1. Wichtiges zu Ihrer Information / 2. Schneller Überblick
D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf.
Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist
jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen.
Bei Sondertypennummer beachten Sie die Spezikationen gemäß Lieferschein.
Wird die Seriennummer und/oder der 2D-Code auf dem Sechskant unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen SICK-Druckmessgeräte werden nach den neuesten
Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung
strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach DIN EN ISO
14001 zertiziert.
Bestimmungsgemäße Produktverwendung
Verwenden Sie den Druckmessumformer, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreenden
landesspezischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualikation besitzen. Sie
müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Stromkreisen vertraut
sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agressive Medien bzw.
hohe Drücke.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 11. Dort
erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur
Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Mess-Signal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
Verletzungen.
Mögliche Gefahr für Ihr Leben
oder schwerer Verletzungen
durch wegschleudernde Teile.
Mögliche Gefahr von
Verbrennungen durch heisse
Oberächen.
Hinweis, wichtige Information,
Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den
zutreenden europäischen
Richtlinien überein.
4. Funktion
Der Druckmessumformer PFT ist in 2 Versionen erhältlich
1)Druckanschluss mit innenliegender Membran (Standardausführung).
2)Druckanschluss mit frontbündiger Membrane für hochviskose, schmutzige oder kristallisierende
Medien, die die Bohrung des Druckanschlusses zusetzen können.
Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer
Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elektrisches
Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann
entsprechend ausgewertet werden.
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung
und spezischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
Warnung
Önen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand! Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches! Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“. Beachten Sie die Technischen Daten zur Verwendung des Druckmessgerätes in Verbindung mit
agressiven / korrosiven Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefährdungen.
Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der folgenden
Anleitung beschrieben- betrieben wird.
Unterlassen Sie unzulässige Eingrie und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche Inbe-
triebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoreste in ausgebauten Druckmessgeräten.
Messstoreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen Önen Sie den Stromkreis, bevor Sie den Stecker / Deckel abnehmen.
Halten Sie die entsprechenden landesspezischen Vorschriften ein (z. B.: EN
50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden
Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoen wie Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen sowie bei Kälteanlagen und Kompressoren). Wenn
Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten, können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
Es ist erforderlich, dass Sie vor Inbetriebnahme des Druckmessgerätes die Membran optisch
prüfen, denn sie ist ein sicherheitsrelevantes Teil.
Warnung
Achten Sie auf auslaufende Flüssigkeit, denn sie ist ein Hinweis auf eine
Membranbeschädigung.
Prüfen Sie die Membran optisch auf Beschädigung (frontbündige Variante). Setzen Sie das Druckmessgerät nur ein, wenn die Membran unbeschädigt ist. Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiemZu-
Es gilt grundsätzlich die Seriennummer auf dem Typenschild.
Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau und achten Sie unbedingt darauf,
dass die Membran auch während des Einbaus nicht beschädigt wird (frontbündige Variante).
Bei der nicht frontbündigen Variante müssen Sie eine Dichtung vorsehen; Ausnahme sind
Geräte mit selbstdichtendem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde). Bei der frontbündigen Variante
ist der Dichtring im Lieferumfang enthalten.
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtächen am Gerät und
Messstelle.
Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselächen mit einem geeigneten Werkzeug
und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige Drehmoment ist
abhängig von der Dimension des Druckanschlusses sowie der verwendeten Dichtung
(Form/Werksto). Verwenden Sie zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse als
Angrisäche.
Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. Angaben zu Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte dem Datenblatt (Nr. 8013163) unter
Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss. Betreiben Sie den Druckmessumformer mit geschirmter Leitung und erden Sie den Schirm
auf mindestens einer Leitungsseite, wenn die Leitungen länger als 30m (2-Leiter) bzw. 3m
(3- bzw. 4-Leiter) sind oder das Gebäude verlassen.
Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die eine sichere elektrische Trennung der
Betriebsspannung nach IEC/DIN EN 60204-1 gewährleisten. Berücksichtigen Sie zusätzlich
die allgemeinen Anforderungen an PELV-Stromkreise gemäß IEC/DIN EN 60204-1. Alter-
nativ für Nordamerika: Der Anschluss kann auch an „Class 2 Circuits“ oder „Class 2 Power
Units“ gemäß CEC ( Canadian Electrical Code) oder NEC (National Electrical Code) erfolgen.
Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten
Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart).
Wählen Sie den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers. Achten
Sie darauf, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt sitzt und dass
die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind. Ziehen Sie die Verschraubung fest
und überprüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtungen, um die Schutzart zu gewährleisten.
Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit
DIN EN 175301-803, Form A
Winkelsteckverbinder,
für Leitungsquerschnitt bis max. 1,5 mm²,
Leitungsaußendurchmesser 6 bis 8 mm,
IP 65
Rundsteckverbinder
M 12x1,
IP 67
Kabelausgang mit 1,5 m Länge,
Leitungsquerschnitt 0,5 mm ²,
AWG 20 mit Aderendhülsen,
Leitungsaußendurchmesser 6,8 mm
IP 67
IP 68, ohne Zugang zu Nullpunkt und
Spanne-Potentiometer
Montage des Winkelsteckverbinder nach DIN EN 175301-803 Form A
D
(D) Montageönung
1. Lösen Sie die Schraube (1).
2. Lösen Sie die Kabelverschraubung (2).
3. Ziehen Sie Winkelgehäuse (5)mit Klemm block (6) vom Gerät ab.
4. Hebeln Sie mit dem Schraubendreher in
die Montageönung (D), so dass Sie den
Klemmblock (6) aus dem Winkelgehäuse (5)
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
Leitungsstecker
(Buchse)
(6)
Dichtung
Griring,
Gerätestecker(Stift),
Gehäuse mit
Druckanschluss
herausdrücken. Drücken Sie nicht den
Klemmblock (6) durch die Schraubenönung (1) bzw. Kabelverschraubung (2) heraus,
sonst beschädigen Sie die Dichtungen des Winkelgehäuses.
5. Wählen Sie den Leitungsaußendurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Winkel
gehäuses. Schieben Sie das Kabel durch Kabelverschraubung (2), Ring (3), Dichtung (4)
und Winkelgehäuse (5).
6. Schließen Sie die Kabelenden entsprechend der Belegungszeichnung in den Anschluß
klemmen des Klemmblocks (6) an.
7. Drücken Sie das Winkelgehäuse (5) auf den Klemmblock (6).
8. Verschrauben Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung (2). Achten Sie darauf, dass die
Dichtungen unbeschädigt sind und Kabelverschraubung und Dichtungen korrekt sitzen,
um die Schutzart zu gewährleisten.
9. Legen Sie die quadratische Flachdichtung über die Anschlußpins im Gehäuse.
10. Schieben Sie den Klemmblock (6) auf die Anschlußpins im Gehäuse.
11. Verschrauben Sie mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) im
Gerät.
Schockbelastbarkeitg1000 nach IEC 60068-2-27 (Schock mechanisch)
Vibrationsbelastbarkeitg20 nach IEC 60068-2-6 (Vibration bei Resonanz)
Elektrische SchutzartenVDC
KurzschlussfestigkeitQ
VerpolschutzL
Gewichtkg
{ } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
7. Inbetriebnahme, Betrieb7. Inbetriebnahme, Betrieb
2004/108/EG
EN 61326-2-3
gegen M
A
+
gegen M
Ca. 0,2
Ca. 0,3 bei Option Kennlinienabweichung 0,25% der Spanne, höheres
Gehäuse
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck,
Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dichtung gelten.
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies
nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen Sie in
diesem Fall in Kapitel 10 „Störbeseitigung“ nach.
Önen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand! Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“.
Warnung
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereichs!
Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberächen der
Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne (nur bei Geräten mit Griring)
Wir empfehlen Ihnen, das Spannepotentiometer nicht zu verstellen. Es dient zur werkseitigen
Justage und sollte nur von Ihnen verstellt werden, wenn Sie über die ausreichende Kalibrierausstattung (mindestens 3x genauer als die angegebene Genauigkeit) verfügen.
Achten Sie bei der Steckerdemontage /-
montage darauf, dass keine Litzen
abgerissen bzw. eingequetscht werden.
Ziehen Sie den Leitungstecker(Buchse)
ab. Önen Sie das Druckmessgerät,
indem Sie den Griring lösen (siehe
Abbildung A ). Ziehen Sie vorsichtig den
Gerätestecker(Stift) aus dem Gehäuse.
Stellen Sie den Nullpunkt (Z) ein (siehe
Abbildung B ), indem Sie den Druckan-
fangswert anfahren.
Stellen Sie die Spanne (S) ein, indem
Sie den Druckendwert anfahren.
Überprüfen Sie den Nullpunkt. Wenn der Nullpunkt nicht stimmt ggf.
SICK Druckmessgeräte sind wartungsfrei. Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Zubehör
Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Kabel) unserem aktuellen Datenblatt oder setzen Sie
sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
10. Störbeseitigung
Önen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoreste in ausgebauten Druck-
Warnung
Warnung
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Membran des
Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. oen) und ob Sie die richtige
Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/3-Leiter) gewählt haben.
messgeräten. Messstoreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt
und Einrichtung führen!
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen verse-
hentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
*) Überprüfen Sie nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das Gerät zur
Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus).
Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
Prozess Material Zertikat (Kontaminationserklärung im Servicefall)
Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und die
Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausgefüllte Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem
Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.sick.com) verfügbar.
11. Lagerung, Entsorgung
Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Messstoreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Wir empfehlen eine geeignete und
Warnung
Lagerung
Frontbündiger Variante: Montieren Sie die Schutzkappe bei Lagerung des Druckmessgerätes,
damit die Membran nicht beschädigt wird.
Entsorgung
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Anliefergebietes.
sorgfältige Reinigung. Messstoreste können zur Gefährdung von Menschen,
Umwelt und Einrichtung führen!
1. Important details for your information / 2. Overview
GB
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep the
operating instructions in a place that is accessible to all users at any time.
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it
is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation
instructions should meet the needs of most pressure measurement applications.
With special model number please note specications in the delivery note.
If the serial number and/or the 2D code on the hexagon gets illegible (e.g. by mechanical damage or
repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
SICK pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly
and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental management system is
certied to DIN EN ISO 14001.
Use of the products in accordance with the intended use:
Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
Knowledge required
Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations and
directives of your country and if you have the qualication required. You have to be acquainted with
the rules and regulations on measurement and control technology and electric circuits, since this
pressure transmitter is „electrical equipment“ as dened by EN 50178. Depending on the operating
conditions of your application you have to have the corresponding knowledge, e.g. of aggressive
media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 11. There you will get some short
safety instructions and important information on your product and its starting. Read these chapters
in any case.
The product complies with
the applicable European
directives.
Potential danger of life or of
severe injuries due to catapul-
Warning
ting parts.
Potential danger of burns due
to hot surfaces.
Caution
Notice, important information,
malfunction.
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
The supply current is the measurement signal.
3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
One connection line is intended for the measurement signal.
4. Function
The pressure transmitter is available in 2 versions:
1)Pressure connection with internal diaphragm(standard version).
2)Pressure connection with ush diaphragm for highly viscous, dirty or solids entrained media
which might clog the pressure port.
Function
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical signal
through the deection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply
fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly.
Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range, perfor-
mance and specic measurement conditions prior to installing and starting the
Warning
instrument.
Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the
applicable standards and directives for special applications (e.g. with
dangerous media such as acetylene, ammable gases or liquids and toxic gases
or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not observe the
appropriate regulations, serious injuries and/or damage can occur!
Open pressure connections only after the system is without pressure! Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload threshold limit
all the time!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data”. Observe the technical data for the use of the pressure transmitter in connection with aggressive
/ corrosive media and for the avoidance of mechanical hazards.
Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions i.e. as
described in the following instructions.
Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than described in
these operating instructions.
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used again
accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter.Remaining
media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Have repairs performed by the manufacturer only.
Completely assembled pressure transmitters. With ush version including pre-assembled sealings and protection cap.
Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should there
be any obvious damage, inform the transport company and SICK without delay.
Keep the packaging, as it oers optimal protection during transportation (e.g. changing
installation location, shipment for repair).
Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be
damaged.
In order to protect the diaphragm, the pressure connection with the ush-mounted version is
provided with a special protection cap.
Remove this protection cap only just before installing the pressure transmitter in order to
prevent any damage to the diaphragm or the thread.
Keep the protection cap of the pressure connection thread and the diaphragm for later
storage or transport.
Mount the protection cap when removing and transporting the instrument.
7. Starting, operation
Required tools: wrench (ats 27), screw driver
Diaphragm test for your safety
It is necessary that before starting the pressure transmitter you test the diaphragm visually, as this
is a safety-relevant component.
Pay attention to any liquid leaking out, for this points to a diaphragm damage. Check the diaphragm visually for any damage (ush-mounted version).
Warning
Use the pressure transmitter only if the diaphragm is undamaged. Use the pressure transmitter only if it is in a faultless condition as far as the
Generally the serial number on the product label applies.
Product No
Serial No.
Remove the protection cap only just before installation and absolutely avoid any damage to
the diaphragm during installation as well (ush-mounted version).
For Model without ush-mounted version you have to provide for a sealing element; excep-
tions are instruments with self-sealing threads (e.g. NPT thread). For ush-mounted version
the sealing is included in delivery.
When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and the
measuring point are clean and undamaged.
Screw in or unscrew the instrument only via the ats using a suitable tool and the
prescribed torque. The appropriate torque depends on the dimension of the pressure
connection and on the sealing element used (form/material). Do not use the case as
working surface for screwing in or unscrewing the instrument.
When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed. For welding anges please see the PFT data sheet (No. 8013164) for download at www.
Connect the instrument to earth via the pressure connection. Operate the pressure transmitter with a shielded cable and earth the shield at least on one
side of the cable, if the cable is longer than 30m (2-wire) or 3m (3- or 4-wire), or if it is run
outside of the building.
Use power supplies which guarantee reliable electrical isolation of the operating voltage
as per IEC/DIN EN 60204-1. Consider also the general requirements for PELV circuits in
accordance with IEC/DIN EN 60204-1. Alternative for North America: The connection may
also be made to „Class 2 Circuits“ or „Class 2 Power Units“ according to CEC (Canadian
Electrical Code) or NEC (National Electrical Code.
Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specied only apply while
the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the correspon-
ding ingress protection).
Ensure that the cable diameter you select ts to the cable gland of the connector. Ensure
that the cable gland of the mounted connector is positioned correctly and that the sealings
are available and undamaged. Tighten the threaded connection and check the correct
position of the sealings in order to ensure the ingress protection.
Please make sure that the ends of cables with ying leads do not allow any ingress of
DIN 175301-803 A
L-Connector,
for conducter cross section up
to max. 1,5 mm²,
conducter outer diameter 6 up to 8 mm,
IP 65
Circular connector
M 12x1,
IP 67
Flying leads with 1.5 m of cable,
conducter cross section up
to max. 0.5 mm ²,
AWG 20 with end splices,
conducter outer diameter 6.8 mm,
IP 67
IP 68, zero/span not adjustable
3. Pull the angle housing (5), with the
terminal block (6) inside, away from the
instrument.
4. Using the head of a small screwdriver in
the mounting hole (D), lever the terminal
Clamping nut,
Male connector,
Case with
pressure connection
block (6) out of the angle housing (5).
In order not to damage the sealing of the angle housing, do not try to push the terminal
block (6) out using the screw hole (1) or the cable gland (2).
5. Ensure that the conductor outer diameter you select is matched to the angle housing’s
cable gland. Slide the cable through the cable gland nut (2), washer (3), gland seal (4) and
angle housing (5).
6. Connect the ying leads to the screw terminals on the terminal block (6) in accordance
with the pin-assignment drawing.
7. Press the terminal block (6) back into the angle housing (5).
8. Tighten the cable gland (2) around the cable. Make sure that the sealing isn’t damaged
and that the cable gland and seals are assembled correctly in order to ensure ingress
protection.
9. Place the at, square gasket over the connection pins on the top of the instrument
housing.
10. Slide the terminal block (6) onto the connection pins.
11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the instrument with the screw (1).
{ } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure, over
pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used.
towards M
A
+
towards M
Approx. 0.2 (approx. 0.4 lb)
Approx. 0.3 with option accuracy 0.25% of span due to longer case
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of
the diaphragm. In that case refer to chapter 10 „Troubleshooting“.
Open pressure connections only after the system is without pressure! Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical
Warning
Caution
data".
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload
threshold limit at all times!
When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of the
instrument components might get hot during operation.
8. Adjustment of zero point / span (only for pressure transmitter with clamping nut)
8. Adjustment of zero point / span
GB
We do not recommend to adjust the span potentiometer. It is used for adjustment ex factory
and should not be adjusted by you unless you have adequate calibration equipment at your
disposal (at least three times more accurate than the instrument being tested).
Make sure wires are not cut or pinche
during disassembly and reassembly of the
connector.
Remove the female connector. Open the
pressure transmitter by detaching the clamping nut (see Fig. A ). Carefully remove the
male connector from the case.
Female
connector
Sealing
Clamping
nut
Adjust the zero point (Z) (see Fig. B ) by
generating the lower limit of the pressure
range.
Adjust the span (S) by generating the higher
limit of the pressure range.
Check the zero point. If the zero point is incorrect, repeat proce-
SICK pressure transmitters require no maintenance. Have repairs performed by the manufacturer only.
Accessories
For details about the accessories (e. g. cables), please refer to PFT‘s data sheet or contact our sales
department.
10. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Warning
ters. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from
being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation.
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmit-
Warning
Have repairs performed by the manufacturer only.
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent
damage to the diaphragm of the pressure connection.
Please verify in advance if pressure is being applied (valves/ ball valve etc. open) and if the right
voltage supply and the right type of wiring (2-wire/ 3-wire) has been chosen?
No output signalCable breakCheck connections and cable
No/incorrect voltage supply or current
spike
No/False output signalIncorrectly wired (e.g. Connected as 2-wire
Output signal unchanged after change in
pressure
Signal span dropping o/too smallMechanical overload through overpres-
Signal span erratic / incorrectElectromagnetic interference source in
Abnormal zero point signalWorking temperature too high/too lowEnsure permissible temperatures as per
instead of 3-wire system)
Mechanical overload through overpressure
sure
Diaphragm is damaged, e.g. through
impact, abrasive/agressive media; corrosion of diaphragm/pressure connector;
transmission uid missing.
Seal/Sealing face damaged/contaminated, seal mounted incorrectly, threads
crossed
the vicinity, e.g. inverter drive
Working temperature too high/too low
Instrument not groundedGround instrument
Violent uctuations in the process media
pressure
Abnormal mounting positionCorrect the zero point through the potenti-
Overload limits exceededEnsure permissible overload limits are
Adjust the voltage supply to correspond
with the Operating Instructions *)
Follow pin assignment (see Instrument
Label / Operating Instructions)
Replace instrument; if failure reoccurs,
consult the manufacturer *)
Replace instrument; if failure reoccurs,
consult the manufacturer *)
Contact the manufacturer and replace the
instrument
Clean the seal/sealing face, possibly
replace the seal.
Shield the device; shield the cables;
remove the interference source
Ensure permissible temperatures as per
the Operating Instructions
Damping; consult with manufacturer
the Operating Instructions
ometer, control panel or software
observed (see Operating Instructions) *)
*) Make sure that after the setting the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for reparation (or
replace the unit).
If the problem persists, contact our sales department.
USA, Canada
If the problem continues, contact SICK or an authorized agent for assistance.
Process material certicate (Contamination declaration for returned goods)
Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and
the environment from any hazard caused by adherent remaining media.
Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been submitted
and fully lled-in. This Return Form contains information on all materials with which the instrument
has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can nd the
Product Return Form on our internet site (www.sick.com).
11. Storage, disposal
When storing or disposing of the pressure transmitter, take precautions with
regard to remaining media in removed pressure transmitters. We recommend
Warning
Storage
Flush-mounted version: Mount the protection cap when storing the pressure transmitter in
order to prevent any damage to the diaphragm.
Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument
is supplied.
cleaning the transmitter properly and carefully. Remaining media in the pressure
port may be hazardous or toxic!
SICK reserves the right to alter these technical specications.
Veuillez lire ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de transmetteur de pression.
Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les utilisateurs.
Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin. Il reste
toutefois impossible d’envisager tous les cas d’applications possibles.
Pour les modèles avec numéros spéciaux veuillez prendre en considération les spécications selon
le bordereau de livraison.
Si le numéro de série et/ou la codication 2D sur l’hexagone du raccord n’est (ne sont) plus lisible
(s) (par exemple par endommagement mécanique ou si le numéro est recouvert de peinture), la
traçabilité n’est plus assurée.
La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure SICK, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à
un contrôle strict des critères de qualité et d’environnement en cours de fabrication. Notre système
de gestion de l’environnement est certié selon DIN EN ISO 14001.
Dénition conforme d’utilisation du produit
Utilisez le transmetteur de pression an de transformer la presssion en signal électrique.
Vos connaissances nécessaires
N’installez et ne mettez en service le transmetteur de pression que si vous avez les connaissances
exactes des directives spéciques nationales et si vous êtes en possession de la qualication en
rapport. Vous devez posséder des connaissances des prescriptions pour la technique de mesure
et régulation et des circuits électriques étant donné que le transmetteur de pression est un équipement électrique selon EN 50178. Suivant les conditions d’utilisation vous devez disposer de
connaissances parti-culières, par exemple sur les uides agressifs ou les hautes pression.
Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 11. Là vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur votre produit et
sa mise en service. Veuillez absolument en prendre connaissance.
2. Aperçu rapide / 3. Explication des symboles,abréviations/ 4. Fonction
F
3. Explication des symboles,abréviations
Risque de danger de mort ou
de blessures graves.
Avertissement
Avertissement
Attention
2-ls Deux conducteurs servent à l’alimentation.
Le courant de l’alimentation est le signal de mesure.
3-ls Deux conducteurs servent à l’alimentation.
Un conducteur servent au signal de mesure.
Risque de danger de mort ou
de blessures graves par des
pièces éjectées.
Possibilité de danger de
brûlures par surfaces
brûlantes.
Remarques, informations
importantes, dérangement de
fonction.
Ce produit est conforme aux
directives européennes
correspondantes.
4. Fonction
1) Raccord pression avec membrane intérieure (exécution standard)
2) Raccord de pression avec membrane aeurante pour uides hautement visqueux ou cristalli
sants pouvant obstruer le trou du raccord de pression standard.
Fonction
A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal
amplié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une membrane.
Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et peut être exploité en
Choisissez le transmetteur de pression adéquat, avant le montage et la mise
en service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions de
Avertissement
N’ouvrez les raccords que hors pression! N'utilisez le transmetteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite! Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7 „Caractéristiques tech-
niques”.
Prenez en considération les données techniques pour l’utilisation de transmetteur de pression
liaison avec des uides agressifs / corrosifs et pour éviter des mises en danger
mécaniques.
Assurez-vous que le transmetteur de pression ne soit utilisé qu’en accord avec le règlement,
c’est-à-dire comme décrit dans la directive suivante.
Abstenez-vous d’eectuer des empiétements et changements inadmissibles sur le tranmetteur
de pression n’étant pas décrits dans le mode d’emploi.
Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le transmetteur de pression, mettez
celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance.
Prenez des mesures de sécurité pour les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs
de pression démontés. Ces restes de uides peuvent mettrent en danger les personnes,
l’environnement ainsi que l’installation!
Ne faites eectuer les réparations que par le fabricant. Ouvrez le circuit avant d'enlever le connecteur / le couvercle.
mesure spéciques
Respectez les prescriptions de sécurité nationales (comme par exemple: EN
50178) et observez lors d’applications spéciales les normes et règlements en
rigueur (par exemple pour uides dangereux tels que : acétylène, uides combustibles ou toxiques ainsi que les installations frigoriques et compresseurs). Si
vous ne respectez pas les prescriptions correspodantes, de graves lésions corporelles et dégâts matériels peuvent en résulter!
Utilisez le transmetteur de pression uniquement s’il est dans un état parfait
quant à la sécurité technique.
Montage du raccordPlaque de fabrication (exemple)
max.
50 Nm
F
Joint d’etanchéité
Fondamentalement est valable le numéro de série sur la plaque signalétique.
Code Article
No. Série
N’enlevez le capuchon de protection que juste avant le montage et faites absolument
attention à ne pas endommager la membrane lors du montage (version avec membrane
aeurante).
Pour le type sans membrane aeurante veuillez prévoir un joint; à l’exception des
appareils avec letage autoétanchéiant (par exemple letage NPT). Pour le version avec
membrane aeurante le joint fait partie de la livraison.
Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de l’appareil et
du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres.
Serrez ou desserrez l’appareil uniquement par l’intermédiaire des surfaces pour clés à
l’aide d’un outil approprié en respectant le couple de serrage. Le couple de serrage correct
dépend de la dimension du raccord de pression ainsi que du joint utilisé (forme / matière).
Pour visser ou dévisser l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que surface d’attaque.
Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas. Pour les taraudages et les embases à souder voir che technique sous www.sick.de
Veuillez mettre l'appareil à la terre par l'intermédiaire du raccord pression. Utilisez le transducteur de pression avec un câble blindé et mettez-le à la terre au moins
d’un côté si la longueur du câble dépasse 30 m (système à deux ls) ou dépasse 3 m
(système à 3 ou 4 ls) ou si vous sortez le câble d’un bâtiment.
Utilisez uniquement des sources de courant qui garantissent une séparation électrique
sûre de la tension de service conformément à la norme IEC/DIN EN 60204-1. Tenez
compte également des exigences générales concernant les circuits électriques PELV
conformément aux normes IEC/DIN EN 60204-1. Ou pour l’Amérique du Nord : Le raccordement peut aussi s’eectuer sur « Class 2 Circuits » ou « Class 2 Power Units» selon CEC
(Canadian Electrical Code) ou NEC (National Electrical Code).
Protection IP selon IEC 60 529 (les degrés de protection indiqués ne sont valables que
pour les connecteurs enchés avec connecteurs femelles possédant l’indice de protection
correspondant).
Choisissez le diamètre du câble en rapport au presse étoupe du connecteur. Faites
attention à ce que le serre-câble du connecteur assemblé soit bien positionné et que les
joints soient tous présents et non endommagés. Serrez les raccords à fond et contrôlez la
position correcte des joints an d’assurer l’indice de protection.
En cas d’utilisation de sorties par câble, veuillez vous assurer qu’aucune humidité ne
DIN EN 175301-803 A
Connecteur coudé,
pour section de conducteur jusqu’à un
maximum de 1,5 mm²,
diamètre extérieur du conducteur de 6
à 8 mm
IP 65,
Connecteur
M 12x1,
IP 67
Sortie câble avec 1,5 m longleur, section
de conducteur jusqu'à un maximum de
0,5 mm ²,
AWG 20 avec des embouts, diamètre
extérieur du conducteur de 6,8 mm
IP 67
IP 68, intérieure sans réglage zéro/gain
3. Retirez le connecteur femelle (5) de
l’appareil y compris le porte-contact (6).
4. A l’aide d’un tournevis introduit dans la
(2)
(3)
(4)
(1)
(6)
(5)
Connecteur
femelle
Joint
d’etanchéité
Anneau moleté,
Connecteur mâle,
Boîtier avec
raccord de pression
fente (D), dégagez le porte-contact du boîtier du connecteur. N’essayez pas de dégager le porte-contact (6) en introduisant le tournevis dans le trou de la vis (1) ou dans le presse-
étoupe (2), vous endommageriez les joints du boîtier.
5. Choisissez le diamètre du câble par rapport au presse-étoupe du boîtier. Introduisez le
câble dans le presse-étoupe (2), l’anneau (3), le joint (4) et le boîtier (5).
6. Branchez les conducteurs conformément au plan de câblage sur les bornes de branche
ment du porte-contact (6).
7. Pressez le porte-contact (6) dans le boîtier (5).
8. Vissez le presse-étoupe (2) avec le câble. An de garantir le degré de protection, veillez à
ce que les joints ne soient pas endommagés et que ceux-ci et le presse-étoupe soient
correctement positionnés.
9. Enlez le joint carré plat sur les contacts du boîtier.
10. Connectez le porte-contact (6) sur l’embase mâle du boîtier.
11. A l’aide de la vis (1), vissez le boîtier (5) avec le porte-contact (6) sur l’appareil.
Veuillez prendre en considération lors de la conception de votre installation, que les valeurs
indiquées (par exemple pression d’éclatement, limite de surcharge) dépendent de la matière
utilisée, du letage et du joint utilisé.
Vérication du fonctionnement
Le signal de sortie doit se comporter proportionnellement à la pression présente. Si ce n’est
pas le cas, ceci peut être une indication que la membrane est endommagée. Dans ce cas
veuillez lire “élimination de perturbations” dans le chapitre 10.
N’ouvrez les raccords que hors pression! Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7 “Caractéri-
Avertissement
stiques techniques”.
N'utilisez le transmetteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite de
surcharge!
Considérez que quand vous touchez le transmetteur de pression en fonctionne-
Attention
ment, la surface des composants des appareils peut être brûlante.
8. Réglage du zéro / gain (uniquement pour appareils à anneau moleté)
Nous vous recommandons de ne pas dérégler le potentiomètre de gain. Il sert au réglage
d’usine et ne devrait être réajusté de votre part que si vous disposez d’un équipement de
calibration susant (au minimum 3x plus précis que la précision donnée).
Veillez lors du montage et démontage du
connecteur à ce qu’aucun l ne soit arraché
ou pincé.
Débranchez le connecteur femelle. Ouvrez
l’appareil de mesure de pression (voir image
A ) en dévissant l’anneau moleté. Retirez le
connecteur mâle du boîtier avec précaution.
Réglez le zéro (Z) (voir image B ) en appli-
quant la valeur de pression de départ.
Réglez le gain (S) en appliquant la valeur de
pression nale.
Contrôlez le zéro. Au cas où le zéro n'est pas correct, répéter la
procédure.
Refermez soigneusement l’appareil de
mesure de pression. Faites attention à ce
que les joints ne soient pas endommagés et
à leur position correcte an d’assurer l’indice
de protection.
A
Connecteur
femelle
Joint
d’etanchéité
Anneau
moleté
Connecteur
mâle
Joint
d’etanchéité
Boîtier avec
raccord de
pression
S = Gain
Z = Point zéro
F
B
Il est recommandé de procédur à un réétalonnage tous les ans.
9. Entretien, Accessoires / 10. Elimination de perturbations
F
Les transmetteurs SICK ne demandent aucune maintenance. Ne faites eectuer les réparations que par le fabricant.
Accessoires
Les renseignements concernant les accessoires (par exemple
câble) gurent dans le che technique
ou veuillez prendre contact avec notre département commercial.
10. Elimination de perturbations
N’ouvrez les raccords que hors pression!
Prenez des mesures de sécurité pour les restes de uides se trouvant dans les
Avertissement
Avertissement
N’utilisez aucun objet pointu ou dur pour le nettoyage, car la membrane du raccord pression
ne doit en aucun cas être endommagée.
Veuillez contrôler au préalable si la pression est présente (vannes / robinets à boisseau sphérique,
etc. ouvert) et si vous avez choisi la tension d’alimentation correcte et le système de câblage corre-
spondant (2 ls / 3 ls).
transmetteurs de pression démontés. Ces restes de uides peuvent mettrent en
danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation !
Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le transmetteur de pres-
sion, mettez celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par
inadvertance.
Ne faites eectuer les réparations que par le fabricant.
Pas de signal de sortieRupture de conducteurContrôler le passage du courant
Pas de / ou faux signal de sortie
Lors d‘une variation de pression le signal
de sortie reste constant
Gain du signal trop faible / tombe
Gain du signal uctuant/ imprécis
Zéro du signal diverge
Tension d‘alimentation manquante /
fausse ou pointe de surtension
Erreur de câblage (par ex. systeme a deux
ls connecté en systeme a trois ls)
Surcharge mécanique par pression
excessive
Surcharge mécanique par pression
excessive
Endommagement de la membrane, par
ex. par des coups, des uides abrasifs /
agressifs; corrosion sur la membrane /
sur les raccords de pression; liquide de
transmission manque
Joint / surface d‘étanchéité endommagé
/ souillé, le joint n‘est pas monté correctement, pas de vis coincé
Source de compabilité électromagnétique
aux environs, par ex. convertisseur de
fréquence
Températures de service trop élevées /
trop basses
Appareil non mis a la terreMettre l‘appareil a la terre
Pression du uide de processus soumise
a de fortes uctuations
Températures de service trop élevées /
trop basses
Position de montage déviéeCorriger le zéro a l‘aide du potentiometre
Limite de surcharge dépasséeRespecter la limite de surcharge (voir le
Corriger la tension d‘alimentation selon le
mode d‘emploi *)
Respecter la position des raccords (voir
plaquette signalétique / mode d‘emploi)
Remplacer l‘appareil; en cas de panne
répétitive consulter le fabricant *)
Remplacer l‘appareil; en cas de panne
répétitive consulter le fabricant *)
Prendre contact avec le fabricant et
remplacer l‘appareil
Nettoyer le joint / la surface d‘étanchéité,
éventuellement remplacer le joint
Blinder l‘appareil; blinder les conducteurs;
éliminer la source de parasites
Respecter les températures autorisées
selon le mode d‘emploi
Amortissement; conseils par le fabricant
Respecter les températures autorisées
selon le mode d‘emploi
ou du clavier ou du logiciel
mode d‘emploi) *)
F
*) Contrôlez après le réglage le fonctionnement correct du système. Au cas où l’erreur persiste, renvoyez l’appareil pour réparation (ou
remplacez l’appareil).
Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial.
Certicat de matière de processus (déclaration de contamination en cas de réparation)
Veuillez laver ou nettoyer les appareils démontés avant de les renvoyer an de protéger nos
employés et l’environnement des risques présentés par les résidus de uide adhérents.
Un contrôle des appareils en panne ne peut être eectué de façon sure que si la déclaration de
contamination est complète. Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en contact
avec l’appareil, également celles ayant été utilisées lors d’essais, en service ou lors du nettoyage.
La "Product Return Form" peut être déchargée de notre adresse Internet (www.sick.com)
11. Stockage, mise au rebut
Veuillez prendre les précautions de sécurité pour la mise au rebut et pour le
stockage des uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés.
Avertissement
Stockage
Version avec membrane aeurante:
l’appareil an d’éviter que la membrane ne soit endommagée.
Mise au rebut
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison.
Nous recommandons un nettoyage approprié et méticuleux. Ces restes de
uides peuvent mettrent en danger les personnes, environnement ainsi que
l’installation !
Remontez le capuchon de protection lors du stockage de
SICK se réserve le droit de modier les présentes spécications.
Lea estas instrucciones de servicio antes del montaje y puesta en servicio del transmisor de
presión. Guarde las instrucciones de servicio en un lugar accesible a cualquier usuario en cualquier
momento.
Las siguientes instrucciones de montaje y de servicio han sido redactadas cuidadosamente. Pero a
pesar de ello no es posible tener en cuenta todos los casos de aplicación. Si echara en falta infor-
maciones para su problemática especíca, podrá obtener más información:
A través de nuestra dirección de Internet www.sick.de / www.sick.com
Para números de modelos especiales tenga en cuenta las especicaciones según albarán de
entrega. Si el número de serie y/o el código 2D en el hexágono se vuelve ilegible (p. ej. por daños
mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento.
Los transmisores de presión SICK descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y
fabricados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos
a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación. Nuestro sistema de
gestión medioambiental posee la certicación según la norma DIN EN ISO 14001.
Utilización del producto según el uso de destinación
Utilice el transmisor de presión para convertir la presión en una señal eléctrica.
Conocimientos requeridos
Instale y ponga en servicio el transmisor de presión sólo si está familiarizado con las regulaciones
y directivas relevantes de su país y si posee la cualicación necesaria. Debe estar familiarizado con
las reglas y las regulaciones en tecnologia de medicíon control y circuitos eléctricos, ya que el trans-
misor de presión es „equipo eléctrico“ denido por EN 50178. Según las condiciones de aplicación,
debe poseer los conocimientos correspondientes de, p.ej. medios agresivos.
2. Resumen rápido para usted / 3. Signos, símbolos y abrevaciones / 4. Función
2. Resumen rápido para usted
Si quiere un resumen rápido, léase las secciones 3, 5, 7 y 10. Allí, encontrará instrucciones para
su seguridad y importantes informaciones sobre su producto y la puesta en funcionamiento. Es
imprescindible leerlas.
3. Signos, símbolos y abrevaciones
Peligro potencial para su vida
o lesiones graves.
Advertencia
Advertencia
Cuidado
2 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar.
La corriente de alimentación es la señal de medición.
3 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar.
Una conexión sirve para la señal de medición.
Peligro potencial para su vida
o lesiones graves por proyectados de coponentes.
Peligro potencial de quema-
duras por supercies
calientes.
Nota, información importante,
falla de funcionamiento.
El producto cumple con las
directivas europeas respectivas.
4. Función
1) Conexión de presión con diaphragm interno (versión estándar).
2) Conexión de presión con membrana enrasada para medios altamente viscosos o cristalizantes
pudiendo empotrar el agujero de la conexión de presión.
Función
Mediante un elemento sensor y el suministro de energía auxiliar, la presión existente en su aplica-
ción se convertirá en una señal eléctrica reforzada, estandarizada , a través de la deformación de
una membrana. Esta señal eléctrica cambia de forma proporcional respecto de la presión y puede
Seleccione el transmisor de presión adecuado con respecto al rango de medi-
ción, versión, condiciones de medición especícas antes de instalar o poner en
Advertencia
¡Abrir las conexiones de presión sólo si el systema está sin presión! Hay que respetar los límites de sobrecarga para el rango de medición correspondiente. Observe los parámetros de servicio según sección 7 „Datos técnicos“. Asegurése de que se utilizen los sensores de acuerdo a lo que destinaos como lo descrito en las
instrucciones siguientes.
Abstenerse de intervenciones y modicaciones en el transmisor de presión no descritas en
estas instrucciones de servicio.
Ponga el sensor fuera de servicio y protejalo contra la puesta en funcionamiento por error, si no
puede eliminar las perturbaciones.
¡Tome medidas de precaución para los residuos de los uidos quw se en los encuentren
transmisores de presión desmontados. Los uidos residuales pueden causar daños en
personas, medio ambiente y equipos!
Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones. Desconecte el circuito eléctrico antes de retirar el connctor / la tapa.
servicio el sensor.
Observe el reglamento nacional relevante (p.ej. EN 50178) y, para aplicaciones
especiales, tenga en cuenta las normas y directivas vigentes (p.ej. en uidos de
medición peligrosos, materias inamables o tóxicas así como en instalaciones de
refrigeración y compresores). Si no se observan las prescripciones de seguridad,
¡eso puede tener consecuencias graves como lesiones físicas graves y daños
6. Embalaje / 7. Puesta en servicio, funcionamiento
E
¿Se entregó todo?
Verique el volumen del suministro:
Transmisores de presión completos. En versión frontalemente enrasada con juntas premontadas y capuchón de protección.
Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante el
transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al tranportista y
a SICK.
Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte (p.ej.
cambio lugar de instalación, envío para revisión).
Procure que la rosca de conexión al circuito de presión y los contactos de unión no resulten
dañados.
Para proteger la membrana de la versión frontal, hemos provisto la conexión de presión con un
capuchón protector especial.
Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación para evitar una avería de la
membrana.
Guárdese la tapa de protección de la rosca y del diafragma para almacenaje o transporte
posterior.
Reinstale el capuchón protector al desmontaje y transporte del sensor.
7. Puesta en servicio, funcionamiento
Herramienta necesaria: llave de boca SW 27, destornillador
Control de la membrana para su seguridad
Es necesario que controle visualmente la membrana antes de la puesta en servicio del transmisor
de presión, puesto que es un componente relevante de seguridad.
Advertencia
Asegúrese de que no se escape líquido siendo eso un indicio de un defecto de la
membrana.
Haga un control visual de la membrana para deterioro (versión frontal). Utilice el transmisor de presión sólo si la membrana está indemne. Utilice el transmisor de presión sólo si está en un estado impecable por motivo
En principio es válido el número de identicación en la placa indicadora de tipo.
Placa de identicación (ejemplo)
Código artículo
N° de serie
Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación para evitar una avería de la
membrana tambien durante la instalación (versión frontal).
Para el versión frontal hay que prever una junta; a excepción de instrumentos con rosca
autosellador (p. ej. rosca NPT). Para el modelo versión frontalemente la junta anular esta
incluido en la entrega.
Asegúrese, al montaje, de que las supercies de estanqueidad del sensor y de los puntos
de medición queden limpias y intactas.
Atornille o destornille el sensor sólo a través de las supercies de llave utilizando una
herramienta apropiada y el momento de torsión prescrito. El momento de torsión prescrito
depende de la dimensión de la conexión de presión y de la junta utilizada (forma/material).
No carcasa la caja del sensor para atornillar o destornillarlo.
Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas (deterioradas). Oricios de roscado y racor para soldar, ver hoja de informacion tecnica bajo www.sick.de
Conecte a tierra el sensor a través de la conexión de presión. Utilice el transmisor de presión con un cable blindado y ponga a tierra el blindaje, como
mínimo en un lado del cable, cuando los cables tengan una longitud superior a 30 m
(conductor doble) o 3 m (conductor triple o cuádruple) o salgan al exterior del edicio.
Utilice exclusivamente fuentes de corriente que garanticen una desconexión electrónica
segura de la tensión de servicio conforme a la IEC/DIN EN 60204-1. Preste también
atención a las exigencias generales para circuitos PELV de conformidad con IEC/DIN EN
60204-1. Alternativa para América del Norte: La conexión puede efectuarse también en
„Class 2 Circuits“ o „Class 2 Power Units“ según CEC (Canadian Electrical Code) o NEC
(National Electrical Code).
Modo de protección IP según IEC 60 529 (las clases de protección indicadas se aplican
sólo cuando el transmisor de presión esté conectado con los terminales que procurando el
modo de protección correspondiente).
Asegurese del diámetro de cable de forma que sea apropiado para la boquilla de paso
de la clavija. Asegurese que el racord para el cable de la clavija sea ensamblada con un
correcto posicionado y que existan juntas no deterioradas. Aprete el racordaje y veri-
que la posición correcta de las juntas para asegurar el modo de protección.
Asegúrese de que en las salidas de cables no entre ninguna humedad en el extremo
DIN EN 175301-803, Form A
Conector con salida lateral,
para sección de conductores hasta máx.
1,5 mm², diámetro exterior del conductor
6 hasta 8 mm,
IP 65
L+/ QA
E
M
L+/ QA
Conector circular
M 12x1,
IP 67
L
M
Salida por cable con una longitud de 1,5
m, sección de conductores max. 0,5 mm
², AWG 20 con virolas de cable, diámetro
exterior del conductor 6,8 mm,
IP 67
IP 68, sin acceso al potenciómetro de
punto cero y de rango
Resistencia a choquesg1000 conforme a IEC 60068-2-27 (impacto mecánico)
Resistencia a vibracionesg20 conforme a IEC 60068-2-6 (vibración con resonancia)
Tipos de protección eléctricaVDC
Resistencia a cortocircuitosQ
Protección contra polaridad
inversa
Pesokg
{ } Datos entre corchetes describen las especialidades que se pueden suministrar por un precio adicional.
97/23/EC
2004/108/EG
EN 61326-2-3
con M
A
+
con M
L
Aprox. 0,2
Aprox. 0,3 con la opción de la desviación de la línea característica del
0,25% del rango; carcasa más alta.
En el momento de diseñar su instalación, por favor tome en cuenta que los valores indicados
(por ej. presión de rotura, seguridad de sobrepresión) dependen del material, usado en rosca
y la junta.
8. Ajuste de cero / margen (sólo para sensores con anillo roscado)
No recomendamos que ajuste el potentiometro del span. Se usa para ajustes en fábrica y no
debería ser ajustado si no dispone de los equipos de calibración adecuados (precisión por lo
menos 3-veces superior al del sensor).
E
Asegúrese al desmontaje / montaje de la
clavija de que no se rompan o compriman
ningún conductor.
Desmontar el conector hembra. Abrir trans-
misor de presión, desmontando el anillo
roscado (ver A ). Desmonta el conector
macho de la carcasa con cuidado.
Ajustar el cero (Z) (ver B ), generando el
límite inferior del rango de presión.
Ajuste el margen (S) y generando el límite
superior del rango de presión
Controle el cero. Si el cero es erróneo, repetir el procedi-
9. Mantenimiento, accessorios / 10. Eliminación de perturbaciones
E
¡Los transmisores SICK estan libres de mantenimiento! Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones.
Accesorios
Detalles para los accesorios (p. ej. cable) encontrará en la cha técnica o póngase en contacto con
nuestro departamento de venta.
10. Eliminación de perturbaciones
¡Abrir las conexiones de presión sólo si el systema está sin presión!
¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos delos uidos de medición en
Advertencia
Advertencia
Para no dañar las membranas en la conexión de presión, no utilizar para la limpieza objetos
puntiagudos ni duros.
Compruebe previamente si hay presión (válvulas/llave esférica, etc. abiertas), y si ha elegido la
fuente de tensión correcta y el tipo de cableado correspondiente (2 hilos/3 hilos).
transmisores de presión desmontados. Medios residuales pueden causar daños
en personas, medio ambiente y equipo!
Ponga fuera de servicio el sensor y protejalo contra la puesta en funcionamiento
por error, si no puede eliminar perturbaciones.
Sólo el fabricante es autorizado para efectuar reparaciones.
Sobrecarga mecánica por sobrepresión Cambiar el instrumento; en caso de fallo
Deterioro de membrana, p. ej. por golpes,
medio abrasivo/agresivo;
corrosión en membrana/racor de presión
; falta el medio de transmisión
Junta/supercie de obturación deteriorada/ensuciada, posición incorrecta de la
junta, espiras bloqueadas
electromagnéticas en la proximidad, p. ej.
convertidor de frecuencia.
Temperaturas de aplicación altas/bajas Observar temperaturas admisibles según
Instrumento no puesto a tierraPoner instrumento a tierra
Presión del uido de proceso muy
inestable
Posición de montaje divergenteCorregir cero por potenciómetro o panel
Límite de sobrecarga sobrepasadoObservar límite de sobrecarga (ver in-
repetido, consultar con el fabricante *)
Contactar con el fabricante y cambiar el
instrumento
Limpiar junta/supercie de junta, eventualmente cambiar junta
Blindar aparato; blindaje de línea;
eliminar fuente de interferencias
instrucion de uso.
Atenuación; consultar con el fabricante
instrucciones de uso
de control o software
strucciones de uso *)
Transmisor de presión PFT
11. Almacenaje, eliminación de desechos
E
Si el problema perdura, póngase en contacto con nuestro departamento de venta.
Certicado de material de process (declaración de contaminación en caso de asistencia
técnica)
Fregue / limpie los instrumentos desmontados antes de la devolución a fábrica, con el n de
proteger a nuestros empleados y al medio ambiente de los peligros ocasionado por los residuos de
productos de medición adheridos. Una revisión de instrumentos con avería sólo se puede efectuar
con seguridad, si se ha presentado una declaración de contaminación debidamente complimentada. Tal declaración contiene informaciones sobre todos materiales en contacto con el sensor
hasta los que se utilizaban para nes de prueba, funcionamiento o limpieza. La declaración de
contaminación está disponible a través de nuestra página web
(www.sick.de / www.sick.com).
11. Almacenaje, eliminación de desechos
Al almacenar lossensores o eliminar los desechos tome medidas de precau-
ción en cuanto a residuos de uidos de medición en transmisorses de presión
Advertencia
Almacenaje
Al almacenaje del transmisor de presión hay que montar el capuchón de protección para no
deteriorar la membrana ( versión frontal).
Eliminación de los desechos
Elimine los desechos de componentes en sensores y materiales de embalaje según el
reglamento respectivo del tratamiento de residuos y eliminación de desechos de la región o
del país donde el sensor se ha suministrado.
desmontados. Recomendamos que la limpieza se realice de forma adecuada y
cuidadosa.
Fluidos residuales pueden causar daños en personas, medio ambiente y equipo.
SICK se reserva el derecho de modicar las especicaciones detalladas.