Shure UT Series User Guide [de]

DEUTSCH
KURZANLEITUNG
2:00
Die Anweisungen auf dieser Seite helfen Ihnen, das System der UT–Serie in Minutenschnelle einsatzbereit zu machen. Weitere detaillierte Anweisungen entnehmen Sie bitte den jeweili­gen Abschnitten dieser Bedienungsanleitung.
VORBEREITUNG DES EMPFÄNGERS
Den mitgelieferten Wechselstrom–Netzteiladapter an die Gleichstrom –Steckerbuchse (DC IN­PUT) auf der Rückwand des Empfängers ansc hließen. Das Adapterkabel durch den Zugentla ­stungsbügel auf der Unterseite des Gerätes führen. Den Netzteiladapter an einer Steckdose anschließen. Die grüne NETZ–Anzeige (POWER) auf dem Empfänger leuchtet auf.
2. Wenn der The Guitarist–UHF verwendet wird, muß der Empfängerausgang über ein
gewöhnliches Gitarrenkabel an den Gitarrenverstärker angesc hlossen werden. Wenn der The Vocal Artist–UHF, The Headset–UHF oder The Presenter–UHF verwendet wird, muß der Empfängerausgang über ein XLR–auf–XLR–Audiokabel an der Mis c hpult k ons ole angeschlossen werden.
3. Die Empfängerantennen ausziehen und in einem Winkel von 45° zur Senkrecht en nac h außen
gespreizt ausrichten.
VORBEREITUNG DES SENDERS
Das Batteriefach des Senders öffnen und eine 9 V–Batterie einlegen. Darauf achten, daß die Batteriepolung stimmt (+/–).
2. Bei Verwendung d es The Vocal Artist–UHF ist keine w eitere Vorbereitung des Senders
erforderlich.
3. Bei Verwendung eines Taschensenders (The Presenter–UHF, The Headset–UHF oder The
Guitarist–UHF) das Mikrofonkabel oder ein WA302–Instrumentenkabel an die vierpolige Buchse des Senders anschließen (bei Verwendung des The Headset–UHF die Anleitung zum Zusammenbau auf dem Schild am Kopfbügelmikrofon nachlesen). Bei Verwendung des The Guitarist–UHF das Instrumentenkabel an die Gitarrenbuchse anschließen und den Volumenregler der Gitarre voll aufdrehen.
BEDIENUNG DES SYSTEMS
1.
Den AN/AUS–Schalter (POWER/ OFF) des Senders auf AN (POWER) stellen. Die grüne POWER–Anzeige und die gelbe DIVERSITY A/B–Anzeige des Empfängers leuchten auf.
2. Den STUMM/AN–Schalter (MUTE/ON) am Taschensender oder am Handsender auf AN (ON)
stellen.
3. In das Mikrofon singen oder sprechen bzw. die Gitarre spielen. Die rote AUDIOSPITZEN-
WERT–Anzeige ( AUDIO PEAK) des Empfängers s ollte f lackern, w enn l aute T öne übertragen werden. Wenn die AUDIOSPITZENWERT–Anzeige nicht flackert oder aber konstant au­fleuchtet, muß u.U. die Gain-Einstellung am Sender justiert werden. Siehe Abschnitt Einstellung des Gains (der Eingangsverstärkung) am Sender. HINWEIS: Dieser Schritt ist beim The Guitarist–System besonders wichtig, da unterschiedliche Elektrogitarren auch sehr unter­schiedliche Ausgangspegel liefern können.
4. Den Lautstärkeregler (V OLUME) des Empf ängers so einstellen, daß der Ausgangspegel des
Empfängers dem Pegel der Git arre oder des Mikrofons entspricht , wenn dies e über ein Kabel angeschlossen sind. (Die Werkseinstellung ist im Rechtsanschlag.) Bei Verwendung des Systems The Guitarist–UHF unter Einstellung des EmpfängerLautstärkepegels für The GuitaristUHF nachschlagen. In diesem Kapitel wird erläutert, wie man am Empfänger den Ausgangspegel einzustellen hat, damit er identisch zum ursprünglichen Gitarrensignal ist.
JETZT KANN DIE VORSTELLUNG BEGINNEN!
WICHTIG: Jede Veranstaltung, beider Drahtlosteschnik verwendet wird, ist eine einzigartige Situation, die verschiedene Probleme verursachen kann. Versuchen Sie nie eine Vorstellung zu geben, ohne zuvor eine “Probe” des drahtlosen Systems am Ort der Veranstalstungsort durchzuführen. Sollte ein Problem auftreten, schlagen Sie in der Tabelle zur Störungssuche
nach.
37
DEUTSCH
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN SYSTEM VON SHURE ENTSCHI EDE N HABEN
Vielen Dank! Sie haben das beste Drahtlossystem seiner Klasse erworben. Das Shure– Drahtlossystem lie fer t Ihnen eine rauscharme Audioqualität, die sich mit wesentlich teureren Systemen messen kann. Wie bei allen Produkten von Shure, wurde die Zuverlässigkeit des Systems tradtitionsgemäß in den Mittelpunkt gestellt. Produkte von Shure sind seit mehr als einem halben Jahrhundert für ihre besondere Qualität und Zuverlässigkeit bekannt. Dieses Drahtlossystem wird Ihnen auf Jahre seine ausgezeichnete Leistung unter Beweis stellen.
Damit Sie dieses drahtlose System der UT Serie optimal nutzen können, sollten Sie die entsprechenden Abschnitte in dieser Bedienungsanleitung durchlesen, bevor Sie das System verwenden. Falls Sie Fragen zu Ihrem System haben, die in dieser Anleitung nicht berücksichtigt werden, wenden Sie sich bitte an den Shure–Kundendienst unter der Nummer +1-847–866–2553, montags bis freitags von 8:00 bis 16:30 Uhr CST. Faxabruf technischer Daten unter der Nummer +1-(800) 488–3297 (nur innerhalb der USA), befolgen Sie dabei die aufgezeichneten Anleitungen. Innerhalb Europas wenden Sie sich bitte an Shure Europe GmbH in Deutschland. Die Rufnummer lautet: +49–(0)–7131–7214–0, montags bis freitags von 9:00 bis 18:00 Uhr CET. Besuchen Sie unsere Web–Site www.shure.com, um weitere Informationen über dieses und andere Shure–Produkte zu erhalten.
EINFÜHRUNG
Ihr neues System der UT Serie bietet Ihnen das beste beider welten: Die Freiheit eines drahtlosen Systems und die Zuverlässigkeit der weltbekannten Shure–T onqualität. Diese Bedienungsanleitung behandelt die einzelnen Systeme der UT Serie: The Vocal Artist–UHF, The Presenter–UHF, The Headset–UHF und The Guitarist–UHF .
SYSTEMEIGENSCHAFTEN
Alle Systeme der Shure–UT Serie bieten verschiedene außergewöhnliche Eigenschaften, einschließlich:
Diversity–Empfänger mit M ARCADSchalttechnik nur v on S hure: Die MARCAD–
Schaltung (MAximum Ratio Combining Audio Diversity) wählt das stärkste und beste ver­fügbare Signal aus. Das Ergebnis ist ein verbesserter Empfang und außergewöhnliche Sicherheit gegenüber Signalausfällen.
Wenig ausgelasteter UHF–Übertragungbereich: UT–Systeme arbeiten in einem ultra-
hohen Frequenzbereich (UHF) zwischen etwa 596 und 862 MHz (verfügbare Frequenzen hängen von den behördlichen Vorschriften im Verwendungsland ab). In Stadtgebieten sind UHF–Frequenzen nicht so stark ausgelastet wie die Frequenzen im VHF–Bereich und sind daher nicht so anfällig gegen Störungen.
Einsatz mehrerer Systeme: An einem Veranstaltungsort können bis zu ac ht UT–Systeme
gleichzeitig verwendet werden. Jedes System muß werksmäßig auf ein andere Frequenz ein- gestellt sein. Sollten Systeme auf die gleiche Frequenz eingestellt sein, treten Sie in Kontakt mit einem Shure-Vertragshändler . HINWEIS: Beim Einsatz von mehreren Systemen muß jeder Sender einen eigenen Empfänger haben.
Gleichzeitige Nutzung des XLRAnschlusses und der Klinkenbuchse: Unsymmetrische
1/4 Zoll–Klinkenstecker und symmetrische XLR-Ausgangsbuchse können gleichzeitig an verschiedene ex t erne Geräte angeschloss en werden.
Stapelbare und Rack–montierbare Empfänger: Wenn mehrere Systeme verwendet
werden, können die Empfänger entweder gestapelt oder Rack–montiert werden, wobei zwei Empfänger in das optional erhältliche Rack –Montagefach passen. In dieser Aufstellung dürfen sich die Antennen nicht berühren oder kreuzen. (Siehe Stapeln und Rack–Montage von Empfängern.)
Bereich: Sender der UT Serie funktionieren bis zu einer Entfernung von 100 m vom
Empfänger .
Rauschsperre: Der Rauschsperren–Schaltkreis analysiert die Signalqualität anstelle
der Signalstärke, wodurch der Schaltkreis zwischen Rauschen und dem gewünschten Signal unterscheiden kann. Das reduziert die Wahrscheinlichkeit von Rauschimpulsen aufgrund von HF-Störungen in der Umgebung.
Halbfeste Empfängerantennen: 75 mm Antennen mit Gumm iüberzug bieten die gleiche
Leistung wie Teleskopantennen, sind jedoch robuster.
Batteriestands–Warnleucht e: Eine rote Leuchte am Taschensender und am Hands ender
macht den Benutzer darauf aufmerksam, daß die Batterieladung nur noch für weniger als eine Stunde ausreicht .
38
DEUTSCH
SYSTEMTYPEN
The Vocal Artist-UHF ist ein Handsender-System für Sänger, die sich auf die hohe Qualität von Shure–Mikrofonen und die Freiheit drahtlos er Vorstellungen verlass en m öchten. Das Vocal Artist– UHF System umfaßt entweder das dynamische Mikrofon Shure BETA58 oder das dynami­sche Mikrofon SM58 mit einem eingebauten Sender.
The Presenter-UHF ist ein Taschensender-System für Sprecher, die e in u nauffälliges Lavalier– Mikrofon benutzen und ihre Hände freihalten möchten. Man kann zwischen folgenden Shure Mikrominiatur–Lavalier–Mikrofonem wählen: dem WL93 mit Kugelcharakteristik, dem WL184 mit Supernierencharakteristik oder dem WL185 mit Nierencharakteristik.
The Headset-UHF ist ein Taschensender-System für Benutzer, die körperlich ak tiv sind und die Hände während des Mikrofonbetriebs frei haben möchten. Diese Vorteile können zusammen mit der Leistung von drahtlosen Shure-Geräten genutzt werden. Es wird mit dem Kopfbügelmikrofon WH20TQG ausgeliefert.
The Guitarist-UHF ist ein Taschensender-System für elektrische Gitarren, Baßgitarren und anderen elektrischen Musikinstrumente. Das optional erhältliche Instrumentenmikrofon WM98 kann mit dem Montageset A98KCS mit Blec h- und Holzblasinstrument en verwendet werden. The Guitarist bietet die Freiheit eines drahtlosen Sy st ems und die zuverlässige hohe Klangqualität von Shure.
SYSTEMKOMPONENTEN
Komponente The Vocal Artist-UHF The Presenter-UHF The Headset-UHF
Sender Mikrofon-Handsender
Mikrofon* BET A58 oder SM58
Empfänger UT4 Diversity–Empfänger mit MARCAD–Schaltungstechnik
Stromversor-
gung
Mitgeliefertes
Zubehör
*Weitere Mikrofone können zu einem späteren Zeitpunkt erhältlich sein
UT2
Handsender
Mikrofonstativadapter,
Vinyl-Sendertasche, EmpfängerStandfüße, Empfänger-VELCRO
Befestigungsbänder
WL93, WL184 oder
WL185 Subminiatur
Lavalier Microfon
PS20 (120 V~, 60 Hz) oder PS20E (230 V~, 50 Hz)
Vinyl–Sendertasche,
Empfänger–
Standfüße,
Empfänger–VELCRO–
Befestigungsbänder
Taschensender UT1
WH20TQG Kopfbügel-
mikrofon
Vinyl–Sendertasche,
Empfänger–
Standfüße,
Empfänger–VELCRO–
Befestigungsbänder
STAPELN UND RACK–MONTAGE VON EMPFÄNGERN
The Guitarist-UHF
Vinyl–Sendertasche,
Empfänger–
Standfüße,
Empfänger–VELCRO–
Befestigungsbänder
SHURE
SHURE
GESTAPELTE EMPFÄNGER
ABBILDUNG 1
SHURE SHURE
RACK–MONTIERTE EMPFÄNGER
Der UT4–Empfänger kann in zahlreic hen Anwendungen eingesetzt werden und läßt sich einfach stapeln oder in einem Rack montieren, damit mehrere Sys teme einges etzt werden können (siehe Abbildung 1).
So werden Empfänger gestapelt: Die vorst ehenden Ecken erzeugen Stabilität, wenn die
Empfänger gestapelt und mit angebrachten Standfüßen auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden. Es ist wichtig, daß die Antennen in einem Winkel von 45° zur Senkrechten plaziert werden und sich nicht gegenseitig berühren.
So werden Empfänger im Rack montiert: Das Chassis des UT4 ist 197 mm breit; es
passen daher zwei Empfänger in einen standardmäßigen Rack–Einbauplatz passen. Die äußeren Antennen in einem Winkel von 45° zur Senkrechten ausrichten; die inneren Antennen senkrecht aufstellen. DIE ANTENNEN DÜRFEN SICH NICHT KREUZEN ODER BERÜHREN. (Siehe Sonderzubehör für Rackmontage.)
39
DEUTSCH
7
8
9
6
SHURE BOTHERS INC.
UNBALANCED
5
HIGH Z
BALANCED
LOW Z
LINE MIC
ÁÁÁ
SQUELCH
MIN
Á
MAX
ÁÁÁÁÁÁÁ
Á
EVANSTON IL 60202 USA UT4 DIVERSTIY RECEIVER
DC INPUT
12–18 VDC
10
11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
.
4
ABBILDUNG 2
LEISTUNGSMERKMALE DES DIVERSITY–EMPF ÄNGERS UT4 (ABBILDUNG 2)
1. Betriebsanzeige: Diese grüne Anzeige leuchtet auf, wenn der Empfänger an eine Steckdos e
angeschlossen is t .S ie zeigt an, daß der Empf änger eingeschaltet ist.
2. Diversity–Signalanzeige: Die gelbe DIVERSITY A/B–Anzeige leuchtet auf, wenn Funk-
frequenzsignale (HF–Signale) vom Sender UT1 oder UT2 empfangen werden. Wenn nur eine Anzeige leuchtet, wird das Signal nur von einer Antenne empfangen. Wenn beide Anzeigen leuchten, empf ängt das UT4 Signale an beiden Antennen.
3. Audiospitzenwert–Anzeige: Dies e rote Anzeige flac kert, wenn das Empf ängereingangssignal
den Überlast–/Begrenzungs–Pegel erreicht. Dies wird durch die Stellung des Gain–Reglers (Eingangsverstärkung des Senders) und den Ausgangspegel der Gitarre oder Baßgitarre (The Guitarist-UHF-Systeme) und von der Lautstärke des Sängers oder Sprechers (The Vocal Artist-UHF-, The Presenter-UHF- und The Headset-UHF-Systeme) beeinflußt.
4. Lautstärkeregler: Diesen Knopf drehen, um d en L autstärkepegel des Empfängerausgangs
zu e rhöhen o der z u r eduzieren. D ieser R egler w irkt s ich n icht a uf d ie A UDIOSPITZENWERT– Anzeige aus.
5. Halbfeste Empfängerantennen: Die halbfesten Empfängerantennen sollten im Winkel von 45°
zur der Senkrechten voneinander wegzeigen, damit optimale Empfangsleistung erzielt wird. Wenn sie gest apelt oder Rack–montiert sind, dürfen sie sic h die Antennen nicht berühren.
6. 1/4 (6,35mm) Audioausgangs–Klinkensteckerbuchse (unsymmetrisch hochohmig): Ein
unsymmetrisches Audiokabel mit einem 1/4 Zoll Klinkenstecker (wie z.B. ein gewöhnliches Gitarrenkabel) kann zwischen dieser Steckerbuchse und dem V erstärkereingang verwendet werden.
7. XLR–Audioausgangs–Steckerbuchse (symmetrisch niederohmig): An dieser Stecker-
buchse ein XLR–Audiokabel mit dem Eingang des Mis chpult s verbinden.
8. Mikrofon/Leitungspegel–Schiebeschalter: Schaltet den Ausgang der XLR–Buchse um
zwischen Mikrofon– und Leitungspegel. Leitungspegel wird empfohlen, wenn der Empfänger an ein Mischpult oder einen Verstärker ohne verfügbaren Mikrofonpegeleingang angeschlossen wird z.B. an einen Leistungsverstärker, ein Signalverarbeitungsgerät oder einen Videorecorder.
9. Squelch (Rauschsperre): Justiert die Rauschsperre, um entweder mehr Wert auf die Sig-
nalqualität oder die Systemreichweite zu legen. Diese Steuerung wurde im Werk voreingestellt und muß gewöhnlich nicht weit er verstellt werden. Für weitere Informationen siehe Abschnitt Einstellung der Empfänger–Rausch sper re.
10.Steckerbuchse für Spannungsversorgung: Den Wechselstrom–Adapter an diese
Steckerbuchse und dann an eine Wechselstrom–Steckdose anschließen.
11. Netzkabel–Haltebügel: Befestigt das Netzteilk abel am Empfänger.
40
DEUTSCH
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
9
Á
8
10
Á
ÁÁÁ
Á
11
LEISTUNGSMERKMALE DES TASCHENSENDERS UT1 (ABBILDUNG 3)
1. An/Aus–Schalter: Schaltet die Spannungsversorgung des Senders an und aus.
2. Eingangsdämpfungsschalter: Ein eingespeistes Audiosignal kann zwischen 0 dB und
3. Betriebs–/Batterieanzeige: Die grüne Anzeige l euchtet a uf, w enn d er S ender e ingeschaltet
4. An/Stumm–Schalter: Unterbricht die interne Verbindung zwischen Audioeingang und
5. Eingangsbuchse: Hierbei handelt es sich um eine Miniatur-S teckverbindung, (TB4M) die
6. Gürtelhalter: Ermöglicht das T ragen des Senders an einem G ürtel, Hosen–/Rockbund oder
7. Gain-Re gler : Ermöglicht die Anpassung der Audioeingangsverstärkung an versc hiedene
8. Antenne: An der Unterseite des Taschensenders UT1 ist eine flexible Drahtantenne fest
9. Batteriefach:Faßt eine 9 V –Batterie. Der Klappdeckel läßt sich zum Wechse l n der Batterie
10.Lavalier–Mikrofon (WL93 dargestellt): Kondensator–Lavalier–Mikrofone mit Kugel–
11. Kopfbügelmikrofon (WH20TQG dargestellt): Das Kopfbügelmikrofon besteht aus dem
7
6
Á
ÁÁ
5
LOW B ATT
INPUT
ON
ATTEN
OFF PWR
-20
0
MUTE
Á
Á
1
4
3
2
ABBILDUNG 3
–20 dB bedämpft werden. Mit dem Gain–Regler wird anschließend eine Feinabstimmung der Audioverstärkung vorgenomm en. –20 dB em pfiehlt sic h zum Beis piel bei Elektrogit arren mit hohen Ausgangspegel.
ist. Die rote Anzeige leuchtet auf, wenn die Batterie nur noc h eine Stunde hält. Sender. Unerwünschte Audiosignale werden ”stumm”– geschaltet, ohne den Sender
au szusc halt en. Bei einem Handsender wird die Mikrofonkapsel aus ges c haltet , während bei einem Taschensender der Audioeingang unterbrochen wird. Es werden somit störende Schaltgeräusche der Sendestufe vermieden.
den Anschluß verschiedener Lavalier– und Kopfbügelmikrofonkabel sowie des Instrumen­ten-adapterkabels WA302 von Shure ermöglicht.
Gitarrengurt. Eingangssignalpegel (wie z.B. Sprechen in e in M ikrofon o der Spielen a uf e inem M usikinstru-
ment). Ab W erk b efindet s ich d er R egler i n M ittelstellung. Die E instellungen w erden m it e inem kleinen Schraubenzieher vorgenommen.
angebracht. Um eine optimale Leistung zu erzielen, muß die Antenne senkrecht herabhängen und darf nic ht zusammengerollt oder gebündelt sein.
öffnen. (WL93), Supernieren– (WL184) oder Nierencharakteristik (WL185) können mit einem Ansteck-
clip an einer Krawatte, an einem Revers oder an einem akustischen Musikinstrument angebracht werden. Diese Mikrofone haben einen Miniatur–Steckverbindung, (TA4F) welcher in den Tas­chensender des The Presenter–Systems paßt. (Lavalier–Mikrofon ist im Lieferumfang des The Presenter–Systems)
Kopfbügel, dem Kopfband und einem angeschlossenen Miniatur–Steckverbindung (TA4F). Siehe Schild am Kopfbügel für Anleitungen zum Zusammenbau (Kopfbügelmikrofon ist im Lieferumfang des The Headset–Systems).
41
DEUTSCH
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
BEFESTIGEN DES TASCHENSENDERS SENDERS UT1 AM GÜRTEL ODER GITARRENGURT
ABBILDUNG 4
1. Die mit DRÜCKEN (PRESS) markierte Lasche niederdrücken und den Gürtel, den Hosenbund
oder den Gitarrengurt zwischen dem Sendergehäuse und dem Gürtelhalter durchschieben (Abbildung 4).
2. Die Klemme hält fester, wenn das Material zum oberen Draht der Klemme gezogen wird,
besonders wenn dünnere Gitarrengurte benutzt werden.
5
6
LEISTUNGSMERKMALE DES HANDSENDERS UT2 (ABBILDUNG 5)
1. An/Aus–Schalter: Schaltet den Sender ein und aus. Er ist versenkt, damit er nicht versehentlich
2. Betriebsanzeige: Die grüne Anzeige leuchtet, wenn d er N ETZ/AUS–Schalter in d er Stellung
3. Batteriestands”–Anzeiger: Eine rote Anzeige leuchtet, wenn nur noch maximal eine
4. An/Stumm–Schalter: Stellt den Mikrofonton ab, um “Schaltgeräusche” zu verhindern, die
5. Gain–Regler: Zur Anpassung des Gesangs– bzw. d es A udiopegels a n d en S ender, um eine
6. 9 V–Batterie (installiert dargestellt): Versorgt den Mikrofonsender mit Strom.
7. Batterieabdeckung. Läßt sich zum Wechseln der 9 V–Batterie und zum Einstellen der
7
LOW
FFOP
ON
MUTE
BAT
R
W
1
2
3
4
ÁÁÁ
ABBILDUNG 5
betätigt werden kann. NETZ ist. D iese A nzeige e rinnert d en B enutzer d aran, n icht b enötigte Sender auszuschalten. Stunde Betriebszeit möglich i st. L euchtet d iese A n zeige a uf, s o s ollte die Batterie gewechselt
werden, bevor sie ganz aufgebraucht ist. beim An– und Ausschalt en des Senders auft ret en können. optimale Aussteuerung zu erzielen.
Verstärkung (Gain) abschrauben.
42
Loading...
+ 14 hidden pages