Shure MX202BP/N User's Guide

Page 1
Microflex MX200 Series
Overhead Microphone User Guide
GENERAL
Shure Microflexr MX200 Series microphones are miniature electret condenser microphones designed for miking choirs and performance groups. They are typically suspended over the heads of the performers. Their high sensitivity and wide frequency range make them suitable for recording, as well as sound reinforcement applications. A n a ttached 101 mm ( 4 in.) gooseneck allows them to be easily aimed at the sound source.
FEATURES
Wide dynamic range and frequency response for accu­rate sound reproduction across the audio spectrum
Interchangeable cartridges that provide an optimal polar pattern choice for each application
Balanced, transformerless output for increased immunity to noise over long cable runs
Supplied stand-mount adapter for portable applications (in-line preamplifier versions only)
White or black finish that blends unobtrusively with most surroundings
VARIATIONS
All Microflex
microphones are available with any one of three interchangeable cartridges. T he polar pattern o f the car­tridge is indicated by the model number suffix:
C = Cardioid, S = Supercardioid, O= Omnidirectional
MX202B/C, S, O: Black mini-condenser microphone;
includes cable, in-line preamplifier, and stand adapter.
MX202W/C, S, O: White mini-condenser microphone;
includes cable, in-line preamplifier, and stand adapter.
MX202BP/C, S, O: Black mini-condenser microphone;
includes cable and plate-mounted preamplifier.
MX202WP/C, S, O : White mini-condenser microphone;
includes cable and plate-mounted preamplifier.
Cardioid (C). Recommended for general sound reinforce-
ment applications. Pickup angle (–3 dB) = 130°.
Supercardioid ( S). R ecommended f or sound r einforce ­ment applications r equiring na rrow or more distant c over­age. Pickup angle (–3 dB) = 115°.
Omnidirectional (O). Recommended for recording or re­mote monitoring applications. Pickup angle = 360°.
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES (Figure 1)
1. For choir installations, hang a microphone 0.6 to 0.9 m
(2-3 ft.) in front of the first row, and 0.6 to 0.9 m (2 to 3 ft.) higher than the heads of the singers in the last row. Aim the microphone at the back row.
2. When miking groups that move or vary in size, use a
boom stand and the supplied stand adapter.
3. If four o r m ore m icrophones w ill b e o pen a t o nce, a n a uto-
matic mixer, s uch a s t he S hure S CM810 o r F P410, i s r ec­ommended. Set u p t he a utomatic m ixer s o that all over- head microphones gate on simultaneously.
MICROPHONE APPLICATION AND SELECTION GUIDE
Application Mounting Method Preamplifier Type Color Polar Pattern Model Cable
Sound reinforcement for
choirs or theater
Ambience recording or
remote monitoring of
speech and vocals
2002, Shure Incorporated 27F2836 (BG)
Stand–mounted or suspended
from ceiling
Suspended from ceiling
Stand–mounted or suspended
from ceiling
Suspended from ceiling
In Line In Line In Line
In Line Plate Mounted Plate Mounted Plate Mounted Plate Mounted
In Line
In Line Plate Mounted Plate Mounted
Black White Black White Black White Black White
Black White Black White
Cardioid
Cardioid Supercardioid Supercardioid
Cardioid
Cardioid Supercardioid Supercardioid
Omnidirectional Omnidirectional Omnidirectional Omnidirectional
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202BP/C
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202B/O
MX202W/O
MX202BP/O
MX202WP/O
length
9 m (30 ft)
9 m (30 ft)
Printed in U.S.A.
Page 2
MICROPHONE INSTALLATION (Figure 2)
The microphone is most s table w hen t he g ooseneck i s b ent into a “lazy S shape as shown in Figure 2. Use the supplied hanging clip and heavy thread or monofilament fishing line to suspend the microphone at a specific location.
INSTALLING THE FOAM WINDSCREEN (Figure 3)
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it
snaps into the groove located behind the cartridge.
2. T o remove the windscreen, spread the gap in its mount-
ing ring with a screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off.
PREAMPLIFIER INSTALLATION
Plate-Mount Preamplifier Input Connections
1. Detach the preamplifier housing by removing the two
Phillips head screws from the back of the housing.
2. Remove the material from the hole in the center of the
cover plate or the center of the preamplifier housing.
3. Cut the cable to the desired hanging length, allowing for
a 76 mm to 101 mm (3 to 4 in.) service loop.
4. Clamp the strain relief around the cable and insert the
strain relief into the hole.
5. Connect the cable leads to the terminal block (B = Black,
R = Red, S = Shield).
Plate–Mount Preamplifier Output Cable Connections
1. Using professional-quality, t wo-conductor , shielded micro-
phone cable, thread the output cable from the outside of the preamplifier through the hole with the black bushing.
2. Connect cable to pins as follows: Pin 2 = +, Pin 3 = –,
Shield = S.
3. Reattach the preamplifier housing. Installing the In-Line Preamplifier (Figure 4)
Use the two supplied mounting clamps to hold the pream­plifier in place on a wall or ceiling. Set the length of the cable by cutting it appropriately and using the screw terminal con­nections inside the preamplifier. The terminals are marked B (black), R (red), and S (shield).
Adjusting Preamp Gain (Figure 5)
This MX microphone i ncludes a n a djustable g ain p reamplifi­er, allowing t he u ser t o s pecify a 12 d B o r 0 d B g ain s etting. T he preamp ships at the 12dB setting. Gain may be decreased by 12dB by moving the preamp jumpers to the 0dB setting.
SPECIFICATIONS Frequency Response (Figure 9)
50 to 17,000 Hz
Polar Pattern (Figure 10) Output Impedance
180 actual (EIA rated at 150 )
Sensitivity (At 1,000 Hz, open circuit voltage*)
Cardioid: –35.0 dBV/Pa (17.8 mV) Supercardioid: –33.5 dBV/Pa (21.1 mV) Omnidirectional: –27.5 dBV/Pa (42.2 mV)
All values –12 dB at 0 gain *1 Pascal = 94 dB SPL
Maximum SPL (1 kHz at 1% THD, 1 k load)
Cardioid: 124.2 dB Supercardioid: 122.7 dB Omnidirectional:116.7 dB
All values +6 dB at 0 gain
Equivalent Output Noise (A-weighted)
Cardioid: 28.0 dB SPL Supercardioid: 26.5 dB SPL Omnidirectional:20.5 dB SPL
Signal to Noise Ratio (referenced at 94 dB SPL)
Cardioid: 66.0 dB Supercardioid: 67.5 dB Omnidirectional:73.5 dB
Dynamic Range at 1 k Load
96.2 dB
100 dB at 0 gain
Common Mode Rejection
45.0 dB minimum
Preamplifier Output Clipping Level (1% THD)
6.0 dBV (0.5 V)
12 dBV at 0 gain
Polarity
Positive sound pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin 3 of output connector.
Power Requirements
11 to 52 Vdc phantom, 2.0 mA
Environmental Requirements
Operating Temperature Range: –18° C to 57° C (0° F to 135° F)
Relative Humidity: 0 to 95%
Dimensions (Figure 7)
CERTIFICATION
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 89/336/EEC. Meets applicable tests and perfor­mance criteria in European Standard EN55103 (1996) parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial (E2) environ­ments.
NOTE: For technical data by fax, phone 1-800-488-3297 and follow the recorded instructions. For additional techni­cal assistance, phone Shure at (847) 866-2200. In Europe, phone 49-7131-72140.
Shure, the Shure logo, and Microflex
are registered trade-
marks of Shure Incorporated.
REPLACEMENT PARTS
Omnidirectional Cartridge (Black) R183B. . . . . . . . . . . . .
Omnidirectional Cartridge (White) R183W. . . . . . . . . . . .
Supercardioid Cartridge (Black) R184B. . . . . . . . . . . . . . .
Supercardioid Cartridge (White) R184W. . . . . . . . . . . . . .
Cardioid Cartridge (Black) R185B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cardioid Cartridge (White) R185W. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Snap-Fit Windscreens (Black, 4 per pkg.) RK183WS. . .
Preamplifier kit, plate mounted RK202PK. . . . . . . . . . . . . .
Stand Adaptor 65B1752. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Page 3
Microphone suspendu Microflex série MX200 Guide de l’utilisateur
GÉNÉRALITÉS
Les Shure Microflex
série MX200 sont des microphones
électrostatiques conçus pour la prise de son de choeurs et
groupes vocaux. Ils s ont e n g énéral suspendus a u–dessus de la tête des artistes. Leur haute sensibilité et large gamme de fréquence permettent de les utiliser pour les enregistrements et la sonorisation de s cène. Un col de cygne intégré de 10 cm permet de les orienter facilement vers la source sonore.
AVANTAGES
Large gamme d ynamique e t courbe d e r éponse p our u ne
reproduction précise du son sur tout le spectre audio
Cartouches interchangeables permettant une courbe
de directivité optimale pour chaque application
Sortie équilibrée sans transformateur pour une immuni-
té aux bruits accrue avec de grandes longueurs de fil.
Adaptateur de pied inclus permettant l’utilisation à la
main (versions à préampli en ligne seulement)
Fini noir ou blanc assurant la discrétion dans la plupart
des décors
VARIANTES
Tous les microphones Microflex
sont offerts avec l’une des trois cartouches interchangeables. La courbe de directi­vité de la cartouche utilisée dans un micro particulier est indi­quée par le suffixe du numéro de modèle :
C = Cardioïde, S = Supercardioïde, O= Omnidirectionnelle
MX202B/C, S, O : Mini microphone électrostatique noir avec câble, préampli et adaptateur de pied.
MX202W/C, S, O : Mini microphone électrostatique blanc avec câble, préampli et adaptateur de pied.
MX202BP/C, S, O : Mini microphone électrostatique noir avec câble et préampli monté sur plaque.
MX202WP/C, S, O : Mini microphone électrostatique blanc avec câble et préampli monté sur plaque.
Cardioïde (C). Recommandé pour les applications de so-
norisation générale. Angle de captage (–3 dB) = 130_.
Supercardioïde (S). Recommandé pour les applications de sonorisation exigeant un captage plus étroit ou à plus grande distance. Angle de captage (–3 dB) = 115_.
Omnidirectionnel (O). R ecommandé p our l ’enregistrement ou le captage à distance. Angle de captage = 360_.
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION (Figure 1)
1. Pour la prise de son des choeurs, suspendre un micro-
phone à 60 à 90 cm au-dessus du premier rang et à 60 à 90 cm au-dessus de la tête des choristes du dernier rang. Orienter le microphone vers le dernier rang.
2. Pour la prise de son de groupes mobiles ou variables en
nombre, utiliser une girafe et ladaptateur de pied fourni.
3. Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouverts
simultanément lusage dune table de mélange automati­que, telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recomman­dé. Régler la table de mélange de façon à ce que tous les microphones suspendus soient activés simultanément.
GUIDE DE SÉLECTION ET D’APPLICATION DES MICROPHONES
Application Méthode de
Sonorisation de
choeurs ou de
théâtre
Enregistrement
dambiance ou
contrôle à
distance de la
voix
montage
Sur pied ou suspendu
au plafond
Suspendu au plafond
Sur pied ou suspendu
au plafond
Suspendu au plafond
Micros à préampli Couleur Courbe de directivité Modèle Longueur
En ligne En ligne En ligne
En ligne Monté sur plaque Monté sur plaque Monté sur plaque Monté sur plaque
En ligne
En ligne Monté sur plaque Monté sur plaque
Branchement d’entrée du préampli monté sur plaque
1. Retirer les deux vis Phillips au dos du boîtier du préampli pour le détacher.
2. Ouvrir le trou pré-perforé du centre du couvercle ou du boîtier du préampli.
3. Couper le câble à la longueur voulue en prévoyant 8 à 10 cm supplémentaire pour former une boucle.
4. Refermer le soulagement de traction sur le câble et lin­sérer dans le trou.
5. Brancher les fils du câble sur le bornier ( B = noir, R = r ouge, S = Blindage).
du câble
Noir
Blanc
Noir
Blanc
Noir
Blanc
Noir
Blanc
Noir
Blanc
Noir
Blanc
Cardioïde
Cardioïde Supercardioïde Supercardioïde
Cardioïde
Cardioïde Supercardioïde Supercardioïde
Omnidirectionnelle Omnidirectionnelle Omnidirectionnelle Omnidirectionnelle
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202BP/C
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202B/O
MX202W/O
MX202BP/O
MX202WP/O
9 m
9 m
Branchement du câble de sortie du préampli monté sur plaque
1. Utiliser un câble de microphone blindé à deux conduc­teurs, de qualité professionnelle. I nsérer le c âble de l ’exté- rieur du préampli, dans le trou muni dune bague noire.
2. Brancher le câble comme suit : Broche 2 = +, Broche 3 = –, Blindage = S.
3. Remonter le boîtier du préampli.
3
Page 4
INSTALLATION DU MICROPHONE (Figure 2)
La meilleure stabilité du micro est obtenue avec le col de cygne courbé en forme de ”S” allongé, comme illustré à la Figure 2. Suspendre le microphone à l’endroit désiré au moyen du clip fourni et d’un cordon ou d’un fil de pêche monofilament solide.
INSTALLA TION DU COUPE–VENT EN MOUSSE (Figure 3)
1. Enfoncer le coupe-vent en mousse sur le microphone
jusqu’à ce quil sencliquette dans la gorge se trouvant derrière la cartouche.
2. Pour le retirer, écarter les extrémités de la bague de
montage avec un tournevis ou une punaise et le dégag­er du micro.
INSTALLATION DU PRÉAMPLI Installation du préampli en ligne (Figure 4)
Fixer le microphone sur un mur ou un plafond à l’aide des deux pinces de montage fournies. Couper le câble à la l ongueur voulue et le brancher sur les bornes à vis de l’intérieur du préampli. Les bornes sont marquées B (noir), R (rouge) et S (blindage).
Réglage du gain du préampli (Figure 5)
Ce microphone MX comprend un préamplificateur à gain réglable, ce qui permet à lutilisateur de choisir un réglage du gain de 12 dB ou de 0 dB. Le préampli est livré avec le réglage à 12 dB. Le gain peut être diminué de 12 dB en dé- plaçant les cavaliers du préampli sur le réglage à 0 dB.
CARACTÉRISTIQUES Courbe de réponse (Figure 9)
50 à 17 000 Hz
Courbe de directivité (Figure 10) Impédance de sortie
180 W réels (EIA nominale 150 W)
Sensibilité en circuit ouvert (à 1000 Hz réf. 1V/Pascal*)
Cardioïde : –35,0 dBV/Pa (17,8 mV) Supercardioïde : –33,5 dBV/Pa (21,1 mV) Omnidirectionnel : –27,5 dBV/Pa (42,2 mV)
–12 dB à 0 gain *1 Pascal = 94 dB NPA
NP A maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 KW)
Cardioïde : 124,2 dB Supercardioïde : 122,7 dB Omnidirectionnel : 116,7 dB
+6 dB à 0 gain
Bruit de sortie équivalent (pondération en A)
Cardioïde : 28,0 dB NPA Supercardioïde : 26,5 dB NPA
Omnidirectionnel : 20,5 dB NPA Rapport signal/bruit (mesuré avec une p ression a cousti - que de 94 dB)
Cardioïde : 66,0 dB
Supercardioïde : 67,5 dB
Omnidirectionnel : 73,5 dB Gamme dynamique avec charge de 1 kW
96,2 dB
100,0 dB à 0 gain
Rejet en mode commun
45,0 dB au minimum
Niveau d’écrêtage de sortie préampli (1 % DHT)
6,0 dBV (0,5 V)
12,0 dBV à 0 gain
Polarité
Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du connecteur de sortie.
Alimentation
11 à 52 V c.c. duplex, 2,0 mA
Environnement
Plage de températures de fonctionnement : –18 à 57_C Humidité relative : 0 à 95%
Dimensions (Figure 7) HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères ap­plicables de test et de performances de la norme européen- ne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et dindustrie légère (E2).
REMARQUE : Pour toute information technique par téléco- pie, composer le 1–800–488–3297 et suivre les instructions de l’enregistrement. Pour toute assistance technique sup- plémentaire, appeler Shure au (847) 866–2200. En Europe, appeler le 49–7131–72140.
PIÈCES DE RECHANGE
Cartouche omnidirectionnelle (noire) R183B. . . . . . . . . . .
Cartouche omnidirectionnelle (blanche) R183W. . . . . . .
Cartouche Supercardioïde (noire) R184B. . . . . . . . . . . . .
Cartouche Supercardioïde (blanche) R184W. . . . . . . . . .
Cartouche cardioïde (noire) R185B. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouche cardioïde (blanche) R185W. . . . . . . . . . . . . . .
Kit de préampli, monte sur plaque RK202PK. . . . . . . . . .
Adaptateur de pied 65B1752. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Page 5
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR MICROFLEX
OVERHEAD–MIKROFONE DER REIHE MX200 ALLGEMEINES
Shure Microflex
Mikrofone der Reihe MX200 sind Mini– Elektretkondensatormikrofone, die zur Aufnahme von Chören und aufführenden Gruppen vorgesehen sind. Üblicherweise hängen sie über den Köpfen der Aufführenden herab. Durch ihre hohe Empfindlichkeit und den breiten Frequenzbereich eig­nen sie sich zu Aufzeichnungszwecken sowie für Ton­verstärkungsanwendungen. Ein daran befestigter 10 cm langer Schwanenhals ermöglicht ihre einfache Ausrichtung auf die Schallquelle.
MERKMALE
Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue
Tonwiedergabe über das gesamte Tonfrequenzspek­trum hinweg
Austauschbare Kapseln, die ein optimales Polarmuster
für jeden Verwendungszweck ermöglichen
Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für erhöhte
Rauschunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen
Mitgelieferter Adapter zur Stativbefestigung für tragbare
Anwendungen (nur bei In-line-Vorverstärkerausführun- gen)
Weiße oder schwarze Oberfläche, die sich unauffällig in
die meisten Umgebungen einfügt
VARIANTEN
Alle Microflex
-Mikrofone sind mit einer von drei aus­tauschbaren Kapseln lieferbar. Das Polarmuster der Kapsel wird durch das Modellnummer–Suffix angegeben.
C = Kardioid, S = Superkardioid, O= Alle Richtungen
MX202B/C, S, O: Schwarzes Mini-Kondensatormikro- fon, einschließlich Kabel, In-line-Vorverstärker und Sta- tivadapter.
MX202W/C, S, O: Weißes Mini-Kondensatormikrofon, einschließlich Kabel, In-line-Vorverstärker und Stativadapt­er.
MX202BP/C, S, O : Schwarzes Mini-Kondensatormikro­fon, einschließlich Kabel und plattenmontiertem Vor­verstärker.
MX202WP/C, S, O: Weißes Mini-Kondensatormikrofon, einschließlich Kabel und plattenmontiertem Vorverstärker.
Kardioid (C). Für allgemeine Tonverstärkungsanwen-
dungen empfohlen. Ansprechwinkel (–3 dB) = 130_.
Superkardioid (S). Für Tonverstärkungsanwendungen empfohlen, die eine engere oder weiter entfernte Abdeck­ung erfordern. Ansprechwinkel (–3 dB) = 115_.
Alle Richtungen (O). Für Aufzeichnungs- oder Fernüber- wachungsanwendungen empfohlen. Ansprechwinkel = 360_.
ALLGEMEINE INSTALLATIONSRICHTLINIEN
(Abbildung 1)
1. Für Choraufnahmen ein M ikrofon k napp einen Meter v or
der ersten Reihe und knapp 1 M eter h öher als die Köpfe der Sänger i n d er l etzten R eihe a ufhängen. Das Mikrofon auf die hintere Reihe richten.
2. Bei Aufnahme von Gruppen, die sich bewegen oder
veränderlich groß sind, einen Galgenständer und den mitgelieferten Adapter verwenden.
3. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet
werden sollen, ist der Einsatz einer automatischen M isch­stufe, wie z.B. S hure SCM810 oder FP410, zu e mpfehlen. Die automatische Mischstufe s o einstellen, d aß alle Over- head–Mikrofone gleichzeitig angesteuert werden.
ANLEITUNG ZUR MIKROFONVERWENDUNG UND –AUSWAHL
Verwendungszweck Installationsverfahren Vorverstärkertyp Farbe Polarmuster Modell Kabellänge
Tonverstärkung für Chor
oder Theater
Umgebungsaufzeichnun
g oder Fernüberwachung
von Sprache und
Gesang
EINGANGSANSCHLÜSSE DES PLATTENMONTIERTEN VORVERSTÄRKERS
1. Das Vorverstärkergehäuse abnehmen, indem die bei- den Kreuzschlitz-Kopfschrauben aus der Rückseite des Gehäuses herausgeschraubt werden.
2. Da s Mate r ial aus der Öffnung in der Mitte der Abdeckplatte oder aus der Mitte des Vorverstärkergehäuses entfernen.
3. Das Kabel auf die gewünschte Distanzlänge zuschnei­den und dabei einen 8-10 cm langen Wartungsknoten berücksichtigen.
Auf einem Stativ montiert
oder von der Decke
hängend
Von der Decke hängend
Auf einem Stativ montiert
oder von der Decke
hängend
Von der Decke hängend
In–line In–line In–line
In–line Plattenmontiert Plattenmontiert Plattenmontiert Plattenmontiert
In–line
In–line Plattenmontiert Plattenmontiert
Schwarz
Weiß
Schwarz
Weiß
Schwarz
Weiß
Schwarz
Weiß
Schwarz
Weiß
Schwarz
Weiß
Kardioid
Kardioid Superkardioid Superkardioid
Kardioid
Kardioid Superkardioid Superkardioid
Alle Richtungen Alle Richtungen Alle Richtungen Alle Richtungen
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202BP/C
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202B/O
MX202W/O
MX202BP/O
MX202WP/O
AUSGANGSKABELANSCHLÜSSE DES PLATTENMONTIERTEN VORVERSTÄRKERS
1. Hochwertiges, zweipoliges, abgeschirmtes Mikrofonka­bel verwenden und das Ausgangskabel von der Außen­seite des Vorverstärkers durch die Öffnung mit der schwarzen Hülse führen.
2. Das Kabel wie folgt mit den Stiften verbinden: Stift 2 = +, Stift 3 = –, Abschirmung = S.
3. Das Vorverstärkergehäuse wieder anbringen.
4. Die Zugentlastung um das Kabel klemmen und in die Öffnung einführen.
5. Die Kabelleitungen an die Klemmleiste anschließen (B = Schwarz, R = Rot, S = Abschirmung).
5
9 m
9 m
Page 6
Installation des Mikrofons (Abbildung 2)
Das Mikrofon ist am stabilsten, wenn der Schwanenhals in die Form eines langgezogenen S gebogen wird, wie in Abbildung 2 dargestellt. Das Mikrofon mit Hilfe der mitgeliefer­ten Hängeklemme und mit starkem Faden oder einer Monofi - langelschnur an einer bestimmten Stelle aufhängen.
Anbringung des SchaumstoffWindschirms (Abbildung 3)
1. Den Schaumstoff-Windschirm auf das Mikrofon
drücken, bis er in die Rille hinter der Kapsel einrastet.
2. Zum Abnehmen des Windschirms den Spalt in seinem
Befestigungsring mit einem Schraubenzieher oder Dau­mennagel auseinander spreizen und den Windschirm abziehen.
INSTALLATION DES VORVERSTÄRKERS Installation des In-line-Vorverstärkers (Abbildung 4)
Den Vorverstärker mit Hilfe der beiden mitgelieferten Montageschellen an einer W and oder Decke befestigen. Die Länge des Kabels anpassen, indem es zweckmäßig zu­geschnitten wird, und dieses mit Hilfe der Schraubklemme­nanschlüsse innerhalb des Vorverstärkers anschließen. Die Anschlußklemmen sind mit B (Schwarz), R (Rot) und S (Ab­schirmung) markiert.
Einstellung der Vorverstärker–verstärkung
(Abbildung 5)
Dieses MX–Mikrofon enthält einen Vorverstärker mit Verstärkungseinstellung, der dem Benutzer ermöglicht, eine 12–dB– oder 0–dB–Verstärkungseinstellung zu wählen. Der Vorverstärker wird mit der 12–dB–Einstellung versandt. Die Verstärkung kann um 12 dB verringert wer- den, indem die Vorverstärker–Jumper auf die 0–dB–Eins- tellung verlegt werden.
TECHNISCHE DATEN Frequenzgang (Abbildung 9)
50 bis 17.000 Hz
Polarmuster (Abbildung 10) Ausgangsimpedanz
Ist–Wert: 180 W (EIA–Nennwert: 150 W)
Leerlaufempfindlichkeit (bei 1 kHz, bezogen auf 1 V/Pascal*)
Kardioid: –35,0 dBV/Pa (17,8 mV) Superkardioid: –33,5 dBV/Pa (21,1 mV) Alle Richtungen: –27,5 dBV/Pa (42,2 mV)
–12 dB bei Gewinn 0 *1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1 % Klirrfaktor, 1 kW Last)
Kardioid: 124,2 dB Superkardioid: 122,7 dB Alle Richtungen: 116,7 dB
+6 dB bei Gewinn 0
Äquivalentausgangsrauschen (mit A-Gewichtung)
Kardioid: 28,0 dB Schalldruckpegel Superkardioid: 26.5 dB Schalldruckpegel Alle Richtungen: 20,5 dB Schalldruckpegel
Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel)
Kardioid: 66,0 dB Superkardioid: 67,5 dB Alle Richtungen: 73,5 dB
Dynamikbereich bei 1 kW Belastung
96,2 dB
100,0 dB bei Gewinn 0
Gleichtaktunterdrückung
mindestens 45,0 dB
V orverstärkerausgang–Begrenzungspegel (1% Klirrfaktor)
6,0 dBV (0,5 V)
12,0 dBV bei Gewinn 0
Polarität
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive Spannung an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des Ausgangs­steckverbinders.
Leistungsbedarf
11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung, 2,0 mA
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich: –18 bis 57_C Relative Feuchtigkeit: 0 to 95 %
Abmessungen (Abbildung 7) ZERTIFIZIERUNG
Zur CE–Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU– Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die Prüfungs– und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).
HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer 1–800–488–3297 (nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen des Anrufbeantworters befolgen. Weitere technische Un­terstützung wird von Shure unter der Rufnummer ++1 (847) 866–2200 geleistet. In Europa bitte ++49 (7131) 72140 anrufen
ERSATZTEILE
Allrichtungskapsel (Schwarz) R183B. . . . . . . . . . . . . . . . .
Allrichtungskapsel (Weiß) R183W. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superkardioidenkapsel (Schwarz) R184B. . . . . . . . . . . . .
Superkardioidenkapsel (Weiß) R184W. . . . . . . . . . . . . . .
Kardioidenkapsel (Schwarz) R185B. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kardioidenkapsel (Weiß) R185W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorverstärkersatz, plattenmontiertem RK202PK. . . . . . .
Stativadapter 65B1752. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Page 7
GuIa del usuario del microfono suspendido Microflex
serie MX200
GENERALIDADES
Los micrófonos Shure Microflex
serie MX200 son micrófonos de condensador de electreto en miniatura dis­eñados para la captación de coros y grupos musicales. Típi­camente se suspenden por encima de las cabezas de los ejecutores. Su alta sensibilidad y amplia gama de frecuen­cias los hacen útiles para situaciones de grabación o de re- fuerzo de sonido. Un cuello de cisne de 10 cm (4 pulg) per­mite orientarlos fácilmente hacia la fuente sonora.
CARACTERISTICAS
Gama dinámica y respuesta de frecuencia amplias para
una reproducción precisa del sonido en todo el espectro audible
Cartuchos intercambiables que permiten elegir el
patrón polar óptimo para cada aplicación
Salidas equilibradas sin uso de transformadores para au -
mentar la inmunidad a los ruidos en tramos largos d e cable
Adaptador para pedestal para uso con equipos
portátiles (sólo modelos con preamplificador en línea)
Acabado en blanco o en negro que se combina discreta-
mente con el entorno
VARIACIONES
Todos los micrófonos Microflex
se ofrecen con uno de tres cartuchos intercambiables. El patrón polar de captación del cartucho se designa por el sufijo que tiene en su número de modelo:
C = Cardioide, S = Supercardioide, O = Omnidireccional
MX202B/C, S, O: Micrófono de condensador en mini-
atura negro; incluye cable, preamplificador en línea y adaptador de pedestal.
MX202W/C, S, O: Micrófono de condensador en mini- atura blanco; incluye cable, preamplificador en línea y adaptador de pedestal.
MX202BP/C, S, O: Micrófono de condensador en miniatu- ra negro; incluye cable y preamplificador montado en pla­ca.
MX202WP/C, S, O : Micrófono de condensador en mini- atura blanco; incluye cable y preamplificador montado en placa.
Cardioide (C). Se recomienda para aplicaciones gener­ales de refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de –3 dB) = 130_.
Supercardioide (S). Se recomienda para aplicaciones de refuerzo de sonido en las cuales la zona de cobertura es más estrecha o se requiere un alcance mayor. Angulo de captación (nivel de –3 dB) = 115_.
Omnidireccional (O). Se recomienda para aplicaciones de grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de captación = 360_.
GUIA GENERAL DE INSTALACION (Figura 1)
1. Para captar l as v oces d e u n c oro, s uspenda u n m icrófono
0,6–1 m delante de la p rimera fila d e cantantes y 0 ,6–1 m por encima de las cabezas de la última fila de cantantes. Oriente el micrófono hacia la última fila.
2. Para captar grupos que se moverán o que variarán de
tamaño, utilice un soporte tipo jirafa y el adaptador de pedestal incluido.
3. Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultánea-
mente, se recomienda usar una consola mezcladora automática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure. Configure la consola mezcladora automática de man- era que todos los micrófonos suspendidos se activen simultáneamente.
GUIA PARA LA SELECCION Y USO DE MICROFONOS
Uso Método de montaje Tipo de
Refuerzo de sonido para
coros o presentaciones
teatrales
Grabación de sonido
ambiental o monitoreo
remoto de voces
Montados en jirafas o
suspendidos del techo
Suspendidos del techo
Montados en jirafas o
suspendidos del techo Suspendidos del techo
preamplificador
En línea En línea En línea
En línea Montado en placa Montado en placa Montado en placa Montado en placa
En línea
En línea Montado en placa Montado en placa
Conexión del cable de entrada del preamplificador de montaje en placa
1. Suelte la caja del preamplificador sacando los dos tor­nillos Phillips de su parte trasera.
2. Quite el material del agujero en el centro de la cubierta o en el centro de la caja del preamplificador.
3. Corte el cable al largo deseado, dejando un largo adicio­nal de 8–10 cm para mantenimiento.
4. Instale el amortiguador de esfuerzos en el cable e insér­telo en el agujero.
Color Patrón polar Modelo Largo de cable
Negro
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Blanco
Cardioide
Cardioide Supercardioide Supercardioide
Cardioide
Cardioide Supercardioide Supercardioide
Omnidireccional Omnidireccional Omnidireccional Omnidireccional
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202BP/C
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202B/O
MX202W/O
MX202BP/O
MX202WP/O
9 m (30 pies)
9 m (30 pies)
5. Conecte los conductores del cable al bloque de bornes (B = Negro, R = Rojo, S = Blindaje).
Conexión del cable de salida del preamplificador de montaje en placa
1. Utilice cable para micrófonos de calidad profesional, de dos conductores con blindaje, y pase el cable de salida desde el exterior del preamplificador a través del aguj- ero con el buje negro.
2. Conecte el cable a las clavijas de la manera siguiente: Clavija 2 = (+); Clavija 3 = (–); Blindaje = S.
3. Vuelva a instalar la caja del preamplificador.
7
Page 8
INSTALACION DEL MICROFONO (Figura 2)
El micrófono queda más estable cuando el cuello de cisne se dobla en forma de una “S” suave, como se muestra en la Figura 2. Utilice la presilla de colgado incluida y un hilo grue­so o hilo de pescar de monofilamento para suspender el micrófono en el punto deseado.
INSTALACION DE LA PANTALLA DE ESPUMA (Figura 3)
1. Deslice la pantalla de espuma sobre el micrófono hasta
que se enganche en la ranura ubicada detrás del cartu- cho del mismo.
2. Para quitar la pantalla, abra la separación de su anillo
de montaje con un destornillador o la uña y tírela hasta quitarla.
INSTALACION DEL PREAMPLIFICADOR Instalación del preamplificador en línea (Figura 4)
Utilice las dos a brazaderas d e m ontaje i ncluidas p ara f ijar el preamplificador a una pared o al techo. Ajuste el largo del cable cortándolo según co rresponda y u sando los t ornillos d e conexión q ue están dentro del p reamplificador. Los bornes se identifican con los r ótulos ”B (negro), ”R” (rojo) y ”S (blindaje).
Ajuste de la ganancia del preamplificador (Figura 5)
Este micrófono MX incluye un preamplificador con g anan­cia ajustable q ue p ermite a l u suario e specificar u na g anancia de 12 ó 0 dB. El preamplificador se despacha a justado p ara 12 dB. L a g anancia p uede reducirse en 12 d B s i se mueven los puentes del preamplificador a la posición de 0 dB.
ESPECIFICACIONES Respuesta de frecuencia (Figura 9)
50 a 17.000 Hz
Patrón polar (Figura 10) Impedancia de salida
Real: 180 W (nominal según EIA: 150 W) Sensibilidad en circuito abierto (a 1 kHz con ref. a 1 V/Pascal*)
Cardioide: –35,0 dBV/Pa (17,8 mV)
Supercardioide:–33,5 dBV/Pa (21,1 mV)
Omnidireccional: –27,5 dBV/Pa (42.2 mV)
–12 dB con ganancia en 0 *1 Pascal = 94 dB SPL
Intensidad máx. sonido ( 1 k Hz c on 1 % T HD, c arga d e 1 k W)
Cardioide: 124,2 dB
Supercardioide:122,7 dB
Omnidireccional:116,7 dB Ruido equivalente de salida (ponderación A)
Cardioide: 28,0 dB SPL
Supercardioide:26,5 dB SPL
Omnidireccional: 20,5 dB SPL
+6 dB con ganancia en 0
Relación de señal a ruido (con presión acústica de refer- encia de 94 dB)
Cardioide: 66,0 dB
Supercardioide:67,5 dB
Omnidireccional: 73,5 dB Gama dinámica con carga de 1 kW
96,2 dB
100,0 dB con ganancia en 0
Rechazo en modo común
45,0 dB mínimo
Nivel de limitación de s alida d el p reamplificador ( 1% THD)
6,0 dBV (0,5 V)
12,0 dBV con ganancia en 0
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del conector de salida.
Requisitos de alimentación
11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA
Requisitos de entorno
Gama de temperatura de funcionamiento: –18_ a 57_C (0_ a 135_F)
Humedad relativa: 0 a 95%
Dimensiones (Figura 7) CERTIFICACIONES
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva eu ­ropea 89/336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los criterios correspondientes de verificación y fun- cionamiento establecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).
NOT A: Para obtener información técnica vía Fax, llame al 1–800–488–3297 y siga las instrucciones dadas en la graba ­ción. Para recibir soporte técnico adicional, llame a Shure al te­léfono (847) 866–2200. En Europa, llame al 49–7131–72140.
REPUESTOS
Cartucho omnidireccional (negro) R183B. . . . . . . . . . . . .
Cartucho omnidireccional (blanco) R183W. . . . . . . . . . . .
Cartucho de supercardioide (negro) R184B. . . . . . . . . . .
Cartucho de supercardioide (blanco) R184W. . . . . . . . . .
Cartucho de cardioide (negro) R185B. . . . . . . . . . . . . . . .
Cartucho de cardioide (blanco) R185W. . . . . . . . . . . . . . .
Juego de preamplificador, montado en placa RK202PK. .
Adaptador de pedestal 65B1752. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Page 9
Guida d’uso dei microfoni pensili Microflex serie MX200
Cardioide (C). Raccomandato per impianti di amplificazione
sonora di tipo generale. Angolo di ricezione (–3 dB) = 130_.
DESCRIZIONE GENERALE
I microfoni Shure Microflex
serie MX200 sono microfoni tipo miniatura a condensatore con elettrete concepiti per lu­so da parte di cori e gruppi artistici. In genere vanno sospesi sopra la testa degli artisti. Lelevata sensibilità e la vasta gamma di frequenze li rendono adatti sia agli impianti di re­gistrazione che a quelli di amplificazione sonora. Un collo doca di 10 cm, collegato, permette di rivolgerli facilmente verso la sorgente sonora.
CARATTERISTICHE
Gamma dinamica di elevato valore e risposta in fre-
quenza a larga banda, ai fini di una riproduzione precisa del suono in tutto il campo di frequenze audio
Cartucce intercambiabili che consentono di effettuare
una scelta ottimale del diagramma polare di ricezione per ogni applicazione
Uscita bilanciata, senza trasformatore, per ottenere una
maggiore immunità dal rumore in lunghi tratti di cavo
Adattatore per montaggio su supporto, in dotazione, per
sistemi portatili (solo versioni con preamplificatore in linea)
Finitura bianca o nera che armonizza con la maggior
parte delle superfici circostanti
DESCRIZIONE DEI MODELLI
Tutti i microfoni Microflex
sono dotati di una cartuccia a scelta fra tre modelli intercambiabili. Il diagramma polare della cartuccia è indicato dal suffisso del numero di modello:
C = Cardioide, S = Supercardioide, O= Omnidirezionale
MX202B/C, S, O: microfono nero tipo miniatura a con-
densatore; include cavo, preamplificatore in linea e adattatore per supporto
MX202W/C, S, O: microfono bianco tipo miniatura a
condensatore; include cavo, preamplificatore in linea e adattatore per supporto
MX202BP/C, S, O: microfono nero tipo miniatura a con -
densatore; include cavo e preamplificatore montato su piastra
MX202WP/C, S, O: microfono bianco tipo miniatura a
condensatore; include cavo e preamplificatore montato su piastra
Supercardioide (S). Raccomandato per impianti di am­plificazione sonora che richiedono una direttività o portata maggiore. Angolo di ricezione (–3 dB) = 115_.
Omnidirezionale (O). Raccomandato per impianti di regis ­trazione o monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione = 360_.
LINEE GUIDA GENERALI DI INSTALLAZIONE (Figura 1)
1. Per i cori, sospendere il microfono a una distanza oriz-
zontale compresa tra 60 cm e 1 m rispetto alla prima fila e a una distanza verticale compresa tra 60 cm e 1 m ris­petto alla testa dei cantanti dellultima fila. Rivolgere il microfono verso l’ultima fila.
2. Quando si usa il microfono con gruppi che si spostano
o variano di numero, adoperare una giraffa e l’adatta- tore per supporto, in dotazione.
3. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contem-
poraneamente, si raccomanda l’uso di un mixer auto- matico, come il modello Shure SCM810 o FP410. Rego- lare il mixer automatico in modo che attivi simultaneamente tutti i microfoni sospesi.
Collegamenti dingresso del preamplificatore a montaggio su piastra
1. Staccare lalloggiamento del preamplificatore svitan-
done le due viti con testa a croce situate sul lato poster­iore.
2. Togliere il materiale che si trova nel foro al centro della
piastra di copertura o dellalloggiamento del preamplifica­tore.
3. Tagliare il cavo alla lunghezza adatta per laltezza a cui
si desidera sospendere lapparecchio, lasciando un av­volgimento di 8-10 cm per eventuali interventi.
4. Applicare il pressacavo al cavo e infilarlo nel foro.
5. Collegare i conduttori d el cavo alla m orsettiera (B = n ero,
R = rosso, S = schermatura).
Scopo Metodo di montaggio Tipo di
Amplificazione sonora
della voce di cori o attori
Registrazione del suono
di ambienti; monitoraggio
a distanza della voce di
cantanti e oratori
GUIDA ALLA SELEZIONE DEL MICROFONO
Su supporto o sospeso dal
soffitto
Sospeso dal soffitto
Su supporto o sospeso dal
soffitto
Sospeso dal soffitto
preamplificatore
In linea In linea In linea
In linea Montato su piastra Montato su piastra Montato su piastra Montato su piastra
In linea
In linea Montato su piastra Montato su piastra
9
Colore Diagramma polare Modello Lunghezza
Nero
Bianco
Nero
Bianco
Nero
Bianco
Nero
Bianco
Nero
Bianco
Nero
Bianco
Cardioide
Cardioide Supercardioide Supercardioide
Cardioide
Cardioide Supercardioide Supercardioide
Omnidirezionale Omnidirezionale Omnidirezionale Omnidirezionale
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202BP/C
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202B/O
MX202W/O
MX202BP/O
MX202WP/O
del cavo
9 m
9 m
Page 10
Collegamenti di uscita del preamplificatore a montaggio su piastra
1. Utilizzando un cavo per microfoni, di qualità professio­nale, bifilare e s chermato, i nfilare il c avo d i u scita d all’es- terno del preamplificatore nel foro con la boccola nera.
2. Collegare il cavo ai piedini come segue: piedino 2 = +, piedino 3 = –, schermatura = S.
3. Mettere a posto lalloggiamento del preamplificatore.
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO
(Figura 2)
La massima stabilità del microfono si ottiene piegandone il collo d’oca in modo da formare una “S” non schiacciata, come illustrato nella Figura 2. Utilizzare l’apposito gancio a occhiello in dotazione e una corda resistente o una lenza per sospendere il microfono nel punto desiderato.
INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO PARAVENTO IN SCHIUMA POLIURETANICA (Figura 3)
1. Premere lo schermo paravento in schiuma poliuretanica
sul microfono finché non scatta in posizione nella sca- nalatura che si trova dietro la cartuccia.
2. Per togliere lo schermo, allargare l’apertura nel suo
anello di montaggio usando un cacciavite o lunghia del pollice, e staccare lo schermo.
INSTALLAZIONE DEL PREAMPLIFICATORE
Rumore di uscita equivalente (ponderato A)
Cardioide: 28,0 dB di pressione sonora Supercardioide:26,5 dB di pressione sonora Omnidirezionale: 20,5 dB di pressione sonora
Rapporto segnale/rumore (riferimento: 94 dB di pressione sonora)
Cardioide: 66,0 dB Supercardioide:67,5 dB Omnidirezionale: 73,5 dB
Gamma dinamica con carico di 1 kW
96,2 dB
100,0 dB a guadagno 0
Reiezione di modo comune
45,0 dB min.
Livello di limitazione delluscita del preamplificatore
(1% di distorsione armonica totale)
6,0 dBV (0,5 V)
12,0 dBV a guadagno 0
Polarità
Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore di uscita.
Installazione del preamplificatore in linea (Figura 4)
Utilizzare i due dispositivi di montaggio in dotazione per assicurare il preamplificatore ad una parete o al soffitto. Ta­gliare il cavo alla lunghezza adeguata e collegarlo mediante i terminali ad avvitamento situati allinterno del preamplifica­tore. I terminali sono contrassegnati con B (nero), R (rosso) ed S (schermatura).
Regolazione del guadagno del preamplificatore (Figura 5)
Questo microfono MX è dotato di u n p reamplificatore a g ua­dagno regolabile su 12 dB o 0 d B. In fabbrica il guadagno del preamplificatore è stato regolato a 12 dB; può essere ridot- to di 12 dB spostandone i ponticelli sulla posizione corris­pondente a 0 dB.
DATI TECNICI Risposta in frequenza (Figura 9)
Da 50 a 17.000 Hz
Diagramma polare (Figura 10) Impedenza di uscita
Valore effettivo di 180 W (valore nominale EIA di 150 W)
Sensibilità a circuito aperto (a 1 kHz, rif. 1 V/Pascal*)
Cardioide: –35,0 dBV/Pa (17,8 mV) Supercardioide: –33,5 dBV/Pa (21,1 mV) Omnidirezionale: –27,5 dBV/Pa (42,2 mV)
–12 dB a guadagno 0 *1 Pascal = 94 dB di pressione sonora
Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di distorsione armonica totale, carico di 1 kW)
Cardioide: 124,2 dB Supercardioide: 122,7 dB Omnidirezionale: 116,7 dB
+6 dB a guadagno 0
Requisiti di alimentazione
Da 11 a 52 V c.c., di tipo virtuale; 2,0 mA.
Requisiti sulle condizioni ambientali
Campo della temperatura di esercizio: da –18
a 57 _C
Umidità relativa: da 0 al 95%.
Dimensioni (Figura 7) OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla diretti­va europea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE. Conforme ai criteri sulle prestazioni e alle pro­ve pertinenti specificati nella norma europea EN 55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti residenziali (E1) e industriali leggeri (E2).
NOT A: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il numero 1–800–488–3297 (solo negli USA) e seguire le i stru­zioni registrate. Per assistenza tecnica, rivolgersi alla Shure chiamando il numero USA (847) 866–2200. In E uropa, c hia­mare il numero 0049–7131–72140.
RICAMBI
Cartuccia omnidirezionale (nero) R183B. . . . . . . . . . . . . .
Cartuccia omnidirezionale (bianco) R183W. . . . . . . . . . .
Cartuccia a supercardioide (nero) R184B. . . . . . . . . . . . .
Cartuccia a supercardioide (bianco) R184W. . . . . . . . . .
Cartuccia a cardioide (nero) R185B. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartuccia a cardioide (bianco) R185W. . . . . . . . . . . . . . .
Kit preamplificatore, montato su piastra RK202PK. . . . .
Addattatore per supporto 65B1752. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Page 11
Á
0.6 – 1 m (2 – 3 ft)
0.6 – 1 m (2 – 3 ft)
MICROPHONE PLACEMENT
PLACEMENT DU MICROPHONE
MIKROFONAUFHÄNGUNG
COLOCACION DE MICROFONOS
COLLOCAZIONE DEL MICROFONO
FIGURE 1 S ABBILDUNG 1 S FIGURA 1
STAND MOUNT ADAPTER
ADAPTATEUR DE PIED
ADAPTER ZUR BEFESTIGUNG AM STÄNDER
ADATTATORE PER MONTAGGIO SU SUPPORTO
ADAPTADOR DE PEDESTAL
BOOM MOUNT
GIRAFE
GALGENSTÄNDER
BRAS DE MONTAGE
BRAZO DE MONTAJE
MICROPHONE INSTALLATION
INSTALLATION DU MICROPHONE
INSTALLATION DES MIKROFONS
INSTALACION DEL MICROFONO
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO
FIGURE 2 S ABBILDUNG 2 S FIGURA 2
.6 – 1 m (2 – 3 ft)
1.8 – 3 m (6 – 9 ft)
SEPARACION
APERTURA
WINDSCREEN COUPE–VENT WINDSCHIRM
PANTALLA
SLOT FENTE KERBE
SNAP-FIT GROOVE
GORGE DENCLIQUETAGE
STECKRASTRILLE
RANURA PARA ANILLO ELASTICO
SCANALATURA PER MONTAGGIO A SCATTO
SCHERMO PARAVENTO
SNAP–FIT WINDSCREEN INSTALLATION
INSTALLATION DU COUPE–VENT ENCLIQUETABLE
ANBRINGUNG DES STECKRAST–WINDSCHIRM
INSTALACION DE PANTALLA DE ESPUMA
INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO PARAVENTO
FIGURE 3 S ABBILDUNG 3 S FIGURA 3
11
B R S
VIS DE RETENUE
SICHERUNGSSCHRAUBE
TORNILLO RETENEDOR
VITE DI RITEGNO
IN–LINE PREAMPLIFIER CONNECTIONS
BRANCHEMENT DU PRÉAMPLI EN LIGNE
ANSCHLÜSSE DES IN–LINE–VORVERSTÄRKERS
INSTALACION DEL PREAMPLIFICADOR EN LINEA
COLLEGAMENTI DEL PREAMPLIFICATORE IN LINEA
FIGURE 4 S ABBILDUNG 4 S FIGURA 4
Page 12
1
4
PREAMP GAIN ADJUSTMENT S RÉGLAGE DE DE PRÉAMPLI S VORVERSTÄRKER-
VERSTÄRKUNGSEINSTELLUNG S AJUSTE DE GANANCIA DEL PREAMPLIFICACIÓN S
REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE
FIGURE 5 S ABBILDUNG 5 S FIGURA 5
2
3
0 dB
1
2
3
12 dB
5
6
4
5
6
68.6 mm (2.70 in.)
113.0 mm (4.45 in.)
COVER PLATE COUVERCLE
ABDECKPLATTE
CUBIERTA
PIASTRA DI COPERTURA
SIDE 1 CÔTÉ 1 SEITE 1 LADO 1 LATO 1
LÉGENDE DU CIRCUIT IMPRIMÉ DU PRÉAMPLI
LEGENDE DER VORVERSTÄRKER–LEITERPLATTE LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DEL PREAMPLIFICADOR LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEI PREAMPLIFICATORE
33.7 mm
(1.33 in.)
ALLOGGIAMENTO DEL PREAMPLIFICATORE
DIMENSIONS S DIMENSIONS S ABMESSUNGEN S
FIGURE 7 S ABBILDUNG 7 S FIGURA 7
PREAMPLIFIER CIRCUIT BOARD LEGEND
FIGURE 6 S ABBILDUNG 6 S FIGURA 6
11.7 mm
66.5 mm (2.62 in.)
PREAMPLIFIER HOUSING
BOÎTIER DU PRÉAMPLI
VORVERSTÄRKERGEHÄUSE
CAJA DEL PREAMPLIFICADOR
DIMENSIONES S DIMENSIONI
(0.46 in.)
19.0 mm (0.75 in.)
SIDE 2 CÔTÉ 2 SEITE 2 LADO 2 LATO 2
144.5 mm (5.69 in.)
14.0 mm (0.55 in.)
123.1 mm (4.84 in.)
5.8 mm
(0.23 in.)
9.1 m
(30.0 ft.)
12
Page 13
1. All resistors1/10 Watt, 1%, 0805 unless otherwise specified.
2. Electrolytic capacitors shown in µF, ±10%, 50V or more, unlss otherwise specified.
3. The following symbols denote:
NOTES:
A.C. Voltage
D.C. Voltage
(+) / (–) indicate A.C. polarity relative to input test
4. All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. The test circuit is powered by a standard 48V phantom power supply con­nected to J2, with a 1 kohm load across J2 pins 2 and 3. A Shure M367 mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load.
A.C. Voltage, Mic Off
D.C. Voltage, Mic Off
signal.
Printed Clrcuit Ground Case Ground
R27
R1
100
100
R28
R2
100
100
PREAMPLIFIER SCHEMATIC DIAGRAM
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU PRÉAMPLI
VORVERSTÄRKER–STROMLAUFPLAN
DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL PREAMPLIFICADOR
SCHEMA CIRCUITALE DEL PREAMPLIFICATORE
ABBILDUNG 8 S FIGURA 8
220 pF
220 pF
J1–3
J1–2
J1–1
J1–1 SHIELD BLINDAGE WEIß/SCHILD
BLINDAJE SCHERMATURA
J2–2 RED ROUGE ROT ROJO ROSSO
J2–3 BLACK NOIR SCHWARZ
NEGRO NERO
MIC
ELEMENT
FIGURE 8 S
FET
86E8958
MICROPHONE WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MICROPHONE
MIKROFONSCHALTPLAN
DIAGRAMA DE ALAMBRADO DEL MICROFONO SCHEMA CIRCUITALE DEL MICROFONO
13
Page 14
150
o
180
o
150
o
150
o
180
o
150
o
+10
–10
+10
–10
o
120
o
20,000
20,000
90
o
60
o
120
o
90
o
60
150
150
20 dB15 dB
10 dB
5 dB
o
30
30
o
0
250 Hz 500 Hz 1000 Hz
o
180
o
20 dB
15 dB10 dB
5 dB
o
180
0
o
150
30
250 Hz 500 Hz 1000 Hz
150
0
50 100 20020
500 1,000 2,000 5,000 10,000
Hz
CARDIOID
CARDIOÏDE
KARDIOID
CARDIOIDE
CARDIOIDE
0
50 100 20020
500 1,000 2,000 5,000 10,000
Hz
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOÏDE
SUPERKARDIOID
SUPERCARDIOIDE SUPERCARDIOIDE
o
120
o
90
o
60
o
30
CARDIOÏDE
KARDIOID
o
o
120
o
90
o
60
o
SUPERCARDIOID SUPERCARDIOÏDE SUPERKARDIOID
o
120
o
90
60
CARDIOID
CARDIOIDE
CARDIOIDE
120
o
90
60
SUPERCARDIOIDE
SUPERCARDIOIDE
o
–20 dB
150
150
15 dB10 dB
5 dB
o
30
30
0
2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz
o
180
o
20 dB15 dB
10 dB
5 dB
o
0
2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz
o
180
o
o
o
o
o
120
o
90
o
60
o
30
o
150
o
120
o
90
o
60
o
30
o
150
+10
–10
o
120
20,000
o
90
–20 dB
o
60
15 dB10 dB
5 dB
o
30
0
250 Hz 500 Hz 1000 Hz
OMNIDIRECTIONNELLE
COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS
0
500 1,000 2,000 5,000 10,00050 100 20020
Hz
OMNIDIRECTIONNELLE
ALLE RICHTUNGEN
OMNIDIRECTIONAL
OMNIDIRECCIONAL OMNIDIREZIONALE
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE
COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE
TYPISCHER FREQUENZGANG
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA
RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA
o
120
o
90
o
60
o
30
OMNIDIRECTIONAL
ALLE RICHTUNGEN
o
120
o
90
o
60
o
30
OMNIDIRECCIONAL
OMNIDIREZIONALE
TYPICAL POLAR PATTERNS
TYPISCHE POLARMUSTER
DIAGRAMMI POLARI TIPICI
20 dB15 dB10 dB
5 dB
0
2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz
o
120
o
90
o
60
o
30
FIGURE 9 S ABBILDUNG 9 S FIGURA 9 FIGURE 10 S ABBILDUNG 10 S FIGURA 10
14
Page 15
15
Page 16
16
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A. Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Loading...