DIE VERWENDUNG DIESES SYSTEMS BEI ÜBERMÄSSIGEN LAUTSTÄR-
ACHTUNG!
KEN KANN DAUERHAFTE HÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
MÖGLICHST MIT GERINGER LAUTSTÄRKE VERWENDEN.
Im Interesse einer sicheren Verwendung dieses Systems länger andauerndes Hören bei
übermäßigen Schalldruckpegeln vermeiden. Bitte orientieren Sie sich an den folgenden, von
der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-Arbeitsschutzbehörde) erstellten
Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
90 dB Schalldruckpegel, max. 8 Stunden
95 dB Schalldruckpegel, max. 4 Stunden
100 dB Schalldruckpegel, max. 2 Stunden
105 dB Schalldruckpegel, max. 1 Stunde
110 dB Schalldruckpegel, max.
115 dB Schalldruckpegel, max. 15 Minuten
120 dB Schalldruckpegel - vermeiden, sonst können Schäden auftreten
Bei Live-Anwendungen ist es schwierig, die genauen Schalldruckpegel am Trommelfell zu
messen. Neben der Lautstärkeeinstellung am PSM wird der Schalldruckpegel im Ohr auch
durch Umgebungsgeräusche von Bodenlautsprechern und anderen Geräten bestimmt. Auch
die durch die Paßform von Qualitätsohrhörern gebotene Isolierung stellt einen wichtigen Faktor bei der Auswirkung des Schalldruckpegels im Ohr dar.
Die Befolgung der nachstehenden allgemeinen Tips für die Verwendung dieses Produkts
kann Sie vor Hörschäden schützen.
1. Den Lautstärkeregler nur so weit hochdrehen, daß Sie hinreichend hören können.
2. Ein Klingen in den Ohren kann darauf hindeuten, daß die Verstärkungspegel zu hoch
sind. Versuchen, die Verstärkungspegel zu senken.
3. Die Ohren regelmäßig von einem Audiologen prüfen lassen. Wenn eine verstärkte
Ohrenschmalzbildung festgestellt wird, die Verwendung des Systems aussetzen, bis ein
Audiologe Ihre Ohren untersucht hat.
4. Die Ohrhörer vor und nach der Verwendung mit einem antiseptischen Mittel abwischen,
um Infektionen zu verhüten. Die Ohrhörer nicht mehr verwenden, wenn sie sehr unbequem sitzen oder Infektionen hervorrufen.
1
/2 Stunde
Dieses Symbol zeigt an, daß das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebsund Wartungsanweisungen enthält.
15
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf des Empfängers P4R. Der P4R ist Bestandteil der PSM® 400-Reihe drahtloser individueller Monitore. Beim Gebrauch mit einem P4T-Sender bietet er viele Vorteile
eines drahtlosen im Ohr getragenen Monitorsystems einschließlich:
•
Verbesserte Klangqualität
Erhöhte Mobilität
•
Individuelle Regelung
•
Weitere Informationen zum PSM 400-System finden Sie in der Bedienungsanleitung des drahtlo-
- Ihre Mischung bleibt bei Ihnen
- High Fidelity ohne Risiko von Rückkopplungen
- durch Lautstärkeregelung und MixMode
®
sen individuellen Performance-Systems PSM 400, die im Internet unter der Adresse
www.shure.com abrufbar ist.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES
EMPFÄNGERS P4R
1
8
3
2
9
7
OBERES BEDIENFELD
DES P4R
FREQ MIX
EQ
LIM
4
5
6
ABBILDUNG 1
1. Balance-Knopf: Mit dieser Rändelscheibe wird die Links/Rechts-Balance eingestellt, wenn
das Gerät in Stereo betrieben wird, bzw. das Verhältnis zwischen Mischung 1 und Mischung
2, wenn das Gerät im MixMode betrieben wird.
2. BILDLAUF-Druckschalter: Regelt gemeinsam mit dem AUSWAHL-Druckschalter die Funktionen auf der LCD-Anzeige. Siehe Bedienung durch Druckschalter auf Seite 20.
3. AUSWAHL-Druckschalter: Regelt gemeinsam mit dem BILDLAUF-Druckschalter die Funktionen auf der LCD-Anzeige. Siehe Bedienung durch Druckschalter auf Seite 20.
4. 3,5-mm-Ohrhörerausgangsbuchse: Zum Anschluß an Ohrhörer.
5. Gürtelclip: Befestigt den Empfänger sicher an einem Gürtel, Gitarrengurt oder Hüftgurt.
6. LCD-Anzeige: Die LCD-Anzeige zeigt den Status der einzelnen Funktionen an: Siehe LCD-Anzeige auf Seite 18.
7. EIN/AUS/LAUTSTÄRKE-Knopf: Den Knopf nach rechts über die Klickstellung drehen, um
das System EINZUSCHALTEN. Den Knopf weiter nach rechts drehen, um die Lautstärke zu
erhöhen, nach links drehen, um die Lautstärke zu verringern.
8. Batteriefach: Siehe Einlegen der Batterie auf Seite 17.
9. Antenne: Eine angeschlossene biegsame Peitschenantenne empfängt Hochfrequenzsignale
(HF) vom Sender.
16
DEUTSCH
SCHNELLEINRICHTUNG
1. Der Sender P4T muß entsprechend den Anweisungen in der P4T-Bedienungsanleitung eingerichtet und aktiviert werden.
2. Das Batteriefach des Empfängers P4R öffnen und eine 9-V-Alkalibatterie einlegen; dabei die
+/— Pole richtig ausrichten. Siehe Einlegen der Batterie auf Seite 17.
3. Den EIN/AUS/LAUTSTÄRKE-Knopf nach rechts über die Klickstellung „EIN“ hinaus drehen.
Lautstärke in Mindeststellung lassen.
4. Den P4R auf den gleichen Empfangskanal einstellen wie den P4T. Siehe Änderung des Empfangskanals auf Seite 20.
5. Auf der LCD-Anzeige nachsehen, ob HF () empfangen wird. Siehe LCD-Anzeige auf
Seite 18.
6. Die Ohrhörer in die Ohrhörerausgangsbuchse einstecken.
7. Die Ohrhörer wie in der Bedienungsleitung der Ohrhörer angewiesen in Ihre Ohren einlegen.
8. Die Lautstärke auf einen angenehmen Hörpegel erhöhen.
ACHTUNG: Hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen!
9. Die gewünschten Funktionen auf der LCD-Anzeige einstellen. Siehe LCD-Anzeige auf Seite
18 und Bedienung durch Druckschalter auf Seite 20.
EINLEGEN DER BATTERIE
1. Das Batteriefach durch Niederdrücken der Abdeckung öffnen und
diese zur Antenne hin schieben.
2. Eine neue 9-V-Alkalibatterie in das Batteriefach einlegen; die +/– Pole
richtig ausrichten (siehe Abbildung 2).
3. Das Batteriefach schließen.
HINWEIS: Wenn sich das Batteriefach nicht schließen läßt, ist
die Batterie nicht richtig eingelegt.
17
ABBILDUNG 2
DEUTSCH
LCD-ANZEIGE
Die LCD-Anzeige auf dem oberen Bedienfeld zeigt den Status der einzelnen Funktionen an. Der
Status dieser Funktionen kann mit den BILDLAUF- und AUSWAHL-Druckschaltern geändert werden (siehe Bedienung durch Druckschalter auf Seite 20).
ABBILDUNG 3
1. HF : Zeigt an, daß der Empfänger P4R
Signale empfängt. Immer erst den HFEmpfang prüfen, bevor die Ohrhörer in
die Ohren eingelegt werden.
2. BATTERIELEBENSDAUER : Zeigt die
ungefähre Spannung an, die noch in der
Batterie vorhanden ist. Diese Spannungswerte ermöglichen folgende
Betriebszeiten:
HOCH: Vier bis acht Betriebsstunden.
MITTEL: Ein bis vier Betriebsstunden.
NIEDRIG: Weniger als eine
Betriebsstunde.
HINWEIS: Wenn in der
Batterielebensdaueranzeige keine
Balken vorhanden sind, muß die
Batterie sofort ersetzt werden. Die
Batterielebensdauer hängt von
vielen Faktoren ab, einschließlich
Typ und Marke der verwendeten
Batterie, der verwendeten
Ohrhörer und der
Lautstärkeeinstellung des
Empfängers.
3. EMPFANGSKANAL (FREQ): Der Emp-
fänger P4R verfügt über 16 voreingestellte, vom Benutzer auswählbare
Kanäle (0-9 und A-F). Der Empfänger
muß auf den gleichen Empfangskanal wie
der Sender eingestellt werden.
4. MixMode (MIX): MIXMODE (MIX): Der
Empfänger empfängt die Monitormischung entweder in der Betriebsart MixMode (MIX EIN) oder Stereo (MIX AUS).
Siehe MixMode/Stereo-Regelung auf
Seite 19.
HINWEIS: Wenn der Empfänger
nur ein Signal empfängt,
verwendet er Mono.
5. HOCHFREQUENZ-ENTZERRUNG (EQ):
Fügt bei 10 kHz 6 dB hinzu, um den
Höhen-Frequenzgang zu verbessern.
6. BEGRENZER (LIM): Der Begrenzer bie-
tet Schutz vor lauten Signalen.
ACHTUNG! Wenn der Begrenzer AUSGESCHALTET wird, gibt es
keinen Schutz gegen gesundheitsschädliche Schallpegel!
18
DEUTSCH
MIXMODE/STEREO
Der Empfänger P4R empfängt zwei Signale (1/L und 2/R) vom Sender P4T. Der P4R verarbeitet
diese Signale entweder in MixMode oder Stereo:
STEREO
Signal von
1/L
1/L
Klangquelle
2/R
2/R
MIXMODE
Signal von
Klangquelle
1/L
1/L + 2/R
GEMISCHT
2/R
P4T-Sender
P4R-Empfänger
ABBILDUNG 4
STEREO: Beim Stereobetrieb bleiben die Signale getrennt; 1/L wird durch den linken Ohrhörer
und 2/R durch den rechten Ohrhörer wahrgenommen. Der Balance-Knopf des Empfängers regelt
die Balance zwischen dem linken und rechten Ohrhörer.
MIXMODE: Im MixMode werden die beiden Signale mit dem Balance-Knopf gemischt und in ein
gemeinsames Signal umgewandelt. Das gemischte Signal wird an beide Ohrhörer (links und
rechts) gesendet.
GEBRAUCH VON MIXMODE
Schritt 2: Mit dem Balance-Knopf kann
der Benutzer die beiden Signale solange mischen, bis die richtige Mischung erzielt wird.
NACH LINKS
Schritt 1: Der P4R
empfängt ZWEI Signale
vom Sender P4T.
MIXMODE
Kanal 1
MITTELSTELLUNG
MIXMODE
Kanal 2
NACH RECHTS
Schritt 3: Der P4R sendet
das gemischte Signal an
beide Ohrhörer.
Schritt 4: Der Benutzer
kann die Mischung mit
dem Balance-Knopf
während der Veranstaltung weiter abstimmen.
ABBILDUNG 5
MIXMODE IN ANWENDUNGEN
MixMode ist am sinnvollsten, wenn zwei unterschiedliche Mischungen in den Sender P4T eingespeist werden, wie z. B. eine Bandmischung und eine Gesangsmischung. MixMode kombiniert
diese beiden Signale zu einer Monitormischung und ermöglicht dem Benutzer die Regelung dieser
Mischung am Empfänger P4R während der Veranstaltung. Wenn die Band beispielsweise den Gesang in der Mischung erstickt, können der Gesangpegel erhöht und der Bandpegel verringert werden, indem einfach der Balance-Knopf abgestimmt wird.
19
DEUTSCH
BEDIENUNG DURCH DRUCKSCHALTER
MIT HILFE DER BILDLAUF- UND AUSWAHL-DRUCKSCHALTER
Einen der beiden Druckschalter drücken, um die LCD-Anzeige zu aktivieren. Den BILDLAUFDruckschalter drücken, um einen Bildlauf durch die Funktionen durchzuführen. Die aktuelle Funktion ist unterstrichen. Mit dem AUSWAHL-Druckschalter wird der Status der unterstrichenen Funktion geändert.
ÄNDERUNG DES EMPFANGSKANALS
1. Den BILDLAUF-Druckschalter gedrückt halten.
2. Einen Bildlauf zu FREQ durchführen.
3. Den AUSWAHL-Druckschalter drücken, um einen Kanal auszuwählen
(0-9 oder A-F).
HINWEIS: Den gleichen Empfangskanal wie für den zugehörigen Sender
P4T verwenden.
4. Den BILDLAUF-Druckschalter drücken, um die Änderungen zu bestätigen.
DEN MIXMODE, DIE HOCHFREQUENZ-ENTZERRUNG UND DEN BEGRENZERSTATUS ÄNDERN.
1. Den BILDLAUF-Druckschalter gedrückt halten. Einen Bildlauf zur gewünschten Funktion
durchführen (MIX, EQ oder LIM).
2. Den AUSWAHL-Druckschalter drücken, um die Funktion EIN- oder AUSZUSCHALTEN. Eine
Funktion ist EINGESCHALTET, wenn rechts neben dem Funktionssymbol ein Punkt angezeigt ist.
3. Den BILDLAUF-Druckschalter drücken, um die Änderungen zu bestätigen.
SPERREN DER LCD-ANZEIGE
Nachdem die Funktionen des P4R zum Gebrauch eingestellt sind, können die LCD-Anzeige und
die Druckschalter gesperrt werden, damit während oder zwischen Veranstaltungen keine unerwünschten Änderungen vorgenommen werden können. So wird die Frontplatte gesperrt:
1. Alle Funktionen auf die gewünschten Werte einstellen.
2. Die BILDLAUF- und AUSWAHL-Druckschalter gleichzeitig fünf Sekunden lang niedergedrückt halten (siehe Abbildung 6 [A]).
HINWEIS: Der Empfangskanal wird durch Striche ersetzt (Abbildung 6 [B]), wenn die
Sperre aktiviert ist.
3. Wenn die Sperre aktiviert ist, beleuchten die BILDLAUF- und AUSWAHL-Druckschalter weiterhin die LCD-Anzeige, ändern jedoch den Status der Funktionen nicht mehr.
4. Zum Entsperren der Anzeige die BILDLAUF- und AUSWAHL-Druckschalter gleichzeitig fünf
Sekunden lang niedergedrückt halten, bis der Empfangskanal wieder angezeigt wird.
Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte Änderungen oder Modifikationen
können den Entzug der Betriebsgenehmigung
für das Gerät zur Folge haben. Das Erlangen
einer Lizenz für drahtlose Shure-Mikrofonsysteme obliegt dem Benutzer. Die Erteilung einer Lizenz hängt von der Klassifizierung und
Anwendung durch den Benutzer sowie von
der ausgewählten Frequenz ab. Shure empfiehlt dem Benutzer dringend, sich vor der
Auswahl und Bestellung von Frequenzen mit
der zuständigen Fernmelde-/Regulierungsbehörde hinsichtlich der ordnungsgemäßen Zulassung in Verbindung zu setzen.
DIESES FUNKGERÄT IST ZUR VERWENDUNG IM UNTERHALTUNGSGEWERBE
UND IN ÄHNLICHEN ANWENDUNGEN
VORGESEHEN.
Genehmigt gemäß der ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNGS-Vorschrift der FCC,
Teil 15. Zertifizierung in Kanada durch IC gemäß RSS-123. Erfüllt die wesentlichen Anforderungen der europäischen Richtlinie
99/5/EC für Funk- und Telekommunikationsendgeräte, zum Tragen des CE-Zeichens be-
rechtigt: . Erfüllt die Anforderungen der
Normen EN 300 422 Teile 1 und 2 sowie EN
301 489 Teile 1 und 9 bzgl. elektromagnetischer Verträglichkeit.
HINWEIS: DIESES GERäT KANN MöGLICHERWEISE AUF EINIGEN FREQUENZEN
ARBEITEN, DIE IN IHREM GEBIET NICHT
ZUGELASSEN SIND. WENDEN SIE SICH
BITTE AN DIE ZUSTäNDIGE BEHöRDE, UM
INFORMATIONEN üBER ZUGELASSENE
FREQUENZEN FüR DRAHTLOSE MIKROFONPRODUKTE IN IHREM GEBIET ZU ERHALTEN.
Zulassung: Es ist zu beachten, dass in eini-
gen Gebieten für den Betrieb dieses Geräts
u.U. eine behördliche Zulassung erforderlich
ist. Wenden Sie sich bitte an die zuständige
Behörde, um Informationen über mögliche Anforderungen zu erhalten.
21
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and the receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
35
SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.