Shure UT Series User Guide [fr]

FRANÇAIS
GUIDE DE L’UTILISATEUR POUR RÉFÉRENCE RAPIDE
2:00
Les instructions de cette page permettent de mettre en place et d’utiliser le système de série UT en quelques minutes. Pour des instructions plus détail­lées, lire la section de ce guide qui s’applique au système en question.
MISE EN PLACE DU RÉCEPTEUR
7. Si l’on utilise The Guitarist–UHF, connecter la sortie du récepteur à un amplifi­cateur de guitare à l’aide d’un câble de guitare standard. Si l’on utilise The Vocal Artist–UHF, The Headset–UHF, ou The Presenter–UHF, connecter la sor­tie du récepteur à un mélangeur audio à l’aide d’un câble audio XLR à XLR.
8. Relever les antennes et les diriger à l’écart lune de l’autre, à un angle de 45° de la verticale.
MISE EN PLACE DU TRANSMETTEUR
1. Ouvrir le compartiment de la pile du transmetteur et y poser une pile de 9 V. O b­server la polarité correcte de la pile (+/–).
2. Si l’on utilise The Vocal Artist–UHF, aucune autre opération nest nécessaire pour la mise en place du transmetteur.
3. Si l’on utilise un transmetteur de poche (The Presenter–UHF , The Headset–UHF ou The Guitarist–UHF), brancher le câble du microphone ou un câble d’instru­ment W A302 dans le connecteur à quatre broches du transmetteur (si l’on utilise The Headset–UHF, voir l’étiquette sur le casque pour les instructions de mon­tage). Si l’on utilise The Guitarist–UHF, brancher le câble de l’instrument dans la sortie de la guitare et régler la commande de volume de la guitare.
UTILISATION DU SYSTÈME
1. Glisser linterrupteur MARCHE/ARRÊT du transmetteur sur la position MARCHE. Le témoin d’ALIMENT ATION vert du transmetteur et les témoins DIV- ERSITÉ A/B du récepteur jaunes doivent sallumer.
2. Glisser le commutateur MUTE/ON (MARCHE/SILENCIEUX) du transmetteur de poche ou à main sur la position MARCHE.
3. Parler ou chanter dans le microphone, ou jouer de la guitare. Le témoin de POINTE AUDIO rouge du récepteur doit clignoter lorsque des sons puissants sont transmis. Si le témoin de POINTE AUDIO ne clignote pas ou reste allumé de façon continue, le réglage du gain du transmetteur peut devoir être réglé. (Consulter la section Réglage du gain audio du transmetteur). REMARQUE : Cette étape est particulièrement importante pour le système The Guitarist, étant donné que les sorties de guitares sont très différentes.
4. Régler la c omm ande d e V OLUME d u r écepteur de façon à ce que le niveau de sortie du récepteur sadapte au niveau de la guitare ou du microphone par lintermédiaire dun câble. (Le réglage d’usine est à la position maximum à droite.) Si lon utilise le système T he Guitarist–UHF, c onsulter Réglage d u v olume d u r écepteur pour T he Gui- taristUHF pour adapter le volume du récepteur à celui d’un système câblé.
LE SYSTÈME EST MAINTENANT PRÊT!
IMPORT ANT : Chaque présentation sans fil constitue une situation unique et peut pré­senter des difficultés d i ve rses. Ne jamais commencer une présentation devant un public sans avoir préalablement effectué un e ssai s ystématique du syst ème dans les c onditions réelles d’utilisation. En cas de problème, consulter le tableau de dépannage.
19
FRANÇAIS
MERCI DAVOIR CHOISI SHURE
Félicitations ! Vous avez acheté le système sans fil le meilleur de sa catégorie. Le système sans f il d e Shure e st c onçu pour fournir un s on d e grande q ualité, sans para- sites, comparable à celui pouvant être obtenu avec dautres systèmes plus onéreux. Fabriqué dans l a t r adition d e f iabilité qui a f ait d e S hure u n s ymbole de la q ualit é améri- caine depuis plus dun demi–siècle, ce système sans fil doit permettre dobtenir des performances excellentes pendant de nombreuses années.
Pour que le système sans fil de série UT donne le meilleur de lui–même, veuil­lez lire la section applicable de ce guide avant de tenter d’utiliser le système. Si ce guide ne fournit pas de réponses satisfaisantes à vos questions, n’hésitez pas à appeler le service clientèle Shure au (847) 866–2553, aux Etats–Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h 30 (heure du Centre). Pour toute information technique par télécopie, appelez le (800) 488–3297 (aux États–Unis seulement) et suivez les instructions de l’enregistrement. Rendez–vous à notre site web www.shure.com pour plus amples informations sur ce système et les autres produits Shure.
INTRODUCTION
Le nouveau système de série UT est conçu pour fournir ce qu’il y a de mieux en ma­tière de sonorisation de scène : la liberté de mouvement permise par un système sans fil et la fiabilité de la qualité du son Shure de renommée mondiale. Ce guide couvre chacun des systèmes de série UT : The Vocal Artist–UHF, The Presenter– UHF, The Headset–UHF et The Guitarist–UHF.
CARACTÉRISTIQUES DES SYSTÈMES
Tous les systèmes de série UT Shure présentent une variété de caractéristiques ex­ceptionnelles, dont :
Récepteurs diversifiés avec circuits exclusifs MARCAD Shure : Les cir-
cuits MARCAD (rapport maximum combinant la diversité audio) traitent en per­manence le signal radiofréquence venant de chaque antenne et combinent les sorties audio pour produire un seul signal de qualité optimum. Il en résulte une réception améliorée et une liberté exceptionnelle des pertes de niveau.
Transmission faible trafic UHF : les systèmes UT utilisent une plage UHF (hy-
perfréquence) entre 596 et 862 MHz environ (les fréquences disponibles dé­pendent des réglementations du pays où le système est utilisé). Dans les zones urbaines, les fréquences UHF sont moins encombrées que celles de la plage VHF et sont moins susceptibles aux parasites.
Utilisation de systèmes multiples : Un maximum de huit systèmes UT peut
être utilisé dans un même espace de présentation. Chaque système doit être
réglé sur une fréquence différente. Si les systèmes sont réglés sur la même fré- quence, contacter un distributeur Shure agréé. REMARQUE : Dans le cas de systèmes multiples, chaque transmetteur doit avoir un récepteur dédié.
Utilisation de sorties simultanées : Un jack pour écouteur 1/4 po asymétrique
et des connecteurs de sortie XLR symétriques peuvent être utilisés simultané- ment avec différents dispositifs externes.
Récepteurs empilables et installables en rack : Si des systèmes multiples
sont utilisés, les récepteurs peuvent être empilés ou installés en rack, deux ré- cepteurs sajustant sur le plateau de montage en rack en option. Dans ces cas, les antennes ne doivent pas se toucher ni être croisées. (Consulter Récepteurs empilables et installables en rack.)
Portée : Les transmetteurs de série UT fonctionnent à une distance maximum
de 100 mètres (environ 300 pi) du récepteur.
Accord silencieux des parasites : Le circuit d’accord silencieux des parasites
analyse la qualité des signaux au lieu de la force des signaux, ce qui lui permet de distinguer les parasites des signaux désirés. Ceci réduit les risques de salves de parasites dues aux parasites de fréquence radio de lenvironnement.
Antennes de récepteur semirigides : Des antennes caoutchoutées de 7,6
cm (3 po) offrent des performances égales à celles des antennes télescopi- ques, tout en ayant une durabilité accrue.
Témoin davertissement de pile faible : Un témoin rouge situé sur les trans-
metteurs de poche et à main prévient lutilisateur lorsquil reste moins d’une heure de fonctionnement de la pile.
20
FRANÇAIS
TYPES DE SYSTÈMES
The Vocal ArtistUHF est un système à main conçu pour les chanteurs qui désirent la haute qualité des microphones Shure ainsi que la liberté permise par les appareils sans fil. Comprend un microphone électrodynamique Shure BETA58ou SM58 avec transmetteur intégré.
The PresenterUHF est un système de poche conçu pour les orateurs qui préfèrent un microphone–cravate discret, laissant les mains libres. Comprend un microphone de Lavalier micro–miniature omnidirectionnel Shure WL93, à configuration super­cardioïde WL184 ou à configuration cardioïde WL185.
The HeadsetUHF est un système de poche conçu pour les utilisateurs lors de situ- ations où ils sont physiquement actifs et désirant la liberté de mouvement permise par un microphone laissant les mains libres ainsi que les performances dun matériel sans fil Shure. Comprend un microphone de casque WH20TQG.
The GuitaristUHFest un système de poche conçu pour être utilisé avec les gui- tares, basses électriques et autres instruments électriques. Peut être utilisé avec des cuivres ou des bois, avec le microphone d’instrument WM98 et la monture en option. The Guitarist fournit la liberté de mouvement permise par un appareil sans fil et la fiabilité du son de haute qualité Shure.
COMPOSANTS DES SYSTÈMES
Composant The Vocal ArtistUHF The PresenterUHF The HeadsetUHF
Transmetteur Transmetteur micro-
Microphone*
Récepteur Récepteur diversifié UT4 avec circuits MARCAD Alimentation PS20 (120 V c.a., 60 Hz) ou PS20E (230 V c.a., 50 Hz) Accessoires
fournis
* Microphones supplémentaires pouvant être disponibles à une date ultérieure.
phone à main UT2
Microphone à main
BETA58 ou SM58
Adaptateur de support
microphone,
sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO
de récepteur
Microphone de Lavalier
WL93, WL184 ou
WL185
Sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO de récepteur
Transmetteur de poche UT1
Microphone de casque
WH20TQG
Sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO de récepteur
The Guitarist–UHF
Sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur, bandes de montage VELCRO <>de ré-
cepteur
RÉCEPTEURS EMPILABLES ET INSTALLABLES EN RACK
SHURE
SHURE
RÉCEPTEURS EMPILÉS
FIGURE 1
SHURE SHURE
RÉCEPTEURS INSTALLÉS EN RACK
Le récepteur UT4 peut être utilisé dans de nombreuses applications et est conçu pour être facilement empilé ou installé en rack dans des configurations à systèmes multiples (voir figure 1).
Pour empiler les récepteurs : La stabilité est assurée par les coins en relief lors-
que les récepteurs sont empilés, sils sont placés sur une surface plate, les pieds étant attachés. Il est important de positionner les antennes à un angle de 45° par rapport à la verticale et de façon à ce quelles ne se touchent pas.
Pour installer les récepteurs en rack : Le récepteur UT4 est une unité demi–rack
et deux récepteurs doivent s’ajuster dans un espace de rack standard. Placer les antennes externes à un angle de 45° par rapport à la verticale. Placer les antennes internes verticalement. LES ANTENNES NE DOIVENT NI SE CROISER NI S E T OUCHER. (Voir Accessoires en option pour les accessoires dinstallation en rack.)
21
FRANÇAIS
7
8
9
6
SHURE BOTHERS INC.
UNBALANCED
5
HIGH Z
BALANCED
LOW Z
LINE MIC
SQUELCH
Á
ÁÁÁ
MIN
MAX
Á
Á
ÁÁÁÁ
Á
Á
EVANSTON IL 60202 USA UT4 DIVERSTIY RECEIVER
DC INPUT
12–18 VDC
10
11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
.
4
FIGURE 2
CARACTÉRISTIQUES DU RÉCEPTEUR DIVERSIFIÉ UT4 (FIGURE 2)
1. Témoin dalimentation: Ce témoin vert sallume quand le récepteur est branché sur une prise électrique. Il indique que le récepteur est en marche.
2. Témoins de signaux de diversité: Les témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B sont allumés lorsque les signaux de fréquence radio sont reçus en provenance du transmetteur UT1 ou UT2. Lorsquun seul témoin est allumé, le signal nest reçu que sur une seule antenne. Lorsque les deux témoins sont allumés, lUT4 reçoit les signaux sur les deux antennes.
3. Témoin de pointe audio: Ce témoin rouge clignote quand le signal dentrée du récepteur approche du niveau d’écrêtage de surcharge. Il est affecté par le ré­glage de la commande de gain du transmetteur et le niveau de la guitare ou de la basse (systèmes The Guitarist–UHF) ou le chanteur ou lorateur (systèmes The Vocal ArtistUHF, The PresenterUHF, et The HeadsetUHF).
4. Commande d e volume : Tourner ce bouton p our augmenter o u d im inuer l e volume de la sortie du récepteur. Cette commande n ’affecte pas le t émoin de pointe a udio.
5. Antennes de r écepteur semi–rigides : Elles doivent être dirigées à l’écart l’une de lautre et à un angle de 45° par rapport à la verticale pour obtenir les meilleures performances. Elles ne doivent pas se toucher dans les montages empilés ou en rack.
6. Connecteur de sortie audio, jack pour écouteur 1/4 po (Z haut asymétrique) : Un câble audio asymétrique avec un jack pour écouteur 1/4 po (tel quun câble de guitare standard) peut être utilisé entre ce connecteur et l’entrée de l’amplificateur .
7. Connecteur de sortie audio XLR (Z bas symétrique) : Relier un câble audio XLR entre ce connecteur et l’entrée du mélangeur.
8. Interrupteur à glissière Micro/Ligne : Fait passer la sortie du connecteur XLR du microphone au niveau de la ligne. L’usage du niveau ligne est suggéré lors du raccordement du récepteur à un dispositif de mélange ou d’amplification, sans entrée de niveau microphone, comme par exemple un amplificateur de puissance, un dispositif de traitement de signaux ou un magnétoscope.
9. Commande daccord silencieux : Ajuste le réglage de la commande daccord silencieux pour mettre en valeur la qualité des signaux ou la plage du système. Cette commande est réglée en usine et ne nécessite généralement pas dautre réglage. Pour plus amples informations, consulter Réglage daccord silencieux du récepteur.
10.Connecteur dentrée secteur : Connecter ladaptateur c.a. à ce jack puis brancher sur une prise électrique c.a.
11.Collier de câble dalimentation : Fixe le câble dadaptateur c.a. au récepteur.
22
FRANÇAIS
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
Á
9
11
8
Á
10
Á
Á
Á
Á
Á
7
6
Á
ÁÁ
5
LOW B ATT
INPUT
ON
ATTEN
OFF PWR
-20
0
MUTE
4
Á
Á
1
3
2
FIGURE 3
CARACTÉRISTIQUES DU TRANSMETTEUR D E P OCHE UT1 (FIGURE 3 )
1. Interrupteur marche/arrêt : Met le transmetteur sous tension et hors tension.
2. Commutateur daffaiblissement dentrée : Permet le choix entre u n a ffaiblissem ent de 0 dB et –20 dB pour o btenir une p lage plus étendue de commande de gain audio
3. Témoin dalimentation/pile : Le témoin vert indique que l’unité est en marche. Le témoin rouge indique quil reste moins dune heure de fonctionnement de la pile.
4. Commutateur marche/silencieux : Coupe le son au niveau du transmetteur pour éviter que des sons importuns ne soient recueillis par le récepteur sans mettre le transmetteur hors tension.
5. Connecteur dentrée: Le connecteur miniature (TB4M) permet le raccordement à une variété de câbles de Lavalier et de microphone de casque ainsi que le câble dadaptateur dinstrument Shure WA302.
6. Clip de ceinture : Permet de fixer le transmetteur à une ceinture, un vêtement ou une sangle de guitare.
7. Commande de gain audio : Permet dadapter le niveau audio à différentes forces de signaux dentrée (par exemple : paroles dans un microphone ou notes dun instrument de musique). Le réglage dusine est à mi–course. Un petit tour­nevis a été fourni pour effectuer les réglages.
8. Antenne : Une antenne en fil flexible est intégrée au bas du transmetteur de poche UT1. Pour obtenir les résultats les meilleurs, lantenne doit pendre verti-
calement et ne doit
9. Compartiment de pile : Contient une pile de 9 V. Le couvercle articulé s’ouvre pour permettre d’accéder à la pile.
10.Microphone de L avalier (WL93 illustré) : M icrophone de Lavalier c ondenseur omni- directionnel (WL93), à configuration supercardioïde (WL184) ou cardioïde (WL185) comportant une monture qui se fixe sur une cravate, un revers ou un instrument acoustique et un connecteur miniature (TA4F) intégré (fourni avec le système The Presenter).
11.Microphone de casque (WH20TQG illustré) : M icrophone d e casque comportant un casque, un serre–tête et un c onnecteur m iniature ( TA4F) intégré. Voir l’étiquette fixée au casque pour les instructions dassemblage (fourni avec le système Th e Headset)
être ni spiralée ni repliée sur elle–même.
23
FRANÇAIS
FIXATION DU TRANSMETTEUR DE POCHE UT1 À LA CEINTURE OU À UNE SANGLE DE GUITARE
1. Appuyer sur la languette marquée PRESS (APPUYER) et glisser la ceinture, le
FIGURE 4
vêtement ou la sangle de guitare entre le corps du transmetteur et le clip de cein­ture (figure 4).
2. Le clip maintient plus fermement si le tissu est tiré vers le fil supérieur du clip, sur­tout pour les sangles de guitare minces.
CARACTÉRISTIQUES DU MICROPHONE-TRANSMETTEUR UT2
(FIGURE 5)
5
6
O
LOW
FF
MUTE
P
R
W
1
BAT
ON
2 3
4
FIGURE 5
ÁÁÁÁÁ
7
1. Interrupteur marche/arrêt : Met le transmetteur sous tension et hors tension. Il est en retrait pour éviter une mise hors tension imprévue.
2. Témoin dalimentation : Le témoin vert s’allume quand linterrupteur MARCHE/ ARRÊT est en position MARCHE; il sert de rappel pour mettre le transmetteur hors tension quand on ne lutilise plus.
3. Témoin de pile faible : Le témoin rouge sallume lorsquil ne reste plus quune heure ou moins de fonctionnement de la pile, ce qui permet de changer la pile avant quelle ne soit complètement morte.
4. Commutateur marche/silencieux : Permet la coupure du son de laudio du m i ­crophone afin d’éviter le crépitement se produisant lors de la mise sous tension et hors tension du transmetteur.
5. Commande de gain audio : Permet dadapter le niveau des voix au transmet­teur afin dobtenir de meilleures performances.
6. Pile de 9 V (représentée à sa place) : Fournit lalimentation au microphone– transmetteur.
7. Couvercle du compartiment de pile : Se dévisse pour accéder à la pile de 9 V et à la commande de gain.
24
FRANÇAIS
Á
Á
Á
Á
Á
INSTALLATION DE LA PILE DU TRANSMETTEUR
1. Glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du transmetteur sur la position ARRÊT.
2. Transmetteur de poche : Appuyer sur le côtéOPEN (OUVRIR) du couvercle du compartiment de pile; le repousser et le basculer pour louvrir, comme illustré à la figure 6A.
3. Transmetteur à main : Dévisser le couvercle du compartiment de pile du trans- metteur pour exposer les bornes de pile, comme illustré à la figure 6B.
Á
-
+
A
B
­+
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁ
FIGURE 6
4. Insérer une pile de 9 V neuve dans le compartiment, comme illustré à la figure 6.
5. Remettre le couvercle en place.
6. Lorsque le témoin rouge de PILE FAIBLE du transmetteur s’allume, il reste une heure ou moins de fonctionnement de la pile; changer la pile dès que possible.
IMPORTANT : Il est recommandé dutiliser des piles alcalines de 9 V. Il est possible dutiliser des piles au lithium de 9 V. Les piles carbone–zinc et zinc chlorure ne peuvent fournir la tension adéquate et sont déconseillées. Les piles rechargeables au nickel–cadmium de 8,4 V peuvent être utilisées mais ne sont pas recomman­dées à cause de leur durée de vie réduite. Pour de plus amples détails sur le choix des piles, consulter “Durée de vie des piles” à la section “Spécifications”.
INSTALLATION DU CORDON DADAPTATEUR C.A. DANS LE COL­LIER DE CÅBLE DALIMENTATION
ADAPTATEUR DALIMENTATION C.A. ET
COLLIER DE CÅBLE D’ALIMENTATION
A
B
FIGURE 7
1. Voir la figure 7. Retourner le récepteur et repérer le collier de câble d’alimenta- tion. Pincer le cordon dadaptateur c.a. à environ 15 cm (6 po) de la prise c.c. en formant une petite boucle (A). Maintenir le cordon vertical par rapport au collier et abaisser l’extrémité de la boucle dans la partie incurvée du collier.
2. Tout en maintenant le cordon vertical par rapport au récepteur, tirer le cordon sous la languette vers lavant du récepteur (B) puis tirer vers le bas, en bloquant le cordon dans le collier (C).
25
(VUE DE DESSOUS)
C
FRANÇAIS
UTILISATION DU SYSTÈME THE VOCAL ARTIST–UHF
1. Voir la figure 8. Connecter ladaptateur de courant alternatif fourni au connecteur dENTRÉE courant continu situé au dos du récepteur. Insérer le câble de l’adap- tateur dans le collier de câble. Brancher l’adaptateur dans une prise électrique murale ou toute autre prise électrique c.a. (utiliser PS20 pour l’alimentation 120 V c.a., 60 Hz; utiliser PS20E pour lalimentation 230 V c.a., 50 Hz). Le témoin vert dALIMENTATION du récepteur doit s’allumer.
2. Connecter le connecteur de SORTIE AUDIO XLR du récepteur à l’entrée du mé- langeur en utilisant un câble audio XLR à XLR. Si l’on ne dispose pas de câble XLR, il est possible de substituer un câble de jack pour écouteur de 1/4 po à 1/4 po mais cette connexion ne sera pas symétrique. Régler le COMMUTATEUR MI­CRO/LIGNE du récepteur pour quil s’adapte à l’entrée du système.
3. Glisser linterrupteur MARCHE/ARRÊT du transmetteur sur la position MARCHE. Le témoin d’ALIMENT ATION vert du transmetteur et les témoins DIV- ERSITÉ A/B du récepteur doivent sallumer.
4. Glisser linterrupteur MARCHE/SILENCIEUX du microphone sur la position MARCHE pour mettre le microphone sous tension.
5. Parler ou chanter dans le microphone. Le fonctionnement normal est indiqué par :
Lallumage continu des témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B du récepteur.
Le clignotement du témoin de POINTE AUDIO du récepteur lorsque des sons
puissants sont transmis.
REMARQUE : Si le témoin de POINTE AUDIO rouge du récepteur ne clignote pas de temps en temps ou sil est constamment allumé, le gain du transmetteur peut devoir être réglé. Consulter la section Réglage du gain audio du transmet-
teur. Si le système ne fonctionne toujours pas correctement, se reporter au Tab­leau de dépannage.
6. Une fois la présentation terminée, mettre le système hors tension et glisser lin­terrupteur MARCHE/ARRÊT du transmetteur sur la position ARRÊT pour écono­miser la pile.
UT2
SHURE
AVANT
FIGURE 8
26
45°
UT4
ARRIÈRE
FRANÇAIS
UTILISATION DU SYSTÈME THE PRESENTER–UHF
1. Voir la figure 9. Connecter ladaptateur de courant alternatif fourni au connecteur dENTRÉE courant continu situé au dos du récepteur. Insérer le câble de l’adap- tateur dans le collier de câble. Brancher l’adaptateur dans une prise électrique murale ou toute autre prise électrique c.a. (utiliser PS20 pour l’alimentation 120 V c.a., 60 Hz; utiliser PS20E pour lalimentation 230 V c.a., 50 Hz). Le témoin vert dALIMENTATION du récepteur doit s’allumer.
2. Connecter le connecteur de SORTIE AUDIO XLR du récepteur à l ’entrée du m élan- geur en utilisant un câble audio XLR à XLR. Si lon ne dispose pas de câble XLR, un câble d e jack p our écouteur de 1 /4 p o à 1/4 p o p eut être substitué, mais cette connex- ion ne sera pas symétrique. R égler le COMMUTATEUR MICRO/LIGNE d u récepteur pour quil soit adapté à l’entrée du système de sonorisation.
3. Enfoncer le microphone de Lavalier WL93, WL184 ou WL185 dans le clip de montage et le fixer sur son vêtement. Veiller à ce que le vêtement ne recouvre pas le microphone et le garder à environ 20 à 30 cm (8 à 12 po) sous le menton. Voir la figure 9.
4. Glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en retrait du transmetteur sur la position MARCHE. Le témoin dALIMENTATION vert du transmetteur et les témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B du récepteur doivent s’allumer.
5. Glisser le commutateur MARCHE/SILENCIEUX du transmetteur sur la position MARCHE.
6. Parler d’une voix normale de conversation. Le fonctionnement correct est indi- qué par :
Lallumage continu des témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B du récepteur.
Le clignotement du témoin de POINTE AUDIO du récepteur lorsque des sons
puissants sont transmis.
REMARQUE : Si le témoin de POINTE AUDIO rouge du récepteur ne clignote pas de temps en temps ou sil est constamment allumé, le gain du transmetteur peut devoir être réglé. Consulter la section Réglage du gain audio du transmet- teur. Si le système ne fonctionne toujours pas correctement, se reporter au tab- leau de Dépannage.
7. Une fois la présentation terminée, mettre le système hors tension et glisser l’in- terrupteur MARCHE/ARRÊT en retrait du transmetteur sur la position ARRÊT pour économiser la pile.
Á
WL93 représenté
SHURE
UT1
SHURE
AVANT ARRIÈRE
UT4
45°
FIGURE 9
27
FRANÇAIS
UTILISATION DU SYSTÈME THE HEADSET-UHF
1. Voir la figure 10. Connecter l’adaptateur de courant alternatif fourni au connec- teur d’ENTRÉE courant continu situé au dos du récepteur. Insérer le câble de ladaptateur dans le collier de câble. Brancher ladaptateur dans une prise électri­que murale ou toute autre prise électrique c.a. (utiliser PS20 pour lalimentation 120 V c.a., 60 Hz; utiliser PS20E pour lalimentation 230 V c.a., 50 Hz). Le témoin vert dALIMENTATION du récepteur doit s’allumer.
2. Connecter le connecteur de SORTIE AUDIO XLR du récepteur à l ’entrée du m élan- geur en utilisant un câble audio XLR à XLR. Si lon ne dispose pas de câble XLR, un câble d e jack p our écouteur de 1 /4 p o à 1/4 p o p eut être substitué, mais cette connex- ion ne sera pas symétrique. R égler l e COMMUTATEUR MICRO/LIGNE d u r écepteur pour quil soit adapté à l’entrée du système de sonorisation.
3. Si l’on utilise le casque pour la première fois, consulter l’étiquette fixée au casque pour les instructions de montage. Régler le serre–tête et le placer sur la tête, comme indiqué sur l’étiquette. Pour obtenir les résultats les meilleurs, placer le microphone à 12 mm en face de la bouche.
4. Glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en retrait du transmetteur sur la position MARCHE. Le témoin dALIMENTATION vert du transmetteur et les témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B du récepteur doivent s’allumer.
5. Glisser le commutateur MARCHE/SILENCIEUX du transmetteur sur la position MARCHE.
6. Parler d’une voix normale de conversation. Le fonctionnement correct est indi- qué par :
Lallumage continu des témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B du récepteur.
Le clignotement du témoin de POINTE AUDIO du récepteur lorsque lon parle
dune voix forte.
REMARQUE : Si le témoin de POINTE AUDIO rouge du récepteur ne clignote pas de temps en temps ou sil est constamment allumé, le gain du transmetteur peut devoir être réglé. Consulter la section Réglage du gain audio du transmet- teur. Si le système ne fonctionne toujours pas correctement, se reporter au tab- leau de Dépannage.
7. Lorsque le casque nest plus utilisé, mettre le système hors tension et glisser lin- terrupteur MARCHE/ARRÊT en retrait du transmetteur sur la position ARRÊT pour économiser la pile.
UT1
SHURE
SHURE
AVANT
UT4
ARRIÈRE
45°
FIGURE 10
28
FRANÇAIS
UTILISATION DU SYSTÈME THE GUITARIST-UHF
1. Voir la figure 11. Connecter l’adaptateur de courant alternatif fourni au connec- teur d’ENTRÉE courant continu situé au dos du récepteur. Insérer le câble de ladaptateur dans le collier de câble. Brancher ladaptateur dans une prise électri­que murale ou toute autre prise électrique c.a. (utiliser PS20 pour lalimentation 120 V c.a., 60 Hz; utiliser PS20E pour lalimentation 230 V c.a., 50 Hz). Le témoin vert dALIMENTATION du récepteur doit s’allumer.
2. Relier le connecteur de SORTIE AUDIO DE JACK POUR ÉCOUTEUR 1/4 po du récepteur à l’entrée de l’amplificateur, à laide dun câble de guitare standard.
3. Relier la guitare ou la basse au jack d’entrée du transmetteur à laide d’un adapta- teur dinstrument WA302. REMARQUE : Le système The Guitarist–UHF peut aussi être utilisé avec des bois et des cuivres, en utilisant un microphone dinstru­ment miniature WM98 en option et une monture pour cors. Consulter Acces- soires en option pour plus amples informations.
4. Régler la commande de volume de la guitare au niveau désiré. Pour sadapter
à la sortie sans fil dun système câblé, consulter Réglage du volume du récepteur pour The Guitarist.
5. Glisser linterrupteur MARCHE/ARRÊT du transmetteur sur la position MARCHE. Le témoin d’ALIMENTATION du transmetteur et les témoins DIVER- SITÉ A/B du récepteur doivent sallumer.
6. Glisser le commutateur MARCHE/SILENCIEUX du transmetteur sur la position MARCHE.
7. Jouer de la guitare ou de la basse. Le fonctionnement normal est indiqué par :
Lallumage continu des témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B du récepteur.
Le clignotement du témoin de POINTE AUDIO du récepteur lorsque des sons
puissants sont transmis.
REMARQUE : Si le témoin de POINTE AUDIO rouge du récepteur ne clignote pas de temps en temps ou sil est constamment allumé, le gain du transmetteur peut devoir être réglé. Consulter la section Réglage du gain audio. Si le système ne fonctionne toujours pas correctement, se reporter au tableau de Dépannage.
8. Une fois le concert terminé, mettre l’amplificateur hors tension et glisser l’inter- rupteur MARCHE/ARRÊT en retrait du transmetteur sur la position ARRÊT pour économiser la pile.
UT1
SHURE
SHURE
AVANT ARRIÈRE
UT4
45°
FIGURE 11
29
FRANÇAIS
Á
RÉGLAGE DU VOLUME DU RÉCEPTEUR DE THE GUITARIST-UHF
Suivre ces instructions pour régler l a c omm ande de v olum e du r écepteur UT4 d e f açon à ce que la so r t i e sans fil d ’un instrument soit équivalente à la sortie dun instrument c âblé.
1. Relier l’instrument directement à l’ampli de guitare/basse. Régler les comman- des de volume et de tonalité sur linstrument et sur lamplificateur pour obtenir un signal pur ayant la qualité et le volume désirés. NE PAS changer ces réglages durant le reste du réglage du volume.
2. Débrancher linstrument de lentrée de lamplificateur et le brancher au transmet- teur. Brancher le récepteur sur l’entrée de l’amplificateur.
3. Régler la commande de VOLUME du récepteur au quart sur (9:00). Jouer de l’in- strument avec suffisamment de force pour obtenir une sortie maximum.
4. Sil y a une distorsion, il est possible que le transmetteur écrête. Consulter la sec­tion Réglage du gain audio du transmetteur.
5. Régler la commande de volume du récepteur jusqu’à ce que la qualité du son soit égale à celle obtenue à l’étape 1.
RÉGLAGE DU GAIN AUDIO DU TRANSMETTEUR
La commande de gain audio des transmetteurs de poche UT1 et à main UT2 a été réglée en usine à la position mi–course pour obtenir les performances les meil­leures, dans la plupart des applications. Si le témoin rouge de POINTE AUDIO du récepteur ne clignote pas, le niveau de gain préréglé est peut–être insuf fisant et il se peut qu’il soit nécessaire d’augmenter le gain audio jusqu’à l’obtention d’un rapport correct signal/bruit. Cela peut être nécessaire pour les chanteurs ou orateurs à la voix peu puissante ou pour les guitares ou les basses à faible sortie. Pour les chanteurs ou orateurs à la voix forte, ou les instruments à sortie élevée, le niveau de gain préréglé peut être trop élevé, provoquant une distorsion désagré- able. Cette situation est indiquée par lallumage continu du témoin de POINTE rouge du récepteur durant l’usage.
TRANSMETTEUR DE POCHE UT1
­+
TRANSMETTEUR À MAIN UT2
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁ
FIGURE 12
Pour augmenter le gain : Tourner la commande de gain du transmetteur à droite à
laide du tournevis fourni, jusqu’à ce que le témoin rouge de POINTE AUDIO du r é­cepteur clignote q uand l e s on d e l a g uitare e st f ort o u l orsqu’on chante o u p arle d ’une voix forte. Pour les systèmes de poche uniquement :Si la commande de gain est tournée au m aximum à droite et si le témoin de P OIN TE A UDIO ne clignote t oujours pas, regarder si le sélecteur daffaiblissement de l’entrée du transmetteur est réglé sur –20 dB. S ’il lest, tourner la c om mande d e g ain au m aximum à g auche et d éplac- er le sélecteur vers la position 0 dB. Tourner ensuite la commande de gain à droite jusqu’à ce que le témoin de POINTE AUDIO clignote pour les sorties élevées.
Pour réduire le gain : Tourner la commande de gain du transmetteur à gauche à
laide du tournevis f ourni. Continuer à tourner l a c omm ande d e gain jusqu’à ce que le témoin rouge de POINTE AUDIO du récepteur clignote uniquement quand le son de la guitare est fort ou lorsquon chante ou parle dune voix forte. Pour les systèmes de poche uniquement : Si la commande de gain est tournée au maxi- mum à g auche et si le t émoin d e P OINTE A UDIO e st c onstamm ent a llumé, regard- er si l e s électeur d’affaiblissement d e l ’entrée du t ransmetteur e st réglé sur 0 dB. S’il lest, déplacer le sélecteur vers la p osition –20 dB e t t ourner l a c omm ande d e g ain au maximum à droite. Tourner ensuite la commande de gain à g auche jusqu’à ce que le témoin de POINTE AUDIO clignote pour les sorties élevées.
30
FRANÇAIS
Pour remettre la commande de gain audio au réglage d’usine, tourner la commande de gain audio du transmetteur à mi–course et, sur le modèle de poche uniquement, glisser le sélecteur daffaiblissement d’entrée sur la position 0 dB.
RÉGLAGES DE GAIN AUDIO ET DAFFAIBLISSEMENT DES SYSTÈMES DE POCHE
Le sélecteur daffaiblissement et la commande de gain du système de poche UT1 sont conçus pour être utilisés ensemble afin de permettre un vaste choix de com­mandes de gain. Les plages suivantes constituent des points de départ ; les niveaux de rendement réels peuvent varier.
DISPOSITIF DE SORTIE RÉGLAGE DU SÉLE CTE UR
MICROPHONE DE LAVALIER, CONVERSATION 0 dB HAUT (à droite) MICROPHONE DE LAVALIER, VOIX PROJETÉE
CASQUE, CONVERSATION CASQUE, VOIX PROJETÉE
GUITARE/BASSE ÉLECTRIQUE, ÉLECTRONIQUE PASSIVE GUITARE/BASSE ELECTRIQUE, ELECTRONIQUE PASSIVE –20 dB GUITARE/BASSE ELECTRIQUE, ELECTRONIQUE ACTIVE –20 dB GUITARE/BASSE ÉLECTRIQUE, ÉLECTRONIQUE ACTIVE –20 dB
DAFF AIBLISSEMENT
0 dB
0 dB
RÉGLAGE DE LA COM­MANDE DE GAIN AUDIO
MI–COURSE
BAS (à gauche)
HAUT (à droite) MI–COURSE BAS (à gauche)
RÉGLAGE DACCORD SILENCIEUX DU RÉCEPTEUR
La commande daccord silencieux des récepteurs UT4 (voir figure 1) est ré- glée en usine pour des performances optimales. Aucun réglage supplément­aire nest normalement nécessaire. Il est possible de régler la commande dac-
cord silencieux pour mettre en valeur la qualité des signaux ou la plage du système :
La rotation à droite de la commande daccord silencieux fait demander au ré-
cepteur un signal de qualité plus élevée (moins de parasites avant la coupure du son), mais diminue la plage de fonctionnement.
La rotation à gauche de la commande daccord silencieux permet un signal de
qualité inférieure (davantage de parasites avant la coupure du son), mais aug-
mente la plage de fonctionnement. Pour faire revenir la commande daccord silencieux du récepteur au réglage dusine, la tourner à mi–course (pour que la fente soit verticale).
CONSEILS POUR OBTENIR DES PERFORMANCES MAXIMALES
Sassurer que lantenne du récepteur est toujours visible du transmetteur.
Maintenir la distance entre le transmetteur et lantenne du récepteur aussi
courte que possible.
Orienter les antennes du récepteur à l’écart lune de l’autre, à un a ngle de 45° de l a
verticale.
Éviter de placer les antennes du récepteur près de surfaces métalliques et
dobstacles.
Pour monter le récepteur sur une surface plate, fixer les quatre pieds en caou-
tchouc adhésifs ou les bandes de montage VELCRO au bas du récepteur.
Surveiller lindicateur de la pile et la remplacer dès que le témoin rouge sallume.
Laisser lantenne du transmetteur de poche pendre librement ; ne pas lenrouler
ni la garder dans une poche.
Si l’on empile des récepteurs installés en rack lorsquil y a plusieurs systèmes,
ne pas laisser les antennes se toucher ni se croiser.
Effectuer une vérification complète avant le concert ou la présentation. Si lon
trouve des zones mortes, changer l’emplacement du récepteur. S’il reste des
zones mortes, les marquer et les éviter.
31
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PROBLÈME ÉTAT DES TÉMOINS SOLUTION
Pas de son. Témoin vert dALIMENTATION du
Pas de son. Témoin vert dALIMENTATION du
Pas de son. Témoin vert dALIMENTATION du
Pas de son. Allumage continu des témoins de
Pas de son. Témoins de DIVERSITÉ A/B du ré-
Le niveau de son diffère de celui dun instrument câblé.
Le niveau de son est différent avec des guitares diffé- rentes.
Le niveau de distor­sion augmente pro­gressivement.
Salves de parasites ou autres signaux radio audibles.
Perte de son mo­mentanée lorsque le transmetteur est déplacé sur scène.
transmetteur éteint.
transmetteur allumé.
récepteur éteint.
DIVERSITÉ A/B du récepteur. Le té­moin de POINTE clignote lors des sons puissants.
cepteur éteints. Témoins dALI­MENTATION du transmetteur et du récepteur allumés.
Allumage continu des témoins de DIVERSITÉ A/B du récepteur.
Allumage continu des témoins de DIVERSITÉ A/B du récepteur.
Allumage continu des témoins de DIVERSITÉ A/B du récepteur et du témoin de PILE FAIBLE du trans­metteur.
Témoins de DIVERSITÉ A/B allu­més.
Témoins de DIVERSITÉ A/B du ré­cepteur éteints quand le son a dis­paru.
Glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du transmetteur sur MARCHE. S’assurer que la pile est insérée correctement, en observant la polarité (+/–). Si elle est insérée correctement, la remplacer par une neuve.
Glisser le commutateur MARCHE/SILENCIEUX du trans­metteur sur la position MARCHE.
Sassurer que ladaptateur c.a. est fermement branché sur une prise électrique et dans le connecteur d’entrée c.c.
Sassurer que la prise électrique c.a. fonctionne et fournit la ten­sion correcte.
Monter le volume du récepteur. Vérifier que les connexions de sortie du récepteur vers le ma-
tériel externe sont solides. Vérif i er q u e l e s f réquences du transmetteur et du récepteur sont
appariées. Orienter les antennes du récepteur à l’écart lune de lautre et
à un angle de 45° de la verticale. Éloigner les antennes du récepteur de tout objet métallique.
Retirer les obstacles entre le transmetteur et le récepteur. Vérifier que lon voit les antennes du récepteur.
Rapprocher le transmetteur du récepteur. Régler le gain du transmetteur selon le besoin. Régler le volume du récepteur selon le besoin.
Refaire le réglage du gain du transmetteur pour compenser les différences des sorties de guitare.
Remplacer la pile du transmetteur.
Identifier les sources de parasites éventuelles ( autres s ources r f) et les mettre hors tension ou les éliminer ou utiliser un système sans fil fonctionnant sur une fréquence différente.
Repositionner le récepteur et effectuer un essai à nouveau. Si des pertes de niveau audio subsistent, marquer les zones mortes et les éviter durant la présentation.
SPÉCIFICATIONS DES SYSTÈMES
Gamme de fréquences p orteuses: Environ 596 à 862 MHz (les fréquences disponibles
dépendent des réglementations applicables dans le pays où le système est utilisé).
Portée de fonctionnement : 100 m (environ 300 pi) en conditions typiques Réponse en fréquence audio : 20 à 16 000 Hz, ±3 dB Suppression de la fréquence–image : 75 dB typique Suppression des fréquences parasites : 75 dB typique Distorsion système (réf. ± 45 kHz déviation, 1 kHz modulation) : 0,1 % THD typique Rapport signal/bruit : 90 dB Sensibilité : –110 dBm pour 12 dB SINAD typique Niveau d’entrée maximum recommandé, UT1 (sélecteur d’atténuation à –20 dB,
gain au minimum) : +32 dBV Niveau dentrée minimum recommandé, UT1 (sélecteur d’atténuation à 0 dB, gain au maximum) : –80 dBV
Plage de températures de fonctionnement
29° to 74° C REMARQUE : Les caractéristiques de la pile peuvent lim iter cette p lage.
Autonomie de la pile
UT1, UT2 : 12 heures avec pile 9 V alcaline (Duracell MN1604 recommandée).
32
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS DU TRANSMETTEUR DE POCHE UT1
Sortie RF 15 mW typique Configuration de lentrée Asymétrique Type de connecteur Connecteur Miniature (mâle, 4 broches), TB4M Impédance réelle 1 M Désignation des broches
de connecteur
Dimensions 82,6 mm h. x 63,5 mm l. x 26,2 mm p. Poids net 125 g pile incluse
Alimentation Pile 9 V alcaline (Duracell MN1604 recommandée) ; pile 9 V lithium
Consommation de courant nominale
Broche 1 : reliée à la terre Broche 2 : reliée à + 5 V Broche 3 : reliée à laudio Broche 4 : reliée à résistance 20k et terre audio
ULTRALIFE en option. 40 mA
SPÉCIFICATIONS DU TRANSMETTEUR À MAIN UT2
UT2/58 (SM58) UT2/(BETA58)
Sortie RF 15 mW typique Dimensions 241 mm h. x 51 mm p. 241,3 mm h. x 36,83 mm p. Poids net 296 g 296 g Alimentation Pile 9 V alcaline (Duracell MN1604 recommandée) ; pile 9 V lithium
Consommation de courant nomi­nale
ULTRALIFE en option. 40 mA
SPÉCIFICATIONS DU RÉCEPTEUR UT4
Connecteur 3 broches XLR (mâle) Jack pour écouteur 1/4 po (femelle)
Niveaux de rendement mi­mum
Niveaux de rendement nominal
Configuration de sortie Symétrique active Asymétrique Impédance réelle Niveau ligne : 138
Désignation des broches de connecteur
Dimensions 41 mm h. x 197 mm l. x 138 mm p. Poids net 419,6 g Alimentation 12–18 V c.c. nominaux, 200 mA Alimentation 120 V ou adaptateur 230 V c.a. avec fiche femelle 2,1 mm Protection de tension/cou-
rant/alimentation en duplex
Niveau ligne : +10 dBV Niveau microphone : –22 dBV
Niveau ligne : –26 dBU Niveau microphone : –62 dBU
Niveau microphone : 500 Broche 1 : terre
Broche 2 : excitée Broche 3 : non excitée
Oui Oui
+4 dBV
–32 dBU
1 k
Extrémité : excitée Tige : terre
HOMOLOGATION
UT1 : T ype accepté sous FCC Parts 74. Certifié par IC au Canada sous RSS–123.
Conforme aux directives de lUnion européenne, autorisé à porter la marque CE ; conforme aux normes de lUnion européenne. Type dagrément par leET­SI: pr I–ETS 300 422, Immunité de compatibilité électromagnétique : EMC 301 489-1 et -9.
UT2/BETA58, UT2/58 : Type accepté sous FCC Parts 74. Certifié par IC au Cana-
da sous R55–123. Conforme aux directives de lUnion européenne, autorisé à porter la marque CE ; conforme aux normes de lUnion européenne. Type d’a- grément par le E T S I : p r I –ETS 300 442, Immunité de compatibilité électromag- nétique : EMC 301 489-1 et -9.
33
FRANÇAIS
UT4 : Approuvé selon la provision de notification de la partie 15 des réglementa-
tions FCC. Certifié par IC au Canada sous RSS–123. Conforme aux directives de lUnion européenne, autorisé à porter la marque CE ; conforme aux normes de l’Union européenne. Immunité de compatibilité électromagnétiqu : EMC 301 489-1 et -9. Lalimentation est conforme à la directive de basse tension : 73/23/EEC.
Les transmetteurs modèles Shure UT1 et UT2 conforme aux exigences essen-
tielles de la directive européenne R&TTE 99/5/CE et sont autorisés à porter la marque CE.
Le recepteur modèle Shure UT4 conforme aux exigences essentielles de la direc-
tive européenne R&TTE 99/5/CE et sont autorisés à porter la marque CE.
PS20 source dalimentation: Conforme à la norme de secûreté UL1310. Canada/ CSA 22 2 No.223.
PS20E source d’alimentation: Conforme à la norme de secûreté EN 60065/09.93. PS20UK source d’alimentation: Conforme à la norme de secûreté EN 60065 5th,
1985. PS20J source dalimentation: Conforme à la norme de secûreté DENTORI
91-49851.
O682
ACCESSOIRES FOURNIS
Tournevis 65A1659. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc de montage (systèmes The Presenter ) RK329MB*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barrette fixe–cravate (systèmes The Presenter ) RK240SB*. . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe–vent (systèmes The Presenter ) RK242WS*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptateur c.a. récepteur PS20 (120 V), PS20E (230 V). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sac en vinyle pour transmetteur (systèmes de poche) 26A13. . . . . . . . . . . . . . . .
Sac en vinyle pour transmetteur (systèmes The Vocal Artist ) 26A14. . . . . . . . . . . .
Adaptateur articulé (systèmes The Vocal Artist) WA370A. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange fournies par multiples de 4.
ACCESSOIRES EN OPTION
Câble guitare (The Guitarist–UHF) WA303. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble adaptateur dinstrument WA302. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble récepteur–mélangeur 1,8 mètre (6 pi) WA410. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plateau installation en rack URT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîtier transport Nylon WA590. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barrette fixe–cravate double (The Presenter–UHF avec WL184, WL185 ) RK183T2.
Barrette fixe-cravate double (The Presenter-UHF avec WL93 ) RK307DB. . . . . . . . .
Microphone instrument miniature (systèmes de poche uniquement) WM98. . . .
Pince universelle pour cors (systèmes de poche uniquement) A98KCS. . . . . .
Microphone instrument miniature avec pince universelle pour cors WM98KCS.
Pieds caoutchouc récepteur (4) 66A8053. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation VELCRO, crochet (2) 80A8118. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation VELCRO, boucle (2) 80A8119. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support amp./mélangeur alimenté pour récepteur UT4 WA595. . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur audio en ligne pour transmetteur UT1 WA360. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour plus de détails sur les réparations ou les pièces, contacter le service Entre­tien Shure au 1–800–516–2525. À l’extérieur des Etats–Unis, contacter le centre de réparations Shure agréé.
RENSEIGNEMENTS SUR L’OCTROI D’AUTORISATIONS
IMPORTANT : Il incombe à lutilisateur d’obtenir les autorisations nécessaires de microphone sans fil Shure qui sont attribuées en fonction de la classifica­tion, de lapplication et de la fréquence sélectionnée. Shure recommande vive-
ment de se mettre en rapport avec les autorités compétentes des télécommunica- tions pour l’obtention des autorisations nécessaires, ainsi qu’avant de choisir et de commander des fréquences. Tout changement ou modification n’ayant pas fait l’ob- jet dune autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité du droit dutilisation de l’équipement. Lutilisation de c e m a t ériel est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce dispositif doit accepter les parasites, y com­pris ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non souhaitable du dispositif.
34
FRANÇAIS
RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE
Shure Incorporated («Shure») g arantit p ar la pr ésente que ces produits sont exempts de défauts d e matériaux et d e f abrication, p endant u ne période de deux ans, à compter de la date d’achat, pour toutes l e s pièces de ca rtouche e t d e b oîtier de m icrophone e t, p endant une période dun a n, à compter d e la d ate d’achat, pour t outes l es p ièces de t ransmetteur et de r écepteur. À son c hoix, S hure r éparera ou remp lacera l es produits défectueux e t les retournera promptement à leur p ropriétaire. Conserver l a p reuve d ’achat pour confirmer l a date d’achat et l a j oindre à t oute d emande d e s ervice s ous g arantie. S i l e p roduit e st consi- déré d éfectueux au c ours d e l a période d e garantie, l e r emballer s oigneusem ent, l ’assurer et le retourner en port payé à :
Les clients qui n’habitent pas aux Etats–Unis doivent envoyer le produit au centre de distribution Shure agréé de leur région. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’utilisation abusive ou incorrecte du pro­duit, d’utilisation contraire aux instructions de Shure ou de réparation non autorisée. Toutes les GARANTIES implicites de QUALITÉ MARCHANDE ou d’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER sont refusées et, par la présente, Shure n’accepte au­cune responsabilité concernant des dommages fortuits, spéciaux ou conséquents, résultant de l’utilisation ou de l’indisponibilité de ce produit. Certains états n’acceptent pas les limitations sur la durée des garanties implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou conséquents et par suite, il est possible que la limitation ci–dessus ne soit pas applicable. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. LA PRÉSENTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE INCLUSE AVEC CE PRODUIT.
CE MATÉRIEL RADIO EST PRÉVU POUR UTILISATION EN SPECT ACLES PROFES­SIONNELS ET APPLICATIONS SIMILAIRES.
REMARQUE : IL EST POSSIBLE QUE CE MATÉRIEL SOIT CAPABLE DE FONC­TIONNER SUR CERTAINES FRÉQUENCES NON AUTORISÉES LOCALEMENT. SE METTRE EN RAPPORT AVEC LES AUTORITÉS COMPÉTENTES POUR OBTENIR LES INFORMATIONS SUR LES FRÉQUENCES AUTORISÉES POUR LES SYSTÈ- MES DE MICROPHONES SANS FIL LOCALEMENT
Shure Incorporated Attention: Service Department 222 Hartrey Avenue Evanston, IL 60202–5730 U.S.A.
Autorisation d’utilisation : Noter quune licence officielle dutilisation de ce ma t é-
riel peut être requise dans certains endroits. Consulter les autorités compétentes pour les spécifications possibles.
Les modèles d’transmetteur Shure UT1 et UT2 peuvent être utilisés dans les pays et aux gammes de fréquences indiqués au Tableau 1.
35
TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TABELLA 1
Country Code Code de Pays
Lander–Kurzel
Codigo de Pais
Codice del Paese
A 595 – 865 MHZ * B 595 – 865 MHZ *
CH 595 – 865 MHZ *
D 595 – 865 MHZ * E 595 – 865 MHZ *
F * GB * GR 595 – 865 MHZ *
I *
IRL 595 – 865 MHZ *
L 595 – 865 MHZ *
NL 595 – 865 MHZ *
P 595 – 865 MHZ *
DK 800 – 820 MHZ*
FIN 800,1 – 819,9 MHZ *
N 800 – 820 MHZ*
S 800 – 814 MHZ *
All Other Countries Tous les autres pays Alle anderen Länder
Demás países
Tutti gli altri Paesi
UT1, UT2
(595 – 865 MHZ)
*
*Please contact your national authority for information on available legal frequencies for your area and legal use of the equipment.
*Se mettre en rapport avec les autorités compétentes pour o b tenir les i nformations sur l es f réquen­ces autorisées disponibles localement et sur l’utilisation autorisée du matériel.
*Für Informationen bezüglich der für Ihr Gebiet verfügbaren gesetzlich zugelassenen Frequen­zen und der gesetzlichen Bestimmungen für den Einsatz der Geräte setzen Sie sich bitte mit der zuständigen örtlichen Behörde in Verbindung.
* Comuníquese con la autoridad nacional para obtener información en cuanto a las frecuencias legales disponibles y usos legales del equipo en su área.
*Rivolgersi alle autorità competenti per ottenere informazioni relative alle frequenze autorizza­te nella propria regione e alle norme che regolano l’uso di questo apparecchio.
Patent Notice: Des 404,736
Shure Incorporated 222 Hartrey Avenue Evanston, Illinois 60202–3696
Phone: 847–866–2200 Fax: 847–866–2279 Web Address: http://www.shure.com
In Europe, Phone: 49–7131–72140 Fax: 49–7131–72141
Outside Europe and the U.S., Phone: 847–866–2200 Fax: 847–866–2585
27D8692 (BG) Copyright 2002, Shure Incorporated Printed in U.S.A.
Loading...