Siemens Aquaris 701, Aquaris 501 User Manual

Page 1
Aquaris 701, 501 BTE
User Guide • Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija • Naudotojo vadovas • Руководство пользователя • Наръчник за потребителя • שמתשמל ךירדמ
English
Eesti keeles
Lietuvių kalba
Русский
Български
תירבע
Page 2
2
English 3 Eesti keeles 33 Latviešu valodā 61 Lietuvių kalba 89 Русский 117 Български 145 תירבע 199
Page 3
3
Content
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Content
Your Aquaris hearing instrument 4
Intended use 5
General notes on safety 6
Handling batteries 12
Inserting and removing the hearing instrument 14
Turning your hearing instrument on and off 15
Changing the hearing program 16
Changing the volume 17
Functionalities 18
Maintenance and care 19
Accessories 21
Troubleshooting 25
Disposal information 27
Technical information 28
Service 30
Page 4
Your Aquaris hearing instrument
4
Aquaris
(battery type: 13)
with LifeTube with Earhook
① LifeTube ② LifeTip ③ LifeTip adapter ④ Battery compartment ⑤ Microphone mem-
branes
⑥ Cover clip ⑦ Earhook ⑧ Serial number ⑨ Type of hearing instru-
ment
⑩ Battery compartment
membrane
Your Aquaris hearing instrument
Page 5
Intended use
5
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acous­ticians.
Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
Symbols: Be aware to information marked with the warning symbol
WARNING, CAUTION or NOTICE!
WARNING points out a situation that could lead
to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries.
NOTICE NOTICE indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device better.
Instruction. Indicates that something has to be done.
Indicates an option that not every hearing instru­ment has. Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information.
Intended use
Page 6
General notes on safety
6
NOTICE
Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress.
Do not expose your hearing instruments to
extreme temperature.
Do not leave your hearing instruments in direct
sunlight.
Avoid direct contact of your hearing instru-
ments with make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.
Do not wear your hearing instruments when
you are exposed to short-waves, a strong mag­netic field, a high frequency field or X-rays.
Do not place your hearing instruments in a
microwave oven.
WARNING
Hazard of explosion!
Do not use your hearing instruments in areas
where there is a danger of explosions (e.g. mining).
General notes on safety
Page 7
General notes on safety
7
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
WARNING
Choking hazard posed by small parts.
Keep hearing instruments, batteries and acces-
sories out of children‘s reach.
If swallowed consult a physician or hospital im-
mediately.
This hearing instrument is not designed for chil-
dren under the age of 36 months or mentally disabled persons. For suitable products please refer to your Hearing Care Professional.
Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children.
Ask your Hearing Care Professional for further
information.
Page 8
General notes on safety
8
CAUTION
Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip.
Always wear the LifeTube with the LifeTip. Make sure that the LifeTip is completely at-
tached to the LifeTip adapter.
Change the LifeTube or LifeTip when they are
cracked.
Put the LifeTube with the LifeTip carefully and
not too deep into the ear.
Use the LifeTube and LifeTip only in the way
described in this user guide.
If the LifeTip remains in the ear, have it re-
moved by a medical professional.
Page 9
General notes on safety
9
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
NOTICE
Your hearing instruments comply to the IP57 stan­dard, which means they are protected against dust and temporary water immersion at a depth of one meter (three feet) for up to 30 minutes.
Avoid immersing your hearing instruments in
chemicals.
Use your hearing instruments only during mod-
erate water activities like surface swimming.
Remove your hearing instruments before surf-
ing, snorkeling, diving and other water sports during which your hearing instruments are immersed in water.
Use appropriate earmolds instead of LifeTube
and LifeTip during water activities.
Use a Sport Clip to ensure the retention of your
hearing instruments during sportive activities.
Do not open the battery compartment during
water activities.
Take care when closing the battery door, that
no hair is caught in.
If your hearing instrument stops working or
gives feedback from exposure to dust or liquids, blow gently through the microphone cover and open the battery compartment for drying.
Page 10
General notes on safety
10
NOTICE
The hearing instrument is only protected
against water immersion, when worn with an earhook and swimmould. Water can enter the hearing instrument via the receiver when sub­merged after removing it from the ear.
NOTICE
Your hearing instruments have to be serviced regularly to ensure the waterproofness of the housing.
Ask your Hearing Care Professional to exchange
the housing of your hearing instruments once a year.
Ask your Hearing Care Professional to register
each housing exchange in the service section of this user guide.
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.
Refer to local authorities for further informa-
tion.
Page 11
General notes on safety
11
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
NOTICE
Leaking batteries damage the hearing instruments.
Turn the hearing instruments off when not in
use to preserve the battery.
Remove batteries when the instruments are not
in use for a prolonged period of time.
NOTICE
Batteries contain harmful substances that pollute the environment.
Do not throw used batteries into household
trash.
Dispose batteries according to national regu-
lations or return them to your Hearing Care Professional.
Page 12
Handling batteries
12
Always use the right size batteries. Remove the tab on your batteries
only when you are ready to use them.
The positive (+) side of the batteries
is always the smooth side.
Always keep spare batteries with
you.
original
size
Low battery indicator
Your Hearing Care Professional can activate an acoustic signal to inform you when the battery is nearly empty. If you hear an acoustic signal or experience low amplifica­tion power, replace the battery.
Handling batteries
Page 13
Handling batteries
13
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Inserting and removing the battery
Open the battery compartment com-
pletely.
Remove the empty battery. Insert the proper size battery
so that the "+" symbol on the battery aligns with the "+" marked on the battery compartment.
Close the battery compartment.
NOTICE
Sharp objects and dirt can damage your hearing instruments.
Remove the battery only with your fingers or
magnet stick.
Do not push any objects through the membrane
of the battery compartment.
Clean the membrane of the battery compart-
ment regularly with an microfiber cloth.
Page 14
Inserting and removing the hearing instrument
14
Handle the hearing instrument by holding the
earmold. Do not pull the Tube.
Inserting
Insert the LifeTube/earmold. Place the hearing instrument
behind the ear.
Removing
Remove the hearing instrument. Pull the LifeTube/earmold care-
fully out.
Inserting and removing the hear­ing instrument
Page 15
Turning your hearing instrument on and off
15
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
NOTICE
Water penetration damages your hearing instru­ments.
Always use the remote control in an AquaPac to
turn your hearing instrument on and off during water activities.
Via battery compartment
O n
Close the battery compartment.
Off
Open the battery compartment.
If your hearing instrument is equipped with a Sport Clip it is still possible to turn your hearing instrument on and off via battery compartment.
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
Turning your hearing instrument on and off
Page 16
Changing the hearing program
16
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
If using your hearing instrument during water activities change the hearing program to the designated hearing program for water activites. Ask your Hearing Care Professional for further information.
Hearing
program
Description of the hearing program
1 2 3 4 5
Changing the hearing program
Page 17
Changing the volume
17
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it.
Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Automatic
The volume is adjusted automatically when in use.
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
Changing the volume
Page 18
Functionalities
18
Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.
e2e wireless
Allows the use of a remote control.
Automatically adjusts both hearing instruments
simultaneously to change the instrument set­tings, e.g. volume or program.
The performance of the e2e wireless func­tion may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system.
Move away from the source of interfer-
ence if you experience difficulty.
Power-on delay
Your hearing instrument is equipped with a "power­on delay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 6/12/18 seconds, so that you may insert the hear­ing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).
Functionalities
Page 19
Maintenance and care
19
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance.
Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.
NOTICE
Avoid immersing your hearing instruments in
chemicals.
Do not put LifeTubes or LifeTips in water. The hearing instrument is only protected
against water immersion, when worn with an earhook and swimmould. Water can enter the hearing instrument via the receiver when sub­merged after removing it from the ear.
Clean your hearing instruments with a microfiber
cloth, as necessary.
Ask your Hearing Care Professional to exchange the
housing of your hearing instruments once a year and to register each housing exchange in the service sec­tion of this user guide.
Place your hearing instruments in a "dry aid kit". Ask your Hearing Care Professional for special care sets
and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.
Maintenance and care
Page 20
Maintenance and care
20
For instruments with LifeTube
Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional to exchange
LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed.
Page 21
Accessories
21
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Remote control
The wireless function of your hearing instruments allows you to use a remote control to change the program and volume of your hearing instruments.
For further information about the remote control, contact your Hearing Care Professional or refer to the remote control user guide.
In the event your hearing instruments can be
controlled by another person's remote control, return hearing instruments and remote control to your Hearing Care Professional.
Accessories
Page 22
Accessories
22
Tek/miniTek wireless enhancement
Tek remote control miniTek remote control
Your hearing instruments together with the Tek/miniTek remote control will allow you to connect your hearing instruments to the growing world of technology. Via a special Bluetooth connection it is possible to receive audio signals from your mobile, your television or your mp3-player.
For further information and instructions refer to the Tek/ miniTek user guide or ask your Hearing Care Professional.
Page 23
Accessories
23
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
AquaPac
The waterproof sealing bag allows you to protect your accessories like a remote control from water penetration.
For detailed information and instructions refer to the AquaPac user guide or ask your Hearing Care Professional.
Sport Clip
The Sport Clip supports the retention of your hearing instruments during sportive activities.
Attaching the Sport Clip
Press the Sport Clip evenly on top
of your hearing instrument until it clicks into place.
Place your hearing instrument behind
your ear.
Bend the safety string around your
earlobe to secure the Sport Clip.
Page 24
Accessories
24
Removing the Sport Clip
Release the safety string from your
earlobe.
Remove your hearing instrument. Pull the safety string upward to
remove the Sport Clip.
Ask your Hearing Care Professional for further information.
Page 25
Troubleshooting
25
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Use these tips to resolve simple issues.
Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery.
Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube. Increase volume (only with remote control).
Hearing instru­ment emits whistling sounds.
Reinsert the earmold/LifeTip until it fits securely. Decrease volume (only with remote control). Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube.
Sound is dis­torted.
Decrease volume (only with remote control). Replace battery. Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube.
Hearing instru­ment emits signal tones.
Gently close battey compartment completely. Replace battery.
Troubleshooting
Page 26
Troubleshooting
26
Problem Possible solution Hearing instru-
ment does not work.
Turn hearing instrument on. Gently close battery compartment com­pletely. Replace battery. Make sure battery is inserted correctly. Power-on delay is active. Wait 18 seconds and check again.
Hearing instru­ment does not work properly due to expo­sure to dust or liquids.
Clean hearing instrument with a microfi­ber cloth. Gently blow through the microphone cover to remove remaining dust/liquid. Remove battery. Leave battery compartment open for drying. Insert new battery. Gently close battery compartment com­pletely. Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.
Page 27
Disposal information
27
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
Recycle hearing instruments, batteries and ac-
cessories according to national regulations.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition­ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica­tions terminal equipment.
Disposal information
Page 28
Technical information
28
Siemens Aquaris 701, Aquaris 501 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F
c
=3.28 MHz
N14203
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Changes or modifications made to this equipment not ex­pressly approved by SAT GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment.
FCC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following conditions:
this device may not cause harmful interference, and
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired opera­tion.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro­vide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
Technical information
Page 29
Technical information
29
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep­tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Page 30
Service
30
Ask your Hearing Care Professional to register each housing exchange of your hearing instruments in the provided sections.
Service 1
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional Next Service
Service 2
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional Next Service
Service
Page 31
Service
31
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Service 3
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional Next Service
Service 4
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional Next Service
Service 5
Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing
Care Professional
Page 32
32
Page 33
33
Sisu
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Sisu
Kuuldeaparaat Aquaris 34
Ettenähtud kasutus 35
Üldised märkused ohutuse kohta 36
Patareide käsitsemine 42
Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine 44
Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine 45
Kuulmisprogrammi muutmine 46
Helitugevuse muutmine 47
Funktsioonid 48
Hooldus 49
Tarvikud 51
Tõrkeotsing 55
Teave utiliseerimise kohta 57
Hooldus 58
Page 34
Kuuldeaparaat Aquaris
34
Aquaris
(patarei tüüp: 13)
tootega LifeTube kõrvahaagiga
① LifeToru ② LifeOtsak ③ LifeOtsaku adapter ④ Patareikamber ⑤ Mikrofoni vaheseinad
⑥ Kaane klamber ⑦ Kõrvahaak ⑧ Seerianumber ⑨ Kuuldeaparaadi tüüp ⑩ Patareikambri vahesein
Kuuldeaparaat Aquaris
Page 35
Ettenähtud kasutus
35
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Kuuldeaparaadid on mõeldud kuulmispuudega inimeste kuulmise parandamiseks. Diagnoosimise ja kuuldeaparaa­di määramise peavad läbi viima kuulmisspetsialistid, näiteks KNK-arstid, audioloogid või akustikud.
Vigastuste või kuuldeaparaadi kahjustuste vältimiseks lugege ja järgige selles kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Sümbolid: Pange tähele hoiatussümboliga HOIATUS, ETTEVAATUST
või TÄHELEPANU tähistatud teavet!
HOIATUS tähistab olukorda, mis võib viia tõsiste vigastusteni, ETTEVAATUST näitab olukorda, mis võib viia väikeste või kesk­miste vigastusteni.
TÄHELEPANU TÄHELEPANU näitab võimalikke seadmete
kahjustusi. Nõuanded ja näpunäited kuuldeaparaadi
paremaks käsitsemiseks. Juhised. Näitab, et midagi tuleb teha. Näitab võimalust, mida ei ole kõikidel
kuuldeaparaatidel. Asjakohast teavet küsi­ge oma kuulmisspetsialistilt.
Ettenähtud kasutus
Page 36
Üldised märkused ohutuse kohta
36
TÄHELEPANU
Kuuldeaparaadid on tundlikud suure kuumuse, tugevate magnetväljade (>0,1 T), röntgenikiirte ja mehaaniliste pingete suhtes.
Kaitske kuuldeaparaate äärmuslike temperatuu-
ride eest.
Ärge jätke kuuldeaparaati otsese päikesevalguse
kätte.
Vältige kuuldeaparaadi kokkupuutumist meigi,
parfüümi, näovee, juukselaki või päevituskree­miga.
Ärge kandke kuuldeaparaate, kui puutute kokku
lühilainelise kiirguse, tugeva magnetvälja, kõrg­sagedusliku välja või röntgenikiirtega.
Ärge asetage kuuldeaparaate mikrolaineahju.
HOIATUS
Oht plahvatusohtlikes keskkondades, näiteks kaevandustes!
Ärge kasutage kuuldeaparaate (ja kaugjuhtimis-
pulti) plahvatusohtlikes piirkondades.
Üldised märkused ohutuse kohta
Page 37
Üldised märkused ohutuse kohta
37
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
HOIATUS
Väikestest osadest tingitud lämbumisoht.
Hoidke kuuldeaparaate, patareisid ja tarvikuid
lastele kättesaamatus kohas.
Allaneelamise korral võtke kohe ühendust arsti
või haiglaga.
See kuuldeaparaat ei ole mõeldud alla 36 kuu
vanustele lastele ega vaimsete puuetega isiku­tele. Sobiva toote leidmiseks võtke ühendust kõrvaarstiga.
Siemens pakub erilisi kuuldeaparaate imikutele ja väikelastele.
Küsige täiendavat teavet oma kuulmisspetsialis-
tilt.
Page 38
Üldised märkused ohutuse kohta
38
ETTEVAATUST
Vigastuste oht komponendi LifeTip vale kasutami­se tõttu.
Kandke seadet LifeTube alati koos komponendi-
ga LifeTip.
Veenduge, et LifeTip on LifeTip adapteriga kor-
ralikult ühendatud.
Kui LifeTube või LifeTip mõranevad, vahetage
need välja.
Asetage LifeTube koos komponendiga LifeTip
ettevaatlikult kõrva, aga mitte liiga sügavale.
Kasutage seadmeid LifeTube ja LifeTip vaid
käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
Kui LifeTip jääb teie kõrva kinni, laske meditsii-
nitöötajal see eemaldada.
Page 39
Üldised märkused ohutuse kohta
39
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
TÄHELEPANU
Kuuldeaparaat vastab standardile IP57, mis tähen­dab, et aparaat on kaitstud mustuse eest ja see võib kuni 30 minutit olla kuni ühe meetri sügavu­ses vees.
Vältige kuuldeaparaadi kemikaalidesse kastmist. Kasutage kuuldeaparaati vees ainult rahulike
tegevuste ajal ja mitte vee all.
Eemaldage kuuldeaparaat enne surfamist, snor-
geldamist, sukeldumist ja muid veesporte, mille käigus kuuldeaparaat vette satub.
Kasutage vees LifeTube'i ja LifeTipi asemel teisi
sobivaid kõrvaotsakuid.
Sportimise ajal kasutage kuuldeaparaadi õiges
kohas hoidmiseks klambrit Sport Clip.
Ärge avage patareikambrit vees. Olge patareikambri katte sulgemisel ettevaatlik,
et sinna vahele ei satuks juukseid.
Kui kuuldeaparaat ei tööta enam või tundub
olevat saanud mustuse või vedelike kahjustu­si, puhuge õrnalt läbi mikrofonikatte ja avage patareikamber, et see ära kuivaks.
Page 40
Üldised märkused ohutuse kohta
40
TÄHELEPANU
Kuuldeaparaat on vee eest kaitstud ainult siis,
kui seda kasutatakse koos kõrvahaagi ja uju­misotsakuga. Vesi võib sattuda kuuldeaparaati vastuvõtja kaudu, kui see pannakse vette pärast kõrvast eemaldamist.
TÄHELEPANU
Korpuse veekindluse tagamiseks tuleb kuuldeapa­raati regulaarselt hooldada.
Paluge kuulmisspetsialistil kuuldeaparaadi kor-
pust kord aastas vahetada.
Paluge kuulmisspetsialistil kuuldeaparaadi
korpuse iga vahetus kasutusjuhendi hooldusjao­tisesse kirja panna.
Mõnedes riikides kehtivad piirangud traadita sead­mete kasutamisele.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohalike
ametivõimudega.
Page 41
Üldised märkused ohutuse kohta
41
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
TÄHELEPANU
Lekkivad patareid kahjustavad kuuldeaparaati.
Kui te ei kasuta kuuldeaparaati pikema aja väl-
tel, eemaldage patareid.
Kui te kuuldeaparaati ei kasuta, lülitage see
patarei säästmiseks välja.
TÄHELEPANU
Patareid sisaldavad kahjulikke aineid, mis reosta­vad keskkonda.
Ärge visake kasutatud patareisid majapidamis-
jäätmete hulka.
Utiliseerige patareid vastavalt riiklikele määrus-
tele või tagastage need kuulmiskeskusesse.
Page 42
Patareide käsitsemine
42
Kasutage alati õige suurusega pata-
reisid.
Eemaldage patareidelt kleebis ainult
siis, kui te olete valmis neid kasuta­ma.
Patareide plusspool (+) on alati sile. Kandke alati kaasas varupatareisid.
originaal-
suurus
Patarei tühjenemise näidik
Teie kuulmisspetsialist saab aktiveerida helisignaali, mis teavitab teid, kui patarei on peaaegu tühi. Kui kuulete helisignaali või aparaadi võimendus väheneb, vahetage patarei välja.
Patareide käsitsemine
Page 43
Patareide käsitsemine
43
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Patarei sisestamine ja eemaldamine
Avage patareikamber täielikult.
Eemaldage tühi patarei. Sisestage õige suurusega
patarei, nii et patareil olev +-märk oleks kohakuti pata­reikambris oleva +-märgiga.
Sulgege patareikamber.
TÄHELEPANU
Teravad esemed ja mustus võivad kuuldeaparaate kahjustada.
Eemaldage patarei sõrmedega või magnetpulga
abil.
Ärge lükake mingeid esemeid läbi patareikambri
vaheseina.
Puhastage patareikambri vaheseina regulaarselt
mikrokiududest lapiga.
Page 44
Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine
44
Kuuldeaparaadi käsitsemisel hoidke seda kõrva-
otsakust. Ärge tõmmake toru.
Paigaldamine
Sisestage LifeTube/kõrvaotsak
kõrva.
Asetage kuuldeaparaat kõrva
taha.
Eemaldamine
Eemaldage kuuldeaparaat. Tõmmake LifeTube/kõrvaotsak
ettevaatlikult kõrvast välja.
Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine
Page 45
45
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine
TÄHELEPANU
Vesi kahjustab kuuldeaparaate.
Kasutage vees olles kuuldeaparaadi sisse- ja
väljalülitamiseks AquaPacis kaugjuhtimispulti.
Patareikambri kaudu
Sees
Sulgege patareikamber.
Väljas
Avage patareikamber.
Kui teie kuuldeaparaadil on klamber Sport Clip, saate kuuldeaparaadi patareikambrist sisse ja välja lülitada.
Kaugjuhtimispuldi abil
Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.
Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalüli­tamine
Page 46
Kuulmisprogrammi muutmine
46
Kaugjuhtimispuldi abil
Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.
Kui kasutate kuuldeaparaati vees, valige vees kasu­tamiseks sobiv kuuldeprogramm. Küsige lisateavet oma kuulmisspetsialistilt.
Kuulmis-
programm
Kuulmisprogrammi kirjeldus
1 2 3 4 5
Kuulmisprogrammi muutmine
Page 47
Helitugevuse muutmine
47
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Kuuldeaparaadi helitugevust juhitakse automaatselt ja ei ole vajadust seda käsitsi reguleerida.
Kui te eelistate helitugevust käsitsi reguleerida, paluge kuulmisspetsialistil kuuldeaparaat käsitsi reguleeritavaks programmeerida.
Automaatne
Kasutamisel reguleeritakse helitugevust automaat­selt.
Kaugjuhtimispuldi abil
Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.
Helitugevuse muutmine
Page 48
Funktsioonid
48
Teie kuulmisspetsialist võib aktiveerida järgmisi funktsioo­ne.
e2e wireless
Võimaldab kaugjuhtimispuldi kasutamist.
Reguleerib mõlemat kuuldeaparaati automaat-
selt ja samaaegselt vastavalt muudatustele kuuldeaparaadi sätetes, näiteks helitugevuses ja programmis.
Funktsiooni e2e wireless toimivust võib mõ­jutada elektromagnetiline häiring – näiteks arvutimonitorilt.
Raskuste ilmnemisel liikuge häiringute
allikast eemale.
Viivitusega käivitus
Võimaldab lülitada kuuldeaparaate sisse automaat­se viivitusega 6/12/18 sekundit, vältimaks tagasisi­det (vilistamine).
Funktsioonid
Page 49
Hooldus
49
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Kuuldeaparaadid on väga tundlikud seadmed. Parima võimaliku töö tagavad õige hooldus ja kasutamine.
Puhastage kuuldeaparaate regulaarselt, et vältida nende kahjustusi ja terviseprobleeme.
TÄHELEPANU
Vältige kuuldeaparaadi kemikaalidesse kastmist. Ärge pange tooteidLifeTubes ega LifeTips vette. Kuuldeaparaat on vee eest kaitstud ainult siis,
kui seda kasutatakse koos kõrvahaagi ja uju­misotsakuga. Vesi võib sattuda kuuldeaparaati vastuvõtja kaudu, kui see pannakse vette pärast kõrvast eemaldamist.
Puhastage kuuldeaparaate vastavalt vajadusele mikro-
kiududest lapiga.
Paluge kuulmisspetsialistil kuuldeaparaadi korpust kord
aastas vahetada ja iga vahetus kasutusjuhendi selleks mõeldud jaotisesse kirja panna.
Asetage kuuldeaparaat kuivatavasse seadmesse. Küsige kuulmisspetsialistilt spetsiaalseid hoolduskomp-
lekte ja lisateavet kuuldeaparaatide heas seisukorras hoidmise kohta.
Hooldus
Page 50
Hooldus
50
Komponenti LifeTube sisaldavate aparaatide korral
Puhastage LifeTube komponente regulaarselt puhas-
tustraadiga.
Paluge oma kuulmisspetsialistil LifeTube komponente
ja LifeTipe vahetada umbes iga 3–6 kuu jarel voi vasta­valt vajadusele.
Page 51
Tarvikud
51
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Kaugjuhtimispult
Teie kuuldeaparaatide traadita funktsioon võimaldab kasutada kuuldeaparaatide programmi ja helitugevuse muutmiseks kaugjuhtimispulti.
Täiendava teabe saamiseks kaugjuhtimispuldi kohta võtke ühendust oma kuulmisspetsialistiga või vaadake kaugjuh­timispuldi kasutusjuhendit.
Kui kuuldeaparaati juhib teise isiku kaugjuh-
timispult, siis tagastage kaugjuhtimispult ja kuuldeaparaadid kuulmisspetsialistile.
Tarvikud
Page 52
Tarvikud
52
Traadita täiendseade Tek/miniTek
Tek kaugjuhtimispult miniTeki kaugjuhtimispult
Tänu kaugjuhtimispuldile Tek/miniTek on võimalik kuul­deaparaate ühendada järjest kasvava tehnoloogiamaa­ilmaga. Erilise Bluetooth-ühenduse kaudu on võimalik võtta vastu helisignaale mobiiltelefonilt, telerist ja mp3-mängijast.
Lisateavet ja juhiseid vaadake seadme Tek/miniTek kasu­tusjuhendist või küsige oma kuulmisspetsialistilt.
Page 53
Tarvikud
53
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
AquaPac
Veekindla kotiga saate lisatarvikuid, näiteks kaugjuhtimis­pulti, vee eest kaitsta.
Täpsemat teavet ja juhiseid vaadake AquaPaci kasutusju­hendist või küsige oma kuulmisspetsialistilt.
Klamber Sport Clip
Klamber Sport Clip hoiab sportimise ajal kuuldeaparaadi õiges kohas.
Klambri Sport Clip paigaldamine
Asetage klamber Sport Clip kuul-
deaparaadi peale ja vajutage kogu klambrit, kuni see õigesse kohta klõpsatab.
Asetage kuuldeaparaat kõrva taha. Painutage turvakinnitus ümber kõrvani-
bu, et klamber Sport Clip kindlalt paigas oleks.
Page 54
Tarvikud
54
Klambri Sport Clip eemaldamine
Eemaldage turvakinnitus kõrvanibu
ümbert.
Eemaldage kuuldeaparaat. Klambri Sport Clip eemaldamiseks
tõmmake turvakinnitust ülespoole.
Küsige lisateavet oma kuulmisspetsialistilt.
Page 55
Tõrkeotsing
55
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Nende näpunäidete abil saate lahendada lihtsamaid probleeme.
Probleem Võimalik lahendus Heli on nõrk. Vahetage tühi patarei välja.
Puhastage või vahetage välja kõrvaot­sak/LifeTip või LifeTube. Keerake helitugevust juurde (ainult kaugjuhtimispuldiga).
Kuuldeaparaat tekitab vilistavat heli.
Pange kõrvaotsak/LifeTip uuesti kõrva, nii et see ei loksu. Keerake helitugevust vähemaks (ainult kaugjuhtimispuldiga). Puhastage või vahetage välja kõrvaot­sak/LifeTip või LifeTube.
Heli on moonu­tatud.
Keerake helitugevust vähemaks (ainult kaugjuhtimispuldiga). Vahetage patarei välja. Puhastage või vahetage välja kõrvaot­sak/LifeTip või LifeTube.
Kuuldeaparaat tekitab signaali­toone.
Pange patareikamber ettevaatlikult täiesti kinni. Vahetage patarei välja.
Tõrkeotsing
Page 56
Tõrkeotsing
56
Probleem Võimalik lahendus Kuuldeaparaat ei
tööta.
Lülitage kuuldeaparaat sisse. Pange patareikamber ettevaatlikult täiesti kinni. Vahetage patarei välja. Veenduge, et patarei on õigesti sises­tatud. Viivitusega käivitus on aktiivne. Ooda­ke 18 sekundit ja proovige uuesti.
Kuuldeaparaat ei tööta mustuse või vedelikku sattumise tõttu korralikult.
Puhastage kuuldeaparaati mikrokiudu­dest lapiga. Puhuge õrnalt läbi mikrofonikatte, et mustus/vedelik eemaldada. Eemaldage patarei. Jätke patareikamber kuivamiseks lahti. Paigaldage uus patarei. Pange patareikamber ettevaatlikult täiesti kinni. Puhastage või vahetage välja kõrvaot­sak/LifeTip või LifeTube.
Kui esineb muid probleeme, konsulteerige kuulmisspet­sialistiga.
Page 57
Teave utiliseerimise kohta
57
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Euroopa Liidus vastavad tähistatud seadmed Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 27. jaanuaril 2003 vastuvõetud direktiivile 2002/96/EÜ, mis käsitleb elektriliste ja elektroonikaseadmete utiliseerimist.
Muudetud direktiiviga 2003/108/EÜ“ (WEEE).
Kuuldeaparaatide, nende lisatarvikute ja
patareide ümbertöötlemine toimub vastavalt riiklikele määrustele.
CE-vastavusmärgisega kinnitab Siemens vastavust Euroopa meditsiiniseadmeid käsitlevale direktiivile 93/42/EEÜ.
Siemens kinnitab, et tooted, millel on e2e wireless 2.0, on vastavuses raadio- ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete direktiiviga 99/5/EÜ (R&TTE).
Teave utiliseerimise kohta
Page 58
Hooldus
58
Paluge kuulmisspetsialistil kuuldeaparaadi korpuse iga vahetus selleks mõeldud jaotisesse kirja panna.
Esimene hooldus
Mudel Seerianumber Kuupäev Kuulmisspetsialisti
allkiri/pitser Järgmine hooldus
Teine hooldus
Mudel Seerianumber Kuupäev Kuulmisspetsialisti
allkiri/pitser Järgmine hooldus
Hooldus
Page 59
Hooldus
59
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Kolmas hooldus
Mudel Seerianumber Kuupäev Kuulmisspetsialisti
allkiri/pitser Järgmine hooldus
Neljas hooldus
Mudel Seerianumber Kuupäev Kuulmisspetsialisti
allkiri/pitser Järgmine hooldus
Viies hooldus
Mudel Seerianumber Kuupäev Kuulmisspetsialisti
allkiri/pitser
Page 60
60
Page 61
61
Satura rādītājs
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Satura rādītājs
Aquaris dzirdes aparāts 62
Paredzētais pielietojums 63
Vispārējas piezīmes par drošību 64
Rīkošanās ar baterijām 70
Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana 72
Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana 73
Dzirdes programmas maiņa 74
Skaļuma mainīšana 75
Papildus iespējas 76
Uzturēšana un apkope 77
Piederumi 79
Problēmu novēršana 83
Informācija par iekārtas galējo utilizāciju 85
Apkalpošana 86
Page 62
Aquaris dzirdes aparāts
62
Aquaris
(baterijas veids: 13)
ar LifeTube ar aizauss stiprinājumu
① LifeCaurulīte ② LifeUzgalis ③ LifeUzgaļa adapteris ④ Baterijas nodalījums ⑤ Mikrofona membrāna
⑥ Vāka skava ⑦ Aizauss stiprinājums ⑧ Sērijas numurs ⑨ Dzirdes aparāta veids ⑩ Baterijas nodalījuma
membrāna
Aquaris dzirdes aparāts
Page 63
63
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Paredzētais pielietojums
Dzirdes aparāti ir paredzēti tam, lai cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem palīdzētu uzlabot dzirdi. Diagnoze ir jānosaka un norādījumi par dzirdes aparāta nepieciešamī­bu ir jāsniedz dzirdes veselības speciālistiem, piemēram, audiologiem, otolaringologiem (ausu, deguna, kakla ārstiem) vai dzirdes aparātu speciālistiem. Izlasiet un ievērojiet šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtās instrukcijas, lai izvairītos no traumām vai dzirdes aparāta sabojāšanas.
Simboli: Pievērsiet uzmanību informācijai, kas apzīmēta ar brīdināju-
ma simbolu BRĪDINĀJUMS, UZMANĪBU vai NORĀDĪJUMS!
BRĪDINĀJUMS norāda uz situāciju, kuras rezultātā iespējams gūt smagas traumas, UZMANĪBU norāda uz situāciju, kuras rezultātā iespējams gūt vidēji smagas un maznozīmīgas traumas
NORĀDĪJUMS NORĀDĪJUMS norāda uz iespēju, ka var
tikt bojāts aparāts. Ieteikumi un padomi labākai dzirdes apa-
rāta lietošanai. Instrukcijas. Norāda, ka kaut kas ir jāpa-
veic. Norāda opciju, kas nav visos dzirdes apa-
rātos. Lai pārbaudītu atbilstošo informā­ciju, vērsieties pie jūsu dzirdes aprūpes speciālista.
Paredzētais pielietojums
Page 64
Vispārējas piezīmes par drošību
64
NORĀDĪJUMS
Dzirdes aparāts ir jutīgs pret lielu karstumu, spēcī­giem magnētiskajiem laukiem (> 0,1 T), rentgena stariem un mehānisku spriedzi.
Nepakļaujiet dzirdes aparātu ļoti augstai/zemai
temperatūrai.
Neatstājiet dzirdes aparātu tiešos saules staros. Nepakļaujiet dzirdes aparātu tiešai saskarei ar
kosmētiku, smaržām, pēcskūšanās losjonu, matu laku vai iedeguma krēmu.
Nelietojiet dzirdes aparātu, kad esat pakļauts
īsviļņiem, stipram magnētiskajam laukam, aug­stas frekvences laukam vai rentgenstariem.
Nelieciet dzirdes aparātu mikroviļņu krāsnī.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv lietošanas risks eksplozīvās vidēs, piemē­ram, raktuvēs!
Neizmantojiet dzirdes aparātus (un tālvadības
pultis) vietās, kur pastāv eksplozijas iespēja.
Vispārējas piezīmes par drošību
Page 65
Vispārējas piezīmes par drošību
65
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
BRĪDINĀJUMS
Sīku detaļu iekļūšana elpvados var radīt nosmakša­nas draudus.
Uzglabājiet dzirdes aparātus, baterijas un piede-
rumus bērniem nepieejamā vietā.
Norīšanas gadījumā nekavējoties sazinieties ar
ārstu vai vērtieties uz slimnīcu.
Šo dzirdes instrumentu nav paredzēts lietot
bērniem, kuri jaunāki par 36 mēnešiem, vai psi­hiski slimām personām. Lai izvēlētos piemērotu izstrādājuma modeli, lūdzu, konsultējieties ar dzirdes speciālistu.
Siemens piedāvā speciālus dzirdes instrumentus, kas paredzēti zīdaiņiem un maziem bērniem.
Sīkāku informāciju lūdziet savam dzirdes aprū-
pes speciālistam.
Page 66
Vispārējas piezīmes par drošību
66
UZMANĪBU
Nepareiza Life uzgaļa izmantošanas rezultātā iespējams gūt traumas.
Vienmēr izmantojiet Life caurulīti kopā ar Life
uzgali.
Pārliecinieties, vai Life uzgalis ir pilnīgi pievie-
nots Life uzgaļa adapteram.
Ja Life caurulīte vai Life uzgalis ir saplaisājis,
nomainiet to.
Uzmanīgi ievietojiet Life caurulīti Life uzgalī, bet
nelieciet uzgali ausī pārāk dziļi.
Izmantojiet Life caurulīti un Life uzgali tikai tādā
veidā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Ja Life uzgalis paliek ausī, tas jāizņem medicīnas
speciālistam.
Page 67
Vispārējas piezīmes par drošību
67
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
NORĀDĪJUMS
Šie dzirdes aparāti ir izstrādāti saskaņā ar stan­dartu IP57. Tas nozīmē, ka tie ir aizsargāti pret putekļiem, kā arī pret īslaicīgu ūdens ietekmi, ja tie ir iemērkti ūdenī viena metra (trīs pēdu) dziļumā ne ilgāk par 30 minūtēm.
Nemērciet dzirdes aparātu ķimikālijās. Izmantojiet dzirdes aparātu tikai mērenām
ūdens aktivitātēm, piemēram, peldēšanai, neie­gremdējoties vairāk par atļauto dziļumu.
Noņemiet dzirdes aparātu pirms sērfošanas,
zemūdens peldēšanas, niršanas un citām ūdens sporta aktivitātēm, kuru laikā dzirdes aparāts tiek iemērkts ūdenī.
Ūdens aktivitāšu laikā caurulīšu LifeTube un
uzgaļu LifeTip vietā izmantojiet piemērotus auss ieliktņus.
Izmantojiet sporta skavu, lai neļautu dzirdes
aparātam izkustēties sporta aktivitāšu laikā.
Neatveriet baterijas nodalījumu ūdens aktivitāšu
laikā.
Aizverot baterijas nodalījumu, uzmaniet, lai tajā
nebūtu ieķērušies mati.
Ja dzirdes aparāts pārtrauc darboties vai tiek
norādīts, ka tas ir pakļauts netīrumu vai šķidru­ma ietekmei, uzmanīgi papūtiet caur mikrofona vāku un pēc tam atveriet baterijas nodalījumu, lai to izžāvētu.
Page 68
Vispārējas piezīmes par drošību
68
NORĀDĪJUMS
Dzirdes aparāts ir aizsargāts vienīgi pret ūdens
ietekmi, kad tas ir ievietots, izmantojot aizauss stiprinājumu un peldēšanas veidni. Ūdens var iekļūt dzirdes aparātā caur uztvērēju, ja tas tiek iemērkts ūdenī pēc tam, kad tas ir izņemts no auss.
NORĀDĪJUMS
Dzirdes instrumentam jāveic regulāra apkope, lai nodrošinātu apvalka ūdensnecaurlaidību.
Reizi gadā lūdziet dzirdes aprūpes speciālistam
nomainīt dzirdes aparāta apvalku.
Lūdziet dzirdes aprūpes speciālistam reģistrēt
katru apvalka nomaiņu šīs lietošanas instrukcijas sadaļā par apkalpi.
Dažās valstīs pastāv bezvadu aprīkojuma izmanto­šanas ierobežojumi.
Vērsieties pie vietējām varas iestādēm, lai iegū-
tu papildu informāciju.
Page 69
Vispārējas piezīmes par drošību
69
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
NORĀDĪJUMS
Bateriju noplūdes bojā dzirdes aparātus.
Izņemiet baterijas, kad aparāti netiek izmantoti
ilgāku laika periodu.
Gadījumos, kad dzirdes aparāti netiek izmantoti,
izslēdziet tos, lai paildzinātu baterijas mūžu.
NORĀDĪJUMS
Baterijas satur bīstamas substances, kas piesārņo apkārtējo vidi.
Neizmetiet izlietotās baterijas mājsaimniecības
atkritumos.
Izmetiet tās saskaņā ar valsts noteikumiem vai
atdodiet tās jūsu dzirdes aprūpes speciālistam.
Page 70
Rīkošanās ar baterijām
70
Vienmēr izmantojiet pareizā
izmēra baterijas.
Aizsargplēve no standarta bateri-
jām ir jānoņem tikai tad, kad tās tiek lietotas.
Bateriju pozitīvā (+) puse vien-
mēr ir gludena.
Vienmēr nēsājiet līdzi rezerves
baterijas.
sākotnējais
izmērs
Baterijas izlādes indikators
Dzirdes aprūpes speciālists var aktivizēt skaņas signālu, kas jūs informē tad, kad baterija ir gandrīz izlādējusies. Ja dzirdat skaņas signālu vai redzat, ka baterija ir izlādēju­sies, nomainiet to.
Rīkošanās ar baterijām
Page 71
Rīkošanās ar baterijām
71
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Baterijas ievietošana un izņemšana
Pilnībā atveriet baterijas nodalījumu.
Izņemiet tukšo bateriju. Ievietojiet atbilstoša izmēra
bateriju tā, lai simbols “+” uz baterijas ir saskaņots ar simbolu “+”, kas atzīmēts uz baterijas nodalījuma.
Aizveriet baterijas nodalījumu.
NORĀDĪJUMS
Asi priekšmeti un netīrumi var bojāt dzirdes apa­rātu.
Izņemiet bateriju ar pirkstiem vai izmantojot
magnēta stienīti.
Nestumiet nekādus priekšmetus caur baterijas
nodalījuma membrānu.
Regulāri iztīriet baterijas nodalījuma membrānu
ar mikrošķiedru drānu.
Page 72
Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana
72
Regulējiet dzirdes aparātu, turot auss ieliktni.
Nevelciet caurulīti.
Uzlikšana
Ielieciet Life caurulīti/auss ieliktni. Uzlieciet dzirdes aparātu aiz auss.
Noņemšana
Noņemiet dzirdes aparātu. Uzmanīgi izvelciet Life caurulīti/
auss ieliktni.
Dzirdes aparāta uzlikšana un no­ņemšana
Page 73
Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana
73
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
NORĀDĪJUMS
Ūdenim iekļūstot dzirdes aparātā, tas tiek bojāts.
Lai ieslēgtu un izslēgtu dzirdes aparātu ūdens
aktivitāšu laikā, izmantojiet AquaPac tālvadības pulti.
Izmantojot baterijas nodalījumu
Ieslēgt
Aizveriet baterijas nodalījumu.
Izslēgt
Atveriet baterijas nodalījumu.
Dzirdes aparātu ar sporta skavu var arī ieslēgt un izslēgt, izmantojot baterijas nodalījumu.
Ar tālvadības pulti
Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācī-
bas.
Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana
Page 74
Dzirdes programmas maiņa
74
Ar tālvadības pulti
Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācī-
bas.
Ja dzirdes aparātu izmantojat ūdens aktivitātēm, nomainiet dzirdes programmu uz programmu, kas paredzēta ūdens aktivitātēm. Sīkāku informāciju jautājiet savam dzirdes aprūpes speciālistam.
Dzirdes
programma
Dzirdes programmas apraksts
1 2 3 4 5
Dzirdes programmas maiņa
Page 75
Skaļuma mainīšana
75
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Dzirdes aparātos skaļums tiek kontrolēts automātiski un tas nav jāregulē manuāli.
Ja vēlaties skaļumu kontrolēt manuāli, lūdziet dzirdes aprūpes speciālistam dzirdes aparātos ieprogrammēt manuālu skaļuma regulēšanu.
Automātiski
Lietošanas laikā skaļums tiek regulēts automātiski.
Ar tālvadības pulti
Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācī-
bas.
Skaļuma mainīšana
Page 76
Papildus iespējas
76
Jūsu dzirdes aprūpes speciālists var aktivizēt vai deaktivi­zēt sekojošas papildus iespējas.
e2e wireless
Ļauj lietot tālvadības pulti.
Automātiski vienlaikus pielāgo abus dzirdes
aparātus izmaiņām to iestatījumos, piemēram, skaļuma vai programmas maiņai.
e2e wireless veiktspēju var ietekmēt elek­tromagnētiskie traucējumi, piemēram, no datora monitora.
Ja dzirdes aparātu darbība ir apgrūtināta,
atvirzieties no traucējuma avota.
Ieslēgšanas aizkave
ļauj ieslēgt dzirdes aparātus ar automātisku 6/12/18 sekunžu nobīdi, lai izvairītos no skaņas traucējumiem (svilpšanas).
Papildus iespējas
Page 77
Uzturēšana un apkope
77
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Dzirdes aparāts ir ļoti jutīga sistēma. Pareiza apkope un lietošana nodrošinās iespējami labāko sniegumu.
Tīriet dzirdes aparātu regulāri, lai novērstu tā bojājumus un izvairītos no veselības traucējumiem.
NORĀDĪJUMS
Nemērciet dzirdes aparātu ķimikālijās. Nemērciet LifeTubes vai LifeTips ūdenī. Dzirdes aparāts ir aizsargāts vienīgi pret ūdens
ietekmi, kad tas ir ievietots, izmantojot aizauss stiprinājumu un peldēšanas veidni. Ūdens var iekļūt dzirdes aparātā caur uztvērēju, ja tas tiek iemērkts ūdenī pēc tam, kad tas ir izņemts no auss.
Kad nepieciešams, tīriet dzirdes aparātu ar mikrošķied-
ru drānu.
Reizi gadā lūdziet dzirdes aprūpes speciālistam nomai-
nīt dzirdes aparāta apvalku un katru apvalka nomaiņu reģistrēt šīs lietošanas instrukcijas sadaļā par apkalpi.
Uzglabājiet dzirdes aparātu sausumā kopā ar “palīdzī-
bas piederumu komplektu”.
Lūdziet dzirdes servisa speciālistam īpašus apkopes
komplektus un sīkākus norādījumus par to, kā uzturēt dzirdes aparātu labā tehniskā stāvoklī.
Uzturēšana un apkope
Page 78
Uzturēšana un apkope
78
Instrumentiem ar Life caurulīti
Regulāri tīriet Life caurulītes, izmantojot tīrīšanai pare-
dzēto stiepli.
Lūdziet savam dzirdes speciālistam nomainīt Life
caurulītes un Life uzgaļus ik pēc 3–6 mēnešiem vai tad, kad tas ir vajadzīgs.
Page 79
Piederumi
79
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Tālvadības pults
Ar dzirdes aparātu bezvadu funkcijas palīdzību var izman­tot tālvadības pulti, lai mainītu aparātu programmu un skaņas līmeni.
Sīkāku informāciju par tālvadības pulti varat saņemt pie sava dzirdes aprūpes speciālista vai skatīt tālvadības pults lietošanas instrukcijā.
Gadījumā, ja dzirdes aparāts tiek kontrolēts,
izmantojot citas personas tālvadības pulti, atdo­diet tālvadības pulti un dzirdes aparātus savam dzirdes aprūpes speciālistam.
Piederumi
Page 80
Piederumi
80
Tek/miniTek bezvadu pastiprināšanas ierīce
Tek tālvadības pults miniTek tālvadības pults
Ar Tek/miniTek tālvadības pults palīdzību dzirdes aparātus var izmantot atbilstoši jaunākajiem atklājumiem tehno­loģijas jomā. Ar īpaša Bluetooth savienojuma palīdzību ir iespējams uztvert audio signālus no mobilā tālruņa, televizora un mp3 atskaņotāja.
Sīkāku informāciju un norādījumus skatiet Tek/miniTek lietošanas instrukcijā vai jautājiet savam dzirdes aprūpes speciālistam.
Page 81
Piederumi
81
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
AquaPac
Ūdensnecaurlaidīgā hermētiskā soma aizsargā piederu­mus, piemēram, tālvadības pulti, no ūdens.
Papildinformāciju un norādījumus skatiet AquaPac lietošanas instrukcijā vai jautājiet savam dzirdes aprūpes speciālistam.
Sporta skava
Sporta skava neļauj dzirdes aparātam izkustēties sporta aktivitāšu laikā.
Sporta skavas piestiprināšana
Vienmērīgi uzspiediet sporta skavu
dzirdes aparāta virspusē, līdz tā ar klikšķi nofiksējas savā vietā.
Novietojiet dzirdes aparātu aiz auss. Ielokiet drošības saiti ap auss ļipiņu, lai
nostiprinātu sporta skavu.
Page 82
Piederumi
82
Sporta skavas noņemšana
Noņemiet drošības saiti no auss
ļipiņas.
Noņemiet dzirdes aparātu. Pavelciet drošības saiti augšup, lai
noņemtu sporta skavu.
Sīkāku informāciju jautājiet savam dzirdes aprūpes speciā­listam.
Page 83
Problēmu novēršana
83
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Lai novērstu vienkāršas problēmas, izmantojiet šos problē­mu novēršanas padomus.
Problēma Iespējamais risinājums Skaņa ir vāja. Nomainiet tukšo bateriju.
Iztīriet vai nomainiet auss ieliktni/ LifeTip, LifeTube. Palieliniet skaļumu (tikai izmantojot tālvadības pulti).
Dzirdes aparātā ir dzirdama spalga skaņa.
Ievietojiet auss ieliktni/LifeTip atkārto­ti, līdz tas ir droši uzstādīts. Samaziniet skaļumu (tikai izmantojot tālvadības pulti). Iztīriet vai nomainiet auss ieliktni/ LifeTip, LifeTube.
Skaņa ir izkropļota. Samaziniet skaļumu (tikai izmantojot
tālvadības pulti). Nomainiet bateriju. Iztīriet vai nomainiet auss ieliktni/ LifeTip, LifeTube.
Dzirdes aparātā ir dzirdami signāla toņi.
Uzmanīgi pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu. Nomainiet bateriju.
Problēmu novēršana
Page 84
Problēmu novēršana
84
Problēma Iespējamais risinājums Dzirdes aparāts
nedarbojas.
Ieslēdziet aparātu. Uzmanīgi pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu. Nomainiet bateriju. Pārliecinieties, vai baterija ir ievietota pareizi. Ieslēgšanas aizkave ir aktīva. Uz­gaidiet 18 sekundes un pārbaudiet vēlreiz.
Dzirdes aparāts nedarbojas pareizi, jo tas ir pakļauts netīrumu vai šķid­ruma ietekmei.
Iztīriet dzirdes aparātu ar mikrošķied­ru drānu. Uzmanīgi papūtiet caur mikrofona vāku, lai noņemtu atlikušos netīru­mus/šķidrumu. Izņemiet bateriju. Atstājiet baterijas nodalījumu atvērtu un ļaujiet tam izžūt. Ielieciet jaunu bateriju. Uzmanīgi pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu. Iztīriet vai nomainiet auss ieliktni/ LifeTip, LifeTube.
Sazinieties ar dzirdes aprūpes speciālistu, ja rodas vēl kādas problēmas.
Page 85
Informācija par iekārtas galējo utilizāciju
85
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Eiropas Savienībā marķētais aprīkojums aprakstīts Eiropas Parlamenta direktīvā 2002/96/EC un 2003. gada 27. janvāra Padomes direktīvā par elektrisko un elektronis­ko ierīču atkritumiem.
Grozīts ar direktīvu 2003/108/EC“ (WEEE).
Utilizējiet dzirdes aparātus, baterijas un piederu-
mus saskaņā ar savas valsts noteikumiem.
Ar CE marķējumiem Siemens apstiprina pakļau­šanos Eiropas direktīvai 93/42/EEC attiecībā uz medicīnas iekārtām.
Produktiem ar e2e wireless 2.0 Siemens papildus apstip­rina atbilstību Eiropas direktīvai 99/5/EK (R&TTE), kas attiecas uz radioaparatūru un telekomunikāciju termināla aparatūru.
Informācija par iekārtas galējo utilizāciju
Page 86
Apkalpošana
86
Lūdziet dzirdes aprūpes speciālistam attiecīgajās sadaļās reģistrēt katru dzirdes aparāta apvalka nomaiņu.
1. apkalpošana
Modelis Sērijas numurs Datums Dzirdes aprūpes speciālista
paraksts/zīmogs Nākamā apkalpošana
2. apkalpošana
Modelis Sērijas numurs Datums Dzirdes aprūpes speciālista
paraksts/zīmogs Nākamā apkalpošana
Apkalpošana
Page 87
Apkalpošana
87
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
3. apkalpošana
Modelis Sērijas numurs Datums Dzirdes aprūpes speciālista
paraksts/zīmogs Nākamā apkalpošana
4. apkalpošana
Modelis Sērijas numurs Datums Dzirdes aprūpes speciālista
paraksts/zīmogs Nākamā apkalpošana
5. apkalpošana
Modelis Sērijas numurs Datums Dzirdes aprūpes speciālista
paraksts/zīmogs
Page 88
88
Page 89
89
Turinys
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Turinys
Jūsų Aquaris klausos aparatas 90
Paskirtis 91
Bendros pastabos apie saugą 92
Maitinimo elementų naudojimas 98
Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas 100
Klausos aparato įjungimas ir išjungimas 101
Klausymo programos keitimas 102
Garsumo keitimas 103
Papildomos funkcijos 104
Techninė priežiūra ir aptarnavimas 105
Priedai 107
Problemų sprendimas 111
Informacija apie likvidavimą 113
Techninė priežiūra 114
Page 90
Jūsų Aquaris klausos aparatas
90
Aquaris
(maitinimo elemento tipas: 13)
su LifeTube su už ausies tvirtinamu rageliu
① LifeVamzdelis ② LifeAntgalis ③ LifeAntgalio adapteris ④ Maitinimo elemento
skyrius
⑤ Mikrofono membra-
nos
⑥ Dangtelio fiksatorius ⑦ Už ausies tvirtinamas
ragelis ⑧ Serijos numeris ⑨ Klausos aparato tipas ⑩ Maitinimo elemento
skyriaus membrana
Jūsų Aquaris klausos aparatas
Page 91
91
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Paskirtis
Klausos aparatai skirti padėti klausą praradusiems žmonėms geriau girdėti. Atlikti diagnozę ir skirti klausos aparatą privalo klausos priežiūros specialistai, pavyzdžiui, audiologai, LOR gydytojai arba akustikai.
Perskaitykite šias vartotojo instrukcijas ir laikykitės jų, kad išvengtumėte sužalojimų ar nepažeistumėte klausos aparato.
Simboliai: Įsidėmėkite informaciją, pažymėtą įspėjamaisiais simboliais
ĮSPĖJIMAS, ATSARGIAIarba PASTABA!
ĮSPĖJIMAS nurodo situaciją, kuri gali sukelti
rimtų sužalojimų, ATSARGIAInurodo situaciją, kuri gali sukelti nedidelių ir vidutinio sunkumo sužalojimų.
PASTABA PASTABA nurodo galimą nuosavybės žalą.
Patarimai, kaip geriau panaudoti savo klausos aparatą.
Instrukcijos. Nurodo tai, kas turi būti atlikta. Nurodo parinktis, kurias turi ne visi klausos
aparatai. Paprašykite savo klausos priežiūros specialisto, kad pažymėtų svarbią informaciją.
Paskirtis
Page 92
Bendros pastabos apie saugą
92
PASTABA
Jūsų klausos aparatai yra jautrūs dideliam karščiui, stipriems magnetiniams laukams (> 0,1 T), rentge­no spinduliams ir mechaniniam įtempimui.
Nelaikykite klausos aparatų aukštos temperatū-
ros vietose.
Nepalikite klausos aparatų tiesioginiuose saulės
spinduliuose.
Neleiskite, kad klausos aparatai tiesiogiai
susiliestų su kosmetika, kvepalais, losjonu po skutimosi, plaukų laku arba įdegio kremu.
Nenešiokite klausos aparatų, jei jus veikia
trumposios bangos, stiprus magnetinis laukas, aukšto dažnio laukas ar rentgeno spinduliai.
Nedėkite klausos aparatų į mikrobangų krosne-
lę.
ĮSPĖJIMAS
Rizika sprogiose aplinkose, pvz., kalnų kasyboje!
Nenaudokite klausos aparatų (ir nuotolinio val-
dymo pultelio) vietose, kuriose galimas sprogi­mų pavojus.
Bendros pastabos apie saugą
Page 93
Bendros pastabos apie saugą
93
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
ĮSPĖJIMAS
Smulkios detalės kelia pavojų užspringti.
Laikykite klausos aparatus, maitinimo elemen-
tus ir priedus vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Prariję nedelsdami pasitarkite su gydytoju ar
ligoninės darbuotojais.
Šis klausos aparatas neskirtas naudoti jaunes-
niems nei 36 mėnesiai vaikams arba protine ne­galia sergantiems asmenims. Norėdami sužinoti apie tinkamus gaminius, kreipkitės į sveikatos priežiūros specialistą.
Siemens teikia specialias klausos priemones, tin­kančias kūdikiams ir mažiems vaikams.
Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į klau-
sos specialistą.
Page 94
Bendros pastabos apie saugą
94
PERSPĖJIMAS
Netinkamas kamštuko LifeTip naudojimas gali sukelti sužalojimų riziką.
Visada nešiokite LifeTube su Lifekamštuku. Įsitikinkite, kad kamštukas LifeTip yra visiškai
prijungtas prie LifeTip adapterio.
Pakeiskite LifeTube arba Lifekamštuką, kai jie
įtrūkę.
Atsargiai ir ne per giliai į ausį įdėkite garso
vamzdelį LifeTube ir kamštuką LifeTip.
Naudokite garso vamzdelį LifeTube ir kamštuką
LifeTip tik taip, kaip nurodyta šiame naudojimo vadove.
Jei kamštukas LifeTip lieka jūsų ausyje, jį turi
ištraukti profesionalus medikas.
Page 95
Bendros pastabos apie saugą
95
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
PASTABA
Klausos aparatai atitinka IP57 standartą, o tai reiškia, kad jie apsaugoti nuo dulkių ir laikino (iki 30 min.) panardinimo į vandenį, esant iki vieno metro (trijų pėdų) gyliui.
Klausos aparatų nemerkite į chemikalus. Klausos aparatus naudokite tik užsiimdami
nuosaikia su vandeniu susijusia veikla, pvz., plaukiodami paviršiumi.
Nusiimkite klausos aparatus prieš plaukiodami
banglente, plaukiodami po vandeniu naudoda­mi kvėpavimo vamzdelį, nardydami ir užsi­imdami kitu vandens sportu, per kurį klausos aparatai panardinami į vandenį.
Užsiimdami su vandeniu susijusia veikla naudo-
kite tinkamus ausies įdėklus vietoje LifeTube ir LifeTip.
Užsiimant sportine veikla sportuojant naudoja-
mas fiksatorius padės išlaikyti klausos aparatus.
Užsiimdami su vandeniu susijusia veikla neati-
darykite maitinimo elemento skyriaus.
Būkite atsargūs uždarydami maitinimo elemen-
to dureles, kad nepakliūtų plaukų.
Jei klausos aparatas nebeveiks arba praneš apie
dulkių ar skysčių poveikį, skystį atsargiai išpūski­te pro mikrofono dangtelį ir norėdami išdžiovin­ti atidarykite maitinimo elemento skyrių.
Page 96
Bendros pastabos apie saugą
96
PASTABA
Klausos aparatas apsaugotas nuo panardinimo
į vandenį tik dėvint su už ausies tvirtinamu rageliu ir plaukiojimo forma. Išėmus iš ausies ir panardinus į skystį vandens gali patekti į klausos aparatą per imtuvą.
PASTABA
Norint užtikrinti korpuso nepralaidumą vandeniui, klausos aparatus reikia reguliariai tikrinti.
Kreipkitės į klausos priežiūros specialistą, kad
vieną kartą per metus pakeistų klausos aparatų korpusus.
Paprašykite, kad klausos priežiūros specialistas
kiekvieną korpuso keitimą užregistruotų šio naudotojo vadovo techninės priežiūros skyrely­je.
Kai kuriose šalyse taikomi bevielės įrangos naudoji­mo apribojimai.
Išsamesnės informacijos ieškokite vietos val-
džios institucijose.
Page 97
Bendros pastabos apie saugą
97
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
PASTABA
Ištekėjęs maitinimo elemento elektrolitas kenkia klausos aparatams.
Jei klausos aparatų nenaudosite ilgesnį laiko
tarpą, išimkite maitinimo elementus.
Kol nenaudojate klausos aparatų, išjunkite juos,
kad neišeikvotumėte maitinimo elemento.
PASTABA
Maitinimo elementuose yra kenksmingų medžia­gų, kurios teršia aplinką.
Neišmeskite panaudotų maitinimo elementų su
buitinėmis atliekomis.
Likviduokite maitinimo elementus pagal naci-
onalines nuostatas arba atiduokite juos savo klausos priežiūros specialistui.
Page 98
Maitinimo elementų naudojimas
98
Visada naudokite tinkamo dydžio
maitinimo elementus.
Nuimkite etiketę nuo įprastų
maitinimo elementų tik tada, kai būsite pasiruošę juos naudoti.
Teigiama (+) maitinimo elementų
pusė visada turi būti lygiojoje pusėje.
Visada turėkite atsarginių maitini-
mo elementų.
originalus
dydis
Išsieikvojusio maitinimo elemento indikatorius
Jūsų klausos specialistas gali aktyvinti garso signalą, kad jums būtų pranešta apie beveik išsieikvojusį elementą. Išgirdę garso signalą arba pastebėję, kad garso stiprinimo galia yra maža, pakeiskite maitinimo elementą.
Maitinimo elementų naudojimas
Page 99
Maitinimo elementų naudojimas
99
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Maitinimo elemento įdėjimas ir išėmimas
Visiškai atidarykite maitinimo elemento
skyrių.
Išimkite išeikvotą maitinimo
elementą.
Įdėkite tinkamo dydžio
maitinimo elementą taip, kad maitinimo elemento simbolis „+“ lygiuotųsi su ant maitini­mo elemento skyriaus pažymėtu simboliu „+“.
Uždarykite maitinimo elemento skyrių.
PASTABA
Aštrūs daiktai ir purvas gali sugadinti klausos aparatus.
Maitinimo elementą išimkite tik pirštais arba
naudodamiesi magnetine lazdele.
Nekiškite jokių daiktų už maitinimo elemento
skyriaus membranos.
Mikropluošto skudurėliu reguliariai nuvalykite
maitinimo elemento skyriaus membraną.
Page 100
Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas
100
Paimkite klausos aparatą į rankas laikydami už
ausies įdėklo. Netraukite vamzdelio.
Uždėjimas
Įdėkite LifeTube / ausies įdėklą. Užkiškite klausos aparatą už
ausies.
Nuėmimas
Nuimkite klausos aparatą. Atsargiai ištraukite garso vamzde-
lį LifeTube / ausies įdėklą.
Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas
Loading...