Shure PSM 900 P9t, P9RA, PSM 900 User Manual

PSM®900
Personal Monitor Wireless System
Guide de l’utilisation du système de retour personnel
Guía del usuario del sistema de monitoreo personal
Guida all’uso del sistema di monitoraggio personale
Manual do Usuário do Sistema de Monitoração Pessoal
Система личного монитора беспроволочная
© 2012 Shure Incorporated Printed in U.S.A. 27A16400 (Rev. 2)
*27A16400*
ii
LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise­induced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by the Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before hearing damage occurs.
90 dB SPL
at 8 hours
110 dB SPL
at ½ hour
USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.
95 dB SPL
at 4 hours
115 dB SPL
at 15 minutes
DAMAGE.
100 dB SPL
at 2 hours
120 dB SPL
Avoid or damage may occur
105 dB SPL
at 1 hour
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING!
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols
- “WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the danger and the severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or prop­erty damage as a result of incorrect operation.
WARNING
• If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock may result.
• Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm
CAUTION
• Never disassemble or modify the device, as failures may result.
• Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures
may result.
• Keep the microphone dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity.
ADVERTENCIA
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN
PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO
La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora (SPL) antes de producirse daños al oído.
90 dB SPL
por 8 horas
110 dB SPL
por 1/2 hora
95 dB SPL
por 4 horas
115 dB SPL
por 15 minutos
POSIBLE.
100 dB SPL
por 2 horas
Evítese por completo, puesto que puede
120 dB SPL
causar daños inmediatos
105 dB SPL
por 1 hora
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” - según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar
lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso incorrecto.
ADVERTENCIA
• Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas eléctricas.
• No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
PRECAUCION
• Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.
• No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto
podría causar fallas.
• Mantenga el micrófono seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de temperatura y humedad.
ACHTUNG!
Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen. Bitte orientieren Sie sich an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US- Arbeitsschutzbehörde) erstellten Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
Schalldruckpegel
max. 8 Stunden
Schalldruckpegel
max. ½ Stunde
MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN.
bei 90 dB
bei 110 dB
bei 95 dB
Schalldruckpegel
max. 4 Stunden
bei 115 dB
Schalldruckpegel
max. 15 Minuten
bei 100 dB
Schalldruckpegel
max. 2 Stunden
vermeiden; ansonsten können Schäden
bei 105 dB
Schalldruckpegel
max. 1 Stunde
120 dB Schalldruckpegel
auftreten
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab.
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittel-
schwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
ACHTUNG
• Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen.
• Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
VORSICHT
• Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann.
• Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen führen kann.
• Das Mikrofon trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen.
AVERTISSEMENT !
L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS
AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE.
Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit. Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée d'exposition aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB pendant 8 heures
SPL de 110 dB pen­dant 1/2 heure
SPL de 95 dB
pendant 4 heures SPL de 115 dB
pendant 15 minutes
SPL de 100 dB pendant 2 heures
SPL de 120 dB
À éviter : risque de lésions auditives
SPL de 105 dB pendant 1 heure
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont signalés par l'un des deux symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon l'imminence du danger et la sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.
ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des bles­sures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT
• Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a risque d'incendie ou de choc électrique.
• Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
ATTENTION
• Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des défaillances.
• Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous peine de provoquer des défaillances.
• Maintenir le microphone sec et éviter de l'exposer à des températures extrêmes et à l'humidité.
iii
AVVERTENZA
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN
MODO PERMANENTE. MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
110 dB di SPL
per mezz'ora
95 dB di SPL
per 4 ore
115 dB di SPL
per 15 minuti
100 dB SPL
per 2 ore
Evitate l'esposizione per non rischiare
120 dB di SPL
di danneggiare l'udito
105 dB di SPL
per 1 ora
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli
-“AVVERTIMENTO”E“ATTENZIONE”—asecondadell'incombenzadelperi­colo e della gravità del danno.
AVVERTIMENTO: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali.
ATTENZIONE: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni
alla cose.
AVVERTIMENTO:
• L'eventuale introduzione di acqua o di altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o a folgorazione.
• Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
ATTENZIONE
• Per evitare di provocare possibili danni, n
• Per evitare di provocare possibili danni, non applicate una forza estrema sul cavo e
non tiratelo.
• Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
ATENÇÃO!
OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES
A exposição a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos e resultar em perda permanente da audição devido ao ruído. Siga as recomendações estipuladas pela Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados níveis de pressão sonora (SPL) a fim de evitar danos à audição.
90 dB SPL
por 8 horas
110 dB SPL
por ½ hora
À AUDIÇÃO. USE O VOLUME MAIS BAIXO POSSÍVEL.
95 dB SPL
por 4 horas
115 dB SPL
por 15 minutos
on smontate nè modificate il dispositivo.
100 dB SPL
por 2 horas
105 dB SPL
por 1 hora
120 dB SPL
Evite ou poderá ocorrer dano
ВНИМАНИЕ:
ПРОСЛУШИВАНИЕ ЗВУКА ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА.ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО
Длительноевоздействиезвукачрезмерновысокогоуровняможетпричинить вамвред,вызвавнеобратимуюпотерюслухаиз-зашума.Воизбежаниепотери слухаруководствуйтесьследующимиправилами,установленнымиУправлением охранытруда(OSHA)вотношениимаксимальноговременивоздействия различныхуровнейзвуковогодавления(УЗД).
УЗД 90 дБ
8часов
УЗД 110 дБ
1/2часа
БОЛЕЕ НИЗКУЮ ГРОМКОСТЬ.
УЗД 95 дБ
4часа
УЗД 115 дБ
15минут
УЗД 100 дБ
2часа
Недопустимо—ведеткповреждениюслуха
УЗД 120 дБ
УЗД 105 дБ
1час
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Возможныерезультатынеправильногоиспользованияотмеченыодним издвухзнаков-«ВНИМАНИЕ»и«ОСТОРОЖНО»-взависимостиот неизбежностиопасностиисерьезностиповреждений.
ВНИМАНИЕ:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривестик серьезнойтравмеилисмертиврезультатенеправильной эксплуатации.
ОСТОРОЖНО:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривести кнезначительнойтравмеилиповреждениюимуществаврезультате
неправильнойэксплуатации.
ВНИМАНИЕ
• Есливустройствопопадетводаилииныепосторонниепредметы,это можетпривестиквозгораниюилипоражениюэлектрическимтоком.
• Непытайтесьмодифицироватьэтоизделие.Этоможетпривестик личнойтравмеи(или)поломкеизделия.
ОСТОРОЖНО
• Нивкоемслучаенеразбирайтеинемодифицируйтеэтоустройство, посколькуэтоможетпривестикполомке.
• Неподвергайтесильнымнагрузкаминетянитезакабель-этоможет привестикполомке.
• Содержитемикрофонсухиминеподвергайтееговоздействиюочень высокихилинизкихтемпературивлажности.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos
- “ATENÇÃO” e “CUIDADO” - dependendo da iminência do perigo e da severidade
do dano.
TENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou morte em conseqüência da operação incorreta.
CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão mod­erada ou danos à propriedade em conseqüência da operação incorreta.
• Incêndio ou choque elétrico pode ocorrer caso água ou objetos estranhos entrem no dispositivo
• Não tente modificar este produto. pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto.
• Não desmonte ou modifique o dispositivo uma vez que pode resultar em falhas.
• Não sujeite à força demasiada e não puxe o cabo pois pode resultar em falhas.
• Mantenha o microfone seco e evite expor a temperaturas extremas e umidade.
ATENÇÃO
CUIDADO
iv
PSM900
O Sistema de Monitoração Pessoal sem Fio PSM 900 da Shure oferece combinação sem precedentes de excelente qualidade de áudio, desempenho de RF robusto e recur­sos de instalação líderes em sua categoria para as mais exigentes aplicações de monitoração profissional. Todo novo, o CueMode, com patente pendente, permite que o engenheiro de som monitore diferentes mixagens de palco com o com o toque de um botão. Filtragem de RF de interface de precisão que reduz significativamente as falhas causadas pela interferência de RF, e codificador de estéreo digital aperfeiçoado proporciona excelente separação de estéreo e clareza de áudio.
Recursos
Excelente qualidade de áudio
• Codificador de estéreo digital proporciona campo de estéreo mais largo com separação excepcional, aperfeiçoando o detalhamento e clareza do áudio
• Compressão-Expansão de Referência de Áudio patenteada que mais parece um sistema por fio
• Disponível com os Fones Auriculares SE425 Sound Isolating™ da Shure com MicroDrivers duplos de alta definição que proporcionam resposta de áudio precisa e equilibrada
Componentes
menu
• P9T: Transmissor para Unidade de Bastidor
Desempenho Robusto de RF
• Filtragem de RF de interface de precisão proporciona sinal de RF mais limpo e mais forte e menos falhas e artefatos audíveis.
• Excepcional linearidade do transmissor reduz enormemente a intermodulação da frequência, permitindo maior número de canais por banda de frequência.
• Controle automático do ganho de RF evita distorção do sinal causada por sobrecarga de RF.
• P9RA: Receptor Bodypack
Instalação e Operação Avançadas
• CueMode, com patente pendente, permite a monitoração de mixagens de palco de até 20 transmissores diferentes a partir de um bodypack.
• Interruptor para emudecimento de RF para desativar a transmissão de RF durante a configuração
• O ajuste de Procura e Sincronização identifica o melhor grupo e canal para o seu sistema e o atribui através de uma ligação IR sem fio
• A Tecnologia MixMode bodypack ajuste sua própria mixagem de monitor de palco
• Reforço EQ de alta frequência no bodypack
®
permite que o usuário do dispositivo
• PS41: Fonte de alimentação
• Calços de borracha com 8 parafusos
Acessórios do bastidor
①OrelhadeBastidorCurto ②OrelhadeBastidorLongo ③Barradeligaçãoparamontagememunidadedebastidor
similar
④2pluguesdeorifícioparaantena ⑤8parafusosparaorelhadebastidor ⑥4parafusoscomarruelasparamontagemembastidor ⑦Cabosdeextensãoeconectoresparaantenasde
montagem frontal
5
AC ADAPTER
50 - 60 Hz
OUTPUT: 15 V
600 mA Max.
IV
EFFICIENCY LEVEL
MADE IN CHINA
RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN. DRY LOCATION USE ONLY.
CAUTION
250 mA Max.
INPUT: 100 - 240 V
TÜV Rheinland Group
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
menu
www.shure.com
A
A
AA
A
Instruções para Início Rápido
Transmissor para Montagem em Bastidor
1. Conecte a uma tomada usando o cabo de alimentação fornecido.
2. Instale as antena fornecidas nos conectores BNC antenna out.
3. Conecte a saída da fonte de áudio, como as saídas de um mixer, às entradas de áudio. É possível usar os dois conectores de entrada ou escolher um deles para uma fonte mono.
4. Desligue a RF e ligue a alimentação.
5. Para mono (uma entrada), acesse o menu Audio e selecione Mono. Ajuste a sensibilidade de entrada para corresponder à fonte usando a configu­ração Util > Audio > INPUT (Entrada).
6. Ajuste o nível da fonte de áudio de maneira que, para o nível de sinal de en­trada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores fiquem acesos. Se o LED vermelho clip acender e uma advertência aparecer no LCD, as entradas estão sobrecarregadas. Diminua o nível da entrada de áudio para +4 dBu no menu Audio. Se o nível do sinal estiver muito baixo, altere a sensibilidade da entrada para –10 dBV
Bodypack
Abra pressionando os fechos nas duas laterais e puxando. Insira as pilhas ou a bateria e instale as antenas. Ligue usando o botão de volume. A luz da bateria acende.
1. 2.
3.
5.
4.
6.
Procura e Sincronização
1. No Bodypack, pressione o botão scan (procura). SYNC NOW...(Sincronizar agora...) pisca no mostrador.
2. Alinhe as janelas de IR no Bodypack e na unidade do bastidor. A janela de IR no transmissor acende. Pressione o botão sync no transmissor. Os LEDs Level (Nível) da unidade do bastidor piscam e aparece SYNC SUCCESS(Sincronização bem-sucedida) na tela.
3. Ligue o interruptor de RF. O LED azul de RF do Bodypack acende para indicar que o transmissor está sendo detectado. O Bodypack também exibe a intensidade do sinal de RF.
4. Importante: Reduza o volume do Bodypack antes de conectar os fones auriculares.
5. Insira os fones auriculares e aumente o volume lentamente.
Importante: Remova a película protetora da face do transmissor ou a sincroni­zação de IR pode não funcionar corretamente.
6
1. 2.
3. 4.
5.
Loading...
+ 14 hidden pages