Siemens 3AH47 series Operating Instructions Manual

Page 1
Все права защищены. Место заказа: PTD M C PВ12 Р1 Log Берлин Отпечатано в Федеративной Республике Германия АГ 2003-09-16 Кб pуcc.-англ.
All rights reserved. Place of order: PTD MC PB12 P1 Log Berlin Printed in Germany Version 2003-09-16 Kb Ru-En
Автоматический вакуумный силовой выключатель 3АН47
17,5 кВ – 16,7 Гц и 27,5 кВ – 50/60 Гц
Vacuum Circuit-Breaker 3AH47
17.5 kV – 16.7 Hz and 27.5 kV – 50/60 Hz
Руководство по эксплуатации
Номер заказа: 9229 9947 921 0B
Operating Instructions
Order-No.: 9229 9947 921 0B
Вакуумный силовой выключатель 3AH4 784-4 (27,5 кВ / 50/60 Гц / 25 кА / 2000 А)
Vacuum Circuit-Breaker 3AH4 784-4 (27.5 kV / 50/60 Hz / 25 kA / 2000 A)
Вакуумный силовой выключатель 3AH4 757-6 (17,5 кВ / 16,7 Гц / 50 кА / 2500 А)
Vacuum Circuit-Breaker 3AH4 757-6 (17.5 kV / 16.7 Hz / 50 kA / 2500 A)
Page 2
Page 3
9947-921-0B 2003-09-12
Содержание Страница
1 Общие сведения ................ 1-1
2 Технические данные ......... 2-1
2.1 Обозначение типа ...............................................2-1
2.2 Заводская табличка с указанием
номинальных данных ..........................................2-2
2.3 Предписания ........................................................2-2
2.4 Температура окружающей среды/влажность
воздуха и нагрузочная способность...................2-3
2.5 Высота над уровнем моря места размещения
установки..............................................................2-4
2.6 Электрические данные........................................2-5
2.7 Время срабатывания...........................................2-6
2.8 Электропривод (М1) ............................................2-7
2.9 Вспомогательный выключатель (S1) 3SV92 .....2-8
2.10 Низковольтный штепсельный разъем (Х0)........2-9
2.11 Включающий магнит (Y9) 3AY1510 ....................2-9
2.12 Расцепитель рабочего тока (размыкающий
вспомогательный расцепитель) .........................2-9
2.13 Минимальный расцепитель
напряжения (Y7) 3AХ1103.................................2-10
2.14 Сигнализация об отказе выключателя,
квитирующий выключатель (S6 и S7) ..............2-11
2.15 Блок варисторов (от V1 до V3) 3АХ1526) ........2-11
2.16 Электрическое местное включение/
электрическая блокировка................................2-12
2.17 Механическая блокировка ................................2-12
2.18 Вес и габариты...................................................2-12
3 Описание ............................. 3-1
3.1 Конструкция..........................................................3-1
3.2 Оснащение...........................................................3-6
4 Транспортировка ............... 4-1
4.1 Упаковка ...............................................................4-1
4.2 Влагопоглотитель................................................4-3
4.3 Приемка................................................................4-3
4.4 Хранение и вес. ...................................................4-4
4.5 Распаковывание ..................................................4-5
5 Монтаж ................................. 5-1
5.1 Крепление в камере распределительного
устройства или на выкатной тележке ................5-1
5.2 Подключение токопроводящего
шинопровода........................................................5-1
5.3 Провода цепи управления ..................................5-2
5.4 Заземление ..........................................................5-3
5.5 Техническая электрическая документация .......5-3
6 Работа .................................. 6-1
6.1 Ввод в эксплуатацию...........................................6-1
6.2 Замыкание............................................................6-4
6.3 Размыкание..........................................................6-4
Contest Page
1 General .................................. 1-1
2 Technical data....................... 2-1
2.1 Type designation ..................................................2-1
2.2 Rating plate...........................................................2-2
2.3 Standard specifications......................................... 2-2
2.4 Ambient temperature/humidity and loadability...... 2-3
2.5 Site altitude...........................................................2-4
2.6 Electrical data .......................................................2-5
2.7 Operating times ....................................................2-6
2.8 Motor operating mechanism (M1) ......................... 2-7
2.9 Auxiliary switch (S1) 3SV92..................................2-8
2.10 Low-voltage plug connector (X0) .......................... 2-9
2.11 Shunt closing release (Y9) 3AY1510.................... 2-9
2.12 Shunt releases (shunt opening releases) .............2-9
2.13 Undervoltage release (Y7) 3AX11031)............... 2-10
2.14 Breaker tripping signal, cut- out switches
(S6 and S7).........................................................2-11
2.15 Varistor module (V1 to V2) 3AX15261) ..............2-11
2.16 Electrical local closing/
electrical interlocking ..........................................2-12
2.17 Mechanical interlocking ......................................2-12
2.18 Dimensions and weights.....................................2-12
3 Description............................ 3-1
3.1 Construction..........................................................3-1
3.2 Complement .........................................................3-6
4 Transport............................... 4-1
4.1 Packing.................................................................4-1
4.2 Desiccant..............................................................4-3
4.3 Arrival at site.........................................................4-3
4.4 Storage and weights .............................................4-4
4.5 Unpacking.............................................................4-5
5 Installation............................. 5-1
5.1 Installing in cubicle or on truck.............................. 5-1
5.2 Flat bar connection ...............................................5-1
5.3 Control leads......................................................... 5-2
5.4 Earthing ................................................................5-3
5.5 Circuit diagram......................................................5-3
6 Operation............................... 6-1
6.1 Commissioning .....................................................6-1
6.2 Closing..................................................................6-4
6.3 Tripping.................................................................6-4
Page 4
9947-921-0B
2003-09-12
7 Эксплуатация ......................7-1
7.1 Меры по обеспечению безопасности ................7-1
7.2 Техническое обслуживание................................7-1
7.3 График планово-профилактического
техобслуживания.................................................7-3
7.4 Проверка вакуума................................................7-8
7.5 Срок службы вакуумных прерывателей ............7-8
7.6 Принадлежности и запасные части .................7-10
7.7 Указания по утилизации приборов
среднего напряжения........................................7-10
7.8 Сервисное обслуживание.................................7-11
8 Центральная экспликация 8-1
7 Maintenance ..........................7-1
7.1 Safety measures................................................... 7-1
7.2 Servicing...............................................................7-1
7.3 Maintenance schedule..........................................7-3
7.4 Checking the vacuum ........................................... 7-8
7.5 Service life of vacuum-interrupters....................... 7-8
7.6 Accessories and spare parts .............................. 7-10
7.7 Notes on disposal of medium-voltage
switching devices................................................ 7-10
7.8 Service................................................................ 7-11
8 Central legend .......................8-1
Page 5
9947-921-0B
2003-09-12
1-1
1 Общие сведения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В данном устройстве имеются опасные напряжения а также быстродвижущиеся механические части, управление кото­рыми может осуществляться дистан­ционно.
Несоблюдение инструкций по технике безопасности может привести к нанесению серьезных телесных увечий или к причинению материального ущерба.
Работать с данным оборудованием или вблизи него должен только квалифи­цированный персонал после тщательного ознакомления со всеми предуп режде­ниями, правилами техники безопасности и процедурами обслуживания, изложен­ными в настоящем Руководстве по эксплуатации.
Успешная и безопасная работа данного оборудования обуславливается надле­жащим обращением с ним в процессе транспортировки, монтажа, эксплуатации и обслуживания.
Внимание
Вакуумные выключатели 3АН47 в базовой комплектации и со всеми перечисленными вариантами оснащения представляют собой испытанные в соответствии с IEC приборы.
В случае необходимости модифициро­вания выключателя в процессе эксплуатации путем добавления или встраивания дополнительных компонен­тов, например, блокировочных элементов в передаточное устройство, нужно убедиться, что быстродвижущиеся части не будут нагружены дополнительными массами или усилиями и что любые дополнительные компоненты имеют достаточный зазор в особенности по отношению к движущимся и находящимся под напряжением частям.
В случаях, когда заказчик намеревается оснастить выключатель дополнительными функциями, то мы рекомендуем предвари­тельно проконсультироваться с заводом­изготовителем, поскольку в большинстве случаев уже имеются проверенные и надежные решения.
1 General
WARNING
Electrical equipment in service is expose d to hazardous voltages and mechanical parts of such equipment, sometimes controlled remo­tely, may move at high speed.
Non - observance of the safety instructions can result in severe personal injury or proper­ty damage.
Only qualified personnel should work on or around this equipment after becoming thorou­ghly familiar with all warnings, safety notices and maintenance procedures contained her­ein.
The successful and safe operation of this equipment is dependent on proper handling, installation, operation and maintenance.
Attention
In their basic design and with all standard li­sted equipment options, 3AH47 V-breakers are type-tested components in accordance with IEC.
If any attachments or installations, e.g. inter­locking components in connection with switch-gear, are made to the breakers at a la­ter stage, it must be ensured that quickly mo­ving parts are not loaded additionally by masses or forces and that any added parts have an adequate clearance particularly to moving and live parts.
If the customer intends to fit the breakers with additional functions, we recommend that he should first consult our factory as in most ca­ses proven and tested solutions are already available.
Page 6
1-2
9947-921-0B
2003-09-12
Вакуумные силовые выключатели (В-выключатели) Сименс 3АН47 являются однополюсными силовыми выключателями, устанавливаемыми в помещении, для высокой частоты коммутации. Данные выключатели разработаны под расчетное напряжение 17,5 кВ и 27,5 кВ.
Вакуумный выключатель состоит из корпуса, содержащего пружинный приводной механизм и элементы управления, из одного полюса с вакуумным прерывателем, опорным изолятором из литьевой смолы и приводных тяг.
Относительно вакуумных прерывателей, вакуум­ный выключатель устанавливается в вертикальном положении. Вакуумный выключатель можно использовать практически во всех конструкционных формах установок и систем.
Ссылка
При транспортировке, хранении и упаковке необходимо руководствоваться указа­ниями прилагаемых сопроводительных документов.
Siemens 3AH47 vacuum circuit-breakers (V-breakers) are of the single phase indoor type for high switching frequency. The circuit-breakers are designed for rated voltages of 17.5 kV and 27.5 kV.
The vacuum circuit-breaker consists of the mechanism housing complete with stored-energy mechanism and control elements, the pole with vacuum interrupter, cast-resin insulator and operating rod.
The mounting position (relative to the vacuum interrup­ters) is vertical. The vacuum circuit-breakers can be used in practically any system design.
Note
Regarding transport, storage and packing, please pay attention to the notes given in the shipping documents.
Page 7
9947-921-0B 2003-09-12
2-1
2 Технические
данные
2.1 Обозначение типа
Вакуумные выключат ели 3АН47 обозначаются машинносчитываемой маркировкой заводского изделия (MLFB). Она состоит из серии цифр и букв.
1 Маркировка базового типа 2 Код номинального напряжения, код модели 3 Код номинального тока отключения при коротком замыкании 4 Код номинального рабочего тока
Рис.2/1 Mаркировкa заводского изделия
(Смотри каталог HG11, данные по подбору и заказу соответствующего выключателя)
3AH4785- 6...
1 2 3 4
2 Technical data
2.1 Type designation
3AH47 vacuum circuit-breakers are identified by a ma­chine-readable product designation made up of a series of figures and letters.
1 Basic type 2 Code No. of rated voltage, design code 3 Code No. of rated short-circuit breaking current 4 Code No. of rated normal current
Fig. 2/1 Product designation
(See catalog HG 11 for selection and ordering data of the respective circuit-breaker)
Page 8
2-2
9947-921-0B
2003-09-12
2.2 Заводская табличка с указанием номинальных данных
В рабочем положении заводская фирменная табличка с паспортными данными легко читаемая и содержит следующие данные:
1 Производитель 2 Код модели 3 Год выпуска 4 Номинальный рабочий ток 5 Номинальная продолжительность короткого замыкания 6 Вес 7 Номинальная последовательность коммутационных
операций
8 Номинальное допустимое напряжение грозового импульса 9 Номинальный ток отключения при коротком замыкании 10 Номинальное напряжение, номинальная рабочая частота 11 Заводской номер 12 Обозначение типа
Рис.2/2 Заводская фирменная табличка с указанием
номинальных данных
2.3 Предписания
Выключатели 3АН47 отвечают положениям IEC 60056, IEC 60694, EN 50152-1 и DIN VDE 0670, DIN VDE 0115.
Установленные в вакуумных выключателях 3АН47 вакуумные прерыватели утверждены по типовому образцу в соответствии с положениями о рентге­новском излучении Федеративной Республики Германии.
Примечание
При запросе укажите, пожалуйста, обозна­чение типа (2), код модели (4) и заводской номер (3).
4 5 6
8
9
1 2
3
10
11
12
7
2.2 Rating plate
The rating plate, which can be read in the service posi­tion, contains the following information:
1 Manufacturer 2 Design code 3 Year of manufacture 4 Rated normal current 5 Rated operation sequence 6 Weight 7 Rated operation sequence
8 Rated lightning impulse withstand voltage 9 Rated short-circuit breaking current 10 Rated voltage, Rated frequency 11 Serial number 12 Type designation
Fig. 2/2 Rating plate
2.3 Standard specifications
The 3AH47 vacuum circuit-breakers comply with the provisions of IEC 60056, IEC 60694, EN 50152-1 and DIN VDE 0670, DIN VDE 0115.
The vacuum interrupters fitted in the 3AH47 vacuum cir­cuit-breakers are type-approved in accordance with the X-ray regulations (RöV) of the Federal Republic of Ger­many .
Note:
In case of any queries state the type designa­tion (2), design code (4) and the serial num­ber(3).
8
9
10
11
12
4 5
6
1 2
3
7
Page 9
9947-921-0B 2003-09-12
2-3
2.4 Температура окружающей среды/влажность воздуха и нагрузочная способность
Выключатели 3АН47 рассчитаны на работу в нормальных условиях эксплуатации, установлен­ных в предписаниях. Допустимая температура окружающей среды составляет:
Максимальное значение = + 40 °C Максимальное среднее значение за 24 часа = + 35 °C Минимальное значение = –5°C
Допустимая влажность воздуха составляет:
Относительная влажность воздуха в среднем за 24 часа 95% Относительная влажность воздуха в среднем за 1 месяц 90%
В этих условиях эксплуатации может иногда появляться конденсат.
Номинальные рабочие токи в электрических данных на рис.2/5 указаны для температуры окружающей среды 40 °C в соответствии с DIN VDE или IEC. Возможна эксплуатация в условиях, отличных от нормальных, после определенных мероприятий, выполняемых по отдельному запросу.
На рис.2/3 показано предельное значение тока нагрузки в зависимости от температуры окружа­ющей среды вакуумного выключателя 3АН47. Указанные данные по токам нагрузки действи­тельны только для открытых распределительных устройств. В случаях, когда распределительное устройство помещены в металлический корпус, необходимо снижать номи- нальные значения в соответствии с данными производителя распреде­лительных устройств.
2.4 Ambient temperature/humidi­ty and loadability
The 3AH47 V-breakers are designed for the normal operating conditions laid down in the standards.
Permissible ambient temperatures:
Maximum value = + 40 °C Average over a period of 24 hours = + 35 °C Minimum value = – 5 °C
Permissible relative atmospheric humidity:
Maximum value, 24 hour mean 95 % Maximum value, 1 month mean 90 %
Under these conditions condensation may occasionally occur.
The rated normal currents as listed in Fig. 2/5 were de­termined for 40 °C ambient temperature in accordance with DIN VDE/IEC. Use under conditions other than normal is possible with certain measures that can be implemented on request.
The maximum permissible load current as a function of the 3AH47 V-breaker ambient temperature has been plotted in Fig. 2/3. The load currents indicated apply to open-type switchgear. Metal-enclosed switchgear must be derated as specified by the switchgear manufactur­er.
Page 10
2-4
9947-921-0B
2003-09-12
2 1250 A 4 2000 A 5 2500 A
Рис.2/3 Предельные значения для тока нагрузки в
зависимости от температуры окружающей среды выключателя
2.5 Высота над уровнем моря места размещения установки
Расчетные значения изолирующей способности (максимально допустимое импульсное напряжение,
максимально допустимое напряжение промышлен­ной частоты) приборов и распределительных устройств приведены в соответствии с обычными атмосферными условиями (1013 гПа, 20 °C,
11 г/см
3
содержания воды в воздухе), т. е., для
уровня моря. С увеличением высоты над уровнем моря изолирующая способность изоляции в воздухе понижается по причине снижения плотности воздуха. В соответствии с DIN VDE, IEC снижение изолирующей способности до 1000 м высоты места размещения над уровнем моря не учитывается.
При высоте места установки более 1000 м над уровнем моря согласно IEC/EN 60694 (1996) требу­емые значения напряжения могут быть рассчитаны с коэффицентом Ка (IEC 60071-2 П. 4.2.2) по ниже­следующему уравнению:
Выбираемое максимально допустимое напряжение
Требуемое максимально допустимое напряжение · Ка.
600
1000
1400
1800
2200
2600
3000
3400
20 30 40 50 60
2
4
5
A
I
t
°C
2 1250 A 4 2000 A 5 2500 A
Fig. 2/3 Maximum permissible load current I as a function of the
switch ambient temperature t for rated normal currents:
2.5 Site altitude
The rated insulating capacity values (rated impulse wi­thstand voltage, rated power frequency withstand volta­ge) specified for the equipment are in accordance with the provisions based on standard atmospheric conditi­ons (1013 hPa, 20 °C and 11 g/m
3
water content), i. e. sea level. The insulating capacity of an insulation in air decreases with increasing altitude as a result of chan­ges in the air density. Standards promulgated by VDE and IEC do not take account of the reduction in insula­ting capacity for altitudes of up to 1000 m.
For installation altitudes above 1000 m, in conformity with IEC/EN 60694 (1996) the necessary voltage valu­es can be calculated with the Ka factor (IEC 60071-2 Pt. 4.2.2) on the basis of the following equation:
Rated withstand voltage to be selected
Required rated withstand voltage · Ka
Page 11
9947-921-0B 2003-09-12
2-5
Рис.2/4 Поправочный коэффициент в зависимости от
высоты размещения установки над уровнем моря
2.6 Электрические данные
Примечание: X имеется в наличии
1 Номинальное напряжение (максимальное допустимое
линейное напряжение).
2. Номинальное допустимое напряжение грозового импульса (амплитудное значение).
3. Номинальное допустимое напряжение промышленной частоты (действующее значение).
4. Номинальный ток короткого замыкания.
5. Номинальная продолжительность короткого замыкания.
6. Номинальный рабочий ток.
7. Номинальный ток отключения при коротком замыкании.
8. Постоянная составляющая номинального тока отключения при коротком замыкании.
9. Номинальная рабочая частота.
10. Номинальная последовательность коммутационных
операций : А = 0 – 3 мин – С0 – 3 мин – С0 В = 0 – 5 сек – С0 С = 0 – 0,3 сек – С0 – 3 мин – С0
11. Обозначение типа.
Рис.2/5 Электрические данные вакуумного силового
выключателя 3АН47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
кВ кВ кВ кА с 1250A 2000A 2500A кА % Гц
kV kV kV kA s 1250A 2000A 2500A kA % Hz
17,5 125 50 25 3 X 63 65 16,7 A, B 3AH4 754-4 17,5 125 50 31,5 3 X 80 65 16,7 A, B 3AH4 755-4 17,5 125 50 40 3 X 100 65 16,7 A, B 3AH4 756-6 17,5 125 50 50 3 X 125 65 16,7 A, B 3AH4 757-6 27,5 185 85 25 3 X 63 36 50/60 C 3AH4 784-2 27,5 185 85 25 3 X 63 36 50/60 C 3AH4 784-4 27,5 185 85 25 3 X 63 36 50/60 C 3AH4 784-6 27,5 185 85 31,5 3 X 80 36 50/60 C 3AH4 785-2 27,5 185 85 31,5 3 X 80 36 50/60 C 3AH4 785-6 27,5 250 105 25 4 X 63 36 50/60 C 3AH4 794-2 27,5 250 105 25 4 X 63 36 50/60 C 3AH4 794-4
Fig. 2/4 Relationship between the correction factor and the site
altitude
2.6 Electrical data
Remark : X available
1 Rated voltage (maximum permissible system voltage)
2 Rated lightning impulse withstand voltage (peak voltage)
3 Rated power frequency withstand voltage (r.m.s. value)
4 Rated short circuit current 5 Rated short circuit duration 6 Rated normal current 7 Rated short circuit making current 8 DC component of rated short - circuit breaking current
9 Rated frequency 10 Rated operating sequence
A = 0 - 3 min - C0 - 3 min - C0 B = 0 - 5 s - C0 C = 0 - 0.3 s - C0 - 3 min - C0
11 Type designation
Fig. 2/5 Electrical data for 3AH47 vacuum circuit-breakers
Page 12
2-6
9947-921-0B
2003-09-12
2.7 Время срабатывания
Рис.2/6 Время срабатывания
50/60
Гц/Hz
16,7
Гц/Hz
Время включения Closing time мс/ ms < 80 <80 Время взведения пружины Spring charging time c/ s < 15 < 15 Время размыкания Opening time
Расцепитель рабочего тока Shunt release 3AY15 (Y1) мс/ ms < 65 < 65 Дополнительный расцепитель Supplementary release 3AX11 (Y2, Y7) мс/ ms < 45 < 45
Дополнительный расцепитель Supplementary release 3AX601 (Y2) мс/ ms -<17 Время горения дуги Arcing time мс/ ms < 15 <33 Время выключения Break time
Расцепитель рабочего тока Shunt release 3AY15 (Y1) мс/ ms < 80 <95
Дополнительный расцепитель Supplementary release 3AX11 (Y2, Y7) мс/ ms < 60 <75
Дополнительный расцепитель Supplementary release 3AX601 (Y2) мс/ ms -< 50 Бестоковая пауза Dead time мс/ ms 300 300 Контактное время «Вкл-Выкл» Close-open-time
Расцепитель рабочего тока Shunt release 3AY15 (Y1) мс/ ms < 90 < 90
Дополнительный расцепитель Supplementary release 3AX11 (Y2, Y7) мс/ ms < 70 < 70
Дополнительный расцепитель Supplementary release 3AX601 (Y2) мс/ ms < 60 < 60
Минимальная длительность импульсов управления
Minimum pulse duration
«Вкл»Включающий
электромагнит
Closing solenoid 3AY15 (Y9) мс/ ms 45 45
«Выкл»Расцепитель рабочего
тока
Shunt release 3AY15 (Y1) мс/ ms 40 40
«Выкл»Дополнительный
расцепитель
Supplementary release 3AX11 (Y2, Y7) мс/ ms 20 20
«Выкл»Дополнительный
расцепитель
Supplementary release 3AX601 (Y2) мс/ ms -10
Наименьшая продолжительность импульса сигнала об отказе выключателя для
Min. pulse duration of breaker signal
1-го расцепителя рабочего тока
1
st
shunt release
мс/ ms >15 >15
2 и 3-го расцепителей рабочего
тока
2
nd
and 3rd shunt release
мс/ ms >10 >10
2.7 Operating times
Fig. 2/6 Operating times
Page 13
9947-921-0B 2003-09-12
2-7
Время включения (продолжительность замыкания) = промежуток времени между
инициированием (подачи команды) включения и моментом соприкосновения контактов на полюсе.
Время размыкания (продолжительность открытия) = промежуток времени между
инициированием (подачи команды) выключения и моментом времени размыкания размыкания контактов на полюсе.
Время горения дуги = промежуток времени от возникновения первой электрической дуги до ее исчезновения на полюсе.
Время размыкания
= промежуток времени с
начала момента открытия силового выключателя и до окончания горения электрической дуги.
Бестоковая пауза = время с конца и до начала прохождения тока на полюсе.
Контактное время «Вкл-Выкл»
= промежуток
времени первого коммутационного цикла «Вкл-Выкл»
между моментом соприкосновения
контактов при замыкании и моментом, когда при последующем открытии исчезает соприкосновение дугогасительных контактов.
2.8 Электропривод (М1)
При напряжении постоянного тока максимальное потребление мощности составляет около 500 Вт. При напряжении переменного тока максимальное потребление мощности составляет около 650 ВА. Приводные двигатели работают в коротких интервалах времени, частично в диапазоне перегрузки. Номинальный ток для защиты двигателя от коротких замыканий показан на рис.2/7 (приборы для защиты двигателя от коротких замыканий не входят в объем поставки вакуумного силового выключателя и должны быть заказаны отдельно).
Рис.2/7 Расчетные токи защитных устройств для
электропривода
Отклонение питающего напряжения должно быть не более от –15 % до +10 % от номинала.
Номинальное питающее напряжение
Rated supply voltage
DC 24 V
DC 24 В
DC 48 V
DC 48 В
DC 60 V
DC 24 В
DC/AC 110 V / B
50 / 60 Hz
50 / 60 Гц
DC 220 V / B AC 230 V / B
50 / 60 Hz
50 / 60 Гц
Рекомендуемый расчетный ток защитного устройства
Recommended rating of pro­tection device
16 A 8 A 6 A 3 A 1,6 A
Closing time = the interval of time between the initiati­on of the closing operation and the instant when the contacts touch.
Opening time = the interval of time between the initia­tion of the opening operation and the instant when the contacts separate.
Arcing time = the interval of time between the instant of the first initiation of an arc and the instant of final arc extinction.
Break time = the interval of time between the beginning of the opening time of a circuit-breaker and the end of the arcing time.
Dead time = time from the end of the current flow up to the beginning of the current flow.
Close-open time = the interval of time (in a make-break operating cycle) between the instant when the contacts touch in the closing process, and the instant when the arcing contacts separate in the subsequent opening process.
2.8 Motor operating mechanism (M1)
The maximum DC power input is 500 W (approx.). The maximum AC power input is 650 VA (approx.). During the short spring charging time the motors operate in the overload range. The recommended ratings for motor protection devices are shown in Fig. 2/7 (the protection devices are not supplied with the vacuum breakers and must be ordered separately).
Fig. 2/7 Rated currents of motor protection devices
The supply voltage may deviate from the rated value by
-15 % to +10 %.
Page 14
2-8
9947-921-0B
2003-09-12
2.9 Вспомогательный выключатель (S1) 3SV92
Вспомогательный выключатель может поставляться в двух различных исполнениях. В стандартном исполнении вспомогательный выключатель имеет 6нормально замкнутых и 6 нормально разомкнутых контактов; в удлиненной конструкции 12 нормально замкнутых и 12 нормально разомкнутых контактов.
Определения: Приборы соответствуют IEC 947-3 / DIN VDE 0660,
часть 107 и IEC 947-5-1
Номинальное напряжениеU
e
230 V AC 240 V DC
Номинальное напряжение изоляции U
i
250 В
Номинальный ток термической стойкости I
th2
10 А
Номинальная включающая способность 50 А
Отключающая способность вспом огательного выключателя 3SV 92
Рис.2/8 Отключающая способность вспомогательного
выключателя 3SV92
Переменный ток от 40 до 60 Гц Постоянный ток
Номинальное рабочее
напряжение
U
e
(V)
Номинальный рабочий
ток
Ie (A)
Номинальное рабочее
напряжение
Ue (V)
Номинальный рабочий ток
I
e
(A)
Резистивная нагрузка
(Т = 0 мс.)
Индуктивная нагрузка
(Т = 20 мс.)
до 230 10
24 48
60 110 240
10 10
9 5
2,5
10
9 7 4 2
Alternating current 40 to 60 Hz Direct current
Rated operating voltage
U
e
(V)
Rated operating current
Ie (A)
Rated operating voltage
Ue (V)
Rated operating current
Ie (A)
Ohmic load
(T = 0ms)
Inductive load
(T = 20ms)
up to 230 10
24
48
60 110 240
10 10
9 5
2,5
10
9 7 4 2
2.9 Auxiliary switch (S1) 3SV92
Two versions of the auxiliary switch can be supplied. The standard version is fitted with 6 NO contacts and 6 NC contacts. The extended version is fitted with 12 NO contacts and 12 NC contacts.
Standards: The devices are in accordance with IEC 947-3 /
DIN VDE 0660, Part 107, and IEC 947-5-1.
Rated operating voltage U
e
: 230 V AC
240 DC
Rated isolation voltage U
i
:250 V
Rated thermal current I
th2
:10 A
Rated making capacity: 50 A
Fig. 2/8 Breaking capacity of 3SV92 auxiliary switch
Page 15
9947-921-0B 2003-09-12
2-9
2.10 Низковольтный штепсельный разъем (Х0)
Электропроводка имеющихся в корпусе привода элементов управления вакуумного силового выключателя 3АН47 предназначена для внешнего подключения к штепсельному разъему (Х0). Стандартная комплектация поставляется с 64-х полюсным штепсельным разъемом.
Прочие виды исполнения по отдельному запросу.
2.11 Включающий магнит (Y9) 3AY1510
Включающий магнит служит для освобождения взведенной замыкающей пружины, и таким образом электрически замыкает силовой выключатель. Он поставляется для работы, как на постоянном, так и на переменном токе. После включения внутри магнита происходит снятие возбуждения.
Потребление мощнос ти составляет около 140 Вт / ВА
2.12 Расцепитель рабочего тока (размыкающий
вспомогательный расцепитель)
Расцепители рабочего тока применяются для автоматического отключения силовых выклю­чателей через соответствующее защитное реле и для преднамеренного отключения другими электрическими устройствами. Они предназначены для подключения к внешнему источнику напря­жения (постоянного или переменного). В особых случаях, для преднамеренного отключения они могут быть подключены к трансформатору напряжения. После включения внутри магнита происходит снятие возбуждения.
Применяются три расцепителя номинального тока с различными принципами действия:
2.12.1 Расцепитель рабочего тока (Y1) 3AY1510
Расцепитель рабочего тока 3AY1510 входит в базовую комплектацию выключателя. В этом исполнении электрический отключающий импульс, подается на защелку «ВЫКЛ» размыкающего механизма посредством прямодействующего якоря электромагнита, и таким образом происходит размыкание выключателя.
Потребление мощнос ти составляет около 140 Вт / ВА
2.10 Low-voltage plug connector (X0)
The control elements of the 3AH47 vacuum cir­cuit-breaker provided in the mechanism housing are wired for external connection to the plug connector (X0). The standard version is provided with a 64-pole plug connector.
Alternative design on request.
2.11 Shunt closing release (Y9) 3AY1510
The closing solenoid unlatches the charged closing spring and thus closes the circuit-breaker electrically. It is available for AC or DC operation. After completion of a closing operation, the closing solenoid is deenergized internally.
Power consumption 140 W / VA
2.12 Shunt releases (shunt ope­ning releases)
The shunt releases are used for automatic tripping of circuit-breakers by means of appropriate protective re­lays and for deliberate tripping by other electrical me­ans. They are designed for connection to external volta­ge (DC or AC voltage). In special cases, for deliberate tripping, they can also be connected to a voltage trans­former. After completion of a closing operation, the shunt releases are deenergized internally.
Shunt releases based on three different operating prin­ciples are used:
2.12.1 Shunt release (Y1) 3AY1510
The 3AY1510 shunt release is used as standard in the basic circuit-breaker version. With this design, the elec­trically supplied tripping pulse is passed to the "Open" latching mechanism by means of a direct-action soleno­id armature and the circuit-breaker is thus opened.
Power consumption 140 W / VA
Page 16
2-10
9947-921-0B
2003-09-12
2.12.2 Расцепитель рабочего тока (Y2) 3AХ1101
1)
Расцепитель рабочего тока 3AХ1101 устанавливается тогда, когда требуется более одного расцепителя рабочего тока. В этом исполнении электрическая команда на отключение подается через якорь электромагнита, деблокирующий накопитель энергии на защелку «ВЫКЛ» и таким образом происходит размыкание выключателя. Все требуемые варисторы и выпрямители встроены в этот расцепитель.
Потребление мощности составляет
60 Вт или 55 ВА.
2.12.3 Быстродействующий расцепитель (Y2) 3AX601
При необходимости выполнения коммутационных команд с очень коротким временем выключения вакуумные выключатели могут комплектоваться быстродействующим расцепителем.
Для работы данного быстродействующего расцепителя дополнительно требуется блок расцепления с накопительным конденсатором 3АХ15 50-0. Это устройство не входит в комплект поставки выключателя и заказывается отдельно. Номинальное напряжение блока расцепителя должно подбираться в соответствии с напряжением управления быстродействующим расцепителем.
2.13 Минимальный расцепитель напряжения
(Y7) 3AХ1103
1)
(Прежнее обозначение - расцепитель минимального тока)
Минимальные расцепители напряжения имеют такую электромагнитную систему, которая при включенном состоянии выключателя длительное время находится под напряжением. Если напряжение опускается ниже определенного значения, то срабатывает блокировка накопителя энергии и таким образом происходит размыкание выключателя.
Преднамеренное отключение минимального расцепителя напряжения происходит в основном посредством нормально замкнутого контакта в цепи тока срабатывания, но может быть выполнено и посредствам нормально разомкнутого контакта коротким замыканием обмотки соленоида. При этом способе отключения ток короткого замыкания ограничивается встроенными сопротивлениями
(смотри электрическую схему, рис.5/5).
1) Можно заказать посредством запроса, возможна
доукомплектация.
2.12.2 Shunt release (Y2) 3AX110
1)
The 3AX1101 shunt release is fitted if more than one shunt release is required. With its design, the electrical opening command is transfered in boosted form to the "Open" latching mechanism via a solenoid armature through unlatching of a energy store and thus the cir­cuit-breaker is opened. Any varistors and rectifiers re­quired are integrated in the release.
Power consumption
60 W or 55 VA
2.12.3 Rapid release (Y2) 3AX601
If an extremely short breaktime is desirable a rapid shunt release can be fitted.
A capacitor tripping unit 3AX15 50-0 is also needed for operation of the rapid release. It is not included in the scope of supply and must be ordered separately. The release unit’s rated voltage must be chosen according to the control voltage of the rapid release.
2.13 Undervoltage release (Y7) 3AX1103
1)
Undervoltage releases consist of a stored-energy me­chanism, an unlatching mechanism and an electroma­gnet system which is connected continuously to the supply when the circuit -breaker is in the closed state. If this voltage drops below a certain value the unlatching mechanism is released and opening of the circuit-brea­ker is thus initiated via the stored-energy mechanism.
The deliberate tripping of the undervoltage release ge­nerally takes place via an NC contact in the tripping cir­cuit. But it can also be carried out via an NO contact by short-circuiting of the magnet coil. With this type of trip­ping, the short-circuit current is limited by the built-in re­sistors (see circuit diagram Fig. 5/5).
1) Can be ordered on request, retrofitting possible.
Page 17
9947-921-0B 2003-09-12
2-11
Минимальные расцепители напряжения могут также подключаться к трансформатору напря­жения. При падении рабочего напряжения до недопустимых значений происходит автомати­ческое размыкание силового выключателя. Все требуемые варисторы и выпрямители встроены в этот расцепитель.
Потребление мощности составляет
13 Вт или 15 ВА
2.14 Сигнализация об отказе выключателя, квитирующи й выключатель (S6 и S7)
При отключении вакуумного выключателя посредствам расцепителя позиционный выклю­чатель S6 кратковременно замыкает контакт. Этот контакт может быть использован для сигнализации. В случае преднамеренного механического выклю­чения квитирующий выключатель S7 прерывает данный контакт.
2.15 Блок варисторов (от V1 до V3) 3АХ1526
1)
При отключении индуктивных пользователей в цепях постоянного тока могут возникать внутренние коммутационные перенапряжения, которые опасны для электронных приборов управления. Во избежание этой индуктивности привода выклю­чателя и элементов управления (двигатель, включающий магнит, расцепитель номинального тока и дополнительный замыкатель) при работе на постоянном токе могут быть нагружены варисторами. Для номинальных рабочих напря­жений от DC 60 В до DC 220 В постоянного тока, в качестве дополнительного оснащения имеется варисторный модуль 3АХ1526, который ограни­чивает перенапряжение до значения приблизи­тельно 500 В. Модуль имеет 2 раздельные варисторные цепи.
1) Можно заказать посредством запроса, возможна
доукомплектация.
Undervoltage releases can also be connected to volta­ge transformers. When the operating voltage drops to impermissibly low levels, the circuit-breaker is tripped automatically. Any varistors and rectifiers required are integrated in the release.
Power consumption
13 W or 15 VA
2.14 Breaker tripping signal, cut­out switches (S6 and S7)
When the vacuum circuit breaker is tripped by means of a release, the position switch S6 briefly makes contact. This contact making can be used for signalling. In the event of intentional mechanical tripping, the cut-out switch S7 opens this contact.
2.15 Varistor module (V1 to V2) 3AX1526
1)
The disconnection of inductive loads in DC circuits may cause switching overvoltages which pose a risk to elec­tronic control units. In order to prevent this, the induc­tances of the circuit - breaker mechanism and control (motor, closing solenoid, shunt release and auxiliary contactor) can be connected to varistors (with DC ope­ration). For rated operating voltages of 60 V to 220 V DC the varistor module 3AX1526 is available as an ac­cessory; it limits the overvoltage to about 500 V. The module contains 2 separate varistor circuits.
1) Can be ordered on request, retrofitting possible.
Page 18
2-12
9947-921-0B
2003-09-12
2.16 Электрическое местное включение/электрическая блокировка
1)
В базовой модели местное включение осуществляется посредством механического деблокирования замыкающей пружины. Поставляется также версия с электрическим местным включением. В этом исполнении управ­ление цепью тока включения выключателя осуществляется электрически посредством кнопоч­ного выключателя. Таким образом, даже при местном включении могут быть учтены зависящие от системы блокировки, и можно помешать непреднамеренному включению. Благодаря этому, например, становится возможным блокировка силового выключателя через дополнительный контакт разъединителя.
Выключатели с местным эл ектрическим включе­нием не могут быть замкнуты механически.
2.17 Механическая блокировка
1)
Датчики подстанции проверяют, в каком положении находятся контакты выключателя и предотвращают механическое и электрическое замыкание контак­тов, если соответствующий разъединитель находится в положении, не обеспечивающем безопасную работу. В свою очередь не допускается приведение в действие разъединителя при вклю­ченном силовом выключателе.
Возможности механической блокировки могут быть также использованы для блокировки выкатной тележки или выдвижных элементов выключателя.
2.18 Вес и габариты
Вес и габариты вакуумного выключателя приведены в соответствующих габаритных чертежах.
Для выполнения проектирования можно запросить в соответствующем представительстве Сименс габаритные чертежи с точными размерами, а также данные по креплению и подключению.
Данные по весу приведены в заводской табличке с паспортными данными.
1) Можно заказать посредством запроса, возможна
доукомплектация.
2.16 Electrical local closing/elec­trical interlocking
1)
In the basic version, the closing spring must be re­leased mechanically if the breaker is to be closed local­ly. A version with electrical local closing can also be supplied. In this version, the making circuit of the cir­cuit-breaker is activated electrically via a pushbutton. In this way, allowance can also be made for station-speci­fic interlocks, and undesired making operations preven­ted. For example, interlocking of the circuit-breaker is possible via the auxiliary contact of a disconnector.
Circuit-breakers with electrical local closing cannot be closed mechanically.
2.17 Mechanical interlocking
1)
The sensing parts of the substation check the switch position of the circuit-breaker and prevent it from clo­sing mechanically and electrically if the associated dis­connector is not in a position to allow safe operation. On the other hand, the disconnector is prevented from being operated when the circuit-breaker is closed.
The mechanical interlocking facility can also be used to interlock breaker trucks or draw-out breaker parts.
2.18 Dimensions and weights
The dimensions and weights of the vacuum cir­cuit-breaker are shown in the relevant drawings.
For planning purposes, the drawings showing detailed overall dimensions can be ordered through the appro­priate Siemens agency.
The weight is also stated on the breaker rating plate.
1) Can be ordered on request, retrofitting possible.
Page 19
9947-921-0B 2003-09-12
3-1
3 Описание
3.1 Конструкция
Тяговый выключатель 3АН47 по своему внешнему устройству отличается наличием полюса с одним вакуумным прерывателем и полюса с двумя размещенными друг над другом прерывателями. Базовая конструкция выключателя, а равно привод­ные механизмы, у обеих моделей одинаковы. Полюс выключателя (19.) привинчен к опорным изоляторам из литьевой смолы (16.), полюсная пластина (15.) к корпусу привода (60.).
3.1.1 Полюс с одним прерывателем
Вакуумный прерыватель (30.) привинчен к верхней опоре прерывателя (20.), в конструкцию которой входит верхний ввод (27.). В нижней опоре прерывателя (40.) прерыватель держится на направляющей, позволяющей осевое пере­мещение. Распорки из изолирующей пластмассы (28.) соединяют обе опоры прерывателей и вместе с опорными изоляторами и полюсной пластиной образовывают прочный каркас. Подвижные токо­проводящие штоки прерывателя через гибкий шунт (29.1) соединяются с нижним вводом (29.). Кроме того, подвижный ввод прерывателя подключен к валу выключателя, расположенному в приводном устройстве, посредством шарнирной головки, прямой направляющей, коленчатого рычага и изолирующей приводной тяги (48.). Притирающая пружина находится (49.) на приводной тяге со стороны приводного механизма.
3 Description
3.1 Construction
With regard to their exterior design, the 3AH47 traction circuit-breakers differ by virtue of poles with one vacu­um interrupter and poles with two interrupters arranged one upon another. The basic design and the operating mechanisms are identical in both types. The cir­cuit-breaker pole (19.) is bolted with cast resin supports (16.) and a pole plate (15.) to the actuator box (60.).
3.1.1 Pole with one interrupter
The vacuum interrupter (30.) is bolted to the upper in­terrupter support (20.), which contains the upper termi­nal (27.). In the lower interrupter support (40.), the inter­rupter is held in a guide that permits axial movement. Struts (28.) made of insulating material join the two in­terrupter supports and, together with the supports and the pole plate, constitute a stable frame. The movable connecting bolt of the interrupter is linked to the lower terminal (29.) by a flexible connector (29.1). The mo­veable terminal of the interrupter is also linked to the cir­cuit-breaker shaft in the operating mechanism by me­ans of a jointed head, a straight guide, an angled lever and the insulating operating rod (48.). A contact pressu­re spring (49.) is located on the operating rod at the ope­rating mechanism end.
Page 20
3-2
9947-921-0B
2003-09-12
3.1.2 Полюс с двумя прерывателями
Полюс выключателя (19.) состоит из прочного каркаса, в котором расположены друг над другом два прерывателя (30.), подвижные вводы которых расположены друг против друга. Каркас состоит из полюсной пластины со стороны привода (15.), из трех закрепленных на ней опорных изоляторов (16.), на которых расположены оба держателя прерывателей (20., 40.) и передаточный механизм на среднем полюсе (39.), а так же из четырех изолирующих распорок (28.), которые попарно связывают верхнюю или нижнюю опоры преры­вателей с полюсным передаточным механизмом. Опоры прерывателей одновременно представляют собой внешние вводывыключателя. В выключа­телях 3АН4756 и 3АН4757 параллельно прерыва­телям необходимо подключить уравнивающие конденсаторы (38.) емкостью по 150 pF каждый, чтобы уравновесить нагрузку по напряжению прерывателей. Изолирующая приводная тяга (48.) передает переключающее движение с привода на полюсный передаточный механизм (39.).
В передаточном механизме горизонтальное движе­ние изолирующей приводной тяги распределяется на оба прерывателя через рычажную кинематику и далее переводится под прямым углом в вертикальный ход контактов прерывателей. У каждого вакуумного прерывателя есть своя притирающая пружина (49.). Направляющие рычаги обеспечивают прямолинейный вертикальный ход подвижных токопроводящих штоков прерывателей. Оба прерывателя электрически соединены между собой в полюсном передаточном механизме боковыми гибкими шунтами.
3.1.2 Pole with two interrupters
The circuit-breaker pole (19.) consists of a stable frame in which the two interrupters (30.) are arranged one upon another and with the moveable terminals opposite to another. The frame consists of the pole plate (15.) on the operating mechanism end, the three post insulators (16.) secured to it, which bear the two interrupter sup­ports (20., 40.) or the middle pole gearing (39.), and the four insulating struts (28.) which join the top or bottom interrupter support to the pole gearing in pairs. The in­terrupter supports simultaneously represent the outer terminals of the circuit-breaker. In the case of the 3AH4756 and 3AH4757 circuit-breakers, grading capa­citors (38.) with capacitance values of 150 pF each are connected in parallel with the interrupters to even out the voltage load on the interrupters. An operating rod (48.) transfers movement of the circuit-breaker from the operating mechanism to the pole gearing (39.).
In the pole gearing, horizontal movement of the opera­ting rod is distributed over the two interrupters by me­ans of a lever system and is diverted rectangularly to a lifting motion of the interrupters’ contacts. Each inter­rupter is assigned a contact pressure spring (49.) of its own. Guide levers ensure a rectilinear lifting movement of the moveable terminal bolts of the interrupters. Both interrupters are linked electrically by lateral flexible con­nectors in the pole gearing.
Page 21
9947-921-0B 2003-09-12
3-3
15. Полюсная пластина
16.1 Верхний опорный изолятор
16.2 Нижний опорный изолятор
19. Полюс вакуумного прерывателя
20. Верхняя опора прерывателя
27. Верхний ввод
28. Распорка
29. Нижний ввод
29.1 Гибкий шунт
30. Вакуумный прерыватель
38. Уравнивающие конденсаторы
39. Полюсное передаточное устройство
39.1 Блок подшипника
40. Нижняя опора прерывателя
48. Изолирующая приводная тяга
49. Притирающая пружина
60. Корпус привода
Рис.3/1 Вакуумный выключатель 3АН47.
a) 3AH4 784 b) 3AH4 757
a)
20. 19. 16. 15. 60.
49.48.
16.2
40.
29.
29.1
30.
28.
27.
15. Pole plate
16.1 Upper post insulator
16.2 Lower post insulator
19. Pole assembly, complete
20. Upper interrupter support
27. Upper terminal
28. Strut
29. Lower terminal
29.1 Flexible connector
30. Vacuum interrupter
38. Grading capacitor
39. Pole gearing
39.1 Bearing block
40. Lower interrupter support
48. Insulating operate rod
49. Contact pressure spring
60. Mechanism housing
Fig. 3/1 3AH47 vacuum circuit - breaker
a) 3AH4 784 b) 3AH4 757
b)
19. 16. 15.
20.
28.
30.
38.
49.
39.1
49.
39.
38.
30.
28.
40.
16. 48.
Page 22
3-4
9947-921-0B
2003-09-12
3.1.3 Структура устройства привода
В корпусе привода (60.) расположены все необходимые для включения и выключения электрические и механические конструктивные элементы (Рис.3/2). Корпус привода закрывается съемной крышкой (60.1) (Рис.3/3). Для элементов управления и индикации в крышке предусмотрены отверстия.
50.2 (Натяжной) редуктор
50.4 Двигатель М1
50.4.1 Позиционный выключатель
51. Заводская табличка с указанием номинальных данных
53.1 Включающий электромагнит Y9
54.1 Расцепитель номинального рабочего тока Y1
54.2 Расцепитель номинального рабочего тока Y2
54.3 Расцепитель номинального рабочего тока Y4 (быстродействующий)
55. Индикатор «Замыкающая пружина взведена»
58. Счетчик коммутационных циклов
59. Индикатор состояния выключателя «ВКЛ-ВЫКЛ»
60. Корпус привода
61. Амортизатор
62. Замыкающая пружина
63. Вал выключателя
64. Размыкающая пружина
66. Гаситель колебаний при включении
68. Вспомогательный выключатель S1 (6S+6Q)
68.1 Приводная тяга (вспомогательного выключателя S1)
68.7.1 Низковольтный штепсельный разъем X0 (64-полюсный)
69. Контактор
Рис.3/2 Корпус привода в открытом виде
61.50.4 66.
58.
60.
62.
50.2
50.4.1
55.
59.
51.
68.7.1
53.1
54.1
54.2
54.3
54.5
68.1
63.
69.
68.
64.
3.1.3 Structure of the operating mechanism
All electrical and mechanical components needed for making and breaking are located in the operating me­chanism housing (60.) (Fig. 3/2). The operating mecha­nism housing is sealed off by a detachable cover (60.1) (Fig. 3/3). There are openings in the cover for operator controls and indicators.
50.2 (Charging) gearing
50.4 Motor M1
50.4.1 Position switch
51. Rating plate
53.1 Closing solenoid Y9
54.1 Shunt release Y1
54.2 Shunt release Y2
54.3 Shunt release Y4
(rapid release)
55. "Closing spring charged" indicator
58. Operating cycle counter
59. ON–OFF indicator
60. Mechanism housing
61. Dashpot
62. Closing spring
63. Breaker shaft
64. Opening spring
66. Closing damper
68. Auxiliary switch S1 (6NO+6NC)
68.1 Operating rod (for auxiliary switch S1)
68.7.1 Low voltage plug connector X0 (64-pole)
69. Contactor
Fig. 3/2 View of an open mechanism housing
Page 23
9947-921-0B 2003-09-12
3-5
При нажатии кнопочного выключателя (53.) происходит замыкание вакуумного выключателя. При нажатии кнопочного выключателя (54.) происходит размыкание вакуумного выключателя. При пропадании вспомогательного напряжения для двигателя, взвести включающую пружину можно при помощи кривошипной рукоятки (50.). Для этого в крышке имеется отверстие (50.1), за которым расположена соединительная муфта для сцепления с кривошипной рукояткой. Состояние накопления энергии замыкающей пружины пока­зывает индикатор (55.). Индикатор (59.) показывает состояние выключателя «ВКЛ-ВЫКЛ». Счетчик (58.) показывает количество коммутационных циклов «ВКЛ-ВЫКЛ». Заводская табличка с паспортными данными (51.) расположена на приводе, которая видна через отверстие (51.1) в крышке.
50.1 Отверстие для кривошипной рукоятки
51.1 Проем для заводской таблички с указанием номинальных данных
53. Кнопочный выключатель ВКЛ
54. Кнопочный выключатель ВЫКЛ
55.1 Отверстие для индикатора «Замыкающая пружина взведена»
58.1 Отверстие для счетчика коммутационных циклов
59.1 Отверстие для индикатора «ВКЛ-ВЫКЛ»
60.1 Крышка
A Момент затяжки Md = 10 Нм
Рис.3/3 Органы ручного управления и индикаторные
элементы
50.1
55.1
59.1
58.1
51.1
60.1
53.
54.
A
The vacuum circuit-breaker is closed mechanically with the CLOSE pushbutton (53.). It is opened mechanically with the OPEN pushbutton (54.). The closing spring can be charged with a hand crank (50.) if the auxiliary volta­ge should fail. To this end, the cover features an ope­ning (50.1) behind which the hand crank coupling is lo­cated. The stored-energy state of the closing spring is shown by the indicator (55.). The indicator (59.) shows the circuit-breaker’s CLOSED-OPEN state. The opera­ting cycle counter (58.) indicates the number of ON-OFF switching cycles. The rating plate (51.) is loca­ted on the operating mechanism and can be viewed through a cutout (51.1) in the cover.
50.1 Opening for fitting hand crank
51.1 Opening for rating plate
53. "CLOSE" pushbutton
54. "OPEN" pushbutton
55.1 Opening for indicator "Closing spring charged"
58.1 Opening for operating-cycle counter
59.1 Opening for "Closed/Open" indicator
60.1 Cover
A Tightening torque 10 Nm
Fig. 3/3 Actuating and indicating devices
Page 24
3-6
9947-921-0B
2003-09-12
3.2 Оснащение
В базовую модель вакуумного выключателя входит:
Электрический привод (натяжной двигатель) с
механической и (M1, K1)
электрической защитой от откачки
Включающий магнит (Y9) – Расцепитель номинального рабочего тока (Y1) – Низковольтный штепсельный разъем,
64-полярныйс изолирующей насадкой (X0) – Вспомогательный выключатель 6S + 6Ö (S1)Позиционный выключатель для сигнализации –„Включающая пружина заведена“ (S41, S42)Сигнал о срабатывании выключателя,
квитирующий выключатель (S6, S7) – Счетчик коммутационных циклов
Каждый вакуумный выключатель 3АН47 может быть укомплектован следующим оборудованием:
Планка с зажимами (X0) – Удлиненный вспомогательный выключатель
12S + 12Ö (S1) – Расцепитель номинального рабочего тока
3АХ 1101 (Y2) – Быстродействующий расцепитель 3АХ 601 (Y2)Минимальный расцепитель напряжения
3АХ 1103 (Y7) – Электрическое местное включение (S14/15) – Механическая блокировка (S12)
Допустимые комбинации дополнительного обору­дования а также специальные конструкции описаны в каталоге HG11.
3.2 Complement
The basic version of the vacuum circuit-breaker compri­ses:
– Electrical operating mechanism (charging motor)
(M1, K1)
– with mechanical and electrical anti-pumping fea-
ture – Closing solenoid (Y9) – Shunt release (Y1) – Low-voltage plug connector, 64-pole
– with grommet sleeve housing (X0) – Auxiliary switch, 6NO + 6NC (S1) – Position switch for signalling – “Closing spring charged” (S41, S42) – Breaker tripping signal, cut-out switch (S6, S7)
– Operating cycle counter
Each 3AH47 vacuum circuit-breaker can also be equip­ped with the following devices:
– Terminal block (X0) – Extended auxiliary switch 12NO + 12NC (S1)
– Shunt release 3AX 1101 (Y2)
– Rapid release 3AX 601 (Y2) – Undervoltage release 3AX 1103 (Y7)
– Electrical manual closing (S14/15) – Mechanical inter loc k (S 12 )
The permissible combinations of supplementary equip­ment and special versions are stated in Catalog HG 11.
Page 25
9947-921-0B 2003-09-12
4-1
4 Транспортировка
Во время транспортировки запрещается вскрывать упаковку.
Выключатель необходимо по возможност и пере­возить непосредственно к месту установки в оригинальной упаковке (в нераскрытом виде). В обращении соблюдайте требования маркировки с предупреждающими символами!
При закреплении упаковочного места на погрузочной платформе транспортного средства запрещается повреждать упаковочные единицы.
Упаковочные единицы должны быть размещены на погрузочной платформе таким образом, чтобы при транспортировке они не съезжались, не опроки­дывались и не выпадали при резком торможении, под воздействием центробежных сил, при маневри­ровании, при тряске, а также при качке и раскачке (при перевозке морским путем).
При загрузке и разгрузке запрещается пользоваться крюками.
На упаковку нанесена маркировка с предупреж­дающими символами, дающими указания по безопасной транспортировке и по надлежащему хранению (стрелки, стакан, зонтик).
Рис.4/1 Маркировка с предупреждающими символами
На местах установки необходимо использовать подходящие по конструкции и грузоподъемности транспортные и подъемные средства.
Сразу же после получения груз а проверьте всю упаковку на предмет наличия признаков повреж­дений (см. главу «Приемка»)
4.1 Упаковка
В целях перевозки и хранения вакуумный выключатель фирмы Сименс снабжен металли­ческими транспортными кронштейнами (100.) и (101.). Этими транспортными кронштейнами вакуумный выключатель закрепляется в упаковке.
4Transport
Do not open packing during transport.
Wherever possible, transport the breaker to the installa­tion site in its (unopened) original packing. Pay attention to handling markings.
Care must be taken to see that the packing unit is not damaged by the manner in which it is fixed in the loa­ding area of the means of transport concerned.
The packing units must be stored so as to prevent shif­ting, tipping or falling down under normal transport con­ditions and to provide protection against abrupt braking, centrifugal forces, jolts from shunting as well as rolling and pitching at sea.
Do not use hooks for loading and unloading.
The packing is marked by arrow, glass and umbrella symbols to ensure safe transportation and proper stora­ge.
Fig. 4/1 Handling markings
The design and loading capacity of the means of trans­port used at site must be suitable for the intended pur­pose.
Immediately after receipt of a consignment, check the entire packing for signs of damage (see under "Ar­rival at site").
4.1 Packing
For transport and storage, the Siemens vacuum cir­cuit-breakers (V-breakers) are provided with metal transport brackets (100. and 101.). These brackets se­cure the V-breakers in their packing.
Page 26
4-2
9947-921-0B
2003-09-12
60.2 Транспортировочное отверстие
60.3 Символ «крюк крана»
100. Транспортировочный кронштейн
101. Транспортировочный кронштейн
Рис.4/2 Вакуумный выключатель с транспортными
кронштейнами
Тип упаковки зависит от удаленности места доставки и от требований, предъявляемых к пере­возке.
Для перевозок внутри страны используется решетчатый ящичный поддон (800 мм х 1200 мм,
DIN 15155).
Для перевозок в европейские страны используется упаковка в виде картонного ящика на деревянной платформе.
Для межконтинентальных перевозок, в зависимости от ожидаемых ударных нагрузок, упаковка может быть в виде картонного ящика, в виде ящика из фанеры или из цельной древесины с допол­нительной герметичной упаковкой. Во время транс­портировки запрещается вскрывать герметичную упаковку!
Исключение: При авиаперевозках при обычных требованиях к ударным нагрузкам используется упаковка из фанеры без герметичной упаковки.
При любом способе упаковки выключатели надежно зафиксированы к своей упаковке, образуя компакт­ные транспортировочные места.
100.
60.2
101.
60.3
60.2 Transport hole
60.3 Crane hook symbol
100. Transport bracket
101. Transport bracket
Fig. 4/2 V-breaker with transport bracket
The nature of the packing depends on the destination and on the stresses to be encountered in transport.
For inland shipment, a box pallet (800 mm x 1200 mm, DIN 15155) is used.
For shipment to other European countries, a folding box with wooden floor is used.
For intercontinental transport (depending on the stres­ses to be encountered), folding boxes, plywood or solid wood are used, together with additional sealed packing. The sealed packing must not be opened during trans­port.
Exception: If goods are transported by air, plywood wit­hout sealed packing is used, where the stresses to be encountered in transport are not abnormal.
Whatever the material used, the breakers are fixed to their packing so as to form compact transport units.
Page 27
9947-921-0B 2003-09-12
4-3
4.2 Влагопоглотитель
Для поглощения влаги в герметичную упаковку вкладывают влагопоглотитель в соответствии с требованиями DIN 55473. Эффективность влаго­поглотителя показывает индикатор влажности, изменяющий цвет в условиях избыточной атмос­ферной влажности:
Индикатор синего цвета:
влагопоглотитель полностью в активном состоянии.
Индикатор окрасился в розовый цвет:
влагопоглотитель пришел в негодность, наполнитель влажный.
4.3 Приемка
После доставки необходимо немедленно проверить упаковку на наличие повреждений.
При повреждении картонной коробки необходимо открыть крышку коробки и проверить состояние содержимого упаковки.
Внимание
Если поврежденная или предположи­тельно поврежденная поставка будет распакована, то необходимо позаботиться о соответствующем хранении в сухом помещении; при необходимости переупа­ковать.
Незамедлительно произвести осмотр с целью установления размеров и причины ущерба, а по возможности и виновника. При наличии повреждений необходимо немедленно сообщить об этом ответст­венной за перевозку транспортной компании и призвать к совместной оценке размеров ущерба. Убедитесь, чтобы все выявленные проверкой внешние повреждения были немедленно заверены транспортным агентом в письменном виде. Данный документ необходим для предо­ставления в страховую компанию с целью извещения о наступлении страхового случая и удовлетворения исков о возмещении убытков.
При выявлении ущерба при осущест­влении поставок за рубеж незамедли­тельно вызвать аварийного комиссара для осмотра и для освидетельствования причиненных убытков (при морских перевозках при необходимости уже в порту выгрузки).
4.2 Desiccant
Bags of desiccant to DIN 55473 for moisture absorption are fixed inside the sealed packing. The effectiveness of the desiccant is indicated by a moisture indicator which discolours under conditions of excessive at­mospheric humidity.
Indicator blue:
desiccant fully active
Indicator turned pink:
desiccant has become ineffective, contents moist
4.3 Arrival at site
Check the packing all over for damage immediately it arrives.
If a folding box is found to have been damaged, open the cover sealing flap so that the contents become visi­ble and can be checked.
Caution
When damaged (or presumably damaged) equipment is unpacked, take care that it is stored in a dry room and repack it if necessa­ry.
It is important that the equipment be inspec­ted right away to determine the degree of da­mage, its cause and, if possible , the person or persons responsible. The transport agent must be informed immediately about the da­mage and invited to take part in a joint dama­ge assessment. Make sure that any external damage noticed during inspection is certified immediately by the transport agen t, sinc e this is indispensable for claiming damages from the insurance company.
In the case of overseas shipments, the autho­rized claims agent must be invited immediatly for inspection and damage certification (at t he port of discharge if possible).
Page 28
4-4
9947-921-0B
2003-09-12
4.4 Хранение и вес.
Вакуумные выключатели, которые предполагается монтировать, необходимо хранить в закрытых складских помещениях в оригинальной упаковке. Складские помещения должны быть сухими, хорошо проветриваемыми и не запыленными. Относительная влажность воздуха не должна превышать 60 %.
Хранить и транспортировать вакуумный выклю­чатель (в закрытой герметичной упаковке) при экстремальных условиях от –40 °C до +55 °C (за пределами нормальных условий эксплуатации) разрешается лишь ограниченное время.
Внимание
Серьезные повреж дения должны быть задокументированы фотографически.
Внимание
Регулярно проверять эффективность влагопоглотителя (по цвету индикатора).
Если влагопоглотитель стал неэффекти­вным, то приборы необходимо распа­ковать и положить на хранение в сухие, хорошо проветриваемые помещения. Если это сделать невозможно, то необходимо осторожно вскрыть пленку в подходящем месте упаковки и положить внутрь новый или восстановленный влагопоглотитель. Затем тщательно заклеить отверстие клейкой лентой, так как влага может проникать даже через мельчайшие отверстия. Удобнее всего герметично запаять упаковочную пленку подходящим сварочным устройством.
Допустимое количество упаковок в случае штабелирования зависит от их грузо­подъемности и от их конструктивной высоты. При этом рекомендуется уклады­вать в штабель не более 3 одинаковых упаковочных единиц.
Внимание
При хранении упаковок в штабелях необходимо учитывать несущую способ­ность площадки складирования (пола), при хранении на полках - их грузоподъемность.
Масса упаковочной единицы указана в накладной.
C
4.4 Storage and weights
V-breakers not to be installed immediately after delivery should be stored in their packing in closed storage rooms which should be dry, adequately ventilated and dust-free (relative humidity below 60 %).
Storage and transport of the V-breakers (in sealed packing) in the temperature range from - 40 °C up to +55 °C (i.e. outside normal operating conditions) are permissible for a limited period.
Caution
Serious damage must be documented photo­graphically.
Caution
Regularly check desiccant for effectiveness (indicator colour).
If the desiccant has become ineffective, the devices must be unpacked and stored in a dry, well-ventilated place. If this is not possi­ble, carefully open the foil at a suitable point and insert new or reconditioned desiccant. Carefully reclose the foil using adhesive tape, as moisture can penetrate through even the smallest holes. It is preferable to weld the foil airtight.
The permissible stacking number depends on the load-bearing capacity of the packing and on the height of the units. A maximum o f three is therefore recommended.
Caution
If units are stored stacked, the load-bearing capacity of the storage area (floor) or of the shelves must be taken into account.
The weight of a packing unit is stated on the delivery note.
Page 29
9947-921-0B 2003-09-12
4-5
4.5 Распаковывание
В случае упаковки в виде решетчатых ящичных поддонов, при распаковке вакуумного выключателя разрезать ленту крепления упаковочной пленки и осторожно удалить полиэтиленовую упаковочную пленку. Ее можно будет в последствии исполь­зовать во время монтажа для накрывания выключателя.
Внимание
Избегать загрязнения выключателя отло­жениями на упаковочной пленке.
Выкрутить шурупы, которыми были привинчены транспортные кронштейны (100.) и (101.) вакуумного выключателя к днищу поддона. После этого можно достать выключатель из решетчатого ящичного поддона за два транспор­тировочных отверстия (60.2).
Эти отверстия обозначены символом «крюка крана». Для подъема необходимо воспользоваться подходящим подъемным устройством.
В случае упаковки в виде складного картонного ящика сначала разрезать пластмассовую крепежную ленту, затем открыть крышку (см. маркировку «Вверх» в виде стрелок на упаковке). Затем достать находящиеся в упаковке эле­менты жесткости (подпорки, опоры и распорки), удалить крепежные скобы и упаковочную пленку.
Затем достать выключатель из упаковки (как это описано на упаковке поддона).
В случае упаковки в виде ящика из фанеры и из цельной древесины необходимо сначала снять крышку ящика при помощи подходящего инструмента. Затем после­довательность распаковки выключателя та же, что и в случае картонного ящика.
4.5 Unpacking
With box pallets, cut through the fixing tape for the foil and remove the foil carefully remove the polyethylene foil when unpacking the V-breaker. It can be used sub­sequently to cover the breaker during erection work.
Caution
Do not allow deposits on the foil to contamina­te the breaker.
Undo the bolts with which the transport brak­kets 100. and 101. of the V-breaker are fa­stened to the pallet floor. The breaker can then be lifted out of the box pallet by the two transport holes (60.2).
These holes are marked by a crane-hook symbol. Suitable lifting gear must be used.
Where goods are packed in folding boxes, cut through the plastic tape and then open the co­ver (pay attention to the handling marking „THIS WAY UP“ [arrows] on the packing). Re­move the bracing, supports and struts of the packing reinforcement (clamping) and also the foil.
Then lift the breaker out of the packin g (as de­scribed for box pallets).
Where the goods are packed in plywood or solid wood, first of all prise off the wooden lid by means of a suitable tool.The breaker can then be unpacked in the same way as out of a folding box.
Page 30
4-6
9947-921-0B
2003-09-12
Пустая страница This page is intentionally blank.
Page 31
9947-921-0B 2003-09-12
5-1
5 Монтаж
5.1 Крепление в камере
распределительного устройства или на выкатной тележке
Вакуумные вы ключатели 3АН47 поставляются в положении «ВЫКЛ.» с видимым индикатором (55.) «Включающая пружина взведена». Перед уста­новкой вакуумного выключателя необходимо удалить вспомогательные принадлежности для транспортировки (направляющие салазки и распор­ные детали).
Перед установкой вакуумного выключателя 3АН47 в камеру распределительного устройства или на выкатную тележку с целью избежания возникно­вения ошибок необходимо проверить соответствие данных с заводской табличкой с паспортными данными и сверить указанное в сопроводительных документах номинальное напряжение с номиналь­ным питающим напряжением по месту установки.
Для различных видов установки на полюсной пластине (15.) и в корпусе привода (60.) имеются крепежные отверстия (смотри габаритный чертеж).
Крепление выполняется болтами М12 класса проч­ности 8.8, сверяясь с чертежами с обязательными размерами.
Каркас или рама должны соответствовать условиям эксплуатации и иметь достаточную грузоподъем­ность и устойчивость.
5.2 Подключение токопроводящего шинопровода
Шинопровод необходимо приспособить так, чтобы до закрепления он был абсолютно плоско уложен и полностью совпадал по отверстиям с соеди­нительной плоскостью вакуумного выключателя.
Примечание
В вакуумных выключателях с мини­мальным расцепителем напряжения (Y7) 3АХ1103 необходимо дополнительно перевести стопорный винт бойка из положения А в положение В (смотри карточку с указаниями на корпусе привода [60.] вакуумного выключателя).
5Installation
5.1 Installing in cubicle or on truck
The 3AH47 vacuum circuit-breakers are supplied in the open state with the “Closing spring released” indication (55.) visible. Before installing the V-breaker, remove the transport devices (skids and spacers).
Before installing the 3AH47 vacuum circuit-breaker in a cubicle or a truck check its rating plate data (to avoid confusion) and compare the rated voltage indicated in the delivery papers with the power supply available at the site.
On the pole plate (15.) and on the mechanism housing (60.) there are fixing holes to suit the various types of installation (see dimension drawing).
Use M12 fixing bolts (strength class 8.8) making refe­rence to the mandatory dimension drawings.
The rack or frame must be adapted to the operating conditions and have adequate load bearing capacity and stability.
5.2 Flat bar connection
Prior to fitting the conductors fix them so as to ensure smooth contact with their connecting parts and with the holes in full alignment.
Note
On the vacuum circuit-breaker with undervol­tage release (Y7) 3AX1103, the arresting screw of the hammer must be moved from po­sition A to B (see note card in mechanism housing [60.] of vacuum circuit-breaker).
Page 32
5-2
9947-921-0B
2003-09-12
Соприкасаемые контактные поверхности шинопро­вода и вакуумного выключателя перед свинчива­нием тщательно почистить стальной щеткой перекрестными движениями до металлического блеска, а остатки вытереть чистой тряпкой.
5.3 Провода цепи управления
Для подключения проводов цепи управления базовая модель вакуумного выключателя имеет 64-х полюсный низковольтный штепсельный разъем Х0 (68.7.1). Штекерная вилка пригодна для внешнего присоединения опрессовкой проводов управления с номинальной площадью сечения
1,5 мм
2
.
Для выполнения подключения необходимо использовать подходящий для опрессовки инстру­мент (например, клещи фирмы Хартинг для опрессовки 09 99 000 0110 с позиционируемой гильзой 09 99 000 0111).
1)
При присоединении проводов управления руко­водствуйтесь прилагаемыми электрическими схемами.
Внимание
Соединительные поверхности с медным и серебряным напылением чистить тряпкой, а не стальной щеткой.
Различные соединяемые материалы (алюминий, медь) нельзя обрабатывать одним и тем чистящим инструментом. Блестящие контактные поверхности после чистки необходимо смазать тонким слоем безкислотного вазелина (например, вазе­лин ШЕЛЛ 8420) и сразу же свинтить.
Посеребренные части нельзя свинчивать с алюминиевыми шинами!
В соответствии с номинальной силой тока для подключения необходимо исполь­зовать болты и гайки М12 – класса прочности 8.8 – и соответствующие пружи­нящие элементы и плоские шайбы.
При затягивании соединительного болта уравновешивайте момент затяжки (70 нм) при помощи подходящего гаечного или торцового ключа.
1) Клещи для опрессовки ф. Хартинг, Хартинг Электроник ГмбХ, ул. Мариенвердерштрассе 3, 32 339 г.Эспелькампф, почтовый ящик 11 40.
Rub the contact faces to be bolted together with criss-crossing strokes using a wire brush until bright metal shows and wipe then with a clean rag.
5.3 Control leads
Vacuum circuit-breakers of standard design are provi­ded with a 64-pole low-voltage plug connector X0 (68.7.1). The corresponding plug for external connec­tion is designed for crimp connection of control leads with a nominal sectional area of 1.5 mm
2
.
Use a suitable crimping tool (e. g. Harting crimp tongs 09 99 000 0110 with positioning sleeve 09 99 000 0111).
1)
Make reference to the circuit diagrams supplied.
Caution
Copper-sprayed and spray silver-plated sur­faces should be cleaned with a rag and not rubbed.
Differing contact materials (AI/CU) must not be worked with the same cleaning tool. Thinly grease the bright contact faces with acid-free Vaseline (e. g. Shell Vaseline 8420) or equi­valent anti-corrosion agent and bolt them to­gether immediately.
Silver-plated parts must not be bolted toge­ther with aluminium bars.
Use the appropriate M12 nuts and bolts of strength class 8.8 and corres ponding spring elements and plain washers.
When tightening the terminal screws, coun­teract the torque (70 Nm) by resisting it with a suitable spanner or socket wrench.
1) Harting Crimpzange, Harting Elektronic GmbH, Marienwerder Strasse 3, D - 32 339 Espelkamp P. O. Box 11 40
Page 33
9947-921-0B 2003-09-12
5-3
5.4 Заземление
Расположенный на корпусе привода вакуумного выключателя (60.) и соответствующим образом обозначенный заземляющий болт М12 (70.) (смотри Рис.5/1) подсоединить через полосовую медь, медный трос или через ленточную сталь горячей оцинковки к высоковольтному защитному зазем­лению (DIN VDE 0141).
Если вакуумный выключатель с корпусом привода установлены на заземленном металлическом каркасе, и при этом образовалось устойчивое электрическое соединение, то корпус привода не требуется заземлять отдельно.
60 Корпус привода 70 Болт для крепления заземляющего провода М12
Рис.5/1 Заземление
5.5 Техническая электрическая
документация
Разводка и коммутация вакуумного выключателя зависят от его конструкции и от комплектации, которые описаны в прилагаемых схемах электри­ческих соединений.
На Рис.5/2 и Рис.5/3 показаны ти повые элек­трические схемы для данного вакуумного выключателя.
60.
70.
5.4 Earthing
Connect the vacuum circuit-breaker to the appropriate high-voltage protective earth by means of the suitably marked M12 (70.) (see Fig. 5/1) terminal on the side of the mechanism housing (60.) using flat copper, copper cable or hot galvanized steel strip (DIN VDE 0141).
If the V-breaker and the mechanism housing are instal­led in an earthed metal rack so that firm electrical con­tact is established, the mechanism housing need not be earthed separately.
60 Mechanism housing 70 Earthing bolt M12
Fig. 5/1 Earthing
5.5 Circuit diagram
The wiring and connection of circuit-breakers is shown in the circuit diagram supplied, depending on the parti­cular model and complement.
Typical (non-mandatory) circuit diagrams for cir­cuit-breakers are shown in Fig. 5/2 and Fig. 5/3.
Page 34
5-4
9947-921-0B
2003-09-12
HA Ручное размыкание HE Ручное замыкание K1 Контактор (защита от откачки) M1 Электропривод P Накопитель энергии R1 Сопротивление S1 Вспомогательный выключатель S12 Позици. выключатель (предотвращает электрич.
включение при механич. блокировке) S14/15 Позиц. выключатель (электр. ручн. включение) S21/22 Позиц. выключатель (предотвращает электрич.
включение при механич. блокировке) S3 Позиц. выключатель (включает, когдазаведения
пружины) S41/42 Позиц. выключатель (показывает состояние заведения
пружины) S6/7 Позиц. выключатель (для сигнала об отказе
выключателя) X0 Низковольтный штепсельный разъем Y1 Расцепитель рабочего тока 1 Y2 Расцепитель рабочего тока 2 Y7 Минимальный расцепитель напряжения Y9 Включающий магнит
Рис.5/2 Схема электрических соединений для вакуумного
выключателя 3АН47 с механическим ручным
замыканием и электрическим включением.
Подключение через 64-полюсный штепсельный
разъем, пример базовой модели.
a) Функциональная схема b) Моторный привод c) Включение и защита от откачки d) Расцепитель рабочего тока e) Сигнал об отказе выключателя f) Индикация: «Включающая пружина заведена»
M
-X0
21-S10
-S22 22
22
A1
A1
21
-M1
D2
21-S21
22
22-S11
21
D16
-X0
-X0
11-S1
-K1
22
12
A2
21
31
32
-K1
A1
A2
-Y9
B2
-X0
-S3 22
21
-K1
A1
A2
A1
A2
-Y1
-X0
C2
-S1 23
24
D2
-X0
-X0
A7
-S7
-S6
B7-X0
-X0 A6
14
13-S41
B6-X0
-X0 C6
22
21-S42
D6-X0
14
13
C3
22
21
14
13
-S12
14
13
b) c)
-S1
11 13 21 23 31 33 41 43 51 53 61 63
646254524442343224221412
-S10 -S11
-S21 -S22 -S3 -S41 -S42
-S7 -S6
P
-Y9
M
HA
HE
-M1
a)
d) e) f)
HA Manual tripping HE Manual closing K1 Anti-pumping contactor M1 Motor operating mechanism P Energy store R1 Resistor S1 Auxiliary switch S12 Position switch (prevents closing if mech. interlocked)
S14/15 Position switch (electr. manual closing) S21/22 Position switches (cut out motor after charging)
S3 Position switches (opens when closing spring charged)
S41/42 Position switches (signal charged state)
S6/7 Position switches (for switch tripped signal)
X0 Low-voltage plug connector Y1 1st Shunt release Y2 2st Shunt release Y7 Undervoltage release Y9 Closing solenoid
Fig. 5/2 Circuit diagram of vacuum circuit-breaker 3AH47 with
mechanical manual closing with 64-way plug connector. Basic version - example
a) Function schematic diagram b) Motor drive c) Closing and anti-pumping device d) 1st Shunt release e) Switch tripped signal f) Closing spring charged signal
Page 35
9947-921-0B 2003-09-12
5-5
HA Ручное размыкание HE Ручное замыкание K1 Контактор (защита от откачки) M1 Электропривод P Накопитель энергии R1 Сопротивление S1 Вспомогательный выключатель S12 Позици. выключатель (предотвращает электрич.
включение при механич. блокировке) S14/15 Позиц. выключатель (электр.ручн.включение) S21/22 Позиц. выключатель (предотвращает электрич.
включение при механич. блокировке) S3 Позиц. выключатель (включает, когдазаведения
пружины) S41/42 Позиц. выключатель (показывает состояние заведения
пружины) S6/7 Позиц. выключатель (для сигнала об отказе
выключателя) X0 Низковольтный штепсельный разъем Y1 Расцепитель рабочего тока 1 Y2 Расцепитель рабочего тока 2 Y7 Минимальный расцепитель напряжения Y9 Включающий магнит
Рис.5/3 Схема электрических соединений для вакуумного
выключателя 3АН47 с электрическим замыканием
вручную и электрическим замыканием.
Подключение через 64-полюсный штепсельный
разъем. Пример расширенной модели с варистором
для DC.
a) Функциональная схема b) Моторный привод c) Электрическое ручное включение d) Включение и защита от откачки e) Расцепитель рабочего тока 1 f) Расцепитель рабочего тока 2 g) Сигнал об отказе Выключателя h) Индикация «Замыкающая пружина взведена»
b) c)
a)
d) e) f)
M
-S14 -S15 -Y9
-S21 -S22 -S3 -S41 -S42
-S7 -S6
-S1
11 13 21 23 31 33 41 43 51 53 61 63 71 73 81 83 91 93 101 103 111 113 121 123
124122114112104102949284827472646254524442343224221412
HA
HE
P
-M1
-X0
A7
-S7
13
14
2221-S6
B7-X0
M
-X0
21-S21
22
A1
A1-M1
D2
22-S22
21
D16
-X0
U
U
11-S1
-K1
22
12
A2
21
3132-K1
A1
A2
-Y9
B2D1
-S3 22
21
-K1
A1
A2
1
2
-V1
3
4
-V1
14-S15
13
C1-X0
-X0
-S14
B1
A1
A2
-Y1
-X0
C2
-S1 23
24
D2
-X0
U
1
2
-V2
C3 -X0 C6
22
21-S42
D6-X0
-X0 A6
14
13-S41
B6-X0
-X0
-S1
33
34
A1A2-Y2
B3-X0
A3
13-S12
14
g) h)
HA Manual tripping HE Manual closing K1 Anti-pumping contactor M1 Motor operating mechanism P Energy store R1 Resistor S1 Auxiliary switch S12 Position switch (prevents closing if mech. interlocked)
S14/15 Position switch (electr. manual closing) S21/22 Position switches (cut out motor after charging)
S3 Position switches (opens when closing spring charged)
S41/42 Position switches (signal charged state)
S6/7 Position switches (for switch tripped signal)
X0 Low-voltage plug connector Y1 1st Shunt release Y2 2st Shunt release Y7 Undervoltage release Y9 Closing solenoid
Fig. 5/3 Circuit diagram of vacuum circuit-breaker 3AH47 with
electrical manual closing and electrical closing with 64-way plug connector. Example of extended varistor wiring for DC
a) Function schematic diagram b) Motor drive c) Electrical manual closing d) Closing and anti-pumping device e) 1st Shunt release f) 2nd Shunt release g) Switch tripped signal h) Closing spring charged signal
Page 36
5-6
9947-921-0B
2003-09-12
A Обычный вспомогательный выключатель B Удлиненный вспомогательный выключатель 1 Разводк а убирается, если есть Y2 (расцепитель
рабочего тока 2)
2 Разводк а убирается, если есть Y7 (минимальный
расцепитель напряжения)
Рис.5/4 Соединение вспомогательного выключателя со
штепсельным разъемом
A Разводк а системы B Разводк а выключателя C Разводка системы
Рис.5/5 Примеры соединений при подключении
минимального расцепителя напряжения Y7
a) Расцепление через размыкатель b) Расцепление через замыкатель
-S1
31 33 41 43 51 53 61 63 71 73 81 83 93 103 113
11410494848274726462545244423432
-X0 C7 A3 A8 D5 C8 A9 A10 C10 A11 C11 A12 C12 A13
B10 D10 B11 D11 B12 D12 B13
-X0 D7 B3 B8 C5 D8 B9
D9 C9
A
B
12
D1
D2
-Y7
B5
-X0
-S1
L+
43
44
D1
D2
-Y7
-S1
C5 D5 C5 D5
L+
L-
-R1
1
2
-R1
1
2
43
44
L-
B5-X0
A
B
C
a) b)
A Auxiliary switch standard B Auxiliary switch extended 1 Wiring not applicable if Y2 (2nd shunt release) fitted
2 Wiring not applicable if Y7 (Undervoltage release) fitted
Fig. 5/4 Wiring of auxiliary switch terminals to the plug connec-
tor
ASystem wiring B Breaker wiring CSystem wiring
Fig. 5/5 Typical circuits for connection of the undervoltage re-
lease Y7 a) Tripping via NC contact b) Tripping via NO contact
Page 37
9947-921-0B 2003-09-12
6-1
6 Работа
6.1 Ввод в эксплуатацию
При выполнении ввода в эксплуатацию необходимо проверить безупречную функциональную готов­ность вакуумного выключателя в соответствии со следующими пунктами:
1. Очистить выключатель от всевозможной грязи (подробнее описано в разделе «График планово­профилактического техобслуживания», стр. 7-4).
2. Проверить затяжку всех крепежных и соедини­тельных винтовых зажимов.
3. Проверить выключатель на предмет наличия
внешних повреждений, в особенности, проводов цепей управления, опорных изоляторов и ваку­умных прерывателей.
ОПАСНОСТЬ
Высокое напряжение!
Прикосновение к токоведущим деталям может привести к летальному исходу или нанести серьезные телесные увечья.
Работать с данным оборудованием может только соответствующе квалифицирован­ный персонал, который подробно ознакомлен с Руководством по эксплуа­тации и, особенно, с предупреждениями и правилами техники безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В данном устройстве имеются опасные напряжения, а также быстродвижущиеся механические части, управление кото­рыми может осуществляться дистанци­онно.
Несоблюдение инструкций по технике безопасности может привести к нанесению серьезных телесных увечий или к причи­нению материального ущерба.
Особое внимание необходимо обратить:
Не снимать крышку (60.1). Не лезть в существующие отверстия привода. Не касаться полюсов вакуумного преры­вателя (19.) и изолирующих приводных тяг
(48.).
6Operation
6.1 Commissioning
Prior to commissioning, check the working order of the vacuum circuit-breaker in dead state on the high-volta­ge side and in accordance with the following points:
1. Clean the v-breaker as applicable (for details refer to Maintenance schedule, Note 1 page 7-4).
2. Check all fixing and terminal screws for tightness.
3. Examine the circuit-breaker for any external damage, especially to the co
ntrol leads, post insulators and inter-
rupters.
DANGER
High voltage! Touching of live parts will result in death or se-
vere personal injury.
This equipment may be operated only by qua­lified personnel who are thoroughly familiar with the respective instruction manual and in particular with all safety instructions.
WARNING
Electrical equipment in service is expose d to hazardous voltages and mechanical parts of such equipment, sometimes controlled remo­tely, may move at high speed.
Non - observance of the safety instructions can result in severe personal injury or proper­ty damage.
In particular: Do not remove the cover (60.1). Do not reach
inside any openings in the operating me­cha-nism. Do not touch pole assemblies (19.) and operating rods (48.).
Page 38
6-2
9947-921-0B
2003-09-12
4. При наличии питающего напряжения замы­кающая пружина (62.) автоматически взводится электродвигателем (50.4). При отсутствии пита­ющего напряжения завести замыкающую пружину (62.) можно при помощи кривошипной рукоятки
1)
(50.). В этом случае, как показано на
Рис. 6/1, необходимо одеть переходник (50.6) на кривошипную рукоятку (50.), просунуть ее в отверстие (50.1) и вставить в сцепление (50.5), затем вращать ее по часовой стрелке до тех пор, пока в отверстии (55.1) символ «Замыкающая пружина растянута» не переключится на
«Замыкающая пружина взведена» (Рис.6/1).
50. Кривошипная рукоятка
50.1 Отверстие для кривошипной рукоятки
50.5 Соединительная муфта для кривошипной рукоятки
50.6 Переходник кривошипной рукоятки
51.1 Проём для заводской таблички с указаниями
номинальных данных
53. Кнопочный выключатель ВКЛ
54. Кнопочный выключатель ВЫКЛ
55.1 Отверстие для индикатора «Замыкающая пружина
взведена»
58.1 Отверстие для счетчика коммутационных циклов
59.1 Отверстие для индикатора «ВКЛ-ВЫКЛ»
60.1 Крышка
Рис.6/1 Органы ручного управления и индикаторные
элементы
a) Натяжение включающей пружины при помощи
коленчатой рукоятки
b) Корпус привода
ОСТОРОЖНО
Взведение пружины вакуумного выключателя разрешается только посред­ством оригинальной кривошипной
рукоятки
1)
(50.) во избежание получения
травм в случае внезапного пуска электродвигателя.
1) Кривошипная рукоятка не входит в комплект поставки выключателя. Заказывается отдельно.
51.1
50.1
55.1
59.1
58.1
60.1
53.
54.
50.5
50.6
50.
4. When the supply voltage is applied the motor (50.4) automatically charges the closing spring (62.). Should the supply fail the closing spring (62.) can also be charged by hand crank
1)
(50.). In the latter case, as shown in Fig. 6/1, the hand crank (50.) is in­serted with the adapter (50.6) through the opening (50.1) pushed forward onto the hand crank coupling (50.5) and turned clockwise, until the symbol "Clo­sing spring discharged" shown in the indicator ope­ning (55.1) is changed to "Closing spring charged" (Fig. 6/1).
50. Hand crank
50.1 Opening for fitting hand crank
50.5 Hand crank coupling
50.6 Adapter for handcrank
51.1 Opening for rating plate
53. "CLOSE" pushbutton
54. "OPEN" pushbutton
55.1 Opening for indicator "Closing spring charged"
58.1 Opening for operating-cycle counter
59.1 Opening for "Closed/Open" indicator
60.1 Cover
Fig. 6/1 Actuating and indicating devices
a) Charging the closing spring with the hand crank
b) Mechanism housing
CAUTION
The V-breaker may be operated only with the
original hand crank
1)
(50.), in order to avoid injures as a result of the motor suddenly star­ting up.
1) The hand crank is not included in the breaker scope of supply and must be ordered separately.
Page 39
9947-921-0B 2003-09-12
6-3
Рис.6/2 Проверить индикацию состояния взвода
замыкающей пружины
a) «Включающая пружина взведена» b) «Включающая пружина растянута»
Переходник (50.6) коленчатой рукоятки (50) сконструирован так, что при возобновлении подачи питающего напряжения двигателя рукоятка разъединяется со сцеплением.
Взвести замыкающую пружину (62.) коленчатой рукояткой
(50.) (смотри Рис.6/1), включить привод нажатием кнопки (53.) «ВКЛЮЧ» и после выполненного включения нажать кнопку «ВЫКЛЮЧ» (54.).
В вакуумных выключателях 3АН47 с мини­мальным расцепителем напряжения (Y7) 3АХ1103 необходимо дополнительно перенести стопорный винт бойка из положения А в поло­жение В (смотри карточку с указаниями на корпусе привода [60.] вакуумного выключателя
3AH47.
5. Перед вводом в эксплуатацию электрической
части необходимо проверить правильность внешнего питающего напряжения.
6. Для пробного запуска с электроприводом необходимо включить питающее напряжение. Электропривод сразу же начинает работать и заводит замыкающую пружину (62.). Проверить индикацию состояния взвода замыкающей пружины (механически и электрически) (см. Рис.6/2). Запустить привод, как описано в п.4, проверить механический и электрический указатель коммутационного положения.
7. Проверить электрическим пуском работу включа­ющих магнитов Y9 (53.1) и всех имеющихся расцепителей рабочего тока. После того как Вы убедились в надлежащем функционировании вакуумного выключателя 3АН47, - его можно вводить в эксплуатацию.
a) b)
Fig. 6/2 Indication of the charging state of the closing spring
a) "Closing spring charged" b) "Closing spring discharged"
The adapter (50.6) is designed so that the hand crank (50.) is decoupled on recovery of the motor supply.
Charge the closing spring (62.) with the hand crank (50.) (see Fig. 6/1), press the "close" pushbutton (53.) and after closing, trip the breaker by pressing the "open" pushbutton (54.).
On the 3AH47 V-breaker with undervoltage release (Y7) 3AX1103, the arresting screw of the hammer must be moved from position A to B (see note card in mechanism housing [60.] of 3AH47 vacuum cir­cuit-breaker).
5. Prior to electrical commissioning, check that the ex­ternal power supply is correct.
6. For test operations with the motor mechanism, switch on the closing spring (62.). Check the mecha­nical and electrical indication of the charging state of the closing spring (see Fig. 6/2). Actuate the mecha­nism as indicated under 4. and check the mechanical and electrical state indication.
7. Also check by electrical actuation the function of the closing solenoid Y9 (53.1) and all fitted shunt re­leases. When correct functioning of the 3 AH4 V-br ea ker has been ascertained it can be put into service.
Page 40
6-4
9947-921-0B
2003-09-12
6.2 Замыкание
Если механическая блокировка не активирована, нажмите кнопку «ВКЛ» (53.) или активируйте соответствующий орган управления до тех пор, пока не замкнется вакуумный выключатель 3АН47, и пока не покажется коммутационное положение «ВКЛ» и не поступит сигнал об этом.
После замыкания или после отпускания кнопки «ВКЛ» (53.) электропривод сразу же автоматически взводит замыкающую пружину (62.), а на индика­торе (55.) сообщение «Включающая пружина растянута» (рис. 4/4) сменяется сообщением «Включающая пружина взведена» (Рис.6/2).
6.3 Размыкание
В процессе замыкания происходит взведение размыкающей пружины (64.).
Для размыкания нажмите кнопку «ВЫКЛ» (54.) или активируйте соответствующий орган управления до тех пор, пока не разомкнется вакуумный выключатель, и пока не покажется коммутационное положение «ВЫКЛ» и не поступит сигнал об этом.
6.2 Closing
The closing command must be issued by pressing the pushbutton (53.), or by way of the relevant control de­vice, until the vacuum circuit-breaker 3AH47 has closed and the ON setting is indicated and has been signaled. It must not be locked by way of the mechanical inter­lock.
After closing and, if applicable, releasing of the CLOSE pushbutton (53.), the closing spring (62.) is immediately and automatically recharged by the motor operating mechanism and the "Closing spring discharged" indica­tor (55) changes to "Closing spring charged" (Fig. 6/2).
6.3 Tripping
The opening spring (64.) is charged during closing.
Press the "open" pushbutton (54.) or corresponding control switch until the V-breaker trips and both indica­tes and signals this state.
Page 41
9947-921-0B 2003-09-12
7-1
7 Эксплуатация
7.1 Меры по обеспечению
безопасности
7.2 Техническое обслуживание
Вакуумный выключатель 3АН47 предназначен для большого количества коммутационных циклов и по этой причине необходимо периодически проверять его функционирование посредством выполнения специальных тестов. Штучная проверка по средствам специальной техники тестирования показала высокую надежность.
ОПАСНОСТЬ
Все работы по техническому обслужи­ванию, ремонту и по дополнительному переоборудованию должны выполняться только компетентным персоналом при соблюдении данного Руководства по эксплуатации и специальных инструкций по переоборудованию.Профессиональное обучение и инструктаж персонала может быть организован соответствующим департаментом компании Сименс.
До начала проведения работ на вакуумном выключателе должны быть учтены местные правила техники безопасности по высоковольтному оборудованию, напр., «5 правил по технике безопасности» согласно DIN EN 50110, часть 1+2. Отключите питающее напряжение, затем замкните и разомкните вакуумный выклю­чатель вручную (вакуумный выключатель в положении «ВЫКЛ», виден символ «Замыкающая пружина растянута»).
Несоблюдение этих инструкций может привести к летальному исходу, нанести тяжелые телесные травмы или причинить серьезный материальный ущерб.
7 Maintenance
7.1 Safety measures
7.2 Servicing
3AH47 vacuum circuit-breakers are designed for an ex­tremely high number of switching operations and, with this aim in view, are subjected to routine testing based on special test methods.
DANGER
Maintenance, repair and subsequent conver­sion work may be carried out only by specially trained personnel in accordance with the ope­rating instructions and/or special conversion instructions. Training and information sessi­ons for personnel can be provided by the competent Siemens department.
Before starting any work on V-breakers, refe­rence must be made to the local safety regu­lations for high-voltage switchgear, e. g. the five safety rules DIN EN 50110, Part 1+2. Switch off the power supply and then close and open the V-breaker by hand (vacuum cir­cuit-breaker in open state, "closing spring di­scharged" indication visible).
Non-observance can result in death, severe personal injury or substantial property dama­ge.
Page 42
7-2
9947-921-0B
2003-09-12
Для обеспечения надежности в работе на протяжении всего срока службы, мы рекомендуем,
- независимо от условий эксплуатации (см. стр. 2-3), от количества механических и электрических коммутационных циклов, а также от продолжитель­ности эксплуатац ии,-проводить регулярное техни­ческое обслуживание согласно нижеследующему графику планово-профилактического техобслужи­вания. В особенности это касается вакуумных выключателей с быстродействующими прерыва­телями 3АХ601 для тяговых электросетей с 16,7 Гц для сохранения короткого времени выключения и для вакуумных выключателей с двумя расположен­ными друг над другом прерывателями для обеспечения достаточного синхронного хода обеих прерывателей.
Примечание
Касательно вакуумного выключателя 3АН4756 и 3АН4757 с выравнивающими
конденсаторами:
При извлечении выключателя из установки необходимо снять остаточный заряд конденсаторов, например, кратко­временным замыканием выключателя. Ввиду малой мощности прямое прикос­новение при этом не представляет опасности.
To maintain reliability during the entire period of opera­tion, it is advisable depending on operating conditions (see Page 2-3), on the number of mechanical and elec­trical operating cycles and on the time of operation to carry out regular maintenance work on the basis of the following servicing list. This particularly applies to vacu­um circuit-breaker with rapid release 3AX601 for trac­tion power networks with 16.7 Hz, so as to keep to the short opening times, and also to vacuum circuit-brea­kers with two interrupters arranged one upon the other, so as to ensure adequate synchronism of the two inter­rupters.
Caution
Vacuum circuit-breakers 3AH4756 and 3AH4757 with grading capacitors:
If the circuit-breaker is removed from the sy­stem, any remaining charge in the capacitors should be dissipated, for example by briefly closing the circuit-breaker. Owing to the low capacitance, though, direct contact is not harmful.
Page 43
9947-921-0B 2003-09-12
7-3
7.3 График планово-профилактическо го техобслуживания
Периодичность П/н Выполняемые работы
Рабочие и вспомогат.
материалы
Примечания
Ежегодно 1
Почистить изолированные и наружные детали выключателя
Теплая вода/бытовое моющее средство
Прим. 1)
Каждые 5 лет 2
Выключатели с быстродействующими расцепителями Проверить плавность хода системы расцепления, при необходимости смазать
Изофлекс Топаз Л32 Шелл Теллус Ёль32
Прим. 2), 3)
Каждые 10.000 коммутац. циклов
3
3АН4756/4757: Заменить вакуумные прерыватели
Прим. 9)
4
Смазать все подшипники и поверхности скольжения согласно Рис.7/3
Изофлекс Топаз Л32 Шелл Теллус Ёль32
Прим. 2), 3)
5 3 – 5 механических пробных включений
6
Выключатели с быстродействующими расцепителями Проверить ход контактов, при необходимости отрегулировать
Прим. 7)
7
Выключатели с двумя прерывателями Проверить ход контактов и плавность хода, при необходимости отрегулировать
Прим. 7), 8)
8
Все электрические рабочие элементы привода проверить, при необходимости заменить
Прим. 4), 5),6)
9 Проверить прочность всех соединений проводов
Каждые 30.000 коммутац. циклов
10 Заменить вакуумные прерыватели (см. п/н.3) Прим. 9) 11 Заменить двигатель М1 Прим. 4) 12 Заменить включающую пружину
7.3 Maintenance schedule
K
Page 44
7-4
9947-921-0B
2003-09-12
Рис.7/1 График планово-профилактического
техобслуживания
Примечания:
1. Если вакуумный выключатель 3АН47 эксплу­атируется при неблагоприятных условиях в помещении (частая и обильная конденсация влаги, высокое содержание пыли в воздухе и т.д.), то мы рекомендуем проводить регулярную очистку (через короткие интервалы времени) изолирующих элементов и при необходимости наружных деталей выключателя.
2. Несъемные шарниры и подшипники перед смазкой нельзя промывать.
3. Смазочные материалы: Подшипники, поверхности скольжения:
Изделие: Изофлекс Топаз Л 32 Компания: Клюбер – Лубрикейшн КГ Адрес: ул. Гайзенхаузерштрассе 7
Почтовый ящик 70 10 47 81379 Мюнхен, Германия
Frequency
Sequence No.
Work Materials Remarks
Annual 1
Clean insulating components and breaker external parts
Warm water, household detergent
Note 1)
Every 5 years 2
Circuit-breakers with rapid release: Check the release system for easy movement and grease it again, if necessary
Isoflex Topas L32 Shell Tellus Öl32
Note 2), 3)
Every 10.000 operating cycles
3
3AH4756/4757: Replace vacuum interrupters
Note 9)
4
Grease bearings and sliding surfaces as shown in Fig. 7/3
Isoflex Topas L32 Shell Tellus Öl32
Note 2), 3)
5 Perform 3 to 5 test switching operation
6
Circuit-breakers with rapid release: Check the contact stroke and readjust it if necessary
Note 7)
7
Circuit-breakers with two interrupters: Check the contact stroke and synchronism and readjust it if necessary
Note 7), 8)
8
Check all electrical devices in the operating mecha­nism and replace if necessary
Note 4), 5),6)
9 Check all cable connections for firm fit
Every 30.000 operating cycles
10 Replace vacuum interrupters (see no. 3) Note 9) 11 Replace motor M1 Note 4) 12 Replace closing spring
Fig. 7/1 Maintenance schedule
Notes:
1. If the 3AH47 vacuum circuit-breaker is used in unfa­vourable indoor conditions (strong, frequent mo isture condensation, dust-laden air etc.), we recommend that the insulating parts and, if necessary, the exter­nal breaker parts be regularly clean ed at frequen t in­tervals.
2. Joints and bearings which cannot be dismantled must not be treated with a cleaning agent prior to reapplication of anticorrosives.
3. Lubricants: Bearings, sliding surfaces:
Isoflex Topas L 32 Klüber – Lubrication KG Geisenhausener Strasse 7 P. o. Box 70 10 47 81379 Munich Federal Republic of Germany
Page 45
9947-921-0B 2003-09-12
7-5
Недоступные для консистентной смазки подшипники и подшипники вспомогательного выключателя S1:
Изделие: ШЕЛЛ Теллюс Ёль 32 Компания: ШЕЛЛ Директ ГмбХ Адрес: ул. Зуренкампф 71 22335 Гамбург, Германия
Смазочныематериалы есть в наличии в соот­ветствующем департаменте компании Сименс:
Рис.7/2 Номера заказа смазочных материалов
Номер заказа
180 г. Клюбер-Изофлекс Топаз Л32 и 50 г. ШЕЛЛ Теллюс Ёль 32
3AX11 33-3A
180 г. Клюбер-Изофлекс Топаз Л32 3AX11 33-3H
50 г. ШЕЛЛ Теллюс Ёль 32 3AX11 33-2G
1 кг. ШЕЛЛ Теллюс Ёль 32 3AX11 33-2D
1 кг. Клюбер-Изофлекс Топ а з Л32 3AX11 33-3E
Bearings inaccessible to grease and bearings of the auxiliary switch S1:
SHELL Tellus Oil 32 SHELL Direkt GmbH Suhrenkamp 71 22335 Hamburg, Germany
Lubricants are available from the Siemens agency responsible.
Fig. 7/2 Order numbers of lubricants
Order No.
180 g Klüber-Isoflex Topas L32 and 50 g SHELL Tellus Oil 32
3AX11 33-3A
180 g Klüber -Isoflex Topas L32 3AX11 33-3H 50 g SHELL Tellu s Oil 32 3AX11 33-2G 1 kg SHELL Tellus Oil 32 3AX11 33-2D 1 kg Klüber -Isoflex Topas L32 3AX11 33-3E
Page 46
7-6
9947-921-0B
2003-09-12
a Шатунная шейка кнопочного переключателя b Подшипник для поворотной рукоятки c Контур кулачка d Блокировка Вкл. e Поворотное устройство вспомогательного выключателя f Вспомогательный выключатель g Направляющая размыкающей пружины h Поворотное устройство вспомогательного выключателя j Подшипник вала выключателя k Блокировка Выкл l Кулачек для блокировки Выкл m Ограничитель p Подшипник размыкающей пружины
Изофлекс Топаз Л32
! ШЕЛЛ Теллюкс Ёль 32
Рис.7/3 точки смазки
4. При замене деталей необходимо также заменять стопорные элементы (пружинящие шайбы, SL- защелки, шплинты и т.д.)
Представительство компании Сименс предложит Вам весь ассортимент стопорных элементов.
Номер заказа: 3AY1550-0А
5. Позиционные выключатели необходимо фикси­ровать не слишком жестко, для обеспечения легкого перемещения штоков.
6. Производить замену лишь в случае необхо­димости, например, когда время срабатывания более не соответствует характеристикам или при появлении механических повреждений.
a) b) c) d)
e)
f)
g)
h) j)
k)l)m)p)
j)
a Crank pin for pushbutton operation b Lever bearing c Cam contour dON latching e Diverting of auxiliary switch f Auxiliary switch g Opening spring guide h Diverting of auxiliary switch j Switch shaft bearing k OFF latching l Cam for OFF latching mStop p Opening spring bearing
Isoflex Topas L 32
! Shell Tellus Oil 32
Fig. 7/3 Lubricating points
4. The locking elements used on all replaced parts must also be renewed (spring washers, SL clip, splints, etc.).
An assortment of fuse elements are offered by the Siemens agency.
Order number 3AY1550-0A
5. The position switches must not be fitted too firmly; i.e. the plunger must move freely.
6. Replace only if necessary, e.g. if the switching times are no longer complied with or mechanical damage has occurred.
Page 47
9947-921-0B 2003-09-12
7-7
7. Регулировка контактного хода При обгорании и механической деформации
(деформации сжатия) контактов увеличивается контактный ход и уменьшается притирание контактов. Для того чтобы время выключения оставалось в пределах установленных допусков, увеличение хода должно составлять максимум 2 мм. При откручивании болта с проушиной изолирующей приводной тяги (48.) она удлиня­ется, а контактный ход уменьшается в соот­ветствии с передаточным соотношением полюсного передаточного устройства (приблизи­тельно 1:2). Контактный ход определяется измерением разности на подвижных контактных штоках прерывателя в положении ВКЛ и ВЫКЛ. В таблице на Рис.7/4 показаны номинальные размеры ко нтактного хода для различных типов выключателей:
Рис.7/4 Номинальные размеры
8. Регулировка контактного хода и синхронности хода
Для выключателей с двумя прерывателями, расположенными друг над другом, перед регулировкой контактного хода каждого прерыва­теля необходимо проверить синхронность хода обоих прерывателей и при необходимости отрегулировать.
Проверка синхронности хода выполняется при замкнутом состоянии выключателя путем сравнения длин взведенных притирающих пружин. Если разность составляет более 2 мм, то синхронность хода необходимо отрегулировать следующим образом:
• Выключить выключатель и отсоединить при-
водную тягу от вала выключателя в механизме привода. При этом контакты вакуумного преры­вателя будут двигаться под воздействием давления воздуха до соприкосновения контактов первого прерывателя, блокируя таким образом второй прерыватель.
Открутите четыре винта блока подшипника
(39.1) на полюсном передаточном устройстве.
Блок подшипника станет в центральное положение, после чего закрутите винты обратно.
Тип выключателя
Тип прерывателя
Номинальный размер в мм
3AH4 754/55 VS 30040/41 16 +0/-1 3AH4 756/57 VS 10047/48 11 +0/-1 3AH4 784 VS 30029/30 20 +0/-1 3AH4 785 VS 30040/41 20 +0/-1 3AH4 794 VS 36025 L 14,5 +0/-1
7. Adjusting the contact stroke As the result of erosion and mechanical deformation
(compression) of the contacts, the contact stroke is increased and the contact force is reduced. To ensu­re that opening times remain within the stipulated to ­lerance ranges, the increase in the stroke must not exceed 2 mm. By unscrewing the eye bolt in the in­sulating operating rod (48), this can be lengthened and the contact stroke can be reduced according to the reduction ratio of the pole gearing (approx.1:2). The contact stroke is determined by measuring the difference on the moveable contact bolt of the inter­rupter in the ON and OFF positions. The table in Fig. 7/4 shows the nominal dimensions of the contact stroke for the various circuit-breaker types:
Fig. 7/4 Nominal dimensions
8. Setting the contact stroke and synchronism:
In the case of circuit-breakers with two interrupters arranged one upon another, prior to adjustment of each interrupter’s contact stroke, synchronism of the two interrupters must be checked and adjusted, if ne­cessary.
Synchronism is checked on the closed circ uit-brea­ker by comparing the lengths of the char ged contac t pressure springs. If the difference is mo re than 2 mm, synchronism must be adjusted as follows:
• Switch off the circuit-breaker and undo the opera-
ting rod from the breaker shaft in the operating me ­chanism. At the same time, the interrupter contacts move under the influence of the air pres­sure until the contact is touched by the first inter­rupter, thus blocking the second interrupter.
• Undo the four screws of the bearing block (39.1)
on the pole gearing. At the same time, the bearing block assumes a new central position and is scre­wed into it again.
Circuit-breaker type Interrupter type
Nominal dimen-
sion in mm
3AH4 754/55 VS 30040/41 16 +0/-1 3AH4 756/57 VS 10047/48 11 +0/-1 3AH4 784 VS 30029/30 20 +0/-1 3AH4 785 VS 30040/41 20 +0/-1 3AH4 794 VS 36025 L 14.5 +0/-1
Page 48
7-8
9947-921-0B
2003-09-12
• Соедините приводную тягу с валом выключа­теля в приводном механизме, и снова проверьте синхронность хода.
После этого можно проверить контактный ход обоих прерывателей и отрегулировать до номинального размера в соответствии с
«Примечанием 7».
9. В зависимости от количества коммутаций, может
потребоваться досрочная замена вакуумных прерывателей. Смотри страницу 7-9, Рис.7/6 «Допустимое количество коммутационных циклов в зависимости от разрывного тока»
7.4 Проверка вакуума
Если появились подозрения в том, что вакуумные прерыватели стали негерметичными из-за каких-либо механических повреждений, то необходимо произвести проверку вакуума. Для этого необходимо отсоединить шины и кабели. Проверка выполняется прибором для проведения теста на высокий вакуум. В случае необходимости можно запросить более подробную информацию в соответствующем департаменте компании Сименс.
7.5 Срок службы вакуумных прерывателей
Максимально допустимое количество механических коммутационных циклов для нижеследующих типов прерывателей составляет:
VS 10047/48 = 10.000 VS 30 029/30, VS 30040/41, VS 36025 L = 30.000
Допустимое количество коммутационных циклов в зависимости от разрывного тока выключателя представлено на Рис.7/6. По окончанию данного срока службы необходимо заме нить вакуумные прерыватели. В комплекте поставки запасных вакуумных прерывателей будет вложена подробная инструкция по замене.
При заказе запасных вакуумных прерывателей необходимо указать тип выключателя, код модели и заводкой номер (смотри заводскую табличку с указанием номинальных данных).
• Couple the operating rod to the breaker shaft in the operating mechanism and check synchronism again.
The contact stroke of both interrupters can then be checked and can be adjusted to the nominal dimen­sion as detailed in "Note 7".
9. Earlier replacement of the interrupters may be ne­cessary depending on the number of electrical ope­ning operations. See page 7-9, Fig. 7/6 "Permissible number of operating cycles as a function of breaking current".
7.4 Checking the vacuum
Such a check should be made if there is any risk of an interrupter having developed a leak. Busbar and cable connections must be split. The check is performed with an HV test unit. If necessary, further information may be obtained from the appropriate Siemens Regional Of­fice.
7.5 Service life of vacuum-inter-
rupters
The maximum permissible number of mechanical ope­rating cycles is:
VS 10047/48 = 10.000 VS 30 029/30, VS 30040/41, VS 36025 L = 30.000
The permissible number of operating cycles as a function of the breaking current is shown in Fig. 7/6. When this permissible maximum has been attained, the interrupters must be renewed. Detailed instructions are supplied with the replacement interrupters.
When ordering replacement interrupters state the cir­cuit-breaker type, design code and serial number (see rating plate).
Page 49
9947-921-0B 2003-09-12
7-9
Рис.7/5 Обозначение номера нагрузочной характеристики
Рис.7/6 Допустимое количество коммутационных циклов n в
зависимости отразрывного тока la
Номинальное напряжение/
Rated voltage
Номинальный ток отключения при коротком замыкании/
Rated short-circuit breaking current
№ графических характеристик при номинальных рабочих токах/
Load characteristics number at rated normal current
kB/kV кА/kA 1250 A 2000 A 2500 A
17.5 – 16.7 Гц
17.5 - 16.7 Hz
25 1
31.5 2 – 40 3 50 4
27.5 – 50/60 Гц
27.5 - 50/60 Hz
25 5 5 5
31.5 6 6
21
25
50 kA
10
20
50
80
10 000
100
200
500
1 000
2 000
5 000
20 000
50 000
100 000
10051020
31,5
21
25
50 kA
10
20
50
10 000
100
200
500
1 000
2 000
5 000
20 000
50 000
100 000
10051020
21 31,5 50 kA
10
20
50
10 000
100
200
500
1 000
2 000
5 000
20 000
50 000
100 000
10051020
10
20
50
80
10 000
100
200
500
1 000
2 000
5 000
20 000
50 000
100 000
21
40
50 kA 10051020
n
Ia
n
Ia
n
Ia
n
Ia
1
2
5
3
4
6
Fig. 7/5 Determining of the load characteristics number
Fig. 7/6 Permissible number of operating cycles as a function of
breaking current Ia
Page 50
7-10
9947-921-0B
2003-09-12
7.6 Принадлежности и запасные части
Для ручной заводки замыкающей пружины принадлежностью является кривошипная руко-
ятка 3АХ1530-2В.
При заказе запасных частей следует указать следующее:
1. Обозначение типа, код модели и заводской
номер вакуумного выключателя 3АН47 (смотри заводскую табличку с указанием номинальных данных).
2. Название и номер детали, при необходимости
ссылка на рисунки данного Руководства по эксплуатации или фотография или чертеж (или отсылка образца детали).
7.7 Указания по утилизации приборов среднего напряжения
Коммутационный прибор является экологически чистым изделием.
При обезвреживании и утилизации отходов пред­почтение нужно отдавать вторичной переработке материалов. Для данного коммутационного прибора возможна экологически чистая утилизация в соответствии с действующими законодательными актами.
Утилизация осуществляется в виде смешанного лома.
Коммутационный прибор состоит из следующих материалов:
Сталь, медь, алюминий, детали из литьевой смолы или детали с тканью пропитанной литьевой смолой, армированные стеклово­локном пластмассы и прочие пластические материалы, резиновые материалы в качестве уплотнителей, керамика, смазочные материалы и масла.
Опасных материалов в соответствии с положением по опасным материалам нет.
При утилизации необходимо обратить внимание на то, чтобы имеющиеся внутри прибора минеральные или синтетические масла или консистентные смазки были удалены из устройства и утилизи­рованы отдельно.
Местные бюро по обслуживанию клиентов всегда готовы дать консультацию по вопросам утилизации отходов.
7.6 Accessories and spare parts
A hand crank 3AX 1530–2B for charging the closing spring can be supplied as an accessory.
When ordering spare parts state the following:
1. Type designation, design code and serial number of the 3AH47 vacuum circuit-breaker (see rating plate) .
2. The designation and part number, making reference to illustrations in these operating instructions or to a photograph or sketch as applicable. Alternatively, a sample may be submitted.
7.7 Notes on disposal of medi-
um-voltage switching de­vices
The switching equipment is environment-friendly com­patible.
Disposal should give priority to recycling of the materi­als. The switching equipment can be disposed of in an environment-friendly compatible manner as stipulated by current legislation.
It is to be treated as mixed scrap.
The switching equipment consists of the following ma­terials:
Steel, copper, aluminium, cast-resin-impregnat ed fa­bric, glassfiber-reinforced plastics and other plastics, rubber materials used for sealing purposes, cera­mics, lubricants and oils.
The equipment contains no hazardous materials as de­fined by law.
Before disposal, make sure that all mineral or synthetic oils and greases have been removed from the equip­ment for separate disposal.
The local customer service centers will be pleased to advise you on all matters concerning disposal.
Page 51
9947-921-0B 2003-09-12
7-11
7.8 Сервисное обслуживание
Вы доверились нам как производителю коммутационных приборов средней мощности, ком­понентов и аппаратно-технического обеспечения, за что мы выражаем Вам свою благодарность.
Безопасность персонала и надежность работы оборудования, а также наличие и доступность сервисного обслуживания являются крайне важ­ными, как для Вас, так и для нас. Более того, Ваша инициатива помогает нам постоянно улучшать качество наших изделий. Пожалуйста, обращайтесь к нам.
Ваши региональные контактные лица каждого представительства компании Сименс по месту и иные адреса компании Сименс Вы можете найти в Интернет по следующему адресу:
http://www.siemens.com.
В Германии Вы можете связаться с нами с понедельника по пятницу с 7:30 по 17:00 по среднеевропейскогму времени по следующим контактным адресам/телефонным номерам по следующим темам:
– Сервис (техобслуживание, неполадки) по
горячей сервисной линии:
Эл. почта: services@ptd.siemens.de Телефон: +49 180 524 7000 Факс: +49 180 524 2471
– Техническая поддержка по продукции,
услугам по сбыту и маркетингу:
Эл. почта:
PTDMCSErlKomponenten@ptd.siemens.de
Телефон: +49 9131 7 33678 Факс: +49 9131 7 34654
Наша цель – оказать Вам компетентную и незамед­лительную поддержку.
7.8 Service
Thank you for placing your trust in us as a manufacturer of medium-voltage switchgear and components - and thus in our technology as a whole.
We attach great importance to personal safety, system reliability, availability and service. Your suggestions en­able us to keep on improving our products. Please do not hesitate to contact us.
You can find your contact at the SIEMENS Regional Of­fices in your area and other Siemens addresses via the Internet under
http://www.siemens.com.
In Germany we can be contacted Monday to Friday from 7:30 a.m. to 5:00 p.m. CET at the following addres­ses/tel. nos. concerning the topics specified:
– Service (maintenance, faults) via the Service Hot-
line
E-Mail: services@ptd.siemens.de Tel. +49 180 524 7000 Fax +49 180 524 2471
– Technical Support for products
E-Mail: PTDMCSErlKomponenten@ptd.siemens.de
Tel. +49 9131 7 33678 Fax +49 9131 7 34654
Our aim is to provide you with prompt and expert sup­port.
Page 52
7-12
9947-921-0B
2003-09-12
Пустая страница This page is intentionally blank.
Page 53
9947-921-0B 2003-09-12
8-1
8 Центральная
экспликация
15. Полюсная пластина
16.1 Верхний опорный изолятор
16.2 Нижний опорный изолятор
19. Полюс вакуумного прерывателя в сборе
20. Верхняя опора вакуумного прерывателя
27. Верхний ввод
28. Распорка
28.1 Центрирующий элемент
29. Нижний ввод
29.1 Гибкий шунт
29.2 Клемма
30. Вакуумный прерыватель
36.1 Приводной и токоподводящий шток
38. Уравнивающие конденсаторы
39. Полюсное передаточное устройство
39.1 Блок подшипника
40. Нижняя опора вакуумного прерывателя
48. Изолирующая приводная тяга
49. Притирающая пружина
50. Кривошипная рукоятка
50.1 Отверстие для кривошипной рукоятки
50.2 (Натяжной) редуктор
50.4 Двигатель М1
50.4.1 Позиционный выключатель
50.5 Соединительная муфта для кривошипной
50.6 Переходник кривошипной рукоятки
51.
Заводская фирменная табличка с указанием номинальных данных
51.1
Проем для заводской таблички с указанием номинальных данных
53. Кнопочный выключатель ВКЛ.
53.1 Включающий электромагнит Y9
54. Кнопочный выключатель ВЫКЛ.
8 Central Legend
15. Pole plate
16.1 Upper post insulator
16.2 Lower post insulator
19. Pole assembly, complete
20. Upper interrupter support
27. Upper terminal
28. Strut
28.1 Centering piece
29. Lower terminal
29.1 Flexible connector
29.2 Clamp
30. Vacuum interrupter
36.1 Drive and terminal bolt
38. Grading capacitor
39. Pole gearing
39.1 Bearing block
40. Lower interrupter support
48. Insulating operate rod
49. Contact pressure spring
50. Hand crank
50.1 Opening for fitting hand crank
50.2 (Charging) gearing
50.4 Motor M1
50.4.1 Position switch
50.5 Hand crank coupling
50.6 Adapter for handcrank
51.
Rating plate
51.1
Opening for rating plate
53. "CLOSE" pushbutton
53.1 Closing solenoid Y9
54. "OPEN" pushbutton
Page 54
8-2
9947-921-0B
2003-09-12
54.1 Расцепитель рабочего тока Y1
54.2 Расцепитель рабочего тока Y2
54.3 Расцепитель во вторичной цепи Y4
54.4 Минимальный расцепитель напряжения Y7
55. Индикатор «Замыкающая пружина взведена»
55.1
Отверстие для индикатора «Замыкающая пружина взведена»
58. Счетчик коммутационных циклов
58.1 Отверстие для счетчика коммутац. циклов
59. Индикатор ВКЛ. – ВЫКЛ.
59.1 Отверстие для индикатора ВКЛ.-ВЫКЛ.
60. Корпус привода
60.1 Крышка
60.2 Транспортировочное отверстие
60.3 Символ «крюк крана»
61. Амортизатор
62. Замыкающая пружина
63. Вал выключателя
64. Размыкающая пружина
66. Гаситель колебаний при включении
68. Вспомогательный выключатель S1 (6S+6Ц)
68.0.1
Удлиненный вспомогательный выключатель S1 (12S+12Ц)
68.1
Приводная тяга(вспомогательного выключателя S1)
68.7.1
Низковольтный штепсельный разъем Х0 (64-полюсный))
69. Контактор
70.
Болт для крепления заземляющего провода М12
90. Механическая блокировка
100. Транспортировочный уголок
101. Транспортировочный уголок
54.1 Shunt release Y1
54.2 Shunt release Y2
54.3 Shunt release Y4 (rapid release)
54.4 Undervoltage release Y7
55. "Closing spring charged" indicator
55.1
Opening for indicator "Closing spring charged"
58. Operating cycle counter
58.1 Opening for operating-cycle counter
59. ON–OFF indicator
59.1 Opening for "Closed/Open" indicator
60. Mechanism housing
60.1 Cover
60.2 Transport hole
60.3 Crane hook symbol
61. Dashpot
62. Closing spring
63. Breaker shaft
64. Opening spring
66. Closing damper
68. Auxiliary switch S1 (6NO+6NC)
68.0.1
Extended auxiliary switch S1 (12NO + 12 NC)
68.1
Operating rod (for auxi l iary s w it ch S1)
68.7.1
Low voltage plug connector X0 (64-pole)
69. Contactor
70.
Earthing bolt M12
90. Mechanical interlocking
100. Transport bracket
101. Transport bracket
Page 55
9947-921-0B 2003-09-12
Page 56
Siemens Aktiengesellschaft
Издано Группой передачи и диспетчеризации энергии
13623 Берлин Федеративная Республика Германия
Оставляем за собой право вносить изменения.
Published by the Power Transmission and Distribution Group
13623 Berlin Federal Republic of Germany
Subject to change
Loading...