Les instructions de cette page permettent de mettre en place et d’utiliser le
système de série UT en quelques minutes. Pour des instructions plus détaillées, lire la section de ce guide qui s’applique au système en question.
MISE EN PLACE DU RÉCEPTEUR
6. Connecter l’adaptateur de courant alternatif fourni au connecteur d’ENTRÉE cou-
rant continu situé au dos du récepteur. Insérer l e câble de l ’adaptateur dans la r ete-
nue de câble du bas de l’unité. Brancher l ’adaptateur dans une p rise électrique mu-
rale ou toute autre prise électrique. Le témoin vert d’ALIMENTATION du récepteur
doit s’allumer.
7. Si l’on utilise The Guitarist–UHF, connecter la sortie du récepteur à un amplificateur de guitare à l’aide d’un câble de guitare standard. Si l’on utilise The Vocal
Artist–UHF, The Headset–UHF, ou The Presenter–UHF, connecter la sortie du récepteur à un mélangeur audio à l’aide d’un câble audio XLR à XLR.
8. Relever les antennes et les diriger à l’écart l’une de l’autre, à un angle de 45° de la
verticale.
MISE EN PLACE DU TRANSMETTEUR
1. Ouvrir le compartiment de la pile du transmetteur et y poser une pile de 9 V. O bserver la polarité correcte de la pile (+/–).
2. Si l’on utilise The Vocal Artist–UHF, aucune autre opération n’est nécessaire
pour la mise en place du transmetteur.
3. Si l’on utilise un transmetteur de poche (The Presenter–UHF , The Headset–UHF
ou The Guitarist–UHF), brancher le câble du microphone ou un câble d’instrument W A302 dans le connecteur à quatre broches du transmetteur (si l’on utilise
The Headset–UHF, voir l’étiquette sur le casque pour les instructions de montage). Si l’on utilise The Guitarist–UHF, brancher le câble de l’instrument dans
la sortie de la guitare et régler la commande de volume de la guitare.
UTILISATION DU SYSTÈME
1. Glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du transmetteur sur la position
MARCHE. Le témoin d’ALIMENT ATION vert du transmetteur et les témoins DIV-
ERSITÉ A/B du récepteur jaunes doivent s’allumer.
2. Glisser le commutateur MUTE/ON (MARCHE/SILENCIEUX) du transmetteur de
poche ou à main sur la position MARCHE.
3. Parler ou chanter dans le microphone, ou jouer de la guitare. Le témoin de
POINTE AUDIO rouge du récepteur doit clignoter lorsque des sons puissants
sont transmis. Si le témoin de POINTE AUDIO ne clignote pas ou reste allumé
de façon continue, le réglage du gain du transmetteur peut devoir être réglé.
(Consulter la section Réglage du gain audio du transmetteur). REMARQUE :
Cette étape est particulièrement importante pour le système The Guitarist, étant
donné que les sorties de guitares sont très différentes.
4. Régler la c omm ande d e V OLUME d u r écepteur de façon à ce que le niveau de sortie
du récepteur s’adapte au niveau de la guitare ou du microphone par l’intermédiaire
d’un câble. (Le réglage d’usine est à la position maximum à droite.) Si l’on utilise le
système T he Guitarist–UHF, c onsulter Réglage d u v olume d u r écepteur pour T he Gui-tarist–UHF pour adapter le volume du récepteur à celui d’un système câblé.
LE SYSTÈME EST MAINTENANT PRÊT!
IMPORT ANT :Chaque présentation sans fil constitue une situation unique et peut présenter des difficultés d i ve rses. Ne jamais commencer une présentation devant un public
sans avoir préalablement effectué un e ssai s ystématique du syst ème dans les c onditions
réelles d’utilisation. En cas de problème, consulter le tableau de dépannage.
19
FRANÇAIS
MERCI D’AVOIR CHOISI SHURE
Félicitations ! Vous avez acheté le système sans fil le meilleur de sa catégorie. Le
système sans f il d e Shure e st c onçu pour fournir un s on d e grande q ualité, sans para-
sites, comparable à celui pouvant être obtenu avec d’autres systèmes plus onéreux.
Fabriqué dans l a t r adition d e f iabilité qui a f ait d e S hure u n s ymbole de la q ualit é améri-
caine depuis plus d’un demi–siècle, ce système sans fil doit permettre d’obtenir des
performances excellentes pendant de nombreuses années.
Pour que le système sans fil de série UT donne le meilleur de lui–même, veuillez lire la section applicable de ce guide avant de tenter d’utiliser le système. Si ce
guide ne fournit pas de réponses satisfaisantes à vos questions, n’hésitez pas à
appeler le service clientèle Shure au (847) 866–2553, aux Etats–Unis, du lundi au
vendredi, de 8 h à 16 h 30 (heure du Centre). Pour toute information technique par
télécopie, appelez le (800) 488–3297 (aux États–Unis seulement) et suivez les
instructions de l’enregistrement. Rendez–vous à notre site web www.shure.com
pour plus amples informations sur ce système et les autres produits Shure.
INTRODUCTION
Le nouveau système de série UT est conçu pour fournir ce qu’il y a de mieux en matière de sonorisation de scène : la liberté de mouvement permise par un système
sans fil et la fiabilité de la qualité du son Shure de renommée mondiale. Ce guide
couvre chacun des systèmes de série UT : The Vocal Artist–UHF, The Presenter–
UHF, The Headset–UHF et The Guitarist–UHF.
CARACTÉRISTIQUES DES SYSTÈMES
Tous les systèmes de série UT Shure présentent une variété de caractéristiques exceptionnelles, dont :
• Récepteurs diversifiés avec circuits exclusifs MARCAD Shure : Les cir-
cuits MARCAD (rapport maximum combinant la diversité audio) traitent en permanence le signal radiofréquence venant de chaque antenne et combinent les
sorties audio pour produire un seul signal de qualité optimum. Il en résulte une
réception améliorée et une liberté exceptionnelle des pertes de niveau.
• Transmission faible trafic UHF : les systèmes UT utilisent une plage UHF (hy-
perfréquence) entre 596 et 862 MHz environ (les fréquences disponibles dépendent des réglementations du pays où le système est utilisé). Dans les zones
urbaines, les fréquences UHF sont moins encombrées que celles de la plage
VHF et sont moins susceptibles aux parasites.
• Utilisation de systèmes multiples : Un maximum de huit systèmes UT peut
être utilisé dans un même espace de présentation. Chaque système doit être
réglé sur une fréquence différente. Si les systèmes sont réglés sur la même fré-
quence, contacter un distributeur Shure agréé. REMARQUE : Dans le cas de
systèmes multiples, chaque transmetteur doit avoir un récepteur dédié.
• Utilisation de sorties simultanées : Un jack pour écouteur 1/4 po asymétrique
et des connecteurs de sortie XLR symétriques peuvent être utilisés simultané-
ment avec différents dispositifs externes.
• Récepteurs empilables et installables en rack : Si des systèmes multiples
sont utilisés, les récepteurs peuvent être empilés ou installés en rack, deux ré-
cepteurs s’ajustant sur le plateau de montage en rack en option. Dans ces cas,
les antennes ne doivent pas se toucher ni être croisées. (Consulter Récepteursempilables et installables en rack.)
• Portée : Les transmetteurs de série UT fonctionnent à une distance maximum
de 100 mètres (environ 300 pi) du récepteur.
• Accord silencieux des parasites : Le circuit d’accord silencieux des parasites
analyse la qualité des signaux au lieu de la force des signaux, ce qui lui permet
de distinguer les parasites des signaux désirés. Ceci réduit les risques de
salves de parasites dues aux parasites de fréquence radio de l’environnement.
• Antennes de récepteur semi–rigides : Des antennes caoutchoutées de 7,6
cm (3 po) offrent des performances égales à celles des antennes télescopi-
ques, tout en ayant une durabilité accrue.
• Témoin d’avertissement de pile faible : Un témoin rouge situé sur les trans-
metteurs de poche et à main prévient l’utilisateur lorsqu’il reste moins d’une
heure de fonctionnement de la pile.
20
FRANÇAIS
TYPES DE SYSTÈMES
The Vocal Artist–UHF est un système à main conçu pour les chanteurs qui désirent
la haute qualité des microphones Shure ainsi que la liberté permise par les appareils
sans fil. Comprend un microphone électrodynamique Shure BETA58ou SM58
avec transmetteur intégré.
The Presenter–UHF est un système de poche conçu pour les orateurs qui préfèrent
un microphone–cravate discret, laissant les mains libres. Comprend un microphone
de Lavalier micro–miniature omnidirectionnel Shure WL93, à configuration supercardioïde WL184 ou à configuration cardioïde WL185.
The Headset–UHF est un système de poche conçu pour les utilisateurs lors de situ-
ations où ils sont physiquement actifs et désirant la liberté de mouvement permise
par un microphone laissant les mains libres ainsi que les performances d’un matériel
sans fil Shure. Comprend un microphone de casque WH20TQG.
The Guitarist–UHFest un système de poche conçu pour être utilisé avec les gui-
tares, basses électriques et autres instruments électriques. Peut être utilisé avec
des cuivres ou des bois, avec le microphone d’instrument WM98 et la monture en
option. The Guitarist fournit la liberté de mouvement permise par un appareil sans fil
et la fiabilité du son de haute qualité Shure.
RécepteurRécepteur diversifié UT4 avec circuits MARCAD
AlimentationPS20 (120 V c.a., 60 Hz) ou PS20E (230 V c.a., 50 Hz)
Accessoires
fournis
* Microphones supplémentaires pouvant être disponibles à une date ultérieure.
phone à main UT2
Microphone à main
BETA58 ou SM58
Adaptateur de support
microphone,
sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO
de récepteur
Microphone de Lavalier
WL93, WL184 ou
WL185
Sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO de récepteur
Transmetteur de poche UT1
Microphone de casque
WH20TQG
Sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO de récepteur
The Guitarist–UHF
—
Sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO <>de ré-
cepteur
RÉCEPTEURS EMPILABLES ET INSTALLABLES EN RACK
SHURE
SHURE
RÉCEPTEURS EMPILÉS
FIGURE 1
SHURESHURE
RÉCEPTEURS INSTALLÉS EN RACK
Le récepteur UT4 peut être utilisé dans de nombreuses applications et est conçu
pour être facilement empilé ou installé en rack dans des configurations à systèmes
multiples (voir figure 1).
• Pour empiler les récepteurs : La stabilité est assurée par les coins en relief lors-
que les récepteurs sont empilés, s’ils sont placés sur une surface plate, les
pieds étant attachés. Il est important de positionner les antennes à un angle de
45° par rapport à la verticale et de façon à ce qu’elles ne se touchent pas.
• Pour installer les récepteurs en rack : Le récepteur UT4 est une unité demi–rack
et deux récepteurs doivent s’ajuster dans un espace de rack standard. Placer
les antennes externes à un angle de 45° par rapport à la verticale. Placer les
antennes internes verticalement. LES ANTENNES NE DOIVENT NI SE
CROISER NI S E T OUCHER. (Voir Accessoires en option pour les accessoires
d’installation en rack.)
21
FRANÇAIS
7
8
9
6
SHURE BOTHERS INC.
UNBALANCED
5
HIGH Z
BALANCED
LOW Z
LINE MIC
SQUELCH
Á
ÁÁÁ
MIN
MAX
Á
Á
ÁÁÁÁ
Á
Á
EVANSTON IL 60202 USA
UT4 DIVERSTIY RECEIVER
DC INPUT
12–18 VDC
10
11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
.
4
FIGURE 2
CARACTÉRISTIQUES DU RÉCEPTEUR DIVERSIFIÉ UT4 (FIGURE 2)
1. Témoin d’alimentation: Ce témoin vert s’allume quand le récepteur est branché
sur une prise électrique. Il indique que le récepteur est en marche.
2. Témoins de signaux de diversité: Les témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B sont
allumés lorsque les signaux de fréquence radio sont reçus en provenance du
transmetteur UT1 ou UT2. Lorsqu’un seul témoin est allumé, le signal n’est reçu
que sur une seule antenne. Lorsque les deux témoins sont allumés, l’UT4 reçoit
les signaux sur les deux antennes.
3. Témoin de pointe audio: Ce témoin rouge clignote quand le signal d’entrée du
récepteur approche du niveau d’écrêtage de surcharge. Il est affecté par le réglage de la commande de gain du transmetteur et le niveau de la guitare ou de
la basse (systèmes The Guitarist–UHF) ou le chanteur ou l’orateur (systèmesThe Vocal Artist–UHF, The Presenter–UHF, et The Headset–UHF).
4. Commande d e volume : Tourner ce bouton p our augmenter o u d im inuer l e volume
de la sortie du récepteur. Cette commande n ’affecte pas le t émoin de pointe a udio.
5. Antennes de r écepteur semi–rigides : Elles doivent être dirigées à l’écart l’une
de l’autre et à un angle de 45° par rapport à la verticale pour obtenir les meilleures
performances. Elles ne doivent pas se toucher dans les montages empilés ou
en rack.
6. Connecteur de sortie audio, jack pour écouteur 1/4 po (Z haut asymétrique) :
Un câble audio asymétrique avec un jack pour écouteur 1/4 po (tel qu’un câble de
guitare standard) peut être utilisé entre ce connecteur et l’entrée de l’amplificateur .
7. Connecteur de sortie audio XLR (Z bas symétrique) : Relier un câble audio
XLR entre ce connecteur et l’entrée du mélangeur.
8. Interrupteur à glissière Micro/Ligne : Fait passer la sortie du connecteur XLR
du microphone au niveau de la ligne. L’usage du niveau ligne est suggéré lors
du raccordement du récepteur à un dispositif de mélange ou d’amplification,
sans entrée de niveau microphone, comme par exemple un amplificateur de
puissance, un dispositif de traitement de signaux ou un magnétoscope.
9. Commande d’accord silencieux : Ajuste le réglage de la commande d’accord
silencieux pour mettre en valeur la qualité des signaux ou la plage du système.
Cette commande est réglée en usine et ne nécessite généralement pas d’autre
réglage. Pour plus amples informations, consulter Réglage d’accord silencieuxdu récepteur.
10.Connecteur d’entrée secteur : Connecter l’adaptateur c.a. à ce jack puis
brancher sur une prise électrique c.a.
11.Collier de câble d’alimentation : Fixe le câble d’adaptateur c.a. au récepteur.
22
FRANÇAIS
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
Á
9
11
8
Á
10
Á
Á
Á
Á
Á
7
6
Á
ÁÁ
5
LOW B ATT
INPUT
ON
ATTEN
OFF PWR
-20
0
MUTE
4
Á
Á
1
3
2
FIGURE 3
CARACTÉRISTIQUES DU TRANSMETTEUR D E P OCHE UT1 (FIGURE 3 )
1. Interrupteur marche/arrêt : Met le transmetteur sous tension et hors tension.
2. Commutateur d’affaiblissement d’entrée : Permet le choix entre u n a ffaiblissem ent
de 0 dB et –20 dB pour o btenir une p lage plus étendue de commande de gain audio
3. Témoin d’alimentation/pile : Le témoin vert indique que l’unité est en marche. Le
témoin rouge indique qu’il reste moins d’une heure de fonctionnement de la pile.
4. Commutateur marche/silencieux : Coupe le son au niveau du transmetteur
pour éviter que des sons importuns ne soient recueillis par le récepteur sans
mettre le transmetteur hors tension.
5. Connecteur d’entrée: Le connecteur miniature (TB4M) permet le raccordement
à une variété de câbles de Lavalier et de microphone de casque ainsi que le câble
d’adaptateur d’instrument Shure WA302.
6. Clip de ceinture : Permet de fixer le transmetteur à une ceinture, un vêtement
ou une sangle de guitare.
7. Commande de gain audio : Permet d’adapter le niveau audio à différentes
forces de signaux d’entrée (par exemple : paroles dans un microphone ou notes
d’un instrument de musique). Le réglage d’usine est à mi–course. Un petit tournevis a été fourni pour effectuer les réglages.
8. Antenne : Une antenne en fil flexible est intégrée au bas du transmetteur de
poche UT1. Pour obtenir les résultats les meilleurs, l’antenne doit pendre verti-
calement et ne doit
9. Compartiment de pile : Contient une pile de 9 V. Le couvercle articulé s’ouvre
pour permettre d’accéder à la pile.
10.Microphone de L avalier (WL93 illustré) : M icrophone de Lavalier c ondenseur omni-
directionnel (WL93), à configuration supercardioïde (WL184) ou cardioïde (WL185)
comportant une monture qui se fixe sur une cravate, un revers ou un instrument
acoustique et un connecteur miniature (TA4F) intégré (fourni avec le système The
Presenter).
11.Microphone de casque (WH20TQG illustré) : M icrophone d e casque comportant
un casque, un serre–tête et un c onnecteur m iniature ( TA4F) intégré. Voir l’étiquette
fixée au casque pour les instructions d’assemblage (fourni avec le système Th e
Headset)
être ni spiralée ni repliée sur elle–même.
23
FRANÇAIS
FIXATION DU TRANSMETTEUR DE POCHE UT1 À LA CEINTURE OU
À UNE SANGLE DE GUITARE
1. Appuyer sur la languette marquée PRESS (APPUYER) et glisser la ceinture, le
FIGURE 4
vêtement ou la sangle de guitare entre le corps du transmetteur et le clip de ceinture (figure 4).
2. Le clip maintient plus fermement si le tissu est tiré vers le fil supérieur du clip, surtout pour les sangles de guitare minces.
CARACTÉRISTIQUES DU MICROPHONE-TRANSMETTEUR UT2
(FIGURE 5)
5
6
O
LOW
FF
MUTE
P
R
W
1
BAT
ON
2
3
4
FIGURE 5
ÁÁÁÁÁ
7
1. Interrupteur marche/arrêt : Met le transmetteur sous tension et hors tension.
Il est en retrait pour éviter une mise hors tension imprévue.
2. Témoin d’alimentation : Le témoin vert s’allume quand l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT est en position MARCHE; il sert de rappel pour mettre le transmetteur
hors tension quand on ne l’utilise plus.
3. Témoin de pile faible : Le témoin rouge s’allume lorsqu’il ne reste plus qu’une
heure ou moins de fonctionnement de la pile, ce qui permet de changer la pile
avant qu’elle ne soit complètement morte.
4. Commutateur marche/silencieux : Permet la coupure du son de l’audio du m i crophone afin d’éviter le crépitement se produisant lors de la mise sous tension
et hors tension du transmetteur.
5. Commande de gain audio : Permet d’adapter le niveau des voix au transmetteur afin d’obtenir de meilleures performances.
6. Pile de 9 V (représentée à sa place) : Fournit l’alimentation au microphone–
transmetteur.
7. Couvercle du compartiment de pile : Se dévisse pour accéder à la pile de 9
V et à la commande de gain.
24
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.