SICK PFT Operating Instructions Manual

PFT
Druckmessumformer Pressure transmitter Transmetteur de pression Transmisor de presión
OPERATING INSTRUCTIONS
E
Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
Betriebsanleitung PFT
ES
Inhalt Seite 3-18 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7.
Inbetriebnahme, Betrieb
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
9. Wartung, Zubehör
10. Störbeseitigung
11. Lagerung, Entsorgung
Inhalt / Contents / Contenu / Contenido
Contenu Page 35-50 F
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7.
Mise en service, exploitation
8. Réglage du zéro / gain
9. Entretien, accessoires
10. Elimination de perturbations
11. Stockage, mise au rebut
D GB
F
E
Contents Page 19-34 GB
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Adjustment of zero point / span
9. Maintenance, accessories
10. Trouble shooting
11. Storage, disposal
2 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25
Contenido Paginás 51-66 ES
1. Detalles importantes para su información
2. Resumen rápido para usted
3. Signos, símbolos y abreviaciones
4. Función
5. Para su seguridad
6. Embalaje
7.
Puesta en marcha, funcionamiento
8. Ajuste de cero / margen
9. Mantenimiento, accesorios
10. Eliminación de perturbaciones
11. Almacenaje, eliminación de desechos
Betriebsanleitung PFT
1. Wichtiges zu Ihrer Information / 2. Schneller Überblick
D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen.
Bei Sondertypennummer beachten Sie die Spezikationen gemäß Lieferschein.
Wird die Seriennummer und/oder der 2D-Code auf dem Sechskant unleserlich (z. B. durch mecha­nische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen SICK-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung
strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach DIN EN ISO 14001 zertiziert.
Bestimmungsgemäße Produktverwendung
Verwenden Sie den Druckmessumformer, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreenden landesspezischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualikation besitzen. Sie
müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Stromkreisen vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je nach Einsatz­bedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agressive Medien bzw. hohe Drücke.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 11. Dort
erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 3
Betriebsanleitung PFT
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
D
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer
Warnung
Warnung
Vorsicht
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Der Speisestrom ist das Mess-Signal. 3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
Verletzungen. Mögliche Gefahr für Ihr Leben
oder schwerer Verletzungen durch wegschleudernde Teile.
Mögliche Gefahr von Verbrennungen durch heisse
Oberächen.
Hinweis, wichtige Information, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den
zutreenden europäischen
Richtlinien überein.
4. Funktion
Der Druckmessumformer PFT ist in 2 Versionen erhältlich
1)Druckanschluss mit innenliegender Membran (Standardausführung).
2)Druckanschluss mit frontbündiger Membrane für hochviskose, schmutzige oder kristallisierende Medien, die die Bohrung des Druckanschlusses zusetzen können.
Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
4 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25
Betriebsanleitung PFT
5. Zu Ihrer Sicherheit
5. Zu Ihrer Sicherheit
 Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung
und spezischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
Warnung
Önen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!  Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches!  Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“.  Beachten Sie die Technischen Daten zur Verwendung des Druckmessgerätes in Verbindung mit
agressiven / korrosiven Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefährdungen.
 Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der folgenden
Anleitung beschrieben- betrieben wird.
Unterlassen Sie unzulässige Eingrie und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
 Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche Inbe-
triebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoreste in ausgebauten Druckmessgeräten.
Messstoreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
 Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen Önen Sie den Stromkreis, bevor Sie den Stecker / Deckel abnehmen.
Halten Sie die entsprechenden landesspezischen Vorschriften ein (z. B.: EN
50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden
Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoen wie Acetylen, brenn­baren oder giftigen Stoen sowie bei Kälteanlagen und Kompressoren). Wenn
Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten, können schwere Körperver­letzungen und Sachschäden entstehen!
D
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 5
Betriebsanleitung PFT
6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Verpackung
Wurde alles geliefert?
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
 Komplett montierte Druckmessgeräte.  Bei frontbündiger Ausführung mit vormontierten Dichtungen und Schutzkappe.
Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden. Sind
oensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und SICK
unverzüglich mit.
 Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen
Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
 Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte nicht
beschädigt werden. Zum Schutz der Membran ist der Druckanschluss der frontbündigen Variante mit einer speziellen Schutzkappe versehen.
 Entfernen Sie diese Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau, damit die Membran bzw.das
Druckanschluss-Gewinde nicht beschädigt wird.
 Bewahren Sie die Schutzkappe des Druckanschluss-Gewindes und der Membran zur
späteren Lagerung oder Transport auf.
 Montieren Sie die Schutzkappe bei Ausbau und Transport des Gerätes.
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 27, Schraubendreher
Es ist erforderlich, dass Sie vor Inbetriebnahme des Druckmessgerätes die Membran optisch prüfen, denn sie ist ein sicherheitsrelevantes Teil.
Warnung
 Achten Sie auf auslaufende Flüssigkeit, denn sie ist ein Hinweis auf eine
Membranbeschädigung.
 Prüfen Sie die Membran optisch auf Beschädigung (frontbündige Variante).  Setzen Sie das Druckmessgerät nur ein, wenn die Membran unbeschädigt ist.  Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiemZu-
stand ein.
D
6 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25
Betriebsanleitung PFT
Montage mechanischer Anschluss
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Typenschild (Beispiel)
D
max. 50 Nm
Dichtung
Es gilt grundsätzlich die Seriennummer auf dem Typenschild.
 Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau und achten Sie unbedingt darauf,
dass die Membran auch während des Einbaus nicht beschädigt wird (frontbündige Vari­ante).
 Bei der nicht frontbündigen Variante müssen Sie eine Dichtung vorsehen; Ausnahme sind
Geräte mit selbstdichtendem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde). Bei der frontbündigen Variante ist der Dichtring im Lieferumfang enthalten.
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtächen am Gerät und
Messstelle.
Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselächen mit einem geeigneten Werkzeug
und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Druckanschlusses sowie der verwendeten Dichtung
(Form/Werksto). Verwenden Sie zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angrisäche.
 Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden.  Angaben zu Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte dem Datenblatt (Nr. 8013163) unter
www.sick.de.
Material-Nr. Serien-Nr.
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 7
Betriebsanleitung PFT
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Montage elektrischer Anschluss
 Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss.  Betreiben Sie den Druckmessumformer mit geschirmter Leitung und erden Sie den Schirm
auf mindestens einer Leitungsseite, wenn die Leitungen länger als 30m (2-Leiter) bzw. 3m (3- bzw. 4-Leiter) sind oder das Gebäude verlassen.
 Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die eine sichere elektrische Trennung der
Betriebsspannung nach IEC/DIN EN 60204-1 gewährleisten. Berücksichtigen Sie zusätzlich die allgemeinen Anforderungen an PELV-Stromkreise gemäß IEC/DIN EN 60204-1. Alter-
nativ für Nordamerika: Der Anschluss kann auch an „Class 2 Circuits“ oder „Class 2 Power Units“ gemäß CEC ( Canadian Electrical Code) oder NEC (National Electrical Code) erfolgen.
 Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten
Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart).
 Wählen Sie den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers. Achten
Sie darauf, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt sitzt und dass die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind. Ziehen Sie die Verschraubung fest und überprüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtungen, um die Schutzart zu gewährleisten.
 Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit
eintritt.
D
8 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25
Betriebsanleitung PFT
7. Inbetriebnahme, Betrieb
D
Spannungsversorgung
+
L
/QA Positiver Versorgungs- / Messanschluss
M Negativer Versorgungs- / Messanschluss
DIN EN 175301-803, Form A Winkelsteckverbinder, für Leitungsquerschnitt bis max. 1,5 mm², Leitungsaußendurchmesser 6 bis 8 mm, IP 65
Rundsteckverbinder M 12x1, IP 67
Kabelausgang mit 1,5 m Länge, Leitungsquerschnitt 0,5 mm ², AWG 20 mit Aderendhülsen, Leitungsaußendurchmesser 6,8 mm IP 67 IP 68, ohne Zugang zu Nullpunkt und Spanne-Potentiometer
L+/ QA
M
L+/ QA
M
+
/ QA
L
M
Verbraucher
3-Leiter2-Leiter
braun
grün
+
L
QA
M
+
L
QA
M
+
L
braun
Q
A
weiß
M
grün
Abschirmung grau Abschirmung grau
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 9
Betriebsanleitung PFT
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Montage des Winkelsteckverbinder nach DIN EN 175301-803 Form A
D
(D) Montageönung
1. Lösen Sie die Schraube (1).
2. Lösen Sie die Kabelverschraubung (2).
3. Ziehen Sie Winkelgehäuse (5)mit Klemm­ block (6) vom Gerät ab.
4. Hebeln Sie mit dem Schraubendreher in
die Montageönung (D), so dass Sie den
Klemmblock (6) aus dem Winkelgehäuse (5)
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
Leitungsstecker (Buchse)
(6)
Dichtung
Griring,
Gerätestecker(Stift), Gehäuse mit Druckanschluss
herausdrücken. Drücken Sie nicht den
Klemmblock (6) durch die Schraubenönung (1) bzw. Kabelverschraubung (2) heraus,
sonst beschädigen Sie die Dichtungen des Winkelgehäuses.
5. Wählen Sie den Leitungsaußendurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Winkel gehäuses. Schieben Sie das Kabel durch Kabelverschraubung (2), Ring (3), Dichtung (4) und Winkelgehäuse (5).
6. Schließen Sie die Kabelenden entsprechend der Belegungszeichnung in den Anschluß klemmen des Klemmblocks (6) an.
7. Drücken Sie das Winkelgehäuse (5) auf den Klemmblock (6).
8. Verschrauben Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung (2). Achten Sie darauf, dass die Dichtungen unbeschädigt sind und Kabelverschraubung und Dichtungen korrekt sitzen, um die Schutzart zu gewährleisten.
9. Legen Sie die quadratische Flachdichtung über die Anschlußpins im Gehäuse.
10. Schieben Sie den Klemmblock (6) auf die Anschlußpins im Gehäuse.
11. Verschrauben Sie mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) im Gerät.
10 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25
Betriebsanleitung PFT
7. Inbetriebnahme, Betrieb7. Inbetriebnahme, Betrieb
D
Technische Daten Typ PFT
Messbereich
Überlastgrenze bar 1 1,5 2 2 4 5 10 10 17 35 35 80
Berstdruck bar 2 2 2,4 2,4 4,8 6 12 12 20,5 42 42 96
Messbereich
Überlastgrenze bar 50 80 120 200 320 500 800 1200
Berstdruck bar 96 400 550 800 1000 1200 1700
Specications Typ PFT
Werksto
Messstoberührte Teile
 Gehäuse CrNi-Stahl
Interne Übertragungsüssigkeit
 Hilfsenergie L
Ausgangssignal und zulässige R
max. ohmsche Bürde R
Einstellbarkeit Nullpunkt/Spanne %
Einstellzeit (10 ... 90 %) ms
*)
*)
bar 0,1 0,16 0,25 0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10 16
bar 25 40 60 100 160 250 400 600
{Unterdruck, Überdruck, +/- , sowie Absolutdruck erhältlich}.
1)
bei frontbündiger Membran: Der Tabellenwert gilt ausschließlich bei Abdichtung mittels
Dichtring unterhalb vom Sechskant. Andernfalls gilt max. 1500 bar.
» Standard CrNi-Stahl
» mit frontbündiger Membran CrNi-Stahl O-Ring: NBR
3)
2)
O-Ring aus FPM/FKM bei frontbündiger Membran und integrierter Kühlstrecke
3)
+
A
Nicht vorhanden bei nichtfrontbündiger Membran für Messbereiche > 25 bar
L+ in VDC 10 < L
in Ohm 4 … 20 mA, 2-Leiter R
A
Synthetisches Öl
+
≤ 30 (14 … 30 bei Ausgang 0 … 10 V)
0 … 5 V, 3-Leiter RA > 5000
0 … 10 V, 3-Leiter R
{Andere Ausgangssignale auf Anfrage}
± 5 durch Potentiometer im Gerät
1 (≤ 10 ms bei Messstotemperatur < -30 °C für Messbereiche bis 25
bar oder bei frontbündiger Membrane.
2)
FPM/FKM optional
+
≤ (L
– 10 V) / 0,02 A
A
>10000
A
1)
2400
1)
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 11
Betriebsanleitung PFT
Technische Daten Typ PFT
Specications Typ PFT
Spannungsfestigkeit VDC 500
7. Inbetriebnahme, Betrieb
4)
4)
NEC Class 02 Spannungsversorgung (Leistungsbegrenzung max. 100 VA
auch im Fehlerzustand)
Genauigkeit % d. Spanne
5)
Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung
5)
0,5
≤ ≤ ± 0,25
5)
optional für Druckbereiche ≥ 0,25 bar
(entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2).
Kalibriert bei senkrechter Einbaulage Druckanschluss nach unten.
Nichtlinearität % d. Spanne
Nichtwiederholbarkeit % d. Spanne
Stabilität pro Jahr % d. Spanne
0,2 (BFSL) nach IEC 61298-2
0,1 nach IEC 61298-2
0,2 (bei Referenzbedingungen)
Zulässige Temperaturbereiche
Messsto
und integrierter Kühlstrecke
Umgebung
und integrierter Kühlstrecke
 Lagerung
und integrierter Kühlstrecke
6)
» mit frontbündiger Membran
6)
» mit frontbündiger Membran
6)
» mit frontbündiger Membran
°C -30 ... +100 -40 ... +125 (optional)
-20 ... +150
°C -20 ... +80
-20 ... +80
°C -40 ... +100
-40 ... +100
6)
Erfüllt auch EN 50178, Tab. 7, Betrieb (C) 4K4H, Lagerung (D) 1K4,
Transport (E) 2K3
Kompensierter Temperaturbereich °C 0 ... +80
Temperaturkoezienten im
kompensierten Temperaturbereich
 Mittlerer TK des Nullpunktes % d. Spanne
 Mittlerer TK der Spanne % d. Spanne
0,2 / 10 K (< 0,4 für Messbereiche 250 mbar)
0,2 / 10 K
D
12 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25
Betriebsanleitung PFT
Technische Daten Typ PFT
Specications Typ PFT
CE-Kennzeichen
 Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
 EMV-Richtlinie
Schockbelastbarkeit g 1000 nach IEC 60068-2-27 (Schock mechanisch)
Vibrationsbelastbarkeit g 20 nach IEC 60068-2-6 (Vibration bei Resonanz)
Elektrische Schutzarten VDC
 Kurzschlussfestigkeit Q
 Verpolschutz L
Gewicht kg
{ } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
7. Inbetriebnahme, Betrieb7. Inbetriebnahme, Betrieb
2004/108/EG EN 61326-2-3
gegen M
A
+
gegen M
Ca. 0,2 Ca. 0,3 bei Option Kennlinienabweichung 0,25% der Spanne, höheres Gehäuse
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dichtung gelten.
D
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 13
Betriebsanleitung PFT
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Funktionsprüfung
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen Sie in diesem Fall in Kapitel 10 „Störbeseitigung“ nach.
Önen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!  Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“.
Warnung
 Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereichs!
Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberächen der
Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
Vorsicht
D
14 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25
Betriebsanleitung PFT
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne (nur bei Geräten mit Griring)
Wir empfehlen Ihnen, das Spannepotentiometer nicht zu verstellen. Es dient zur werkseitigen Justage und sollte nur von Ihnen verstellt werden, wenn Sie über die ausreichende Kali­brierausstattung (mindestens 3x genauer als die angegebene Genauigkeit) verfügen.
 Achten Sie bei der Steckerdemontage /-
montage darauf, dass keine Litzen abgerissen bzw. eingequetscht werden.
 Ziehen Sie den Leitungstecker(Buchse)
ab. Önen Sie das Druckmessgerät, indem Sie den Griring lösen (siehe
Abbildung A ). Ziehen Sie vorsichtig den Gerätestecker(Stift) aus dem Gehäuse.
 Stellen Sie den Nullpunkt (Z) ein (siehe
Abbildung B ), indem Sie den Druckan- fangswert anfahren.
 Stellen Sie die Spanne (S) ein, indem
Sie den Druckendwert anfahren.
 Überprüfen Sie den Nullpunkt.  Wenn der Nullpunkt nicht stimmt ggf.
Prozedur wiederholen.
 Schließen Sie das Druckmessgerät wieder
sorgfältig. Achten Sie darauf, dass die Dich-
tungen unbeschädigt und sauber
sind und auf die korrekte Lage der Dich-
tungen, um die Schutzart zu gewährleisten.
A
Leitungs­stecker (Buchse)
Dichtung
Griring
Geräte­stecker (Stift)
Dichtung
Gehäuse mit Druck­anschluss
Z = Nullpunkt
S = Spanne
D
B
Empfohlener Nachkalibrier-Zyklus: 1 Jahr
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 15
Betriebsanleitung PFT
9. Wartung, Zubehör / 10. Störbeseitigung
9. Wartung, Zubehör
 SICK Druckmessgeräte sind wartungsfrei.  Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Zubehör Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Kabel) unserem aktuellen Datenblatt oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
10. Störbeseitigung
Önen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoreste in ausgebauten Druck-
Warnung
Warnung
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Membran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. oen) und ob Sie die richtige
Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/3-Leiter) gewählt haben.
messgeräten. Messstoreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt
und Einrichtung führen!
 Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen verse-
hentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
 Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
D
16 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25
Betriebsanleitung PFT
10. Störbeseitigung
D
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Kein Ausgangssignal Leitungsbruch Durchgang überprüfen
Keine/Falsche Versorgungsspannung oder Stromstoß
Kein/Falsches Ausgangssignal Verdrahtungsfehler (z. B. 2-Leiter als
Gleichbleibendes Ausgangssignal bei Druckänderung
Signalspanne zu klein / fällt ab Mechanische Überlastung durch Über-
Signalspanne schwankend / ungenau EMV-Störquellen in Umgebung, z. B.
Abweichendes Nullpunkt-Signal Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen Zulässige Temperaturen gemäß Betriebs-
3-Leiter verdrahtet)
Mechanische Überlastung durch Über­druck
druck Membranbeschädigung, z. B. durch
Schläge, abrasives/agressives Medium; Korrosion an Membran/Druckanschluss; Übertragungsmedium fehlt
Dichtung/Dichtäche beschädigt/
verschmutzt, Dichtung sitzt unkorrekt, Gewindegänge verkantet
Frequenzumrichter Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen Zulässige Temperaturen gemäß Betriebs-
Gerät nicht geerdet Gerät erden
Stark schwankender Druck des Prozess­mediums
Abweichende Einbaulage Nullpunkt mittels Potentiometer oder
Überlastgrenze überschritten Zulässige Überlastgrenze einhalten (siehe
Versorgungsspannung gemäß Betriebsan­leitung korrigieren *)
Pinbelegung beachten (Typenschild und Bedienungsanleitung)
Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Hersteller kontaktieren und Gerät austau­schen
Dichtung/-Fläche säubern, evtl. Dichtung austauschen
Gerät abschirmen; Leitungsabschirmung; Störquelle entfernen
anleitung einhalten
Dämpfung; Beratung durch Hersteller
anleitung einhalten
Bedienfeld oder Software korrigieren
Betriebsanleitung))
*) Überprüfen Sie nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das Gerät zur Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus).
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 17
Betriebsanleitung PFT
10. Störbeseitigung / 11. Lagerung, Entsorgung
D
Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbin­dung.
Prozess Material Zertikat (Kontaminationserklärung im Servicefall)
Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und die
Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausge­füllte Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung einge­setzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.sick.com) verfügbar.
11. Lagerung, Entsorgung
Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Messsto­reste in ausgebauten Druckmessgeräten. Wir empfehlen eine geeignete und
Warnung
Lagerung
Frontbündiger Variante: Montieren Sie die Schutzkappe bei Lagerung des Druckmessgerätes,
damit die Membran nicht beschädigt wird.
Entsorgung
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlä­gigen landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Anlieferge­bietes.
sorgfältige Reinigung. Messstoreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Technische Änderungen vorbehalten.
18 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25
Operating Instructions PFT
1. Important details for your information / 2. Overview
GB
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time. The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications.
With special model number please note specications in the delivery note.
If the serial number and/or the 2D code on the hexagon gets illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
SICK pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art tech­nology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental management system is
certied to DIN EN ISO 14001.
Use of the products in accordance with the intended use:
Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
Knowledge required
Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations and
directives of your country and if you have the qualication required. You have to be acquainted with
the rules and regulations on measurement and control technology and electric circuits, since this
pressure transmitter is „electrical equipment“ as dened by EN 50178. Depending on the operating
conditions of your application you have to have the corresponding knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 11. There you will get some short safety instructions and important information on your product and its starting. Read these chapters in any case.
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved 19
Operating Instructions PFT
3. Abbreviations, signs and symbols
3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function
GB
Potential danger of life or of severe injuries.
Warning
The product complies with the applicable European directives.
Potential danger of life or of severe injuries due to catapul-
Warning
ting parts. Potential danger of burns due
to hot surfaces.
Caution
Notice, important information, malfunction.
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. The supply current is the measurement signal. 3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. One connection line is intended for the measurement signal.
4. Function
The pressure transmitter is available in 2 versions:
1)Pressure connection with internal diaphragm(standard version).
2)Pressure connection with ush diaphragm for highly viscous, dirty or solids entrained media
which might clog the pressure port. Function
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical signal
through the deection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply
fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evalu­ated correspondingly.
20 © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25
Operating Instructions PFT
5. For your safety
5. For your safety
GB
 Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range, perfor-
mance and specic measurement conditions prior to installing and starting the
Warning
instrument.
Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the
applicable standards and directives for special applications (e.g. with
dangerous media such as acetylene, ammable gases or liquids and toxic gases
or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not observe the
appropriate regulations, serious injuries and/or damage can occur!
 Open pressure connections only after the system is without pressure!  Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload threshold limit
all the time!
 Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data”.  Observe the technical data for the use of the pressure transmitter in connection with aggressive
/ corrosive media and for the avoidance of mechanical hazards.
 Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions i.e. as
described in the following instructions.
 Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than described in
these operating instructions.
 Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used again
accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
 Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter.Remaining
media in the pressure port may be hazardous or toxic!
 Have repairs performed by the manufacturer only.
 Open circuit before removing connector / cover.
8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved 21
Loading...
+ 47 hidden pages