Shuttle NS01A Quick Start Manual

NS01A
Quick Start Guide
快速安裝指南
Kurzanleitung
Guide de Démarrage Rapide
Guía de inicio rápido
快速安装指南
クリックスタートガイド
Copyright © 2015, Shuttle Corporation. All Rights Reserved
53R-NUCBE3-H002
Package Contents
包裝內容物 包装内容 パッケージ内容 Packungsinhalt Contenu de l’emballage
Contenido de la caja
제품 구성
Supports 75x75mm and 100x100mm VESA standard. 支援 75x75mm 及 100x100mm VESA 標準規格。 Unterstützt die VESA-Standards 75x75 mm und 100x100 mm. Compatible avec les formats VESA 75x75 mm et 100x100 mm. Soporta los estándares VESA 75x75 mm y 100x100 mm. 支持 75x75mm 及 100x100mm VESA 标准规格。 75x75mm および 100x100mm の VESA 規格に対応 75x75mm와 100x100mm의 VESA 표준 규격을 지원합니다.
x2
x4
Product Overview
產品外觀
Produktübersicht
Aperçu du produit
Relación de productos
产品概述
製品概要
제품 설명
Connecting to Power
電源連接 Anschließen des Stromkabels Branchement au secteur Conectar a la alimentación 电源连接 電源への接続 전원 연결하기
VESA Mount
Installation of VESA Mount
VESA 掛架安裝 Installation der VESA-Halterung Installation de l’attache VESA Instalación del soporte VESA VESA 挂架安装 VESA マウントの取り付け VESA 마운트 설치
Using the Vertical Stand
使用直立腳架 Verwendung des vertikalen Standfußes Mettre en place le pied vertical Uso del pie de apoyo vertical
使用直立脚架 スタンドの使用 수직고정 받침대 사용하기
1. SD Card Reader SD 讀卡槽 SD-Cardreader Lecteur de cartes SD Lector de tarjetas SD SD 读卡器 SD カードリーダー SD 메모리 카드 리더
2. USB 2.0 (x3)
- When system shut down under AC mode,
power rating is USB 2.0: 500mA. (Do not connect other storage via USB HUB.)
- 當系統關機並插著電源供應器, 三個 USB 2.0
接口都可提供每個500毫/安培的電壓。 (不要透過USB轉接器連接任何裝置)
- Bei ausgeschaltetem System lassen sich Geräte
über die USB 2.0 Anschlüsse mit bis zu 500mA au󰘱aden. Verbinden Sie keine USB-Speicher über einen USB-Hub.
- Le système éteint peut charger des appareils via
le port USB 2.0 jusqu’à 500mA. Ne branchez aucun autre appareil de stockage via USB-Hub.
- Con el sistema apagado se pueden cargar los
dispositivos con hasta 500 mA mediante las conexiones USB 2.0. No conecte ninguna memoria USB a través de un concentrador USB.
- 当系统关机并插着电源供应器, 三个 USB 2.0
端口都可提供每个500毫/安培的电压。 (不要透过USB转接器连接任何装置)
- USB 2.0 ポートは、システムの電源がオフの時でも
定格電力500mAで充電することができます。USBハ ブを介して他の記憶装置に接続しないで下さい。
- 시스템 전원이 꺼졌을때 USB 2.0의 전력소요량은
500mA입니다. USB 허브를 통해 다른 저장 장치 연결을 피해주십시요.
3. HDD LED 硬碟指示燈 Festplatten-LED Voyant disque dur LED de disco duro (HDD) 硬盘指示灯 ハードディスクドライブ LED 하드 디스크 LED
4. Power Button / Status LED 電源按鈕 / 電源狀態指示燈 Einschaltknopf / Status-LED Bouton de mise sous tension / Status LED Botón de encendido / LED de estado 电源按钮 / 状态 LED 電源ボタン / ステータス LED 전원 버튼 / 전원 LED
5. K-Lock Security Slot 安全鎖 K-Lock Sicherungsbefestigung Encoche de sécurité Kensington Fijación del seguro K-Lock K-Lock 防盗安全锁孔 ケンジントンロック セキュリティースロット 켄싱턴 락
6. Thermal Vent 散熱孔 Belüftungsö󰘯nung Grilles d’aération Aberturas de ventilación 通风口 通気孔 열통풍구
7. Power Jack (DC-in) 電源插孔 (直流電輸入) Netzteil-Anschluss (DC) Port d’alimentation externe Conexión de la fuente de alimentación (CC) 电源插孔 (直流电输入) 電源コネクタ 전원 단자 (DC-in)
8. HDMI Audio / Video Port HDMI 連接埠 HDMI Audio / Video-Anschluss HDMI Audio /Port Video Conector de Audio/Vídeo HDMI HDMI 端口 HDMI オーディオ / ビデオポート HDMI 포트
9. LAN (RJ45) Port 網路 (RJ45) 連接埠 LAN (RJ45)-Anschluss Port (RJ45) Lan Conector LAN (RJ45) 网络 (RJ45) 端口 LAN (RJ45) ポート 랜 포트 (RJ45)
10. Headphone / Line-out Jack 耳機孔 / 音源輸出埠 Kopfhörer / Line-out Anschluss Prise casque / Sortie audio Conexión para auriculares / salida de audio 耳机孔 / 音源输出埠 ヘッドフォン / ラインアウト 헤드폰 / 라인출력 단자
1
2
3
1
2
UP
3
Vertical Stand
直立腳架 Vertikaler Standfuß Pied de 󰘰xation vertical Pie de apoyo vertical 直立脚架 スタンド 침대를 본체에 고정합니다
This side UP!
此邊朝上! Diese Seite nach oben! Ce coté vers le haut! Este lado hacia arriba! 此边朝上! こちら側を上へ! 전원 버튼이 위를 향하게 해주십시요.
QSG
2
8 97
6
2
3 4
5
10
The unit can be operated at an ambient temperature of max. 35
o
C (95oF). Do not subject it to temperature below 5oC (41oF) or above 35oC (95oF).
本產品最高操作溫度為 35°C (95°F)。請勿在低於 5°C (41°F) 或高於35°C (95°F)的環境中使用本產品。 Das Gerät darf bis zu einer maximalen Umgebungstemperatur von 35°C (95°F) betrieben werden. Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen unterhalb 5°C (41°F) bzw. oberhalb 35°C (95°F) aus. L’appareil peut être utilisé à une température ambiante maximum de 35°C (95°F). Ne pas exposer l’appareil à une température inférieure à 5°C (41°F) ou supérieure à 35°C (95°F). No utilice la unidad cuando la temperatura ambiente sea superior a 35°C (95°F). No someta el equipo a temperaturas inferiores a 5°C (41°F) ni superiores a 35°C (95°F). 本机运行时环境温度最高不能超过35°C (95°F)。请勿在温度低于5°C (41°F) 或高于35°C (95°F)的情况下使用。
本機器は周辺温度 35°C (95°F) までの環境で捜査することができます。5°C (41°F) 未満あるいは 35°C (95°F) を超える環境で使用しないでください。 기기는 최고 35oC (95oF) 이하, 5oC (41oF) 이상의 온도에서 이용해 주십시오. 5
o
C (41oF) 이하 혹은 35oC (95oF) 이상에서의 이용은 제품의 안정성을 해칠 수 있습니다.
!
1
B. HDD Installation
安裝硬碟 Installation der Festplatte Installation du disque dur Instalación del disco duro 安装硬盘 HDDの取り付け HDD 설치
A. Begin Installation
開始安裝 Beginn der Installation Commencer l’installation Iniciar la instalación 开始安装 組み立てを始める 설치 시작하기
!
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before opening the case.
基於安全考量, 移開機殼時, 請先拔除電源線。 Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Ö󰘯nen vom Stromnetz getrennt wurde. Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le cordon d’alimentation est débranché avant d’ouvrir le boîtier. Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes de abrir la carcasa. 基于安全考虑, 移开机壳时, 请先拔除电源线。 安全上、ケースを開ける前に必ず電源ケーブルを抜いて下さい。 안전을 위해서 시스템 케이스를 열기전에 전원코드가 분리되어 있는지 반드시확인 하시기 바랍니다.
!
This is a class B product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measure. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation. Incorrectly replacing the battery may damage this computer. Replace only with the same or equivalent as recommended by Shuttle. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
依據低功率電波輻射性電機管理辦法 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機, 非經許可, 公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全 及干擾合法通信;經發現有干擾現象時, 應立即停用, 並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信, 指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 更換電池方式錯誤可能會損壞本電腦以及引發爆炸、火災或其他危險。僅能依Shuttle的建議,以相同或同等的電池更換。請依照製造商的使用說明處理廢電池。請勿對本設備進行機械或電氣修改,以免造成安全問題。 請勿任 意拆裝設備,任何未經授權或認證人員之設備拆裝可能造成嚴重的安全問題。任何問題請洽詢您的銷售人員或經銷商尋求協助。請除非安裝手冊或使用手冊中提及,否則請勿嘗試維修您的設備。 設備維修、更換、擴充及升級若 非交由合格的技術服務人員進行,可能會 對您造成傷害、損毀您的系統、並影響您的產品保固。
更换电池方式错误可能会损坏本电脑。仅能依 Shuttle 的建议,以相同或同等的电池更换。请依照制造商的使用说明处理废电池。
1. Unscrew two screws of the back cover and remove it.
1. 鬆開背板的兩顆固定螺絲,將背板卸除。
1. Entfernen Sie beiden Schrauben um den Gehäusedeckel zu demontieren.
1. Dévisser les deux vis du capot arrière pour le retirer.
1. Retire los dos tornillos para desmontar la tapa de la carcasa.
1. 松开背板的两颗固定螺丝,将背板卸除。
1. 背面にある2つのネジを外して、カバーをはずします
1. 후면 커버의 2개 나사를 풀고 분리하십시오.
4. Mount HDD into the bracket with two screws.
4. 將硬碟安裝入支架內, 鎖上兩顆螺絲固定。
4. Befestigen Sie die Festplatte mit 2 Schrauben in der Halterung.
4. Fixez le disque dur dans son berceau à l’aide de 2 vis.
4. Sujete el disco duro con 2 tornillos en el soporte.
4. 将硬盘安装入支架内, 锁上两颗螺丝固定。
4. HDDをブラケットに取り付けネジを 下図の通り締めます。
4. 2 개의 나사로 HDD를 브라켓에 고정시킵니다.
!
This model does only support 2.5” (7mm) SATA HDD. 本機型僅支援 2.5吋 (7mm) SATA 硬碟。 Es wird eine 2,5 Zoll SATA SSD/Festplatte mit maximal 7mm Bauhöhe unterstützt. Ce modèle ne prend en charge qu’un SSD/HDD SATA de 2,5” de max. 7mm de hauteur. Se admite un disco duro o una SSD SATA de 2,5 pulgadas con una altura máxima de 7 mm. 本机型仅支持 2.5吋 (7mm) SATA 硬盘。 このモデルは、2.5 インチ(7mm)SATA HDDのみをサポートしています。 이 제품은 2.5’’ (7mm) SATA HDD만을 지원합니다.
6. Replace the cover and refasten two screws.
6. 安裝機殼蓋, 並鎖上背板 2 顆螺絲以固定。
6. Befestigen Sie wieder die Gehäuseabdeckung mit einer Schraube.
6. Replacer le couvercle et 󰘰xez à l’aide d’une vis.
6. Sujete de nuevo la tapa de la carcasa con un tornillo.
6. 安装机壳盖, 并锁上背板 2 颗螺丝以固定。
6. カバーを戻しネジを締めます。
6. 케이스 덮개를 다시 덮고 2개의 나사로 덮개를 고정합니다.
5. Connect the HDD with HDD cable and fasten the screws on the mainboard.
5. 安裝硬碟排線於硬碟插槽, 將硬碟固定於主機板上, 鎖上兩顆螺絲。
5.
Verbinden Sie die Festplatte mit dem Festplattenkabel. Schrauben Sie die Festplatte an das Mainboard.
5. Connectez le disque dur avec le cable HDD. Vissez le disque dur sur la carte mère.
5. Conecte el disco duro con el cable para disco duro. Atornille el disco duro a la placa base.
5. 安装硬盘排线于硬盘插槽, 将硬盘固定于主板上, 锁上两颗螺丝。
5. HDDケーブルでHDDを接続して、メインボード上のねじを締めます。
5. HDD를 HDD 케이블과 연결하고 마더보드의 나사를 다시 조여줍니다.
Please press the “Del” key while booting to enter BIOS. Here, please load the optimised BIOS settings.
請按“Del”鍵同時啟動, 進入BIOS選項設定, 載入最佳效能的BIOS設定值。 Drücken Sie beim Starten bitte die “Entf”-Taste und laden Sie im BIOS-Setup-Programm die “optimalen” Einstellungen. Appuyez sur la touche “Suppr” lors du démarrage pour entrer dans le BIOS. Ici, chargez les paramètres optimisés du BIOS. Cuando arranque el sistema, pulse la tecla “Supr” y cargue los ajustes “óptimos” en el programa de con󰘰guración de la BIOS. 请按“Del”键同时启动, 进入BIOS选项设定, 加载最佳效能的BIOS设定值。 Bios設定画面に入るには、電源ボタンを押して、Biosロゴ画面が出た時に「Delete」キーを押して下さい。 부팅 진행중에 “Del” 키를 눌러서 BIOS 설정 메뉴에 진입할 수 있습니다. 첫 부팅 시 CMOS에서 최적화된 BIOS
(optimized BIOS) 값을 선택하십시오.
i
1. Unfasten three screws of the motherboard and put it aside.
1. 鬆開主機板上三顆固定螺絲, 取出主機板放置一旁。
1. Lösen Sie die drei Schrauben des Mainboards und legen es beiseite.
1. Desserrez les trois vis de la carte mère pour la libérer.
1. A󰘱oje los tres tornillos de la placa base y déjelos a un lado.
1. 松开主板上三颗固定螺丝, 取出主板放置一旁。
1. マザーボードを固定している3つのネジを外し、マザーボードを取り外します。
1. 아래 사진과 같이 세 개의 나사를 풀고 마더보드를 분리합니다.
2. Pull up two latches of “HDD1” 󰘰rst, then plug the HDD cable to “HDD1” and slide two latches into the lock position.
2. 先拉起”HDD1”插槽兩側卡榫, 安裝硬碟排線於”HDD1”插槽, 並往下壓至兩側卡榫完全定位。
2. Zunächst ziehen Sie die seitlichen Riegel von “HDD1” nach oben, dann stecken Sie das Festplat­tenkabel hinein und lassen die Verriegelung einrasten.
2. Tout d’abord, tirez les verrous latéraux du “HDD1” vers le haut, puis branchez le câble du disque dur et laissez le dispositif de verrouillage s’enclencher.
2. Tire primero de las lengüetas laterales de “HDD1” hacia arriba; a continuación, conecte el cable para disco duro y haga que encaje el bloqueo.
2. 先拉起”HDD1”插槽两侧卡榫, 安装硬盘排线于”HDD1”插槽, 并往下压至两侧卡榫完全定位。
2. 初めに、「HDD1」の2つのラッチを引き上げます。その後、HDDケーブルを「HDD1」に差し込 み、2つのラッチをスライドさせロックします。
2. HDD1의 양쪽 걸쇠를 잡아 당겨 HDD 케이블을 HDD1에 연결하신 다음, 다시 걸쇠를 잠가줍니다.
3. As shown, replace the motherboard and refasten three screws.
3. 如圖所示, 將主機板安裝入系統機殼內, 鎖上三顆螺絲固定。
3. Schrauben Sie das Mainboard, wie abgebildet, wieder mit drei Schrauben fest.
3. Comme illustré, revissez la carte mère à l’aide des trois vis.
3. Vuelva a atornillar la placa base con tres tornillos, tal como se muestra en la 󰘰gura.
3. 如图所示, 将主板安装入系统机壳内, 锁上三颗螺丝固定。
3. 下記の図のように、マザーボードを交換し、3本のネジを締めます。
3. 아래 사진과 같이 마더보드를 위치시키고 다시 세 개의 나사를 조여줍니다.
HDD Cable
硬碟排線 Festplattenkabel Cable HDD Cable para disco duro 硬盘排线 HDD ケーブル HDD 케이블
HDD Connector
硬碟插槽 Festplattenanschluss Connecteur HDD Conexión del disco duro 硬盘插槽 HDD コネクタ HDD 커넥터
HDD Bracket
硬碟支架 Festplattenhalterung Fixation carte mère Soporte de disco duro 硬盘支架 HDD ブラケット HDD 브라켓
Motherboard
主機板 Mainboard Carte mère Placa base 主板 マザーボード 마더보드
Note the alignment of exible at cable.
金手指面 Achten Sie auf die Ausrichtung des Flachbandkabels. Attention à l’alignement du câble plat 󰘱exible. Super󰘰cies de contacto de oro 金手指面 フレキシブルフラットケーブルの配置に注意して下さい。 케이블 방향에 주의하여 주십시요.
Loading...