Shure UT Series User Guide [fr]

Shure UT Series User Guide

FRANÇ AIS

GUIDE DE L’UTILISATEUR POUR RÉ FÉ RENCE RAPIDE

2:00

Les instructions de cette page permettent de mettre en place et d’utiliser le système de série UT en quelques minutes. Pour des instructions plus détaillées, lire la section de ce guide qui s’applique au système en question.

MISE EN PLACE DU RÉ CEPTEUR

6.Connecter l’adaptateur de courant alternatif fourni au connecteur d’ENTRÉ E courant continu situé au dos du récepteur. Insérer le câble de l’adaptateur dans la retenue de câble du bas de l’unité. Brancher l’adaptateur dans une prise électrique murale ou toute autre prise électrique. Le témoin vert d’ALIMENTATION du récepteur doit s’allumer.

7.Si l’on utilise The Guitarist–UHF , connecter la sortie du récepteur à un amplifi-

cateur de guitare à l’aide d’un câble de guitare standard. Si l’on utilise The Vocal Artist–UHF , The Headset–UHF , ou The Presenter–UHF , connecter la sortie du récepteur à un mélangeur audio à l’aide d’un câble audio XLR à XLR.

8.Relever les antennes et les diriger à l’écart l’une de l’autre, à un angle de 45° de la verticale.

MISE EN PLACE DU TRANSMETTEUR

1.Ouvrir le compartiment de la pile du transmetteur et y poser une pile de 9 V. Observer la polarité correcte de la pile (+/–).

2.Si l’on utilise The Vocal Artist–UHF, aucune autre opération n’est nécessaire pour la mise en place du transmetteur.

3.Si l’on utilise un transmetteur de poche (The Presenter–UHF, The Headset–UHF ou The Guitarist–UHF), brancher le câble du microphone ou un câble d’instrument WA302 dans le connecteur à quatre broches du transmetteur (si l’on utilise The Headset–UHF, voir l’étiquette sur le casque pour les instructions de montage). Si l’on utilise The Guitarist–UHF, brancher le câble de l’instrument dans la sortie de la guitare et régler la commande de volume de la guitare.

UTILISATION DU SYSTÈ ME

1.Glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊ T du transmetteur sur la position MARCHE. Le témoin d’ALIMENTATION vert du transmetteur et les témoins DIVERSITÉ A/B du récepteur jaunes doivent s’allumer.

2.Glisser le commutateur MUTE/ON (MARCHE/SILENCIEUX) du transmetteur de poche ou à main sur la position MARCHE.

3.Parler ou chanter dans le microphone, ou jouer de la guitare. Le témoin de POINTE AUDIO rouge du récepteur doit clignoter lorsque des sons puissants sont transmis. Si le témoin de POINTE AUDIO ne clignote pas ou reste allumé de façon continue, le réglage du gain du transmetteur peut devoir être réglé. (Consulter la section Ré glage du gain audio du transmetteur). REMARQUE :

Cette étape est particulièrement importante pour le système The Guitarist, étant donné que les sorties de guitares sont très différentes.

4.Régler la commande de VOLUME du récepteur de façon à ce que le niveau de sortie du récepteur s’adapte au niveau de la guitare ou du microphone par l’intermédiaire d’un câble. (Le réglage d’usine est à la position maximum à droite.) Si l’on utilise le système The Guitarist–UHF, consulter Ré glage du volume du ré cepteur pour The Gui- tarist–UHF pour adapter le volume du récepteur à celui d’un système câblé.

LE SYSTÈME EST MAINTENANT PRÊT!

IMPORTANT : Chaque présentation sans fil constitue une situation unique et peut présenter des difficultés diverses. Ne jamais commencer une présentation devant un public sans avoir préalablement effectué un essai systématique du système dans les conditions réelles d’utilisation. En cas de problème, consulter le tableau de dépannage.

19

FRANÇ AIS

MERCI D’AVOIR CHOISI SHURE

Fé licitations ! Vous avez acheté le système sans fil le meilleur de sa catégorie. Le système sans fil de Shure est conçu pour fournir un son de grande qualité, sans parasites, comparable à celui pouvant être obtenu avec d’autres systèmes plus onéreux. Fabriqué dans la tradition de fiabilité qui a fait de Shure un symbole de la qualité américaine depuis plus d’un demi–siècle, ce système sans fil doit permettre d’obtenir des performances excellentes pendant de nombreuses années.

Pour que le système sans fil de série UT donne le meilleur de lui–même, veuillez lire la section applicable de ce guide avant de tenter d’utiliser le système. Si ce guide ne fournit pas de réponses satisfaisantes à vos questions, n’hésitez pas à appeler le service clientèle Shure au (847) 866–2553, aux Etats–Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h 30 (heure du Centre). Pour toute information technique par télécopie, appelez le (800) 488–3297 (aux É tats–Unis seulement) et suivez les instructions de l’enregistrement. Rendez–vous à notre site web www.shure.com pour plus amples informations sur ce système et les autres produits Shure.

INTRODUCTION

Le nouveau système de série UT est conçu pour fournir ce qu’il y a de mieux en matière de sonorisation de scène : la liberté de mouvement permise par un système sans fil et la fiabilité de la qualité du son Shure de renommée mondiale. Ce guide couvre chacun des systèmes de série UT : The Vocal Artist–UHF, The Presenter– UHF, The Headset–UHF et The Guitarist–UHF.

CARACTÉ RISTIQUES DES SYSTÈ MES

Tous les systèmes de série UT Shure présentent une variété de caractéristiques exceptionnelles, dont :

Ré cepteurs diversifié s avec circuits exclusifs MARCAD Shure : Les circuits MARCAD (rapport maximum combinant la diversité audio) traitent en permanence le signal radiofréquence venant de chaque antenne et combinent les sorties audio pour produire un seul signal de qualité optimum. Il en résulte une réception améliorée et une liberté exceptionnelle des pertes de niveau.

Transmission faible trafic UHF : les systèmes UT utilisent une plage UHF (hyperfréquence) entre 596 et 862 MHz environ (les fréquences disponibles dépendent des réglementations du pays où le système est utilisé). Dans les zones urbaines, les fréquences UHF sont moins encombrées que celles de la plage VHF et sont moins susceptibles aux parasites.

Utilisation de systè mes multiples : Un maximum de huit systèmes UT peut être utilisé dans un même espace de présentation. Chaque système doit être réglé sur une fréquence différente. Si les systèmes sont réglés sur la même fréquence, contacter un distributeur Shure agréé . REMARQUE : Dans le cas de systèmes multiples, chaque transmetteur doit avoir un récepteur dédié.

Utilisation de sorties simultanées : Un jack pour écouteur 1/4 po asymétrique et des connecteurs de sortie XLR symétriques peuvent être utilisés simultanément avec différents dispositifs externes.

Ré cepteurs empilables et installables en rack : Si des systèmes multiples sont utilisés, les récepteurs peuvent être empilés ou installés en rack, deux récepteurs s’ajustant sur le plateau de montage en rack en option. Dans ces cas, les antennes ne doivent pas se toucher ni être croisées. (Consulter Ré cepteurs empilables et installables en rack.)

Porté e : Les transmetteurs de série UT fonctionnent à une distance maximum de 100 mètres (environ 300 pi) du récepteur.

Accord silencieux des parasites : Le circuit d’accord silencieux des parasites analyse la qualité des signaux au lieu de la force des signaux, ce qui lui permet de distinguer les parasites des signaux désirés. Ceci réduit les risques de salves de parasites dues aux parasites de fréquence radio de l’environnement.

Antennes de ré cepteur semi–rigides : Des antennes caoutchoutées de 7,6 cm (3 po) offrent des performances égales à celles des antennes télescopiques, tout en ayant une durabilité accrue.

Té moin d’avertissement de pile faible : Un témoin rouge situé sur les transmetteurs de poche et à main prévient l’utilisateur lorsqu’il reste moins d’une heure de fonctionnement de la pile.

20

FRANÇ AIS

TYPES DE SYSTÈ MES

The Vocal Artist–UHF est un système à main conçu pour les chanteurs qui désirent la haute qualité des microphones Shure ainsi que la liberté permise par les appareils sans fil. Comprend un microphone électrodynamique Shure BETA58 ou SM58 avec transmetteur intégré.

The Presenter–UHF est un système de poche conçu pour les orateurs qui préfèrent un microphone–cravate discret, laissant les mains libres. Comprend un microphone de Lavalier micro–miniature omnidirectionnel Shure WL93, à configuration supercardioïde WL184 ou à configuration cardioïde WL185.

The Headset–UHF est un système de poche conçu pour les utilisateurs lors de situations où ils sont physiquement actifs et désirant la liberté de mouvement permise par un microphone laissant les mains libres ainsi que les performances d’un matériel sans fil Shure. Comprend un microphone de casque WH20TQG.

The Guitarist–UHFest un système de poche conçu pour être utilisé avec les guitares, basses électriques et autres instruments électriques. Peut être utilisé avec des cuivres ou des bois, avec le microphone d’instrument WM98 et la monture en option. The Guitarist fournit la liberté de mouvement permise par un appareil sans fil et la fiabilité du son de haute qualité Shure.

COMPOSANTS DES SYSTÈ MES

Composant

The Vocal Artist–UHF

The Presenter–UHF

 

The Headset–UHF

 

The Guitarist–UHF

 

 

 

 

 

 

 

 

Transmetteur

Transmetteur micro-

 

 

Transmetteur de poche UT1

 

 

phone à main UT2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Microphone*

Microphone à main

 

Microphone de Lavalier

 

Microphone de casque

 

 

BETA58 ou SM58

 

WL93, WL184 ou

 

WH20TQG

 

 

 

 

 

WL185

 

 

 

 

Récepteur

 

 

Récepteur diversifié UT4 avec circuits MARCAD

 

 

 

 

 

Alimentation

 

PS20 (120 V c.a., 60 Hz) ou PS20E (230 V c.a., 50 Hz)

 

 

 

 

 

 

 

 

Accessoires

Adaptateur de support

 

Sac en vinyle pour

 

Sac en vinyle pour

 

Sac en vinyle pour

fournis

microphone,

 

transmetteur,

 

transmetteur,

 

transmetteur,

 

sac en vinyle pour

 

pieds de récepteur,

 

pieds de récepteur,

 

pieds de récepteur,

 

transmetteur,

 

bandes de montage

 

bandes de montage

 

bandes de montage

 

pieds de récepteur,

 

VELCRO de récepteur

 

VELCRO de récepteur

 

VELCRO <>de ré-

 

bandes de montage

 

 

 

 

 

cepteur

 

VELCRO de récepteur

 

 

 

 

 

 

* Microphones supplémentaires pouvant être disponibles à une date ultérieure.

RÉ CEPTEURS EMPILABLES ET INSTALLABLES EN RACK

SHURE

 

 

SHURE

SHURE

SHURE

RÉ CEPTEURS EMPILÉ S RÉ CEPTEURS INSTALLÉ S EN RACK

FIGURE 1

Le récepteur UT4 peut être utilisé dans de nombreuses applications et est conçu pour être facilement empilé ou installé en rack dans des configurations à systèmes multiples (voir figure 1).

Pour empiler les ré cepteurs : La stabilité est assurée par les coins en relief lorsque les récepteurs sont empilés, s’ils sont placés sur une surface plate, les

pieds étant attachés. Il est important de positionner les antennes à un angle de 45° par rapport à la verticale et de façon à ce qu’elles ne se touchent pas.

Pour installer les ré cepteurs en rack : Le récepteur UT4 est une unité demi–rack

et deux récepteurs doivent s’ajuster dans un espace de rack standard. Placer les antennes externes à un angle de 45° par rapport à la verticale. Placer les antennes internes verticalement. LES ANTENNES NE DOIVENT NI SE CROISER NI SE TOUCHER. (Voir Accessoires en option pour les accessoires d’installation en rack.)

21

FRANÇ AIS

7

8

9

 

6

5

 

.

. . .

.

 

.

..

1

.

 

.

 

 

2 3

4

 

 

SHURE BOTHERS INC.

UNBALANCED

 

EVANSTON IL 60202 USA

HIGH Z

SQUELCH

UT4 DIVERSTIY

LINE MIC

 

DC INPUT

BALANCED

 

12–18 VDC

LOW Z

MIN MAX

10

11

FIGURE 2

.

CARACTÉ RISTIQUES DU RÉ CEPTEUR DIVERSIFIÉ UT4 (FIGURE 2)

1.Té moin d’alimentation: Ce témoin vert s’allume quand le récepteur est branché sur une prise électrique. Il indique que le récepteur est en marche.

2.Té moins de signaux de diversité: Les témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B sont allumés lorsque les signaux de fréquence radio sont reçus en provenance du transmetteur UT1 ou UT2. Lorsqu’un seul témoin est allumé, le signal n’est reçu que sur une seule antenne. Lorsque les deux témoins sont allumés, l’UT4 reçoit les signaux sur les deux antennes.

3.Té moin de pointe audio: Ce témoin rouge clignote quand le signal d’entrée du récepteur approche du niveau d’écrêtage de surcharge. Il est affecté par le réglage de la commande de gain du transmetteur et le niveau de la guitare ou de la basse (systè mes The Guitarist–UHF) ou le chanteur ou l’orateur (systè mes The Vocal Artist–UHF, The Presenter–UHF, et The Headset–UHF).

4.Commande de volume : Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume de la sortie du récepteur. Cette commande n’affecte pas le témoin de pointe audio.

5.Antennes de récepteur semi–rigides : Elles doivent être dirigées à l’écart l’une de l’autre et à un angle de 45° par rapport à la verticale pour obtenir les meilleures performances. Elles ne doivent pas se toucher dans les montages empilés ou en rack.

6.Connecteur de sortie audio, jack pour écouteur 1/4 po (Z haut asymétrique) : Un câble audio asymétrique avec un jack pour écouteur 1/4 po (tel qu’un câble de guitare standard) peut être utilisé entre ce connecteur et l’entrée de l’amplificateur.

7.Connecteur de sortie audio XLR (Z bas symé trique) : Relier un câble audio XLR entre ce connecteur et l’entrée du mélangeur.

8.Interrupteur à glissiè re Micro/Ligne : Fait passer la sortie du connecteur XLR du microphone au niveau de la ligne. L’usage du niveau ligne est suggéré lors du raccordement du récepteur à un dispositif de mélange ou d’amplification, sans entrée de niveau microphone, comme par exemple un amplificateur de puissance, un dispositif de traitement de signaux ou un magnétoscope.

9.Commande d’accord silencieux : Ajuste le réglage de la commande d’accord silencieux pour mettre en valeur la qualité des signaux ou la plage du système. Cette commande est réglée en usine et ne nécessite généralement pas d’autre réglage. Pour plus amples informations, consulter Ré glage d’accord silencieux du ré cepteur.

10.Connecteur d’entré e secteur : Connecter l’adaptateur c.a. à ce jack puis brancher sur une prise électrique c.a.

11. Collier de câ ble d’alimentation : Fixe le câble d’adaptateur c.a. au récepteur.

22

FRANÇ AIS

9

11

8

10

ÉÉ

7

 

LOW BATT

 

6

ON

INPUT

ATTEN

 

 

MUTE

0 -20 OFF PWR

 

 

5

 

1

 

2

4 3

FIGURE 3

CARACTÉ RISTIQUES DU TRANSMETTEUR DE POCHE UT1 (FIGURE 3)

1.Interrupteur marche/arrê t : Met le transmetteur sous tension et hors tension.

2.Commutateur d’affaiblissement d’entrée : Permet le choix entre un affaiblissement de 0 dB et –20 dB pour obtenir une plage plus étendue de commande de gain audio

3.Témoin d’alimentation/pile : Le témoin vert indique que l’unité est en marche. Le témoin rouge indique qu’il reste moins d’une heure de fonctionnement de la pile.

4.Commutateur marche/silencieux : Coupe le son au niveau du transmetteur pour éviter que des sons importuns ne soient recueillis par le récepteur sans mettre le transmetteur hors tension.

5.Connecteur d’entré e: Le connecteur miniature (TB4M) permet le raccordement à une variété de câbles de Lavalier et de microphone de casque ainsi que le câble d’adaptateur d’instrument Shure WA302.

6.Clip de ceinture : Permet de fixer le transmetteur à une ceinture, un vêtement ou une sangle de guitare.

7.Commande de gain audio : Permet d’adapter le niveau audio à différentes forces de signaux d’entrée (par exemple : paroles dans un microphone ou notes d’un instrument de musique). Le réglage d’usine est à mi–course. Un petit tournevis a été fourni pour effectuer les réglages.

8.Antenne : Une antenne en fil flexible est intégrée au bas du transmetteur de poche UT1. Pour obtenir les ré sultats les meilleurs, l’antenne doit pendre verticalement et ne doit ê tre ni spiralé e ni replié e sur elle–mê me.

9.Compartiment de pile : Contient une pile de 9 V. Le couvercle articulé s’ouvre pour permettre d’accéder à la pile.

10.Microphone de Lavalier (WL93 illustré) : Microphone de Lavalier condenseur omnidirectionnel (WL93), à configuration supercardioïde (WL184) ou cardioïde (WL185) comportant une monture qui se fixe sur une cravate, un revers ou un instrument acoustique et un connecteur miniature (TA4F) intégré (fourni avec le système The Presenter).

11.Microphone de casque (WH20TQG illustré) : Microphone de casque comportant un casque, un serre–tête et un connecteur miniature (TA4F) intégré. Voir l’étiquette fixée au casque pour les instructions d’assemblage (fourni avec le système The Headset)

FRANÇ AIS

FIXATION DU TRANSMETTEUR DE POCHE UT1 À LA CEINTURE OU À UNE SANGLE DE GUITARE

FIGURE 4

1.Appuyer sur la languette marquée PRESS (APPUYER) et glisser la ceinture, le vêtement ou la sangle de guitare entre le corps du transmetteur et le clip de ceinture (figure 4).

2.Le clip maintient plus fermement si le tissu est tiré vers le fil supérieur du clip, surtout pour les sangles de guitare minces.

CARACTÉ RISTIQUES DU MICROPHONE-TRANSMETTEUR UT2

(FIGURE 5)

OFF PWR

LOW BAT

ON

MUTE

5

6

7

1

2

3

4

FIGURE 5

1. Interrupteur marche/arrê t : Met le transmetteur sous tension et hors tension. Il est en retrait pour éviter une mise hors tension imprévue.

2.Té moin d’alimentation : Le témoin vert s’allume quand l’interrupteur MARCHE/ ARRÊ T est en position MARCHE; il sert de rappel pour mettre le transmetteur hors tension quand on ne l’utilise plus.

3.Té moin de pile faible : Le témoin rouge s’allume lorsqu’il ne reste plus qu’une heure ou moins de fonctionnement de la pile, ce qui permet de changer la pile avant qu’elle ne soit complètement morte.

4.Commutateur marche/silencieux : Permet la coupure du son de l’audio du microphone afin d’éviter le crépitement se produisant lors de la mise sous tension et hors tension du transmetteur.

5.Commande de gain audio : Permet d’adapter le niveau des voix au transmetteur afin d’obtenir de meilleures performances.

6.Pile de 9 V (repré senté e à sa place) : Fournit l’alimentation au microphone– transmetteur.

7.Couvercle du compartiment de pile : Se dévisse pour accéder à la pile de 9 V et à la commande de gain.

24

Loading...
+ 14 hidden pages