Shure UT Series User Guide [pt]

PORTUGUÊS
GUIA RÁPIDO DO USUÁRIO
2:00
As instruções contidas nesta página vão ajudar você a colocar seu sistema da Série UT em funcionamento rapidamente. Para obter instruções mais detalha­das, leia a seção deste manual que se aplica ao seu sistema.
AJUSTE DO RECEPTOR
7. Se você estiver usando o The Guitarist–UHF, conecte a saída do receptor a um amplificador de guitarra usando qualquer cabo de guitarra padrão. Se estiver usando o The Vocal Artist–UHFt, The Headset–UHFt, ou The Presenter– UHFt, conecte a saída do receptor em um mixer de áudio usando um cabo de áudio XLR a XLR.
8. Eleve as antenas e separe–as a um ângulo de 45_ da vertical.
INSTALAÇÃO DO TRANSMISSOR
1. Abra o compartimento de bateria do transmissor e instale uma bateria de 9 V. Observe a polaridade apropriada da bateria (“+/–”).
2. Se você estiver usando o The Vocal Artist–UHF, nenhum ajuste adicional será necessário.
3. Se estiver usando um transmissor portátil (The Presenter–UHF, The Headset– UHF The Guitarist–UHF), ligue o cabo do microfone ou um cabo de instrumento WA302 no conector de quatro pinos do transmissor (se estiver usando o The Headset–UHF, consulte a etiqueta do microfone de cabeça para obter instruções de montagem). Se estiver usando o The Guitarist–UHF, ligue o cabo de instru­mento na saída de guitarra e ajuste o controle de volume da guitarra.
OPERANDO O SISTEMA
1. Deslize a chave POWER/OFF (ligado/desligado) do transmissor para a posição POWER (ligado). A luz verde de POWER do transmissor e as luzes amarelas do DIVERSITY A/B do receptor acenderão.
2. Deslize a chave MUTE/ON do transmissor ou do microfone de mão para a po- sição ON (ligado).
3. Fale ou cante ao microfone, o u t oque a guitarra. A luz v ermelha d e A UDIO P EAK ( pi­co de áudio) do receptor deve piscar quando sons altos forem transm itidos. S e a luz de AUDIO PEAK não piscar ou ficar constantemente acesa, significa que o ganho de transmissão p ode e star p recisando d e a juste. ( Consulte a seção Ajuste de Ganho de Áudio do Transmissor). NOTA: Esta etapa é particularmente importante p ara o s is- tema The Guitarist, visto que as saídas de guitarra podem variar amplamente.
4. Ajuste o controle de V OLUME d o receptor a té que o n ível de saída d o r eceptor c or- responda ao nível da guitarra ou do microfone, através de um cabo. (O ajuste de fábrica é t otalmente p ara a direita – sentido horário.) Se usar o s istem a The Guita- rist–UHF, consulte Ajuste de Volume do Receptor para o The Guitarist–UHF para coincidir o nível de volume do receptor com o nível de um sistema por fio.
AGORA VOCÊ ESTÁ PRONTO PARA ATUAR!
IMPORTANTE: Cada vez que fizer uma atuação sem fio ocorrerá uma situação di- ferente, podendo apresentar diversos problemas. Nunca tente executar sem antes
conduzir um teste de ensaio do sistema sem fio na área de atuação. Se você en- contrar problemas, consulte a tabela Solução de Problemas.
91
PORTUGUÊS
Parabéns! Você a dquiriu o s istema s em f io m ais s ofisticado dessa c lasse. S eu s iste-
ma sem fio da Shure foi projetado para fornecer um som nítido e de alta qualidade comparado a o utros s istemas muito mais c aros. C onstruído dentro da t radiçã o d e c on- fiabilidade que fez da Shure um símbolo de qualidade americana por mais de meio século, este sistema sem fio deverá fornecer–lhe excelente desempenho por anos.
Para obt er o máximo do seu sistema sem fio da Série U T, leia a s eção aplicável
neste guia antes de t entar u sar o s istema. S e tiver alguma pergunta q ue n ão foi res­pondida neste f olheto, e ntre e m c ontato c om o S erviço ao C liente da S hure pelo tele­fone (847) 866–2553, de s egunda a sexta, das 8:00 às 16:30 horas, horário de C hi­cago. Para obter dados técnicos por fax, ligue para (800) 488–3297 (nos E.U.A.) e siga as instruções g ravadas. Visite nosso site d a w eb e m w ww.shure.com para ob- ter informações adicionais sobre este e outros produtos da Shure.
INTRODUÇÃO
Seu novo sistema da Série UT f oi projetado para fornecer o m elhor dos dois m undos de reforços de som: a liberdade de um sistema sem fio e a confiabilidade da qualidade de som mundialmente famosa da Shure. Este manual abrange todos os sistem as da S érie UT: The V ocal A rtist–UHF , The P resenter–U HF, The Headset–UHF e The Guitarist–UHF .
RECURSOS DO SISTEMA
Todos os sistemas da Série UT oferecem uma variedade de recursos excepcionais, incluindo:
Receptores de diversidade com o exclusivo circuito MARCAD da Shure:
OBRIGADO POR ESCOLHER SHURE
O circuito MARCAD (Combinação de Relação Máxima da Diversidade de Áu­dio) processa continuamente o sinal RF de cada antena e combina as saídas de áudio para produzir um sinal de ótima qualidade. O resultado é a recepção aprimorada e a ausência excepcional de quedas de sinal.
Transmissão UHF de baixo tráfego: Os sistemas UT usam uma faixa UHF
(Freqüência Ultra Alta) entre aproximadamente 596 e 862 MHz (freqüências disponíveis dependendo dos regulamentos do país onde o sistema é usado). Nas áreas urbanas, as freqüências de UHF são menos congestionadas que as da faixa VHF e são menos suscetíveis a interferências.
Utilização d e v ários sistemas: Até oito s istem as U T p odem s er usados no mesmo
espaço de atu a ção. C ada sistem a deve s er l igado e m u ma f reqüência d iferente. S e os sistemas forem ligados na mesma freqüência, entre em contato com um reven­dedor autorizado Shure. NOT A: E m s i tua ções de m últipla utilização, cada t ransmis- sor deve ter um receptor dedicado.
Utilização de saídas simultâneas: Conectores de plugue de saída de
desbalanceada e de saída XLR balanceada podem ser usados simultanea­mente para diferentes dispositivos externos.
1
/4”
Receptores empilháveis e que podem ser montados em prateleiras (ou
racks”): Se vários sistemas estiverem sendo usados, os receptores podem
ser empilhados ou montados em prateleiras, com dois receptores por bandeja opcional de montagem em prateleiras. Nesses casos, as antenas não podem se tocar ou serem cruzadas. (Consulte Receptores Empilháveis e Que Podem Ser Montados em Prateleiras.)
Alcance: Os transmissores da Série UT funcionarão a uma distância de até
100 metros (cerca de 300 pés) do receptor.
Supressor de ruído: O supressor de ruído analisa a qualidade do sinal ao in-
vés da intensidade do sinal, permitindo que o circuito faça a distinção entre o ruído e o sinal desejado. Isto reduz a probabilidade de aumento repentino de ruído devido ao ruído de RF ambiental (rádio frequência).
Antenas semi–rígidas do receptor: As antenas impermeabilizadas de três
polegadas oferecem desempenho igual ao das antenas telescópicas, com maior durabilidade.
Luz de advertência de bateria baixa: Uma luz vermelha nos transmissores
portáteis e de mão adverte que a bateria irá se esgotar em menos de uma hora.
92
PORTUGUÊS
TIPOS DE SISTEMAS
The Vocal ArtistUHF é um sistema de mão destinado a cantores que desejam a alta qualidade dos microfones da Shure e a liberdade de atuarem por meio de um sistema sem fio. Inclui um microfone dinâmico BETA58
ou SM58 da Shure com
um transmissor embutido. The PresenterUHF é um sistema de transmissão portátil destinado a apresenta-
dores que preferem um microfone de lapela discreto, para ficarem com as mãos li­vres.Tem um microfone de lapela microminiatura, omnidirecional WL93, supercar­dióide WL184 ou cardióide WL185 da Shure.
The HeadsetUHF é um sistema de transmissão portátil destinado aos usuários que têm aplicações que envolvem atividades físicas e que desejam a liberdade de estar com as mãos livres da operação com o microfone, juntamente com o desem­penho do equipamento sem fio da Shure. Tem um microfone de cabeça WH20TQG.
The GuitaristUHF é um sistema de transmissor portátil destinado ao uso com gui- tarras elétricas, baixos e outros instrumentos elétricos. Pode ser usado com instru- mentos de sopro ou metais, com suporte e microfone de instrumento WM98 opcio­nais. O The Guitarist permite movimentos livres dos fios e fornece a confiabilidade da mais alta qualidade de som da Shure
COMPONENTES DO SISTEMA
Componente The Vocal ArtistUHF The PresenterUHF The HeadsetUHF
Transmissor Transmissor de Micro-
Microfone* Microfone de Mão
Receptor Receptor Diversity UT4 com Circuito MARCAD
Alimenta-
ção
Acessórios Fornecidos
*Microfones adicionais podem estar disponíveis futuramente.
fone de Mão UT2
BETA58ou SM58
Adaptador para pe-
destal de microfone,
estojo de vinil do
transmissor, pés do
receptor Tiras de
montagem de VEL-
CRO do receptor
Microfone de Lapela
WL93, WL184 ou
WL185
PS20 (120 VCA, 60 Hz) ou PS20E (230 VCA, 50 Hz)
Estojo de vinil do
transmissor,
pés do receptor,
Tiras de montagem de
VELCRO do receptor
Transmissor portátil UT1
Microfone de cabeça
WH20TQG
Estojo de vinil do
transmissor,
pés do receptor,
Tiras de montagem de
VELCRO do receptor
The Guitarist–UHF
Estojo de vinil do
transmissor,
pés do receptor,
Tiras de montagem de
VELCRO do receptor
EMPILHAMENTO DE RECEPTORES E MONTAGEM EM PRATELEIRAS
O receptor UT4 pode ser usado em várias aplicações e foi projetado para ser facil- mente empilhado ou montado em prateleiras para utilização de vários sistemas (ve- ja a Figura 1).
SHURE
SHURE
RECEPTORES EMPILHADOS
FIGURA 1
SHURE SHURE
RECEPTORES MONTADOS EM PRATELEIRAS
Para empilhar os receptores: Os cantos elevados foram projetados para darem
estabilidade quando os receptores forem empilhados, se colocados em uma superfície plana com os pés instalados. É importante posicionar as antenas a um ângulo vertical de 45° de modo que elas não se toquem.
Para montar os receptores em prateleiras: O receptor UT4 é uma unidade a ser
montada em prateleiras e dois receptores cabem em um espaço padrão da pra­teleira. Coloque as antenas externas a um ângulo vertical de 45° graus; colo- que as antenas internas na posição vertical. AS ANTENAS NÃO DEVEM SE TOCAR OU FICAREM CRUZADAS. (Consulte Acessórios Opcionais para ob­ter informações sobre os acessórios de montagem em prateleiras.)
93
PORTUGUÊS
7
8
9
6
SHURE BOTHERS INC.
UNBALANCED
5
HIGH Z
BALANCED
LOW Z
LINE MIC
ÁÁÁ
SQUELCH
MIN
Á
MAX
ÁÁÁÁÁÁÁ
Á
EVANSTON IL 60202 USA UT4 DIVERSTIY RECEIVER
DC INPUT
12–18 VDC
10
11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
.
4
FIGURA 2
RECURSOS DO RECEPTOR DE DIVERSIDADE UT4 (FIGURA 2)
1. Indicador de força: Esta l uz verde a cende q uando o r eceptor é ligado em uma t o- mada elétrica. Ela indica que o receptor está ligado.
2. Indicador de sinal de diversidade: As luzes amarelas de DIVERSITY A/B acen­dem quando os sinais de RF são recebidos do transmissor UT1 ou UT2. Quando só uma luz acende, o sinal está sendo recebido apenas em uma antena. Quando ambas as luzes acendem, o UT4 está recebendo sinais nas duas antenas.
3. Indicador de pico de áudio: Esta luz vermelha pisca quando o sinal de entrada do receptor aproxima–se d o n ível de sobrecarga. Ele é afetado pelo ajuste d o c on- trole de ganho d o t ransm issor e d o n ível da guitarra ou baixo (o sistema The Guita-
rist–UHF) ou a inda d o c antor o u a presentador ( Sistem as The Vocal Artist–UHF, The Presenter–UHF e The Headset–UHF).
4. Controle de volume: Gire este botão para aum entar ou d iminuir o v olume d a s aída do receptor. Este controle não afeta o indicador AUDIO PEAK.
5. Antenas semirígidas do r eceptor: As antenas semi–rígidas dos receptores de- vem estar direcionadas u m a a o c ontrário da outra a um ângulo vertical de 4 5° para melhor desempenho e não devem se tocar quando empilhadas ou montadas em prateleiras.
6. Conector de saída de áudio tipo fone de da): Um cabo de áudio desbalanceado com plugue de fone de padrão de g uitarra) p ode ser usado e ntre e ste c onector e a e ntrada d o a m plificador.
7. Conector de saída de áudio X LR ( Baixa impedância balanceada): Ligue um c a- bo de áudio XLR deste conector à entrada do mixer.
8. Chave deslizante Mic/Line ( mic/linha): Comuta a saída do conector XLR d e nível de microfone p ara n ível de l inha. O u so do nível de linha é sugerido q uando o r ecep- tor for c onectado a um dispositivo d e m ixagem o u d e a mplificação s em u ma entrada de nível de microfone, como um a m plificador d e p ot ência, dispositivo de processa- mento de sinal ou VCR.
9. Controle do s upressor: Ajusta o c ontrole do supressor d e r uído p ara r ealçar a qua- lidade do sinal ou o alcance do sistema. Este controle é pré–ajustado de fábrica e normalmente não necessita de ajuste adicional. C onsulte a s eção Ajuste d o S upres- sor de Ruído do Receptor para obter mais informações.
10.Conector de entrada de força: Ligue o adaptador de força a este conector e, em seguida, ligue em uma tomada elétrica.
11. Retentor do cabo de força: Prende o cabo do adaptador de força ao receptor.
1
/4” (Alta impedância desbalancea-
1
/4” (como o cabo
94
PORTUGUÊS
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÉÉ
9
Á
11
8
10
Á
ÁÁÁ
Á
7
6
Á
ÁÁ
5
LOW B ATT
INPUT
ON
ATTEN
OFF PWR
-20
0
MUTE
Á
Á
1
4
3
2
FIGURA 3
RECURSOS DO TRANSMISSOR PORTÁTIL UT1 (FIGURA 3)
1. Chave Power/Off: Liga e desliga a força do transmissor.
2. Chave de atenuação de en trada: P ermite e scolher e ntre a a tenuação 0 d B e –20 dB, para maior alcance do controle de ganho de áudio.
3. Medidor de força/bateria: A l uz v erde i ndica q ue a unidade está ligada. A luz ver­melha indica que a bateria vai se esgotar em menos de uma hora.
4. Chave On/Mute: Deixa o transmissor em mute para evitar que o receptor capte sons indesejados, sem desligar o transmissor.
5. Conector de entrada: O conector miniatura (TB4M) permite conexão a v ários ca- bos de microfone de lapela e de cabeça e ao cabo do adaptador de instrumento WA302 da Shure.
6. Presilha de cinto: Prende o t ransmissor a u m c into, n o cós da roupa ou n a c orreia da guitarra.
7. Controle de ganho de áudio: Possibilita ajuste de nível de áudio para acomodar diversas intensidades de sinal de entrada (por exemplo, falando e m u m microfone ou tocando um i nstrumento). O a juste d e fábrica é n o ponto m édio. É fornecida uma pequena chave de fenda para fazer ajustes.
8. Antena: Uma a ntena d e fio flexível f ica p erm anentemente c onectada n a p arte i nfe­rior do t ransmissor p ortátil U T1. Para m elhor o peração, a a ntena deve estar na posi-
ção vertical e não
9. Compartimento da bateria: Suporta um a b ateria d e 9 V. Uma tampa a rticulada s e abre para dar ac ess o à bateria.
10.Microfone de lapela (WL93 mostrado):Microfone de l apela c ondensador omnidi­recional (WL93), supercardióide (WL184) ou c ardióide ( WL185), p ossuindo u m c li- pe que s e p rende a u m a g ravata, l apela o u i nstrumento a cústico e um conector m ini­atura,TA4F (fornecido com o sistema The Presenter).
11. M icrofone de cabeça ( W H 20TQG m ostrado): O microfone de cabeça tem a es­trutura de um fone de ouvido e possui um conector miniatura (TA4F). Consulte a etiqueta que acompanha o m icrofone para obter instruções d e m ontagem ( fornecido com o Sistema The Headset).
deve ficar enrolada ou embolada.
95
PORTUGUÊS
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ADAPTANDO O TRANSMISSOR PORTÁTIL UT1 AO CINTO OU À AL- ÇA DA GUITARRA
1. Pressione a saliência marcada PRESS e p asse o cinto, o c ós ou a c orreia d a g uitar-
FIGURA 4
ra, entre o transmissor e a presilha do cinto (Figura 4).
2. O clipe prende mais apertado se o material for puxado para o arame de cima do clipe, especialmente quando usar al ças de guitarra mais finas.
RECURSOS DO MICROFONETRANSMISSOR UT2 (FIGURA 5)
5
6
7
LOW
FFOP
ON
MUTE
W
BAT
R
1
2
3
4
Á
ÁÁ
FIGURA 5
1. Chave Power/Off (liga/desliga): Liga e desliga o transmissor . E sta chave é rebai-
2. Indicador de força: A l uz v erde acende quando a chave P OWER/OFF e stá na po-
3. Indicador de bateria b aixa: U m a l uz v ermelha acende quando o tempo d e o pera-
4. Chave On/Mute (liga/mudo): Permite colocar o áudio do microfone n o modo mu-
5. Controle de ganho de áudio: Permite que o nível dos vocais correspondam ao
6. Bateria de 9 V ( mostr ada instalada): F ornece e nergia p ara o microfone–transmis-
xada para evitar que seja desligada acidentalmente. sição POWER, como um l em brete p ara desligar o transmissor quando não e st i ve r
sendo usado. ção útil for um a h ora o u m enos, permitindo que a bateria seja trocada a ntes d a f orça
ser esgotada. do, evitando o “estalido que ocorre q uando o transmissor está s endo l igado o u d es-
ligado. transmissor para obter melhor desempenho. sor.
96
PORTUGUÊS
Á
Á
Á
Á
Á
7. Tampa da bateria. É desparafusada para permitir acesso à bateria de 9 V e para o controle de ganho.
INSTALAÇÃO DA BATERIA DO TRANSMISSOR
1. Deslize a chave POWER/OFF do transmiss or para a pos ição OFF (desliga).
2. T ransmissor p ortátil: P ressione o l ado O PEN (abrir) da tampa d o c ompartimento d a bateria, deslize–a para trás e abra–a, como mostrado na Figura 6A.
3. Microfone de mão: Desparafuse a tampa da bateria do transmissor para expor os terminais da bateria, como mostrado na Figura 6B.
Á
-
+
A
B
­+
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁ
FIGUREA 6
4. Insira uma bateria n ova d e 9 V no compartimento da b ateria c onform e m ostra a F i­gura 6.
5. Recoloque a tampa da bateria.
6. Quando a luz vermelha de L OW B ATTERY (bateria baixa) do transmissor a cender, a b at er ia t erá uma hora ou m enos d e t empo útil restante; t roque a bateria na p rimeira oportunidade.
IMPORTANTE: Recomenda–se baterias alcalinas de 9 V. As baterias de l ítio de 9 V são opcionais. As baterias de zinco–carbono e zinco–cloro não fornecem energia adequada e não são recomendadas. As baterias de NiCd 8,4 V recarre­gáveis podem ser usadas, mas não são recomendadas por causa da vida útil mínima. Consulte Vida da Bateria em Especificações para obter detalhes adicio­nais sobre a seleção de bateria.
INSTALANDO O FIO DO ADAPTADOR DE FORÇA NO RETENTOR DO CABO DE FORÇA
ADAPTADOR DE FORÇA E RE- TENTOR DO CABO DE FORÇA
A
B
FIGURA 7
1. Veja a F igura 7. Vire o receptor e localize o retentor d o cabo d e for ça. Prenda o fio do adaptador de f orça a a proximadam ente 1 5 centímetros do p lugue C C, f ormando um pequeno laço (A). Mantenha o fio na vertical em relação ao retentor e abaixe a ponta do laço na parte encurvada do retentor.
97
(VISTA DA PARTE INFERIOR)
C
PORTUGUÊS
2. Mantendo o fio na vertical e m r elação ao receptor, p uxe o f io s ob a l ingüeta em dire- ção à parte frontal do receptor ( B), em s eguida empurre para baixo, tr avando o fio no retentor (C).
OPERANDO O SISTEMA THE VOCAL ARTIST–UHF
1. Veja a Figura 8. Conecte o adaptador de força fornecido no conector de entrada DC INPUT na parte traseira d o receptor. Insira o cabo do a daptador no retentor do cabo de força. Ligue o adaptador em uma tomada de parede ou em outra f onte d e energia CA (use PS20 para força de 120 VCA, 60 Hz; use PS20E para força 230 VCA, 50 Hz). A luz verde POWER no receptor acenderá.
2. Ligue o conector XLR A UDIO O UTPUT ( saída d e áudio XLR) d o r eceptor n a e ntra- da do m ixer u sando u m c abo d e áudio XLR a XLR. Se não h ouver c abo X LR d ispo- nível, é possível substituir p or u m c abo d e plugue de fone d e
1
/4” a 1/4”, porém esta conexão não ficará balanceada. Ajuste a CHAVE MIC/LINE para corresponder à entrada do sistema de som.
3. Deslize a chave POWER/OFF do t ransmissor para a posição POWER (liga). A luz verde de PO WER O N d o t ransmissor e as luzes D IVERSITY A / B d o r eceptor a cen­derão.
4. Deslize a chave ON/MUTE do microfone para a posi ção ON para ligá–lo.
5. Fale ou cante no microfone. A operação normal é indicada por:
Acendimento estável das luzes amarelas de DIVERSITY A/B do receptor.
Cintilação da luz de AUDIO PEAK (pico de áudio) do receptor quando da trans-
missão de som alto.
NOTA: Se a luz vermelha de AUDIO PEAK do receptor não piscar ocasional- mente ou ficar constantemente ligada, significa que o ganho do transmissor pre­cisa ser ajustado. Consulte a seção Ajuste de Ganho de Áudio do Transmissor Se o sistema ainda não operar apropriadamente, consulte a tabela Solução de
Problemas.
6. Quando terminar a atuação, desligue o s istem a de som e d eslize a c have P OWER/ OFF para a pos i ção OFF (desliga), para conservar a energia da bateria.
UT2
SHURE
PARTE FRONTAL
FIGURA 8
98
45°
UT4
PAR TE TRASEIRA
PORTUGUÊS
Á
Á
OPERANDO O SISTEMA THE PRESENTER–UHF
1. Veja a Figura 9. Conecte o adaptador de força fornecido no conector DC INPUT na parte traseira d o r eceptor. Insira o cabo do adaptador n o r etentor d o cabo de f or­ça. Ligue o adaptador em uma t om ada d e p arede o u e m o utra f onte de energia CA (use PS20 para força de 120 VCA, 60 Hz; use PS20E para força 230 VCA, 5 0 Hz). A luz verde de POWER no receptor acenderá.
2. Ligue o conector XLR AUDIO OUT do receptor n a entrada do mixer usando u m ca­bo de áudio XLR a X LR. S e n ão houver cabo XLR disponível, é possível substituir por um cabo d e p lugue d e fone de
1
/4” a 1/4”, porém esta conexão n ão ficará balan-
ceada. Ajuste a C HAVE MIC/LINE para c orresponder à entrada d o s istem a d e som.
3. Pressione o microfone de lapela W L93, WL184 ou WL185 na presilha de montagem e prenda–o em sua roupa. Não cubra o microfone com sua roupa e mantenha–o aproximadamente 20 a 30 centímetros abaixo do queixo. Veja a Figura 9.
4. Deslize a chave POWER/OFF do t ransmissor para a posição POWER (liga). A luz verde de P OWER d o transm issor e a s l uzes a marelas d e D IVERSITY A /B d o r ecep­tor acenderão.
5. Deslize o chave MUTE/ON do transmissor para a posição ON.
6. Fale num tom normal de voz. A operação normal é indicada por:
Acendimento estável das luzes amarelas de DIVERSITY A/B do receptor.
Cintilação da luz de AUDIO PEAK do receptor quando você fala em voz alta.
NOTA: Se a luz vermelha de AUDIO PEAK do receptor não piscar ocasional- mente ou ficar constantemente ligada, significa que o ganho de transmissão pre- cisa ser ajustado. Consulte a seção Ajuste de Ganho de Áudio do Transmissor . Se o sistema ainda não operar apropriadamente, consulte a tabela Solução de
Problemas.
7. Quando terminar a apresentação, d esligue o s istema de som e deslize a chave re- baixada POWER /OFF d o t ransm issor p ara a p osição O FF ( desliga), p ara c onservar a energia da bateria.
SHURE
UT1
Á
WL93
mostrado
SHURE
PARTE FRONTAL
FIGURA 9
45°
UT4
PAR TE TRASEIRA
99
PORTUGUÊS
OPERANDO O SISTEMA THE HEADSET–UHF
1. Veja a Figura 10. Conecte o adaptador de força f ornecido no conector DC INPU T na parte traseira d o r eceptor. Insira o cabo do adaptador n o r etentor d o cabo de f or­ça. Ligue o adaptador em uma t om ada d e p arede o u e m o utra f onte de energia CA (use PS20 para força de 120 VCA, 60 Hz; use PS20E para força de 230 VCA, 50 Hz). A luz verde de POWER no receptor acenderá.
2. Ligue o conector XLR AUDIO OUT do receptor n a entrada do mixer usando u m ca­bo de áudio XLR a X LR. S e n ão houver cabo XLR disponível, é possível substituir por um cabo d e p lugue d e fone de
1
/4” a 1/4”, porém esta conexão n ão ficará balan­ceada. Ajuste a C HAVE MIC/LINE do c onector p ara corresponder à e ntrada d o s is­tema de som.
3. Se estiver usando o m icrofone de c abeça pela primeira v ez, consulte a e tiqueta que o acompanha para obter informações sobre a montagem. Ajuste a tira de cabeça e coloque–a na cabeça, como mostrado na etiqueta. Para o bter m elhores resulta­dos, o microfone deve ser colocado a 1,2 cm do lado da boca.
4. Deslize a chave rebaixada POWER/OFF do transmissor para a posição POWER . A luz verde de P O WER d o t ransmissor e a s luzes a marelas d e D IVERSITY A /B d o receptor acenderão.
5. Deslize a chave MUTE/ON do transmissor para a posição ON (liga).
6. Fale num tom normal de voz. A operação normal é indicada por:
Acendimento estável das luzes amarelas de DIVERSITY A/B do receptor.
Cintilação da luz de AUDIO PEAK do receptor quando você fala em voz alta.
NOTA: Se a luz vermelha de AUDIO PEAK do receptor não piscar ocasional- mente ou ficar constantemente ligada, significa que o ganho de transmissão pre- cisa ser ajustado. Consulte a seção Ajuste de Ganho de Áudio do Transmissor . Se o sistema ainda não operar apropriadamente, consulte a tabela Solução de
Problemas.
7. Quando o microfone de cabeça não estiver em uso, desligue o sistema de som e deslize a chave r ebaixada POWER /OFF d o transmissor para a posição O FF ( desli­ga), para conservar a energia da bateria.
UT1
SHURE
SHURE
PARTE FRONTAL
UT4
PAR TE TRASEIRA
45°
FIGURA 10
100
PORTUGUÊS
OPERANDO O SISTEMA THE GUITARIST–UHF
1. Veja a Figura 11. Conecte o adaptador de força CA fornecido no conector CC INPUT na parte traseira do receptor. Insira o cabo do adaptador no retentor do cabo de força. Ligue o adaptador em uma tomada de parede ou em outra fonte de energia CA (use PS20 para força de 120 VCA, 60 Hz; use PS20E para força 230 VCA, 50 Hz). A luz verde POWER no receptor acenderá.
1
2. Ligue o conector de SAÍDA DE ÁUDIO TIPO FONE de
/4” do receptor à entrada
do amplificador, usando um cabo de guitarra padrão.
3. Conecte a guitarra ou baixo no jaque de entrada do transmissor com um adapta­dor de instrumento WA302. NOTA: O sistema The Guitarist–UHF também pode ser usado com instrumentos de sopro ou metais utilizando um microfone minia­tura de instrumento WM98 opcional e um suporte. Consulte Acessórios Opcio- nais para obter informações adicionais.
4. Ajuste o controle de volume da guitarra para o nível desejado. Para correspon- der a saída do sistema sem fio à de um sistema por fio, consulte Ajuste de Volu- me do Receptor para The Guitarist.
5. Deslize a chave POWER /OFF do transmissor para a posição POWER. A luz de POWER ON do transmissor e as de DIVERSITY A/B do receptor acenderão.
6. Deslize a chave MUTE/ON do transmissor para a posição ON (liga).
7. Toque a guitarra ou baixo. A operação normal é indicada por:
Acendimento estável das luzes amarelas de DIVERSITY A/B do receptor.
Cintilação da luz de AUDIO PEAK do receptor na transmissão de sons altos.
NOTA: Se a luz vermelha de AUDIO PEAK não piscar ocasionalmente ou per- manecer constantemente ligada, poderá ser necessário ajustar o transmissor. Consulte a seção Ajuste de Ganho de Áudio do T ransmissor. Se o sistema ainda não operar apropriadamente, consulte a tabela Solução de Problemas.
8. Quando terminar a apresentação, desligue o amplificador e deslize a chave PO­WER/OFF para a posição OFF (desliga), para conservar a energia da bateria.
UT1
SHURE
SHURE
PARTE FRONTAL
UT4
PAR TE TRASEIRA
45°
FIGURA 11
101
PORTUGUÊS
Á
AJUSTE DE VOLUME DO RECEPTOR PARA THE GUITARIST–UHF
Siga estas instruções para ajustar o controle de volume do receptor UT4, de modo que a saída do sistema sem fio do instrumento seja equivalente à saída de um ins­trumento ligado por cabos.
1. Ligue o instrumento diretamente no amplificador da guitarra/baixo. Ajuste os controles de volume e tonalidade, tanto no instrumento como no amplificador, para obter um sinal limpo e deixá–lo com a qualidade tonal e o volume deseja- dos. NÃO altere esses ajustes no restante dos ajustes do volume.
2. Desligue o instrumento da entrada do amplificador e ligue–o no transmissor. L i - gue o receptor na entrada do amplificador.
3. Defina o controle de VOLUME do receptor em
1
/4.(em 9:00) Toque o instrumen-
to, com força suficiente para produzir a saída máxima.
4. Se houver presença de distorção, o transmissor pode estar cortando. Consulte a seção Ajuste de Ganho de Áudio do Transmissor.
5. Ajuste o controle de volume do receptor até que a qualidade do som corresponda àquela alcançada da etapa 1.
AJUSTE DE GANHO DE ÁUDIO DO TRANSMISSOR
O controle de ganho de áudio nos dois transmissores, o portátil UT1 e de mão UT2, é pré–ajustado de fábrica no ponto médio para obter melhor desempenho na maioria das aplicações. Se a l uz vermelha d e A UDIO P EAK no r eceptor n ão piscar o casionalmente, o nível de ganho p ré–ajustado p ode e star m uito b aixo e p oder á ser necessário aumentar o ganho de áudio até que o nível a dequado d e s inal–ruído seja a tingido. E ste p rocedimento deverá ser feito para cantores ou locutores com voz baixa, ou guitarras ou baixos com saídas baixas.
Para cantores ou locutores com voz alta ou instrumentos com saídas altas, o nível de ganho pré–ajustado pode estar muito alto, causando distorção indesejável. Esta condição é indicada pela luz vermelha de PEAK do receptor permanentemente liga­da durante a utilização.
-
+
TRANSMISSORES UT1 MICROFONE DE MÃO UT2
FIGURA 12
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁ
Para aumentar o ganho: Gire o controle de ganho do transmissor no sentido
horário, com a chave de fenda fornecida, até piscar a luz vermelha de AUDIO PEAK do receptor, enquanto toca a guitarra num volume alto, ou enquanto can­ta ou fala em voz alta.
Somente para transmissores portáteis: Se der um giro completo no controle de
ganho, em sentido horário, e a luz de AUDIO PEAK ainda não estiver piscando, verifique se a chave de atenuação no transmissor está na posição –20 dB. Se estiver, dê um giro completo no controle de ganho, em sentido anti–horário, e mova a chave para a posição 0 dB. Em seguida, gire o controle de ganho em sentido horário até que a luz de AUDIO PEAK pisque durante a saída alta.
Para reduzir o ganho: Gire o controle d e g anho d o transm issor, em sentido anti–ho-
rário, com a c have d e f enda fornecida. Continue g irando o c ontrole d e ganho até que a luz v ermelha d e A UD IO P EAK n o r eceptor p isque s om ente quando t ocar a guitarra num volume alto ou quando cantar ou falar em voz a lta. Somente para transmisso- res portáteis: Se der um giro com pleto no controle d e ganho, e m sentido a nti–horá- rio, e a luz de AUDIO PEAK ainda permanecer acesa, verifique se a chave de ate­nuação de entrada no transmissor está na posição 0 dB. S e e s t i ve r, mova a ch a v e para a posição –20 dB e dê u m g iro com pleto n o controle d e ganho, e m s entido h o- rário. Em seguida, gire o c ontrole d e g anho e m s entido a nti–horário até q ue a l uz de AUDIO PEAK pisque durante a saída alta.
102
PORTUGUÊS
Para retornar o ganho de áudio para o ajuste de fábrica, gire o controle de ganho do transmissor para o ponto médio e, somente no transmissor, deslize a chave de ate­nuação de entrada para a posição 0 dB.
AJUSTE DE ATENUAÇÃO E GANHO DE ÁUDIO DO TRANSMISSOR PORTÁTIL
A chave de atenuação e o controle de ganho do transmissor UT1 foram projetados para serem usados em conjunto, a fim de fornecerem um amplo espectro de opções de controle de ganho. As seguintes faixas são pontos iniciais; os níveis de saída reais podem variar.
DISPOSITIVO DE SAÍDA AJUSTE DA CHAVE
MICROFONE DE LAPELA, VOZ NORMAL 0 dB ALTO (sentido horário) MICROFONE DE LAPELA, VOZ PROJETADA
MICROFONE DE CABEÇA, VOZ NORMAL MICROFONE DE CABEÇA, VOZ PROJETADA
GUITARRA/BAIXO ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS PASSIVOS GUITARRA/BAIXO ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS PASSIVOS –20 dB GUITARRA/BAIXO ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS ATIVOS –20 dB GUITARRA/BAIXO ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS ATIVOS –20 dB
DE ATENUAÇÃO
0 dB
0 dB
AJUSTE DO CONTROLE DE GANHO DE ÁUDIO
PONTO MÉDIO
BAIXO (sentido anti–horário)
ALTO (sentido horário) PONTO MÉDIO BAIXO (sentido anti–horário)
AJUSTE DO SUPRESSOR DE RUÍDO DO RECEPTOR
O controle do supressor de ruído dos receptores UT4 (veja a Figura 1) é pré– ajustado de fábrica para melhor desempenho. Normalmente não é necessário nenhum ajuste adicional. É possível ajustar a definição do controle do supressor
de ruído para realçar a qualidade do sinal ou do alcance do sistema.
Girar o controle do supressor de ruído no sentido horário faz com que o receptor
necessite de um sinal de qualidade mais alta (ruído menor antes de suprimir o som), porém reduz o alcance operacional..
Girar o controle do supressor de ruído no sentido anti–horário permite um sinal de
qualidade mais baixa (ruído maior antes d e s uprimir o s om), p orém estende o alcan- ce operacional.
Para retornar o controle supressor de ruído do receptor para o ajuste de fábrica, gi­re–o para o ponto médio (de modo que a fenda fique na vertical).
DICAS PARA ALCANÇAR O DESEMPENHO MÁXIMO
Certifique–se de poder ver sempre uma antena do receptor de onde se encon-
tra o transmissor.
Mantenha a distância do transmissor à antena do receptor a menor possível.
Direcione as antenas do receptor uma ao contrário da outra com um ângulo ver-
tical de 45_ graus.
Evite colocar as antenas do receptor p róximas a o bs tr uções e superfícies de metal.
Para montar o receptor em um superfície plana, fixe os quatro pés de borracha
adesivos ou as tiras de montagem de VELCRO na parte inferior do receptor.
Monitore o indicador da bateria e substitua a bateria assim a luz vermelha acender.
Deixe a antena do transmissor pender livremente, não enrole–a ou coloque–a
no bolso.
Se os receptores em pilhados ou montados em prateleiras e stiverem numa situação
em que vários sistemas estão em uso, não deixe as antenas se tocarem.
Execute um ensaio a ntes d a atua ção ou a presentação. S e f orem encontrados p on-
tos mortos, ajuste a localização do receptor. Se os pontos mortos permanecerem, marque e evite–os.
103
PORTUGUÊS
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA STATUS DO INDICA-
DOR
Sem som. Luz verde de POWER do
Sem som. A luz verde de POWER do
Sem som. A luz verde de POWER do re-
Sem som. As luzes de DIVERSITY A/B es-
Sem som. As luzes de DIVERSITY A/B
O nível de som é dife­rente do nível de um instrumento a cabo.
O nível de som está di- ferente do das outras guitarras.
Nível de distorção au­menta gradualmente.
Presença de aumentos repentinos de ruídos ou outros sinais de rádio audíveis.
Perda momentânea de som enquanto o transmissor se movi­menta na área de apresentação.
transmissor apagada.
transmissor está acesa.
ceptor está apagada.
tão brilhando. A luz de PEAK acende durante sons altos.
estão apagadas. As luzes de POWER do transmissor e re­ceptor estão brilhando.
As luzes de DIVERSITY A/B es­tão brilhando.
As luzes de DIVERSITY A/B es­tão brilhando.
As luzes de DIVERSITY A/B do receptor e a luz de BATE­RIA BAIXA do transmissor es­tão brilhando.
As luzes de DIVERSITY A/B es­tão acesas.
As luzes de DIVERSITY A/B se apagam quando há perda de som.
Deslize a chave de POWER ON/OFF (liga/desliga) do transmissor para ON. Verifique se a bateria está apropriadamente instala-
da, observando a sua polaridade (+/–”). Se a bateria estiver instalada apropriadamente, substitua por uma nova.
Deslize a chave de MUTE/ON do transmissor para ON (liga­do).
Verifique se o adaptador de força está corretamente conec- tado na saída elétrica e no conector de entrada CC.
Verifique se há corrente na saída elétrica CA e se a voltagem está correta.
Aumente o controle de volume do receptor. Confirme se as conexões de saída do receptor para o equi­pamento externo estão corretas.
Confirme se as freqüências do transmissor e do receptor coincidem.
Direcione as antenas do receptor uma ao contrário da outra com um ângulo vertical de 45_.
Não deixe as antenas do receptor próximas a objetos de me­tal.
Remova as obstruções entre o transmissor e o receptor. Certifique–se de que as antenas do receptor estejam visí-
veis. Coloque o transmissor mais próximo do receptor. Ajuste o ganho do transmissor, conforme necessário. Ajuste o volume do receptor conforme necessário.
Reajuste o nível de ganho do transmissor para compensar as diferenças da saída das guitarras.
Troque a bateria do Transmissor.
Identifique as fontes potenciais de interferência (outras fon- tes de RF) e desligue–as, remova ou use um sistema sem fio operando em uma freqüência diferente.
Reposicione o receptor e execute um teste de ensaio nova­mente. Se as falhas de áudio persistirem, marque os pontos mortos e evite–os durante a apresentação.
SOLUÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA
Faixa de freqüência da portadora de RF
Aproximadamente de 596 a 862 MHz (As freqüências disponíveis dependem do
regulamento do país onde o sistema está sendo usado).
Alcance operacional: 100 m sob condições normais Resposta da freqüência de áudio: 20 a 16.000 Hz, ±3 dB Rejeição da imagem: 75 dB típica Rejeição espúria: 75 dB típica Distorção do sistema (ref. ± 45 kHz de desvio, 1 kHz de modulação): 0,1% THD
típica
Relação sinal/ruído: 90 dB Sensibilidade: –110 dBm para 12 dB SINAD típica Nível de entrada máximo recomendado, UT1 (chave de atenuação em 20 dB,
ganho no mínimo): +32 dBV Nível de entrada mínimo recomendado, UT1 (chave de atenuação em 0 dB, ga- nho no máximo): –80 dBV
Variação da temperatura operacional
29_ a 74_ C NOTA: As características da bateria podem limitar esta variação.
Vida útil da bateria
UT1, UT2: 12 horas com bateria alcalina de 9 V (recomendada Duracell MN1604).
104
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES DO TRANSMISSOR PORTÁTIL UT1
Saída de RF 15 mW Normal Configuração da entrada Desbalanceado Tipo de conector conector miniatura (macho) de 4 pinos, TA4M Impedância real 1 M Atribuição dos pinos co-
nectores
Dimensões 82,6 mm A x 63,5 mm L x 26,2 mm P Peso líquido 125 g incluindo bateria Requisitos de energia Bateria alcalina de 9 V (recomendada Duracell MN1604); bateria de
Dreno de corrente nominal 40 mA
Pino 1:Ligado ao terra Pino 2:Ligado a +5 V Pino 3:Ligado ao áudio Pino 4:Ligado ao resistor de 20 k e ao terra do áudio
lítio de 9 V ULTRALIFE opcional.
ESPECIFICAÇÕES DO MICROFONE DE MÃO UT2
UT2/58 (SM58) UT2/(BETA58)
Saída de RF 15 mW Normal Dimensões 241 mm A x 51 mm P 241,3 mm A x 36,83mm P Peso líquido 296 g 296 g Requisitos de energia Bateria alcalina de 9 V (recomendada Duracell MN1604); bateria
Dreno de corrente nominal 40 mA
de lítio de 9 V ULTRALIFE opcional.
ESPECIFICAÇÕES DO RECEPTOR UT4
Conector XLR de 3 Pinos (macho) plugue de fone de 1/4 (fêmea)
Níveis de saída máximos Nível de linha: +10 dBV
Níveis de saída nominal Nível de linha: –26 dBV
Configuração da saída Balanceado ativo Desbalanceado Impedância real Nível de linha: 138
Atribuição dos pinos conectores Pino 1: terra
Dimensões 41 mm A x 197 mm L x 138 mm P Peso líquido 419,6 g Requisitos de energia 12–18 VCC nominal, 200 mA Fonte de alimentação Adaptador CA de 120 V ou 230 V com plugue fêmea de 2,1 mm Proteção de energia Voltagem/
Corrente/Fantasma
Nível de mic: –22 dBV
Nível de mic: –62 dBV
Nível de mic: 500
Pino 2: vivo Pino 3: frio
Sim Sim
+4 dBV
–32 dBV
1 k
Ponta: vivo Carcaça: terra
CERTIFICADO
UT1: Tipo aceito de acordo com a FCC Parte 74. Certificado pela IC no Canadá
sob RSS–123. Conforme as diretrizes da União Européia, aprovado para exibir a marca CE; de acordo com os Requisitos da União Européia. Aprovação do Tipo ETSI: pr I–ETS 300 422, Imunidade EMC: 301-489-1 é -9.
UT2/BETA58, UT2/58: Tipo aceito de acordo com a FCC Parte 74. Certificado pela
IC no Canadá sob RSS–123. Conforme as diretrizes da União Européia, apro­vado para exibir a marca CE; de acordo com os Requisitos da União Européia. Aprovação do Tipo ETSI: pr I–ETS 300 442, Imunidade EMC: 301-489-1 é -9.
105
PORTUGUÊS
UT4: Aprovada sob a cláusula de Notificação da FCC Parte 15. Certificado pelo IC
no Canadá sob RSS–123. Conforme as diretrizes da União Européia, aprova­do para exibir a marca CE; de acordo com os Requisitos da União Européia. Imunidade EMC: 301-489-1 é -9. A fonte de alimentação está de acordo com a Diretriz de Baixa Voltagem: 73/23/EEC.
Os transmissores Shure modelos UT2/BETA58 e UT2/58 atendem às especifi-
cações essenciais da Diretiva Européia R&TTE 99/5/EC, e são elegíveis para ostentar a marcação CE. dem às especificações essenciais da Diretiva Européia R&TTE 99/5/EC, e são elegíveis para ostentar a marcação CE
Do receptore Shure modelo U T4 atendem às especificações essenciais d a Diretiva Eu-
ropéia R&TTE 99/5/EC, e são elegíveis para ostentar a marcação CE
O682
Do receptore Shure modelo UT4 aten-
Fonte de Alimentação PS20: Em conformidade com as normas de segurança
UL1310 (Underwriter
s Laboratories) (Laboratórios dos Inspetores de Se­guro). Canadá/CSA (Canadian Standards Association) (Associação Cana- dense de Padrões) 22 2 Nr 223.
Fonte de Alimentação PS20E: Em conformidade com a norma de segurança
EN–60065/09.93.
Fonte de Alimentação PS20UK: Em conformidade com a norma de seguran-
ça EN–60065 5th, 1985.
Fonte de Alimentação PS20J:Em conformidade com a norma de segurança
Dentori 91-49851.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Chave de fenda 65A1659. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloco de montagem (Somente Sistemas The Presenter) RK329MB*. . . . . . . . .
Barra de união de montagem simples (Somente The Presenter) RK240SB*. . .
Protetor de vento (Somente The Presenter) RK242WS*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptador de CA do receptor PS20 (120 V), PS20E (230 V). . . . . . . . . . . . . . . .
Estojo de vinil do transmissor
(Somente os Sistemas de Transmissores Portáteis) 26A13. . . . . . . . . . . . . .
Estojo de vinil do transmissor (Somente The Vocal Artist) 26A14. . . . . . . . . . . . .
Adaptador articulado (Somente Sistemas The Vocal Artist) WA370A. . . . . . . . .
Reposições fornecidas em múltiplos de 4.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Cabo de 1/4 a 1/4 (somente The Guitarist–UHF) WA303. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cabo de 1/4 para conector miniatura (TA4F) WA302. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cabo do Receptor–Mixer de 1,8 metros (6 pés) WA410. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bandeja da montagem em prateleiras URT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mala de nylon WA590. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clipe de gravata duplo (somente The Presenter w/WL184, WL185) RK183T2. . . . .
Clipe de gravata duplo (somente The Presenter w/WL93) RK307DB. . . . . . . . .
Microfone de instrumento miniatura (somente sistemas de transmissores) WM98. . Grampo de instrumento de sopro universal
(somente sistemas de transmissores) A98KCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Microfone de instrumento miniatura c/ Grampo de instrumento
de sopro universal WM98KCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pés (4) de borracha do receptor 66A8053. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prendedor de VELCRO, Gancho (2) 80A8118. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prendedor de VELCRO, Presilha (2) 80A8119. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pedestal de amplificador/mixer para o receptor UT4 WA595. . . . . . . . . . . . . . . .
Chave de áudio em linha para o transmissor UT1 WA360. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para obter serviços adicionais ou informações sobre peças, entre em contato com o departamento de serviço da Shure pelo telefone 1–800–516–2525. Fora dos Estados Unidos, entre em contato com um Centro de Serviço Autorizado da Shure.
106
PORTUGUÊS
OBSERVAÇÃO: ESTE EQUIPAMENTO PODE OPERAR EM ALGUMAS FREQÜÊN- CIAS NÃO AUTORIZADAS NA SUA REGIÃO. ENTRE EM CONTAT O COM O ÓRGÃO NACIONAL RESPONSÁVEL PARA OBTER INFORMAÇÕES SOBRE AS FREQÜÊN- CIAS AUTORIZADAS PARA PRODUTOS DE MICROFONE SEM FIO NA SUA REGIÃO.
Licença: Observe que em determinados locais pode ser necessário obter uma
autorização ministerial para operar este equipamento. Consulte o devido órgão nacional sobre as possíveis exigências a esse respeito. Veja Tabella 1.
INFORMAÇÕES SOBRE LICENÇA
IMPORTANTE: A licença do equipamento de microfone sem fio da Shure é de responsabilidade do usuário e a licença depende da classificação e aplicação do usuário e da freqüência selecionada. A Shure incentiva com empenho o
usuário a entrar em contato com a autoridade de telecomunicações apropriada a respeito da licença adequada, antes de escolher e encomendar as freqüências. As alterações e modificações não expressamente aprovadas pela Shure Incorpora­ted podem anular a sua autoridade em operar o equipamento. A operação deste equipamento está sujeito às seguintes condições: (1) este dispo­sitivo não pode causar interferência (2) este dispositivo deve aceitar interferências, incluindo aquelas que podem causar operação não desejada do dispositivo.
INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA
A Shure Incorporated (Shure), por meio deste documento, garante que estes pro­dutos estão isentos de defeitos de material e de mão–de–obra por um período de dois anos, a partir da data da compra, para todos os microfones por um período de um ano, a partir da data da compra, para todas as peças dos transmissores e recep­tores. Por opção sua, a Shure consertará ou substituirá os produtos com defeito e imediatamente os devolverá ao cliente. O cliente deve guardar o comprovante da compra para confirmar a data da compra e juntá–la com qualquer reclamação de garantia. Se o cliente achar que este produto está com defeito dentro do período de garantia, embale a unidade cuidadosamente, faça seguro dela e devolva com porte pago para:
Os clientes que estão fora dos Estados Unidos devem enviar o produto para o Cen­tro de Distribuição da Shure autorizado na sua região. Esta garantia não se aplica em casos de abuso ou de mal uso do produto, uso con­trário às instruções da Shure ou consertos não autorizados.Todas as GARANTIAS implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO OB- JETIVO são, por meio deste documento, rejeitadas e a Shure, por meio deste, rejei­ta a responsabilidade por danos incidentais, especiais ou conseqüenciais, resultan­tes do uso ou da não disponibilidade deste produto. Alguns estados não per mitem l i m i t ações d e duração de uma garantia im plícita, o u a e x- clusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüenciais, de forma que a limitação acima pode não se a plicar a o c liente. E sta garantia garante ao c liente d ireitos l egais e spe- cíficos e o mesmo poderá ter outros direitos que variam de estado para estado. ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS QUE ESTÃO INCLUÍDAS COM ESTE PRODUTO.
Shure Incorporated Attention: Service Department 222 Hartrey Avenue Evanston, IL 60202–5730 E.U.A.
107
TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TABELLA 1
Country Code Code de Pays
Lander–Kurzel
Codigo de Pais
Codice del Paese
A 595 – 865 MHZ * B 595 – 865 MHZ *
CH 595 – 865 MHZ *
D 595 – 865 MHZ * E 595 – 865 MHZ *
F * GB * GR 595 – 865 MHZ *
I *
IRL 595 – 865 MHZ *
L 595 – 865 MHZ *
NL 595 – 865 MHZ *
P 595 – 865 MHZ *
DK 800 – 820 MHZ*
FIN 800,1 – 819,9 MHZ *
N 800 – 820 MHZ*
S 800 – 814 MHZ *
All Other Countries Tous les autres pays Alle anderen Länder
Demás países
Tutti gli altri Paesi
UT1, UT2
(595 – 865 MHZ)
*
*Please contact your national authority for information on available legal frequencies for your area and legal use of the equipment.
*Se mettre en rapport avec les autorités compétentes pour o btenir l es informations sur l es f réquen­ces autorisées disponibles localement et sur l’utilisation autorisée du matériel.
*Für Informationen bezüglich der für Ihr Gebiet verfügbaren gesetzlich zugelassenen Frequen­zen und der gesetzlichen Bestimmungen für den Einsatz der Geräte setzen Sie sich bitte mit der zuständigen örtlichen Behörde in Verbindung.
* Comuníquese con la autoridad nacional para obtener información en cuanto a las frecuencias legales disponibles y usos legales del equipo en su área.
*Rivolgersi alle autorità competenti per ottenere informazioni relative alle frequenze autorizza­te nella propria regione e alle norme che regolano l’uso di questo apparecchio.
Patent Notice: Des 404,736
Shure Incorporated 222 Hartrey Avenue Evanston, Illinois 60202–3696
Phone: 847–866–2200 Fax: 847–866–2279 Web Address: http://www.shure.com
In Europe, Phone: 49–7131–72140 Fax: 49–7131–72141
Outside Europe and the U.S., Phone: 847–866–2200 Fax: 847–866–2585
27D8692 (BG) Copyright 2002, Shure Incorporated Printed in U.S.A.
Loading...