Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de
voltaje peligrosos que representan un riesgo de
choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que
acompaña a esta unidad contiene instrucciones
importantes de funcionamiento y mantenimiento.
ADVERTENCIA
EL USAR ESTE SISTEMA A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE
CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO.
USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE.
Para usar este sistema de modo seguro, evite usarlo por períodos prolongados con un nivel intenso de presión acústica. Respete los lineamientos
dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el
tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora antes de producirse daños al oído.
90 dB SPL por 8 horas
95 dB SPL por 4 horas
100 dB SPL por 2 horas
105 dB SPL por 1 hora
110 dB SPL por 1/2 hora
120 dB SPL — evítese por completo, puesto que puede causar daños inmediatos
Es difícil medir la intensidad de la presión acústica (SPL) aplicada en el tímpano durante ejecuciones en vivo. Además del ajuste del volumen del
PSM, el SPL presente en el oído se ve afectado por el sonido ambiental generado por altavoces y otros dispositivos. El aislamiento que
proporcionan los audífonos varía debido a la forma y tamaño de los mismos y también es un factor importante para determinar el nivel de SPL
existente en el oído.
A continuación se ofrecen recomendaciones generales para el uso de este producto y para protegerse los oídos contra daños:
• Ajuste el volumen a un nivel apenas suficiente para escuchar con claridad.
• Si después del uso se escucha un zumbido en los oídos, esto puede indicar que los niveles de ganancia son excesivos. Intente usar niveles
más bajos de ganancia.
• Solicite a un otorrinolaringólogo que revise los oídos con regularidad. Si se experimenta una acumulación de cera en los oídos, deje de usar
el sistema hasta que un otorrinolaringólogo se los haya examinado.
• Limpie las puntas que se insertan en los oídos con un antiséptico antes y después de usarlas para evitar las infecciones. Deje de usar los
auriculares si causan muchas molestias o infecciones.
115 dB SPL por 15 minutos
! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD !
1.LEA estas instrucciones.
2.CONSERVE estas instrucciones.
3.PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4.SIGA todas las instrucciones.
5.NO utilice este aparato cerca del agua.
6.LIMPIESE UNICAMENTE con un trapo seco.
7.NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Instálese según lo
indicado en las instrucciones del fabricante.
8.No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros
de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9.NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de
puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la
otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con
puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su
seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del
aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado
por un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato
requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al
cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos
en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo
normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
UTILICESE únicamente con un carro, pedestal, trípode,
escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el
aparato.
44 - Español
Arranque rápido
Preparación del transmisor P7T
1. Conecte el transmisor a un tomacorriente utilizando el cordón de alimentación
suministrado.
NOTA: Mantenga el enchufe de pared o la conexión trasera del cordón de
alimentación fácilmente accesible. Para eliminar completamente la alimentación
a la unidad, desenchufe de la pared o de la conexión trasera del cordón de
alimentación.
2. Conecte la antena suministrada al conector BNC de salida de antena
(ANTENNA OUT).
3. Conecte una fuente de audio, tal como un mezclador, a las entradas de audio
del transmisor. Puede usar ambos jacks de entrada o seleccione uno de los dos
jacks si la fuente de audio es monofónica.
NOTA: Todas las entradas tienen protección contra potencia Phantom de hasta
60 VCC.
4. Ponga el interruptor de atenuación en la posición +4 dB ó –10 dB dependiendo
del nivel de la señal de la fuente de audio.
5. Encienda el transmisor.
6. Ponga el interruptor de fuente (SOURCE) en la posición de control monofónico
(MONO) si va a utilizar una sola entrada. De lo contrario, póngalo en la posición
de señal estereofónica (STEREO/MixMode).
7. Mueva el interruptor de grupo (GROUP) hacia arriba para seleccionar el grupo 1.
8. Mueva el control de canal (CHANNEL) a un canal no utilizado.
NOTA: Vea Selección de canales.
9. Encienda la fuente de audio y ajuste el control de nivel de señal hasta que los LED se iluminen en el intervalo de –3
dB a +3 dB.
3.
1.
2.
4.
9.
6.
8.
5.
7.
Preparación del receptor P7R
10. Conecte la antena al conector de antena (ANTENNA). Use el punto rojo para alinear
las roscas.
11. Inserte una pila alcalina de 9 V.
12. Configure los interruptores DIP (vea Interruptores DIP)
13. Ajuste el canal al mismo que el transmisor.
14. Ajuste el control de equilibrio en su tope central.
15. Conecte los auriculares e insértelos en los oídos.
16. Gire el control de volumen en sentido horario, produciéndose un chasquido al vencer
la resistencia inicial, para encender el receptor.
NOTA: Si no escucha nada, verifique el LED de RF en el transmisor para asegurarse
que está recibiendo la señal del transmisor.
Consulte la sección Localización de averías de este manual si encuentra algún problema.
BAJE EL VOLUMEN antes de intentar localizar el problema.
13.
10.
15.
16.
14.
12.
11.
Español - 45
Componentes
Transmisor P7T con tornillería para montaje
en rack y una antena desmontable PA71 5
Receptor portátil P7R con antena
desmontable PA71 0
Características
• Funcionamiento en UHF.
• Control estereofónico o control MixMode™ para ofrecer
mezclas especiales para monitoreo.
• 32 frecuencias de funcionamiento, seleccionadas por el
usuario.
• Hasta 16 frecuencias compatibles para 16 mezclas
diferentes.
• Funciona a frecuencias compatibles con todos los sistemas
inalámbricos Shure (depende de las regulaciones de cada
país).
• Transmisión de audio estereofónico con MPX.
• Amplificación conmutable de las altas frecuencias en
el P7R.
• Conmutador selector de atenuación de +4 dBu y
–10 dBV en el P7T.
• Los conectores combinados de 1/4 pulg y XLR,
electrónicamente equilibrados, del P7T pueden usarse con
salidas equilibradas o desequilibradas.
Auriculares SCL3 ó SCL5 con i
nsertos
de espuma y puntas flexibles
• Controles de volumen y equilibrio en el receptor P7R.
• Fuente de alimentación lineal interna en el P7T, conmutable
para uso con 120 VCA ó 230 VCA.
• El transmisor cuenta con un limitador de picos con umbral fijo
e indicadores de limitación de modulación.
• Conectores para enlace en serie en el P7T para
configuraciones de mezclas múltiples e instalación fácil.
• Silenciamiento por tono clave.
• El P7T tiene un chasis que ocupa media posición de rack;
incluye la tornillería de montaje.
• El P7T y el P7R se fabrican con componentes metálicos.
• El P7T tiene un enchufe para auriculares que permite el
monitoreo local.
• Los auriculares reducen los niveles del sonido ambiental al
poner una barrera en el canal auditivo
46 - Español
Controles y conectores
Transmisor P7T
Panel delantero
Control de entrada (INPUT). Controla el nivel de entrada al modulador del transmisor. Para obtener un sonido de óptima calidad, ajuste
este control para mantener el medidor de nivel de entrada dentro del intervalo de –3 dB a +3 dB.
Medidores de nivel de entrada estereofónica. Indican el nivel de modulación de la señal de radio.
Importante: Cuando los LED de limitación (LIM) se iluminan, el sistema está siendo sobrecargado. Reduzca el nivel de entrada.
Conmutador de fuente de audio (SOURCE). Ponga el interruptor de fuente (SOURCE) en la posición de control monofónico (MONO) si
va a utilizar una sola entrada. De lo contrario, póngalo en la posición de señal estereofónica (STEREO/MixMode).
Control de volumen de auriculares (VOLUME). Ajusta el volumen en el conector de auriculares del transmisor. Este control no afecta el
nivel de sonido en el receptor.
Conectores de auriculares: Enchufes de auriculares de 1/4 pulg y miniatura de 3,5 mm (1/8 pulg).
Canal izquierdo = punta, canal derecho = anillo, tierra = manguito. Obsérvese que sólo es posible utilizar uno de estos conectores
a la vez.
Control selector de canal (CHANNEL).
Vea Selección de canales
Interruptor de grupo de canales (GROUP).
Vea Selección de canales
Botón de alimentación (POWER).
Panel trasero
Enchufe de alimentación y fusible. Conecte el transmisor a un tomacorriente utilizando el cordón de alimentación suministrado. El
fusible se encuentra dentro del compartimiento inferior.
Conectores de enlace en serie (LOOP OUT) — Enchufes de 1/4 pulg, señal equilibrada. Vea la sección Aplicaciones de enlace de
unidades en serie de este manual.
Conmutador de atenuación de entrada (INPUT PAD). Ponga el interruptor de atenuación (PAD) en la posición +4 dB ó –10 dB
dependiendo de la fuente de audio que va a conectar a las entradas del transmisor. (Consulte las especificaciones de salida para la
fuente de audio.)
Conectores de entrada (IZQUIERDO/CANAL 1 y DERECHO/CANAL 2). Conecte a salidas equilibradas o desequilibradas. Acepta
conectores de 1/4 pulg o XLR macho. Cualquiera de los conectores puede usarse para una señal monofónica.
Conector de antena (ANTENNA OUT). 50 W, conector BNC. Conecte la antena suministrada, o, si va a instalar el transmisor en un rack,
vea Montaje de antena en panel delantero.
Español - 47
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.