Shure T4N User Guide [es]

Model T Series User Guide
Guía del usuario de sistemas Shure serie T
2002, Shure Incorporated 27C8715 (BA)
Pat. Des 6,296,565
Printed in U.S.A.
T Series Quick Set Up Guide
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
ÑÑÑ
T3
1
2
1
1
T4N
2
2
4
4
45°
4
SHURE
T4N
45°
3
3
T3
3
4
T3
3
4
45°
T4N
SHURE
4
45°
3
4
5
-
9 V
+
+
9 V
-
5
6
T1G
T1
È
È
ÑÑ
200mm – 300mm
7
SHURE
8
9
8
8
9
9
T1/T1G
10
SHURE
T11
GAIN
GAIN
+
-
T2
SHURE
SHURE
SHURE
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A. Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Español
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
GUIA DEL USUARIO DE SISTEMAS SHURE SERIE T
Esta guía de usuario proporciona instrucciones detalladas referidas al sistema inalámbrico de la serie T. Para encender y poner a funcionar el sistema en cuestión de minutos, consulte la Guía de instalación rápida de la serie T.
Su sistema serie T está diseñado para dotarle tanto de la libertad de un sistema inalámbrico como de la mundialmente conocida calidad de sonido Shure. Este manual describe tanto las versiones estándar como Diversity de los sistemas de la serie T: sistemas The Guitarist, The Vocal Artist, The Presenter, The Headset y The Bodypack Wireless.
Sistema
inalámbrico
Componentes
The V ocal Artist
Sistema d e mano
para cantantes.
The Guitarist
Sistema de emisor
portátil para guitarris-
tas de guitarra eléctri-
ca y bajo. Puede
emplearse también
con otros instrumen-
tos eléctricos
The Headset
Sistema de emisor
portátil para aplica-
ciones que exigen te-
ner libres las manos,
como ejercicios aeró-
bicos o instrumentos
de percusión
The Presenter
Sistema de emisor
portátil para hablar en
público, teatro o pre-
sentaciones comer-
ciales.
Emisor Emisor de mano T2 Emisor portátil T1G (T11 en Europa) Emisor portátil T1 (T11 en Europa)
Micrófono SM58 ó PG58 –– Micrófono de
auriculares WH20
De corbata omnidirec-
cional WL93,
cardioide WL185 ó su-
percardioide WL184
Receptor T3 con antena simple o T4N Diversity
Fuente de alimentación PS20 (105–125 VCA, 60 Hz), PS20E (230 VCA, 50 Hz) o PS20UK (230 VCA, 50 Hz)
Batería Alcalina de 9 voltios (Duracell MN 1604)
Accesorios
incluidos
Estuche para transporte y almacenamiento; pies para receptor; tiras de sujeción de tipo Velcro; destornillador para ajuste de ga-
adaptador de pedes-
tal para micrófono
cables de 1/4 pulg a 1/4
pulg (2); (Europa: 1/4
pulg a conector Miniatu-
ra y 1/4 pulg a 1/4 pulg)
nancia
CARACTERISTICAS DEL RECEPTOR
6
8
The Bodypack
Wireless
Sistemas configura-
bles para diversos
micrófonos.
––
7
5
8
1
2
3
4
6
T3
7
FIGURA 1. CARACTERISTICAS DE LOS RECEPTORES T3 Y T4N
1. Indicador de alimentación: Se ilumina en verde cuando se conecta la alimentación del receptor.
2. Indicador de señal RF. T3: Se ilumina en amarillo cuando se reciben las señales RF (radio frecuencia). T4N: Se ilumi­na una de las dos luces indicadoras cuando la antena A o B recibe RF.
3. Indicador TRANSMITTER AUDIO PEAK (picos de audio del emisor): Destella en rojo cuando la señal de audio reci- bida se aproxima al nivel de limitación de sobrecargas.
4. Control de volumen: Ajusta el volumen de salida del re­ceptor. No afecta al indicador TRANSMITTER AUDIO
PEAK (picos de audio del emisor).
UNBALANCE D
HIGH Z
5
BALANCED
SQUELCH
MIN MAX
SHURE BROTHERS I N C .
EVANSTON IL 60202 USA
DC INPUT
12–18 VDC
9
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
4
.
T4N
5. Antena(s) telescópica(s): Recibe las señales del emisor.
6. Salida de audio: Proporciona señal de nivel de micrófono para su conexión a amplificadores o consolas mezclado- ras. T3: Jack de auriculares de 1/4 pulg. T4N: Jack de auri- culares de 1/4 pulg y conector XLR macho.
7. Control de silenciamiento: Este control ha sido ajustado en la fábrica y normalmente no requiere ajuste. Véase Ajus- te de sistemas inalámbricos, al final de esta guía.
8. Entrada de alimentación: Acepta alimentación del adap­tador de CA que se incluye.
9. Retenedor del cable de alimentación: T4N solamente. Fi­ja el cable del adaptador de alimentación CA al receptor.
33
Español
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
CARACTERISTICAS DEL EMISOR
3
4
5
6
1
10
7
8
9
2
Emisor portátil
T1G
T1/T1G
FIGURA 2. CARACTERISTICAS DE LOS EMISORES PORTATILES T1, T1G Y T11
1. Compartimiento de batería. Acepta una batería alcalina de 9 V.
2. Antena. Para un funcionamiento óptimo, la antena deberá quedar en posición vertical y no estar enrollada ni envuelta.
3. Gancho para cinturón. Sujeta el emisor portátil a un cintu­rón, a la cintura del pantalón o a la correa de una guitarra.
4. Indicador de alimentación. Se ilumina en verde cuando el emisor está encendido.
5. Interruptor de encendido. Está empotrado para evitar apagar el emisor de forma accidental.
6. Interruptor d e silenciamiento. Póngalo en la posición ON para que el emisor funcione normalmente. Póngalo en la posición MUTE para evitar que se transmitan sonidos hacia el receptor. Al silenciar el emisor, no se corta la alimenta-
ción de dicho emisor.
7. Indicador de descarga de batería. Se ilumina en rojo cuando a la batería del emisor le queda carga para una hora o menos, por lo que debe cambiarse.
8. Control de ganancia de audio. Permite ajustar el nivel de la señal de audio para trabajar con una variedad de fuentes
11
2
9
1
8
3
9
10
6
5
4
7
11
Emisor portátil T11
sonoras (por ejemplo, oradores o instrumentistas). Afecta al indicador de picos de audio del emisor ubicado en el re­ceptor. S e suministra un destornillador pequeño para hacer los ajustes.
9. Conector de entrada. T1, T11: El Conector Miniatura per- mite la conexión de una variedad de cables para micrófo- nos de corbata y de auriculares y el cable adaptador para instrumentos Shure WA302. T1G: Admite un cable con en­chufe estándar o de guitarra de 1/4 pulg.
10. Micrófono de corbata (Presenter System solamente). Micrófono de condensador omnidireccional WL93, micrófo­no de condensador cardioide WL185 ó micrófono de con- densador supercardioide WL184; incluyen un soporte que se sujeta a una corbata, solapa o instrumento acústico.
11. Cables. T1G: Cable de 1/4 pulg a 1/4 pulg para guitarra eléctrica u otros instrumentos eléctricos. T11: Cable adap­tador para instrumentos WA302 que permite conectar ins­trumentos eléctricos al conector Miniatura del T11.
1. Interruptor de encendido. Está empotrado para evitar
2. Indicador de alimentación. Se ilumina en verde cuando
3. Indicador de descarga de batería. Se ilumina en rojo
4. Interruptor d e silenciamiento. Póngalo en la posición ON
1
2
3 4
FIGURA 3. CARACTERISTICAS DEL EMISOR DE MANO T2
apagar el emisor de forma accidental. está conectada la alimentación. cuando a la batería le queda carga para una hora o menos,
por lo que debe cambiarse. para que el emisor funcione normalmente. Póngalo en la
posición MUTE para evitar que se transmitan sonidos hacia
5
6
7
el receptor. Al silenciar el emisor, no se corta la alimenta- ción.
5. Control de ganancia de audio. Le permite ajustar el emi­sor según la intensidad de su voz. Se suministra un destor­nillador pequeño para hacer los ajustes.
6. Batería alcalina de 9 V (se muestra instalada). Alimenta el micrófono-emisor.
7. Cubierta de la batería. Se desenrosca para dar acceso a la batería alcalina de 9 V y al control de ganancia.
34
INSTALACION DEL SISTEMA
Español
INSTALACION DE LA BATERIA
1. Ponga el interruptor POWER ON/OFF en la posición OFF (desconectado).
2. T1, T1G, T1 1: Oprima el lado rotulado OPEN de l a cubierta del compartimiento de la batería, deslice la cubierta hacia atrás y ábrala, como se muestra en la Figura 4. T2: Desenrosque la cubierta de la batería del emisor para dejar al descubierto los bornes de la batería, como se mues- tra en la Figura 3.
9 V
-
+
FIGURA 4. INSTALACION DE LA BATE­RIA
3. Inserte una batería alcalina nueva de 9 V en el comparti­miento de la batería (se recomienda usar la batería Dura c e l l MN1604; s e incluye una c on e l sistema). Una batería alcalina nueva de 9 V normalmente dura 18 horas en funcionamien­to. Una batería de níquel–cadmio de 8,4 V totalmente car- gada dura aproximadamente 2 horas en funcionamiento.
IMPORT ANTE: Las baterías de carbono-zinc y de cloruro de zinc no proporcionan suficiente potencia y no se recomien­da su uso.
4. Vuelva a colocar la cubierta de batería.
ARMADO DEL MICROFONO DE AURICU-
LARES
1. Consulte las instrucciones de armado en la etiqueta adheri­da al micrófono de auriculares. Después de armar el WH20, ajuste la cinta y colóquela en la cabeza.
2. Sitúe el micrófono a la altura de la comisura de los labios, separado aproximadamente 1/2 pulg. Vea la Figura 5.
3. Para reducir los chasquidos y el ruido del aliento, coloque sobre el micrófono el paravientos de espuma provisto.
INSTALACION DEL EMISOR PORTATIL
(T1, T1G, T11)
1. Fije el emisor al cinturón, a la correa de la guitarra o a la cin­tura, tal como se indica en la Figura 6. Oprima la lengüeta marcada con la palabra PRESS y pase el cintur ón o correa entre el cuerpo del emisor y el gancho. Para fijar con mayor fuerza, tire de la correa o cinturón hacia el alambre superior del gancho, especialmente si se trata de una correa de gui­tarra de poco grosor.
T1/T1G T11
FIGURA 6. INSTALACION DEL EMISOR
2. Enchufe la guitarra, micrófono de auriculares o micrófono de corbata al emisor.
INSTALACION DEL RECEPTOR
1. Enchufe un extremo del adaptador de CA a l conector DC IN­PUT en la parte tr asera del receptor. T4N: Enrolle el cable de alimentación alrededor del retenedor de cable ubicado en la parte inferi or del receptor. Vea la Figura 7. Enchuf e el otr o ex­tremo a una fuente de alimentación de CA (use el adaptador PS20 para corriente de 105–125 VCA y 60 Hz, y el PS20E o PS20UK para corriente de 230 VCA y 50 Hz). La luz verde POWER del receptor se iluminará.
12
FIGURA 7. RETENEDOR DEL CABLE DE ALI-
MENTACION DE T4N
FIGURA 5. POSICION DEL MICROFONO DE AU­RICULARES
2. Conecte la salida del receptor. The Guitarist: enchufe un cable de guitarra normal (se incluyen dos) al conector de sa­lida del receptor. Enchufe el otro extremo a un amplificador de guitarra, tal como se indica en la Figura 8. The Headset, Vocalist, Presenter o Bodypack: Emplee un cable provis­to de un enchufe de auriculares de 1/4 pulg (T3, T4N) o un conector XLR hembra (T4N) para conectar el receptor a la entrada de nivel de micrófono de una consola mezcladora o sistema de sonido, tal como se indica en la Figura 8.
3. Extienda la(s) antena(s). T3: La antena debe estar total- mente extendida y vertical, como se muestra en la Figura 8. T4N: Las antenas deben hallarse totalmente extendidas, en ángulo divergente entre sí y en un ángulo de 45 grados con respecto a la vertical, como se muestra en la Figura 8.
35
Español
T1G
FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS INALAMBRICOS
T11
SHURE
T4NT3
45°
SHURE
45°
T3
45°
T4N
SHURE
45°
FIGURA 8. FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS INALAMBRICOS
ESTABLECIMIENTO DE UN ENLACE INA-
LAMBRICO
Cuando está encendido, el emisor transmite una señal de por­tadora de RF. Cuando el receptor la capta, esta señal enlaza el sistema inalámbrico y posibilita la transferencia inalámbrica de señales de audio del micrófono o instrumento. La señal de RF se transmite uniformemente aunque se haya silenciado el emi­sor. La luz amarilla de RF (T3) y las luces A/B de ANTENNA (antena) (T4N) indican que se ha establecido el enlace.
Para probar el enlace inalámbrico, instale el emisor y receptor tal como se ha explicado anteriormente. Encienda el emisor permaneciendo a una distancia del receptor que le permita ver las luces amarillas de RF o ANTENNA. Debe iluminarse la luz de RF (T3) o una de las luces de ANTENNA (T4N).
Si no se iluminan las luces de RF o ANTENNA, consulte la
sección Localización de averías de esta guía.
Apague el emisor . La luz de RF o ANTENNA debiera apagarse.
Si las luces de RF o ANTENNA no se apagan tras apagar
el emisor, el receptor está captando una señal de RF de otra fuente. Si no consigue localizar y suprimir esta fuente (normalmente otro equipo electrónico digital o inalámbrico en las proximidades), cambie de sitio el receptor. Si no puede evitarse la presencia de fuentes externas de RF, quizás necesite un sistema inalámbrico que funcione en otra frecuencia portadora. Consulte al distribuidor Shure.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA INA-
LAMBRICO
1. Una vez que haya establecido el enlace inalámbrico, ponga el interruptor MUTE del emisor en la posición ON.
2. Cante, hable o toque el instrumento con el nivel de volumen normal. (The Guitarist: Ajuste el control de volumen de la guitarra o bajo al nivel máximo.) El funcionamiento normal se indica de la siguiente manera:
La iluminación constante de la luz amarilla de RF (T3) o de
la luz A o B de ANTENNA (T4N).
El destello de la luz roja PEAK (T3) o de la luz TRANSMIT-
TER AUDIO PEAK (T4N) cuando se transmiten sonidos fuertes.
NOTA: Si la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del re­ceptor no destella ocasionalmente, consulte la sección Ajustes de sistemas inalámbricos más adelante.
3. Cuando haya terminado, ponga el interruptor MUTE en la posición MUTE. Entonces ponga el interruptor POWER del emisor en la posición OFF. (Al silenciar previamente el emi­sor se evitan los chasquidos que pueden producirse al apa­garlo.)
36
AJUSTES DE SISTEMAS INALAMBRICOS
Español
AJUSTE DE GANANCIA DE AUDIO DEL EMISOR
The Guitarist: El control de ganancia de audio del emisor del
sistema The Guitarist está ajustado en fábrica al nivel mínimo (girado al máximo en sentido contrahorario) para reducir el ries- go de sobrecargas y distorsión. Si la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor no destella cuando se toca la guita­rra a un volumen alto y el volumen de ésta está ajustsado al ni­vel máximo, aumente el nivel de ganancia del emisor . Esto ase­gura una proporción señal-ruido óptima durante la ejecución. Vea la Figura 9.
The Headset: El control de ganancia de audio del emisor del sistema The Headset se ajusta en la fábrica al valor máximo (girado al máximo en sentido horario). Esto se debe a que el micrófono del WH20 es un micrófono dinámico de baja salida. Puede ser necesario reducir la ganancia del emisor hasta que destelle la luz rojo de TRANSMITTER AUDIO PEAK única- mente si se habla o canta en voz alta. Esto asegura la mejor proporción señal–ruido durante la ejecución. Vea la Figura 9.
The Vocal Artist, Presenter y Bodypack: Los controles de ga­nancia de a udio de los emisores d e l os s istem as T he Vocal Artist, Presenter y Bodypack se ajustan en la fábrica a un nivel medio. Así s e c onsiguen l os m ejor es r esul tados e n l a m ayoría de las apli- caciones. No obstante, en el caso de c antantes o presentadores con voz b aj a, puede ser n ecesari o a ument ar l a g anancia d e a udi o para logr ar u na m ejor proporción señal -rui do. A ument e la ganan­cia hasta que la l uz r oja de T RANSM ITTER A UDI O P EAK d el re­ceptor dest el l e c uando hable en voz alta. Para las personas do­tadas de una voz potente, el nivel prefijado de ganancia puede resultar demasiado alto, provocándose una distorsión inde­seable. En este caso, el indicador PEAK permanece constan­temente iluminado mientras canta o habla en voz alta y el nivel de ganancia debe reducirse. Vea la Figura 9.
T1/T1G
T11
T2
+
-
FIGURA 9. AJUSTE DE GA­NANCIA
9 V
Para aumentar la ganancia: Gire el control de ganancia de
audio del emisor en sentido horario con el destornillador provisto hasta que la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor destelle al tocar la guitarra fuerte, o al cantar o hablar con voz fuerte.
Para reducir la ganancia: G ir e e l c ont ro l d e g ananci a d el emi-
sor en sentido contrahorario hasta que la luz roja TRANS­MITTER AUDIO PEAK del receptor destelle únicamente al tocar la guitarra a volumen alto, o al hablar o cantar en voz alta.
Para devolver el ajuste de la ganancia al valor de fábrica:
Gire el control de ganancia de audio del emisor al máximo en sentido contrahorario (The Guitarist), al máximo en sentido horario (The Headset) o hasta la posición media (sistemas The Vocal Artist, Presenter y Bodypack).
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL RECEPTOR
El control de volumen en el panel delantero de los receptores T3 y T4N puede ajustarse para proporcionar un nivel de salida al sistema inalámbrico que sea idéntico al de una guitarra, bajo o micrófono conectado por cable. Tras efectuar los ajustes ne­cesarios en la ganancia del emisor, ajuste el control de volu­men del receptor hasta que la salida alcance el nivel deseado. Gire el control de volumen en sentido horario para aumentar el nivel de salida. Gírelo en sentido contrahorario para reducir el nivel de salida.
AJUSTE DEL CONTROL DE SILENCIAMIENTO DEL RECEPTOR
El control de silenciamiento de los receptores T3 y T4N ha sido ajustado en fábrica para lograr un rendimiento ópti- mo. Normalmente no requiere ajuste. Es posible ajustar el
control de silenciamiento para mejorar ya sea la calidad de la señal o el alcance del sistema:
El girar el control de silenciamiento en sentido horario ha-
ce que el receptor demande una señal de mejor calidad (menos ruido antes del silenciamiento), pero reduce el al- cance de funcionamiento.
El girar el control de silenciamiento en sentido contrahora-
rio permite el paso de una señal de menor calidad (más rui­do antes del silenciamiento), pero aumenta el alcance de funcionamiento.
Para devolver el control de silenciamiento del receptor al valor de fábrica, gírelo hasta el punto medio de su arco de desplaza- miento (de modo que la ranura quede vertical).
ACERCA DEL SISTEMA DE SILENCIAMIENTO DE RUIDO SHURE
Los circuit os d e s i lenci amient o c onvenci onales a nal izan l a p ot en­cia de la s eñal d e R F. Consecuent emente, t al es c i rcuit os n o distin­guen el r uido de l as señales que interesan. Cuando s e u sa el s i s­tema inalámbrico en un ambiente en el cual abunda el ruido de RF, los circuitos convencionales podrían ”abr i r se” inesperada­mente, enviando ráfagas de ruidos fuertes a través del receptor cuando la señal del emisor es débil o ha s ido apagada. A d if eren­cia de los sistemas inalámbricos convencionales, los sistemas Shure s erie T utiliz a n u n c ircu ito de sile n cia mien to de ruid o q ue analiza la cal idad d e l a s eñal en l ugar de su intensidad. Un d etec- tor especial monitorea la intensidad del ruido de alta frecuencia. Cuando la señal d el e mi sor es f uert e, e l n i vel de ruido es bajo y el receptor da paso libre a la señal de audio. Cuando la señal del emisor es débil o no existe, el nivel de ruido es alto y el circuito de silenciamiento silencia el receptor. Esto prácticamente elimina la posibilidad d e que ráfagas de r uidos m olest os p asen p or el recep- tor.
SUGERENCIAS PARA OBTENER EL RENDIMIEN­TO MAXIMO
Asegúrese que haya una trayectoria visual entre la antena
del receptor y la posición del emisor.
Mantenga la distancia entre las antenas del emisor y del
receptor corta.
Evite colocar las antenas del receptor cerca de superficies
metálicas y obstáculos. Se reduciría el rendimiento del sistema.
Para montar el receptor en una superficie plana, fije los
cuatro pies adhesivos de caucho o fije el receptor a la su­perficie con las tiras de sujeción de tela provistas.
37
Español
LOCALIZACION DE AVERIAS
PROBLEMA
Falta de sonido.
No hay sonido o es dé-
No hay sonido o es dé- bil.
EST ADO DE INDICADORES
= encendido
RECEPTOR T4N
RECEPTOR T3
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER ANTENNA
POWER
POWER
POWER
ANTENNA
A
RF
ANTENNA
RF
ANTENNA
RF
ANTENNA
RF
RF
ANTENNA
A
RF
= destella en picos de in­tensidad de sonido
TRANSMITTER
AUDIO
PEAK
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAK
BON
PEAK
EMISOR
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
SOLUCION
Ponga el interruptor POWER del emisor en ON.
Asegúrese que la batería esté correctamente instalada (los bornes
+/– de la batería deberán c or r esponder c on los bornes del emi sor ) .
Inserte una batería nueva.
Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado a
un tomacorriente y al conector DC INPUT (entrada de CC) en el panel trasero del receptor.
Asegúrese de que el tomacorriente de CA funcione y suminis-
tre el voltaje adecuado.
Ponga el interruptor MUTE del emisor en ON.
Extienda la(s) antena(s). Las antenas del receptor T4N deben ha-
llarse en un ángulo divergente entre sí y en un ángulo de 45° de la vertical; la antena del receptor T3 debe permanecer vertical. Vea la Figura 8.
Aleje el receptor de todo objeto metálico cercano.
Retire los obstáculos y conserve la línea de visión entre el emisor y
el receptor.
Acerque el emisor al receptor.
Aumente la ganancia del emisor hasta que la luz de TRANSMIT-
TER AUDIO PEAK destelle con los picos de intensidad de sonido.
Aumente el volumen del receptor según sea necesario.
Aumente el volumen del receptor.
Verifique e l cable de conexión entre el receptor y el amplificador o
consola mezcladora.
La intensidad del sonido del receptor es diferente a aquélla producida por una guitarra o micrófono conecta­do con cable.
La intensidad del sonido es diferente al cambiar de gui­tarras.
POWER
La distorsión aumenta gradualmente.
Ráfagas de ruido, dis- torsión u otras señales de radio interfieren con la ejecución.
Pérdida momentánea del sonido cuando el emisor se desplaza por la zona de ejecución
ANTENNA
A
RF
ANTENNA
A
RF
B
B
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
(pérdidas de señal).
Ajuste la ganancia del emisor según sea necesario.
Ajuste el volumen del receptor según sea necesario.
Ajuste la ganancia del emisor para compensar los diferentes nive-
les de salida de las guitarras.
Reemplace la batería del emisor.
Si se producen ruidos cuando el emisor está apagado, retire o
apague las fuentes de RF en las proximidades (otros sistemas inalámbricos, radios de banda ciudadana, etc.).
Emplee un sistema inalámbrico que funcione en otra frecuencia.
Coloque el receptor en otra posición y pruebe el sistema. Si las
pérdidas de sonido persisten, marque los puntos muertos y eví­telos durante la ejecución.
38
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Y DE LOS COMPONENTES
Español
Gama de frecuencias portadoras
169.445 a 240.000 MHz (Las frecuencias disponibles depen­den de las disposiciones vigentes en el país en el que se usa el sistema.)
Alcance:100 m (328 pies) en condiciones normales Respuesta de audiofrecuencia: 50 a 15.000 Hz, $ 3 dB Rechazo de imágenes: 60 dB típico Rechazo de señales espurias: >60 dB típico Distorsión del sistema (ref. desviación de 15 kHz, modu-
lación de 1 kHz): 0,1% típico de distorsión armónica total
(THD)
Relación de señal a ruido: 101 dB Sensibilidad: –109 dBm para señal SINAD típica de 12 dB Gama de temperatura de funcionamiento
–18° a 57°C (0° a 135°F) NOTA: Las características de la
batería podrían limitar esta gama.
Duración de la batería: 18 horas con batería alcalina de 9 V (se recomienda la Duracell MN1604).
ESPECIFICACIONES DE LOS EMISORES PORTA­TILES T1, T1G Y T11
Salida de RF 50 mW típico (T1, T1G); 20 mW típico (T11) Configuración de
entrada Tipo de conector 1/4 pulg (T1G); Connector Miniatura de 4 clavijas
Impedancia real 1 M Nivel máximo de
entrada recomen­dado*
Nivel mínimo de entrada recomen­dado**
Designación de clavijas de conec­tor (T1, T11)
Designación de clavijas de conec­tor (T1G)
Dimensiones (T1, T1G)
Dimensiones (T11)
Peso neto (T1,T1G)
Peso neto (T11) 79,4 g (2,8 oz) Requisitos de ali-
mentación Consumo nominal
de corrient e
* Control de ganancia al mínimo ** Control de ganancia al máximo
Desequilibrada
(macho) (T1)
+3 dBV
–80 dBV
Clavija 1:Conectada a tierra Clavija 2:Conectada a +5 V Clavija 3:Conectada a audio Clavija 4:Conectada a resistencia de 20 kΩ y tie- rra de audio
Manguito: Conectado a tierra Punta: Conectada a audio
64 mm (alt.) x 106 mm (an.) x 24 mm (prof.) (2,52 alt. x 4,17 an. x 0,95 prof.)
83 mm (alt.) x 64 mm (an.) x 26 mm (prof.) (3,27” alt. x 2,50” an. x 1,03 prof.)
96,4 g (3,4 oz)
Batería alcalina de 9 V (se recomienda Duracell MN1604); batería de níquel–cadmio de 8,4 V opcional.
30 mA
ESPECIFICACIONES DEL EMISOR DE MANO T2
T2/58 (SM58) T2/(PG58)
Salida de RF 50 mW típico (FCC); 20 mW típico (ETSI) Dimensiones 236 mm (alt.) x 51
Peso neto 295 g (10,4 oz.) 266 g (9,4 oz.) Requisitos de alimen-
tación
Consumo nominal de corriente
mm (prof.) (9,29 alt. x 2,01 prof.)
Batería alcalina de 9 V (se recomienda la Dura­cell M N1604); batería de níquel–cadmio de 8,4 V opcional.
30 mA 30 mA
222 mm (alt.) x 51 mm (prof.) (8,74 alt. x 2,01 prof.)
ESPECIFICACIONES DE LOS RECEPTORES T3 Y T4N
T4N T3
Conector Conector XLR (macho)
Niveles máximos de salida
Niveles nominales de salida
Configuración de sali-daActiva equilibrada Desequilibr ad a
Impedancia real 3,3 k 1 k Designación de clavi-
jas de conector
Dimensiones (T4N) 41 mm (alt.) x 197 mm (an.) x 138 mm (prof.)
Dimensiones (T3) 35 mm (alt.) x 152 mm (an.) x 98 mm (prof.)
Peso neto (T4N) 435 g (15,4 oz) Peso neto (T3) 192 g (6,8 oz) Requisitos de alimen-
tación Fuente de alimenta-
ción ¿Con protección con-
tra voltaje/corriente/ potencia fantasma?
de 3 clavijas y jack de auriculares de 1/4 pulg
1/4: +5 dBV XLR: –10 dBV
1/4”: –8 dBV XLR: –30 dBV
XLR: Clavija 1 – tie­rra; clavija 2 – señal; clavija 3 – retorno 1/4”: Punta – señal; manguito – tierra.
(1,625 alt. x 7,77 an. x 5,42 prof.)
(1,38 alt. x 5,98 an. x 3,85 prof.)
12–18 VCC nominal, 200 mA
Adaptador de 120 ó 230 VCA con enchufe hem­bra de 2,1 mm
Sí Sí
Certificaciones
T1G, T1: Aceptado bajo las normas de la FCC (Comisión Fe-
deral de Comunicaciones de EE.UU.), partes 74 y 90; ho­mologado en Canadá por IC bajo la norma TRC-78.
T11: Cumple las directrices de la Unión Europea, califica para
llevar l as m arcas C E; c um ple l os r equi sitos d e l a Unión Euro­pea. Aprobado por espécimen: según I–ETS 300 422, BZT 17 TR 2 019 y B APT 1 22 R 1 . C ompatibi lidad el ectromagnéti­ca: Cumple con los R equi si t os standar d d e EMC 301-489-1 y –9.
T2/31, T2/58: Aceptado por espécimen por la FCC, partes 74 y
90; homologado en Canadá por IC bajo la norma TRC-78. Cumple las directrices de la Unión Europea, calif i ca p ar a lle­var las marcas CE; cumple los requisitos de la Unión Euro­pea. Aprobado por espécimen: según I–ETS 300 422, BZT 17 TR 2019 y BAPT 122 R 1. Inmunidad y compatibilidad electromagnética: Según EMC standard 301-489-1 y –9.
T3, T4N: Aprobado según l a cláusula de declaración de homo-
logación de l a parte 15 d e las normas de la FCC ( T3). Certifi­cado en C anadá por IC bajo la norma RSS 123 (T4N). Cum- ple las directrices de la Unión E ur opea, c al ifi ca p ar a l l evar l as marcas CE; cumple los requisitos de la Unión Europea. In­munidad y compatibilidad electromagnética: según EMC 301-489-1 y - 9. La fuent e de al imentación cumple la directiva de bajo voltaje: 73/23/EEC.
T11 y T2: Transmisores modelos de Shure cumplen con los
requisitos esenciales de la directriz europea 99/5/EC de RTTE y califican para llevar la marca CE.
O682
T3 y T4:Receptores modelos de Shure cumplen con los re-
quisitos esenciales de la directriz europea 99/5/EC de
RTTE y califican para llevar la marca CE. PS20 Modelo de fuente de Alimentación: Cumple con los re- quisitos de seguridad estándar UL1310. Canada/CSA 22 2 No. 223. PS20E Modelo de fuente de Alimentación: Cumple con los re­quisitos de seguridad estándar EN 60065/09.93. PS20UK Modelo de fuente de Alimentación: Cumple con los requisitos de seguridad estándar EN 60065 5th, 1985.
Jack de auriculares de 1/4 pulg
6,8 dBV
32 dBV
Punta: señal; mangui­to: tierra
39
Español
ESTE EQUIPO DE RADIO HA SIDO DISEÑADO PARA USARSE EN APLICACIONES DE ENTRETENIMIENTO PROFESIONAL Y SIMILARES.
NOTA: ES POSIBLE QUE ESTE EQUIPO FUNCIONE EN ALGUNAS FRECUENCIAS NO AUTORIZADAS EN SU REGION. POR FAVOR CONTACTE A L A A U T ORIDAD NACIONAL PARA OBTENER INFORMACION ACERCA DE LAS FRECUENCIAS AUTORIZADAS PARA PRODUCTOS CON MICROFONOS INALAMBRICOS EN SU ZONA
Gama de frecuencias de este equipo: 169 MHz–250 MHz Licencia de uso: Tenga presente que se puede requerir una licencia ministerial para hacer funcionar este equipo en algunas áreas.
Consulte a la autoridad nacional sobre los posibles requisitos. Los transmisores Shure modelos T11 e T2 pueden usarse en los países y gamas de frecuencias indicados en la Tabla 1.
ACCESORIOS, LICENCIA Y GARANTÍA
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Destornillador para ajuste de ganancia 65A1659. . . . . . . . .
Bloque de montaje cosido
(WL93; sólo sistemas Presenter) 65B1733*. . . . . . . . . .
Adaptador de CA para receptor Cables para guitarra (sólo sistemas Guitarist)
1/4 pulg a 1/4 pulg WA303. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/4 pulg a Conector Miniatura WA302. . . . . . . . . . . . . . .
Adaptador giratorio (sólo sistemas Vocal Artist) WA371. . . Estuche de plástico para transporte
(sistemas Diversity) WA605. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estuche de plástico para transporte
(sistemas que no sean Diversity) WA600. . . . . . . . . . . .
Los repuestos se ofrecen en múltiplos de 4.
PS20 (120 V), PS20E (220 V), PS20UK. . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS OPCIONALES Y PIEZAS DE RE­PUESTO
Dispositivo antivuelco para emisores de mano A1K. . . . . . .
Bolsa de neopreno para cinturón, Bodypack WA570. . . . .
Transformador adaptador de línea de salida
(receptor T3) A95U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de receptor-consola de 1,8 m (6 pies) WA410. . . . .
Juego de montaje en bastidor
(sólo sistemas Diversity T4N) URT. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soporte de amplificador/consola con
amplificador para receptores WA595. . . . . . . . . . . . . . . .
Sólo sistemas Presenter
Versión color café de WL93 WL93T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presilla sencilla para corbata (2)
(WL93) RK354SB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presilla doble para corbata
(WL93) RK307DB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paravientos negro (4)
(WL93) RK355WS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paravientos color café y presilla para
corbata (2 c/u) (WL93) RK304T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cápsulas de repuesto (compatibles
con WL184, WL185) R183B, R184B, R185B. . . . . . . . . .
Presilla de corbata para un solo micrófono (2)
(WL184, WL185) RK183T1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presilla de corbata para dos micrófonos (1)
(WL184, WL185) RK183T2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paravientos negro con anillo elástico (4)
(WL184, WL185) RK183WS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paravientos negro de espuma (4)
(WL 184, WL185) RK261BWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sólo sistemas Headset
Paravientos de espuma (2) y presilla
para la vestimenta (WH20) RK318WS. . . . . . . . . . . . . . . .
Cinta Croakies Cinta Croakies Conjunto de micrófono y brazo (WH20)
Enchufe de 1/4 pulg RPM100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enchufe Conector Miniatura RPM102. . . . . . . . . . . . . . . .
Para información adicional acerca del servicio o repuestos pa­ra micrófonos, diríjase al Departamento de servicio Shure al te­léfono 1–800–516–2525 ó a la página web de Shure en www.shure.com. Fuera de EE.UU., llame al servicentro autori­zado de productos Shure.
(WH20) RK319. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
y marco de alambre (WH20) RPM600. . .
INFORMACION DE LA GARANTIA
Shure Incorporated garantiza por este medio que estos pro­ductos estarán libres de defectos de materiales y de fabrica­ción por un lapso de dos años a partir de la fecha de compra para todos los componentes de la cápsula y de la caja del mi- crófono, y por un lapso de un año a partir de la fecha de compra para todos los componentes del emisor y del receptor. Shure reparará o reemplazará a discreción propia el producto defec­tuoso y lo devolverá al cliente. Se recomienda guardar los com- probantes de compra para convalidar las fechas de compra. Estos deberán ser devueltos con todo reclamo bajo garantía. Si usted cree que el producto está defectuoso dentro del perío­do de la garantía, embale cuidadosamente la unidad, ampárela bajo un seguro postal y envíela porte pagado a:
Los clientes fuera de los EE.UU. deberán enviar el producto al Centro de distribución Shure autorizado de su localidad.
Shure Incorporated Attention: Service Department 222 Hartrey Avenue Evanston, IL 60202-5730 EE.UU.
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE ESTE SISTE­MA INALÁMBRICO SHURE
Este emisor inalámbrico Shure ha sido aceptado de conformi- dad con la parte 74 y/ó 90 de la FCC.
IMPORTANTE: La obtención de licencias de uso para equi­pos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabili­dad del usuario, y la otorgabilidad de licencias dependerá de la clasificación y la aplicación del usuario y de la fre­cuencia seleccionada. Shure recomienda encarecidamente
al usuario que consulte a las autoridades de telecomunicacio­nes correspondientes antes de seleccionar y solicitar frecuen­cias.
Las modificaciones o los cambios efectuados sin la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular la autorización concedida para usar este equipo.
40
TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TABELLA 1
Country Code Code de Pays
Lander–Kurzel
Codigo de Pais
Codice del Paese
A 230 – 250 MHZ * B 174 – 223 MHZ *
CH 174 – 223 MHZ *
D 174 – 223 MHZ *
E 174 – 223 MHZ *
F 174 – 223 MHZ * GB 174 – 223 MHZ * GR *
I 174 – 223 MHZ *
IRL *
L *
NL 174 – 223 MHZ *
P 174 – 223 MHZ * DK *
FIN 174 – 223 MHZ *
N 174 – 223 MHZ *
S 174 – 223 MHZ *
All Other Countries
Tous les autres pays
Alle anderen Länder
Demás países
Tutti gli altri Paesi
T11, T2
(169 – 250 MHZ)
*
*Please contact your national authority for information on available legal frequencies for your area and legal use of the equipment. *Se mettre en rapport avec les autorités compét entes pour obtenir les informations sur les fréquences autorisées disponibl es local ement e t
sur l’utilisation autorisée du matériel. *Für Informationen bezüglich der für Ihr Gebiet verfügbaren gesetzlich zugelassenen Frequenzen und der gesetzlichen Bestimmungen
für den Einsatz der Geräte setzen Sie sich bitte mit der zuständigen örtlichen Behörde in Verbindung. * Comuníquese con la autoridad nacional para obtener información en cuanto a las frecuencias legales disponibles y usos legales del
equipo en su área. *Rivolgersi alle autorità competenti per ottenere informazioni relative alle frequenze autorizzate nella propria regione e alle norme che
regolano l’uso di questo apparecchio.
65
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A. Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Loading...