Shure MX400SE User Manual

GENERAL
Shure Microflex® MX400SE Series microphones are miniature gooseneck-mounted electret condenser microphones designed for speech and vocal pickup. Their high sensitivity and broad frequency range make them suitable for recording, as well as sound reinforce­ment applications.
MX400SE microphones can be screwed onto a mic stand or the supplied 5/8 inch 27-threaded flange. They can be easily changed from side-exit to bottom-exit to conceal the cable. All models include an in-line preamplifier and a 3 m (10 ft) cable. Each microphone is available with interchangeable cardioid, supercardioid, or omnidirec­tional cartridges.
FEATURES
• Wide dynamic range and frequency response for accurate sound reproduction across the audio spectrum
• Interchangeable cartridges that provide an optimal polar pattern choice for each application
• Supplied shock mount for more than 20 dB isolation from surface transmitted noise
• Supplied threaded flange mount for permanently securing the mi­crophone to a lectern, pulpit, or conference table
• Snap-fit foam windscreen
• New RF filtering
MODEL VARIATIONS
All Microflex microphones are available with any one of three inter­changeable cartridges. The polar pattern is indicated by the model number suffix:
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O = Omnidirectional
MX412SE/C, MX418SE/C: Recommended for general sound rein­forcement applications. Pickup angle (-3 dB) = 130°.
MX412SE/S, MX418SE/S: Recommended for sound reinforcement applications requiring narrow or more distant coverage. Pickup angle (-3 dB) = 115°.
MX412SE/O, MX418SE/O: Recommended for recording or remote monitoring applications. Pickup angle = 360°.
©2006, Shure Incorporated
27H2835 (Rev. 1)
Model Microflex® MX400SE Series
Gooseneck Microphone User Guide
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES
1. Aim the microphone toward the desired sound source, such as the talker, and away from any unwanted sound source, such as a loudspeaker.
2. Place the microphone within 15 to 30 cm (6 to 12 in.) of the desired sound source.
3. Always use the supplied foam windscreen or the optional metal windscreen to control breath noise.
4. If four or more microphones will be open at the same time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recommended.
MICROPHONE INSTALLATION
Installing a Microphone onto a Threaded Flange
(Figure 1 on page 9)
1. Trace and drill three starter holes for the supplied screws using the threaded flange as a template.
2. Secure the flange to the mounting surface using the three sup­plied screws.
3. Thread the microphone onto the flange.
Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 2 on page 9)
1. Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole through the mounting sur­face in the desired location.
2. Trace and drill three starter holes for the screws using the shock mount as a template.
3. Secure the shock mount to the mounting surface with three screws.
4. Thread the microphone onto the supplied shock mount adapter and insert the adapter into the shock mount.
Changing from Side Exit to Bottom Exit (Figure 3 on page 9)
1. Disconnect the TA4F connector from the preamplifier.
2. Push the outer threaded nut on the microphone back to access the inner hex nut on the bottom of the gooseneck.
3. Unscrew the inner hex nut from the gooseneck. Then remove the outer threaded nut.
4. Route the TA4F connector and cable through the outer threaded nut.
5. Pull the cable through the open slit on the inner hex nut.
6. Replace the outer threaded nut on the gooseneck.
7. Screw the inner hex nut back onto the gooseneck.
8. Install the flange mount or shock mount, and route the cable through the center of the mount.
9. Reconnect the TA4F connector to the preamplifier.
Installing the Snap-Fit Foam Windscreen (Figure 4 on page 9)
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps into the groove located below the cartridge.
2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting ring with a screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off carefully.
ADJUSTING PREAMP GAIN (Figure 5 on page 10)
MX412SE and MX418SE microphones include an adjustable gain
preamplifier, allowing the user to specify a 12 dB or 0 dB gain setting. The preamp ships at the 12dB setting.
To reduce the signal gain at the MX412SE and MX418SE preampli-
fier by 12dB, replace the gain resistors to the 0dB setting, (Table 5A).
RF FILTERING
MX400SE Series must be used with RK100PK preamplifier in order
to optimize RF immunity.
Printed in U.S.A.
SPECIFICATIONS
Frequency Response (Figure 7on page 11)
50 to 17,000 Hz
Polar Pattern (Figure 7 on page 11) Cable Length
12 ft (3.65 meters)
Output Impedance (at 1000 Hz)
Rated at 150 Ω (180 Ω actual)
Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1 V/Pascal*)
Cardioid: -35.0 dB (17.8 mV) Supercardioid: -33.5 dB (21.1 mV) Omnidirectional: -27.5dB (42.2 mV)
All settings -12 dB at 0 gain *1 Pascal= 94 dB SPL
Maximum SPL (1 kHz at 1% THD, 1 kΩ load)
Cardioid: 124.2.0 dB Supercardioid: 122.7 dB Omnidirectional: 116.7 dB
All settings +6 dB at 0 gain
Equivalent Output Noise (A-weighted)
Cardioid: 28.0 dB SPL Supercardioid: 26.5 dB SPL Omnidirectional: 20.5 dB SPL
Signal to Noise Ratio (referenced at 94 dB SPL)
Cardioid: 66.0 dB Supercardioid: 67.5 dB Omnidirectional: 73.5 dB
Dynamic Range at 1 kΩ Load
96.2 dB
100 dB at 0 gain
Common Mode Rejection
45.0 dB minimum
Preamplifier Output Clipping Level (1% THD)
–6.0 dBV (0.5 V)
–12 dB at 0 gain
Polarity
Positive sound pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin 3 of output connector.
Power Requirements
11 to 52 Vdc phantom, 2.0 mA
Environmental Requirements
Operating Temperature Range: -18° to 57° C (0° to 135° F) Relative Humidity: 0 to 95%
Dimensions
(Figure 6 on page 10)
Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 89/336/EEC. Meets applicable tests and performance criteria in European Standard EN55103 (1996) parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
NOTE: For technical data by Fax, phone 1-800-516-2525 and follow the recorded instructions. For additional technical assistance, phone Shure at (847) 600-2000. In Europe, phone 49-7131-72140.
SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trademarks of Shure Incorporated.
FURNISHED ACCESSORIES
Flange & Nut ................................................................A12B
Clamp....................................................................... 80A476
Shock Mount ...........................................................A400SM
Snap-fit Foam Windscreen
(1 furnished, 4 in replacement kit.).......................RK412WS
OPTIONAL ACCESSORIES
Foam Ball Windscreen ............................................. A99WS
Locking Metal Windscreen.................................. A412MWS
REPLACEMENT PARTS
Omnidirectional Cartridge ......................................... R183B
Supercardioid Cartridge ............................................ R184B
Cardioid Cartridge ..................................................... R185B
Replacement Preamplifier ....................................RK100PK
MICROPHONE À COL DE CYGNE MICROFLEX® SÉRIE MX400SE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Les Shure Microflex® série MX400SE sont des microphones minia­tures électrostatiques à col de cygne conçus essentiellement pour le captage de la voix. Leur haute sensibilité et large gamme de fréquence permettent de les utiliser pour les enregistrements et la sonorisation de scène.
Les microphones MX400SE peuvent être vissés sur un pied ou sur la bride filetée fournie de 2.46 mm (5/8 pouce) x 27. La sortie du câble peut aisément être changée du côté au dessous pour le dissimuler. Tous les modèles sont équipés d'un préampli en ligne et d'un câble de 9 m. Chaque microphone est offert avec un choix de cartouches inter­changeables cardioïde, supercardioïde ou omnidirectionnelle.
AVANTAGES
• Large gamme dynamique et courbe de réponse pour une repro­duction précise du son sur tout le spectre audio
• Cartouches interchangeables permettant une courbe de directivité optimale pour chaque application
• Monture silent-bloc incluse assurant une isolation supérieure à 20 dB contre les vibrations de surface
• Coupe-vent encliquetable en mousse
• Nouveau filtrage RF
VARIANTES
Tous les microphones Microflex sont offerts avec l'une des trois car­touches interchangeables. La courbe de directivité de la cartouche d'origine de chaque microphone est indiquée par le suffixe du numéro de modèle :
C = Cardioïde, S = Supercardioïde, O = Omnidirectionnelle
MX412SE/C, MX418SE/C : Recommandé pour les applications de sonorisation générale. Angle de captage (-3 dB) = 130°.
MX412SE/S, MX418SE/S : Recommandé pour les applications de sonorisation exigeant un captage plus étroit ou à plus grande distance. Angle de captage (-3 dB) = 115°.
MX412SE/O, MX418SE/O : Recommandé pour l'enregistrement ou le captage à distance. Angle de captage = 360°.
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION
1. Diriger le microphone vers la source sonore désirée, par exemple
un orateur, et à l'opposé des sources sonores indésirables telles que des haut-parleurs.
2. Placer le microphone à 15 à 30 cm de la source sonore désirée.
3. Toujours utiliser le coupe-vent en mousse fourni ou le coupe-vent
optionnel en métal pour minimiser les bruits de respiration.
4. Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouverts simul-
tanément, l'usage d'une table de mélange automatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé.
INSTALLATION DU MICROPHONE
Fixation des microphones sur une bride de montage (Figure 1, page 9)
1. Percer un trou de 22 mm à l'emplacement désiré.
2. En utilisant la bride comme gabarit, marquer et percer trois trous
de guidage pour les vis fournies.
3. Insérer le préampli dans la bride de montage.
4. Insérer la bague de retenue de la bride de montage sur le bas du
préampli et la faire glisser vers le haut jusqu'à ce qu'elle affleure le base de la bride.
5. Appuyer fermement sur la bague pour la mettre en place.
6. Assujettir la bride à la surface de montage avec trois vis.
2
Fixation des microphones dans une monture silent-bloc
(Figure 2, page 9)
1. Percer un trou de 44 mm de diamètre à l'endroit désiré.
2. En utilisant la monture silent-bloc comme gabarit, marquer et per­cer trois trous de guidage pour les vis fournies.
3. Assujettir la monture à la surface de montage avec trois vis.
Changement de la sortie du câble du côté au dessous
(Figure 3, page 9)
1. Débrancher le connecteur TA4F du préamplificateur.
2. Pousser l'écrou fileté extérieur du microphone vers l'arrière pour accéder à l'écrou hexagonal intérieur au bas du col de cygne.
3. Dévisser l'écrou hexagonal intérieur du col de cygne. Retirer ensuite l'écrou fileté extérieur.
4. Faire passer le connecteur TA4F et le câble par l'écrou fileté extérieur.
5. Tirer sur le câble pour le faire passer dans la fente de l'écrou hex­agonal intérieur.
6. Remettre l'écrou fileté extérieur sur le col de cygne.
7. Revisser l'écrou hexagonal intérieur sur le col de cygne.
8. Installer la monture à bride ou à silentbloc et passer le câble dans le centre de la monture.
9. Rebrancher le connecteur TA4F au préamplificateur.
Branchement d'entrée du préampli monté sur plaque
1. Retirer les deux vis Phillips au dos du boîtier du préampli pour le détacher.
2. Ouvrir le trou pré-perforé du centre du couvercle ou du boîtier du préampli.
3. Couper le câble à la longueur voulue en prévoyant 8 à 10 cm sup­plémentaires pour former une boucle.
4. Refermer le soulagement de traction sur le câble et l'insérer dans le trou.
5. Brancher les fils du câble sur le bornier (B = noir, R = rouge, S = Blindage).
Branchement du câble de sortie du préampli monté sur plaque
(Figure 3, page 9)
1. Utiliser un câble de microphone blindé à deux conducteurs, de qualité professionnelle. Insérer le câble de l'extérieur du préampli, dans le trou muni d'une bague noire.
2. Brancher le câble comme suit : Broche 2 = +, Broche 3 = -, Blind­age = S.
3. Remonter le boîtier du préampli.
Installation du coupe-vent en mousse encliquetable
(Figure 4, page 9)
1. Enfoncer le coupe-vent en mousse sur le microphone jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans la gorge se trouvant au-dessous de la car­touche.
2. Pour le retirer, écarter les extrémités de la bague de retenue avec un tournevis ou une punaise et le dégager du micro avec précaution.
RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI (FIGURE 5, PAGE 10)
Ce microphone MX comprend un préamplificateur à gain réglable,
ce qui permet à l'utilisateur de choisir un réglage du gain de 12 dB ou de 0 dB. Le préampli est livré avec le réglage à 12 dB.
Pour réduire
le gain aux préamplis MX412SE et MX418SE de 12 dB, remettre les résistances de gain au réglage 0 dB, (Tableau 5A).
FILTRAGE RF :
La série MX400SE doit être utilisée avec le préampli RK100PK de
manière à optimiser l'immunité RF.
CARACTÉRISTIQUES
Courbe de réponse (Figure 7, page 11)
50 à 17 000 Hz
Courbe de directivité
(Figure 7, page 11)
Câble d'une longueur de 3.65 mètres Impédance de sortie (1000 Hz)
nominale à 150 ohm (180 ohm réels)
Sensibilité (à 1 kHz, tension en circuit ouvert)
Cardioïde : -35,0 dB (17,8 mV) Supercardioïde : -33,5 dB (21,1 mV) Omnidirectionnel : -27,5 dB (42,2 mV)
Toutes les configurations -12 dB à 0 gain *1 Pascal = 94 dB NPA
NPA maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 kΩ)
Cardioïde : 124,2 dB Supercardioïde : 122,7 dB Omnidirectionnel : 116,7 dB
Toutes les configurations +6 dB à 0 gain
Bruit de sortie équivalent (pondération en A)
Cardioïde : 28,0 dB NPA Supercardioïde : 26,5 dB NPA Omnidirectionnel : 20,5 dB NPA
Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acoustique de 94 dB)
Cardioïde : 66,0 dB Supercardioïde : 67,5 dB Omnidirectionnel : 73,5 dB
Gamme dynamique avec charge de 1 kΩ
96,2 dB
100 dB à 0 gain
Rejet en mode commun
45,0 dB minimum
Niveau d'écrêtage de sortie préampli (1 % DHT)
-6,0 dBV (0,5 V)
-12 dB à 0 gain
Polarité
Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du connec­teur de sortie.
Alimentation
11 à 52 V c.c. duplex, 2,0 mA
Environnement
Plage de températures de fonctionnement : -18 à 57° C Humidité relative : 0 à 95 %
Dimensions
(Figure 6, page 10)
Homologation
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM eu­ropéenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de test et de performances de la norme européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et d'industrie légère (E2).
REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie, composer le 1-800-516-2525 et suivre les instructions de l'enregistrement. Pour toute assistance technique supplémentaire, appeler Shure au (847) 600-2000. En Europe, appeler le 49-731-72140.
ACCESSOIRES FOURNIS
Bride et écrou...............................................................A12B
Attache..................................................................... 80A476
Monture silentbloc...................................................A400SM
Coupe-vent encliquetable
(1 fourni, 4 dans le kit de pièces de rechange)....RK412WS
ACCESSOIRES EN OPTION
Coupe-vent en mousse sphérique........................... A99WS
Coupe-vent en métal verrouillable ...................... A412MWS
PIÈCES DE RECHANGE
Cartouche omnidirectionnelle ................................... R183B
Cartouche supercardioïde......................................... R184B
Cartouche cardioïde.................................................. R185B
Kit de préamplificateur ..........................................RK100PK
3
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR MICROFLEX® SCHWANENHALS-MIKROFONE DER REIHE MX400SE
ALLGEMEINES
Shure Microflex® Mikrofone der Reihe MX400SE sind schwanen­halsmontierte Mini-Elektretkondensatormikrofone, die für Sprach- und Gesangsaufnahmen vorgesehen sind. Durch ihre hohe Empfindlich­keit und den breiten Frequenzbereich eignen sie sich zu Aufzeich­nungszwecken sowie für Tonverstärkungsanwendungen.
Die MX400SE-Mikrofone können auf ein Mikrofonstativ oder auf den mitgelieferten 2.46 mm (5/8 Zoll) x 27-Gewindeflansch aufge­schraubt werden. Sie können einfach von seitlichem Kabelaustritt auf Austritt nach unten umgestellt werden, um das Kabel zu verbergen. Alle Modelle enthalten einen In-line-Vorverstärker und ein 9 m langes Kabel. Jedes Mikrofon ist mit austauschbaren Kardioiden-, Superkar­dioiden- oder Allrichtungskapseln Ihrer Wahl lieferbar.
MERKMALE
• Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue Tonwieder­gabe über das gesamte Tonfrequenzspektrum hinweg
• Austauschbare Kapseln, die ein optimales Polarmuster für jeden Verwendungszweck ermöglichen
• Mitgelieferter Schwingdämpfer für über 20 dB Isolierung von Geräuschen, die durch Oberflächen übertragen werden
• Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff
• Neuer HF-Filter
MODELLVARIANTEN
Alle Microflex Mikrofone sind mit einer von drei austauschbaren Kapseln lieferbar. Das Polarmuster der in einem bestimmten Mikrofon verwendeten Originalkapsel wird durch das Modellnummer-Suffix an­gegeben.
C = Kardioid, S = Superkardioid, O = Alle Richtungen
MX412SE/C, MX418SE/C: Für allgemeine Tonverstärkungsanwen­dungen empfohlen. Ansprechwinkel (-3 dB) = 130°.
MX412SE/S, MX418SE/S: Für Tonverstärkungsanwendungen empfohlen, die eine engere oder weiter entfernte Abdeckung er­fordern. Ansprechwinkel (-3 dB) = 115°.
MX412SE/O, MX418SE/O: Für Aufzeichnungs- oder Fernüberwachungsanwendungen empfohlen. Ansprechwinkel = 360°.
ALLGEMEINE INSTALLATIONSRICHTLINIEN
1. Das Mikrofon auf die gewünschte Schallquelle, wie z.B. auf den
Redner, und weg von unerwünschten Schallquellen, wie z.B. einem Lautsprecher, richten.
2. Das Mikrofon in einer Entfernung von 15 bis 30 cm von der
gewünschten Schallquelle plazieren.
3. Stets den mitgelieferten Kunststoff-Windschirm oder wahlweise
den Metall-Windschirm benutzen, um Atemgeräusche zu unter­drücken.
4. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden
sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen.
INSTALLATION DES MIKROFONS
Anbringung eines Mikrofons in einem Befestigungsflansch
(Abbildung 1 auf Seite 9)
1. An der gewünschten Stelle ein Loch mit 22 mm Durchmesser
bohren.
2. Drei Ansatzlöcher für die mitgelieferten Schrauben markieren und
bohren; dabei den Flansch als Schablone benutzen.
3. Den Vorverstärker durch den Befestigungsflansch einführen.
4. Den Sicherungsring des Befestigungsflansches über die Unterseite des Vorverstärkers und nach oben schieben, bis er fluchtgerecht zur Unterseite des Flansches liegt. Danach den Ring fest andrücken.
5. Den Flansch mit drei Schrauben an der Befestigungsfläche festschrauben.
Anbringung eines Mikrofons in einem Schwingdämpfer (Abbildung 2 auf Seite 9)
1. An der gewünschten Stelle ein Loch mit 44 mm Durchmesser bohren.
2. Drei Ansatzlöcher für die Schrauben markieren und bohren; dabei den Schwingdämpfer als Schablone benutzen.
3. Den Schwingdämpfer mit drei Schrauben an der Befestigungs­fläche festschrauben.
Umbau von seitlichem Kabelaustritt zu Austritt nach unten (Abbildung 3 auf Seite 9)
1. Den TA4F-Anschluss vom Vorverstärker abnehmen.
2. Die äußere Gewindemutter am Mikrofon zurückdrücken, um Zugriff zur inneren Sechskantmutter an der Unterseite des Schwanenhalses zu erhalten.
3. Die innere Sechskantmutter vom Schwanenhals abschrauben. Dann die äußere Gewindemutter entfernen.
4. Den TA4F-Anschluss und das Kabel durch die äußere Gewinde­mutter verlegen.
5. Das Kabel durch den offenen Schlitz an der inneren Sechskant­mutter ziehen.
6. Die äußere Gewindemutter wieder am Schwanenhals anbringen.
7. Die innere Sechskantmutter wieder auf den Schwanenhals auf­schrauben.
8. Den Befestigungsflansch oder den Shock-Absorber anbringen und das Kabel durch die Mitte der Befestigung führen.
9. Den TA4F-Anschluss wieder am Vorverstärker anschließen.
Eingangsanschlüsse des plattenmontierten Vorverstärkers
1. Das Vorverstärkergehäuse abnehmen, indem die beiden Kreuzschlitz-Kopfschrauben aus der Rückseite des Gehäuses herausgeschraubt werden.
2. Das Material aus der Öffnung in der Mitte der Abdeckplatte oder aus der Mitte des Vorverstärkergehäuses entfernen.
3. Das Kabel auf die gewünschte Distanzlänge zuschneiden und dabei einen 8 bis 10 cm langen Wartungsknoten berücksichtigen.
4. Die Zugentlastung um das Kabel klemmen und in die Öffnung ein­führen.
5. Die Kabelleitungen an die Klemmleiste anschließen (B = Schwarz, R = Rot, S = Abschirmung).
Ausgangskabelanschlüsse des plattenmontierten Vorverstärkers (Abbildung 3 auf Seite 9)
1. Hochwertiges, zweipoliges, abgeschirmtes Mikrofonkabel ver­wenden und das Ausgangskabel von der Außenseite des Vorver­stärkers durch die Öffnung mit der schwarzen Hülse führen.
2. Das Kabel wie folgt mit den Stiften verbinden: Stift 2 = +, Stift 3 = -, Abschirmung = S.
3. Das Vorverstärkergehäuse wieder anbringen.
Anbringung des Steckrast-Windschirms aus Schaumstoff (Abbildung 4 auf Seite 9)
1. Den Schaumstoff-Windschirm auf das Mikrofon drücken, bis er in die unterhalb der Kapsel befindliche Rille einrastet.
2. Zum Abnehmen des Windschirms den Spalt in seinem Befesti­gungsring mit einem Schraubenzieher oder Daumennagel ausein­ander spreizen und den Windschirm vorsichtig abziehen.
4
EINSTELLUNG DER VORVERSTÄRKER-VERSTÄRKUNG
(ABBILDUNG 5 AUF SEITE 10)
Diese MX-Mikrofone enthält einen Vorverstärker mit Verstärkung­seinstellung, der dem Benutzer ermöglicht, eine 12-dB- oder 0-dB-Ver­stärkungseinstellung zu wählen. Der Vorverstärker wird mit der
12-dB-Einstellung versandt. Um die Signalverstärkung am Vorver­stärker MX412SE und MX418SE um 12 dB zu verringern, die Ver­stärkungswiderstände wie abgebildet wieder auf 0 dB, (Tabelle 5A).
HF-FILTERUNG:
Zur Optimierung der HF-Störfestigkeit muss die Reihe MX400SE mit dem Vorverstärker RK100PK verwendet werden.
TECHNISCHE DATEN
Frequenzgang (Abbildung 7 auf Seite 11)
50 bis 17.000 Hz
Polarmuster
(Abbildung 7 auf Seite 11)
Kabellänge
3.65 Meter
Ausgangsimpedanz (1000 Hz)
Nennwert: 150 Ω (Ist-Wert: 180 Ω)
Empfindlichkeit (bei 1 kHz, Leerlaufspannung)
Kardioid: -35,0 dB (17,8 mV)
Superkardioid: -33,5 dB (21,1 mV)
Alle Richtungen: -27,50 dB (42,2 mV)
Alle Einstellungen -12 dB bei Gewinn 0 *1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1 % Klirrfaktor, 1 kΩ Last)
Kardioid: 124,2 dB
Superkardioid: 122,7 dB
Alle Richtungen: 116,7 dB
Alle Einstellungen +6 dB bei Gewinn 0
Äquivalentausgangsrauschen (mit A-Gewichtung)
Kardioid: 28,0 dB Schalldruckpegel
Superkardioid: 26,5 dB Schalldruckpegel
Alle Richtungen: 20,5 dB Schalldruckpegel
Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel)
Kardioid: 66,0 dB
Superkardioid: 67,5 dB
Alle Richtungen: 73,5 dB
Dynamikbereich bei 1 kΩ Belastung
96,2 dB
100 dB bei Gewinn 0
Gleichtaktunterdrückung
mindestens 45,0 dB
Vorverstärkerausgang-Begrenzungspegel (1 % Klirrfaktor)
-6,0 dBV (0,5 V)
-12 dB bei Gewinn 0
Polarität
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive Spannung
an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des Ausgangssteckverbinders.
Leistungsbedarf
11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung, 2,0 mA
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich: -18 bis 57° C (0 bis 135 °F)
Relative Feuchtigkeit: 0 to 95 % Abmessungen
(Abbildung 6 auf Seite 10)
Zertifizierung
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU-Richtlinie
über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die
Prüfungs- und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103
(1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebi-
ete (E2).
HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer 1–800–516–2525 (nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen des Anrufbeantworters befolgen. Weitere technische Unterstützung wird von Shure unter der Rufnummer ++1 (847) 600–2000 geleistet. In Europa bitte ++49 (7131) 72140 anrufen.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Flansch und Mutter ......................................................A12B
Klemme.................................................................... 80A476
Schwingdämpfer .....................................................A400SM
Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff
(1 mitgeliefert, 4 in Ersatzpackung) .....................RK412WS
SONDERZUBEHÖR
Schaumstoff-Kugelwindschirm................................. A99WS
Einrastender Metall-Windschirm ......................... A412MWS
ERSATZTEILE
Allrichtungskapsel..................................................... R183B
Superkardioidenkapsel ............................................. R184B
Kardioidenkapsel ...................................................... R185B
Vorverstärkersatz..................................................RK100PK
GUIA DEL USUARIO DEL MICROFONO MICROFLEX® SERIE MX400SE CON CUELLO DE GANSO
GENERALIDADES
Los micrófonos Microflex® serie MX400SE de Shure son micró­fonos de condensador de electreto en miniatura montados en cuello de cisne y diseñados para captar las voces de oradores y cantantes. Su alta sensibilidad y amplia gama de frecuencias los hace útiles para situaciones de grabación o de refuerzo de sonido.
Los micrófonos MX400SE pueden atornillarse en un pedestal de micrófonos o en la brida roscada incluida de 5/8" x 27. Su cable de sal­ida puede cambiarse fácilmente para salir por el costado o por la parte inferior del micrófono con el fin de ocultarlo. Todos los modelos incluy­en un preamplificador en línea y un cable de 9 m (30 pies) de largo. Se ofrecen cartuchos intercambiables de cardioide, supercardioide y omnidireccionales para uso con cada modelo de micrófono.
CARACTERISTICAS
• Gama dinámica y respuesta a frecuencias amplias para una repro­ducción precisa del sonido en todo el espectro audible
• Cartuchos intercambiables que permiten elegir el patrón polar óp­timo para cada aplicación
• El soporte amortiguado incluido proporciona más de 20 dB de ais­lamiento contra los ruidos transmitidos por la superficie
• Pantalla de espuma con anillo elástico
• Nuevo sistema de filtro de radiofrecuencia
VARIEDADES DE MODELOS
Todos los micrófonos Microflex® se ofrecen con uno de tres cartu­chos intercambiables. El patrón polar de captación del cartucho origi­nalmente usado en un micrófono particular se designa por el sufijo que tiene en su número de modelo:
C = Cardioide, S = Supercardioide, O = Omnidireccional
MX412SE/C, MX418SE/C: Se recomienda para aplicaciones gen­erales de refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de
-3 dB) = 130°.
MX412SE/S, MX418SE/S: Se recomienda para aplicaciones de re­fuerzo de sonido en las cuales la zona de cobertura es más estrecha o se requiere un alcance mayor. Angulo de captación = 115°.
MX412SE/O, MX418SE/O: Se recomienda para aplicaciones de grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de captación = 360°.
GUIA GENERAL DE INSTALACION
1. Apunte el micrófono hacia la fuente sonora deseada (es decir, el
orador) y alejado de las fuentes no deseadas, como por ejemplo, los altoparlantes.
2. Coloque el micrófono a una distancia de 15 a 30 cm de la fuente
sonora deseada.
5
3. Siempre use la pantalla de espuma provista o la pantalla metálica opcional para controlar el ruido causado por el aliento.
4. Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente, se recomienda usar una consola mezcladora automática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure.
INSTALACION DEL MICROFONO
Instalación del micrófono en una brida de montaje (Figura 1 en la página 9)
1. Taladre un agujero de 22 mm (7/8 pulg) de diámetro en el lugar deseado.
2. Use la brida como plantilla para marcar y taladrar tres agujeros guía para los tornillos de montaje provistos.
3. Inserte el preamplificador a través de la brida de montaje.
4. Coloque el anillo retenedor de la brida de montaje sobre la parte inferior del preamplificador y deslícelo hacia arriba hasta que quede atrás con la parte inferior de la brida. Después coloque el anillo firmemente en su lugar.
5. Fije la brida a la superficie de montaje con tres tornillos.
Instalación del micrófono en un soporte amortiguado
(Figura 2 en la página 9)
1. Taladre un agujero de 44 mm (1-3/4 pulg) de diámetro en el lugar deseado.
2. Use el soporte amortiguado como plantilla para marcar y taladrar tres agujeros guía para los tornillos de montaje.
3. Fije el soporte amortiguado a la superficie de montaje con los tres tornillos.
Cambio de salida lateral del cable a salida inferior
(Figura 3 en la página 9)
1. Desconecte el conector TA4F del preamplificador.
2. Empuje la tuerca roscada exterior del micrófono hacia atrás para lograr acceso a la tuerca hexagonal interior en la parte inferior del cuello de cisne.
3. Destornille la tuerca hexagonal interior para quitarla del cuello de cisne. Después quite la tuerca exterior.
4. Pase el conector TA4F y el cable por la tuerca roscada exterior.
5. Pase el cable por la abertura en la tuerca hexagonal interior.
6. Vuelva a colocar la tuerca roscada exterior en el cuello de cisne.
7. Atornille la tuerca hexagonal interior nuevamente en el cuello de cisne.
8. Instale la brida de montaje o el soporte amortiguado y pase el cable a través del centro de la pieza de montaje.
9. Vuelva a conectar el conector TA4F en el preamplificador.
Conexión del cable de entrada del preamplificador de montaje en placa
1. Suelte la caja del preamplificador sacando los dos tornillos Phil­lips de su parte trasera.
2. Quite el material del agujero en el centro de la cubierta o en el centro de la caja del preamplificador.
3. Corte el cable al largo deseado, dejando un largo adicional de 8­10 cm para mantenimiento.
4. Instale el amortiguador de esfuerzos en el cable e insértelo en el agujero.
5. Conecte los conductores del cable al bloque de bornes (B = Negro, R = Rojo, S = Blindaje).
Conexión del cable de salida del preamplificador de montaje en placa (Figura 3 en la página 9)
1. Utilice cable para micrófonos de calidad profesional, de dos con­ductores con blindaje, y pase el cable de salida desde el exterior del preamplificador a través del agujero con el buje negro.
2. Conecte el cable a las clavijas de la manera siguiente: Clavija 2 = (+); Clavija 3 = (-); Blindaje = S.
3. Vuelva a instalar la caja del preamplificador.
Instalación de la pantalla de espuma con anillo elástico
(Figura 4 en la página 9)
1. Deslice la pantalla de espuma sobre el micrófono hasta que se enganche en la ranura ubicada debajo del cartucho del mismo.
2. Para quitar la pantalla, abra la separación de su anillo de montaje con un destornillador o la uña y tírela cuidadosamente hasta quitarla.
AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR (FIGURA
5 EN LA PÁGINA 10)
Este micrófono MX incluye un preamplificador con ganancia ajust-
able que permite al usuario especificar una ganancia de 12 ó 0 dB. El preamplificador se despacha ajustado para 12 dB.
Para reducir la ga-
nancia de la señal en el preamplificador MX412SE y MX418SE en 12 dB, ponga las resistencias de ganancia en la posición de 0 dB, (Tabla 5A).
ESPECIFICACIONES
Respuesta a frecuencias (Figura 7 en la página 11)
50 a 17.000 Hz
Patrón polar
(Figura 7 en la página 11)
Longitud de cable
3.65 metros
Impedancia de salida (1000 Hz)
Nominal: 150 Ω (real: 180 Ω)
Sensibilidad (a 1 kHz, voltaje en circuito abierto)
Cardioide: -35,0 dB (17,8 mV) Supercardioide: -33,5 dB (21,1 mV) Omnidireccional: -27,5 dB (42,2 mV)
Todos los ajuste son de -12 dB con ganancia en 0 *1 Pascal = 94 dB SPL
Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kΩ)
Cardioide: 124,2 dB Supercardioide: 122,7 dB Omnidireccional: 116,7 dB
Todos los ajuste son de +6 dB con ganancia en 0
Ruido equivalente de salida (ponderación A)
Cardioide: 28,0 dB SPL Supercardioide: 26,5 dB SPL Omnidireccional: 20,5 dB SPL
Relación de señal a ruido (con presión acústica de referencia de 94 dB)
Cardioide: 66,0 dB Supercardioide: 67,5 dB Omnidireccional: 73,5 dB
Gama dinámica con carga de 1 kΩ
96,2 dB
100 dB con ganancia en 0
Rechazo en modo común
45,0 dB mínimo
Nivel de limitación de salida del preamplificador (1% THD)
-6,0 dBV (0,5 V)
-12 dB con ganancia en 0
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del conec­tor de salida.
Requisitos de alimentación
11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA
Requisitos de entorno
Gama de temperatura de funcionamiento: -18° a 57°C (0° a 135°F) Humedad relativa: 0 a 95%
Dimensiones
(Figura 6 en la página 10)
Certificaciones
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/ 336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los crite­rios correspondientes de verificación y funcionamiento estableci­dos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).
NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al 1­800-516-2525 y siga las instrucciones dadas en la grabación. Para recibir soporte técnico adicional, llame a Shure al telé­fono (847) 600-2000. En Europa, llame al 49-7131-72140.
6
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Brida y tuerca...............................................................A12B
Pinza ........................................................................ 80A476
Soporte amortiguado ..............................................A400SM
Pantalla de espuma con anillo elástico
(1 suministrado, 4 en juego de repuestos)...........RK412WS
ACCESORIOS OPCIONALES
Pantalla de bola de espuma..................................... A99WS
Pantalla metálica trabable................................... A412MWS
PIEZAS DE REPUESTO
Cartucho omnidireccional ......................................... R183B
Cartucho de supercardioide ...................................... R184B
Cartucho de cardioide ............................................... R185B
Juego de preamplificador......................................RK100PK
GUIDA D'USO DEI MICROFONI A COLLO D'OCA MICROFLEX® SERIE MX400SE
DESCRIZIONE GENERALE
I microfoni Shure Microflex® serie MX400SE sono microfoni tipo miniatura a condensatore con elettrete, a montaggio a collo d'oca, concepiti principalmente per la ricezione di segnali vocali e oratori. La loro elevata sensibilità e la vasta gamma di frequenze li rendono adatti sia agli impianti di registrazione che a quelli di amplificazione sonora.
I microfoni MX400SE possono essere avvitati in un supporto per mi­crofono o nella flangia filettata da 2.46 mm (5/8 pollice) x 27 in dotazi­one. Possono essere facilmente modificati in modo da far uscire il cavo dal basso anziché lateralmente, per nasconderlo alla vista. Tutti i mod­elli includono un preamplificatore in linea e un cavo di 9 m. Ciascun mi­crofono è disponibile con le cartucce intercambiabili desiderate: a cardioide, a supercardioide od omnidirezionali.
CARATTERISTICHE
• Gamma dinamica di elevato valore e risposta in frequenza a larga banda, ai fini di una riproduzione precisa del suono in tutto il campo di frequenze audio
• Cartucce intercambiabili, che consentono di effettuare una scelta ottimale del diagramma polare di ricezione per ogni applicazione
• Supporto antivibrazione in dotazione che fornisce un isolamento di oltre 20 dB dal rumore trasmesso dalla superficie
• Schermo paravento in schiuma poliuretanica con montaggio a scatto
• Nuovo filtro RF
DESCRIZIONE DEI MODELLI
Tutti i microfoni Microflex sono dotati di una cartuccia a scelta fra tre modelli intercambiabili. Il diagramma polare della cartuccia originale usata in uno specifico microfono è indicato dal suffisso del numero di modello:
C= Cardioide, S = Supercardioide, 0= Omnidirezionale.
MX412SE/C, MX418SE/C: raccomandato per impianti di amplifi­cazione sonora di tipo generale. Angolo di ricezione (-3 dB) = 130°.
MX412SE/S, MX418SE/S: raccomandato per impianti di amplifi­cazione sonora che richiedono una direttività o portata maggiore. An­golo di ricezione (-3 dB) = 115°.
MX412SE/O, MX418SE/O: raccomandato per impianti di registrazi­one o monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione = 360°.
LINEE GUIDA GENERALI DI INSTALLAZIONE
1. Rivolgere il microfono verso la sorgente sonora desiderata, ossia
chi usa il microfono, e lontano da sorgenti sonore indesiderate, come un altoparlante.
2. Il microfono deve trovarsi a 15-30 cm dalla sorgente sonora desiderata.
3. Usare sempre lo schermo paravento in schiuma poliuretanica (in dotazione) oppure lo schermo paravento metallico (opzionale) per schermare il microfono dal rumore della respirazione.
4. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contemporanea­mente, si raccomanda l'uso di un mixer automatico, come il mod­ello Shure SCM810 o FP410.
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO
Installazione del microfono in una flangia di montaggio (Figura 1 a pagina 9)
1. Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di 22 mm di diametro.
2. Utilizzando la flangia come una dima, contrassegnare la posiz­ione delle tre viti di fissaggio e praticare con il trapano i corrispon­denti fori di guida.
3. Inserire il preamplificatore attraverso la flangia di montaggio.
4. Inserire l'anello di ritegno della flangia di montaggio nella parte inferiore del preamplificatore e farlo scorrere verso l'alto finché non è a filo con la parte inferiore della flangia; quindi premerlo fer­mamente in posizione.
5. Assicurare la flangia alla superficie di montaggio con tre viti.
Installazione del microfono in un supporto antivibrazione (Figura 2 a pagina 9)
1. Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di 44 mm di diametro.
2. Utilizzando il supporto antivibrazione come una dima, contrasseg­nare la posizione delle tre viti in dotazione e praticare con il tra­pano i corrispondenti fori di guida.
3. Assicurare il supporto antivibrazione alla superficie di montaggio con tre viti.
Modifica per fare uscire il cavo dal basso anziché lateralmente (Figura 3 a pagina 9)
1. Scollegate il connettore TA4F dal preamplificatore.
2. Spingete all'indietro il dado filettato esterno sul microfono per accedere al dado esagonale interno sul fondo del sostegno a collo d'oca.
3. Svitate il dado esagonale interno dal sostegno a collo d'oca. Rimuovete quindi il dado filettato esterno.
4. Instradate il connettore TA4F e il cavo attraverso il dado filettato esterno.
5. Estraete il cavo attraverso la fenditura aperta sul dado esagonale interno.
6. Reinstallate il dado filettato esterno sul sostegno a collo d'oca.
7. Avvitate nuovamente il dado esagonale interno sul sostegno a collo d'oca.
8. Installate il supporto flangiato o il supporto antivibrazione ed instradate il cavo attraverso il centro del supporto stesso.
9. Ricollegate il connettore TA4F al preamplificatore.
Collegamenti d'ingresso del preamplificatore a montaggio su piastra
1. Staccare l'alloggiamento del preamplificatore svitando le due viti con testa a croce dalla parte posteriore dell'alloggiamento stesso.
2. Togliere il materiale che si trova nel foro al centro della piastra di copertura o dell'alloggiamento del preamplificatore.
3. Tagliare il cavo alla lunghezza adatta per l'altezza a cui si desid­era sospendere l'apparecchio, lasciando un avvolgimento di 8-10 cm per eventuali interventi.
4. Applicare il pressacavo al cavo e infilarlo nel foro.
5. Collegare i conduttori del cavo alla morsettiera (B = nero, R = rosso, S = schermatura).
7
Collegamenti di uscita del preamplificatore a montaggio su piastra (Figura 3 a pagina 9)
1. Utilizzando un cavo da microfono di qualità professionale, bifilare e schermato, infilare il cavo di uscita dall'esterno del preamplifica­tore nel foro con la boccola nera.
2. Collegare il cavo ai piedini come segue: piedino 2 = +, piedino 3 = –, schermatura = S.
3. Mettere a posto l'alloggiamento del preamplificatore.
Installazione dello schermo paravento in schiuma poliuretanica con montaggio a scatto (Figura 4 a pagina 9)
1. Premere lo schermo paravento in schiuma poliuretanica sul microfono finché non scatta in posizione nella scanalatura che si trova sotto la cartuccia.
2. Per togliere lo schermo, allargare l'apertura nel suo anello di mon­taggio usando un cacciavite o l'unghia del pollice e staccare lo schermo con cautela.
REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DEL PREAMPLIFICATORE
(FIGURA 5 A PAGINA 10)
Questo microfono MX è dotato di un preamplificatore a guadag-
no regolabile su 12 dB o 0 dB. In fabbrica il guadagno del pream­plificatore è stato regolato a 12 dB. Per ridurre il guadagno del segnale in corrispondenza del preamplificatore MX412SE ed MX418SE di 12 dB, impostare nuovamente le resistenze del guadagno su 0 dB, (Tabella 5A).
FILTRO RF:
la Serie MX400SE va usata con il preamplificatore RK100PK
per ottimizzare l'immunità RF.
DATI TECNICI
Risposta in frequenza (Figura 7 a pagina 11)
Da 50 a 17.000 Hz
Diagramma polare
(Figura 7 a pagina 11)
Lunghezza cavo
3.65 metri
Impedenza di uscita (1000 Hz)
Valore nominale di 150 Ω (valore effettivo di 180 Ω)
Sensibilità (a 1 kHz, tensione a circuito aperto)
Cardioide: -35,0 dB (17,8 mV) Supercardioide: -33,5 dB (21,1 mV) Omnidirezionale: -27,5 dB (42,2 mV)
Tutte le impostazioni -12 dB a guadagno 0 *1 Pascal = 94 dB di pressione sonora
Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di distorsione armonica totale, carico di 1 kΩ)
Cardioide: 124,2 dB Supercardioide: 122,7 dB Omnidirezionale: 116,7 dB
Tutte le impostazioni +6 dB a guadagno 0
Rumore di uscita equivalente (ponderato A)
Cardioide: 28,0 dB di pressione sonora Supercardioide: 26,5 dB di pressione sonora Omnidirezionale: 20,5 dB di pressione sonora
Rapporto segnale/rumore (riferimento: 94 dB di pressione sonora)
Cardioide: 66,0 dB Supercardioide: 67,5 dB Omnidirezionale: 73,5 dB
Gamma dinamica con carico di 1 kΩ
96,2 dB
100 dB a guadagno 0
Reiezione di modo comune
45,0 dB min.
Livello di limitazione dell'uscita del preamplificatore (1% di dis­torsione armonica totale)
-6,0 dBV (0,5 V)
-12 dB a guadagno 0
Polarità
Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore di uscita.
Requisiti di alimentazione
Da 11 a 52 V c.c., di tipo virtuale; 2,0 mA.
Requisiti sulle condizioni ambientali
Campo della temperatura di esercizio: da -18
a
57° C
Umidità relativa: da 0 al 95%.
Dimensioni
(Figura 7 a pagina 10)
CERTIFICAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva euro­pea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE. Conforme ai criteri sulle prestazioni e alle prove pertinenti specificati nella norma europea EN 55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti residenziali (E1) e industriali leggeri (E2).
NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il numero 1-800-516-2525 (solo negli USA) e seguire le istruzioni registrate. Per assistenza tecnica, rivolgersi alla Shure chiamando il numero USA (847) 600-2000. In Europa, chiamare il numero 0049-7131-72140.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Flangia e dado .............................................................A12B
Morsetto ................................................................... 80A476
Supporto antivibrazione ..........................................A400SM
Schermo paravento in schiuma poliuretanica con montaggio a scatto
(1 in dotazione, 4 nel kit di ricambio) ...................RK412WS
ACCESORIE OPZIONALI
Schermo paravento sferico
in schiuma poliuretanica .......................................... A99WS
Schermo paravento metallico bloccabile............. A412MWS
RICAMBI
Kit preamplificatore ...............................................RK100PK
Cartuccia omnidirezionale......................................... R183B
Cartuccia a supercardioide ....................................... R184B
Cartuccia a cardioide ................................................ R185B
8
THREADED FLANGE • BRIDE
FILETÉE • GEWINDEFLANSCH •
GEWINDEFLANSCH • BRIDA
ROSCADA • FLANGIA FILETTATA
MICROPHONE •
MIKROFON • MICROFONO
THREADED FLANGE INSTALLATION • INSTALLATION DE LA
BRIDE FILETÉE • INSTALLATION DES GEWINDEFLANSCHES
• INSTALACION DE BRIDA ROSCADA • INSTALLAZIONE DELLA FLANGIA FILETTATA
TA4F
Mini 4-Pin Connector
CHANGING FROM SIDE TO BOTTOM CABLE EXIT •
CHANGEMENT DE LA SORTIE DU CÂBLE DU CÔTÉ AU
DESSOUS • UMBAU VON SEITLICHEM KABELAUSTRITT ZU AUSTRITT NACH UNTEN • CAMBIO DE SALIDA LATERAL DEL CABLE A SALIDA INFERIOR • MODIFICA PER FARE USCIRE IL
CAVO DAL BASSO ANZICHÉ LATERALMENTE
Preamp
FIGURE 1 • ABBILDUNG 1 • FIGURA 1
MICROPHONE •
MIKROFON • MICROFONO
SHOCK MOUNT ASSEMBLY •
ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT-
BLOC • SCHWINGDÄMPFER-BAUGRUPPE •
SOPORTE AMORTIGUADO • SUPPORTO
ANTIVIBRAZIONE
SHOCK MOUNT ADAPTER •
MONTURE SILENT-BLOC •
SCHWINGDÄMPFER •
CONJUNTO DE SOPORTE
AMORTIGUADO • GRUPPO
SUPPORTO
ANTIVIBRAZIONE
SHOCK MOUNT INSTALLATION • INSTALLATION DE LA
MONTURE SILENT-BLOC • INSTALLATION DES
SCHWINGDÄMPFERS • INSTALACION DEL SOPORTE
AMORTIGUADO • INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO
ANTIVIBRAZIONE
FIGURE 3 • ABBILDUNG 3 • FIGURA 3
SNAP-FIT GROOVE
GORGE D'ENCLIQUETAGE
STECKRASTRILLE
RANURA PARA ANILLO ELASTICO
SCANALATURA PER MONTAGGIO A SCATTO
WINDSCREEN
COUPE-VENT
WINDSCHIRM
PANTALLA
SCHERMO PARAVENTO
SLOT FENTE KERBE
SEPARACION
APERTURA
MOUNTING FLANGE INSTALLATION • INSTALLATION DE LA
BRIDE DE MONTAGE • INSTALLATION DES
BEFESTIGUNGSFLANSCHES • INSTALACION DE BRIDA DE
MONTAJE • INSTALLAZIONE DELLA FLANGIA DI MONTAGGIO
FIGURE 2 • ABBILDUNG 2 • FIGURA 2
FIGURE 4 • ABBILDUNG 4 • FIGURA 4
9
R6 and R4
GAIN SETTING
TABLE 5A TABLEAU 5A
TABELLE 5A
TABLA 5A
TABELLA 5A
12 dB 0 dB
R6 10k 0 ohm
R4 10k 20k
R16 0 ohm 10M
R13 DNP 301 ohm
C10
C11
C11
D1
Q8
Q9
C6
C9
Q3
Q7
Q2
Q6
Q4
Q1
Q5
C3
R13 and R16
PREAMP GAIN ADJUSTMENT • RÉGLAGE DE PRÉAMPLI • VORVERSTÄRKERVERSTÄRKUNGSEINSTELLUNG • AJUSTE DE
GANANCIA DEL PREAMPLIFICACIÓN • REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE
FIGURE 5 • ABBILDUNG 5 • FIGURA 5
THREADED FLANGE •
BRIDE DE MONTAGE •
BEFESTIGUNGSFLANSCH
• BRIDA DE MONTAJE •
FLANGIA DI MONTAGGIO
(ACTUAL SIZE)
16.26 mm (0.64 in.)
50.80 mm (2.00 in.)
14.22 mm (0.56 in.)
38 mm (1.5 in.)
44.5 mm
11.68 mm (0.46 in.)
4.5 mm
(.178 in.)
31.8 mm
(1.252 in.)
BEFESTIGUNGSFLANSCH
• BRIDA DE MONTAJE •
FLANGIA DI MONTAGGIO
MX412SE: 361.21 mm (14.221 in.) MX418SE: 500.91 mm (19.721 in.)
(1.75 in.)
THREADED FLANGE •
BRIDE DE MONTAGE •
9.14 mm (0.36 in.)
SHOCK MOUNT ASSEMBLY •
MONTURE SILENT-BLOC •
BAUGRUPPE • SOPORTE
AMORTIGUADO • SUPPORTO
19.56 mm (0.77 in.)
48.6 mm (1.9 in.)
DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONI
FIGURE 6 • ABBILDUNG 6 • FIGURA 6
10
ASSEMBLAGE DE LA
SCHWINGDÄMPFER-
ANTIVIBRAZIONE
8.4 mm (0.33 in.)
43.18 mm (1.70 in.)
+20
+10
0
dB
–10
-20
20 200001000 1000050 100
9876543298765432
Hz
+20
+10
0
dB
–10
-20
20 200001000 1000050 100
9876543298765432
Hz
+20
+10
0
dB
–10
-20
20 200001000 1000050 100
9876543298765432
Hz
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE • COURBE DE
RÉPONSE TYPIQUE • TYPISCHER FREQUENZGANG •
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA • RISPOSTA IN
FREQUENZA TIPICA
180°
150°
120°
90°
60°
30°
150°
120°
90°
60°
30°
150°
120°
90°
60°
30°
TYPICAL POLAR PATTERNS • COURBE DE
DIRECTIVITÉ TYPIQUES • TYPISCHE POLARMUSTER •
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS •
150°
120°
90°
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
180°
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
180°
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
30°
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
150°
30°
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
150°
30°
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
90°
60°
120°
90°
90°
60°
120°
90°
90°
60°
DIAGRAM POLARI TIPICI
120°
60°
120°
60°
120°
60°
180°
150°
30°
150°
30°
150°
30°
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
180°
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
180°
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
150°
120°
60°
30°
0
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
150°
120°
60°
30°
0
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
150°
120°
60°
30°
0
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
90°
90°
90°
CARDIOÏDE
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOÏDE
SUPERKARDIOID
OMNIDIRECTIONAL
OMNIDIRECTIONNELLE
OMNIDIRECCIONAL ALLE RICHTUNGEN OMNIDIREZIONALE
CARDIOID KARDIOID
FIGURE 7 • ABBILDUNG 7 • FIGURA 7
11
SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Loading...