SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Español
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
БББББ
БББББ
БББББ
ÁÁ
ÁÁ
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
Á
Á
Á
Á
Á
ÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
Á
GUIA DEL USUARIO DE SISTEMAS SHURE SERIE T
Esta guía de usuario proporciona instrucciones detalladas referidas al sistema inalámbrico de la serie T. Para encender y
poner a funcionar el sistema en cuestión de minutos, consulte la Guía de instalación rápida de la serie T.
Su sistema serie T está diseñado para dotarle tanto de la libertad de un sistema inalámbrico como de la mundialmente
conocida calidad de sonido Shure. Este manual describe tanto las versiones estándar como Diversity de los sistemas de
la serie T: sistemas The Guitarist, The Vocal Artist, The Presenter, The Headset y The Bodypack Wireless.
Sistema
inalámbrico
Componentes
The V ocal Artist
Sistema d e mano
para cantantes.
The Guitarist
Sistema de emisor
portátil para guitarris-
tas de guitarra eléctri-
ca y bajo. Puede
emplearse también
con otros instrumen-
tos eléctricos
The Headset
Sistema de emisor
portátil para aplica-
ciones que exigen te-
ner libres las manos,
como ejercicios aeró-
bicos o instrumentos
de percusión
The Presenter
Sistema de emisor
portátil para hablar en
público, teatro o pre-
sentaciones comer-
ciales.
EmisorEmisor de mano T2Emisor portátil T1G (T11 en Europa)Emisor portátil T1 (T11 en Europa)
MicrófonoSM58 ó PG58––Micrófono de
auriculares WH20
De corbata omnidirec-
cional WL93,
cardioide WL185 ó su-
percardioide WL184
ReceptorT3 con antena simple o T4N Diversity
Fuente de alimentaciónPS20 (105–125 VCA, 60 Hz), PS20E (230 VCA, 50 Hz) o PS20UK (230 VCA, 50 Hz)
BateríaAlcalina de 9 voltios (Duracell MN 1604)
Accesorios
incluidos
Estuche para transporte y almacenamiento; pies para receptor; tiras de sujeción de tipo Velcro; destornillador para ajuste de ga-
adaptador de pedes-
tal para micrófono
cables de 1/4 pulg a 1/4
pulg (2); (Europa: 1/4
pulg a conector Miniatu-
ra y 1/4 pulg a 1/4 pulg)
nancia
CARACTERISTICAS DEL RECEPTOR
6
8
The Bodypack
Wireless
Sistemas configura-
bles para diversos
micrófonos.
––
7
5
8
1
2
3
4
6
T3
7
FIGURA 1. CARACTERISTICAS DE LOS RECEPTORES T3 Y T4N
1. Indicador de alimentación: Se ilumina en verde cuando
se conecta la alimentación del receptor.
2. Indicador de señal RF. T3: Se ilumina en amarillo cuando
se reciben las señales RF (radio frecuencia). T4N: Se ilumina una de las dos luces indicadoras cuando la antena A o
B recibe RF.
3. Indicador TRANSMITTER AUDIO PEAK (picos de audiodel emisor): Destella en rojo cuando la señal de audio reci-
bida se aproxima al nivel de limitación de sobrecargas.
4. Control de volumen: Ajusta el volumen de salida del receptor. No afecta al indicador TRANSMITTER AUDIO
PEAK (picos de audio del emisor).
UNBALANCE D
HIGH Z
5
BALANCED
SQUELCH
MIN MAX
SHURE BROTHERS I N C .
EVANSTON IL 60202 USA
DC INPUT
12–18 VDC
9
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
4
.
T4N
5. Antena(s) telescópica(s): Recibe las señales del emisor.
6. Salida de audio: Proporciona señal de nivel de micrófono
para su conexión a amplificadores o consolas mezclado-
ras. T3: Jack de auriculares de 1/4 pulg. T4N: Jack de auri-
culares de 1/4 pulg y conector XLR macho.
7. Control de silenciamiento: Este control ha sido ajustado
en la fábrica y normalmente no requiere ajuste. Véase Ajus-te de sistemas inalámbricos, al final de esta guía.
8. Entrada de alimentación: Acepta alimentación del adaptador de CA que se incluye.
9. Retenedor del cable de alimentación: T4N solamente. Fija el cable del adaptador de alimentación CA al receptor.
33
Español
Á
Á
Á
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
Á
Á
Á
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
CARACTERISTICAS DEL EMISOR
3
4
5
6
1
10
7
8
9
2
Emisor portátil
T1G
T1/T1G
FIGURA 2. CARACTERISTICAS DE LOS EMISORES PORTATILES T1, T1G Y T11
1. Compartimiento de batería. Acepta una batería alcalina
de 9 V.
2. Antena. Para un funcionamiento óptimo, la antena deberá
quedar en posición vertical y no estar enrollada ni envuelta.
3. Gancho para cinturón. Sujeta el emisor portátil a un cinturón, a la cintura del pantalón o a la correa de una guitarra.
4. Indicador de alimentación. Se ilumina en verde cuando el
emisor está encendido.
5. Interruptor de encendido. Está empotrado para evitar
apagar el emisor de forma accidental.
6. Interruptor d e silenciamiento. Póngalo en la posición ON
para que el emisor funcione normalmente. Póngalo en la
posición MUTE para evitar que se transmitan sonidos hacia
el receptor. Al silenciar el emisor, no se corta la alimenta-
ción de dicho emisor.
7. Indicador de descarga de batería. Se ilumina en rojo
cuando a la batería del emisor le queda carga para una hora
o menos, por lo que debe cambiarse.
8. Control de ganancia de audio. Permite ajustar el nivel de
la señal de audio para trabajar con una variedad de fuentes
11
2
9
1
8
3
9
10
6
5
4
7
11
Emisor portátil
T11
sonoras (por ejemplo, oradores o instrumentistas). Afecta
al indicador de picos de audio del emisor ubicado en el receptor. S e suministra un destornillador pequeño para hacer
los ajustes.
9. Conector de entrada. T1, T11: El Conector Miniatura per-
mite la conexión de una variedad de cables para micrófo-
nos de corbata y de auriculares y el cable adaptador para
instrumentos Shure WA302. T1G: Admite un cable con enchufe estándar o de guitarra de 1/4 pulg.
10. Micrófono de corbata (Presenter System solamente).
Micrófono de condensador omnidireccional WL93, micrófono de condensador cardioide WL185 ó micrófono de con-
densador supercardioide WL184; incluyen un soporte que
se sujeta a una corbata, solapa o instrumento acústico.
11. Cables. T1G: Cable de 1/4 pulg a 1/4 pulg para guitarra
eléctrica u otros instrumentos eléctricos. T11: Cable adaptador para instrumentos WA302 que permite conectar instrumentos eléctricos al conector Miniatura del T11.
1. Interruptor de encendido. Está empotrado para evitar
2. Indicador de alimentación. Se ilumina en verde cuando
3. Indicador de descarga de batería. Se ilumina en rojo
4. Interruptor d e silenciamiento. Póngalo en la posición ON
1
2
3
4
FIGURA 3. CARACTERISTICAS DEL EMISOR DE MANO T2
apagar el emisor de forma accidental.
está conectada la alimentación.
cuando a la batería le queda carga para una hora o menos,
por lo que debe cambiarse.
para que el emisor funcione normalmente. Póngalo en la
posición MUTE para evitar que se transmitan sonidos hacia
5
6
7
el receptor. Al silenciar el emisor, no se corta la alimenta-ción.
5. Control de ganancia de audio. Le permite ajustar el emisor según la intensidad de su voz. Se suministra un destornillador pequeño para hacer los ajustes.
6. Batería alcalina de 9 V (se muestra instalada). Alimenta
el micrófono-emisor.
7. Cubierta de la batería. Se desenrosca para dar acceso a
la batería alcalina de 9 V y al control de ganancia.
34
INSTALACION DEL SISTEMA
Á
Á
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
Á
Español
INSTALACION DE LA BATERIA
1. Ponga el interruptor POWER ON/OFF en la posición OFF
(desconectado).
2. T1, T1G, T1 1: Oprima el lado rotulado ”OPEN” de l a cubierta
del compartimiento de la batería, deslice la cubierta hacia
atrás y ábrala, como se muestra en la Figura 4.
T2: Desenrosque la cubierta de la batería del emisor para
dejar al descubierto los bornes de la batería, como se mues-
tra en la Figura 3.
9 V
-
+
FIGURA 4. INSTALACION DE LA BATERIA
3. Inserte una batería alcalina nueva de 9 V en el compartimiento de la batería (se recomienda usar la batería Dura c e l l
MN1604; s e incluye una c on e l sistema). Una batería alcalina
nueva de 9 V normalmente dura 18 horas en funcionamiento. Una batería de níquel–cadmio de 8,4 V totalmente car-
gada dura aproximadamente 2 horas en funcionamiento.
IMPORT ANTE: Las baterías de carbono-zinc y de cloruro de
zinc no proporcionan suficiente potencia y no se recomienda su uso.
4. Vuelva a colocar la cubierta de batería.
ARMADO DEL MICROFONO DE AURICU-
LARES
1. Consulte las instrucciones de armado en la etiqueta adherida al micrófono de auriculares. Después de armar el WH20,
ajuste la cinta y colóquela en la cabeza.
2. Sitúe el micrófono a la altura de la comisura de los labios,
separado aproximadamente 1/2 pulg. Vea la Figura 5.
3. Para reducir los chasquidos y el ruido del aliento, coloque
sobre el micrófono el paravientos de espuma provisto.
INSTALACION DEL EMISOR PORTATIL
(T1, T1G, T11)
1. Fije el emisor al cinturón, a la correa de la guitarra o a la cintura, tal como se indica en la Figura 6. Oprima la lengüeta
marcada con la palabra ”PRESS” y pase el cintur ón o correa
entre el cuerpo del emisor y el gancho. Para fijar con mayor
fuerza, tire de la correa o cinturón hacia el alambre superior
del gancho, especialmente si se trata de una correa de guitarra de poco grosor.
T1/T1GT11
FIGURA 6. INSTALACION DEL EMISOR
2. Enchufe la guitarra, micrófono de auriculares o micrófono
de corbata al emisor.
INSTALACION DEL RECEPTOR
1. Enchufe un extremo del adaptador de CA a l conector DC INPUT en la parte tr asera del receptor. T4N: Enrolle el cable de
alimentación alrededor del retenedor de cable ubicado en la
parte inferi or del receptor. Vea la Figura 7. Enchuf e el otr o extremo a una fuente de alimentación de CA (use el adaptador
PS20 para corriente de 105–125 VCA y 60 Hz, y el PS20E o
PS20UK para corriente de 230 VCA y 50 Hz). La luz verde
POWER del receptor se iluminará.
12
FIGURA 7. RETENEDOR DEL CABLE DE ALI-
MENTACION DE T4N
FIGURA 5. POSICION DEL MICROFONO DE AURICULARES
2. Conecte la salida del receptor. The Guitarist: enchufe un
cable de guitarra normal (se incluyen dos) al conector de salida del receptor. Enchufe el otro extremo a un amplificador
de guitarra, tal como se indica en la Figura 8. The Headset,Vocalist, Presenter o Bodypack: Emplee un cable provisto de un enchufe de auriculares de 1/4 pulg (T3, T4N) o un
conector XLR hembra (T4N) para conectar el receptor a la
entrada de nivel de micrófono de una consola mezcladora
o sistema de sonido, tal como se indica en la Figura 8.
3. Extienda la(s) antena(s). T3: La antena debe estar total-
mente extendida y vertical, como se muestra en la Figura 8.
T4N: Las antenas deben hallarse totalmente extendidas,
en ángulo divergente entre sí y en un ángulo de 45 grados
con respecto a la vertical, como se muestra en la Figura 8.
35
Español
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
ÁÁ
ÁÁÁ
Á
Á
ÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁ
ÁÁ
Á
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
T1G
FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS INALAMBRICOS
T11
SHURE
T4NT3
45°
SHURE
45°
T3
45°
T4N
SHURE
45°
FIGURA 8. FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS INALAMBRICOS
ESTABLECIMIENTO DE UN ENLACE INA-
LAMBRICO
Cuando está encendido, el emisor transmite una señal de portadora de RF. Cuando el receptor la capta, esta señal enlaza el
sistema inalámbrico y posibilita la transferencia inalámbrica de
señales de audio del micrófono o instrumento. La señal de RF
se transmite uniformemente aunque se haya silenciado el emisor. La luz amarilla de RF (T3) y las luces A/B de ANTENNA
(antena) (T4N) indican que se ha establecido el enlace.
Para probar el enlace inalámbrico, instale el emisor y receptor
tal como se ha explicado anteriormente. Encienda el emisor
permaneciendo a una distancia del receptor que le permita ver
las luces amarillas de RF o ANTENNA. Debe iluminarse la luz
de RF (T3) o una de las luces de ANTENNA (T4N).
• Si no se iluminan las luces de RF o ANTENNA, consulte la
sección Localización de averías de esta guía.
Apague el emisor . La luz de RF o ANTENNA debiera apagarse.
• Si las luces de RF o ANTENNA no se apagan tras apagar
el emisor, el receptor está captando una señal de RF de
otra fuente. Si no consigue localizar y suprimir esta fuente
(normalmente otro equipo electrónico digital o inalámbrico
en las proximidades), cambie de sitio el receptor. Si no
puede evitarse la presencia de fuentes externas de RF,
quizás necesite un sistema inalámbrico que funcione en
otra frecuencia portadora. Consulte al distribuidor Shure.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA INA-
LAMBRICO
1. Una vez que haya establecido el enlace inalámbrico, ponga
el interruptor MUTE del emisor en la posición ON.
2. Cante, hable o toque el instrumento con el nivel de volumen
normal. (The Guitarist: Ajuste el control de volumen de la
guitarra o bajo al nivel máximo.) El funcionamiento normal
se indica de la siguiente manera:
• La iluminación constante de la luz amarilla de RF (T3) o de
la luz A o B de ANTENNA (T4N).
• El destello de la luz roja PEAK (T3) o de la luz TRANSMIT-
TER AUDIO PEAK (T4N) cuando se transmiten sonidos
fuertes.
NOTA: Si la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor no destella ocasionalmente, consulte la secciónAjustes de sistemas inalámbricos más adelante.
3. Cuando haya terminado, ponga el interruptor MUTE en la
posición MUTE. Entonces ponga el interruptor POWER del
emisor en la posición OFF. (Al silenciar previamente el emisor se evitan los chasquidos que pueden producirse al apagarlo.)
36
AJUSTES DE SISTEMAS INALAMBRICOS
ÁÁÁÁÁÁÁ
Español
AJUSTE DE GANANCIA DE AUDIO DEL EMISOR
The Guitarist: El control de ganancia de audio del emisor del
sistema The Guitarist está ajustado en fábrica al nivel mínimo
(girado al máximo en sentido contrahorario) para reducir el ries-
go de sobrecargas y distorsión. Si la luz roja TRANSMITTER
AUDIO PEAK del receptor no destella cuando se toca la guitarra a un volumen alto y el volumen de ésta está ajustsado al nivel máximo, aumente el nivel de ganancia del emisor . Esto asegura una proporción señal-ruido óptima durante la ejecución.
Vea la Figura 9.
The Headset: El control de ganancia de audio del emisor del
sistema The Headset se ajusta en la fábrica al valor máximo
(girado al máximo en sentido horario). Esto se debe a que el
micrófono del WH20 es un micrófono dinámico de baja salida.
Puede ser necesario reducir la ganancia del emisor hasta que
destelle la luz rojo de TRANSMITTER AUDIO PEAK única-
mente si se habla o canta en voz alta. Esto asegura la mejor
proporción señal–ruido durante la ejecución. Vea la Figura 9.
The Vocal Artist, Presenter y Bodypack: Los controles de ganancia de a udio de los emisores d e l os s istem as T he Vocal Artist,
Presenter y Bodypack se ajustan en la fábrica a un nivel medio.
Así s e c onsiguen l os m ejor es r esul tados e n l a m ayoría de las apli-
caciones. No obstante, en el caso de c antantes o presentadores
con voz b aj a, puede ser n ecesari o a ument ar l a g anancia d e a udi o
para logr ar u na m ejor proporción señal -rui do. A ument e la ganancia hasta que la l uz r oja de T RANSM ITTER A UDI O P EAK d el receptor dest el l e c uando hable en voz alta. Para las personas dotadas de una voz potente, el nivel prefijado de ganancia puede
resultar demasiado alto, provocándose una distorsión indeseable. En este caso, el indicador PEAK permanece constantemente iluminado mientras canta o habla en voz alta y el nivel
de ganancia debe reducirse. Vea la Figura 9.
T1/T1G
T11
T2
+
-
FIGURA 9. AJUSTE DE GANANCIA
9 V
• Para aumentar la ganancia: Gire el control de ganancia de
audio del emisor en sentido horario con el destornillador
provisto hasta que la luz roja TRANSMITTER AUDIO
PEAK del receptor destelle al tocar la guitarra fuerte, o al
cantar o hablar con voz fuerte.
• Para reducir la ganancia: G ir e e l c ont ro l d e g ananci a d el emi-
sor en sentido contrahorario hasta que la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor destelle únicamente al
tocar la guitarra a volumen alto, o al hablar o cantar en voz
alta.
• Para devolver el ajuste de la ganancia al valor de fábrica:
Gire el control de ganancia de audio del emisor al máximo
en sentido contrahorario (The Guitarist), al máximo en
sentido horario (The Headset) o hasta la posición media
(sistemas The Vocal Artist, Presenter y Bodypack).
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL RECEPTOR
El control de volumen en el panel delantero de los receptores
T3 y T4N puede ajustarse para proporcionar un nivel de salida
al sistema inalámbrico que sea idéntico al de una guitarra, bajo
o micrófono conectado por cable. Tras efectuar los ajustes necesarios en la ganancia del emisor, ajuste el control de volumen del receptor hasta que la salida alcance el nivel deseado.
Gire el control de volumen en sentido horario para aumentar el
nivel de salida. Gírelo en sentido contrahorario para reducir el
nivel de salida.
AJUSTE DEL CONTROL DE SILENCIAMIENTO
DEL RECEPTOR
El control de silenciamiento de los receptores T3 y T4N ha
sido ajustado en fábrica para lograr un rendimiento ópti-
mo. Normalmente no requiere ajuste. Es posible ajustar el
control de silenciamiento para mejorar ya sea la calidad de la
señal o el alcance del sistema:
• El girar el control de silenciamiento en sentido horario ha-
ce que el receptor demande una señal de mejor calidad
(menos ruido antes del silenciamiento), pero reduce el al-
cance de funcionamiento.
• El girar el control de silenciamiento en sentido contrahora-
rio permite el paso de una señal de menor calidad (más ruido antes del silenciamiento), pero aumenta el alcance de
funcionamiento.
Para devolver el control de silenciamiento del receptor al valor
de fábrica, gírelo hasta el punto medio de su arco de desplaza-
miento (de modo que la ranura quede vertical).
ACERCA DEL SISTEMA DE SILENCIAMIENTO DE
RUIDO SHURE
Los circuit os d e s i lenci amient o c onvenci onales a nal izan l a p ot encia de la s eñal d e R F. Consecuent emente, t al es c i rcuit os n o distinguen el r uido de l as señales que interesan. Cuando s e u sa el s i stema inalámbrico en un ambiente en el cual abunda el ruido de
RF, los circuitos convencionales podrían ”abr i r se” inesperadamente, enviando ráfagas de ruidos fuertes a través del receptor
cuando la señal del emisor es débil o ha s ido apagada. A d if erencia de los sistemas inalámbricos convencionales, los sistemas
Shure s erie T utiliz a n u n c ircu ito de sile n cia mien to de ruid o q ue
analiza la cal idad d e l a s eñal en l ugar de su intensidad. Un d etec-
tor especial monitorea la intensidad del ruido de alta frecuencia.
Cuando la señal d el e mi sor es f uert e, e l n i vel de ruido es bajo y el
receptor da paso libre a la señal de audio. Cuando la señal del
emisor es débil o no existe, el nivel de ruido es alto y el circuito de
silenciamiento silencia el receptor. Esto prácticamente elimina la
posibilidad d e que ráfagas de r uidos m olest os p asen p or el recep-
tor.
SUGERENCIAS PARA OBTENER EL RENDIMIENTO MAXIMO
• Asegúrese que haya una trayectoria visual entre la antena
del receptor y la posición del emisor.
• Mantenga la distancia entre las antenas del emisor y del
receptor corta.
• Evite colocar las antenas del receptor cerca de superficies
metálicas y obstáculos. Se reduciría el rendimiento del
sistema.
• Para montar el receptor en una superficie plana, fije los
cuatro pies adhesivos de caucho o fije el receptor a la superficie con las tiras de sujeción de tela provistas.
37
Español
LOCALIZACION DE AVERIAS
PROBLEMA
Falta de sonido.
No hay sonido o es dé-
No hay sonido o es dé-
bil.
EST ADO DE INDICADORES
= encendido
RECEPTOR T4N
RECEPTOR T3
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER ANTENNA
POWER
POWER
POWER
ANTENNA
A
RF
ANTENNA
RF
ANTENNA
RF
ANTENNA
RF
RF
ANTENNA
A
RF
= destella en picos de intensidad de sonido
TRANSMITTER
AUDIO
PEAK
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAK
BON
PEAK
EMISOR
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
SOLUCION
• Ponga el interruptor POWER del emisor en ON.
• Asegúrese que la batería esté correctamente instalada (los bornes
+/– de la batería deberán c or r esponder c on los bornes del emi sor ) .
• Inserte una batería nueva.
• Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado a
un tomacorriente y al conector DC INPUT (entrada de CC) en
el panel trasero del receptor.
• Asegúrese de que el tomacorriente de CA funcione y suminis-
tre el voltaje adecuado.
• Ponga el interruptor MUTE del emisor en ON.
• Extienda la(s) antena(s). Las antenas del receptor T4N deben ha-
llarse en un ángulo divergente entre sí y en un ángulo de 45° de la
vertical; la antena del receptor T3 debe permanecer vertical. Vea
la Figura 8.
• Aleje el receptor de todo objeto metálico cercano.
• Retire los obstáculos y conserve la línea de visión entre el emisor y
el receptor.
• Acerque el emisor al receptor.
• Aumente la ganancia del emisor hasta que la luz de TRANSMIT-
TER AUDIO PEAK destelle con los picos de intensidad de sonido.
• Aumente el volumen del receptor según sea necesario.
• Aumente el volumen del receptor.
• Verifique e l cable de conexión entre el receptor y el amplificador o
consola mezcladora.
La intensidad del sonido del receptor es diferente a
aquélla producida por una guitarra o micrófono conectado con cable.
La intensidad del sonido es diferente al cambiar de guitarras.
POWER
La distorsión aumenta
gradualmente.
Ráfagas de ruido, dis-
torsión u otras señales
de radio interfieren con
la ejecución.
Pérdida momentánea
del sonido cuando el
emisor se desplaza por
la zona de ejecución
ANTENNA
A
RF
ANTENNA
A
RF
B
B
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
(pérdidas de señal).
• Ajuste la ganancia del emisor según sea necesario.
• Ajuste el volumen del receptor según sea necesario.
• Ajuste la ganancia del emisor para compensar los diferentes nive-
les de salida de las guitarras.
• Reemplace la batería del emisor.
• Si se producen ruidos cuando el emisor está apagado, retire o
apague las fuentes de RF en las proximidades (otros sistemas
inalámbricos, radios de banda ciudadana, etc.).
• Emplee un sistema inalámbrico que funcione en otra frecuencia.
• Coloque el receptor en otra posición y pruebe el sistema. Si las
pérdidas de sonido persisten, marque los puntos ”muertos” y evítelos durante la ejecución.
38
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Y DE LOS COMPONENTES
Español
Gama de frecuencias portadoras
169.445 a 240.000 MHz (Las frecuencias disponibles dependen de las disposiciones vigentes en el país en el que se
usa el sistema.)
Alcance:100 m (328 pies) en condiciones normales
Respuesta de audiofrecuencia: 50 a 15.000 Hz, $ 3 dB
Rechazo de imágenes: 60 dB típico
Rechazo de señales espurias: >60 dB típico
Distorsión del sistema (ref. desviación de 15 kHz, modu-
lación de 1 kHz): 0,1% típico de distorsión armónica total
(THD)
Relación de señal a ruido: 101 dB
Sensibilidad: –109 dBm para señal SINAD típica de 12 dB
Gama de temperatura de funcionamiento
–18° a 57°C (0° a 135°F) NOTA: Las características de la
batería podrían limitar esta gama.
Duración de la batería: 18 horas con batería alcalina de 9 V
(se recomienda la Duracell MN1604).
ESPECIFICACIONES DE LOS EMISORES PORTATILES T1, T1G Y T11
Salida de RF 50 mW típico (T1, T1G); 20 mW típico (T11)
Configuración de
entrada
Tipo de conector1/4 pulg (T1G); Connector Miniatura de 4 clavijas
Impedancia real1 MΩ
Nivel máximo de
entrada recomendado*
Nivel mínimo de
entrada recomendado**
Designación de
clavijas de conector (T1, T11)
Designación de
clavijas de conector (T1G)
Dimensiones
(T1, T1G)
Dimensiones
(T11)
Peso neto
(T1,T1G)
Peso neto (T11)79,4 g (2,8 oz)
Requisitos de ali-
mentación
Consumo nominal
de corrient e
* Control de ganancia al mínimo
** Control de ganancia al máximo
Desequilibrada
(macho) (T1)
+3 dBV
–80 dBV
Clavija 1:Conectada a tierra
Clavija 2:Conectada a +5 V
Clavija 3:Conectada a audio
Clavija 4:Conectada a resistencia de 20 kΩ y tie-
rra de audio
Manguito: Conectado a tierra
Punta: Conectada a audio
64 mm (alt.) x 106 mm (an.) x 24 mm (prof.)
(2,52” alt. x 4,17” an. x 0,95” prof.)
83 mm (alt.) x 64 mm (an.) x 26 mm (prof.)
(3,27” alt. x 2,50” an. x 1,03” prof.)
96,4 g (3,4 oz)
Batería alcalina de 9 V (se recomienda Duracell
MN1604); batería de níquel–cadmio de
8,4 V opcional.
30 mA
ESPECIFICACIONES DEL EMISOR DE MANO T2
T2/58 (SM58)T2/(PG58)
Salida de RF50 mW típico (FCC); 20 mW típico (ETSI)
Dimensiones236 mm (alt.) x 51
Peso neto295 g (10,4 oz.) 266 g (9,4 oz.)
Requisitos de alimen-
tación
Consumo nominal de
corriente
mm (prof.) (9,29”
alt. x 2,01” prof.)
Batería alcalina de 9 V (se recomienda la Duracell M N1604); batería de níquel–cadmio de 8,4
V opcional.
30 mA30 mA
222 mm (alt.) x 51
mm (prof.) (8,74”
alt. x 2,01” prof.)
ESPECIFICACIONES DE LOS RECEPTORES T3 Y
T4N
T4NT3
ConectorConector XLR (macho)
Niveles máximos de
salida
Niveles nominales de
salida
Configuración de sali-daActiva equilibradaDesequilibr ad a
Impedancia real3,3 kΩ1 kΩ
Designación de clavi-
jas de conector
Dimensiones (T4N)41 mm (alt.) x 197 mm (an.) x 138 mm (prof.)
Dimensiones (T3) 35 mm (alt.) x 152 mm (an.) x 98 mm (prof.)
Peso neto (T4N)435 g (15,4 oz)
Peso neto (T3)192 g (6,8 oz)
Requisitos de alimen-
Adaptador de 120 ó 230 VCA con enchufe hembra de 2,1 mm
SíSí
Certificaciones
T1G, T1: Aceptado bajo las normas de la FCC (Comisión Fe-
deral de Comunicaciones de EE.UU.), partes 74 y 90; homologado en Canadá por IC bajo la norma TRC-78.
T11: Cumple las directrices de la Unión Europea, califica para
llevar l as m arcas C E; c um ple l os r equi sitos d e l a Unión Europea. Aprobado por espécimen: según I–ETS 300 422, BZT
17 TR 2 019 y B APT 1 22 R 1 . C ompatibi lidad el ectromagnética: Cumple con los R equi si t os standar d d e EMC 301-489-1
y –9.
T2/31, T2/58: Aceptado por espécimen por la FCC, partes 74 y
90; homologado en Canadá por IC bajo la norma TRC-78.
Cumple las directrices de la Unión Europea, calif i ca p ar a llevar las marcas CE; cumple los requisitos de la Unión Europea. Aprobado por espécimen: según I–ETS 300 422, BZT
17 TR 2019 y BAPT 122 R 1. Inmunidad y compatibilidad
electromagnética: Según EMC standard 301-489-1 y –9.
T3, T4N: Aprobado según l a cláusula de declaración de homo-
logación de l a parte 15 d e las normas de la FCC ( T3). Certificado en C anadá por IC bajo la norma RSS 123 (T4N). Cum-
ple las directrices de la Unión E ur opea, c al ifi ca p ar a l l evar l as
marcas CE; cumple los requisitos de la Unión Europea. Inmunidad y compatibilidad electromagnética: según EMC
301-489-1 y - 9. La fuent e de al imentación cumple la directiva
de bajo voltaje: 73/23/EEC.
T11 y T2: Transmisores modelos de Shure cumplen con los
requisitos esenciales de la directriz europea 99/5/EC de
RTTE y califican para llevar la marca CE.
O682
T3 y T4:Receptores modelos de Shure cumplen con los re-
quisitos esenciales de la directriz europea 99/5/EC de
RTTE y califican para llevar la marca CE.
PS20 Modelo de fuente de Alimentación: Cumple con los re-
quisitos de seguridad estándar UL1310. Canada/CSA 22 2
No. 223.
PS20E Modelo de fuente de Alimentación: Cumple con los requisitos de seguridad estándar EN 60065/09.93.
PS20UK Modelo de fuente de Alimentación: Cumple con los
requisitos de seguridad estándar EN 60065 5th, 1985.
Jack de auriculares de
1/4 pulg
–6,8 dBV
–32 dBV
Punta: señal; manguito: tierra
39
Español
ESTE EQUIPO DE RADIO HA SIDO DISEÑADO PARA USARSE EN APLICACIONES DE ENTRETENIMIENTO PROFESIONAL
Y SIMILARES.
NOTA: ES POSIBLE QUE ESTE EQUIPO FUNCIONE EN ALGUNAS FRECUENCIAS NO AUTORIZADAS EN SU REGION.
POR FAVOR CONTACTE A L A A U T ORIDAD NACIONAL PARA OBTENER INFORMACION ACERCA DE LAS FRECUENCIAS
AUTORIZADAS PARA PRODUCTOS CON MICROFONOS INALAMBRICOS EN SU ZONA
Gama de frecuencias de este equipo: 169 MHz–250 MHz
Licencia de uso: Tenga presente que se puede requerir una licencia ministerial para hacer funcionar este equipo en algunas áreas.
Consulte a la autoridad nacional sobre los posibles requisitos.
Los transmisores Shure modelos T11 e T2 pueden usarse en los países y gamas de frecuencias indicados en la Tabla 1.
ACCESORIOS, LICENCIA Y GARANTÍA
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Destornillador para ajuste de ganancia65A1659. . . . . . . . .
Para información adicional acerca del servicio o repuestos para micrófonos, diríjase al Departamento de servicio Shure al teléfono 1–800–516–2525 ó a la página web de Shure en
www.shure.com. Fuera de EE.UU., llame al servicentro autorizado de productos Shure.
Shure Incorporated garantiza por este medio que estos productos estarán libres de defectos de materiales y de fabricación por un lapso de dos años a partir de la fecha de compra
para todos los componentes de la cápsula y de la caja del mi-
crófono, y por un lapso de un año a partir de la fecha de compra
para todos los componentes del emisor y del receptor. Shure
reparará o reemplazará a discreción propia el producto defectuoso y lo devolverá al cliente. Se recomienda guardar los com-
probantes de compra para convalidar las fechas de compra.
Estos deberán ser devueltos con todo reclamo bajo garantía.
Si usted cree que el producto está defectuoso dentro del período de la garantía, embale cuidadosamente la unidad, ampárela
bajo un seguro postal y envíela porte pagado a:
Los clientes fuera de los EE.UU. deberán enviar el producto al
Centro de distribución Shure autorizado de su localidad.
Shure Incorporated
Attention: Service Department
222 Hartrey Avenue
Evanston, IL 60202-5730 EE.UU.
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE ESTE SISTEMA INALÁMBRICO SHURE
Este emisor inalámbrico Shure ha sido aceptado de conformi-
dad con la parte 74 y/ó 90 de la FCC.
IMPORTANTE: La obtención de licencias de uso para equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la otorgabilidad de licencias dependerá
de la clasificación y la aplicación del usuario y de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda encarecidamente
al usuario que consulte a las autoridades de telecomunicaciones correspondientes antes de seleccionar y solicitar frecuencias.
Las modificaciones o los cambios efectuados sin la aprobación
expresa de Shure Incorporated podrían anular la autorización
concedida para usar este equipo.
40
TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TABELLA 1
Country Code
Code de Pays
Lander–Kurzel
Codigo de Pais
Codice del Paese
A230 – 250 MHZ *
B174 – 223 MHZ *
CH174 – 223 MHZ *
D174 – 223 MHZ *
E174 – 223 MHZ *
F174 – 223 MHZ *
GB174 – 223 MHZ *
GR*
I174 – 223 MHZ *
IRL*
L*
NL174 – 223 MHZ *
P174 – 223 MHZ *
DK*
FIN174 – 223 MHZ *
N174 – 223 MHZ *
S174 – 223 MHZ *
All Other Countries
Tous les autres pays
Alle anderen Länder
Demás países
Tutti gli altri Paesi
T11, T2
(169 – 250 MHZ)
*
*Please contact your national authority for information on available legal frequencies for your area and legal use of the equipment.
*Se mettre en rapport avec les autorités compét entes pour obtenir les informations sur les fréquences autorisées disponibl es local ement e t
sur l’utilisation autorisée du matériel.
*Für Informationen bezüglich der für Ihr Gebiet verfügbaren gesetzlich zugelassenen Frequenzen und der gesetzlichen Bestimmungen
für den Einsatz der Geräte setzen Sie sich bitte mit der zuständigen örtlichen Behörde in Verbindung.
* Comuníquese con la autoridad nacional para obtener información en cuanto a las frecuencias legales disponibles y usos legales del
equipo en su área.
*Rivolgersi alle autorità competenti per ottenere informazioni relative alle frequenze autorizzate nella propria regione e alle norme che
regolano l’uso di questo apparecchio.
65
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.