TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA | DONNÉES TECHNIQUES | DATOS TÉCNICOS (TYP.)
LT5000-4/20 mA-xxxxxx*xx LT5000-0/10 V DC-xxxxxx*xx
D
Schaltausgang Q
Switching output QF Sortie de commutation QE Salida de conmutación Q
Auto-Detect Auto-Detect
Messbereich
1)
Measurement range 1)Étendue de mesure
1)
Campo de medida
1)
0.1 ... 5 m
Lichtart Used light Type de lumière Tipo de luz
Laser, class 1 (EN60825-1)
Betriebsspannung +UB 2) Operating voltage +UB 2)Tension d‘alimentation +UB 2)Tensión de servicio +UB
2)
18 … 30 V DC
Leerlaufstrom I
0
No-load supply current I0Courant hors charge I0Corriente en vacío I
0
≤60 mA
Ausgangsstrom Ie Q Output current Ie Q Courant de sortie Ie Q Corriente de salida Ie Q ≤100 mA
Analogausgang Q
A
Analogue output QASortie analogique Q
A
Salida analógica Q
A
4 ... 20 mA 0 ... 10 V
Steuereingang IN
3)
Control input IN
3)
Entrée de contrôle IN 3)Entrada de control IN
3)
+UB= Teach-in
-UB=
open = normal function
Werkseinstellung Factory setting Conguration d‘origine Ajuste de fábrica
QA: 0.3 ... 3 m
Q: 0.3 ... 3 m
1)
D Bezugsmaterial Weiß,
90% Remission
1)
Reference material white,
90% reectance
1)
F Matériau de référence
blanc, 90% réexion
1)
E Material de referencia blanco,
90% de reexión
D
= Taste verriegelt = button lockedF = bouton verrouilléeE = tecla bloqueado
2)
max. 10% Restwelligkeit,
innerhalb UB, ~50 Hz/100 Hz
2)
max. residual ripple 10%,
within UB, approx. 50 Hz/100 Hz
2)
Ondulation résiduelle maxi
10 % à l‘intérieur de UB, env.
50 Hz/100 Hz
2)
máx. 10% de ondulación
residual, dentro de UB, aprox.
50 Hz/100 Hz
3)
siehe Grak J; Rückseite3) see illustration J; back3) voir illustration J; verso3) véase el gráco J; reverso
LT5000
Abstandssensor
Distance sensor
Capteur de distance
Sensor de distancia
Betriebsanleitung • Operating instructions
Instructions de service • Instrucciones de servicio
113/16
www.siko-global.com
D
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage, Einstellung und Inbetriebnahme
nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
(nicht zum Schutz von Personen geeignet).
Einsatz nicht im Außenbereich.
LT5000: , Klasse 1; Wellenlänge: 655 nm; Frequenz:
45 kHz; Pulsbreite: 8 ns; Grenzwert Puls:
<930 mW (EN60825-1).
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme
der Abweichungen gemäß Laser Notiz Nr. 50 vom 24.
Juni 2007.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Sensor wird zum optischen berührungslosen Erfassen
von Objekten eingesetzt.
MONTAGE
Sensor an geeignetem Halter befestigen.
Zubehör SIKO Art. Nr. "LH11"
Zubehör SIKO Art. Nr. "LH12"
ANSCHLUSS
Stecker spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Leitung anschließen. Es gilt das Anschlussschema
(s. Grak B).
Auto-Detect: Sensor einfach anschließen. Schaltlast
NPN oder PNP wird automatisch erkannt (manuell s.
Grak K). Wichtig: Lastspannung und Versorgungsspannung von einer Versorgungsquelle. Parallelschaltung der Sensoren mit Auto-Detect nicht möglich
Für Auto-Detect / PNP/NPN gilt (s. Grak K; Rückseite).
Spannung anlegen → LED grün leuchtet.
Umschaltung N.O. ↔ N.C. (s. Grak I; Rückseite).
N.O. = Schließer; N.C. = Öffner.
JUSTAGE (S. GRAFIK C)
Sensor auf das zu erfassende Objekt ausrichten.
Vorzugsrichtung bei Tastern beachten.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read operating instructions before start-up.
Connection, assembly, setting and start-up only by
trained personnel.
No safety component according to EU machinery directives (not suited for the protection of personnel).
Not for outdoor use.
LT5000-xxxx: , class 1; wavelength: 655 nm;
frequency: 45 kHz; pulse duration: 8 ns; limit value pulse:
<930 mW (EN60825-1).
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
deviations pursuant to laser Notice No. 50 dated June
24, 2007.
INTENDED USE
Sensor is used for the optical non-contact detection of
objects.
ASSEMBLY
Fix sensor on suitable mounting component.
Accessory SIKO art. no. "LH11"
Accessory SIKO art. no. "LH12"
CONNECTION
Insert plug tension-free and screw it tightly.
Connect cable according to the connection diagram (see
illustration B) .
Auto-Detect: Simply connect the sensor. The switching
load NPN or PNP will be detected automatically (manually see Illustration K). Important: Load voltage and
supply voltage are from the same source. A parallelswitching of the sensors is not possible with Auto-Detect.
For Auto-Detect / PNP/NPN (see illustration K; back).
Apply voltage → green LED lights up.
Switching N.O. ↔ N.C. (see illustration I; back).
N.O. = normally open; N.C. = normally closed.
ADJUSTMENT (SEE ILLUSTRATION C)
Align sensor to the target object.
Observe the preferential direction of proximity switches.
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire les instructions de service avant mise en service.
Raccordement, assemblage, réglage et mise en service
ne doivent être effectués que par du personnel qualié.
Il ne s‘agit pas de pièces de sécurité selon les directives
européennes en vigueur concernant les machines (inappropriées à la protection de personnes).
Nepas utiliser à l‘extérieur.
LT5000-xxxx: , classe 1; longueur d‘onde: 655 nm;
fréquence: 45 kHz; largeur d‘impulsion: 8 ns; valeur
limite impulsion: <930 mW (EN60825-1).
Correspond à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l‘exception
des différences conformément à la notice du laser n° 50
du 24 juin 2007.
UTILISATION CONFORME
Le capteur est utilisé pour la détection optique des objets
sans contact.
MONTAGE
Monter le capteur sur une équerre de xation appropriée.
Accessoire SIKO no. "LH11"
Accessoire SIKO no. "LH12"
RACCORDEMENT
Insérer le connecteur hors tension et visser.
Connecter le câble selon le schéma de raccordement
(voir illustration B).
Auto-Detect: raccorder simplement le capteur. La charge
de commutation NPN ou PNP est détectée automatiquement (manuelle voir Illustration K). Important :
tension de charge et tension d’alimentation d’une source
d’alimentation. Montage parallèle des capteurs avec
Auto-Detect impossible.
Pour Auto-Detect / PNP/NPN (voir illustration K; verso).
Mettre sous tension → LED verte est allumée.
Inversion N.O. ↔ N.C. (voir illustration I; verso).
N.O. = ouverture; N.C. = fermeture.
AJUSTEMENT (VOIR ILLUSTRATION C)
Aligner le capteur sur l‘objet à détecter.
Observer la direction préférencielle des capteurs optiques
de proximité.
E
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio.
La conexión, el montaje, el ajuste y la puesta en marcha
deben correr a cargo únicamente de personal especializado.
No es una pieza de seguridad según la directiva de
máquinas de la UE (no es adecuada para la protección
de personas).
No utilice en el exterior.
LT5000-xxxx: , clase 1; longitud de onda: 655 nm;
frecuencia: 45 kHz; amplitud de pulso: 8 ns; valor límite
de pulso: <930 mW (EN60825-1).
Cumple las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, a excepción de las desviaciones según la nota sobre láser n° 50
del 24 de junio de 2007.
USO DEBIDO
El sensor se usa para la detección óptica sin contacto
de objetos.
MONTAJE
Fije el sensor a un soporte adecuado (para el soporte.
Accesorio SIKO no. "LH11"
Accesorio SIKO no. "LH12"
CONEXIÓN
Conecte y atornille el conector cuando no haya tensión.
Conecte el cable. Aplique el esquema de conexión
(véase el gráco B).
Auto-Detect: Conecte el sensor. La carga de conmutación NPN o PNP se detecta automáticamente (manual
véase el gráco K). Importante: Tensión de carga y tensión de alimentación de una fuente de abastecimiento. La
conmutación paralela de los sensores con Auto-Detect
no es posible.
Para Auto-Detect / PNP/NPN (véase el gráco K
; reverso
).
Aplique la tensión → el LED verde se enciende.
Conmutación N.O. ↔ N.C. (véase el gráco I; reverso).
N.O. = contacto de cierre; N.C. = contacto de apertura.
AJUSTE (VÉASE EL GRÁFICO C)
Oriente el sensor hacia el objeto que deba detectarse.
Tenga en cuenta la dirección preferente en los interruptores.
D F E
1 LED gelb 1)Yellow LED 1)LED jaune 1)LED amarillo
1)
2 LED gelb
2)
LED grün
3)
Yellow LED
2)
Green LED
3)
LED jaune
2)
LED verte
3)
LED amarillo
2)
LED verde
3)
3 Tasten 4)
QA / Q
Buttons 4)
QA / Q
Boutons 4)
QA / Q
Teclas 4)
QA / Q
4 Sender-
achse
Emitter axis Axe
d‘émetteur
Eje de
emisión
5 Empfänger-
achse
Receiver
axis
Axe de
récepteur
Eje de
recepción
1) Schaltausgangsanzeige Q | switching output indicator Q
afcheur sortie de commutation Q | indicación de salida de conexión Q
2) Analogausgangsanzeige QA | analogue output indicator QA
afcheur sortie analogique QA | indicación de la salida analógica Q
A
3) Betriebsspannungsanzeige | operating voltage indicator
afcheur tension de service | indicación de tensión de servicio
4) QA: Analogausgang / Q: Schaltausgang
QA: analogue output / Q: switching output
QA: sortie analogique / Q: afcheur sortie de commutation
QA: salida analógica / Q:indicación de salida de conexión
LT5000
A
8.6
B
28.4
5-pin
+
-
-UB3 BU
Q 4 BK
IN 5 GY
-
+U
B
Q
A
12BN
WH
+
Auto-Detect
110 mm
1 m 5 m
70 mm
110 mm
1 m 5 m
70 mm
12
M
x1
23
50
13.95
16
44
46
4.3
50.08
5.8
1
3
2
4
5
A
B
1 3
2
Q
Q
A
B. ANSCHLUSS | CONNECTION | RACCORDEMENT | CONEXIÓN A. MASSBILD | DIMENSIONAL DRAWING | PLAN COTES | ESQUEMA DE DIMENSIONES
C. JUSTAGE | ADJUSTMENT | AJUSTEMENT | AJUSTE
Einstellung der Lichteckposition über optionale Halterung SIKO Art. Nr. "LH12"
Adjustment of light spot postion with optional mounting angle SIKO art. no. "LH12"
Réglage de la position du spot lumineux par l'équerre de montage SIKO Art. Nr. "LH12" qui est disponible en option
Ajuste de la posición del punto luminoso mediante el ángulo de montaje opcional SIKO Art. Nr. "LH12"
Vermeidung weiterer Lichtecke in schrafertem Bereich
Prevention of further light spots in the hatched area
Blocage de spots lumineux supplémentaires en zone hachurée
Evitación de puntos luminosos adicionales en el área sombreada