physician or hospital
immediately.
These hearing instruments are not designed for
children under the age of 36 month or mentally disabled persons.
For suitable products please refer to your Hear-
ing Care Professional.
Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children.
Ask your Hearing Care Professional for further
information.
Page 8
General notes on safety
8
CAUTION
Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip.
Always wear the LifeTube with the LifeTip. Make sure that the LifeTip is completely at-
tached to the LifeTip adapter.
Change the LifeTube or LifeTip when they are
cracked.
Put the LifeTube with the LifeTip carefully and
not too deep into the ear.
Use the LifeTube and LifeTip only in the way
described in this user guide.
If the LifeTip remains in the ear, have it re-
moved by a medical professional.
Page 9
General notes on safety
9
EN
HU
RO
FR
DE
AR
NOTICE
Your hearing instruments comply to the IP57 stan­dard, which means they are protected against dust and temporary water immersion at a depth of one meter (three feet) for up to 30 minutes.
Avoid immersing your hearing instruments in
chemicals.
Use your hearing instruments only during mod-
erate water activities like surface swimming.
Remove your hearing instruments before surf-
ing, snorkeling, diving and other water sports during which your hearing instruments are immersed in water.
Use appropriate earmolds instead of LifeTube
and LifeTip during water activities.
Use a Sport Clip to ensure the retention of your
hearing instruments during sportive activities.
Do not open the battery compartment during
water activities.
Take care when closing the battery door, that
no hair is caught in.
If your hearing instrument stops working or
gives feedback from exposure to dust or liquids, blow gently through the microphone cover and open the battery compartment for drying.
Page 10
General notes on safety
10
NOTICE
The hearing instrument is only protected
against water immersion, when worn with an earhook and swimmould. Water can enter the hearing instrument via the receiver when sub­merged after removing it from the ear.
NOTICE
Your hearing instruments have to be serviced regularly to ensure the waterproofness of the housing.
Ask your Hearing Care Professional to exchange
the housing of your hearing instruments once a year.
Ask your Hearing Care Professional to register
each housing exchange in the service section of this user guide.
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.
Refer to local authorities for further informa-
tion.
Page 11
General notes on safety
11
EN
HU
RO
FR
DE
AR
NOTICE
Leaking batteries damage the hearing instruments.
Turn the hearing instruments off when not in
use to preserve the battery.
Remove batteries when the instruments are not
in use for a prolonged period of time.
NOTICE
Batteries contain harmful substances that pollute the environment.
Do not throw used batteries into household
trash.
Dispose batteries according to national regu-
lations or return them to your Hearing Care Professional.
Page 12
Handling batteries
12
Always use the right size batteries. Remove the tab on your batteries
only when you are ready to use them.
The positive (+) side of the batteries
is always the smooth side.
Always keep spare batteries with
you.
original
size
Low battery indicator
Your Hearing Care Professional can activate an acoustic signal to inform you when the battery is nearly empty. If you hear an acoustic signal or experience low amplifica­tion power, replace the battery.
Handling batteries
Page 13
Handling batteries
13
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Inserting and removing the battery
Open the battery compartment com-
pletely.
Remove the empty battery. Insert the proper size battery
so that the "+" symbol on the battery aligns with the "+" marked on the battery compartment.
Close the battery compartment.
NOTICE
Sharp objects and dirt can damage your hearing instruments.
Remove the battery only with your fingers or
magnet stick.
Do not push any objects through the membrane
of the battery compartment.
Clean the membrane of the battery compart-
ment regularly with an microfiber cloth.
Page 14
Inserting and removing the hearing instrument
14
Handle the hearing instrument by holding the
earmold. Do not pull the Tube.
Inserting
Insert the LifeTube/earmold. Place the hearing instrument
behind the ear.
Removing
Remove the hearing instrument. Pull the LifeTube/earmold care-
fully out.
Inserting and removing the hear­ing instrument
Page 15
Turning your hearing instrument on and off
15
EN
HU
RO
FR
DE
AR
NOTICE
Water penetration damages your hearing instru­ments.
Always use the remote control in an AquaPac to
turn your hearing instrument on and off during water activities.
Via battery compartment
O n
Close the battery compartment.
Off
Open the battery compartment.
If your hearing instrument is equipped with a Sport Clip it is still possible to turn your hearing instrument on and off via battery compartment.
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
Turning your hearing instrument on and off
Page 16
Changing the hearing program
16
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
If using your hearing instrument during water activities change the hearing program to the des­ignated hearing program for water activites. Ask your Hearing Care Professional for further informa­tion.
Hearing
program
Description of the hearing program
1 2 3 4 5
Changing the hearing program
Page 17
Changing the volume
17
EN
HU
RO
FR
DE
AR
The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it.
Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Automatic
The volume is adjusted automatically when in use.
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
Changing the volume
Page 18
Functionalities
18
Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.
e2e wireless
Allows the use of a remote control.
Automatically adjusts both hearing instruments
simultaneously to change the instrument set­tings, e.g. volume or program.
The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic inter­ference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system.
Move away from the source of interfer-
ence if you experience difficulty.
Power-on delay
Your hearing instrument is equipped with a "power­on delay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 6/12/18 seconds, so that you may insert the hear­ing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).
Functionalities
Page 19
Maintenance and care
19
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance.
Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.
NOTICE
Avoid immersing your hearing instruments in
chemicals.
Do not put LifeTubes or LifeTips in water. The hearing instrument is only protected
against water immersion, when worn with an earhook and swimmould. Water can enter the hearing instrument via the receiver when sub­merged after removing it from the ear.
Clean your hearing instruments with a microfiber
cloth, as necessary.
Ask your Hearing Care Professional to exchange the
housing of your hearing instruments once a year and to register each housing exchange in the service sec­tion of this user guide.
Place your hearing instruments in a "dry aid kit". Ask your Hearing Care Professional for special care sets
and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.
Maintenance and care
Page 20
Maintenance and care
20
For instruments with LifeTube
Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional to exchange
LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed.
Page 21
Accessories
21
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Remote control
The wireless function of your hearing instruments allows you to use a remote control to change the program and volume of your hearing instruments.
For further information about the remote control, contact your Hearing Care Professional or refer to the remote control user guide.
In the event your hearing instruments can be
controlled by another person's remote control, return hearing instruments and remote control to your Hearing Care Professional.
Accessories
Page 22
Accessories
22
Tek/miniTek wireless enhancement
Tek remote control miniTek remote control
Your hearing instruments together with the Tek/miniTek remote control will allow you to connect your hearing instruments to the growing world of technology. Via a special Bluetooth connection it is possible to receive audio signals from your mobile, your television or your mp3­player.
For further information and instructions refer to the Tek/miniTek user guide or ask your Hearing Care Profes­sional.
Page 23
Accessories
23
EN
HU
RO
FR
DE
AR
AquaPac
The waterproof sealing bag allows you to protect your ac­cessories like a remote control from water penetration.
For detailed information and instructions refer to the AquaPac user guide or ask your Hearing Care Professional.
Sport Clip
The Sport Clip supports the retention of your hearing instruments during sportive activities.
Attaching the Sport Clip
Press the Sport Clip evenly on top of
your hearing instrument until it clicks into place.
Place your hearing instrument behind
your ear.
Bend the safety string around your ear-
lobe to secure the Sport Clip.
Page 24
Accessories
24
Removing the Sport Clip
Release the safety string from your
earlobe.
Remove your hearing instrument. Pull the safety string upward to
remove the Sport Clip.
Ask your Hearing Care Professional for further informa­tion.
Page 25
Troubleshooting
25
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Use these tips to resolve simple issues.
Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery.
Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube. Increase volume (only with remote control).
Hearing instrument emits whistling sounds.
Reinsert the earmold/LifeTip until it fits securely. Decrease volume (only with remote control). Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube.
Sound is distorted. Decrease volume (only with remote
control). Replace battery. Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube.
Hearing instrument emits signal tones.
Gently close battey compartment completely. Replace battery.
Troubleshooting
Page 26
Troubleshooting
26
Problem Possible solution Hearing instrument
does not work.
Turn hearing instrument on. Gently close battery compartment completely. Replace battery. Make sure battery is inserted cor­rectly. Power-on delay is active. Wait 18 seconds and check again.
Hearing instrument does not work prop­erly due to exposure to dust or liquids.
Clean hearing instrument with a microfiber cloth. Gently blow through the micro­phone cover to remove remaining dust/liquid. Remove battery. Leave battery compartment open for drying. Insert new battery. Gently close battery compartment completely. Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.
Page 27
Disposal information
27
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
Recycle hearing instruments, batteries and ac-
cessories according to national regulations.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition­ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica­tions terminal equipment.
Disposal information
Page 28
Technical information
28
Siemens Aquaris 701, Aquaris 501 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F
c
=3.28 MHz
N14203
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Changes or modifications made to this equipment not ex­pressly approved by SAT GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment.
FCC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following conditions:
this device may not cause harmful interference, and
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired opera­tion.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro­vide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
Technical information
Page 29
Technical information
29
EN
HU
RO
FR
DE
AR
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep­tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Page 30
Service
30
Ask your Hearing Care Professional to register each housing exchange of your hearing instruments in the provided sections.
Service 1
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional Next Service
Service 2
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional Next Service
Service
Page 31
Service
31
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Service 3
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional Next Service
Service 4
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional Next Service
Service 5
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional
Page 32
32
Page 33
33
Tartalom
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Tartalom
Az Aquaris hallókészülék 34
Felhasználási terület 35
Általános biztonsági megjegyzések 36
Az elemek kezelése 42
A hallókészülék behelyezése és eltávolítása 44
A hallókészülék be- és kikapcsolása 45
A hallóprogram módosítása 46
A hangerő megváltoztatása 47
Funkciók 48
Karbantartás és ápolás 49
Tartozékok 51
Hibaelhárítás 55
Hulladékelhelyezési tudnivalók 57
Szerviz 58
Page 34
Az Aquaris hallókészülék
34
Aquaris
(elemtípus: 13)
LifeTube illesztékcsővel könyökkel
① LifeTube illesztékcső ② LifeTip füldugó ③ LifeTip füldugó-adapter ④ Elemtartó rekesz ⑤ Mikrofonmembrán
⑥ Fedőlap ⑦ Könyök ⑧ Sorozatszám ⑨ A hallókészülék típusa ⑩ Az elemtartó rekesz
membránja
Az Aquaris hallókészülék
Page 35
Felhasználási terület
35
EN
HU
RO
FR
DE
AR
A hallókészülék célja, hogy a halláskárosodottaknak jobb hallást biztosítson. A diagnózis felállítását és a hallókészü­lék felírását fülspecialistának, pl. fül-orr-gégésznek, fülész szakorvosnak vagy akusztikusnak kell végeznie.
A sérülések és a hallókészülék károsodásának elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmu­tató utasításait.
Szimbólumok: Figyeljen a következő figyelmeztető jelekkel ellátott infor-
mációkra: VIGYÁZAT, FIGYELEM és MEGJEGYZÉS.
A VIGYÁZAT jelzés olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos sérülé­sekhez, a FIGYELEM pedig olyanokra, amelyek kissé vagy mérsékelten súlyos sérülésekhez vezethetnek.
MEGJEGYZÉS A MEGJEGYZÉS felirat lehetséges anyagi
kárt jelez. Az eszköz jobb kezelését elősegítő taná-
csok és tippek. Utasítás. Valamilyen tennivalót jelez. Olyan opciót jelöl, amellyel nem minden
hallókészülék rendelkezik. Kérdezze meg hallókészülék-specialistáját, hogy az Ön készülékére vonatkozik-e az adott infor­máció.
Felhasználási terület
Page 36
Általános biztonsági megjegyzések
36
MEGJEGYZÉS
A hallókészülék érzékeny a nagy hőre, az erős mágneses mezőre (> 0,1 T), a röntgensugárzásra és a mechanikai behatásokra.
Ne tegye ki a hallókészüléket szélsőséges hő-
mérsékleti hatásnak.
Ne hagyja hallókészülékét tűző napon. Kerülje, hogy hallókészüléke közvetlenül a
sminkhez, parfümhöz, borotválkozás utáni arcszeszhez, hajlakkhoz vagy naptejhez érjen.
Ne hordja a hallókészülékét, ha rövidhullámú
sugárzás, erős mágneses mező, nagy frekvenci­ájú mező hatása vagy röntgensugárzás érheti.
Ne helyezze a hallókészüléket mikrohullámú
sütőbe.
VIGYÁZAT
Robbanásveszélyes környezetben!
Ne használja a hallókészüléket robbanásveszé-
lyes területen (pl. bányában).
Általános biztonsági megjegyzé­sek
Page 37
Általános biztonsági megjegyzések
37
EN
HU
RO
FR
DE
AR
VIGYÁZAT
A kis alkatrészek fulladást okozhatnak.
A hallókészülék, az elemek és a tartozékok gyer-
mekektől elzárva tartandók.
Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz,
vagy keressen fel egy kórházat.
Ez a hallókészülék nem alkalmas 36 hónapnál
fiatalabb gyermekek és szellemi fogyatékkal élő személyek általi használatra. A megfelelő termékekkel kapcsolatban érdeklődjön hallóké­szülék-specialistájától.
A Siemens kínálatában speciális, kifejezetten a csecsemők és kisgyermekek füléhez illeszkedő hallókészülékek is megtalálhatók.
A további tudnivalókkal kapcsolatban forduljon
hallókészülék-specialistájához.
Page 38
Általános biztonsági megjegyzések
38
FIGYELEM
A LifeTip helytelen használata sérülést okozhat.
A LifeTube-ot mindig felszerelt LifeTippel viselje. Ügyeljen arra, hogy a LifeTip megfelelően rög-
zítve legyen a LifeTip adapterhez.
Cserélje ki a LifeTube-ot vagy a LifeTipet, ha
megrepedtek.
A LifeTube-ot a LifeTippel együtt óvatosan, ne
túl mélyre helyezze a fülbe.
A LifeTube-ot és a LifeTipet kizárólag a jelen
használati útmutatóban leírt módon használja.
Ha a LifeTip a fülében marad, egészségügyi
szakemberrel távolíttassa el.
Page 39
Általános biztonsági megjegyzések
39
EN
HU
RO
FR
DE
AR
MEGJEGYZÉS
A hallókészülék megfelel az IP57-es szabvány elő­írásainak, vagyis védett a porral szemben, valamint egy méter (három láb) mélységig, legfeljebb 30 percig a vízbehatolással szemben.
Nem merítse a hallókészüléket vegyszerekbe. A hallókészüléket csak mérsékelt vízi tevékeny-
ségekhez, a víz felszínén történő úszáshoz használja.
Távolítsa el a hallókészüléket szörfölés,
légzőcsővel történő merülés, búvármerülés és egyéb olyan vízi sporttevékenységek előtt, amikor a hallókészülék belemerülne a vízbe.
Vízben végzett tevékenységekhez használjon
megfelelő hallójárati egységet, ne a LifeTube illesztékcsövet és a LifeTip füldugót.
Sporttevékenysége során használja a sportolás-
hoz használható rögzítőt, hogy a hallókészülék a helyén maradjon.
A vízben végzett tevékenységek során ne nyissa
ki az elemtartó rekeszt.
Az elemrekesz visszazárásakor ügyeljen arra,
hogy ne zárja oda a haját az ajtóval.
Ha a hallókészülék működése leáll, vagy por-
vagy folyadékbehatolásra utaló visszajelzést ad, a száradás érdekében gyengéden fújjon keresz­tül a mikrofonfedélen, és nyissa ki az elemtartó rekeszt.
Page 40
Általános biztonsági megjegyzések
40
MEGJEGYZÉS
A hallókészülék csak akkor védett vízbe me-
rüléskor, ha fülakasztóval és úszáshoz való füldugóval viselik. A vevőn keresztül víz léphet a hallókészülékbe, amikor a vízbe merítést köve­tően kiveszi a füléből.
MEGJEGYZÉS
A hallókészülék a készülékház vízállóságának fenn­tartása érdekében rendszeres szervizelést igényel.
Évente egyszer kérje meg hallókészülék-specia-
listáját, hogy cserélje ki a hallókészülék házát.
Kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy a
készülékház cseréjét jegyezze be a jelen hasz­nálati útmutató szervizműveleteket tartalmazó részébe.
Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatko­zóan.
A további részletekről tájékozódjon a helyi ható-
ságoknál.
Page 41
Általános biztonsági megjegyzések
41
EN
HU
RO
FR
DE
AR
MEGJEGYZÉS
A szivárgó elemek károsíthatják a hallókészüléket.
Az elemek kímélése céljából kapcsolja ki a halló-
készüléket, ha használaton kívül van.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,
vegye ki belőle az elemeket.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok környezetszennyező, káros anyagokat tartalmaznak.
A használt akkumulátorokat ne dobja a háztar-
tási hulladékok közé!
Az elemeket az országában érvényes rende-
leteknek megfelelően ártalmatlanítsa, vagy juttassa vissza a hallókészülék-specialistának.
Page 42
Az elemek kezelése
42
Mindig megfelelő méretű elemet
használjon.
A normál elemen található fület
csak az elem használatba vétele előtt távolítsa el.
Az elem pozitív (+) pólusa mindig
a sima oldalon van.
Mindig tartson magánál tartalék
elemet.
valós méret
Elemkimerülés-jelző
Hallókészülék-specialistája aktiválhat egy hangjelzést, amely tájékoztatja Önt, ha az elem majdnem üres. Ha hangjelzést hall, vagy gyenge erősítést észlel, cserélje ki az elemet.
Az elemek kezelése
Page 43
Az elemek kezelése
43
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Az elem behelyezése és kivétele
Teljesen nyissa ki teljesen az elemtartó
rekeszt.
Vegye ki a lemerült elemet. Helyezzen be egy megfelelő
méretű elemet úgy, hogy a rajta látható „+” jel egybees­sen az elemtartó rekesz „+” jelzésével.
Zárja be az elemtartó rekeszt.
MEGJEGYZÉS
Az éles tárgyak és a szennyeződések megrongál­hatják a hallókészüléket.
Az elemet kizárólag az ujjaival vagy mágneses
pálcával távolítsa el.
Ne toljon át semmilyen tárgyat az elemtartó
rekesz membránján.
Mikroszálas kendővel rendszeresen tisztítsa az
elemtartó rekesz membránját.
Page 44
A hallókészülék behelyezése és eltávolítása
44
A hallókészüléket a hallójárati egységnél fogva
tartsa. Ne húzza meg a Tube csövet.
Felhelyezés
Helyezze fel a LifeTube/hallójárati
egységet.
Helyezze a hallókészüléket a fül
mögé.
Eltávolítás
Távolítsa el a hallókészüléket. Óvatosan húzza ki a LifeTube/hal-
lójárati egységet.
A hallókészülék behelyezése és eltávolítása
Page 45
A hallókészülék be- és kikapcsolása
45
EN
HU
RO
FR
DE
AR
MEGJEGYZÉS
A vízbehatolás rongálja a hallókészüléket.
Vízben végzett tevékenységeknél mindig az
AquaPac vízálló tokban lévő távvezérlővel kap­csolja be és ki a hallókészüléket.
Az elemtartóval
Bekapcsolás
Zárja be az elemtartó rekeszt.
Kikapcsolás
Nyissa ki az elemtartó rekeszt.
A hallókészülék ki-/bekapcsolása akkor is az elemtartó rekesz segítségével történik, ha a készüléken rajta van a sportoláshoz használ­ható rögzítő.
A távirányítóval
Lásd a távirányító használati útmutatóját.
A hallókészülék be- és kikapcsolá­sa
Page 46
A hallóprogram módosítása
46
A távirányítóval
Lásd a távirányító használati útmutatóját.
Vízben végzett tevékenységekhez állítsa a halló­programot a kifejezetten vízi tevékenységekhez használatos programra. A további tudnivalókkal kapcsolatban forduljon hallókészülék-specialistá­jához.
Hallóprogram A hallóprogram leírása
1 2 3 4 5
A hallóprogram módosítása
Page 47
A hangerő megváltoztatása
47
EN
HU
RO
FR
DE
AR
A hallókészülék hangerő-szabályozása automatikus, így nincs szükség kézi beállításra.
Ha mégis szeretné kézzel beállítani, kérje meg hallókészü­lék-specialistáját, hogy kézi beállításhoz programozza a készüléket.
Automatikus
A készülék a hangerőt a használat közben automati­kusan beállítja.
A távirányítóval
Lásd a távirányító használati útmutatóját.
A hangerő megváltoztatása
Page 48
Funkciók
48
A hallókészülék-specialista a következő funkciókat engedélyezheti.
e2e wireless
Lehetővé teszi távvezérlő használatát.
Mindkét készülék beállításait egyszerre, auto-
matikusan módosítja, például a hangerő vagy a program módosításakor.
A wireless működés teljesítményét befo­lyásolhatja az elektromágneses – például számítógép-monitorból vagy fénycsöves lámpákból származó – interferencia.
Ha zavart észlel, távolodjon el a zavarfor-
rástól.
Késleltetett bekapcsolás
Hallókészüléke késleltetett bekapcsolási funkcióval rendelkezik, amelyet hallókészülék-specialistája aktiválhat. Ez lehetővé teszi a hallókészülék 6/12/18 másodperces automatikus késleltetéssel történő bekapcsolását, így a hallókészüléket a kelle­metlen visszacsatolást (sípolást) elkerülve helyezhe­ti fülébe.
Funkciók
Page 49
Karbantartás és ápolás
49
EN
HU
RO
FR
DE
AR
A hallókészülék rendkívül érzékeny rendszer. A megfelelő gondozás és kezelés biztosítja a lehető legjobb teljesítmé­nyét.
A készülék károsodásának és az egészségügyi problé­máknak az elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket.
MEGJEGYZÉS
Nem merítse a hallókészüléket vegyszerekbe. A LifeTube illesztékcsövet és a LifeTip füldugót
ne tegye vízbe.
A hallókészülék csak akkor védett vízbe me-
rüléskor, ha fülakasztóval és úszáshoz való füldugóval viselik. A vevőn keresztül víz léphet a hallókészülékbe, amikor a vízbe merítést köve­tően kiveszi a füléből.
Szükség szerint tisztítsa meg a hallókészüléket egy
mikroszálas kendővel.
Évente egyszer kérje meg hallókészülék-specialistáját,
hogy cserélje ki a hallókészülék házát és jegyezze be a cserét a jelen használati útmutató szervizműveleteket tartalmazó részébe.
Helyezze hallókészülékét szárítóeszközbe. Kérjen a hallókészülék-specialistától speciális ápoló
készleteket, és érdeklődjön a hallókészülék jó állapotá­nak megőrzésével kapcsolatos tudnivalókról.
Karbantartás és ápolás
Page 50
Karbantartás és ápolás
50
LifeTube-bal rendelkező készülékekhez
Egy tisztítódróttal rendszeresen tisztítsa a LifeTube
csöveket.
Kérje hallókészülék-specialistájától a LifeTube csövek
és a LifeTip fejek cseréjét körülbelül 3–6 havonta vagy szükség szerint.
Page 51
Tartozékok
51
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Távvezérlő
A hallókészülék vezeték nélküli funkciója lehetővé teszi, hogy távirányítóval állítsa be a programot és a hangerőt a hallókészüléken.
A távvezérlővel kapcsolatos további tudnivalókról érdek­lődjön hallókészülék-specialistájánál, vagy olvassa el a távvezérlő használati útmutatóját.
Ha a hallókészülék egy másik személy távve-
zérlőjével is irányítható, kérjük, vigye vissza a hallókészülékeket és a távvezérlőt a hallókészü­lék-specialistájához.
Tartozékok
Page 52
Tartozékok
52
Tek/miniTek vezeték nélküli kiegészítő
Tek távirányító miniTek távirányító
Hallókészülékét a Tek/miniTek távirányító segítségével a technológia egyre bővülő világához csatlakoztathatja. Speciális Bluetooth-kapcsolaton keresztül audiojeleket fogadhat mobiljáról, tévékészülékéből vagy mp3­lejátszójáról.
További tájékoztatást és utasításokat a Tek/miniTek hasz­nálati útmutatójában találhat, vagy érdeklődjön hallóké­szülék-specialistájánál.
Page 53
Tartozékok
53
EN
HU
RO
FR
DE
AR
AquaPac
A vízhatlanul záródó táska a tartozékok – például a távve­zérlő – vízbehatolással szembeni védelmére szolgál.
Részletes tájékoztatást és utasításokat az AquaPac haszná­lati útmutatójában találhat, vagy érdeklődjön hallókészü­lék-specialistájánál.
Sportoláshoz használható rögzítő
A sportoláshoz használható rögzítő biztosítja, hogy sport­tevékenységek során a hallókészülék a helyén maradjon.
A sportoláshoz használható rögzítő felhelyezése
Nyomja a rögzítőt egyenletes erős-
séggel a hallókészülék felső részére, amíg a helyére nem kattan.
Helyezze a hallókészüléket a füle
mögé.
A rögzítő stabil felerősítéséhez tekerje a
biztonsági rögzítőhuzalt a fülcimpájára.
Page 54
Tartozékok
54
A sportoláshoz használható rögzítő eltávolítása
Tekerje le a biztonsági huzalt a fül-
cimpájáról.
Vegye le a hallókészüléket. Húzza meg a biztonsági rögzítőhuzalt
felfelé a sportoláshoz használható rögzítő eltávolításához.
A további tudnivalókkal kapcsolatban forduljon hallóké­szülék-specialistájához.
Page 55
Hibaelhárítás
55
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Az egyszerű problémák megoldásához alkalmazza az alábbi tippeket.
Probléma Lehetséges megoldás Gyenge hang. Cserélje ki a lemerült elemet.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a halló­járati egységet/LifeTip füldugót vagy a LifeTube illesztékcsövet. Növelje a hangerőt (csak a távvezér­lővel).
A hallókészülék sípoló hangokat ad ki.
Próbálja meg újra behelyezni a halló­járati egységet/LifeTip füldugót, amíg biztonságosan nem illeszkedik. Csökkentse a hangerőt (csak a távve­zérlővel). Tisztítsa meg vagy cserélje ki a halló­járati egységet/LifeTip füldugót vagy a LifeTube illesztékcsövet.
Torzított hang. Csökkentse a hangerőt (csak a távve-
zérlővel). Cserélje ki az elemet. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a halló­járati egységet/LifeTip füldugót vagy a LifeTube illesztékcsövet.
A hallókészülék hangjelzéseket ad ki.
Finom mozdulattal, teljesen zárja be az elemtartót. Cserélje ki az elemet.
Hibaelhárítás
Page 56
Hibaelhárítás
56
Probléma Lehetséges megoldás A hallókészülék
nem működik.
Kapcsolja be a hallókészüléket. Finom mozdulattal, teljesen zárja be az elemtartó rekeszt. Cserélje ki az elemet. Győződjön meg arról, hogy helyesen helyezte be az elemet. A késleltetett bekapcsolás aktív. Vár­jon 18 másodpercet, majd ellenőrizze ismét.
A hallókészülék por- vagy folya­dékbehatolás következtében nem működik megfelelően.
Tisztítsa meg a hallókészüléket egy mikroszálas kendővel. Gyengéden fújjon keresztül a mikro­fonfedélen a maradék port/folyadék eltávolításához. Vegye ki az elemet. Hagyja nyitva az elemtartó rekeszt, hogy megszáradjon. Helyezzen be új elemet. Finom mozdulattal, teljesen zárja be az elemtartó rekeszt. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a halló­járati egységet/LifeTip füldugót vagy a LifeTube illesztékcsövet.
Ha további problémák merülnének fel, forduljon hallóké­szülék-specialistájához.
Page 57
Hulladékelhelyezési tudnivalók
57
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Az Európai Unión belül a jelzéssel ellátott készülékekre az „Európai Parlament és a Tanács 2002/96/EK jelű, 2003. január 27-én kiadott, elektromos és elektronikus készülékek hulla­dék-elhelyezésére vonatkozó,
a 2003/108/EK jelű direktívával módosított irányelv” (WEEE) vonatkozik.
A hallókészüléket, az elemeket és a tartozékokat
az országában érvényes rendelkezések szerint hasznosítsa újra.
A CE-jelöléssel a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó, 93/42/EEK jelű irányelv követelményeinek.
Az e2e wireless 2.0 technológiával rendelkező termékek esetében a Siemens emellett igazolja a 99/5/EK jelű, rá­dió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai irányelvnek való megfelelőséget.
Hulladékelhelyezési tudnivalók
Page 58
Szerviz
58
Kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy minden egyes készülékház-cserét jegyezzen fel a megfelelő helyre.
1. szerviz
Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista
aláírása/bélyegzője Következő szerviz
2. szerviz
Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista
aláírása/bélyegzője Következő szerviz
Szerviz
Page 59
Szerviz
59
EN
HU
RO
FR
DE
AR
3. szerviz
Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista
aláírása/bélyegzője Következő szerviz
4. szerviz
Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista
aláírása/bélyegzője Következő szerviz
5. szerviz
Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista
aláírása/bélyegzője
Page 60
60
Page 61
61
Cuprins
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Cuprins
Instrumentul dumneavoastră auditiv Aquaris 62
Destinaţie de utilizare 63
Note generale privind siguranţa 64
Manipularea bateriilor 70
Introducerea şi scoaterea instrumentului auditiv 72
Pornirea şi oprirea instrumentului dumnea­voastră auditiv 73
Schimbarea programului auditiv 74
Modificarea volumului 75
Optiuni 76
Întreţinere şi îngrijire 77
Accesorii 79
Depanare 83
Informaţii privind depunerea la deşeuri 85
Service 86
Page 62
Instrumentul dumneavoastră auditiv Aquaris
62
Aquaris
(tip baterie: 13)
cu LifeTube cu dispozitiv de fixare în ureche
① LifeTube ② LifeTip ③ Adaptor LifeTip ④ Compartimentul
bateriei
⑤ Membrane microfon
⑥ Clemă capac ⑦ Dispozitiv de fixare în ureche ⑧ Număr de serie ⑨ Tip al instrumentului auditiv ⑩ Membrană a compartimen-
tul bateriei
Instrumentul dumneavoastră au­ditiv Aquaris
Page 63
Destinaţie de utilizare
63
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Instrumentele auditive sunt concepute în scopul de a ajuta persoanele cu deficienţe de auz să audă mai bine. Diagnosticarea şi prescrierea unui instrument auditiv trebuie efectuate de specialişti în probleme auditive, de exemplu, medici specialişti în ORL, audiologi sau acustici­eni.
Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare pentru a evita vătămările sau deteriorarea instrumentului auditiv.
Simboluri: Acordaţi atenţi informaţiilor marcate cu simbolul de aver-
tisment AVERTISMENT, ATENȚIE sau NOTĂ!
AVERTISMENT indică o situaţie care ar putea duce la accidentări serioase, ATENȚIE indică o situaţie care ar putea duce la accidentări minore.
NOTĂ NOTĂ indică posibile daune materiale.
Recomandări şi sfaturi despre o mai bun manevra­re a dispozitivului dumneavoastră.
Instrucţiuni. Indică faptul că trebuie întreprinsă o acţiune.
Indică o opţiune pe care nu o are orice instrument auditiv. Solicitaţi audiologului dumneavoastră să bifeze informaţiile relevante.
Destinaţie de utilizare
Page 64
Note generale privind siguranţa
64
NOTĂ
Instrumentele dumneavoastră auditive sunt sensibile la căldură extremă, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X şi efort mecanic.
Nu expuneţi instrumentele auditive la tempera-
turi extreme.
Nu lăsaţi instrumentele auditive în lumina direc-
tă a soarelui.
Evitaţi contactul direct dintre instrumentele
dumneavoastră auditive şi machiaj, parfum, aftershave, fixativ de păr sau loţiune de bronzat.
Nu purtaţi instrumentul auditiv când sunteţi ex-
puşi la unde scurte, un câmp magnetic puternic, un câmp de înaltă frecvenţă sau raze X.
Nu introduceţi instrumentele dumneavoastră
auditive într-un cuptor cu microunde.
AVERTISMENT
Risc în medii explozive, de exemplu!
Nu utilizaţi instrumentele auditive în zone în
care există pericol de explozii (de ex. exploatări miniere).
Note generale privind siguranţa
Page 65
Note generale privind siguranţa
65
EN
HU
RO
FR
DE
AR
AVERTISMENT
Pericol de sufocare cauzat de componente mici.
Nu lăsaţi instrumentele auditive, bateriile şi
accesoriile la îndemâna copiilor.
În cazul ingerării, adresaţi-vă imediat unui me-
dic sau unui spital.
Acest instrument auditiv nu este destinat copi-
ilor cu vârsta sub 36 de luni sau persoanelor cu dizabilităţi psihice. Pentru produse adecvate, vă rugăm să vă consultaţi cu audiologul dumnea­voastră.
Siemens oferă instrumente auditive speciale pen­tru a fi montate la bebeluşi şi copii mici.
Solicitaţi audiologului dumneavoastră informaţii
suplimentare.
Page 66
Note generale privind siguranţa
66
ATENŢIE
Risc de ranire cauzat de utilizarea incorecta a tuburilor Life.
Purtati întotdeauna tub Life cu dom Life. Asigurati-va ca domul Life este atasat complet
adaptorul pentru domul Life.
Înlocuiti tubul Life sau domul Life daca acestea
sunt fisurate.
Introduceti tubul Life cu domul Life cu atentie si
nu prea adânc în ureche.
Utilizati tubul Life si domul Life doar în modul
descris în acest ghid al utilizatorului.
Daca domul ramâne în urechea dumneavoastra,
apelati la un cadru medical pentru a vi-l scoate.
Page 67
Note generale privind siguranţa
67
EN
HU
RO
FR
DE
AR
NOTĂ
Instrumentele dumneavoastră auditive se con­formează standardului IP57, ceea ce înseamnă că acestea sunt protejate împotriva prafului şi imersi­unii temporare în apă la o adâncime de un metru (trei picioare) timp de până la 30 de minute.
Evitaţi introducerea instrumentelor auditive în
substanţe chimice.
Utilizaţi instrumentele auditive doar în timpul
activităţilor moderate care implică apă, acum ar fi înotul la suprafaţă.
Scoateţi instrumentele auditive înainte de
surfing, înot sub apă, scufundări şi alte sporturi acvatice, în timpul cărora instrumentele auditi­ve sunt introduse în apă.
Utilizaţi mulajele de ureche corespunzătoare în
loc de LifeTube şi LifeTip în timpul activităţilor acvatice.
Utilizaţi o clemă Sport Clip pentru fixarea sigură
a instrumentelor dumneavoastră auditive în timpul activităţilor sportive.
Nu deschideţi compartimentul bateriei în timpul
activităţilor acvatice.
Acordaţi atenţie la închiderea clapetei compar-
timentului de baterie, pentru a evita prinderea firelor de păr în interior.
Dacă instrumentul auditiv nu mai funcţionea-
ză sau nu mai răspunde la comenzi din cauza expunerii la praf sau lichide, suflaţi uşor prin capacul microfonului şi deschideţi comparti­mentul bateriei pentru uscare.
Page 68
Note generale privind siguranţa
68
NOTĂ
Instrumentul auditiv este protejat împotriva
pătrunderii apei doar atunci când este purtat cu dispozitiv de fixare în ureche şi un mulaj pentru înot. Apa poate pătrunde în instrumen­tul auditiv prin receptor atunci când acesta este introdus în apă după ce este scos din ureche.
NOTĂ
Instrumentele dumneavoastră auditive necesită un service regulat pentru a se asigura etanşeitatea carcasei.
Solicitaţi audiologului dumneavoastră să schim-
be carcasa instrumentelor auditive o dată pe an.
Solicitaţi audiologului dumneavoastră să înre-
gistreze fiecare schimbare a carcasei în secţiu­nea de service a acestui ghid al utilizatorului.
În unele ţări există restricţii privind utilizarea echi­pamentelor fără fir (wireless).
Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii
suplimentare.
Page 69
Note generale privind siguranţa
69
EN
HU
RO
FR
DE
AR
NOTĂ
Bateriile care curg pot deteriora aparatele auditive.
Opriti aparatele auditive atunci când nu sunt
utilizate pentru a economisi bateria.
Scoateti bateriile când aparatele nu sunt utiliza-
te pentru o perioada mai mare de timp.
NOTĂ
Bateriile contin substante nocive care polueaza mediul înconjurator.
Nu aruncati bateriile uzate la cosul de gunoi
menajer.
Eliminati bateriile conform reglementarilor
nationale sau returnati-le audiologului dumnea­voastra.
Page 70
Manipularea bateriilor
70
Utilizaţi întotdeauna baterii de
mărimea potrivită.
Îndepărtaţi elementul de protecţie
de pe bateriile standard doar înain­tea utilizării acestora.
Polul pozitiv (+) al bateriilor se află
întotdeauna la partea netedă.
Luaţi întotdeauna baterii de rezervă
cu dumneavoastră.
dimensiune
originală
Indicator de baterie consumată
Audiologul dumneavoastră poate activa un semnal acus­tic pentru a vă informa în momentul în care bateria este aproape consumată. Dacă auziţi un semnal acustic sau dacă volumul sonor al instrumentului este redus, înlocuiţi bateria.
Manipularea bateriilor
Page 71
Manipularea bateriilor
71
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Introducerea şi scoaterea bateriei
Deschideţi complet compartimentul
bateriei.
Scoateţi bateria descărcată. Introduceţi o baterie de di-
mensiune corectă astfel încât simbolul "+" de pe baterie să fie aliniat cu marcajul "+" de pe compartimentul bateriei.
Închideţi compartimentul bateriei.
NOTĂ
Obiectele ascuţite şi murdăria vă pot defecta instrumentele auditive.
Scoateţi bateria doar cu degetele sau folosind o
baghetă magnetică.
Nu apăsaţi obiecte prin membrana comparti-
mentului bateriei.
Curăţaţi în mod regulat membrana comparti-
mentului bateriei cu o cârpă cu microfibre.
Page 72
Introducerea şi scoaterea instrumentului auditiv
72
Manipulati instrumentul auditiv tinând de piesa
pentru ureche. Nu trageti tubul.
Inserare
Introducerea tubului Life/piesei
de ureche.
Amplasati aparatul auditiv în
spatele urechii.
Detaşare
Scoateti aparatul auditiv. Trageti cu atentie tubul Life/
piesa pentru ureche în afara.
Introducerea şi scoaterea instru­mentului auditiv
Page 73
Pornirea şi oprirea instrumentului dumneavoastră auditiv
73
EN
HU
RO
FR
DE
AR
NOTĂ
Pătrunderea apei poate duce la defectarea instru­mentelor dumneavoastră auditive.
Folosiţi întotdeauna telecomanda AquaPac
pentru a opri instrumentul auditiv în timpul activităţilor care implică folosirea apei.
De la compartimentul bateriei
On (Pornire)
Închideţi compartimentul bateriei.
Off (Oprire)
Deschideţi compartimentul bateriei.
Dacă instrumentul dumneavoastră auditiv este prevăzut cu o clemă Sport Clip, este posibilă pornirea şi oprirea instrumentului auditiv de la compartimentul bateriei.
De la telecomandă
Consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii.
Pornirea şi oprirea instrumentu­lui dumneavoastră auditiv
Page 74
Schimbarea programului auditiv
74
De la telecomandă
Consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii.
Dacă utilizaţi instrumentul auditiv în timpul activităţilor acvatice, schimbaţi programul auditiv la programul destinat unor astfel de activităţi. Solicitaţi audiologului dumneavoastră informaţii suplimentare.
Program
auditiv
Descrierea programului auditiv
1 2 3 4 5
Schimbarea programului auditiv
Page 75
Modificarea volumului
75
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Volumul instrumentelor auditive este controlat automat şi nu este necesar controlul manual al acestuia.
Dacă preferaţi controlul manual al volumului, solicitaţi audiologului dumneavoastră să programeze instrumentul auditiv pentru reglare manuală.
Automatic (Automat)
Volumul este reglat automat în timpul utilizării.
De la telecomandă
Consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii.
Modificarea volumului
Page 76
Optiuni
76
Audiologul dumneavoastră poate activa următoarele functii.
e2e wireless
Permite utilizarea unei telecomenzi.
Ajustează automat şi simultan ambele aparate
auditive pentru a modifica setarile aparatului, de exemplu volumul sau programul.
Operarea funcţiei wireless poate fi afecta­tă de interferenţe electromagnetice – de exemplu de la monitorul unui computer sau un sistem cu bec fluorescent.
Îndepărtaţi-vă de sursa de interferenţe,
dacă experimentaţi dificultăţi.
Pornire cu întârziere
Instrumentul dumneavoastră auditiv poate fi pre­văzut cu o funcţie "pornire cu întârziere" care poate fi activată de către audiologul dumneavoastră. Aceasta vă permite pornirea instrumentului auditiv cu o întârziere automată de 6/12/18 secunde, astfel încât să puteţi introduce instrumentul în ureche fără a experimenta reacţii neplăcute (fluierat).
Optiuni
Page 77
Întreţinere şi îngrijire
77
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Instrumentele auditive sunt sisteme extrem de sensibile. O îngrijire şi manipulare adecvate vor asigura cele mai bune performanţe posibile.
Curăţaţi în mod regulat instrumentele pentru a preveni deteriorarea instrumentelor auditive şi evita problemele de sănătate.
NOTĂ
Evitaţi introducerea instrumentelor auditive în
substanţe chimice.
Nu introduceţi LifeTubes sau LifeTips în apă. Instrumentul auditiv este protejat împotriva
pătrunderii apei doar atunci când este purtat cu dispozitiv de fixare în ureche şi un mulaj pentru înot. Apa poate pătrunde în instrumen­tul auditiv prin receptor atunci când acesta este introdus în apă după ce este scos din ureche.
Curăţaţi-vă instrumentele auditive cu o cârpă cu micro-
fibre, după cum este necesar.
Solicitaţi audiologului dumneavoastră să schimbe
carcasa instrumentelor auditive o dată pe an şi să înre­gistreze fiecare schimbare de carcasă în secţiunea de service a acestui ghid al utilizatorului.
Amplasaţi instrumentele auditive într-un "kit de usca-
re".
Solicitaţi audiologului dumneavoastră seturi speciale
de îngrijire şi informaţii suplimentare privind modul de păstrare a instrumentelor dumneavoastră auditive în bună stare.
Întreţinere şi îngrijire
Page 78
Întreţinere şi îngrijire
78
Pentru instrumente cu LifeTube
Curăţaţi în mod regulat tubul Life cu o sârmă curată. Solicitaţi audiologului dumneavoastră schimbarea tu-
bului Life si domului Life la fi ecare 3 - 6 luni, sau după cum este necesar.
Page 79
Accesorii
79
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Telecomandă
Funcţia wireless a instrumentelor dumneavoastră auditive vă permite să utilizaţi o telecomandă pentru a schimba programul şi volumul sonor al instrumentelor.
Pentru mai multe informaţii privind telecomanda, con­tactaţi-vă audiologul sau consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii.
În cazul în care instrumentele auditive pot fi
controlate de telecomanda unei alte persoane, vă rugăm returnaţi telecomanda şi instrumente­le auditive audiologului dumneavoastră.
Accesorii
Page 80
Accesorii
80
Accesoriu wireless Tek/miniTek
Tek telecomandă miniTek telecomandă
Instrumentele dumneavoastră auditive, împreună cu telecomanda Tek/miniTek, vă vor permite să vă conectaţi instrumentul auditiv la lumea în continuă expansiune a tehnologiei. Cu ajutorul unei conexiuni speciale Blue­tooth, este posibil să recepţionaţi semnale audio de la telefonul dumneavoastră mobil, de la televizor sau de la mp3-player.
Pentru informaţii detaliate şi instrucţiuni, consultaţi ghidul utilizatorului Tek/miniTek sau solicitaţi ajutorul audiologului dumneavoastră.
Page 81
Accesorii
81
EN
HU
RO
FR
DE
AR
AquaPac
Săculeţul impermeabil permite protejarea accesoriilor dumneavoastră, de exemplu telecomanda, împotriva pătrunderii apei.
Pentru informaţii detaliate şi instrucţiuni, consultaţi ghi­dul utilizatorului AquaPac sau solicitaţi ajutorul audiologu­lui dumneavoastră.
Clemă Sport
Clema Sport Clip asigură fixarea instrumentelor dumnea­voastră auditive în timpul activităţilor sportive.
Ataşarea clemei Sport Clip
Apăsaţi clema Sport Clip pe partea
de sus a instrumentului auditiv până când auziţi un clic.
Amplasaţi instrumentul auditiv în
spatele urechii.
Îndoiţi coarda de siguranţă în jurul lobu-
lui urechii pentru a fixa clema Sport Clip.
Page 82
Accesorii
82
Eliberarea clemei Sport Clip
Eliberaţi coarda de siguranţă din jurul
lobului urechii.
Scoateţi instrumentul auditiv. Trageţi coarda de siguranţă în sus
pentru a scoate clema Sport Clip.
Solicitaţi audiologului dumneavoastră informaţii supli­mentare.
Page 83
Depanare
83
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Utilizaţi aceste sugestii pentru a rezolva probleme simple.
Problemă Soluţie posibilă Sunetul este slab. Înlocuiţi bateria descărcată.
Curăţaţi sau schimbaţi mulajul de ureche/LifeTip, LifeTube. Măriţi volumul (doar de la teleco­mandă).
Instrumentul audi­tiv emite un sunet fluierat.
Reintroduceţi mulajul/LifeTip până la fixarea sigură a acestuia. Reduceţi volumul (doar de la teleco­mandă). Curăţaţi sau schimbaţi mulajul de ureche/LifeTip, LifeTube.
Sunetul este distor­sionat.
Reduceţi volumul (doar de la teleco­mandă). Înlocuiţi bateria. Curăţaţi sau schimbaţi mulajul de ureche/LifeTip, LifeTube.
Instrumentul audi­tiv emite tonuri de semnal.
Închideţi complet compartimentul bateriei, cu atenţie. Înlocuiţi bateria.
Depanare
Page 84
Depanare
84
Problemă Soluţie posibilă Instrumentul audi-
tiv nu funcţionează.
Porniţi instrumentul auditiv. Închideţi complet compartimentul bateriei, cu atenţie. Înlocuiţi bateria. Asiguraţi-vă că bateria este introdusă corect. Funcţia de pornire cu întârziere este activă. Aşteptaţi 18 secunde şi verifi­caţi din nou.
Instrumentul audi­tiv nu funcţionează corect deoarece a fost expus la praf sau lichide.
Curăţaţi instrumentul auditiv cu o cârpă cu microfibre. Suflaţi uşor prin capacul microfonu­lui pentru a îndepărta praful/lichidul rămas. Scoateţi bateria. Lăsaţi compartimentul bateriei des­chis pentru uscare. Introduceţi bateria nouă. Închideţi complet compartimentul bateriei, cu atenţie. Curăţaţi sau schimbaţi mulajul de ureche/LifeTip, LifeTube.
Consultaţi-vă audiologul dacă întâmpinaţi alte probleme.
Page 85
Informaţii privind depunerea la deşeuri
85
EN
HU
RO
FR
DE
AR
În Uniunea Europeană, echipamentele marcate intră sub incidenţa "Directivei 2002/96/CE a Parlamentului European şi a Consiliului, din 27 ianuarie 2003, privind deşeurile de echipa­mente electrice şi electronice".
Modificată prin "Directiva 2003/108/CE" (DEEE).
Reciclaţi instrumentele auditive, bateriile şi
accesoriile conform reglementărilor naţionale.
Prin marcajul CE, Siemens confirmă conformita­tea aparatului cu Directiva Europeană 93/42/CEE privind dispozitivele de uz medical.
Pentru produse cu e2e wireless 2.0, Siemens confirmă adiţional conformitatea acestora cu Directiva Europeană 99/5/EC (R&TTE) privind echipamentele terminale radio şi de telecomunicaţii.
Informaţii privind depunerea la deşeuri
Page 86
Service
86
Solicitaţi audiologului dumneavoastră să înregistreze fiecare schimbare a carcasei instrumentelor dumneavoas­tră auditive în secţiunile prevăzute.
Service 1
Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila
audiologului Următorul service
Service 2
Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila
audiologului Următorul service
Service
Page 87
Service
87
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Service 3
Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila
audiologului Următorul service
Service 4
Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila
audiologului Următorul service
Service 5
Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila
audiologului
Page 88
88
Page 89
89
Sommaire
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Sommaire
Votre aide auditive Aquaris 90
Utilisation prévue 91
Consignes générales de sécurité 92
Manipulation des piles 98
Mise en place et retrait de votre aide auditive 100
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive 101
Changement de programme d'écoute 102
Réglage du volume 103
Fonctionnalités 104
Maintenance et entretien 105
Accessoires 107
Dépannage 111
Informations relatives à la mise au rebut 113
Informations techniques 114
Maintenance 116
Page 90
Votre aide auditive Aquaris
90
Aquaris
(type de pile : 13)
avec Lifetube avec coude
① LifeTube ② LifeEmbout ③ Life"Embout adaptateur ④ Compartiment à pile ⑤ Membranes du micro-
phone
⑥ Clip protecteur ⑦ Coude ⑧ Numéro de série ⑨ Type d'aide auditive ⑩ Membrane du compar-
timent à pile
Votre aide auditive Aquaris
Page 91
Utilisation prévue
91
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Les aides auditives sont destinées à permettre aux personnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Seuls des spécialistes de l’audition (par ex. : médecins ORL, audiologistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive.
Lisez et observez les instructions de ce guide d’utilisation afin d’éviter tout risque de blessure ou d’endommage­ment de votre aide auditive.
Symboles: Soyez attentif aux informations signalées par les symboles
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE!
AVERTISSEMENT indique une situation
pouvant entraîner des blessures graves, ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures mineures à modé­rées.
REMARQUE REMARQUE indique un risque d’endomma-
gement du matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utili-
sation de votre aide auditive. Instructions. Indique qu’une action doit être
effectuée. Signale une option qui n’est pas présente sur
toutes les aides auditives. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les informa­tions correspondantes.
Utilisation prévue
Page 92
Consignes générales de sécurité
92
REMARQUE
Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur ex­trême, aux champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et au stress mécanique.
N'exposez pas vos aides auditives à une tempé-
rature extrême.
Rangez vos aides auditives à l'abri de l'enso-
leillement direct.
Évitez de mettre vos aides auditives en contact
direct avec un produit de maquillage, du par­fum, de l'après-rasage, de la laque ou une lotion solaire.
Ne portez pas vos aides auditives en cas d'expo-
sition à des ondes courtes, un champ magné­tique puissant, un champ à haute fréquence ou des rayons X.
Ne mettez pas vos aides auditives dans un four
à micro-ondes.
AVERTISSEMENT
Risque dans les environnements explosifs!
N'utilisez pas vos aides auditives dans des zones
à risque explosif (par ex. une mine).
Consignes générales de sécurité
Page 93
Consignes générales de sécurité
93
EN
HU
RO
FR
DE
AR
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement par les petites pièces.
Tenez les aides auditives, piles et accessoires
hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez un médecin ou
rendez-vous immédiatement à l'hôpital.
Cet appareil auditif ne convient pas aux enfants
de moins de 36 mois ni aux personnes handica­pées intellectuelles. Pour connaître les produits adaptés, consultez votre audioprothésiste.
Siemens propose des aides auditives spécialement adaptées aux bébés et aux jeunes enfants.
Renseignez-vous auprès de votre audioprothé-
siste.
Page 94
Consignes générales de sécurité
94
ATTENTION
Risque de blessure causée par une utilisation incor­recte du LifeTip.
Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip. Assurez-vous que le LifeTip est correctement
fixé à l'adaptateur LifeTip.
Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont abî-
més.
Introduisez le LifeTube muni du LifeTip avec
précaution et sans l'enfoncer trop profondé­ment dans l'oreille.
Utilisez toujours le LifeTube et le LifeTip confor-
mément aux instructions fournies dans ce guide d'utilisation.
Au cas où le LifeTip resterait dans votre conduit
auditif, faites-le enlever par un médecin.
Page 95
Consignes générales de sécurité
95
EN
HU
RO
FR
DE
AR
REMARQUE
Vos aides auditives sont conformes à la norme IP57, ce qui signifie qu'elles sont protégées de la poussière et d'une immersion temporaire dans l'eau à une profondeur d'un mètre (trois pieds) pendant une durée maximale de 30 minutes.
Évitez de plonger vos aides auditives dans des
produits chimiques.
Utilisez vos aides auditives seulement lors d'ac-
tivités aquatiques modérées comme la nage à la surface de l'eau.
Enlevez vos aides auditives avant de faire du
surf, de nager avec masque et tuba, de faire de la plongée ou tout autre sport aquatique entraî­nant l'immersion de vos aides auditives dans l'eau.
Utilisez toujours des embouts auriculaires
appropriés au lieu du LifeTube et du LifeTip pendant les activités aquatiques.
Utilisez un Sport Clip pour assurer le maintien
en place de vos aides auditives pendant vos activités sportives.
N'ouvrez pas le compartiment à pile pendant
vos activités aquatiques.
Lors de la fermeture de la porte du comparti-
ment à pile, veillez à ne coincer aucun cheveu à l'intérieur.
Si votre aide auditive cesse de fonctionner ou
signale une exposition à de la poussière ou des liquides, soufflez délicatement à travers le couvercle du microphone et ouvrez le comparti­ment à pile pour qu'il sèche.
Page 96
Consignes générales de sécurité
96
REMARQUE
L'aide auditive n'est protégée de l'immersion
dans l'eau que si elle est portée avec un crochet d'oreille et un bouchon d'oreille pour la nata­tion. De l'eau peut pénétrer dans l'aide auditive par le récepteur, en cas d'immersion consécu­tive au retrait de l'aide auditive.
REMARQUE
Vos aides auditives doivent faire l'objet de contrôles réguliers afin de garantir l'étanchéité du boîtier.
Demandez à votre audioprothésiste de rempla-
cer le boîtier de l'aide auditive une fois par an.
Demandez à votre audioprothésiste de noter
chaque remplacement de boîtier à la section Maintenance de ce guide d'utilisation.
Certains pays imposent des restrictions à l'utilisa­tion d'un équipement sans fil.
Renseignez-vous auprès des administrations
locales.
Page 97
Consignes générales de sécurité
97
EN
HU
RO
FR
DE
AR
REMARQUE
Si les piles présentent une fuite, elles risquent d'endommager vos aides auditives.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, éteignez votre
aide auditive afin de préserver la pile.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides
auditives pendant une période prolongée.
REMARQUE
Les piles contiennent des substances nocives et polluantes pour l'environnement.
Ne jetez pas vos piles usagées avec les ordures
ménagères.
Eliminez les piles conformément aux régle-
mentations nationales ou rapportez-les à votre audioprothésiste.
Page 98
Manipulation des piles
98
Utilisez toujours les piles du bon
côté.
La languette de protection ne doit
être enlevée que lorsque vous êtes prêt à l'utiliser.
La face positive des piles est tou-
jours la plus lisse.
Gardez des piles de rechange avec
vous.
grandeur
nature
Indicateur de pile faible
Votre audioprothésiste peut activer un signal sonore des­tiné à vous indiquer quand la pile est presque vide. Si vous entendez un signal sonore ou remarquez une baisse d'amplification, remplacez la pile.
Manipulation des piles
Page 99
Manipulation des piles
99
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Mise en place et retrait de la pile
Ouvrez complètement le compartiment
à pile.
Retirez la pile déchargée. Introduisez une pile de la
taille appropriée de sorte que le symbole "+" de la pile corresponde au "+" indiqué dans le compartiment à pile.
Fermez le compartiment à pile.
REMARQUE
Les objets pointus et la poussière peuvent endom­mager vos aides auditives.
Enlevez la pile en utilisant seulement vos doigts
ou un bâtonnet aimanté.
Ne poussez aucun objet contre la membrane du
compartiment à pile.
Nettoyez régulièrement la membrane du com-
partiment à pile avec un chiffon microfibre.
Page 100
Mise en place et retrait de votre aide auditive
100
Pour manipuler l'aide auditive, tenez-la par
l'embout auriculaire. Ne tirez pas sur le tube.
Mise en place
Introduisez le LifeTube/l'embout
auriculaire.
Placez l'aide auditive derrière
l'oreille.
Retrait
Retirez l'aide auditive. Avec précaution, sortez le
LifeTube/l'embout auriculaire.
Mise en place et retrait de votre aide auditive
Loading...