1. READ these instructions.
2. KEEP these instructions.
3. HEED all warnings.
4. FOLLOW all instructions.
5. DO NOT use this apparatus near water. DO NOT expose the apparatus to dripping and
splashing. DO NOT put objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
6. CLEAN ONLY with a dry cloth.
7. DO NOT block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the grounding-type plug. The third prong is provided for
your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l’eau. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures
et aux éclaboussements. NE PAS poser des objets contenant de l’eau, comme des vases,
sur l’appareil.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Installer en respectant les consignes du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité d’une source de chaleur telle que radiateur, bouche de chaleur,
poêle ou autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9. NE PAS annuler la sécurité de la fiche de terre. La troisième broche est destinée à la sécurité.
Quand la fiche fournie ne s’adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
10. PREVENT the power cord from being walked on or pinched, especially at plugs, receptacles,
and the point of exit from the apparatus.
11. USE only attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer or
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with liq-
10. PROTÉGER le cordon afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en parti-
11. UTILISER uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table
13. DÉBRANCHER l’appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l’appa-
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser des ob-
sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart-apparatus combination to avoid injury from tip-over.
been damaged in any way, such as when the power-supply cord or plug has been damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
uids, such as vases, on the apparatus.
culier aux fiches, aux prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
spécifié par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer
l’ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
reil est endommagé d’une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise d’alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil, exposition de l’appareil à
la pluie ou à l’humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l’on a fait tomber.
jets contenant de l’eau, comme des vases, sur l’appareil.
! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
3. Alle Warnungen BEACHTEN.
4. Alle Hinweise BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das
Gerät STELLEN.
6. NUR mit einem trockenen Lappen REINIGEN.
7. KEINE der Lüftungsöffnungen blockieren. Gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
8. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen
oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren.
9. NICHT den geerdeten Sicherheitsstecker außer Kraft setzen. Die Schutzleiter dienen Ihrer Sicherheit. Falls der vorliegende Stecker nicht in die Steckdose passt, einen Elektriker zum Austausch der veralteten Steckdose verständigen.
10. VERHINDERN, dass auf das Netzkabel getreten oder das Netzkabel geknickt wird, insbesondere an den Steckern, Steckbuchsen sowie am Anschlusspunkt zum Gerät.
11. Nur vom Hersteller freigegebene Zusatzgeräte/Zubehör VERWENDEN.
12. Nur vom Hersteller freigegebene Transportwagen, Ständer, Stative, Konsolen oder Ti-
13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird das Netzkabel HERAUSZIEHEN.
14. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal DURCHFÜH-
15. Dieses Gerät vor Tropf– und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegen-
sche VERWENDEN. Falls ein Transportwagen verwendet wird, mit Vorsicht vorgehen,
wenn der Transportwagen zusammen mit dem Gerät bewegt wird, um Verletzungen
durch Umkippen zu vermeiden.
REN LASSEN. Reparatur- und Wartungsarbeiten sind bei jeglicher Beschädigung das Geräts
erforderlich; Beispiel: Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurde, Flüssigkeiten verschüttet wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind, wenn das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
stände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
¡ INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD !
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras
de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
6. LIMPIESE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Instálese según lo indicado en las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe con clavija de puesta a tierra. La tercera clavija
se ha provisto para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe,
consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
10. EVITE que las personas pisen o estrujen accidentalmente el cable eléctrico, particularment
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto por el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICESE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo es
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por u
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere repara
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos lleno
pecificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mism
debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.
lapso prolongado.
ción si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cable o enchufe eléctrico, si
se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvi
o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
! ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA !
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all’acqua. NON esponetelo a sgocciolamenti o spruzzi.
NON appoggiate sull’apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
6. PULITE l’apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l’aria di raffreddamento. Installate l’apparecchio seguendo
le istruzioni del costruttore.
8. Non installate l’apparecchio accanto a fonti di calore, quali radiatori, aperture per l’efflusso di
aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano calore.
9. NON modificate la spina con spinotto di protezione per non alterarne la funzione di sicurezza;
lo spinotto ha lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si adatta
alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per la sostituzione della presa stessa.
This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions
in the literature accompanying this unit.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l’appareil contient des
instructions d’utilisation et d’entretien importantes.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige
Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones
importantes de funcionamiento y mantenimiento.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l’uso e la manutenzione
nella documentazione in dotazione all’apparecchio.
WARNING:
is changed from the factory setting.
AVERTISSEMENT :
de tension d’usine est changé.
ACHTUNG:
Kundendienstpersonal durchführen lassen. Die Sicherheitszulassungen gelten nicht mehr, wenn die Werkseinstellung der Betriebsspannung geändert wird.
ADVERTENCIA:
calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.
AVVERTENZA:
di assistenza qualificato. Le certificazioni di sicurezza non sono valide se si modifica la tensione di funzionamento rispetto al valore impostato in fabbrica.
Voltages in this equipment are hazardous to life. No user-serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. The safety certifications do not apply when the operating voltage
Les tensions à l’intérieur de cet équipement peuvent être mortelles. Aucune pièce interne réparable par l’utilisateur. Confier toute réparation à du personnel qualifié. Les certifications de
Die in diesem Gerät auftretenden Spannungen sind lebensgefährlich. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Alle Reparatur- und Wartungsarb
Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos
le tensioni presenti in questo apparecchio possono essere letali. L’apparecchio non contiene parti che possano essere riparate dall’utente. Per qualsiasi intervento, rivolgetevi a personale
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrisponde
di spine, prese di corrente e punto di uscita dall’apparecchio.
11. USATE solo i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati dal costruttore.
12. USATE l’apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati
13. Durante i temporali o se non userete l’apparecchio per un lungo periodo, SCOLLEGATE
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È necessario
15. NON esponetelo a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull’apparecchio oggetti pi
costruttore o venduti insieme all’apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate att
zione durante gli spostamenti del gruppo carrello/apparecchio per evitare infort
provocati dal ribaltamento.
dalla presa di corrente.
tervenire sull’apparecchio ogniqualvolta venga danneggiato, in qualsiasi modo; ad esempio,
la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido sull’apparecchio o s
caduti oggetti su di esso, l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o all’umidità, non funzi
regolarmente o è caduto.
di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of electric shock is
present within this unit.
Ce symbole indique la présence d’une tension dangereuse dans l’appareil constituant
un risque de choc électrique.
Dieses Symbol zeigt an, dass in diesem Gerät gefährliche Spannungswerte, die ein
Stromschlagrisiko darstellen, auftreten.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que
representan un riesgo de choques eléctricos.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all’interno dell’apparecchio, che
comporta il rischio di folgorazione.
ENGLISH
DESCRIPTION
The DFR22 Audio Processor with Feedback Reduction is a 2–input, 2–output digital audio processor. It is designed to equalize sound system
response, provide dynamics processing and alignment delay, and automatically detect and control acoustic feedback. A built-in 2 X 2 matrix
mixer allows either or both inputs to be routed to either or both outputs, with additional controls for levels and polarity.
The DFR22 is ideal for installed sound reinforcement applications, such as houses of worship, theaters, and meeting facilities. It is also a
powerful setup tool in live music applications. Using the DFR22’s drag–and–drop graphical user interface, processors can be placed anywhere in the signal path.
DFR22 Features
S Shure’s patented digital feedback reduction algorithm:
– Now includes stereo DFR processing capability
– New Auto Clear mode clears dynamic filters after a pre-
set change or power cycle. Dynamic filters can be automatically removed after a specified number of hours.
S Configurable signal path with drag and drop Windows inter-
face. Includes graphic and parametric EQ, up to 10 seconds
of delay, compression, limiting, gating, automatic gain control,
ducking, and a fully configurable two–way crossover.
S Phoenix and XLR connectors for each input and output
S Compatible with USB to serial port converters.
S Front and back panel RS232 ports:
– 3–pin Phoenix connector on back panel.
– DB9 connector on front panel; requires only TX, RX, and
GND to be connected.
S Three pre–loaded presets:
– Preset 1: Two mono 16 filter DFRs.
– Preset 2: A stereo 16 filter DFR.
– Preset 3: A mono 16 filter DFR on each input. Each input
is routed to each output.
S Preset selector and indicator for up to 16 presets
S Control input pins for setting up remote preset, volume, and
mute controls
PACKING LIST
S Power Cable
S 5-pin DIN ShureLink Cable
S 4 Rackmount Screws with Nylon Washers
S Five 3-Pin Block Connector Terminals (for audio input/output
and RS–232 communication)
S One 6-pin Block Connector Terminals (for control inputs)
S One DFR22 Software CD–ROM and Online User Guide
REQUIREMENTS
Power Requirements
S 100–240 Vac, 50/60 Hz
S 45 W maximum
Computer Requirements
S 20 MB of hard drive space
S CD ROM drive
S RS–232 serial port and cable, or approved USB-to-Serial port
adapter*
S VGA monitor with 640 x 480/256 color, or higher resolution
S Mouse or other pointing device
Windows Version Processor Speed RAM
98, Second Edition Pentium 166 MHz 48 MB
NT Pentium 233 MHz 64MB
ME Pentium 300 MHz 64 MB
2000 Professional Pentium 300 MHz 96 MB
XP Professional, Home Pentium 300 MHz 128 MB
*Most USB-to-serial port adapters work well with the DFR22. To see the latest list of fully approved adapters, visit http://www.shure.com/mixers/models/dfr22.asp
NOTE: Processor speed and memory requirements vary, depending on the version of Windows and number of background applications you are running. Operating the DFR22 software simultaneously with programs such as SIA–Smaart
requires a faster processor and more RAM. The chart below lists
the minimum requirements for running the DFR22 software with no
other applications––including virus protection, firewall, instant
messaging, or email––in the background.
or Gold Line TEFt
SOFTWARE INSTALLATION
1. Insert supplied CD into your CD-ROM drive and follow the on-
screen instructions.
2. If installation does NOT start automatically, click on the [Start]
button the the Windows taskbar and select [Run...] from the
pop-up menu.
3. Type [D:/setup}, where “D” is your CD-ROM drive letter.
4. Click OK and follow the on-screen instructions.
USING THE DFR22 SOFTWARE
Instructions for the DFR22 software are available in PDF format on
the CD-ROM included with the system, or on the Shure web site at
www.shure.com.
NOTE: Register this product by filling out and mailing the enclosed
registration card, or register online at the Shure web site
(www.shure.com). Registration allows you to receive information
about software updates as they become available.
1
ENGLISH
OVERVIEW
Front Panel
DFR22 FRONT PANEL
1. INPUT/OUTPUT Level Meters:
– CLIP. Illuminates at 3 dB below clipping level.
–0 VU.
– –20 dB. Illuminates when the signal meets or exceeds the
– MUTE. Illuminates when input or output is muted.
2. DFR Filter LEDs. Illuminate when individual feedback filters
are active. When a filter changes or is added, an LED flashes,
then stays on.
3. AUTO CLEAR Buttons and LEDs. Press and release these
buttons to configure Auto Clear mode for each channel. Press
them again to activate Auto Clear. When an Auto Clear LED
illuminates, Auto Clear is active on its corresponding channel.
4. PRESS TO LOCK / HOLD TO CLEAR Button and LEDs.
Press this button to lock filters at their current values. Holding
this button down will reset all feedback filters, even if they are
locked. The LED lights to indicate that the lock is active.
+4 dBu, –10 dBV; software selectable. 0 dB is equal to
+4 dBu by default. If the input or output sensitivity is
changed to –10 dBV using the DFR22 software, 0 dB
equals –10 dBV.
indicated level.
Figure 1
5. BYPASS DFR FILTERS Button and LEDs. Press these but-
tons to suspend feedback reducer operation and remove feedback filters from the audio path. When a Bypass LED illuminates, feedback reduction is bypassed on the corresponding
channel. Bypass does not affect other processors (such as
equalizers, delay, limiters, etc.).
6. LOAD Button. Press this button to activate a selected preset.
7. PRESET Indicator. Shows the number of the currently active
preset. Blinks to show the number of the other presets in the
DFR22 when pressing the SELECT buttons.
8. SELECT Buttons. Press to scroll through the presets stored
in the DFR22.
9. COMM LED. Flashes in unison with the feedback filter LEDs
when the detector is deploying a new filter or changing an existing one, and also blinks whenever the unit is communicating
with a connected computer.
10. RS232 Port. Connects the DFR22 to a computer.
11. POWER LED. Illuminates when 100–240 VAC power is is ap-
plied to the DFR22.
Back Panel
U.S. PATENT NO. 5,999,631
OTHER PATENT PROTECTION
APPLIED FOR
DFR22 REAR PANEL
1. Power Connector. Connects to 100–240 VAC power.
2. Shure Link Interface. Allows linking of up to 16 Shure Link devices, which may be accessed by a computer.
3. 3-Pin RS-232 Port. Connects the DFR22 to a computer. For
use with DFR22 software and control systems. Refer to the
Computer Connections section.
4. CONTROL IN Pins. Use control input pins for remote control
of preset switching, muting, and gain. Refer to the Control Pin
Connections section.
5. DIP Switches. Use Switches 1–4 to select a Shure Link De-
vice ID. Use Switch 5 to lock or unlock front panel controls. Refer to the Front Panel Lockout section for information on locking front panel controls.
6. Output Connectors (Phoenix). These active, cross–
coupled, balanced outputs can be used with balanced or unbalanced inputs. They can be switched between +4 dBu/–10
dBV line–level operation, using the DFR22 software. Refer to
the Audio Connections section.
Figure 2
7. Output Connectors ( XLR). These active, cross–coupled,
balanced outputs can be used with balanced or unbalanced inputs. They can be switched between +4 dBu/–10 dBV line–level operation using the DFR22 software. Refer to the Audio
Connections section.
8. Input Connectors (Phoenix). These active balanced inputs
can be used with balanced or unbalanced outputs. They cannot be used simultaneously with an XLR connector for the
same input. They can be switched between +4 dBu/–10 dBV
line–level operation using the DFR22 software. Refer to the
Audio Connections section.
9. Input Connectors ( XLR). These active balanced inputs can
be used with balanced or unbalanced outputs. They cannot be
used simultaneously with a Phoenix connector for the same input. They can be switched between +4 dBu/–10 dBV line–level
operation using the DFR22 software. See Audio Connections
section for more information.
2