Shure P6HW User Guide

Model PSM 600 User Guide
Shure PSM
600
PSM Personal Stereo Monitor System
MODEL P6HW USER GUIDE
Hardwired Bodypack with MixMode Control
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714–4608, U.S.A. Phone: 800-257–4873 Fax: 847-600-1212 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Elsewhere, Phone: 847-600–2000 Fax: 847-600-6446
27B8584 (Rev. 2)
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MODÈLE P6HW
Bloc d’alimentation câblé avec commande MixMode
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL P6HW
Festverdrahteter Tonempfänger mit MixMode–Betrieb
GUIA DEL USUARIO DEL MODELO P6HW
Unidad portátil de conexiones
permanentes con control MixMode
MODELLO P6HW – GUIDA D’USO
Modulo portatile cablato con controllo MixMode
Copyright 2003, Shure Incorporated
Printed in U.S.A.
English 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Francais 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH
WARNING!
USING THIS SYSTEM AT EXCESSIVE VOLUMES CAN
CAUSE PERMANENT HEARING DAMAGE.
USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.
In order to use this system safely, avoid prolonged listening at ex­cessive sound pressure levels. Please use the following guide­lines established by the Occupational Safety Health Administra­tion (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before hearing damage occurs.
90 dB SPL at 8 hours 95 dB SPL at 4 hours 100 dB SPL at 2 hours 105 dB SPL at 1 hour 110 dB SPL at 115 dB SPL at 15 minutes
120 dB SPL — avoid or damage may occur
It is difficult to measure the exact Sound Pressure Levels (SPL) present at the eardrum. In addition to the volume setting on the PSM, the SPL in the ear is affected by ambient sound from floor wedges or other devices. The isolation provided by the fit of quali­ty earphones is also an important factor in determining the SPL in the ear.
1
/2 hour
Here are some general tips to follow in the use of this product to protect your ears from damage:
1. Turn up the volume control only far enough to hear properly.
2. Ringing in the ears may indicate that the gain levels are too high. Try lowering the gain levels.
3. Have your ears checked by an audiologist on a regular basis. If you experience wax buildup in your ears, stop using the sys­tem until an audiologist has examined your ears.
4. Wipe the ear molds with an antiseptic before and after use to avoid infections. Stop using the ear molds if they are causing great discomfort or infection.
1
ENGLISH
MODEL P6HW PERSONAL STEREO MONITOR
The Shure P6HW hardwired Personal Stereo Monitor is a two-channel system designed to replace loudspeakers used for onstage monitoring. The P6HW has several advantages over onstage monitor loudspeakers: it is less visible, offers improved clarity and control of sound, and reduces the chances of feedback. This portable, lightweight unit also allows freedom of movement while reducing stage clutter. It is a versatile system, designed for use in many different sound reinforcement applications: public ad­dress, live music, studio recording, broadcast, and theater.
Features
S Peak limiter with fixed threshold, DIP switch defeatable S Stereo or MixMode
control for custom monitor mixes
S Easily accessible volume and balance controls S Shelving, high frequency boost switch S Input Clip indicator S 15 dB input pad switch S Low Battery Indicator
2
ENGLISH
P6HW OVERVIEW
Î
ÍÊÊЛМОПР Ñ
Ó
Ò
Î
Ê Balance Knob. In stereo control, this knob adjusts the left/right
balance. In MixMode control, this knob adjusts the relative levels of two different mono signals.
Ë Output Connector. This 3.5-mm jack connects to earphones. Ì LOW BATT Indicator. This LED illuminates red when the bat-
tery has approximately 45 minutes of operating time remaining.
Í PWR LED. This green LED illuminates when the power is ON
and the battery is fresh.
Î ON/OFF/Volume Knob. Rotate the knob clockwise to turn the
P6HW ON. Rotate the knob further clockwise to increase the volume.
Ï PEAK LED. Illuminates when the input signal is within 5 dB of
overloading the input.
Ð AUDIO INPUT Connector. A 5-pin connector for input from a
mixer or other sound source. The supplied dual-XLR-to-5-pin­connector Y-cable is required for proper connection.
Ñ Belt Clip. Secures the P6HW to a belt, pocket, or to other
clothing.
Ò Battery Compartment. Press the side buttons to open. Con-
tains one 9-volt battery. This compartment also contains the DIP Switches.
Ó DIP Switches. Provide features to customize the operation of
the receiver.
3
DIP Switches
ENGLISH
DIP
FUNCTION UP DOWN
SWITCH
1 15 dB
left/right input pad
2 Stereo/
MixMode
3 Equalization
(Flat/High Boost)
Attenuates left/ right channel input signal.
MixMode stereo mode
Gives a 6 dB boost above 5 kHz for a greater
OFF
normal response
high-end response
4 Limiter
Limiter ON Limiter OFF
defeat
IMPORTANT: The Limiter is designed to respond to and limit the loudness of unexpectedly high signals. It is not designed to prevent long term exposure to high SPL levels. It is designed for
use with Shure earphones, so the maximum SPL may be dif­ferent with other earphones. We recommend that you always
use the built-in limiter provided with this system. However, a limiter defeat switch has been provided for those who would prefer to use an external limiter product.
INSTALLATION
The monitor (or AUX) outputs of the mixer are connected to the P6HW using the supplied Y-cable. Then, the earphones are connected to the Output Connector of the P6HW. Starting from this basic setup, there are several control configurations.
NOTE: The RED dot on the 5–pin end of the Y-cable must be facing towards the front of the body-pack to work properly. When connected correctly, the RED dot will face away from a user wearing the body-pack.
AUX. 1
OUT
Y-CABLE
MIXER
AUX. 2
OUT
OUTPUT (3.5 MM)
INPUT
4
EARPHONE
ENGLISH
Stereo Control
The P6HW will typically be used with stereo control. In Stereo control, the P6HW receives a stereo signal, such as monitor left and monitor right, which is then transmitted to the earphone as a stereo signal.
1. Connect the 5-pin end of the Y-cable to the INPUT connector
of the P6HW. Remember that the RED dot on the connector
must be facing out.
2. Connect the XLR end of the Y-cable marked R to the Right
monitor output.
3. Connect the XLR end of the Y-cable marked L to the Left mon-
itor output.
4. Set DIP switch 2 to STEREO.
5. Proceed with the operation steps (see Operation).
MixMode Control
In MixMode control, the P6HW receives and sends two differ­ent mono monitor mixes. The Balance knob adjusts between the two mixes. In a typical application, a singer in a band may choose to have the engineer mix all instruments in channel 1 and his/her voice in channel 2. By adjusting the balance knob, the singer can control the volume of the voice compared to the rest of the band. The following illustration shows how the balance control would af­fect the volume between the two channels in this application. Both channels come through left and right earphones as a mono signal, and both mixes are at equal volume at the center detent.
R
L
CH 1
BAND VOLUME LOUDER VOICE VOLUME LOUDER
CH 2
CH 1
R
L
CH 2
1. Connect the 5–pin end of the Y-cable to the INPUT connector
of the P6HW. Remember that the RED dot on the connector
must be facing out.
2. Connect the XLR end of the Y-cable with the RED tubing to
the monitor mix 1 output.
3. Connect the other XLR end of the Y-cable to the Left monitor
mix 2 output.
4. Set DIP switch 2 to MixMode.
5. Proceed with the operation steps (see Operation).
6. While performing, use the balance knob to adjust the volume
balance between the two mixes.
Mono Control
If the monitor mix is mono, only one signal is sent through the P6HW to both the left and right earphones.
1. Connect the mono output of the mixer to either the left or right
audio input of the P6HW using the supplied Dual XLR to 5–pin
Y-adapter cable.
2. Set DIP switch 2 to MixMode.
3. Turn the balance knob all the way to the side where the mono
signal comes through.
4. Proceed with the operation steps (see Operation).
5
ENGLISH
OPERATION
IMPORTANT: Before inserting the earphones in the ear, the power on the P6HW should be OFF in order to avoid a sudden burst of volume which could potentially cause hearing damage.
1. Insert the earphones.
2. Plug the earphones into the P6HW.
3. Turn the P6HW ON.
4. Slowly rotate the volume knob clockwise to raise the volume
to a comfortable listening level.
5. For the best signal-to-noise ratio, adjust the level of the audio
source so the PEAK LED momentarily “flickers” at peaks.
TROUBLESHOOTING
NOTE: Many of these problems listed might be caused by the ear­phones. Always check to see that the earphones are connected and are functioning properly.
Problem: The system seems to have no low frequency response.
Check to see that the inverted audio input (XLR pin 3) is terminated properly at either the output jack or in the cable. If you are using an unbalanced signal, pin 3 should be grounded. If you are mak­ing your own unbalanced cable, tie XLR pin 3 directly to pin 1.
Problem: The output is distorted or sounds like it is clipping. First make sure the PEAK LED is not on. If it is on, switch on the 15 dB pad or lower the input level. Second, if you are hearing the distor­tion on transients and attacks but the PEAK LED is not on, you may need to run the input signal through an external compressor/ limiter to catch short peaks.
Problem: The system turned itself off. Put in a fresh battery –– the system shuts itself off when the battery voltage drops below 6.3 V. You may notice that you can turn the unit off then back on and it will start up again. This happens because batteries recharge slightly when not in use. The battery should still be replaced.
Problem: I replaced the battery with a fresh one, but the system still will not turn on. Check to see that the battery is not installed
backwards.
Problem: Running mono operation, but the sound level is too low.
When running the P6HW in mono, make sure the side balance control is at the center detent or turned to the channel being used. The level will be louder the more it is turned toward that channel.
Problem: No sound. Check that the unit is on, the volume is up, and check all inputs and outputs. Make sure the RED dot on the 5–pin connector is facing away from the unit.
Problem: In Stereo Mode, sound is coming out of only one chan­nel. Check the position of the balance control.
6
ENGLISH
SPECIFICATIONS
*Referenced to 1 kHz
Frequency Response
26 Hz to 90 kHz (–3 dB)
Total Harmonic Distortion*
0.18% for R
0.08% for R
= 18
L
= 63
L
Channel Separation*
40 dB (minimum)
Signal-to-Noise Ratio*
85 dB (minimum)
Output Level*
R
+4.5 dBu (maximum level, 1% THD,
= 18 Ω)
L
Minimum Load Impedance*
16
Battery Life (with E3 earphones)
10 to 12 hours (depending on volume)
Maximum Input Level
+22 dBu, input pad ON +7 dBu, input pad OFF
Input Impedance
44 KΩ, input pad ON 77 KΩ, input pad OFF
Connectors
Output: 3.5 mm, stereo (Tip = L+, Ring = R+, Sleeve = ground) Input: 5-pin (pin 1 indicated by red dot), phantom power pro-
tected.
Dual-XLR-to-5–Pin Y–Cable (supplied)
1
2
1
5
5
34
BODYPACK
5–PIN
CONNECTOR
(FEMALE)
CABLE
5-PIN
CONNECTOR
(MALE)
RED DOT ON 5-PIN CONNECTOR INDICATES PIN 1
2
34
PIN ASSIGNMENTS
5-PIN
SIGNAL
1 2 3 4 5
L XLR
R XLR
1
+
– –
+
1
2
3
3
2
XLR CONNECTORS MARKED: L = LEFT R = RIGHT
Dimensions
111 mm (4.371 in.) x 64.5 mm (2.54 in.) x 31.9 mm (1.256 in.)
Net Weight
209.8 g (7.4 oz)
7
ENGLISH
Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Di­rective 89/336/EEC. Meets applicable tests and performance criteria in European Standard EN55103 (1996) parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
Furnished Accessories
4 m (12 ft) Dual XLR to 5-Pin Y-Cable PA720. . . . . . . . . . . . . . . .
Optional Accessories
Earhones E3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 m (10 ft) XLR to 1/4-in. Cable PA730. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Triple-Flange Ear Inserts (2) PA755. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foam Ear Inserts (20) and Cleaning Tool PA750. . . . . . . . . . . . .
For additional service or parts information, please contact Shure’s Service department at 1-800-516-2525. Outside the United States, please contact your authorized Shure Service Center.
8
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
L’UTILISATION DE CE SYSTÈME À UN VOLUME SONORE
EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUDITIVES
RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE.
Pour assurer la sécurité d’utilisation de ce système, éviter l’é­coute prolongée à un niveau de pression acoustique excessif. Se conformer aux directives ci–dessous, établies par l’Occupa­tional Safety Health Administration (OSHA), pour les limites de durée d’exposition aux pressions acoustiques avant de risquer des lésions auditives.
90 dB NPA pendant 8 heures 95 dB NPA pendant 4 heures 100 dB NPA pendant 2 heures 105 dB NPA pendant 1 heure 110 dB NPA pendant 1/2 heure 115 dB NPA pendant 15 minutes
120 dB NPA – éviter. Risques de lésions auditives
PERMANENTES.
Il est difficile de mesurer la pression acoustique (NPA) exacte au niveau du tympan. Outre le réglage de volume du PSM, le NPA sur l’oreille est affecté par les retours de scène et autres dispositifs. L’isolation procurée par l’ajustement d’écouteurs de bonne qualité est également un facteur important dans la me­sure du NPA au niveau de l’oreille.
Voici quelques conseils d’ordre général pour éviter des lésions auditives lors de l’usage de ce produit :
1. Régler le volume juste assez fort pour entendre correctement.
2. Un bourdonnement des oreilles peut indiquer que les ni­veaux de gain sont trop élevés. Essayer de réduire les ni­veaux de gain.
3. Se faire examiner régulièrement par un audiologiste. En cas d’accumulation de cire dans les oreilles, ne plus utiliser le système avant d’avoir consulté un audiologiste.
4. Essuyer les pavillons des écouteurs avec un produit antisepti­que après chaque utilisation pour éviter les infections. Cesser d’utiliser les écouteurs s’ils causent une gêne ou une infection.
9
FRANÇAIS
MONITEUR STÉRÉO PERSONNEL MODÈLE P6HW
Le moniteur stéréo personnel câblé P6HW est un système à deux canaux conçu pour remplacer les haut–parleurs de retour de scène. Le P6HW présente plusieurs avantages par rapport aux haut–parleurs de retour : Il est moins visible, offre une clarté et un contrôle du son supérieurs et réduit les risques de larsen. Cet appa­reil portatif et léger permet la liberté de mouvement et réduit l’encom­brement de la scène. Ce système polyvalent est conçu pour de nombreuses applications : allocutions, concerts, enregistrements en studio, radiodiffusion et théâtre.
Avantages
Écrêteur à seuil fixe, invalidé par micro–interrupteurMode stéréo ou Mixmode pour mixage personnel des retoursCommandes de volume et d’équilibrage faciles d’accèsInterrupteur de dégradé, amplification haute fréquenceIndicateur d’écrêtage d’entréeInterrupteur d’atténuateur d’entrée 15 dBTémoin de pile faible
10
FRANÇAIS
GÉNÉRALITÉS SUR LE P6HW
Î
ÍÊÊЛМОПР Ñ
Ó
Ò
Î
Ê Bouton d’équilibrage. En mode stéréo, ce bouton permet de
régler l’équilibrage droite/gauche. En mode MixMode, il permet
d’ajuster les niveaux relatifs de deux différents signaux mono.
Ë Connecteur de sortie. Ce jack de 3,5 mm se branche sur les
écouteurs.
Ì Indicateur LOW BATT (pile faible). Cette DEL rouge s’allu-
me lorsque l’autonomie restante de la pile est d’environ 45
minutes.
Í DEL PWR (alimentation). Cette DEL verte s’allume lorsque
l’appareil est ALLUMÉ et que la pile est fraîche.
Î Bouton ON/OFF/Volume (marche/arrêt/volume). Tourner le
bouton vers la droite pour ALLUMER le P6HW. Continuer de
tourner vers la droite pour augmenter le volume.
Ï DEL PEAK (crête). S’allume lorsque le signal d’entrée se trou-
ve à moins de 5 dB de la limite d’écrêtage.
Ð Connecteur AUDIO INPUT (entrée audio). Connecteur
des 5 broches pour le signal provenant d’une table de mélan-
ge ou autre source sonore. La bretelle double XLR du
connecteur des 5 broches fournie est requise pour un bran-
chement correct.
Ñ Clip de ceinture. Permet de fixer le bloc P6HW à une ceinture,
une poche ou une autre pièce de vêtement.
Ò Compartiment de pile. Appuyer sur les boutons latéraux pour
ouvrir. Contient une pile de 9 volts. Ce compartiment renferme
également les micro–interrupteurs.
Ó Micro–interrupteurs. Permettent d’adapter le fonctionnement
du récepteur à l’application.
11
Micro–interrupteurs
FRANÇAIS
MICRO
FONCTION RELEVÉ ABAISSÉ
INTER-
RUPTEUR
1 Atténuateur
d’entrée droite/gauche
Atténue le signal d’entrée du canal de gauche ou droite
ARRÊT
15 dB
2 Stereo/
MixMode Mode stéréo
MixMode
3 Égalisation
(plate/amplifi­cation d’ai­gus)
Donne une amplifi­cation de 6 dB au– dessus de 5 kHz pour une réponse
Réponse normale
accrue en hautes fréquences
4 Invalidation
du limiteur
Limiteur ACTIVÉ
Limiteur DÉSACTIVÉ
IMPORTANT : Le limiteur est conçu pour réagir aux signaux trop puissants inattendus et les réduire. Il n’est pas prévu pour une exposition prolongée à des NPA élevés. Il est conçu pour être utili-
sé avec les écouteurs Shure ; le SPL limité maximum peut être différent avec d’autres écouteurs. Nous recommandons de tou-
jours utiliser le limiteur intégré du système. Toutefois, un interrupteur d’invalidation est prévu pour les utilisateurs préférant utiliser un limi­teur externe.
MONTAGE
Les sorties moniteur (ou AUX) de la table de mélange sont re­liées au P6HW au moyen de la bretelle XLR double au connecteur des 5 broches. Les écouteurs sont branchés sur le connecteur de sortie du P6HW. Il exixte plusieurs variantes à cette configuration de base.
REMARQUE : Le point ROUGE du connecteur LEMO de la bretelle doit être dirigé vers l’avant du bloc d’alimentation pour fonctionner correctement. Si le connecteur est branché correctement, le point ROUGE doit être dirigé à l’opposé de la personne portant le bloc d’alimentation.
SORTIE
BRETELLE XLR/XLR AU CONNECTTEUR DES 5 BROCHES
AUX 1
TABLE DE MÉLANGE
SORTIE AUX 2
SORTIE (3,5 mm)
12
ENTRÉE
ÉCOUTEURS
FRANÇAIS
Mode stéréo
Le P6HW est généralement utilisé en mode stéréo. Dans ce mode, il reçoit un signal stéréo, tel que retour droit et retour gauche, qui est transmis aux écouteurs sous forme d’un signal stéréo.
1. Brancher le connecteur des 5 broches de la bretelle sur l’EN-
TRÉE du P6HW. Ne pas oublier que le point ROUGE du connec­teur doit être dirigé vers l’extérieur.
2. Brancher le connecteur XLR de la bretelle portant la marque R
sur la sortie retour droit.
3. Brancher le connecteur XLR de la bretelle portant la marque L
sur la sortie retour gauche.
4. Mettre le micro–interrupteur 2 en position STÉRÉO.
5. Continuer avec les étapes d’utilisation (voir Utilisation).
Mode MixMode
En mode MixMode, le P6HW reçoit et retransmet deux diffé­rents mixages de retour mono. Le bouton d’équilibrage permet de régler le niveau des deux mixages. Dans une application typi­que, un chanteur d’orchestre peut demander à l’ingénieur du son de passer tous les instruments dans le canal 1 et sa voix seule dans le canal 2. Le bouton d’équilibrage lui permet alors de contrôler le volume de sa voix par rapport à celui des instruments. L’illustration suivante montre comment la commande d’équilibra­ge affecte le volume entre les deux canaux dans cette applica­tion. Le deux canaux parviennent aux écouteurs droit et gauche sous forme de signaux monoraux à volume égal lorsque le bou­ton est sur le cran d’arrêt central.
R
L
CH 1 VOLUMES DES INSTRUMENTS PLUS ÉLEVÉ
VOLUME DE LA VOIX PLUS ÉLEVÉ
CH 1
R
L
CH 2CH 2
1. Brancher le connecteur des 5 broches de la bretelle sur l’EN­TRÉE du P6HW. Ne pas oublier que le point ROUGE du connec­teur doit être dirigé vers l’extérieur.
2. Brancher le connecteur XLR de la bretelle muni de la gaine ROUGE sur la sortie de mixage de retour 1.
3. Brancher l’autre connecteur XLR de la bretelle sur la sortie de mixage de retour 2 (gauche).
4. Mettre le micro–interrupteur 2 en position MixMode.
5. Continuer avec les étapes d’utilisation (voir Utilisation).
6. Pendant la représentation, utiliser le bouton d’équilibrage pour ajuster le volume des deux mixages.
Mode monaural
Si le mixage de retour est mono, un seul et même signal est
transmis aux écouteurs droit et gauche.
1. Raccorder la sortie mono de la table de mélange à l’entrée audio droite ou gauche du P6HW au moyen de la bretelle XLR double le connecteur des 5 broches.
2. Mettre le micro–interrupteur 2 en position MixMode.
3. Tourner le bouton d’équilibrage à fond du côté où passe le signal mono.
4. Continuer avec les étapes d’utilisation (voir Utilisation).
13
FRANÇAIS
UTILISATION
IMPORTANT : Avant d’insérer les écouteurs dans les oreilles, le P6HW doit être ÉTEINT pour éviter une soudaine pointe de volu­me risquant de causer une lésion auditive.
1. Insérer les écouteurs.
2. Brancher les écouteurs sur le P6HW.
3. Allumer le P6HW.
4. Tourner lentement le bouton de volume vers la droite jusqu’à ob-
tention d’un niveau d’écoute confortable.
5. Pour obtenir un rapport signal/bruit optimal, régler le niveau de
la source audio de façon à ce que la DEL de crête «clignote» lors des pointes.
DÉPANNAGE
REMARQUE: Nombre des problèmes décrits peuvent être causés par les écouteurs. Toujours s’assurer que les écouteurs sont bran­chés et fonctionnent correctement.
Problème : Le système semble n’avoir aucune réponse en basse fréquence. Vérifier que l’entrée audio inversée (broche XLR 3) est
correctement connectée sur le jack de sortie ou le câble. Si un signal asymétrique est utilisé, la broche 3 doit être mise à la masse. Pour fabriquer son propre câble asymétrique, relier la broche XLR 3 di­rectement à la broche 1.
Problème : Le son est distordu ou semble dépasser le seuil d’écrêtage. S’assurer tout d’abord que la DEL de crête n’est pas al-
lumée. Si elle l’est, activer l’atténuateur 15 dB ou réduire le niveau d’entrée. Ensuite, si les bruits transitoires et les attaques sont distor­dus sans que la DEL de crête s’allume, il peut être nécessaire de passer le signal d’entré dans un compresseur/limiteur externe pour filtrer les pointes courtes.
Problème : Le système s’éteint de lui–même. Remplacer la pile – Le système s’éteint automatiquement lorsque la tension de la pile est inférieure à 6,3 V. On remarquera que l’appareil peut être éteint, puis rallumé, pour rétablir le fonctionnement. Ceci se produit parce que les piles se rechargent légèrement lorsqu’elles ne sont pas en usage. La pile doit néanmoins être remplacée.
Problème : Après avoir installé une pile neuve, le système ne s’al­lume toujours pas. S’assurer que la pile n’est pas installée à l’en-
vers. Problème : En mode mono, le niveau sonore est insuffisant. Si le
P6HW est utilisé en mode mono, s’assurer que la commande d’é­quilibrage est en position de cran d’arrêt central ou tournée du côté du canal utilisé. Le volume augmente à mesure que le bouton est tourné dans la direction du canal utilisé.
Problème : Pas de son. Vérifier que l’appareil est allumé, le volume ouvert puis vérifier toutes les entrées et sorties. S’assurer que le point ROUGE du connecteur des 5 broches est dirigé à l’opposé de l’appareil.
Problème : En mode stéréo, le son ne sort que d’un canal. Vérifier la position du bouton d’équilibrage.
14
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
*Pour une fréquence de 1 kHz
Courbe de réponse
26 Hz à 90 kHz (–3 dB)
Distorsion harmonique totale*
0,18 % pour R
= 18
L
0,08 % pour RL = 63
Séparation*
40 dB (minimum)
Rapport signal–bruit*
85 dB (minimum)
Niveau de sortie*
+4,5 dBu (niveau maximum, 1% DHT, R
= 18 Ω)
L
Impédance de charge minimum*
16
Autonomie de la pile (avec écouteurs E3)
10 à 12 heures (suivant le volume)
Niveau d’entrée maximum
+22 dBu, atténuateur activé +7 dBu, atténuateur désactivé
Impédance d’entrée
44 K
, atténuateur activé
77 K
, atténuateur désactivé
Connecteurs
Sortie : 3,5 mm, stéréo (pointe = G+, anneau = D+, corps = masse)
Entrée : 5 broches (broche 1 indiquée par un point rouge), protection contre l’alimentation fantôme).
Bretelle XLR double au connecteur des 5 broches (four­nie)
AFFECTATION DES BROCHES
1
2
5
5
34
CONNECTEUR DES 5 BROCHES DE BLOC D’ALIM. (FEMELLE)
CONNECTEUR DES 5 BROCHES DE CÂBLE (MÂLE)
LE POINT ROUGE DU CONNECTEUR DES 5 BROCHES INDIQUE LA BROCHE 1
1
2
34
5
BROCHES
1 2 3 4 5
SIGNAL
+ – – +
L XLR
R XLR
1 2
3
CONNECTEURS XLR MARQUÉS : L = GAUCHE, R = DROIT
1
3
2
Dimensions
111 mm x 64,5 mm x 31,9 mm
Poids net
209,8 g
15
FRANÇAIS
Homologation
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de test et de performances de la norme européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et d’indus­trie légère (E2).
Accessoires fournis
Bretelle XLR double au connecteur
des 5 broches de 4 m (12 pi) PA720. . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires en option
Écouteurs E3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de 3,3 m (10 pi) XLR à 1/4 po PA730. . . . . . . . . . . .
Pièces d’oreille à bague triple (2) PA755. . . . . . . . . . . . . . .
Pièces d’oreille (20) et outil de nettoyage PA750. . . . . . . .
Pour plus de détails sur les réparations ou les pièces, contacter le service Entretien Shure au 1–800–516–2525. À l’extérieur des États–Unis, contacter le centre de réparations Shure agréé.
16
DEUTSCH
WARNUNG!
VERWENDUNG DIESES SYSTEMS MIT ÜBERHÖHTER
LAUTSTÄRKE KANN ZU DAUERHAFTEN
GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN.
LAUTSTÄRKE MÖGLICHST NIEDRIG HALTEN.
Zur sicheren Verwendung dieses Systems längeres Hören bei hohem Schalldruckpegel vermeiden. Dabei die folgenden Richtli­nien der Occupational Safety Health Administration (OSHA) ein­halten, die einem bestimmten Schalldruckpegel eine maximale Hördauer zuordnen, bei deren Überschreitung Gehörschäden auftreten können.
90–dB–SDP – 8 Stunden 95–dB–SDP – 4 Stunden 100–dB–SDP – 2 Stunden 105–dB–SDP – 1 Stunde 110–dB–SDP – 1/2 Stunde 115–dB–SDP – 15 Minuten
120–dB–SDP – vermeiden, da Gefahr
von Gehörschäden besteht
Es ist nicht einfach, den genauen Schalldruckpegel (SDP) im Trommelfell zu messen. Das Ohr wird neben der Lautstärke des PSM–Systems auch von anderen Nebengeräuschen beeinflußt. Die Isolierung, die Qualitäts–Ohrhöhrer durch ihre genaue Paßform bieten, ist ebenfalls ein wichtiger Faktor bei der Bestim­mung des SDP.
Hier einige Tips, wie Sie bei der Verwendung dieses Produkts Gehörschäden vermeiden können:
1. Lautstärke nie höher als nötig einstellen.
2. Wenn Sie Ohrensausen bekommen, ist u.U. die Verstärker­einstellung zu hoch. Verstärkereinstellung reduzieren.
3. Lassen Sie Ihre Ohren regelmäßig vom Facharzt untersuchen. Wenn sich übermäßig Ohrenwachs ansammelt, Verwendung des Systems einstellen und Ohren vom Facharzt untersuchen lassen.
4. Ohrhörer vor und nach Verwendung mit Antiseptikum reinigen, um Infektionen zu vermeiden. Verwendung einstellen, wenn das Gerät Unbehagen oder Infektionen verursacht.
17
DEUTSCH
RAGBARER STEREO–TONEMPFÄNGER MODELL P6HW
Der festverdrahtete Stereo–Tonempfänger P6HW von Shure ist
ein Zweikanalsystem, das anstatt von Lautsprechern für Regiean­weisungen eingesetzt werden kann. Das P6HW–System bietet ei­ne Reihe von Vorteilen gegenüber Lautsprechern: Es ist weniger sichtbar, liefert bessere und leichter steuerbare Tonqualität und re­duziert das Auftreten von Feedback. Das tragbare, leichte Gerät gibt volle Bewegungsfreiheit und schafft mehr Platz auf der Bühne. Das System ist ausgesprochen vielseitig und kann in den unter­schiedlichsten Situationen eingesetzt werden: bei öffentlichen An­sprachen, Konzerten, Studioaufnahmen, Übertragungen und im Theater.
Funktionen
Spitzenbegrenzer mit festem Schwellenwert, Deaktivierung
durch DIP–Schalter
Stereo– oder MixMode–Regler für individuelle Mischoptionen Leicht erreichbare Lautstärke– und Balanceregler Hochfrequenz–Boostschalter Eingangs–Klemmanzeige 15–dB–Schalter zur Eingangsdämpfung “Batterie niedrig“–Anzeige
18
DEUTSCH
ÜBERSICHT ÜBER DAS P6HW–SYSTEM
Î
ÍÊÊЛМОПР Ñ
Ó
Ò
Î
Ê Balanceregler. Dieser Knopf steuert im Stereobetrieb die
rechts/links–Balance. In der Betriebsart MixMode regelt er die relativen Niveaus der beiden unterschiedlichen Monosignale.
Ë Ausgangsanschluß. 3,5–mm–Buchse für Ohrhörer. Ì LOW BATT–Anzeige. Diese LED–Anzeige leuchtet rot auf,
wenn der Batterie ungefähr 45 Minuten Betriebszeit verbleiben.
Í PWR–LED. Diese grüne LED leuchtet auf, wenn das Gerät ein-
geschaltet ist und die Batterie voll geladen ist.
Î ON/OFF/Lautstärkeknopf. Drehen im Uhrzeigersinn schaltet
den P6HW ein. Wird im Uhrzeigersinn weitergedreht, erhöht sich die Lautstärke.
Ï PEAK–LED. Leuchtet auf, wenn sich das Eingangssignal auf
mindestens 5 dB der Überlastungsgrenze nähert.
Ð AUDIO INPUT–Anschluß. Ein 5–Stifte–Anschluß mit 5 Stiften
für einen Eingang von einem Mischpult oder einer anderen Tonquelle. Zur Verbindung das mitgelieferte Dual–XLR– zu–5–Stifte–Y–Kabel verwenden.
Ñ Gürtelklemme. Zur Befestigung des P6HW am Gürtel, an der
Hosentasche oder an anderen Kleidungsstücken.
Ò Batteriefach. Öffnet durch Drücken der seitlichen Knöpfe. Das
Fach enthält außerdem die DIP–Schalter.
Ó DIP–Schalter. Dienen zur anwendungsspezifischen Konfigu-
ration des Empfängerbetriebs.
19
DIP-Schalter
DEUTSCH
DIP–
SCHALT-
FUNKTION NACH OBEN NACH
UNTEN
ER
1 15–dB–Ein-
gangsdämpfu ng links/
Dämpft das Ein­gangssignal des lin­ken/rechten Kanals
AUS
rechts
2 Stereo/
MixMode Stereobetrieb
MixMode
3 Equalizer
(normal/ Höhen­verstärkung)
4 Begrenzer–
Verstärkt Signale über 5 kHz um 6 dB
Normale
Wiedergabe für bessere Höhen­wiedergabe
Begrenzer EIN Begrenzer AUS
Deaktivierung
WICHTIG: Der Begrenzer erfüllt die Aufgabe, auf unerwartet laute Tonsignale zu reagieren und deren Lautstärke zu reduzieren. Er wurde nicht entwickelt, um hohe Schalldruckpegel über längere Zeiträume zu unterdrücken. Er wurde für die Verwendung mit
Shure Ohrhörern entworfen; der maximale begrenzte Schall­druckpegel kann sich daher bei der Verwendung anderer Ohr­hörer unterscheiden. Wir empfehlen, den im System eingebauten
Begrenzer immer zu benutzen. Für Anwender, die einen externen Begrenzer verwenden wollen, gibt es einen Deaktivierungsschalter.
INSTALLATION
Die Verstärker– (oder AUX–) Ausgänge des Mischpults werden mit dem Dual–XLR–zu–5–Stifte–Y–Kabel an den P6HW ange­schlossen. Dann werden die Ohrhörer am Ausgangsanschluß des P6HW eingesteckt. Ausgehend von dieser grundlegenden Konfigu­ration sind mehrere Betriebsoptionen möglich.
HINWEIS: Der ROTE Punkt des 5–Stifte–Endes des Y–Kabels muß zur Vorderseite des Verstärkers weisen, um richtig zu funktion­ieren. Der ROTE Punkt ist bei richtigem Anschluß auf der vom Be­nutzer abgewandten Seite des Verstärkers.
AUX. 1 AUSG.
AUX. 2 AUSG.
XLR/XLR–ZU–5–STIFTE–Y–ADAPTERKABEL
EINGANG
OHRHÖRER
MISCHPULT
AUSGANG (3,5 mm)
20
DEUTSCH
Stereobetrieb
Der P6HW wird im Normalfall in der Stereobetriebsart einge­setzt. Er empfängt in dieser Betriebsart ein Stereosignal, z.B. Emp­fänger links oder Empfänger rechts, das dann als Stereosignal an den Ohrhörer übertragen wird.
1. Das 5–Stifte–Ende des Y–Kabels an den INPUT–Anschluß des
P6HW anschließen. Nicht vergessen, daß der ROTE Punkt auf dem 5–Stifte–Anschluß von Ihnen wegzeigen muß.
2. Das XLR–Ende des Y–Kabels im rechten Verstärkerausgang an-
stecken.
3. Das andere XLR–Ende des Y–Kabels im linken Verstärkeraus-
gang anstecken.
4. DIP–Schalter 2 auf STEREO stellen.
5. Mit den Betriebsschritten fortfahren (siehe Betrieb).
MixMode–Betrieb
In der Betriebsart MixMode empfängt und sendet der P6HW zwei verschiedene Mono–Mischsignale. Der Balanceknopf dient zur Abstimmung der beiden Mischsignale. So kann etwa der Sänger einer Band den Tontechniker alle Instrumente auf Kanal 1 abmi­schen lassen, und seine Stimme auf Kanal 2 empfangen. Der Sän­ger kann durch Drehen des Balanceknopfs die Lautstärke seiner Stimme im Kontrast zum Rest der Band kontrollieren. Die Abbildung unten zeigt, wie die Balanceregelung in dieser Betriebsart die Laut­stärke zwischen den zwei Kanälen steuert. Beide Kanäle kommen durch die rechten und linken Ohrhörer als Monosignale; bei der Mit­teleinstellung des Balanceknopfs sind beide Mischsignale gleich laut.
R
L
CH 1
BANDSIGNAL LAUTER STIMMSIGNAL LAUTER
CH 1
R
L
CH 2CH 2
1. Das 5–Stifte–Ende des Y–Kabels an den INPUT–Anschluß des
P6HW anschließen. Nicht vergessen, daß der ROTE Punkt auf dem 5–Stifte–Anschluß von Ihnen wegzeigen muß.
2. Das XLR–Ende des Y–Kabels mit der ROTEN Hülse am Misc-
hausgang 1 des Verstärkers anschließen.
3. Das andere XLR–Ende des Y–Kabels am linken Mischausgang
2 des Verstärkers anschließen.
4. DIP–Schalter 2 auf MixMode stellen.
5. Mit den Betriebsschritten fortfahren (siehe Betrieb).
6. Während des Betriebs die relative Lautstärke der beiden Mischsi-
gnale mit dem Balanceknopf regeln.
Monobetrieb
Wird ein Mono–Mischsignal zum Verstärker gesendet, geht nur ein Signal durch beide Ohrhörer des P6HW.
1. Den Monoausgang des Mischpults mit dem XLR–zu–5–Stifte–
Y–Adapterkabel entweder am linken oder rechten Audioeingang des P6HW anschließen.
2. DIP–Schalter 2 auf MixMode stellen.
3. Den Balanceknopf ganz auf die Seite drehen, an der das Monosi-
gnal empfangen wird.
4. Mit den Betriebsschritten fortfahren (siehe Betrieb).
21
DEUTSCH
BETRIEB
WICHTIG: Der P6HW sollte abgeschaltet sein, wenn die Ohrhö­rer im Ohr eingesetzt werden, da es zu plötzlichen Tonstößen mit hoher Lautstärke kommen kann, die Gehörschäden verursachen können.
1. Ohrhörer ins Ohr stecken.
2. Ohrhörer am P6HW anschließen.
3. P6HW einschalten.
4. Den Lautstärkeknopf langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis ein
angenehmer Lautstärkepegel erreicht ist.
5. Für den optimalen Rauschabstand den Pegel der Tonquelle so
einstellen, daß die PEAK–LED bei hohen Frequenzen kurz auf­blinkt.
FEHLERSUCHE
HINWEIS: Viele der hier aufgeführten Probleme sind u.U. auf die Ohrhörer zurückzuführen. Immer überprüfen, ob die Ohrhörer angeschlossen sind und einwandfrei funktionieren.
Problem: Das System scheint nicht auf niedrige Frequenzen zu reagieren. Prüfen, ob der Wandel–Audioeingang (XLR–Stift 3)
richtig an der Ausgangsbuchse und am Kabel angeschlossen ist. Wird ein asymmetrisches Signal verwendet, sollte der Stift 3 geerdet werden. Wenn Sie Ihr eigenes asymmetrisches Kabel anfertigen, XLR–Stift 3 direkt mit Stift 1 verbinden. Problem: Der Ausgang ist verzerrt oder klingt holprig. Prüfen Sie, ob die PEAK–LED aktiviert ist. Falls ja, die 15–dB–Dämpfung einschalten oder den Eingangspegel senken. Wenn Sie die genannten Tonstörungen hören und die PEAK–LED nicht eingeschaltet ist, ist es u.U. erforderlich, das Eingangssignal durch einen externen Kompressor/Begrenzer zu senden, um kurze Frequenzspitzen auszufiltern. Problem: Das System schaltet sich von selbst ab. Neue Batterie einlegen – das System schaltet sich ab, wenn die Batteriespannung unter 6,3 V absinkt. Sie werden feststellen, daß es möglich ist, das Gerät ab– und dann wieder einzuschalten, da sich die Batterie, wenn deaktiviert, etwas auflädt. Sie sollte trotzdem ausgetauscht werden.
Problem: Ich habe die Batterie ausgetauscht, aber das Gerät läßt sich trotzdem nicht einschalten. Prüfen, ob die Batterien richtig
eingelegt wurden. Problem: Der Tonpegel im Monobetrieb ist zu niedrig. Stellen Sie sicher, daß sich der Balanceregler des P6HW im Monobetrieb entweder in Mittelstellung oder auf der Seite des verwendeten Kanals befindet. Der Tonpegel steigt, je mehr der Regler auf die Seite dieses Kanals gedreht wird. Problem: Kein Ton. Prüfen, ob das Gerät eingeschaltet ist, ob der Lautstärkeregler genügend hochgedreht ist und ob alle Ein– und Ausgänge richtig angeschlossen sind. Sicherstellen, daß der ROTE Punkt des 5–Stifte–Anschlusses vom Gerät wegzeigt. Problem: Ich höre im Stereobetrieb nur einen Kanal. Position des Balancereglers überprüfen.
22
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
* Bezugssignal 1 kHz
Frequenzgang
26 Hz bis 90 kHz (–3 dB)
Gesamte Klirrverzerrung*
0,18% bei R 0,08% bei R
= 18
L
= 63
L
Kanaltrennung*
40 dB (Minimum)
Rauschabstand*
85 dB (Minimum)
Ausgangspegel*
+4,5 dBu (Maximalpegel, 1% THD, R
= 18 Ω)
L
Minimale Lastimpedanz*
16
Batterielebensdauer (mit E3–Ohrhörern)
10 bis 12 Stunden (je nach Lautstärke)
Maximaler Eingangspegel
+22 dBu, Eingangsdämpfung EIN +7 dBu, Eingangsdämpfung AUS
Eingangs-impedanz
44 K Ω, Eingangsdämpfung EIN 77 K Ω, Eingangsdämpfung AUS
Anschlüsse
Ausgang: 3,5 mm, Stereo (Spitze = L+, Ring = R+, Buchse = Er­dung) Eingang: 5 Stifte (Stift 1 mit rotem Punkt gekennzeichnet), gegen Phantomstrom geschützt
Dual–XLR–zu–5–Stifte–Kabel (mitgeliefert)
1
2
34
5–STIFTE– ANSCHLUSS DES HÖREMPFÄNG ERS (BUCHSE)
ROTER PUNKT AM 5 STIFTE–ANSCHLUSS ZEIGT STIFT 1 AN
1
5
5
5–STIFTE– ANSCHLUSS DES KABELS (STECKER)
KONFIGURATION DER STIFTE
2
34
5-STIFTE
SIGNAL
1 2 3 4 5
L XLR
1 2
+
3
+
XLR–ANSCHLÜSSE MARKIERT: L = LINKS, R = RECHTS
R XLR
1
3
2
Abmessungen
111 mm x 64,5 mm x 31,9 mm
Reingewicht
209,8 g
Zertifizierung
Zur CE–Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU–Richtli­nie über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die Prüfungs– und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustrie­gebiete (E2).
23
DEUTSCH
Mitgeliefertes Zubehör
Dual–XLR–zu–5–Stifte–Anschlusses–
Y–Kabel, 4 m PA720. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zubehöroptionen
Ohrhörer E3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XLR–zu–1/4–Zoll–Kabel, 3,3 m PA730. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dreifach–Ohreinlagen (2) PA755. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schaumstoff–Ohreinlagen (20) und
Reinigungsinstrument PA750. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zusätzliche Service– oder Produktinformationen erhalten Sie von der Shure–Serviceabteilung unter 1–800–516–2525. Kunden außerhalb der USA wenden sich bitte an das nächstgelegene Shure–Servicezentrum.
24
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
EL USAR ESTE SISTEMA A NIVELES EXCESIVOS
DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS
USAR EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE.
Para usar este sistema de modo seguro, evite usarlo por pe­ríodos prolongados con un nivel intenso de presión acústica. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupa­cional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión acústica an­tes de producirse daños al oído.
120 dB SPL – evítese por completo, puesto
PERMANENTES AL OIDO.
90 dB SPL por 8 horas 95 dB SPL por 4 horas 100 dB SPL por 2 horas 105 dB SPL por 1 hora 110 dB SPL por 1/2 hora 115 dB SPL por 15 minutos
que puede causar daños inmediatos
Es difícil medir la intensidad de la presión acústica (SPL) apli­cada en el tímpano. Además del ajuste del volumen del PSM, el nivel de SPL presente en el oído se ve afectado por el sonido am­biental proveniente del suelo y de otros dispositivos. El aislamien­to que proporcionan los auriculares varía debido a la forma y ta­maño de los mismos y también es un factor importante para deter­minar el nivel de SPL existente en el oído.
A continuación se ofrecen recomendaciones generales para el uso de este producto y para protegerse los oídos contra daños:
1. Ajuste el volumen a un nivel apenas suficiente para escuchar
con claridad.
2. Si después del uso se escucha un zumbido en los oídos, esto
puede indicar que los niveles de ganancia son excesivos. In­tente usar niveles más bajos de ganancia.
3. Solicite a un otorrinolaringólogo que revise los oídos con regu-
laridad. Si se experimenta una acumulación de cera en los oí­dos, deje de usar el sistema hasta que un otorrinolaringólogo se los haya examinado.
4. Limpie las puntas que se insertan en los oídos con un antisépti-
co antes y después de usarlas para evitar las infecciones. Deje de usar las puntas si causan muchas molestias o infecciones.
25
ESPAÑOL
MONITOR ESTEREOFONICO PERSONAL MODELO P6HW
El monitor estereofónico personal de conexión permanente P6HW de Shure es un sistema de dos canales diseñado para susti­tuir los altoparlantes utilizados en escenarios con fines de monito­reo. El P6HW ofrece varias ventajas sobre los altoparlantes para monitoreo usados en el escenario: es menos visible, ofrece mayor claridad y control del sonido y reduce la posibilidad de realimenta­ción de sonido. Esta unidad liviana y portátil también ofrece libertad de movimiento, a la vez que despeja el escenario. Es un sistema versátil, diseñado para uso en muchas aplicaciones de refuerzo de sonido: conferencias, música en vivo, estudios de grabación, difu­sión y obras teatrales.
Características
Limitador de picos con umbral fijo que puede desactivarse por
medio de un interruptor DIP
Control estereofónico o control MixMode para ofrecer mezclas
especiales para monitoreo
Controles de volumen y equilibrio de fácil acceso Interruptor de aumento de altas frecuencias Indicador de limitación de señal de entrada Conmutador de atenuación en 15 dB de señal de entrada Indicador de descarga de baterías
26
ESPAÑOL
DESCRIPCION GENERAL DEL P6HW
Î
ÍÊÊЛМОПР Ñ
Ó
Ò
Î
Ê Control de equilibrio. Cuando se usa el control estereofónico,
esta perilla ajusta el equilibrio entre los canales izquierdo/dere­cho. Cuando se usa el control MixMode, esta perilla ajusta los niveles relativos de dos señales monofónicas distintas.
Ë Conector de salida. Este jack de 3,5 mm se usa para conectar
los auriculares.
Ì Indicador de descarga de batería (LOW BATT). Este LED se
ilumina en rojo cuando a la batería le restan aproximadamente 45 minutos de funcionamiento.
Í LED de encendido (PWR). Este LED verde se ilumina cuando
se enciende la unidad y la batería está cargada.
Î Control de encendido/apagado/volumen. Gire la perilla en
sentido horario para encender el P6HW. Continúe girando esta perilla hacia la derecha para aumentar el volumen.
Ï LED de limitación (PEAK). Se ilumina cuando la intensidad de
la señal de entrada está a 5 dB del umbral de sobrecarga del cir­cuito de entrada.
Ð Conector de entrada de sonido (INPUT). Un conector de 5 cla-
vijas para recibir la señal de una consola mezcladora u otra fuen­te. Se suministra el cable adaptador en “Y” necesario para hacer las conexiones correctas.
Ñ Gancho para cinturón. Fija el P6HW a un cinturón, bolsillo u otra
pieza de vestimenta.
Ò Compartimiento de baterías. Oprima los botones laterales para
abrirlo. Contiene una batería de 9 voltios. Este compartimiento también contiene los interruptores DIP.
Ó Interruptores DIP. Permiten ajustar el funcionamiento del
receptor.
27
Interruptores DIP
ESPAÑOL
INTERRUP-
TOR DIP
1 Atenuación de
2 Control estereo-
3 Ecualización
FUNCION ARRIBA ABAJO
15 dB en canal izq./der.
Atenúa la señal de entrada del canal izq./der.
Apagada
MixMode Control
fónico/MixMode
(respuesta pla­na/amplificación de frecuencias altas)
Proporciona una amplificación de 6 dB a frecuencias superiores a los 5 kHz para mejorar
estereofónico Respuesta normal
la respuesta a fre­cuencias altas
4 Desactivación
del limitador
Limitador activado Limitador desacti-
vado
IMPORTANTE: El limitador está diseñado para responder y li­mitar la intensidad de señales fuertes inesperadas. No está diseña­do para evitar la exposición prolongada a niveles muy intensos de sonido. Está diseñado para usarse con los audífonos E1, por lo
que el SPL máximo puede variar si se usan otros audífonos.
Recomendamos que siempre se utilice el limitador incorporado pro­visto con este sistema. Sin embargo, el interruptor de desactivación del limitador se ha provisto para quienes prefieren utilizar un siste­ma limitador externo.
INSTALACION
Las salidas de monitoreo (o AUX) de la consola mezcladora se conectan al P6HW utilizando el cable adaptador en “Y” con dos co­nectores XLR y uno tipo conector de 5 clavijas. Después, los auricu­lares se conectan al conector de salida del P6HW. Partiendo de es­ta configuración básica, existen diversas configuraciones de control.
NOTA: El punto ROJO en el conector de 5 clavijas del cable en “Y” debe quedar hacia la parte delantera de la unidad portátil para que funcione correctamente. Cuando está bien conectado, el punto ROJO queda alejado del usuario cuando éste se ha colocado la uni­dad portátil.
CONSOLA
MEZCLADORA
SALIDA AUX 1
SALIDA AUX 2
SALIDA (3,5 mm)
CABLE ADAPTADOR EN ”Y” XLR/XLR A CONECTOR DE 5 CLAVJIAS
ENTRADA
28
AURICULARES
ESPAÑOL
Control estereofónico
El P6HW típicamente se utiliza con el control estereofónico. En el modo de control estereofónico, el P6HW recibe una señal este­reofónica, tal como los canales izquierdo y derecho de monitoreo, la cual se transmite a los auriculares como una señal estereofónica.
1. Conecte el conector des 5 clavijas del cable en “Y” al conector de
entrada (INPUT) del P6HW. Recuerde que el punto ROJO del co­nector debe quedar alejado de la unidad.
2. Conecte el conector XLR con la marca “R” a la salida del canal
derecho de monitoreo.
3. Conecte el conector XLR con la marca “L” a la salida del canal
izquierdo de monitoreo.
4. Ponga el interruptor DIP N 2 en la posición de control estereofó-
nico.
5. Continúe con los pasos del procedimiento de uso (vea Funciona-
miento).
Control MixMode
En modo de control MixMode, el P6HW recibe y envía dos se­ñales monofónicas diferentes combinadas. El control de equilibrio ajusta el nivel relativo entre las dos señales. En un uso típico, un cantante de un grupo musical puede solicitar al ingeniero de sonido que combine las señales de los instrumentos en el canal 1 y la de su voz en el canal 2. Al ajustar la perilla de equilibrio, el cantante puede controlar el nivel relativo entre su voz y el resto del grupo mu­sical. La ilustración siguiente muestra cómo el control de equilibrio afecta el volumen relativo entre los dos canales al usarlo de esta manera. Los dos canales se reciben en los auriculares izquierdo y derecho como una señal monofónica, y las dos señales se reprodu­cen a volumen igual cuando el control se pone en su tope central.
R
L
CANAL 1 SEÑAL DEL GRUPO MU­SICAL MAS INTENSA
CANAL1
SEÑAL DE LA VOZ MAS INTENSA
R
L
CANAL 2CANAL2
1. Conecte el conector de 5 clavijas del cable en “Y” al conector de entrada (INPUT) del P6HW. Recuerde que el punto ROJO del co­nector debe quedar alejado de la unidad.
2. Conecte el conector XLR con el tubo ROJO a la salida del canal 1 de señal mezclada para monitoreo.
3. Conecte el otro conector XLR del cable en “Y” a la salida del canal 2 de señal mezclada para monitoreo.
4. Ponga el interruptor DIP N 2 en la posición de control MixMode.
5. Continúe con los pasos del procedimiento de uso (vea Funciona- miento).
6. Durante la ejecución, utilice el control de equilibrio para ajustar el nivel relativo de volumen entre las dos señales.
29
ESPAÑOL
Control monofónico
Si la señal de monitoreo es monofónica, sólo se envía una se-
ñal a través del P6HW hacia los auriculares izquierdo y derecho.
1. Conecte la salida monofónica de la consola mezcladora a la en­trada izquierda o derecha del P6HW usando el cable adaptador en “Y”.
2. Ponga el interruptor DIP N 2 en la posición de control MixMode.
3. Gire el control de equilibrio completamente en el sentido corres­pondiente al canal que recibe la señal monofónica.
4. Continúe con los pasos del procedimiento de uso (vea Funciona- miento).
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Antes de insertarse los auriculares en los oí- dos, apague el P6HW para evitar la producción de una ráfaga sono­ra de alta intensidad que pudiera dañar los oídos.
1. Inserte los auriculares en los oídos.
2. Conecte los auriculares al P6HW.
3. Encienda el P6HW.
4. Gire el control de volumen lentamente en sentido horario hasta
un nivel que resulte cómodo.
5. Para obtener una relación óptima de señal a ruido, ajuste el nivel
de la fuente de la señal de sonido de modo que el LED PEAK des­telle momentáneamente en los picos de señal.
LOCALIZACION DE AVERIAS
NOTA: Muchos de los problemas indicados pueden deberse a los auriculares. Siempre se debe comprobar que los auriculares están conectados y que funcionan debidamente.
Problema: El sistema parece haber perdido su respuesta a bajas frecuencias. Compruebe que la señal de audio invertida (clavija 3
del conector XLR) esté correctamente conectada en el jack de sali­da o en el cable. Si se está usando una señal desequilibrada, la cla­vija N 3 debe conectarse a tierra. Si se está creando su propio cable desequilibrado, conecte la clavija 3 del conector XLR directa­mente a la clavija 1.
Problema: La señal de salida está distorsionada o parece tener dis­torsión por limitación. Primero asegúrese que el LED PEAK no esté
iluminado. Si está iluminado, active la atenuación de 15 dB o reduz­ca el nivel de la señal de entrada. En segundo lugar, si la distorsión se escucha como un efecto transitorio y en el punto de arranque de la señal, pero el LED PEAK no se ilumina, podría ser necesario pa­sar la señal de entrada a través de un limitador externo que elimine los picos transitorios de señal.
Problema: El sistema se ha apagado por sí solo. Instale una batería fresca –– el sistema se apaga por sí solo cuando el voltaje de la bat­ería se reduce a menos de 6,3 V. Algunas veces si se apaga la uni­dad y se la vuelve a encender se restablece su funcionamiento. Esto ocurre debido a que las baterías se recargan ligeramente cuando no están en uso. Se debe sustituir la batería.
Problema: Se ha sustituido la batería por una fresca, pero el sis­tema no enciende. Comprobar que no se haya instalado la bat-
ería al revés.
30
ESPAÑOL
Problema: Se está usando la unidad en modo de señal monofónica, pero el nivel de volumen es muy bajo. Cuando se usa el P6HW en
modo de señal monofónica, asegúrese que el control de equilibrio se encuentre en su tope central o girado hacia el canal que está reci­biendo la señal. El nivel de la señal aumenta a medida que se gira el control hacia el canal correspondiente.
Problema: Falta de sonido. Compruebe que la unidad esté encendi­da, que el volumen no esté en nivel mínimo y revise todas las conex­iones de entrada y de salida. Asegúrese que el punto ROJO del conector de 5 clavijas esté alejado de la unidad.
Problema: Cuando se usa la unidad en modo de señal estereofóni­ca, el sonido se recibe por un canal solamente. Compruebe la posi-
ción del control de equilibrio.
ESPECIFICACIONES
* Con referencia a una señal de 1 kHz
Respuesta a frecuencias
26 Hz a 90 kHz (–3 dB)
Distorsión armónica total *
0,18% para R
= 18
L
0,08% para RL = 63
Separación entre canales *
40 dB (mínima)
Relación de señal a ruido *
85 dB (mínima)
Nivel de salida *
+4,5 dBu (nivel máximo, 1% de THD, R
= 18 Ω)
L
Impedancia de carga mínima *
16
Duración de la batería (con auriculares E3)
10 a 12 horas (dependiendo del nivel de volumen)
Nivel máximo de entrada
+22 dBu, con atenuador de entrada activado +7 dBu, con atenuador de entrada desactivado
Impedancia de entrada
44 K Ω, con atenuador de entrada activado 77 K Ω, con atenuador de entrada desactivado
Conectores
Salida: Enchufe de 3,5 mm estereofónico (punta = L+, anillo = R+, manguito = tierra) Entrada: Conector de 5 clavijas (clavija N 1 identificada por me­dio de un punto rojo) con protección de potencia fantasma
31
ESPAÑOL
Cable adaptador con dos conectores XLR y un conector de 5 clavijas (suministrado)
1
2
1
5
5
34
CONECTOR DE 5 CLAVI­JAS DE UNI­DAD PORTA­TIL (HEMBRA)
CONECTOR DE 5 CLAVIJAS DE CABLE (MACHO)
PUNTO ROJO EN CONECTOR DE 5 CLAVIJAS DESIGNA LA CLAVIJA 1
DESIGNACION DE CLAVIJAS
5 CLAVIJAS
2
1 2 3 4 5
34
SIGNAL
L XLR
+ – – +
1 2
3
MARCAS EN CONEC­TORES XLR: L = CANAL IZQUIERDO, R = CANAL DERECHO
R XLR
1
3
2
Dimensiones
111 mm x 64,5 mm x 31,9 mm
Peso neto
209,8 g
Certificaciones
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento estable­cidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zo­nas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).
Accesorios suministrados
Cable adaptador en ”Y” de 4 m (12 pies) con dos
conectores XLR y uno conector de 5 clavijas PA720. . . . . .
Accesorios opcionales
Auriculares E3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de 3,3 m (10 pies) de conector XLR
a 1/4 pulg PA730. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puntas de tres pestañas para oído (2) PA755. . . . . . . . . . . . .
Puntas de espuma (20) y herramienta
para limpieza PA750. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para información adicional acerca del servicio o repuestos, lla­me al Departamento de servicio Shure al teléfono 800–516–2525. Fuera de los EE.UU., llame al servicentro autorizado de productos Shure.
32
ITALIANO
ATTENZIONE!
L’USO DI QUESTO SISTEMA A VOLUME TROPPO ALTO PUÒ PROVOCARE LESIONI PERMANENTI ALL’UDITO.
UTILIZZARE AL MINOR LIVELLO DI VOLUME POSSIBILE.
Al fine di utilizzare questo sistema in sicurezza evitare l’ascolto prolungato a livelli di pressione sonora eccessivi. Atte­nersi alle direttive emanate dalla Occupational Safety Health Ad­ministration (OSHA) in merito al tempo massimo di esposizione ai livelli di pressione sonora oltre i quali possono insorgere lesioni all’udito.
90 dB LPS – 8 ore 95 dB LPS – 4 ore 100 dB LPS – 2 ore 105 dB LPS – 1 ora 110 dB LPS – 1/2 ora 115 dB LPS – 15 minuti
120 dB LPS – evitare, pericolo di lesioni
Misurare l’esatto livello di pressione sonora (LPS) al timpano non è facile. Si deve, tra l’altro, tenere conto del fatto che, in ag­giunta al volume impostato negli auricolari PSM, il LPS nell’orec­chio viene influenzato anche dai rumori ambientali derivanti da cunei di propagazione a pavimento e altri strumenti. L’isolamento garantito dall’uso di auricolari di qualità costituisce un altro impor­tante fattore nel determinare il LPS all’interno dell’orecchio.
Qui di seguito sono riportate alcune indicazioni di carattere generale da seguire nell’uso di questo prodotto per proteggere l’orecchio da eventuali lesioni:
1. Ruotare la manopola di regolazione del volume di quanto ba-
sta per garantire un buon ascolto.
2. Riverberi negli orecchi possono essere indice di livelli di gua-
dagno troppo alti. Cercare di abbassare questi livelli.
3. Sottoporsi a regolari esami dell’udito presso un audiologo.
Qualora si noti la formazione di cerume nell’orecchio, interrom­pere l’uso del sistema fino a che un audiologo non abbia esami­nato i vostri orecchi.
4. Onde evitare infezioni, pulire gli auricolari con un preparato an-
tisettico prima e dopo il loro uso. Qualora gli auricolari provochi­no fastidio o infezione interromperne l’uso.
33
ITALIANO
MODELLO P6HW PERSONAL STEREO MONITOR
Il Personal Stereo Monitor P6HW cablato della Shure è un si­stema a due canali destinato a sostituire gli altoparlanti di controllo da palcoscenico. Il P6HW ha, rispetto a questi ultimi, numerosi van­taggi: è meno visibile, offre maggiore nitidezza e controllo del suono e riduce le possibilità di feedback. Questo apparecchio portatile e di poco peso consente inoltre libertà di movimenti rendendo più sgombro il palcoscenico. È inoltre un sistema versatile che può ve­nire utilizzato in numerose e diverse applicazioni che richiedono l’amplificazione del suono: sistemi di diffusione sonora, musica “li­ve”, registrazioni in studio, trasmissioni circolari e rappresentazioni teatrali.
Caratteristiche
Limitatore di picco a soglia fissa con interruttore DIP di
esclusione
Controllo Stereo o MixMode per missaggi con monitor
personalizzato
Controlli di volume e bilanciamento facilmente accessibili Pulsante di boost ad alta frequenza Indicatore Clip di ingresso Selettore pad di ingresso 15 dB Indicatore di batteria scarica
34
ITALIANO
DESCRIZIONE DEL P6HW
Î
ÍÊÊЛМОПР Ñ
Ó
Ò
Î
Ê Manopola di bilanciamento. Nel controllo stereo questa mano-
pola consente di effettuare il bilanciamento sinistro/destro. Nel controllo MixMode la stessa manopola consente la regolazione dei rispettivi livelli di due diversi segnali mono.
Ë Connettore di uscita. Jack da 3,5–mm per il collegamento agli
auricolari.
Ì Indicatore LOW BATT. Questo LED si accende quando alla bat-
teria rimangono ancora 45 minuti di autonomia.
Í LED PWR. LED verde che si illumina all’accensione dell’appa-
recchio, se la batteria è a piena carica.
Î Manopola ON/OFF/Volume. Ruotare la manopola in senso ora-
rio per l’accensione del P6HW. L’ulteriore rotazione della mano­pola in senso orario consente di aumentare il volume.
Ï LED PEAK. Si accende quando il segnale di ingresso è prossi-
mo di un valore inferiore a 5 dB alla soglia di sovraccarico.
Ð Connettore INGRESSO AUDIO. Connettore a 5 pin connettore
5–pin per l’ingresso da un mixer o da un altra sorgente sonora. Per un adeguato collegamento al connettore 5–pin viene fornito il cavo a Y dual–XLR.
Ñ Fermaglio. Consente di agganciare il P6HW alla cintura, ad una
tasca o ad altre parti dell’abbigliamento.
Ò Scomparto batteria. Per l’apertura premere i pulsanti laterali.
Nello scomparto sono alloggiati la batteria a 9 volt e i gli interruttori DIP.
Ó Interruttori DIP. Per personalizzare il funzionamento del ricevitore.
35
Interruttori DIP
ITALIANO
INTER-
RUTTORE
DIP
1 Pad di in-
2 Stereo/
FUNZIONE IN ALTO IN BASSO
gresso15 dB sinistro/ destro
Attenua il segna­le di ingresso del canale sinistro/ destro.
OFF
MixMode modo stereo
MixMode
3 Equalizza-
zione (boost normale/al­to)
Al di sopra di 5 kHz fornisce un boost di 6 dB per una maggiore ri-
Risposta normale
sposta della fa­scia alta
4 Esclusione
Limitatore ON Limitatore OFF del limitato­re
IMPORTANTE: la funzione del limitatore consiste nell’indivi­duare e limitare il livello sonoro di segnali insolitamente alti. Non ser­ve però ad evitare esposizioni prolungate ad alti livelli di pressione sonora. Essendo studiato appositamente per l’uso con algi au- ricolari E3, con altri tipi di cuffie il LPS può essere diverso. Si raccomanda di utilizzare sempre il limitatore incorporato di cui è do­tato questo sistema. Qualora si preferisca utilizzare un dispositivo di limitazione esterno, l’apparecchio è stato dotato di un commutato­re di esclusione del limitatore.
36
ITALIANO
INSTALLAZIONE
Le uscite di controllo (AUX) del mixer vengono collegate al P6HW per mezzo del cavo a Y dual–XLR–connettore 5–pin. Quindi gli auricolari vengono collegati al connettore di uscita del P6HW. A partire da questa impostazione di base esistono numerose possibi­lità di configurazione del controllo.
NOTA: per un funzionamento appropriato il punto ROSSO sull’estremità del cavo a Y dal lato del connettore 5–pin deve essere rivolto verso il fronte del modulo portatile. Se il collegamento è ese­guito esattamente il punto ROSSO risulterà dalla parte opposta ri­spetto a chi indossa il modulo portatile.
MIXER
AUX. 1 OUT
AUX. 2 OUT
USCITA (3,5 mm)
CAVO ADATTATORE DOPPIO A Y XLR/XLR – LEMO
INGRESSO (LEMO)
AURICOLARI
Controllo Stereo
Il P6HW verrà generalmente usato per il controllo stereo. Nel controllo stereo il P6HW riceve un segnale dal monitor sinistro e da quello destro che trasferisce agli auricolari sotto forma di segnale stereo.
1. Collegare l’estremità connettore 5–pin del cavo a Y al connettore
di INGRESSO del P6HW. Ricordare che il punto ROSSO sul connettore deve essere rivolto verso l’esterno.
2. Collegare l’estremità XLR del cavo a Y contrassegnata con R
all’uscita del monitor di destra.
3. Collegare l’estremità XLR del cavo a Y contrassegnata con L
all’uscita del monitor di sinistra.
4. Portare l’interruttore DIP 2 su STEREO.
5. Procedere con le operazioni di messa in funzione (vedere Messa
in funzione).
37
ITALIANO
Controllo MixMode
Nel controllo MixMode il P6HW riceve e trasferisce due diversi missaggi di controllo mono . La manopola Balance consente la re­golazione tra i due missaggi. Una applicazione tra le più diffuse è quella in cui un cantante di un orchestra chiede al tecnico del suono il missaggio di tutti gli strumenti nel canale 1 e la propria voce nel ca­nale 2. Mediante la regolazione della manopola di bilanciamento il cantante può controllare il volume della propria voce in rapporto al resto dell’orchestra. Le illustrazioni che seguono mostrano come il controllo del bilanciamento può influire sul volume dei due canali in una applicazione di questo tipo. Ambedue i canali portano agli auri­colari sinistro e destro un segnale mono in cui i due missaggi, con regolazione al centro, hanno lo stesso volume.
R
L
CH 1
REGOLATORE VO– LUME ORCHESTRA
REGOLATORE VOLUME VOCE
CH 1
R
L
CH 2CH 2
1. Collegare l’estremità connettore 5–pin del cavo a Y al connettore
di INGRESSO del P6HW. Ricordare che il punto ROSSO sul con­nettore deve essere rivolto all’esterno.
2. Collegare l’estremità XLR del cavo a Y con guaina ROSSA
all’uscita del canale di controllo 1.
3. Collegare l’altra estremità XLR del cavo a Y all’uscita del canale
di controllo sinistro 2.
4. Portare l’interruttore DIP 2 su MixMode.
5. Procedere con le operazioni di messa in funzione (vedere Messa
in funzione).
6. Durante l’esibizione utilizzare la manopola di bilanciamento per
regolare il rapporto di volume tra i due missaggi.
Controllo Mono
Nel caso di missaggio di controllo mono al P6HW e da questo agli auricolari sinistro e destro arriva un solo segnale.
1. Collegare l’uscita mono del mixer all’ingresso audio sinistro o de-
stro del P6HW utilizzando il cavo adattatore doppio a Y XLR – connettore 5–pin fornito a corredo.
2. Portare l’interruttore DIP 2 su MixMode.
3. Ruotare completamente la manopola di bilanciamento verso la
parte da cui proviene il segnale mono.
4. Procedere con le operazioni di messa in funzione (vedere Messa
in funzione).
MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE: prima di applicare gli aricolari all’orecchio il P6HW deve essere spento onde evitare un improvviso aumento di volume che potrebbe provocare danni all’udito.
1. Indossare gli auricolari.
2. Collegare gli auricolari al P6HW.
3. Accendere il P6HW portando l’interruttore su ON.
4. Ruotare lentamente la manopola del volume in senso orario por-
tando quest’ultimo ad un livello di ascolto confortevole.
5. Per un migliore rapporto segnale–rumore regolare il livello della
sorgente sonora in modo che il LED PEAK lampeggi brevemente in corrispondenza dei picchi.
38
ITALIANO
RICERCA GUASTI
NOTA: molti dei problemi descritti potrebbero essere causati dagli auriculari. Controllare sempre che queste siano collegate e funzionino in modo corretto.
Problema: Il sistema sembra non avere risposta in frequenza bas­sa. Verificare che l’ingresso audio invertito (XLR pin 3) sia corretta-
mente collegato sia sul jack di uscita che nel cavo. Qualora si utilizzi un segnale non bilanciato, il pin 3 deve essere collegato a terra. Se si utilizza un proprio cavo non bilanciato collegare il pin XLR 3 diret­tamente al pin 1.
Problema: L’uscita risulta distorta o sembra limitata. Assicurarsi pri­ma di tutto che il LED PEAK non sia acceso. Se così fosse inserire il pad 15 dB o ridurre il livello di ingresso. Quindi, se avvertite la di­storsione sui transienti o agli attacchi ma il LED PEAK non è acceso, potrebbe rendersi necessario far passare il segnale di ingresso at­traverso un compressore–limitatore esterno per intercettare i picchi brevi.
Problema: Il sistema si spegne da solo. Inserire una batteria nuova – il sistema si spegne automaticamente quando la tensione della batteria scende al di sotto di 3 V. Potreste notare che spegnendo e riaccendendo l’apparecchio questo torna a funzionare. Ciò è do­vuto al fatto che le batterie, quando non sono in funzione, si ricarica­no leggermente. La batteria dovrebbe tuttavia essere sostituita.
Problema: Una volta sostituita la batteria con una nuova il sistema non funziona. Controllare che la batteria non sia stata montata al
contrario.
Problema: Nel funzionamento mono il livello del suono è troppo basso. Utilizzando il P6HW in modo mono assicurarsi che il control-
lo del bilanciamento sia posizionato al centro o ruotato verso il ca­nale utilizzato. Il livello sarà tanto più alto quanto la manopola è spostata verso il canale in questione.
Problema: Assenza di suono. Verificare che l’apparecchio sia acce­so e abbiate alzato il volume; controllare tutti gli ingressi e le uscite. Assicuratevi che il punto ROSSO sul connettore 5–pin sia dalla parte opposta rispetto all’apparecchio.
Problema: In modo Stereo il suono esce da un solo canale. Control­lare la posizione del controllo di bilanciamento.
DATI TECNICI
*Riferiti a 1 kHz
Risposta in frequenza
da 26 Hz a 90 kHz (–3 dB)
Distorsione armonica totale*
0,18% con RL = 18 0,08% con R
Separazione dei canali*
= 63
L
40 dB (minimo)
Rapporto segnale–rumore*
85 dB (minimo)
Livello di uscita*
+4,5 dBu (livello massimo 1% THD, R
Impedenza di carico minima*
= 18 Ω)
L
16
Autonomia della batteria (con auricolari E3)
da 10 a 12 ore (a seconda del volume)
39
ITALIANO
Livello di ingresso massimo
+22 dBu, pad di ingresso su ON +7 dBu, pad di ingresso su OFF
Impedenza di ingresso
+44 KΩ, pad di ingresso su ON +77 KΩ, pad di ingresso su OFF
Connettori
Uscita: 3,5 mm, stereo (Punta = L+, Anello = R+, Manicotto = ter­ra) Ingresso: 5–pin (pin 1 contrassegnato dal punto rosso), protetto da alimentazione virtuale.
Cavo Dual–XLR–5–Pin (a corredo)
5
5
CONNETTORE 5-PIN DEL CAVO (MASCHIO)
1
5-PIN
2
34
1
2
34
CONNETTORE 5-PIN DEL MO­DULO PORTA­TILE (FEMMINA)
IL PUNTO ROSSO SUL CONNET­TORE LEMO INDICA IL PIN 1
1 2 3 4 5
PIEDINATURA
SEGNALE
+ – – +
L XLR
R XLR
1
1
2
3
3
2
MARCATURA DEI CONNETTORI XLR : L = SINISTRO, R = DESTRO
Dimensioni
111 mm x 64,5 mm x 31,9 mm
Peso netto
209,8 g
Certificazione
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE. Confor­me ai criteri sulle prestazioni e alle prove pertinenti specificati nella norma europea EN 55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti residen­ziali (E1) e industriali leggeri (E2).
ACCESSORI FORNITI A CORREDO
4 m (12 piedi) di cavo a Y Dual XLR – 5-Pin PA720. . . . . . . .
ACCESSORI OPTIONAL
Auricolari E3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3,3 m (10 piedi) di cavo XLR da 1/4–po. PA730. . . . . . . . . . .
Inserti auricolari a flangia tripla (2) PA755. . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserti auricolari in poliuretano espanso (20)
e strumento per la pulizia PA750. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Per ulteriori informazioni su assistenza tecnica e componenti ri­volgersi al Servizio assistenza tecnica della Shure al numero 1–800–516–2525. Fuori dagli Stati Uniti rivolgersi al più vicino Cen­tro di assistenza tecnica Shure autorizzato.
40
FCC Declaration of Conformity
We, Shure Incorporated of 5800 Touhy Ave
Declare under our sole responsibility that the following product
Model: P6HW Description: Hard Wired Personal Monitor
Has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, and ap­proved under the Declaration of Conformity provision of the Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Niles, Illinois, 60714–4608 U.S.A.
(847)600–2000
Signed
Name, Title
Craig Kozokar, EMC Project Engineer, Corporate Quality, Shure Incorporated
We, Shure Incorporated of 5800 Touhy Ave
Declare under our sole responsibility that the following product
Model: P6HW Description: Hard Wired Personal Monitor
to which this Declaration relates
are in conformity to European Low Voltage Directive 73/23/EEC are in conformity to European EMC Directive 89/336/EEC are in conformity to European CE Marking Directive 93/68/EEC
The product complies with the following product family, harmonized or national standards: P6HW: EN55103–1, EN55103–2
Manufacturer: Shure Incorporated
Date: November 12,2003
EU Declaration of Conformity
Niles, Illinois, 60714–4608 U.S.A.
(847)600–2000
Signed
Name, Title
Craig Kozokar, EMC Project Engineer, Corporate Quality, Shure Incorporated
European Contact: Shure GmbH
Wannenacker Str. 28, Heilbronn, Germany Phone: 49–7131–7214–0, Fax: 49–7131–7214–14
Date: November 12,2003
Loading...