Shure MX180BP User Guide

GENERAL
–+
Microflex® MX180BP Series User Guide
Wired Lavalier Microphones
GENERAL RULES FOR LAVALIER MICROPHONE USE
1. Attach the lavalier microphone approximately 76 to 152 mm (3 to 6 in.) below the neckline for the best sound.
2. Do not cover the microphone with your hand or clothing.
3. Use one of the supplied windscreens to minimize wind and breath noise.
4. If four or more microphones will be active at any given time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recommended.
TIE CLIP AND WINDSCREEN INSTALLATION
Insert the top of the microphone through tie clip loop from be-
1.
low until tie clip loop snaps into place over the lower groove on the microphone. Refer to Figure 1.
2. To install the snap-fit windscreen, press it down on the micro-
phone until it clicks into place over the upper groove on the mi­crophone. The snap-fit windscreen provides 30 dB of “pop” protection.
NOTE: The snap-fit windscreen can be removed by spreading the slot in the plastic-fit ring. To install the smaller foam windscreen, slip the windscreen over the top of the microphone so that it covers the side slots. The foam windscreen provides 5 to 10 dB of “pop” protection.
FEATURES
Wide dynamic range and frequency response for accurate
sound reproduction across the audio spectrum
Interchangeable cartridges that provide an optimal choice
for each application
Rotatable tie-clip that pivots in 90° increments for
placement flexibility
Supplied snap-fit foam windscreen that controls breath
noise and stays on securely
Balanced transformer output for increased immunity to
noise over long cable runs
Supplied dual tie clip holds two microphones for dual
miking applications
MX1BP preamplifier with Mic Mute/On switch and Power
LED. It will operate with either a 9 V battery or phantom power
APPLICATIONS
MX183BP (Omnidirectional): Recommended for general pur-
pose sound reinforcement, recording, or remote monitoring appli­cations. Pickup angle = 360°.
MX184BP (Supercardioid): Recommended for sound reinforce­ment applications requiring high rejection of ambient noise and narrow pickup angle. Use of windscreen is highly recommended. Pickup angle (-3 dB) = 115°.
MX185BP (Cardioid): Recommended for general purpose sound reinforcement applications requiring good rejection of ambient noise. Use of windscreen highly recommended. Pickup angle (-3 dB) = 130°.
FIGURE 1
MX1BP BATTERY INSTALLATION
1. Move the Mic Mute/On switch on the preamplifier to the Mute position.
2. Press down on the OPEN side of the battery compartment cover, slide it back and flip it open. Refer to Figure .
3. Insert a 9 V battery, observing proper battery polarity (“+/-”). Close the battery compartment cover.
4. Move the Mic Mute/On switch on the preamplifier to the On position when ready to use the system.
NOTE: A minimal power drain occurs while the 9 V battery is in­stalled. To conserve battery life, remove the battery when pream­plifier is not in use.
FIGURE 2
©2005, Shure Incorporated 27D3033 (Rev. 5)
Printed in U.S.A.
OPERATION OF MX1BP PREAMPLIFIER (Figure 3, page 2)
1. With the Mic Mute/On switch in the Mute position, plug the mi­crophone into the preamplifier's miniature connector.
(NOTE: The Power LED Indicator will remain lit in both the Mute and On microphone modes.)
2. Plug the XLR cable from the preamplifier into the respective audio device microphone input.
3. Switch the Mic Mute/On switch to the On position.
4. Adjust the gain level of the audio input device, if necessary.
FIGURE 3
INTERNAL LOW-CUT FILTER
The MXIBP has an internal low-cut filter. As shipped from the fac­tory, it attenuates 6dB per octave below 25 Hz. To change the filter to attenuate 12dB per octave below 95 Hz, follow the instructions below:
1. Remove the three screws from the underside of the MX1BP.
2. Remove the plastic cover and lift the printed circuit board with
the attached faceplate up and out of the pack.
3. Turn over the printed circuit board and locate the jumper strad-
dling the first and second pins nearest the input jack. Reposi­tion the jumper to straddle the second and third pins.
4. Re-assemble the MX1BP by re-seating the printed circuit
board and faceplate. Replace the plastic cover and the three screws.
For additional technical assistance, phone Shure at 1-847-600-8440. In Europe, phone 49-7131-72140.
USE WITH PHANTOM POWER
The MX1BP can also be used in situations where phantom power is available. Phantom power may be applied with a 9 V battery in place or removed. With the battery installed, the MX1BP will si­lently and automatically switch to the battery reserve should phan­tom power fail. Battery depletion will not occur while phantom pow­er is applied.
CHANGING CARTRIDGES
The MX183BP, MX184BP, and MX185BP microphone systems use interchangeable cartridges. To remove the cartridge, un­screw it from the microphone body (see Figure 1). Install the re­placement cartridge by screwing it onto the microphone body.
SPECIFICATIONS
These specifications apply only to MX180 series microphones when used with the supplied MX1BP preamplifier.
Type
Condenser (electret bias)
Frequency Response (Figure 4)
50 to 17,000 Hz
Polar Pattern (Figure 5)
MX183BP: Omnidirectional MX184BP: Supercardioid MX185BP: Cardioid
Polarity
Positive sound pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin 3 of output XLR connector.
Environmental Conditions
Operating Temperature Range: -18o to 57o C (0o to 135o F) Storage Temperature Range: -29
Microphone Cable
Shielded 1.2 m (4 ft.) cable terminated with a 4-pin female mini connector (TA4F).
o
to 74o C (-20o to 165o F)
Output Impedance (at 1kHz)
EIA rated at 150 Ω (115 Ω actual)
Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1V/pascal*)
MX183BP: -46.5 dB (4.7 mV) MX184BP: -52.5 dB (2.4 mV) MX185BP: -54 dB (2.0 mV)
*1 pascal = 94 dB SPL
Maximum Sound Pressure Level (1kHz at 1% THD, 1 kΩ load)
MX183BP: 132.8 dB MX184BP: 138.8 dB MX185BP: 140.3 dB
Equivalent Output Noise (A-weighted, with 1 kΩ load)
MX183BP: 23.7 dB SPL MX184BP: 29.7 dB SPL MX185BP: 31.2 dB SPL
Signal to Noise Ratio (ref. at 94 dB SPL at 1 kHz,
with
1 kΩ load)
MX183BP: 70.3 dB MX184BP: 64.3 dB MX185BP: 62.8 dB
Dynamic Range (with 1 kΩ load, at 1 KHz)
109.1 dB
Common Mode Rejection
45.0 dB minimum, 10 Hz to 100 kHz
Low Frequency Rolloff
Factory default: 6 dB per octave below 25 Hz Alternate setting: 12 dB per octave below 95 Hz
MX1BP Net Weight
255 g (9 oz) with attached cabling.
MX1BP Dimensions (Figure 6)
84.3 mm H x 65.2 mm W x 25.7 mm D (3.32" x 2.57" x 1.01" )
MX1BP Cable
One 3.6 m (12 ft) 2 conductor shielded output cable with 3-pin male XLR connector.
Power Requirements
9 V alkaline battery; 8.4 V NiCd rechargeable battery or 9 V Ultralife® lithium battery optional; or, from phantom power source, 10 to 52 Vdc
Battery Life (nominal)
600 continuous hours with 9 V alkaline battery Battery Current (nominal): 0.8 mA MX1BP Input Connector Type: 4-pin Male Mini Connector (TB4M) MX1BP Input Configuration: Unbalanced MX1BP Output Connector Type 3-pin Male XLR
MX1BP Output Configuration
Transformer balanced
CERTIFICATION
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Direc­tive 89/336/EEC. Meets applicable tests and performance criteria in European Standard EN55103 (1996) parts 1 and 2, for residen­tial (E1) and light industrial (E2) environments.
FURNISHED ACCESSORIES
Zipper Bag .......................................................................... 26A13
Foam Windscreen* .................................................... RK261BWS
Snap-Fit Windscreen*...................................................RK183WS
Tie Clip**........................................................................ RK183T1
Dual Tie Clip .................................................................. RK183T2
Battery Powered Preamp.................................................. MX1BP
OPTIONAL ACCESSORIES
In-Line Preamp ..............................................................RK183PK
REPLACEMENT PARTS
Omnidirectional Cartridge...................................................R183B
Supercardioid Cartridge......................................................R184B
Cardioid Cartidge................................................................R185B
4-Pin Female Miniature Connector (TA4F) ......................WA330
*1 furnished, 4 in replacement kit **1 furnished, 2 in replacement kit
NOTE: SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trademarks of Shure Incorporated. ULTRALIFE is registered trademark of Ultra Life Batteries, Inc.
2
MICROS-CRAVATES CÂBLÉS MICROFLEX® SÉRIE
–+
MX180BP GUIDE DE L'UTILISATEUR GÉNÉRALITÉS
Les modèles MX183BP, MX184BP et MX185BP sont des mi­cro-cravates câblés électrostatiques conçus pour le captage de la voix. Ils peuvent être fixés sur une cravate, un revers ou tout autre article vestimentaire. Les cartouches interchangeables permettent de reconfigurer aisément la portée du microphone en fonction des besoins. Le préamplificateur alimenté par pile MX1BP fourni per­met l'utilisation de ces microphones dans les cas où l'alimentation en duplex n'est pas disponible.
AVANTAGES :
Large gamme dynamique et courbe de réponse pour une
reproduction précise du son sur tout le spectre audio
Cartouches interchangeables offrant un choix optimal pour
chaque application
Barrette rotative pivotant par tranches de 90° pour une
grande souplesse de placement
Coupe-vent en mousse encliquetable inclus - limite les
bruits de respiration et reste fermement en place
Sortie équilibrée sans transformateur pour une immunité
aux bruits accrue avec de grandes longueurs de fil
Barette fixe-cravate double incluse permettant l'usage de
deux microphones
Le préamplificateur MX1BP comporte un commutateur
Marche/silencieux et une DEL témoin d'alimentation. Il peut fonctionner sur pile de 9 V ou alimentation en duplex
APPLICATIONS
MX183 BP(Omnidirectionnel) : Recommandé pour la sonorisa-
tion générale, l'enregistrement ou le captage à distance. Angle de captage = 360°.
MX184BP (Supercardioïde) : Recommandé pour les applica­tions de sonorisation exigeant un haut niveau de réjection du bruit ambiant et un angle de captage étroit. L'usage d'un coupe-vent est fortement recommandé. Angle de captage (-3 dB) = 115°.
MX185BP (Cardioïde) : Recommandé pour les applications de sonorisation générale exigeant un bon niveau de réjection du bruit ambiant. L'usage d'un coupe-vent est fortement recommandé. An­gle de captage (-3 dB) = 130°.
RÈGLES GÉNÉRALES D'UTILISATION DU MICRO-CRAVATE
Pour la meilleure sonorité possible, fixer le micro-cravate à 8 à
1.
15 cm au-dessous du col.
2. Ne pas couvrir le microphone avec la main ou les vêtements.
3. Utiliser l'un des coupe-vent fournis pour minimaliser les bruits
de vent et de respiration.
4. Lorsque quatre microphones ou plus doivent être utilisés si-
multanément, l'usage d'une table de mélange automatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé.
MONTAGE DE LA BARETTE ET INSTALLATION DU COUPE-VENT
1.
Insérer le microphone par le bas de la barette jusqu'à ce que la boucle de la barette s'encliquette dans la gorge inférieure du micro. Voir la figure 1 ci-dessous.
2. Pour installer le coupe-vent, l'enfoncer sur le microphone
jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans la gorge supérieure. Ce coupe-vent encliquetable assure une protection de 30 dB con­tre les claquements.
REMARQUE : Le coupe-vent encliquetable est aisément retiré en écartant les extrémités de la bague en plastique. Pour installer le petit coupe-vent en mousse, l'enfoncer sur le microphone de
façon à ce qu'il couvre les fentes latérales. Ce coupe-vent assure une protection de 5 à 10 dB contre les claquements.
FIGURE 1
CHANGEMENT DE CARTOUCHE
Les cartouches des microphones MX183BP, MX184BP et MX185BP sont interchangeables. Pour retirer la cartouche, la dévisser du corps du microphone comme illustré à la figure 1. Vis­ser la cartouche de remplacement dans le corps du microphone.
INSTALLATION DE LA PILE (Figure 2)
1.
Glisser le commutateur Silencieux/Marche du préamplificateur à la position Silencieux.
2. Appuyer sur le côté OPEN (OUVRIR) du couvercle du compar-
timent pile; le repousser et le basculer pour l'ouvrir.
3. Insérer une pile de 9 V comme illustré, en observant la polarité
correcte (“+/-”). Fermer le couvercle du compartiment pile.
4. Glisser le commutateurSilencieux/Marche du préamplificateur
à la position Marche lorsque l'on est prêt à utiliser l'appareil.
REMARQUE : Il se produit une consommation de courant con­stante lorsque la pile de 9 V est en place. Pour prolonger la durée utile de la pile, la sortir du préamplificateur lorsque celui-ci n'est plus utilisé.
FIGURE 2
UTILISATION (Figure 3, page 4)
1. Le commutateur Silencieux/Marche étant en position SILEN-
®
CIEUX, raccorder le microphone au connecteur Tini Q-G
du préamplificateur. (REMARQUE : La DEL témoin d'ali­mentation reste allumée aux deux positions : SILEN­CIEUX et MARCHE.)
2.
Brancher le câble XLR venant du préamplificateur sur l'entrée microphone du dispositif audio approprié.
3. Glisser le commutateur Silencieux/Marche à la position
MARCHE.
4. Si nécessaire, régler le niveau de gain du dispositif d'entrée
audio.
3
FIGURE 3
FILTRE PASSE-HAUT INTERNE
Le MXIBP est doté d'un filtre passe-haut interne. À l'expédition de l'usine, il atténue 6 dB par octave en dessous de 25 Hz. Pour mod­ifier le filtre afin d'atténuer 12 dB par octave en dessous de 95 Hz, procéder comme suit :
1. Retirer les trois vis du dessous du MX1BP.
2. Enlever le couvercle en plastique, soulever la carte de circuit imprimé et la plaque avant fixée et la sortir de l'unité.
3. Retourner la carte de circuit imprimé et repérer le cavalier jumelant les première et seconde broches à partir du jack d'en­trée. Replacer le cavalier pour jumeler les seconde et troisième broches.
4. Réassembler le MX1BP en remettant la carte de circuit im­primé et la plaque avant en place. Remettre le couvercle en plastique et les trois vis.
Pour toute assistance technique supplémentaire, appeler Shure au 1-847-600-8440. En Europe, appeler le 49-7131-72140.
UTILISATION AVEC ALIMENTATION EN DUPLEX
Le MX1BP peut aussi être utilisé dans les cas où l'alimentation en duplex est disponible. L'alimentation en duplex peut être con­nectée aussi bien lorsque la pile de 9 V est en place ou enlevée. Lorsque la pile est en place, le MX1BP passe silencieusement et automatiquement à la tension de réserve de la pile au cas où l'al­imentation en duplex soit coupée. La pile ne s'use pas lorsque l'al­imentation en duplex est connectée.
CARACTÉRISTIQUES
Ces caractéristiques ne s'appliquent qu'au des microphones MX183BP, MX184BP et MX185BP lorsqu'il est utilisé avec le préamplificateur MX1BP.
Type
Condensateur (polarisation d'électret)
Courbe de réponse (Figure 4)
50 à 17 000 Hz
Courbe de directivité (Figure 5)
MX183BP : Omnidirectionnelle MX184BP : Supercardioïde MX185BP: Cardioïde
Polarité
Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du connecteur de sortie XLR.
Environnement
Plage de températures de fonctionnement : -18 Plage de températures de remisage : -29 à 74° C
Câble de Microphone
Câble blindé de 1,2 m avec connecteur miniature 4 broches (TA4F)
Impédance de sortie (à 1 kHz)
EIA nominale 150 ohms (115 ohms réels)
Sensibilité en circuit ouvert (à 1 kHz réf. 1V/pascal*)
MX183BP : -46.5 dB (4,7 mV) MX184BP : -52,5 dB (2,4 mV) MX185 BP: -54,0 dB (2,0 mV)
*1 pascal = 94 dB NPA
Pression acoustique maximum (1 kHz avec 1 % de distorsion harmonique totale et charge de 1 kΩ)
MX183BP : 132.8 dB MX184BP : 138.8 dB MX185BP : 140.3 dB
à
57° C
Bruit de sortie équivalent
(pondération en A, avec charge de 1 kΩ)
MX183BP : 23.7 dB NPA (23,5 dB NPA avec le commutateur en position silencieux) MX184BP : 29.7 dB NPA (28,0 dB NPA avec le commutateur en position silencieux) MX185BP : 31.2 dB NPA (29,0 dB NPA avec le commutateur en position silencieux)
Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acoustique de 94 dB)
MX183BP : 70.3 dB MX184BP : 60.3 dB MX185BP : 62.8 dB
Gamme dynamique (1 kHz avec charge de 1 kΩ)
109.1 dB
Rejet en mode commun
45,0 dB au minimum, 10 Hz á 100 kHz
Atténuation de basse fréquence
Valeur par défaut d'usine : 6 dB par octave en dessous de 25 Hz Autre réglage : 12 dB par octave en dessous de 95 Hz
Dimensions (MX1BP) (Figure 6)
84.2 mm h. x 65.2 mm l. x 25.7 mm p.
Poids net (MX1BP)
255 g avec câblage intégré.
Câble (MX1BP)
Un câble de sortie blindé, à 2 conducteurs, de 3,7 m compor­tant un connecteur XLR mâle à 3 broches.
Autonomie de la pile (MX1BP)
600 heures en continu avec pile alcaline de 9 V
Alimentation
Pile alcaline de 9 V, en option : pile rechargeable au nickel­cadmium de 8,4 V ou pile au lithium Ultralife
®
de 9 V.
Alimentation en duplex : 10 V à 52 V c.c.
Consommation de courant (Nominal)
0,8 mA
Type de connecteur d'entrée (MX1BP)
Connecteur Miniature à 4 broches (TB4M)
Configuration de entrée (MX1BP)
Asymétrique
Type de connecteur d'sortie (MX1BP)
XLR à 3 broches
Configuration de sortie (MX1BP)
équilibrée par transformateur
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM eu­ropéenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de test et de performances de la norme européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et d'industrie légère (E2).
ACESSORIES FOURNIS
Sac à glisssière ...................................................................26A13
Petit coupe-vent en mousse* .....................................RK261BWS
Coupe-vent encliquetable* ........................................... RK183WS
Barrette fixe-cravate** .................................................... RK183T1
Barrette fixe-cravate double ........................................... RK183T2
Préampli à alimentation par pile ........................................ MX1BP
ACCESSORIES EN OPTION
Préampli en ligne............................................................RK183PK
PIÈCES DE RECHANGE
Cartouche omnidirectionnelle..............................................R183B
Cartouche Supercardioïde ..................................................R184B
Cartouche cardioïde............................................................R185B
Connecteur miniature à 4 broches ....................................WA330
*1 fourni, 4 dans le kit de pièces de rechange **1 fourni, 2 dans le kit de pièces de rechange
4
GEBRAUCHSANLEITUNG FüR VERKABELTE MICROFLEX®
–+
ANSTECKMIKROFONE DER REIHE MX180BP
ALLGEMEINES
Bei den Modellen MX183, MX184 und MX185 handelt es sich um verkabelte Elektretkondensator-Ansteckmikrofone, die für Sprach- und Gesangsaufnahmen entwickelt wurden. Sie können an Krawatten, Aufschlägen und anderen Kleidungsstücken fest­geklemmt werden. Austauschbare Kapseln ermöglichen die ein­fache Neukonfiguration der Mikrofonanlage bei entsprechendem Bedarf. Der gelieferte batteriebetriebene Vorverstärker MX1BP ermöglicht den Gebrauch dieser Mikrofone in Situationen, in denen keine Phantomspannungsversorgung vorhanden ist.
MERKMALE
Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue
Tonwiedergabe über das gesamte Klangspektrum hinweg
Austauschbare Kapseln bieten die optimale Auswahl für
jede Anwendung
Drehbare Krawattenklemme, die sich zur flexiblen
Anbringung in 90°-Intervallen drehen läßt
Mitgelieferter Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff, der
Atemgeräusche unterdrückt und sicher einschnappt
Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für gesteigerte
Rauschunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen
Mitgelieferte Doppelkrawattenklemmen halten zwei
Mikrofone für Doppelaufnahmeverfahren
Der Vorverstärker MX1BP verfügt über einen
Mikrofon-EIN/STUMM-Schalter und einen Netz-LED-Anzeiger. Er wird mit einer 9 V-Batterie oder mit Phantomspannung betrieben
VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN MX183BP (Allrichtungsmikrofon): Für allgemeine Tonver-
stärkungs-, Aufzeichnungs- oder Fernüberwachungsanwendun­gen empfohlen. Ansprechwinkel = 360°. MX184BP (Superkardioidenmikrofon): Für Tonverstärkung­sanwendungen empfohlen, die starke Unterdrückung von Umgebungsgeräuschen und kleinen Ansprechwinkel erfordern. Die Verwendung des Windschirms wird dringend empfohlen. Ansprechwinkel (-3 dB) = 115°. MX185BP (Kardioidenmikrofon): Für allgemeine Tonver­stärkungsanwendungen empfohlen, die gute Unterdrückung von Umgebungsgeräuschen erfordern. Die Verwendung des Wind­schirms wird dringend empfohlen. Ansprechwinkel (-3 dB) = 130°.
ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH VON ANSTECKMIKROFONEN
1. Das Ansteckmikrofon ungefähr 8 bis 15 cm unterhalb des
Halsansatzes anbringen, um besten Klang zu erzielen.
2. Das Mikrofon nicht mit der Hand oder mit Kleidungsstücken
abdecken.
3. Einen der mitgelieferten Windschirme verwenden, um Wind-
und Atemgeräusche zu minimieren.
4. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden
sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe, wie z.B. Shure SCM810
ANBRINGUNG DER KLEMME UND DES WINDSCHIRMS
1. Den Oberteil des Mikrofons von unten durch die Krawatten-
klemmenschlaufe einführen, bis diese in der unteren Rille am Mikrofon einschnappt. Siehe Abbildung 1.
2. Zur Montage des Steckrast-Windschirms diesen auf das Mik-
rofon drücken, bis er in der oberen Rille am Mikrofon einrastet. Der Steckrast-Windschirm bietet Schutz vor “Knallgeräus­chen” bis zu 30 dB.
oder FP410, zu empfehlen.
ABBILDUNG 1
HINWEIS: Der Steckrast-Windschirm kann entfernt werden, in-
dem der Schlitz im Steckrastring gespreizt wird. Zur Montage des kleineren Schaumstoff-Windschirms diesen über den oberen Teil des Mikrofons schieben, so daß er die Seitenschlitze verdeckt. Der Schaumstoff-Windschirm bietet Schutz vor “Knallgeräuschen” von 5 bis 10 dB.
EINBAU DER BATTERIE (Abbildung 2)
1. Den STUMM/EIN-Schalter auf dem Vorverstärker auf STUMM
stellen.
2. Die ÖFFNEN (OPEN) Seite der Batteriefachabdeckung nach
unten drücken, nach hinten schieben und aufklappen.
3. Die 9 V-Batterie wie dargestellt einsetzen und dabei auf die ko-
rrekte Polung der Batterie achten (+/-). Die Batteriefachab­deckung wieder anbringen.
4. Den STUMM/EIN-Schalter auf dem Vorverstärker auf EIN
stellen, wenn die Einheit betriebsbereit ist.
HINWEIS: Während die 9 V-Batterie eingebaut ist, wird ihr laufend Batteriestrom entzogen. Um die Lebensdauer der Batterie optimal zu nutzen, muß die Batterie entfernt werden, wenn der Vorver­stärker nicht benutzt wird.
ABBILDUNG 2
BETRIEB (Abbildung 3)
1. Mit dem STUMM/EIN-Schalter (MUTE ON) in der Stellung
STUMM (MUTE) das Mikrofon an die Miniatur-Steckerbuchse des Vorverstärkers anschließen. (HINWEIS: Der Netz-LED-Anzeiger bleibt in den Mikrofonbetriebsarten STUMM und EIN eingeschaltet.)
2. Das XLR-Kabel vom Vorverstärker an den gewünschten
Tongerät-Mikrofoneingang anschließen.
3. Den STUMM/EIN-Schalter auf EIN stellen.
4. Den Verstärkungspegel des Toneingangsgeräts nach Bedarf
einstellen.
ABBILDUNG 3
INTERNER HOCHPASSFILTER
Das Modell MX1BP weist einen internen Hochpassfilter auf. Nach dem Versand ab Werk ist es auf 6 dB pro Oktave unterhalb 25 Hz eingestellt. Um den Filter so zu ändern, dass er um 12 dB pro Ok­tave unter 95 Hz dämpft, die folgenden Anweisungen befolgen:
1. Die drei Schrauben an der Unterseite des MX1BP entfernen.
5
2. Die Kunststoffabdeckung abnehmen und die Leiterplatine mit der daran befestigten Blende anheben und aus dem Gehäuse entnehmen.
3. Die Leiterplatine umdrehen und den Jumper ausfindig ma­chen, der den ersten und zweiten Stift, die sich am nächsten bei der Eingangsbuchse befinden, überbrückt. Den Jumper so umsetzen, dass der zweite und dritte Stift überbrückt wird.
4. Das MX1BP wieder zusammenbauen, indem die Leiterplatine und Blende wieder eingesetzt werden. Die Kunststoffabdeck­ung und die drei Schrauben wieder anbringen.
Weitere technische Unterstützung bekommen Sie von Shure unt­er der Rufnummer ++1 (847) 600-8440; in Europa ++49 (7131)
72140.
EINSATZ MIT PHANTOMSPANNUNG
Der MX1BP kann auch in Situationen verwendet werden, in denen Phantomspannungsversorgung verfügbar ist. Phantomspannung kann angelegt werden, wenn die 9 V-Batterie eingebaut oder entfernt ist. Bei eingebauter Batterie schaltet der MX1BP leise und automatisch auf die Batterieversorgung um, sollte die Phantomspannungsversorgung ausfallen. Wenn Phan­tomspannung angelegt ist, wird die Batterieladung nicht entleert.
AUSTAUSCH VON KAPSELN
Die Mikrofone MX183BP, MX184BP und MX185BP verfügen über austauschbare Kapseln. Zur Entnahme der Kapsel diese vom Mikrofongehäuse abschrauben, wie in Abbildung 1 dargestellt. Die Ersatzkapsel einbauen, indem sie auf das Mikrofongehäuse aufgeschraubt wird.
TECHNISCHE DATEN
Diese technischen Daten gelten für die Mikrofone MX183BP, MX184BP, und MX185BP nur dann, wenn es gemeinsam mit dem mitgelieferten Vorverstärker MX1BP verwendet wird.
Typ
Kondensator (Elektretvorpolung)
Frequenzgang (Abbildung 4)
50 bis 17.000 Hz
Polarmuster (Abbildung 5)
MX183: Alle Richtungen MX184: Superkardioid MX185: Kardioid
Polarität
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive Spannung an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des XLR-Ausgangssteckverbinders.
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich: -18 bis 57°C Lagerungstemperaturbereich: -29 bis 74°C
Microphonkabel
Abgeschirmtes 1,2 Meter langes Kabel, das mit einem 4—Stift-Mini­Steckverbinder (TA4F) abgeschlossen ist.
Ausgangsimpedanz (1kHz):
EIA-Nennwert:150 Ω (Ist-Wert: 115 Ω)
Leerlaufempfindlichkeit (bei 1 kHz, bezogen auf 1V/Pascal*)
MX183BP: -46.5 dB (4,7 mV) MX184BP: -52,5 dB (2,4 mV) MX185BP: -54.0 dB (2,0 mV)
*1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel
Maximaler Schalldruckpegel
(1 kHz bei 1 % Klirrfaktor, 1 kΩ Belastung)
MX183BP: 132.8 dB MX184BP: 138,8 dB MX185BP: 140.3 dB
Äquivalentausgangsrauschen
(mit A-Gewichtung, 1 kΩ Belastung)
MX183BP: 23.7 dB Schalldruckpegel (23,5 dB Schalldruckpegel mit dem Schalter in der Stellung Stumm.)
MX184BP: 29.7 dB Schalldruckpegel (28,0 dB Schalldruckpegel mit dem Schalter in der Stellung Stumm.) MX185BP: 31.2 dB Schalldruckpegel (29,0 dB Schalldruckpegel mit dem Schalter in der Stellung Stumm.)
Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel, bei 1 kHz, 1 kΩ Last.)
MX183BP: 70.3 dB
MX184BP: 64.3 dB MX185BP: 62.8 dB
Dynamikbereich (bei 1 kΩ Belastung, 1kHz)
109.1 dB
Gleichtaktunterdrückung
mindestens 45,0 dB, 10Hz zu 100 kHz
Hochpass
Werksvoreinstellung: 6 dB pro Oktave unterhalb 25 Hz Alternativeinstellung: 12 dB pro Oktave unterhalb 95 Hz
Auswählbare Flankenabfallfrequenz
100 Hz mit einem Flankenabfall von 12 dB pro Oktave unter dieser Eckfrequenz. (Werkseitige Einstellung: 25 Hz mit einem Flankenabfall von 6 dB pro Oktave.)
Nettogewicht (MX1BP)
255 g mit angebrachtem Kabel.
Abmessungen (MX1BP) (Abbildung 6)
84.2 mm H x 65.2 mm B x 25.7 mm T
Kabel (MX1BP)
Ein 3,7 m langes abgeschirmtes Ausgangskabel mit zwei Leitern und 3-Stift XLR-Stecker.
Stromanforderungen
9 V-A Alkalibatterie, 8,4 V NiCd wiederaufladbarer Akku oder 9 V-Ul-
®
tralife
-Lithiumbatterie wahlweise.
Phantomspannungsanforderungen: 10 V bis 52 V Gleichstrom
Batterielebensdauer
600 Std. kontinuierlich mit 9 V-Alkalibatterie
Batteriestromentnahme (Nominelles)
0,8 mA
MX1BBP Eigangs-steckertype
4-Stift Miniatur Steckverbindung (TB4M)
MX1BP Eingangsknofiguration
unsymmetrisch
MX1BP Augens-steckertyp
3-Stift XLR
MX1BP Augenskonfiguration
Transformator-symmetrisch
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die Prüfungs- und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindus­triegebiete (E2).
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Reißverschlusstasche ......................................................... 26A13
Kleine Schaumstoff-Windschirme * ............................ RK261BWS
Steckrast-Windschirme* ................................................ RK183WS
Krawattenklemmen**...................................................... RK183T1
Doppelkrawattenklemme................................................ RK183T2
Batteriegespeister Vorverstärker....................................... MX1BP
SONDERZUBEHÖR
Vorverstärkersatz (Phantomspannungs)........................ RK183PK
ERSATZTEILE
Allrichtungskapsel ...............................................................R183B
Superkardioidenkapsel........................................................R184B
Kardioidenkapsel.................................................................R185B
4-Stift-Mini-Steckverbinder................................................. WA330
* 1 mitgeliefert, 4 in Ersatzpackung ** 1 mitgeliefert, 2 in Ersatzpackung
6
GUIA DEL USUARIO DE MICROFONOS DE CORBATA
–+
MICROFLEX
GENERALIDADES
Los modelos MX183, MX184 y MX185 son micrófonos de conden­sador de electreto, de corbata y con alambre diseñados para captar las voces de oradores y cantantes. Pueden sujetarse a cor­batas, solapas y otros tipos de vestimenta. Sus cartuchos inter­cambiables permiten reconfigurar el patrón de captación del mi­crófono según sea necesario. El preamplificador de batería MX1BP permite usar estos micrófonos en situaciones en las cuales no se tiene potencia fantasma disponible.
CARACTERISTICAS
®
SERIE MX180BP CON ALAMBRE
Gama dinámica y respuesta de frecuencia amplias para
una reproducción precisa del sonido en todo el espectro audible
Cartuchos intercambiables que permiten elegir la
alternativa óptima para cada aplicación
Presilla giratoria para corbata que puede colocarse en
cuatro posiciones separadas 90° entre sí para mayor flexibilidad
Pantalla de espuma incluida que reduce los ruidos
producidos por el aliento y permanece firmemente instalada
Salidas equilibradas sin uso de transformadores para
aumentar la inmunidad a los ruidos en tramos largos de cable
La presilla para corbata doble incluida soporta dos
micrófonos para aplicaciones con micrófono doble
El preamplificador MX1BP tiene un interruptor de
silenciamiento y un LED indicador de alimentación. Funciona con una batería de 9 V o con potencia fantasma
APLICACIONES
MX183BP (Omnidireccional): Se recomienda para aplicaciones
generales de refuerzo de sonido, grabación y de monitoreo remo­to de sonido. Angulo de captación = 360°.
MX184BP (Supercardioide): Se recomienda para aplicaciones de refuerzo de sonido que requieren un alto nivel de rechazo de ruido ambiental y un ángulo de captación estrecho. Se recomien­da enfáticamente el uso de una pantalla contra viento. Angulo de captación (nivel de -3 dB) = 115°.
MX185BP (Cardioide): Se recomienda para aplicaciones gen­erales de refuerzo de sonido que requieren un buen nivel de rec­hazo de ruido ambiental. Se recomienda enfáticamente el uso de una pantalla contra viento. Angulo de captación (nivel de -3 dB) = 130°.
REGLAS GENERALES DE USO DE MICROFONOS DE CORBATA
1. Fije el micrófono de corbata a una distancia de unos 8 a 15 cm
por debajo del cuello de la persona para obtener el mejor sonido.
2. No cubra el micrófono con la mano ni con la ropa.
3. Utilice una de las pantallas provistas para reducir al mínimo
los ruidos producidos por el viento y el aliento.
4. Si se van a utilizar cuatro micrófonos o más en un momento
dado, se recomienda usar una consola mezcladora automáti­ca, tal como la Shure SCM810 ó la FP410.
INSTALACION DE PRESILLA PARA CORBATA Y PANTALLA
1. Insertar la parte superior del micrófono a través del aro de la
presilla para micrófono hasta que el aro se enganche en la ra­nura inferior del micrófono. Consulte la Figura 1.
2. Para instalar la pantalla con anillo elástico, empújela sobre el
micrófono hasta que se enganche en su lugar en la ranura su-
perior del micrófono. La pantalla con anillo elástico proporcio­na hasta 30 dB de protección contra “chasquidos”.
FIGURA 1
NOTA: La pantalla puede quitarse separando su anillo elástico de
plástico. Para instalar la pantalla de espuma más pequeña, deslícela sobre la parte superior del micrófono hasta que cubra las ranuras laterales del mismo. La pantalla de espuma proporciona de 5 a 10 dB de protección contra “chasquidos”.
INSTALACION DE LA BATERIA (Figura 2)
1. Ponga el interruptor Mute/On del preamplificador en la
posición Mute.
2. Oprima el lado rotulado "OPEN" de la cubierta del compartimien-
to de la batería, deslice la cubierta hacia atrás y ábrala.
3. Inserte una batería de 9 V como se muestra, comprobando
que la polaridad de conexión sea la correcta ("+/-"). Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
4. Ponga el interruptor Mute/On del preamplificador en la
posición On cuando se vaya a usar la unidad.
NOTA: La batería de 9 V se está descargando toda vez que se encuentre instalada. Para conservar la carga de la batería, sáque-
la del preamplificador cuando éste no se esté usando.
FIGURA 2
FUNCIONAMIENTO (Figura 3)
1. Con el interruptor de silenciamiento (MUTE/ON) en la posición
MUTE, enchufe el micrófono en el conector miniatura del preamplificador. (NOTA: El LED de alimentación permanece encendido cuando el interruptor de silenciamiento está en sus dos posiciones, MUTE y ON.)
2. Enchufe el cable XLR del preamplificador en la entrada para
micrófono del dispositivo correspondiente.
3. Ponga el interruptor MUTE/ON en la posición ON.
4. Ajuste el nivel de ganancia del dispositivo de audio, de ser
necesario.
FIGURA 3
FILTRO INTERNO DE ATENUACION DE BAJOS
El MXIBP tiene un filtro interno de atenuación de bajos. Según se despacha de fábrica, atenúa 6 dB por octava por debajo de 25 Hz.
7
Para cambiar el filtro para que atenúe 12 dB por octava por debajo de 95 Hz, siga las instrucciones siguientes:
1. Retire los tres tornillos del lado inferior del MX1BP.
2. Retire la cubierta de plástico y levante la tarjeta de circuitos y la placa hacia arriba y quítela del conjunto.
3. Voltee la tarjeta de circuitos y ubique el puente que une la pri­mera y la segunda clavija más cercanas al jack de entrada. Vuelva a instalar el puente para que una la segunda y la ter­cera clavija.
4. Vuelva a armar el MX1BP asentando de nuevo la tarjeta de circuitos y la placa. Vuelva a instalar la cubierta de plástico y los tres tornillos.
Para asistencia técnica adicional, llame a Shure al 1-847-600-
6466. En Europa, llame al 49-7131-72140.
USO CON POTENCIA FANTASMA
El MX1BP también puede utilizarse cuando se tiene disponible potencia fantasma.
Se puede usar la potencia fantasma con o sin la batería de 9 V in­stalada. Con la batería instalada, el MX1BP se conmuta de modo automático y silencioso a modo de funcionamiento a batería en caso que la potencia fantasma falle. La batería no se descarga mientras la potencia fantasma esté conectada.
CAMBIO DE CARTUCHOS
Los micrófonos MX183BP, MX184BP y MX185BP utilizan cartu­chos intercambiables. Para quitar el cartucho, destorníllelo del cu­erpo del micrófono como se muestra en la Figura 1. Instale el car­tucho de repuesto atornillándolo en el cuerpo del micrófono.
ESPECIFICACIONES
Ces caractéristiques ne s'appliquent qu'au microphones MX83BP, MX184BP, y MX185BP lorsqu'il est utilisé avec le préamplificateur MX1BP fourni.
Tipo
Condensador (electreto polarizado)
Respuesta a frecuencias (Figura 4)
50 a 17.000 Hz
Patrón polar (Figura 5)
MX183BP: Omnidireccional MX184BP: Supercardioide MX185BP: Cardioide
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono pro­duce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del conector XLR de salida.
Condiciones ambientales
Gama de temperatura de funcionamiento: -18° a 57° C Gama de temperatura de almacenamiento: -29° a 74° C
Cable de microfono
Cable blindado de 1,2 m con un conector miniatura de 4 clavijas (TA4F).
Impedancia de salida (a 1kHz)
Nominal según EIA: 150 Ω (real: 115 Ω)
Sensibilidad en circuito abierto (a 1 kHz con ref. a 1 V/pascal*)
MX183BP: -46,5 dB (4,7 mV) MX184BP: -52,5 dB (2,4 mV) MX185BP: -54.0 dB (2,0 mV) *1 pascal = 94 dB SPL
Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, car­ga de 1 kΩ)
MX183BP: 132.8 dB MX184BP: 138,8 dB MX185BP: 140.3 dB
Ruido equivalente de salida (ponderación Acon carga de 1 kΩ)
MX183BP: 23.7 dB SPL (23,5 dB SPL con interruptor en la posición Mute) MX184BP: 29.7 dB SPL (28,0 dB SPL con interruptor en la posición Mute) MX185BP: 31.2 dB SPL (29,0 dB SPL con interruptor en la posición Mute)
Relación de señal a ruido (con presión acústica de referencia de 94 dB a 1kHz con carga de 1 kΩ)
MX183BP: 70.3 dB MX184BP: 64.3 dB MX185BP: 62.8 dB
Gama dinámica (con carga de 1 kΩ, a 1 kHz)
109.1 dB
Rechazo en modo común
45 dB mínimo, 10 Hz a 100 kHz
Atenuación progresiva de bajas frecuencias
Valor de fábrica: 6 dB por octava por debajo de 25 Hz Valor alternativo: 12 dB por octava por debajo de 95 Hz
Peso neto (MX1BP)
255 g con cables conectados.
Dimensiones (MX1BP) (Figura 6)
84.2 mm alt x 65.2 mm an x 25.7 mm prof
Cable (MX1BP)
Un cable de salida de 2 conductores con blindaje de 3,7 m de largo con conector XLR macho de 3 clavijas.
Requisitos de alimentación
Batería alcalina de 9 V, batería recargable de NiCd de 8,4 V o batería de litio Ultralife
Requisitos de potencia fantasma: 10 V a 52 VCC
®
de 9 V opcional.
Duración de la batería
600 horas continuas con una batería alcalina de 9 V
Consumo de corriente de batería (nominales)
0,8 mA
Tipo de conector de entree de MX1BP
Conector Miniatura de 4 clavijas (TB4M)
Configuración de entrada de MX1BP
Desequilibrada
Tipo de conector de salida de MX1BP
XLR de 3 clavijas
Configuración de salida de MX1BP
Equilabrada por transformador
CERTIFICACIONES
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento es­tablecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).
ACCESORIOS PROPPORCIONADOS
Bolsa con cremallera........................................................... 26A13
Pantallas de espuma pequeñas*................................ RK261BWS
Pantallas con anillo elástico*.........................................RK183WS
Presillas para corbata**.................................................. RK183T1
Presilla para dos micrófonos .......................................... RK183T2
Preamplificador alimentado por pila .................................. MX1BP
ACCESORIOS OPCIONALES
Juego de preamplificador............................................... RK183PK
REPUESTOS
Cartucho omnidireccional....................................................R183B
Cartucho de supercardioide ................................................R184B
Cartucho de cardioide .........................................................R185B
Conector miniatura de 4 clavijas ........................................WA330
*1 suministrado, 4 en juego de repuestos **1 suministrado, 2 en juego de repuestos
8
GUIDA D'USO DEI MICROFONI LAVALIER CON FILI
–+
MICROFLEX
®
SERIE MX180BP
DESCRIZIONE GENERALE
I modelli MX183BP, MX184BP e MX185BP sono microfoni lava­lier con fili a condensatore con elettrete concepiti per la ricezione di segnali musicali e oratori. Possono essere fissati alla cravatta, al bavero della giacca e ad altri indumenti. Le cartucce intercam­biabili rendono possibile riconfigurare facilmente l'area di copertu­ra del microfono secondo le necessità. Il preamplificatore alimen­tato a pila MX1BP in dotazione permette l'uso di questo tipo di mi­crofoni quando non sia disponibile un'alimentazione virtuale.
CARATTERISTICHE
Gamma dinamica di elevato valore e risposta in frequenza
a larga banda, ai fini di una riproduzione precisa del suono in tutto il campo di frequenze audio
Cartucce intercambiabili, che consentono di effettuare una
scelta per ogni applicazione
Fermaglio girevole da cravatta, che ruota in incrementi di
90° per dare flessibilità nella collocazione
Schermo paravento in schiuma poliuretanica, in dotazione,
che protegge il microfono dal rumore della respirazione e rimane fissato con sicurezza
Uscita bilanciata, senza trasformatore, per ottenere una
maggiore immunità dal rumore in lunghi tratti di cavo
Il fermaglio da cravatta doppio, in dotazione, permette di
assicurare due microfoni in applicazioni che richiedono questa versatilità
Il preamplificatore MX1BP è dotato di un interruttore
MUTE/ON e di un LED di alimentazione; funziona sia con una pila da 9 V che con alimentazione virtuale
APPLICAZIONI
MX183BP (omnidirezionale): raccomandato per impianti
di amplificazione sonora di scopo generale, registrazione o monitoraggio a distanza. Basso rumore derivante dal maneggiamento. Angolo di ricezione = 360°.
MX184BP (supercardioide): raccomandato per impianti di amplificazione sonora che richiedono un'elevata reiezi­one del rumore dell'ambiente ed un angolo di ricezione ridotto. Si raccomanda vivamente l'uso dello schermo paravento. Angolo di ricezione (-3 dB) = 115°.
MX185BP (cardioide): raccomandato per impianti di ampli­ficazione sonora di scopo generale che richiedono una buona reiezione del rumore dell'ambiente. Si raccomanda viva­mente l'uso dello schermo paravento. Angolo di ricezione (-3 dB) = 130°.
REGOLE GENERALI PER L'USO DEI MICROFONI LAVALIER
Per ottenere la qualità migliore del suono, assicurare il micro-
1.
fono lavalier a una distanza compresa approssimativamente tra 8 e 15 cm sotto il collo.
2. Non coprire il microfono né con la mano né con gli indumenti.
3. Usare uno degli schermi paravento in dotazione per ridurre al
minimo il rumore del vento e della respirazione.
4. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contempora-
neamente, si raccomanda l'uso di un mixer automatico, come il modello Shure SCM810
o FP410.
2. Per installare lo schermo paravento con montaggio a scatto,
premerlo verso il basso sul microfono finché non scatta in po­sizione nella scanalatura superiore del microfono. Questo schermo attenua gli schiocchi di 30 dB.
FIGURA 1
NOTA: lo schermo paravento con montaggio a scatto può essere
tolto allargando l'apertura nel suo anello in plastica. Per installare lo schermo paravento più piccolo in schiuma poliuretanica, farlo scorrere nella parte superiore del microfono in modo che copra i fori asolati laterali. Questo schermo attenua gli schiocchi di un va­lore compreso tra 5 e 10 dB.
INSTALLAZIONE DELLA PILA (Figura 2)
1. Portate l'interruttore Mute/On del preamplificatore in posizione
Mute.
2. Premete verso il basso sul lato OPEN del coperchietto dello
scomparto della batteria, fatelo scorrere indietro e apritelo.
3. Inserite una pila da 9 V come illustrato, osservando la giusta
polarità (“ Quando siete pronti a usare il preamplificatore, portate l'inter-
4.
ruttore Mute/On in posizione On.
NOTA: Quando la pila da 9 V è installata, il preamplificatore as­sorbe continuamente una certa corrente; per ottenere la massima durata della pila, toglietela quando non si usate il preamplificatore.
±”), e chiudete il coperchietto.
FIGURA 2
USO (Figura 3)
Con l'interruttore MUTE/ON in posizione MUTE, collegate il
1.
microfono al connettore miniatura del preamplificatore. (NOTA — La spia LED di alimentazione rimane accesa in entrambe le modalità del microfono, MUTE e ON.)
2. Collegate il cavo XLR del preamplificatore al corrispondente
MONTAGGIO DEL FERMAGLIO E INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO PARAVENTO (Figura 1)
1. Infilare dal basso la parte superiore del microfono attraverso
l'anello del fermaglio da cravatta finché l'anello non scatta in posizione nella scanalatura inferiore del microfono. Vedi la figura 1.
ingresso microfonico dell'apparecchio audio.
3. Portate l'interruttore MUTE/ON in posizione ON.
4. Regolate il guadagno dell'apparecchio d'ingresso audio se
necessario.
FIGURA 3
9
FILTRO PASSA ALTO INTERNO
L'MXIBP è dotato di un filtro passa alto, regolato in fabbrica in modo da attenuare il segnale di 6 dB a ottava sotto il 25 Hz. Per cambiare l'impostazione in modo che il filtro attenui il segnale di 12 dB a ottava sotto i 95 Hz, procedete come segue.
1. Togliete le tre viti dalla parte inferiore dell'MX1BP.
2. Togliete il coperchio di plastica ed estraete, sollevandola, la scheda di circuiti stampati e la piastra a cui è fissata.
3. Capovolgete la scheda di circuiti stampati e individuate il pon­ticello che collega il primo e il secondo pin più vicini al jack d'in­gresso. Riposizionate il ponticello collegandolo tra il secondo e il terzo pin.
4. Montate il MX1BP reinserendo la scheda di circuiti stampati e la piastra. Rimettete a posto il coperchio di plastica e avvitate le tre viti.
Per ulteriore assistenza tecnica, chiamate la Shure al nu­mero +1-847-600-8440. In Europa, chiamate il numero +49-7131-72140.
USO CON ALIMENTAZIONE VIRTUALE
L'MX1BP può anche essere usato quando non sia dis­ponibile un'alimentazione virtuale. L'alimentazione virtuale può essere applicata con la pila da 9 V installata o rimossa; se la pila è installata, in caso di interruzione dell'alimentazi­one virtuale, l'MX1BP passa silenziosamente e automati­camente all'alimentazione da pila. Quando è applicata l'al­imentazione virtuale, non si consuma carica della pila.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
I microfoni MX183BP, MX184BP e MX185BP utilizzano cartucce intercambiabili. Per estrarre la cartuccia, svitarla dal corpo del microfono, come illustrato nella figura 1. In­serire la cartuccia desiderata avvitandola nel corpo del mi­crofono.
DATI TECNICI
Questi dati tecnici valgono solo per il microfoni Serie MX180 se viene usato con il preamplificatore MX1BP in dotazione.
Tipo
A condensatore (polarizzazione ad elettrete)
Risposta in frequenza (Figura 4)
Da 50 a 17.000 Hz
Diagramma polare (Figura 5)
MX183BP: Omnidirezionale MX184BP: Supercardioide MX185BP: Cardioide
Impedenza di uscita
Valore nominale EIA di 150 Ω (valore effettivo di 115 Ω)
Polarita
Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore XLR di usci­ta.
Requisiti sulle condizioni ambientali
Campo della temperatura di esercizio: da -18 a 57°C Campo della temperatura di conservazione: da -29
a
74°C
Cavo dei microfoni
Cavo schermato lungo 1,2 m, con connettore tipo miniatura a 4 piedini (TA4F)
Sensibilità a circuito aperto (a 1 kHz, rif. 1 V/pascal*)
MX183BP: -46.5 dB (4,7 mV) MX184BP: -52.5 dB (2,4 mV) MX185BP: -54.0 dB (2,0 mV)
*1 pascal = 94 dB di pressione sonora
Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di distorsione armonica totale, carico di 1 kΩ)
MX183BP: 132.8 dB MX184BP: 138.8 dB MX185BP: 140.3 dB
Rumore di uscita equivalente (ponderato A, a 1 kHz)
MX183BP: 23.7 dB di pressione sonora (23,5 dB di pressione sonora con interruttore in posizione mute) MX184BP: 29.7 dB di pressione sonora (28,0 dB di pressione sonora con interruttore in posizione mute) MX185BP: 31.2 dB di pressione sonora (29,0 dB di pressione sonora con interruttore in posizione mute)
Rapporto segnale/rumore (riferimento: 94 dB di pressione sono­ra, a1kHz, carico di 1 kΩ )
MX183BP: 70,3 dB MX184BP: 64.3 dB MX185BP: 62.8 dB
Gamma dinamica con carico di 1 kΩ
109.1 dB
Reiezione di modo comune
45,0 dB min., 10 Hz a 100 kHz
Attenuazione alle basse frequenze
Impostazione predefinita in fabbrica: 6 dB a ottava sotto i 25 Hz. Impostazione alternativa: 12 dB a ottava sotto i 95 Hz.
Peso netto (MX1BP)
255 g con cavi
Dimensioni (MX1BP) (Figura 6)
84.2 x 65.2 x 25.7 mm (A x L x P)
Cavo (MX1BP)
Un cavo di uscita da 3,7 m (12 piedi) a 2 conduttori, schermato, con connettore XRL maschio a 3 piedini.
Requisiti di alimentazione
Pila alcalina da 9 V, facoltativamente, pila ricaricabile al NiCd da 8,4 V o pila Ultralife
Requisiti dell'alimentazione virtuale: Tra 10 V e 52-V c.c.
®
al litio da 9 V.
Durata della batteria
600 ore ininterrotte usando una pila alcalina da 9 V
Corrente assorbita (nominal)
0,8 mA
MX1BP Connettore D'Ingresso
Connettore miniatura a 4 piedini (TB4M)
MX1BP Ingresso
Sbilanciato
MX1BP Connettore Di Uscita
XLR a 3 piedini
MX1BP Uscita
Bilanciata, a trasformatore
CERTIFICAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva euro­pea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE. Conforme ai criteri sulle prestazioni e alle prove pertinenti specificati nella nor­ma europea EN 55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti residenziali (E1) e industriali leggeri (E2).
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Busta con cerniera lampo................................................... 26A13
Schermi paravento in schiuma poliuretanicapiccoli* ..RK261BWS
Schermi paravento con montaggio a scatto*................ RK183WS
Fermagli da cravatta**....................................................RK183T1
Fermaglio da cravatta doppio.........................................RK183T2
Preamplificatore alimentato a batteria...............................MX1BP
ACCESSORIE OPZIONALI
Kit preamplificatore........................................................ RK183PK
RICAMBI
Cartuccia omnidirezionale.................................................. R183B
Cartuccia a supercardioide.................................................R184B
Cartuccia a cardioide..........................................................R185B
Connettore tipo miniatura a 4 piedini................................. WA330
* 1 in dotazione, 4 nel kit di ricambio ** 1 in dotazione, 2 nel kit di ricambio
10
+10
120
o
180
o
150
o
150
o
o
120
120
150
o
o
180
o
150
o
o
120
0
–10
200
50 100
20
500 1,000 2,000 5,000 10,000
Hz
CARDIOID
CARDIOIDE
CARDIOÏDE
KARDIOID
CARDIOIDE
20,000
+10
0
–10
200
50 100
20
SUPERCARDIOÏDE
SUPERKARDIOID
500 1,000 2,000 5,000 10,000
Hz
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOIDE SUPERCARDIOIDE
20,000
+10
0
–10
20,000
20
100 200
OMNIDIRECTIONNELLE
ALLE RICHTUNGEN
OMNIDIRECTIONAL
1,000 2,000 5,000
500
Hz
OMNIDIRECCIONAL
OMNIDIREZIONALE
10,00050
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE (factory setting)
COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE (niveau pré-reglé)
TYPISCHER FREQUENZGANG (werkseitige einstellung)
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA (Valor de Fabrica)
RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA (Preregolazione di Fabricca)
FIGURE 4ABBILDUNG 4FIGURA 4
90
90°
90
120°
o
60
120
o
60
60°
–20 dB –15 dB
o
–10 dB
–5 dB
o
30
0
250 Hz 500 Hz 1000 Hz
o
180
o
150
o
–20 dB –15 dB
o
–10 dB
–5 dB
o
30
0
250 Hz 500 Hz 1000 Hz
180°
150°
20 dB15 dB
10 dB
5 dB
30°
+5 dB
250 Hz 500 Hz 1000 Hz
o
90
o
60
o
30
CARDIOÏDE
KARDIOID
o
150
o
120
o
90
o
60
o
30
SUPERCARDIOÏDE SUPERKARDIOID
150°
120°
90°
60°
30°
OMNIDIRECTIONNELLE
ALLE RICHTUNGEN
o
90
60
CARDIOID
CARDIOIDE
CARDIOIDE
120
o
90
60
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOIDE
SUPERCARDIOIDE
120°
90°
60°
OMNIDIRECTIONAL
OMNIDIRECCIONAL
OMNIDIREZIONALE
o
90
–20 dB
o
o
–15 dB –10 dB
–5 dB
o
30
0
2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz
o
180
o
150
o
–20 dB –15 dB –10 dB
–5 dB
o
30
0
180°
150°
o
30
o
150
o
30
2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz
150°
120
o
60
o
o
90
o
60
120°
90°
60°
30°
30°
20 dB15 dB
10 dB
5 dB
+5 dB
2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz
TYPICAL POLAR PATTERNS
COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES
TYPISCHE POLARMUSTER
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS
DIAGRAMMI POLARI TIPICI
FIGURE 5
ABBILDUNG 5FIGURA 5
84.3 mm (3.32 in.)
25.7 mm
(1.01 in.)
MIC
MUTE ON
65.2 mm
(2.57 in.)
POWER
DIMENSIONS ABMESSUNGEN
DIMENSIONES DIMENSIONI
FIGURE6ABBILDUNG 6FIGURA 6
11
12 mm
(0.46 in.)
22 mm
(0.85 in.)
1.2 m (4 ft.)
ß
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. In U.S.A., Phone: 1-847-600-2000 Fax: 1-847-600-1212 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 1-852-2893-4290 Fax: 1-852-2893-4055 International Fax: 1-847-600-6446
Loading...