Shure UT Series User Guide [fr]

FRANÇAIS
GUIDE DE L’UTILISATEUR POUR RÉFÉRENCE RAPIDE
2:00
Les instructions de cette page permettent de mettre en place et d’utiliser le système de série UT en quelques minutes. Pour des instructions plus détail­lées, lire la section de ce guide qui s’applique au système en question.
MISE EN PLACE DU RÉCEPTEUR
7. Si l’on utilise The Guitarist–UHF, connecter la sortie du récepteur à un amplifi­cateur de guitare à l’aide d’un câble de guitare standard. Si l’on utilise The Vocal Artist–UHF, The Headset–UHF, ou The Presenter–UHF, connecter la sor­tie du récepteur à un mélangeur audio à l’aide d’un câble audio XLR à XLR.
8. Relever les antennes et les diriger à l’écart lune de l’autre, à un angle de 45° de la verticale.
MISE EN PLACE DU TRANSMETTEUR
1. Ouvrir le compartiment de la pile du transmetteur et y poser une pile de 9 V. O b­server la polarité correcte de la pile (+/–).
2. Si l’on utilise The Vocal Artist–UHF, aucune autre opération nest nécessaire pour la mise en place du transmetteur.
3. Si l’on utilise un transmetteur de poche (The Presenter–UHF , The Headset–UHF ou The Guitarist–UHF), brancher le câble du microphone ou un câble d’instru­ment W A302 dans le connecteur à quatre broches du transmetteur (si l’on utilise The Headset–UHF, voir l’étiquette sur le casque pour les instructions de mon­tage). Si l’on utilise The Guitarist–UHF, brancher le câble de l’instrument dans la sortie de la guitare et régler la commande de volume de la guitare.
UTILISATION DU SYSTÈME
1. Glisser linterrupteur MARCHE/ARRÊT du transmetteur sur la position MARCHE. Le témoin d’ALIMENT ATION vert du transmetteur et les témoins DIV- ERSITÉ A/B du récepteur jaunes doivent sallumer.
2. Glisser le commutateur MUTE/ON (MARCHE/SILENCIEUX) du transmetteur de poche ou à main sur la position MARCHE.
3. Parler ou chanter dans le microphone, ou jouer de la guitare. Le témoin de POINTE AUDIO rouge du récepteur doit clignoter lorsque des sons puissants sont transmis. Si le témoin de POINTE AUDIO ne clignote pas ou reste allumé de façon continue, le réglage du gain du transmetteur peut devoir être réglé. (Consulter la section Réglage du gain audio du transmetteur). REMARQUE : Cette étape est particulièrement importante pour le système The Guitarist, étant donné que les sorties de guitares sont très différentes.
4. Régler la c omm ande d e V OLUME d u r écepteur de façon à ce que le niveau de sortie du récepteur sadapte au niveau de la guitare ou du microphone par lintermédiaire dun câble. (Le réglage d’usine est à la position maximum à droite.) Si lon utilise le système T he Guitarist–UHF, c onsulter Réglage d u v olume d u r écepteur pour T he Gui- taristUHF pour adapter le volume du récepteur à celui d’un système câblé.
LE SYSTÈME EST MAINTENANT PRÊT!
IMPORT ANT : Chaque présentation sans fil constitue une situation unique et peut pré­senter des difficultés d i ve rses. Ne jamais commencer une présentation devant un public sans avoir préalablement effectué un e ssai s ystématique du syst ème dans les c onditions réelles d’utilisation. En cas de problème, consulter le tableau de dépannage.
19
FRANÇAIS
MERCI DAVOIR CHOISI SHURE
Félicitations ! Vous avez acheté le système sans fil le meilleur de sa catégorie. Le système sans f il d e Shure e st c onçu pour fournir un s on d e grande q ualité, sans para- sites, comparable à celui pouvant être obtenu avec dautres systèmes plus onéreux. Fabriqué dans l a t r adition d e f iabilité qui a f ait d e S hure u n s ymbole de la q ualit é améri- caine depuis plus dun demi–siècle, ce système sans fil doit permettre dobtenir des performances excellentes pendant de nombreuses années.
Pour que le système sans fil de série UT donne le meilleur de lui–même, veuil­lez lire la section applicable de ce guide avant de tenter d’utiliser le système. Si ce guide ne fournit pas de réponses satisfaisantes à vos questions, n’hésitez pas à appeler le service clientèle Shure au (847) 866–2553, aux Etats–Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h 30 (heure du Centre). Pour toute information technique par télécopie, appelez le (800) 488–3297 (aux États–Unis seulement) et suivez les instructions de l’enregistrement. Rendez–vous à notre site web www.shure.com pour plus amples informations sur ce système et les autres produits Shure.
INTRODUCTION
Le nouveau système de série UT est conçu pour fournir ce qu’il y a de mieux en ma­tière de sonorisation de scène : la liberté de mouvement permise par un système sans fil et la fiabilité de la qualité du son Shure de renommée mondiale. Ce guide couvre chacun des systèmes de série UT : The Vocal Artist–UHF, The Presenter– UHF, The Headset–UHF et The Guitarist–UHF.
CARACTÉRISTIQUES DES SYSTÈMES
Tous les systèmes de série UT Shure présentent une variété de caractéristiques ex­ceptionnelles, dont :
Récepteurs diversifiés avec circuits exclusifs MARCAD Shure : Les cir-
cuits MARCAD (rapport maximum combinant la diversité audio) traitent en per­manence le signal radiofréquence venant de chaque antenne et combinent les sorties audio pour produire un seul signal de qualité optimum. Il en résulte une réception améliorée et une liberté exceptionnelle des pertes de niveau.
Transmission faible trafic UHF : les systèmes UT utilisent une plage UHF (hy-
perfréquence) entre 596 et 862 MHz environ (les fréquences disponibles dé­pendent des réglementations du pays où le système est utilisé). Dans les zones urbaines, les fréquences UHF sont moins encombrées que celles de la plage VHF et sont moins susceptibles aux parasites.
Utilisation de systèmes multiples : Un maximum de huit systèmes UT peut
être utilisé dans un même espace de présentation. Chaque système doit être
réglé sur une fréquence différente. Si les systèmes sont réglés sur la même fré- quence, contacter un distributeur Shure agréé. REMARQUE : Dans le cas de systèmes multiples, chaque transmetteur doit avoir un récepteur dédié.
Utilisation de sorties simultanées : Un jack pour écouteur 1/4 po asymétrique
et des connecteurs de sortie XLR symétriques peuvent être utilisés simultané- ment avec différents dispositifs externes.
Récepteurs empilables et installables en rack : Si des systèmes multiples
sont utilisés, les récepteurs peuvent être empilés ou installés en rack, deux ré- cepteurs sajustant sur le plateau de montage en rack en option. Dans ces cas, les antennes ne doivent pas se toucher ni être croisées. (Consulter Récepteurs empilables et installables en rack.)
Portée : Les transmetteurs de série UT fonctionnent à une distance maximum
de 100 mètres (environ 300 pi) du récepteur.
Accord silencieux des parasites : Le circuit d’accord silencieux des parasites
analyse la qualité des signaux au lieu de la force des signaux, ce qui lui permet de distinguer les parasites des signaux désirés. Ceci réduit les risques de salves de parasites dues aux parasites de fréquence radio de lenvironnement.
Antennes de récepteur semirigides : Des antennes caoutchoutées de 7,6
cm (3 po) offrent des performances égales à celles des antennes télescopi- ques, tout en ayant une durabilité accrue.
Témoin davertissement de pile faible : Un témoin rouge situé sur les trans-
metteurs de poche et à main prévient lutilisateur lorsquil reste moins d’une heure de fonctionnement de la pile.
20
FRANÇAIS
TYPES DE SYSTÈMES
The Vocal ArtistUHF est un système à main conçu pour les chanteurs qui désirent la haute qualité des microphones Shure ainsi que la liberté permise par les appareils sans fil. Comprend un microphone électrodynamique Shure BETA58ou SM58 avec transmetteur intégré.
The PresenterUHF est un système de poche conçu pour les orateurs qui préfèrent un microphone–cravate discret, laissant les mains libres. Comprend un microphone de Lavalier micro–miniature omnidirectionnel Shure WL93, à configuration super­cardioïde WL184 ou à configuration cardioïde WL185.
The HeadsetUHF est un système de poche conçu pour les utilisateurs lors de situ- ations où ils sont physiquement actifs et désirant la liberté de mouvement permise par un microphone laissant les mains libres ainsi que les performances dun matériel sans fil Shure. Comprend un microphone de casque WH20TQG.
The GuitaristUHFest un système de poche conçu pour être utilisé avec les gui- tares, basses électriques et autres instruments électriques. Peut être utilisé avec des cuivres ou des bois, avec le microphone d’instrument WM98 et la monture en option. The Guitarist fournit la liberté de mouvement permise par un appareil sans fil et la fiabilité du son de haute qualité Shure.
COMPOSANTS DES SYSTÈMES
Composant The Vocal ArtistUHF The PresenterUHF The HeadsetUHF
Transmetteur Transmetteur micro-
Microphone*
Récepteur Récepteur diversifié UT4 avec circuits MARCAD Alimentation PS20 (120 V c.a., 60 Hz) ou PS20E (230 V c.a., 50 Hz) Accessoires
fournis
* Microphones supplémentaires pouvant être disponibles à une date ultérieure.
phone à main UT2
Microphone à main
BETA58 ou SM58
Adaptateur de support
microphone,
sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO
de récepteur
Microphone de Lavalier
WL93, WL184 ou
WL185
Sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO de récepteur
Transmetteur de poche UT1
Microphone de casque
WH20TQG
Sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur,
bandes de montage
VELCRO de récepteur
The Guitarist–UHF
Sac en vinyle pour
transmetteur,
pieds de récepteur, bandes de montage VELCRO <>de ré-
cepteur
RÉCEPTEURS EMPILABLES ET INSTALLABLES EN RACK
SHURE
SHURE
RÉCEPTEURS EMPILÉS
FIGURE 1
SHURE SHURE
RÉCEPTEURS INSTALLÉS EN RACK
Le récepteur UT4 peut être utilisé dans de nombreuses applications et est conçu pour être facilement empilé ou installé en rack dans des configurations à systèmes multiples (voir figure 1).
Pour empiler les récepteurs : La stabilité est assurée par les coins en relief lors-
que les récepteurs sont empilés, sils sont placés sur une surface plate, les pieds étant attachés. Il est important de positionner les antennes à un angle de 45° par rapport à la verticale et de façon à ce quelles ne se touchent pas.
Pour installer les récepteurs en rack : Le récepteur UT4 est une unité demi–rack
et deux récepteurs doivent s’ajuster dans un espace de rack standard. Placer les antennes externes à un angle de 45° par rapport à la verticale. Placer les antennes internes verticalement. LES ANTENNES NE DOIVENT NI SE CROISER NI S E T OUCHER. (Voir Accessoires en option pour les accessoires dinstallation en rack.)
21
FRANÇAIS
7
8
9
6
SHURE BOTHERS INC.
UNBALANCED
5
HIGH Z
BALANCED
LOW Z
LINE MIC
SQUELCH
Á
ÁÁÁ
MIN
MAX
Á
Á
ÁÁÁÁ
Á
Á
EVANSTON IL 60202 USA UT4 DIVERSTIY RECEIVER
DC INPUT
12–18 VDC
10
11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
.
4
FIGURE 2
CARACTÉRISTIQUES DU RÉCEPTEUR DIVERSIFIÉ UT4 (FIGURE 2)
1. Témoin dalimentation: Ce témoin vert sallume quand le récepteur est branché sur une prise électrique. Il indique que le récepteur est en marche.
2. Témoins de signaux de diversité: Les témoins jaunes de DIVERSITÉ A/B sont allumés lorsque les signaux de fréquence radio sont reçus en provenance du transmetteur UT1 ou UT2. Lorsquun seul témoin est allumé, le signal nest reçu que sur une seule antenne. Lorsque les deux témoins sont allumés, lUT4 reçoit les signaux sur les deux antennes.
3. Témoin de pointe audio: Ce témoin rouge clignote quand le signal dentrée du récepteur approche du niveau d’écrêtage de surcharge. Il est affecté par le ré­glage de la commande de gain du transmetteur et le niveau de la guitare ou de la basse (systèmes The Guitarist–UHF) ou le chanteur ou lorateur (systèmes The Vocal ArtistUHF, The PresenterUHF, et The HeadsetUHF).
4. Commande d e volume : Tourner ce bouton p our augmenter o u d im inuer l e volume de la sortie du récepteur. Cette commande n ’affecte pas le t émoin de pointe a udio.
5. Antennes de r écepteur semi–rigides : Elles doivent être dirigées à l’écart l’une de lautre et à un angle de 45° par rapport à la verticale pour obtenir les meilleures performances. Elles ne doivent pas se toucher dans les montages empilés ou en rack.
6. Connecteur de sortie audio, jack pour écouteur 1/4 po (Z haut asymétrique) : Un câble audio asymétrique avec un jack pour écouteur 1/4 po (tel quun câble de guitare standard) peut être utilisé entre ce connecteur et l’entrée de l’amplificateur .
7. Connecteur de sortie audio XLR (Z bas symétrique) : Relier un câble audio XLR entre ce connecteur et l’entrée du mélangeur.
8. Interrupteur à glissière Micro/Ligne : Fait passer la sortie du connecteur XLR du microphone au niveau de la ligne. L’usage du niveau ligne est suggéré lors du raccordement du récepteur à un dispositif de mélange ou d’amplification, sans entrée de niveau microphone, comme par exemple un amplificateur de puissance, un dispositif de traitement de signaux ou un magnétoscope.
9. Commande daccord silencieux : Ajuste le réglage de la commande daccord silencieux pour mettre en valeur la qualité des signaux ou la plage du système. Cette commande est réglée en usine et ne nécessite généralement pas dautre réglage. Pour plus amples informations, consulter Réglage daccord silencieux du récepteur.
10.Connecteur dentrée secteur : Connecter ladaptateur c.a. à ce jack puis brancher sur une prise électrique c.a.
11.Collier de câble dalimentation : Fixe le câble dadaptateur c.a. au récepteur.
22
FRANÇAIS
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
Á
9
11
8
Á
10
Á
Á
Á
Á
Á
7
6
Á
ÁÁ
5
LOW B ATT
INPUT
ON
ATTEN
OFF PWR
-20
0
MUTE
4
Á
Á
1
3
2
FIGURE 3
CARACTÉRISTIQUES DU TRANSMETTEUR D E P OCHE UT1 (FIGURE 3 )
1. Interrupteur marche/arrêt : Met le transmetteur sous tension et hors tension.
2. Commutateur daffaiblissement dentrée : Permet le choix entre u n a ffaiblissem ent de 0 dB et –20 dB pour o btenir une p lage plus étendue de commande de gain audio
3. Témoin dalimentation/pile : Le témoin vert indique que l’unité est en marche. Le témoin rouge indique quil reste moins dune heure de fonctionnement de la pile.
4. Commutateur marche/silencieux : Coupe le son au niveau du transmetteur pour éviter que des sons importuns ne soient recueillis par le récepteur sans mettre le transmetteur hors tension.
5. Connecteur dentrée: Le connecteur miniature (TB4M) permet le raccordement à une variété de câbles de Lavalier et de microphone de casque ainsi que le câble dadaptateur dinstrument Shure WA302.
6. Clip de ceinture : Permet de fixer le transmetteur à une ceinture, un vêtement ou une sangle de guitare.
7. Commande de gain audio : Permet dadapter le niveau audio à différentes forces de signaux dentrée (par exemple : paroles dans un microphone ou notes dun instrument de musique). Le réglage dusine est à mi–course. Un petit tour­nevis a été fourni pour effectuer les réglages.
8. Antenne : Une antenne en fil flexible est intégrée au bas du transmetteur de poche UT1. Pour obtenir les résultats les meilleurs, lantenne doit pendre verti-
calement et ne doit
9. Compartiment de pile : Contient une pile de 9 V. Le couvercle articulé s’ouvre pour permettre d’accéder à la pile.
10.Microphone de L avalier (WL93 illustré) : M icrophone de Lavalier c ondenseur omni- directionnel (WL93), à configuration supercardioïde (WL184) ou cardioïde (WL185) comportant une monture qui se fixe sur une cravate, un revers ou un instrument acoustique et un connecteur miniature (TA4F) intégré (fourni avec le système The Presenter).
11.Microphone de casque (WH20TQG illustré) : M icrophone d e casque comportant un casque, un serre–tête et un c onnecteur m iniature ( TA4F) intégré. Voir l’étiquette fixée au casque pour les instructions dassemblage (fourni avec le système Th e Headset)
être ni spiralée ni repliée sur elle–même.
23
FRANÇAIS
FIXATION DU TRANSMETTEUR DE POCHE UT1 À LA CEINTURE OU À UNE SANGLE DE GUITARE
1. Appuyer sur la languette marquée PRESS (APPUYER) et glisser la ceinture, le
FIGURE 4
vêtement ou la sangle de guitare entre le corps du transmetteur et le clip de cein­ture (figure 4).
2. Le clip maintient plus fermement si le tissu est tiré vers le fil supérieur du clip, sur­tout pour les sangles de guitare minces.
CARACTÉRISTIQUES DU MICROPHONE-TRANSMETTEUR UT2
(FIGURE 5)
5
6
O
LOW
FF
MUTE
P
R
W
1
BAT
ON
2 3
4
FIGURE 5
ÁÁÁÁÁ
7
1. Interrupteur marche/arrêt : Met le transmetteur sous tension et hors tension. Il est en retrait pour éviter une mise hors tension imprévue.
2. Témoin dalimentation : Le témoin vert s’allume quand linterrupteur MARCHE/ ARRÊT est en position MARCHE; il sert de rappel pour mettre le transmetteur hors tension quand on ne lutilise plus.
3. Témoin de pile faible : Le témoin rouge sallume lorsquil ne reste plus quune heure ou moins de fonctionnement de la pile, ce qui permet de changer la pile avant quelle ne soit complètement morte.
4. Commutateur marche/silencieux : Permet la coupure du son de laudio du m i ­crophone afin d’éviter le crépitement se produisant lors de la mise sous tension et hors tension du transmetteur.
5. Commande de gain audio : Permet dadapter le niveau des voix au transmet­teur afin dobtenir de meilleures performances.
6. Pile de 9 V (représentée à sa place) : Fournit lalimentation au microphone– transmetteur.
7. Couvercle du compartiment de pile : Se dévisse pour accéder à la pile de 9 V et à la commande de gain.
24
Loading...
+ 14 hidden pages