Minimize the risk of injury to yourself and
others! Read this manual and familiarize yourself with
the contents. Always wear eye and hearing protection
when operating this unit.
Part Number 81719 Rev. 2/07
Page 2
Introduction
50 FEET
(15m)
Read and follow this operators
manual. Failure to do so could
result in serious injury.
Wear eye and hearing protection
at all times during the operation
of this unit.
Keep bystanders at least 50 feet
(15 m) away during operation.
Beware of thrown or ricocheted
objects.
Keep feet away from blade.
Rotating blade may cause
injury. Blade may continue
to rotate after unit is shut off.
The Shindaiwa 2510 Series hand held
power equipment has been designed and
built to deliver superior performance and
reliability without compromise to quality,
comfort, safety or durability.
Shindaiwa engines represent the leading
edge of high-performance engine technology, delivering exceptionally high power
with remarkably low displacement and
weight. As an owner/operator, you’ll soon
discover for yourself why Shindaiwa is
simply in a class by itself!
IMPORTANT!
The information contained in this owner’s/
operator’s manual describes units available at the time of publication.
Shindaiwa Inc. reserves the right to make
changes to products without prior notice,
and without obligation to make alterations
to units previously manufactured.
Throughout this manual are special
“Attention Statements”.
WARNING!
A statement preceded by the
triangular attention symbol and
the word “WARNING” contains information that should be acted upon to
prevent serious bodily injury.
CAUTION!
A statement preceded by the word
“CAUTION” contains information that
should be acted upon to prevent mechanical damage.
IMPORTANT!
A statement preceded by the word
“IMPORTANT” is one that possesses
special signicance.
NOTE:
A statement preceded by the word ”NOTE”
contains information that is handy to know
and may make your job easier.
IMPORTANT!
The operational procedures described
in this manual are intended to help you
get the most from this unit as well as
to protect you and others from harm.
These procedures are guidelines for safe
operation under most conditions, and are
not intended to replace any safety rules
and/or laws that may be in force in your
area. If you have questions regarding your
2510 series hand held power equipment,
or if you do not understand something in
this manual, your Shindaiwa dealer will be
glad to assist you. You may also contact
Shindaiwa, Inc. at the address printed on
the back of this Manual.
Emission System Warranty .......................17
2
Page 3
Safety Instructions
DO NOT OPERATE THIS UNIT�IF YOU ARE TIRED, ILL OR�UNDER THE INFLUENCE OF�ALCOHOL, DRUGS, OR�MEDICATION.�
�
Work Safely
Shindaiwa Edgers operate at very high speeds
and can do serious damage or injury if they
are misused or abused. Never allow a person
without training or instruction to operate this unit!
WARNING!
Never make unauthorized attachment installations. Do not use attachments not
approved by Shindaiwa for use on this unit.
Stay Alert
You must be physically and mentally fit to
operate this unit safely.
WARNING!
Never operate
power equipment of any
kind if you are tired or if you
are under the inuence of alcohol, drugs,
medication or any other substance that
could affect your ability or judgement.
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
WARNING!
Use Good Judgment
WARNING!
Minimize the Risk of Fire
NEVER smoke or light res near the engine.
ALWAYS stop the engine and allow it to
cool before refueling. Avoid overlling and
wipe off any fuel that may have spilled.
ALWAYS inspect the unit for fuel leaks
before each use. During each rell, check
that no fuel leaks from around the fuel cap
and/or fuel tank. If fuel leaks are evident,
stop using the unit immediately. Fuel leaks
must be repaired before using the unit.
ALWAYS move the unit to a place well
away from a fuel storage area or other
readily ammable materials before starting
the engine.
NEVER place ammable material close to
the engine mufer.
NEVER operate the engine without the
spark arrester screen in place.
ALWAYS wear eye protection to shield
against thrown objects.
NEVER run the engine when transporting
the unit.
NEVER run the engine indoors! Make sure
there is always good ventilation. Fumes
from engine exhaust can cause serious
injury or death.
ALWAYS clear your work area of trash or
hidden debris that could be thrown back at
you or toward a bystander.
ALWAYS use the proper cutting
attachment.
ALWAYS stop the engine immediately
if it suddenly begins to vibrate or shake.
Inspect for broken, missing or improperly
installed parts or attachments.
NEVER use a non-Shindaiwa approved
cutting attachment.
ALWAYS keep the unit as clean as
practical. Keep it free of loose vegetation,
mud, etc.
The Properly Equipped Operator
Wear close-tting clothing to protect legs and arms.
Gloves offer added protection and are strongly recommended. Do not wear clothing or jewelry that could get
caught in machinery or underbrush. Secure hair so it
is above shoulder level. NEVER wear shorts!
ALWAYS hold the unit rmly with both
hands when edging, and maintain control
at all times.
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS disconnect the spark plug wire
before performing any maintenance work.
Wear hearing protection devices and a
broad-brimmed hat or helmet.
Always wear eye protection such as
goggles or safety glasses.
Always operate with both
hands rmly gripping the unit.
Figure 1
Keep a proper footing and
do not overreach—maintain your balance at all
times during operation.
Wear appropriate footwear (non-skid boots or shoes): do
not wear open-toed shoes or sandals. Never operate the
unit while barefoot!
Always make sure the appropriate cutting
attachment shield is correctly installed and
in good condition.
Keep away from the rotating blade at all
times, and never lift a moving attachment
above waist-high.
3
Page 4
Be Aware of the Working Environment
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM
ROTATING BLADE
Shindaiwa
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
WEAR HEARING AND
ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
P/N 19422-00046
Avoid long-term operation
in very hot or very cold
weather.
Always make sure the appropriate cutting attachment shield
is correctly installed.
Be extremely careful of
slippery terrain, especially
during rainy weather.
Be constantly alert for objects and
debris that could be thrown either
from the rotating cutting attachment
or bounced from a hard surface.
50 FEET
Make sure bystanders or observers
outside the 50-foot “danger zone”
wear eye protection.
Reduce the risk of by-
standers being struck by
ying debris. Make sure
no one is within 50 feet
(15 meters)—that’s about
16 paces—of an operating
attachment.
When operating in rocky terrain or
near electric wires or fences, use ex-
treme caution to avoid contacting such
items with the cutting attachment.
If contact is made with a hard
object, stop the engine and inspect
the cutting attachment for damage.
Figure 2
Safety Labels
Figure 3
This label indicates the minimum
distance between front handle and
rear grip.
LE2510
IMPORTANT
Safety and Operation Information
Labels: Make sure all information
labels are undamaged and readable.
Immediately replace damaged or missing information labels. New labels are
available from your local authorized
Shindaiwa dealer.
4
Page 5
Product Description
Using the accompanying illustrations as
a guide, familiarize yourself with this unit
and its various components. See Figure 4.
Understanding your unit helps ensure top
performance, long service life, and safer
operation.
WARNING!
Do not make unauthorized
modications or alterations to any of
these units or their components.
IMPORTANT!
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and
“rear” refer to directions as viewed by the
operator during normal operation.
Prior to Assembly
Before assembling, make sure you have all
the components required for a complete unit:
Engine and outer tube assembly with
handle
Gearcase assembly
Kit containing this manual and tool kit
for routine maintenance. Tool kits vary
by model and may include a hex wrench,
spark plug/screwdriver combination
wrench, and spanner wrench.
Carefully inspect all components for damage.
Cutting
Attachment
Figure 4
Cutting
Attachment Shield
Gear case
Outer Tube
Handle
Ignition
Switch
LE2510 LAWN EDGER
Throttle
Interlock
Grip
Throttle
Trigger
Fuel
Tank
Specications
LE2510 dry weight
(Including attachments) .............................................13.4 lb./6.1 kg
Engine model .SF2510E
Engine type ................................... with Power Boost Chamber
Bore x stroke .............................................. 1.3 x 1.1 in./34 x27 mm
Displacement ....................................................... 1.5 cu. in./ 24.5 cc
Maximum power .......................................................1.1 HP/0.8 kW
@ 7500 rpm (min-1)
Fuel/oil ratio .............................. 50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil*
Carburetor type ................................Walbro WYL, diaphragm-type
Fuel tank capacity ....................................................20.0 oz./590 ml
Transmission type .............................Automatic, centrifugal clutch
w/bevel gear
EPA Emission Compliance Period** ............................Category A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label
located on the engine, indicates the number of operating hours for which the
engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category
C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours
(Extended).
* meets or exceeds these specifications and is recommended for
all Shindaiwa products.
5
Page 6
Assembly and Adjustments
Install Gearcase Assembly
Figure 5
Assembly and Adjustments
Adjust Throttle Lever Free Play
1. Loosen gearcase clamp screw.
2. Remove the gearcase index screw.
3. Slide the gearcase oriented as shown in
Figure 5 onto the shaft tube insuring that
the flex drive is engaged in the gearcase.
NOTE:
It may be necessary to pull the flex cable out
from the shaft tube, engage into the gearcase
and then slide the assembly onto the shaft tube.
4. Reinstall the index screw and tighten
securely.
5. Tighten the clamp screw and torque to 52
– 69 inch pounds.
The throttle lever free play should be approximately 3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure
6. Make sure that the throttle lever operates
smoothly without binding. If it becomes
necessary to adjust the lever free play, follow
the procedures and illustrations that follow.
3/16-1/4 inch (4-6 mm)
Figure 6
Throttle Free Play
Figure 7
1. Loosen the air cleaner cover knob and
remove the air cleaner cover. See Figure 7.
2. Loosen the lock nut on the cable adjuster. See Figure 8.
3. Turn the cable adjuster in or out as
required to obtain proper free play
3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure 8.
4. Tighten the locknut.
Cable
Adjuster
Figure 8
Lock Nut
5. Reinstall the air cleaner cover.
6
Page 7
Mixing Fuel
CAUTION!
Some types of gasoline contain
alcohol as an oxygenate. Oxygenated
gasoline may cause increased operating temperatures. Under certain conditions, alcohol-based gasoline may
also reduce the lubricating qualities of
some 2-cycle mixing oils. Never use
any type of gasoline containing more
than 10% alcohol by volume! Generic
oils and some outboard oils may not
be intended for use in high-performance C4 engines, and should never
be used in your Shindaiwa engine.
Filling the Fuel Tank
WARNING!
Minimize the risk of re!
STOP engine before refueling.
ALWAYS allow the engine to cool
before refueling!
Wipe all spilled fuel and move the
engine at least 10 feet (3 meters)
from the fueling point and source
before restarting!
NEVER start or operate this unit if
there is a fuel leak.
CAUTION!
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil only. Use of
non-approved mixing oils can lead to
excessive carbon deposits.
Use only fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher.
Mix all fuel with a 2-cycle air-cooled
mixing oil that meets or exceeds ISO-LEGD and/or JASO FC classified oils at
50:1 gasoline/oil ratio.
NEVER start or operate this unit if
the carburetor, fuel lines, fuel tank
and/or fuel tank cap are damaged.
NEVER smoke or light any res
near the engine or fuel source!
NEVER place any ammable ma-
terial near the engine mufer!
NEVER operate the engine with-
out the mufer and spark arrester
in good working condition.
Examples of 50:1 mixing quantities
1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing oil
5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than
30 days and oil with fuel stabilizer
is not used, it should rst be treated with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™.
sified oil and also meets or exceeds ISO-LEGD performance requirements. Shindaiwa
One is recommended for use in all Shindaiwa
low emissions engines.Shindaiwa One also
includes a fuel stabilizer.
1. Place the edger on a flat, level surface.
2. Clear any dirt or other debris from
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
Oil is a registered JASO FC clas-
around the fuel filler cap.
with clean, fresh fuel.
firmly.
7
Page 8
Starting the Engine
IMPORTANT!!
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.
ON
Throttle Lock
Button
Figure 9
1. Slide the ignition switch to the “ON”
position. See Figure 9.
2. Set the throttle lever to the “fast idle”;
a. Squeeze the throttle lever toward the
handgrip on the shaft tube.
b. Depress and hold the throttle lock button.
c. While depressing the throttle lock
button, release the throttle lever. See
Figure 9.
Return Tube
Primer Bulb
Figure 10
3. Press the primer bulb until fuel can be seen
flowing in the transparent return tube.
IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly
pressing the primer bulb will not ood the
engine with fuel.
Make sure the
cutting attatchment
is clear of
obstructions!
Figure 12
5. While holding the outer tube firmly
with left hand. Use your other hand to
slowly pull the recoil starter handle until
resistance is felt, then pull quickly to
start the engine.
CAUTION!
Do not pull the recoil starter to the end
of the rope travel. Pulling the recoil
starter to the end of the rope travel
can damage the starter.
WARNING!
The cutting attachment may
rotate when the engine is started!
6. When the engine starts, slowly move the
choke lever to the “OPEN” position. See
Figure 13. (If the engine stops after the
initial start, close the choke and restart.)
Open
WARNING! Never start the engine from the operating position.
7. Operating the throttle will automatically
disengage the fast idle setting.
IMPORTANT!
If the engine fails to start after several attempts with the choke in the closed posi-
tion, the engine may be ooded with fuel.
If ooding is suspected, move the choke
lever to the open position and repeatedly
pull the recoil starter to remove excess
fuel and start the engine. If the engine still
fails to start, refer to the troubleshooting
section of this manual.
When the Engine Starts...
After the engine starts, allow the engine
to warm up at idle 2 or 3 minutes before
operating the unit.
Advancing the throttle makes the cut-
ting attachment turn faster; releasing
the throttle permits the attachment to
stop turning. If the cutting attachment
continues to rotate when the engine
returns to idle, carburetor idle speed
should be adjusted (see “Adjusting
Engine Idle” below).
4. Set the choke lever to the CLOSED
position if engine is cold.
Closed
Figure 11
8
Figure 13
Page 9
Stopping the Engine
OFF
Figure 14
Adjusting Engine Idle
Idle the engine briefly before stopping
(about 2 minutes), then slide the ignition
switch to the “O” (Engine OFF) position.
Idle Adjusting
Figure 15
Screw
Checking Unit Condition
NEVER operate the unit with the cutting
attachment shield or other protective
devices removed!
WARNING!
A cutting attachment shield or
other protective device is no guarantee
of protection against ricochet. YOU
MUST ALWAYS GUARD AGAINST
FLYING DEBRIS!
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch to
disengage the cutting attachment.
Idle Speed Adjustment
WARNING!
The cutting attachment must
NEVER rotate at engine idle! If the idle
speed cannot be adjusted by the procedure described here, return the trimmer
to your Shindaiwa dealer for inspection.
Use only authorized Shindaiwa parts and
accessories with your Shindaiwa trimmer. Do
not make modifications to this unit without
written approval from Shindaiwa, Inc.
ALWAYS make sure the cutting attachment
is properly installed and firmly tightened
before operation.
NEVER use a cracked or warped cutting
attachment: replace it with a serviceable one.
ALWAYS make sure the cutting attachment
fits properly into the appropriate attachment
holder. If a properly installed attachment
vibrates, replace the attachment with new
one and re-check.
1. Place the trimmer on the ground, then
start the engine, and then allow it to idle
2-3 minutes until warm.
2. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise. See Figure 15.
3. If a tachometer is available, the engine idle
speed should be final adjusted to 3,000
(±300) rpm (min-1).
4. Carburetor fuel mixture adjustments are
preset at factory and cannot be serviced
in the field.
ALWAYS stop the engine immediately and
check for damage if you strike a foreign
object or if the unit becomes tangled. Do not
operate with broken or damaged equipment.
NEVER allow the engine to run at high
RPM without a load. Doing so could
damage the engine.
NEVER operate a unit with worn or
damaged fasteners or attachment holders.
9
Page 10
Using a Hand-held Edger
26021
Guidelines for Operating the Edger
Before edging, make sure the area is soft
enough so the blade does not bog down. If
necessary, water the area before edging.
Remove debris and other obstacles that
could be thrown by the rotating blade.
Plan your work so the edger blade is
always on your right-hand side.
Begin each pass by positioning the unit
over the work, and with the engine running at about half-throttle. Slowly lower
the blade to the ground while applying
full throttle. See Figure 16.
CAUTION!
Low-speed edging can lead to premature
clutch failure.
Do not move the edger into the work so
fast that the engine or blade bogs down.
Do not pull the unit backward over the
ground with the engine running. Doing
so will tend to bury the blade.
Regular and frequent use of the edger
will make a neater lawn, and a frequently
trimmed edge will be easier to maintain.
Figure 16
WARNING!
Wear eye protection, long pants, and
boots when operating this machine
Whenever you strike a hard
object with the blade, always stop
the edger and carefully inspect
the blade for damage. NEVER
OPERATE THE EDGER WITH A
DAMAGED BLADE!
!
Figure17
Figure 17a
Guide Wheel
Adjusting knob
Guide Wheel
The numbers are for
reference only; they do
NOT refer to depth in
inches
Adjusting the Blade
The edger’s depth of cut is controlled by a
combination of operator height, blade wear,
and the positioning of the edger’s guide wheel.
To adjust blade height:
1. Loosen the guide wheel adjusting knob.
See Figure 17.
2. Raise or lower the guide wheel to the
desired setting. See Figure 17a.
3. Tighten the guide wheel adjusting knob
firmly. See Figure 17.
WARNING!
Never adjust the guide wheel while the
engine is running.
NOTE
Guide wheel adjustment is also required to
compensate for blade wear.
WARNING!
Use only Shindaiwa replacement
edger blades.
10
Page 11
General Maintenance
IMPORTANT!
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR
REPAIR OF EMISSION CONTROL
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE
PERFORMED BY ANY REPAIR
ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL;
HOWEVER, WARRANTY REPAIRS
MUST BE PERFORMED BY A DEALER
OR SERVICE CENTER AUTHORIZED
BY SHINDAIWA CORPORATION
THE USE OF PARTS THAT ARE NOT
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND
DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS
MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF
THE EMISSION CONTROL SYSTEM
AND MAY HAVE A BEARING ON THE
OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
WARNING!
Before performing any maintenance, repair or cleaning work on the unit, make
sure the engine and cutting attachment
are completely stopped. Disconnect
the spark plug wire before performing
service or maintenance work..
WARNING!
Non-standard parts may not operate
properly with your unit and may cause
damage and lead to personal injury
WARNING!
Never repair a damaged blade by
welding, straightening, or by modifying its shape. An altered blade may
break during operation, resulting in
serious personal injury.
NOTE:
Using non-standard replacement parts could
invalidate your Shindaiwa warranty.
Mufer
This unit must never be operated with a
faulty or missing spark arrester or muffler. Make sure the muffler is well secured
and in good condition. A worn or damaged
muffler is a fire hazard and may also cause
hearing loss.
Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections
tight and clean.
Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws (except
carburetor adjusting screws) are tight.
Blades are not interchangeable
between Shindaiwa edgers and
trimmer/brushcutter models.
Operating any unit with a blade or
attachment not approved for that
unit can be hazardous and may
cause serious injury.
Daily Maintenance
Prior to each work day, perform the following:
Remove dirt or debris from the engine,
check the cooling fins and air cleaner for
clogging and clean them as necessary.
10-Hour Maintenance
(more frequently in dusty
conditions)
1. Remove the air cleaner cover by loosening the two thumbscrews. See Figure 18A.
2. Remove and inspect the pre-filter. If the
pre-filter is torn or otherwise damaged,
replace it with a new one.See Figure 18B.
3. Clean the pre-filter with soap and water.
Let dry before reinstalling.
4. Inspect the air cleaner element. If the
element is damaged or distorted, replace it with a new one.
5. Tap filter gently on a hard surface to
dislodge debris from element or use compressed air from the inside to blow debris
out and away from the air filter element.
Carefully remove any accumulation of
dirt or debris from the muffler or the
fuel tank. Dirt build-up in these areas
could cause engine overheating, induce
premature wear, or create a fire hazard.
Unscrew
Fasteners
Figure 18A
IMPORTANT!
Direct the air stream at the inside face of
the lter only!
6. Install the filter element, pre-filter and
cover in the reverse order of removal.
Check for loose or missing screws or
components. Make sure the cutting
attachment is securely fastened.
Check the entire unit for leaking fuel
or grease.
Pre-Filter
Filter
Element
Figure 18B
CAUTION!
Never operate the unit if the air cleaner
assembly is damaged or missing!
11
Page 12
XST021
10/15-Hour Maintenance
Clean the spark plug
0.024–0.028 inch
(0.6–0.7 mm)
Figure 19
and check the gap at
the electrode.
50-Hour Maintenance
Every 50 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions):
Remove the cylinder cover and clean
grass and dirt from the cover and
cylinder fins.
Remove the cutting attachment, cutting
attachment holder and gear shaft collar.
Remove the filler plug from the side
of the gearcase and press new grease
into the gearcase until grease is pushed
out. Use only lithium-base grease such
as Shindaiwa Gear Case Lubricant or
equivalent. See Figure 20.
Old
Grease
Shaft
Bolt
Figure 20
Bolt
Guard
Blade
Holder
A
Shaft Collar
Holder
CAUTION!
Make sure you do not pierce the fuel
line with the end of the hooked wire.
The line is delicate and can be damaged easily.
New
Grease
Output
B
Use a hooked wire to extract the fuel filter
from inside the fuel tank. See Figure 22.
Remove and replace the filter element.
Before reinstalling the new filter element, inspect the condition of all the
fuel system components (fuel pick-up
line, fuel return line, tank vent line, tank
vent, fuel cap and fuel tank). If damage,
splitting or deterioration is noted, the
unit should be removed from service
until it can be inspected or repaired by a
Shindaiwa-trained service technician.
Hooked
Wire
Filter Element
Figure21
Lubricate the Flexible Shaft.
Lack of lubrication will cause rapid wear to
the flexible shaft and also to the shaft tube
liner, resulting in increased vibration and
greatly decreased service life. Remove and
lubricate the flexible shaft as follows:
1. Loosen the gearcase clamp screw.
2. Remove the gearcase index screw.
Every 10 to 15 hours of operation:
Remove and clean the spark plug. Adjust
the spark plug electrode gap to 0.024
0.028 inch (0.6-0.7 mm). If the spark
plug must be replaced, use only an
NGK CMR5H or equivalent resistor
type spark plug of the correct heat
range. See Figure 19.
NOTE:
The NGK CMR5H also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).
CAUTION!
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and debris from getting into the
engine’s internal parts.
Gearcase Index
Screw
Flexible Shaft
Shaft Tube
Figure 22
3. Slide the gearcase and shield assembly
from the shaft tube.
4. Pull the flexible shaft from the shaft tube
assembly, and clean the shaft thoroughly
in solvent.
5. Inspect the shaft carefully, and replace
if worn or damaged. If flexible shaft
is worn and needs replacement, liner
should also be replaced.
6. Coat the entire length of the shaft with
Shindaiwa Premium Gearcase Lube (or
equivalent), and reinstall the shaft in the
shaft tube assembly.
NOTE:
For extended shaft life, the flexible cable
should be reversed end-for-end during the
reinstallation process.
7. Insert the flexible shaft into the female
end of the gearcase pinion.
8. Install the gearcase on the shaft tube in
the reverse order of removal.
12
Page 13
26024
50-Hour Maintenance (continued)
CAUTION!
The D-shaped shim washer must be
positioned with its at edge toward the
shaft tube.
Gearcase
Shaft
Tube
D-shaped Shim
Washer
Figure 23
Flat (toward
tube)
Inspect the Gearcase Protector
The metal gearcase protector (p/n 72958-
16210) is installed to protect the gearcase
flange from damage when working close to
sidewalks or other abrasive surfaces, and
should be routinely inspected for damage
or excessive wear.
When replacing the protector, inspect to be
sure that both of the protector mounting
screws are firmly tightened and each screw
is locked in place with a nut as shown.
139/150-Hour Maintenance
Figure 24
Nut
Gearcase Protector (P/N
72958-16210)
Maintenance after rst 139-hours,
then every 150-hours thereafter.
Combustion chamber should be decar-
bonized, and the valve clearance should
be adjusted. It is highly recommended
that this is done by a Shindaiwa-trained
service technician.
Replace the spark plug annually: Use
only NGK CMR5H or equivalent resistor type spark plug of the correct heat
range. Set spark plug electrode gap to
0.024-0.028 inch (0.6 -0.7 mm).
NOTE:
The NGK CMR5H also meets the requirements
for electro magnetic compliance (EMC).
Valve Adjustment
1. Remove cylinder cover, rocker arm cover,
and set piston at TDC-compression.
CAUTION!
Performing a valve adjustment incor-
rectly may cause hard starting and/or
can damage the engine.
If you are unfamiliar with this engine
or uncomfortable with this procedure,
consult with an authorized Shindaiwa
servicing dealer.
2. Loosen adjuster locknut so that the 2.5
mm Allen socket head adjustment screw
can turn freely.
3. Insert feeler gauge .004” (0.10 mm) for
both intake and exhaust between valve
stem tip and rocker arm.
4. Turn adjustment screw (clockwise =
tighter, counter-clockwise = looser) until
feeler gauge is almost snug. Back off
just enough to allow gauge to slip out
with limited resistance.
5. While holding adjustment screw in place with
Allen driver, tighten locknut with wrench.
6. Turn engine over several times, and
return to TDC-compression. Recheck
with proper feeler gauge to make sure
clearance adjustment did not change as
a result of tightening locknut. Readjust
as necessary.
7. Replace rocker arm cover gasket to assure proper sealing and install cover.
IMPORTANT!
If new gasket is not available and/or old
gasket is not damaged, old gasket may be re-
used. Never use cracked or damaged gaskets!
13
Page 14
Spark Arrester Screen Maintenance
26118
If the engine becomes sluggish and low on
power, check and clean the spark arrester
screen.
WARNING!
Never operate this unit with a
damaged or missing mufer or spark
arrester! Operating with missing or
damaged exhaust components is a
re hazard, and can also damage
your hearing!
Engine Cover
Screws
Cover
Mufer
Mufer Gasket
1. With a 3 mm hex wrench remove the
4 engine cover screws and the engine
cover. See Figure 25.
2. With a small flat bladed screwdriver
remove the 2 screws holding the spark
arrester screen and cover to the muffler. See Figure 25.
3. Remove the screen and clean it with a
stiff bristle brush.
Exhaust Port Inspection
4. With a 4 mm hex wrench remove the
3 muffler bolts and the muffler. See
Figure 25.
5. Inspect the cylinder exhaust port for
any carbon buildup.
Replacing the Edger Blade
WARNING!
Always wear gloves when handling the
edger blade.
1. Align the hole in holder A with the
matching hole in the gearcase and then
use the hex wrench to temporarily lock
the output shaft.
2. Use the combination wrench to loosen
the shaft bolt then remove the output
shaft bolt, Holder B and the edger blade
from the gearcase.
Figure 25
IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup,
consult with an authorized Shindaiwa
servicing dealer.
3. Mount the edger blade and holder B
onto the shaft, and then install the bolt
guard and shaft bolt (turn bolt counterclockwise to install). See Figure 26.
4. Align the hole in holder A with the
matching hole in the gearcase, and then
use the hex wrench to temporarily lock
the output shaft. See Figure 26.
5. Use the combination wrench to firmly
tighten the shaft bolt. Remove the hex
wrench. See Figure 26.
Spark Arrester
Cover
Mufer Bolts
Spark Arrester
Screen
Cover Screws
6. Reassemble the spark arrester, muffler
and engine cover in the reverse order of
disassembly.
Holder A
Output Shaft
Bolt
Lock the
shaft
Bolt
Guard
Holder B
Edger
Blade
Long Term Storage
Whenever the unit will not be used for 30
days or longer, use the following procedures to prepare it for storage:
Clean external parts thoroughly.
Drain all the fuel from the fuel tank.
IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™, if
oil with fuel stabilizer is not used.
Remove the remaining fuel from the fuel
lines and carburetor.
14
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor for extended periods can cause hard starting
and could also lead to increased service
and maintenance cost.
1. Prime the primer bulb until no more
fuel is passing through.
2. Start and run the engine until it stops
running.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine
will no longer start.
Figure 26
Remove the spark plug and pour about
1/4 ounce of 2-cycle mixing oil into the
cylinder through the spark plug hole.
Slowly pull the recoil starter 2 or 3 times
so oil will evenly coat the interior of the
engine. Reinstall the spark plug.
Before storing the unit, repair or replace
any worn or damaged parts.
Remove the air cleaner element from the
carburetor and clean it thoroughly with
soap and water. Let dry and reassemble
the element.
Store the unit in a clean, dust-free area.
Page 15
Troubleshooting Guide
iÃÊÌiÊi}iÊVÀ>¶
Faulty recoil starter.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.
NO
`ÊV«ÀiÃö
Loose spark plug.
Excess wear on cylinder, piston, rings.
Valves not seating.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Fuel incorrect, stale or contaminated;
mixture incorrect.
Check for clogged fuel filter and/or vent.
Priming pump not functioning properly.
Replace fuel filter or vent as required; restart.
Consult with an authorized servicing dealer.
NO
ÃÊÌiÀiÊë>ÀÊ>ÌÊÌiÊë>ÀÊ
«Õ}ÊÜÀiÊÌiÀ>¶
The ignition switch is in “O” (OFF)
position.
Shorted ignition ground.
Faulty ignition unit.
Move switch to “I” (ON) position and restart.
NO
YES
YES
iVÊÌiÊë>ÀÊ«Õ}°
If the plug is wet, excess fuel may be in
the cylinder.
The plug is fouled or improperly gapped.
The plug is damaged internally or of the
wrong size.
Crank the engine with the plug removed,
reinstall the plug, and restart.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Restart.
Replace the plug with an NGK CMR5H or
equivalent resistor type spark plug of the
correct heat range. Set spark plug electrode
gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm).
YES
What To CheckPossible CauseRemedy
Is the engine overheating?
Operator is overworking the unit.
Carburetor mixture is too lean.
Improper fuel ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty
or damaged.
Carbon deposits on the piston or in
the muffler.
Cut at a slower rate.
Consult with an authorized servicing dealer.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Clean, repair or replace as necessary.
Consult with an authorized servicing dealer.
What To CheckPossible CauseRemedy
Engine is rough at all
speeds. May also have
black smoke and/or
unburned fuel at the
exhaust.
Clogged air cleaner element.
Loose or damaged spark plug.
Air leakage or clogged fuel line.
Water in the fuel.
Piston seizure.
Faulty carburetor and/or diaphragm.
Valve clearance set incorrectly.
Service the air cleaner element.
Tighten or replace.
Repair or replace filter and/or fuel line.
Replace the fuel. See page 7.
Consult with an authorized servicing dealer.
Engine is knocking.
Overheating condition.
Improper fuel.
Carbon deposits in the combustion
chamber.
Valve clearance set incorrectly.
See above.
Check fuel octane rating; check for presence of
alcohol in the fuel (pg. 7). Refuel as necessary.
Consult with an authorized servicing dealer.
Adjust valves (see page 13).
ENGINE DOES NOT START
LOW POWER OUTPUT
15
Page 16
Poor acceleration.
Clogged air filter.
Clogged fuel filter.
Lean fuel/air mixture.
Idle speed set too low.
Clean the air filter.
Replace the fuel filter.
Consult with an authorized servicing dealer.
Adjust: 3,000 (±300) RPM (min-1).
SymptomPossible CauseRemedy
Engine stops abruptly.
Switch turned off.
Fuel tank empty.
Clogged fuel filter.
Water in the fuel.
Shorted spark plug or loose terminal.
Ignition failure.
Piston seizure.
Reset the switch and restart.
Refuel. See page 7.
Replace fuel filter.
Drain; replace with clean fuel. See page 7.
Clean and replace spark plug, tighten
the terminal.
Replace the ignition unit.
Consult with an authorized servicing dealer.
Engine difficult to shut off.
Ground (stop) wire is disconnected or
switch is defective.
Overheating due to incorrect spark plug.
Overheated engine.
Test and replace as required.
Idle engine until cool.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Correct plug: NGK CMR5H
or equivalent resistor type spark plug of the
correct range.
Idle engine until cool.
Cutting attachment
rotates at engine idle.
Engine idle too high.
Broken clutch spring or worn clutch
spring boss.
Loose attachment holder.
Set idle: 3,000 (±300) RPM (min-1).
Replace spring/shoes as required, check
idle speed.
Inspect and re-tighten holders securely.
Engine will not idle down.
Engine idle set too high.
Engine has an air leak.
Set idle: 3,000 (±300) RPM (min-1).
Consult with an authorized servicing dealer.
Top of engine is getting
dirty and oily.
Valve cover is leaking.Consult with an authorized servicing dealer.
Troubleshooting Guide (continued)
SymptomPossible CauseRemedy
Excessive vibration.
Warped or damaged cutting attachment.
Loose gearcase.
Bent main shaft/worn or damaged
liner.
Inspect and replace attachment as required.
Tighten gearcase securely.
Inspect and replace as necessary.
Cutting attachment will
not rotate.
Shaft not installed in powerhead or
gearcase.
Broken shaft.
Damaged gearcase.
Inspect and reinstall as required.
Consult with an authorized servicing dealer.
ADDITIONAL PROBLEMS
ADDITIONAL PROBLEMS
16
Page 17
The following statement only applies to United States and its territories
Shindaiwa Corporation
Federal Emission Design And Defect Limited Warranty
Utility And Lawn And Garden Engines
Shindaiwa Corporation warrants to the initial purchaser and each
subsequent owner, that this utility equipment engine (herein
engine) is designed, built and equipped to conform at the time of
initial sale, to all applicable regulations of the U.S. Environmental
Protection Agency (EPA), and that the engine is free of defects in
materials and workmanship that would cause this engine to fail
to conform with EPA regulations during its warranty period. This
emission warranty is applicable in all States, except the State of
California.
For parts listed under PAR TS COVERED, the dealer authorized
by Shindaiwa Corporation will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement of any defective emission-related component to ensure that the engine complies with
applicable U.S. EPA regulations.
MANUFACTURERS WARRANTY COVERAGE
When sold within the U.S., this engine’s emission control system is
warranted for a period of two (2) years from the date this product is first
delivered to the original retail purchaser.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the engine owner, you are responsible for the performance of
the required maintenance listed in your owner’s manual. Shindaiwa
Corporation recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but Shindaiwa Corporation cannot deny a warranty claim solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that Shindaiwa
Corporation may deny your warranty coverage if your engine or a part
has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your engine to the nearest dealer
authorized by Shindaiwa Corporation when a problem exists.
If your Shindaiwa Dealer is unable to answer questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should then contact your
Shindaiwa Distributor.
For the name and telephone number of the Shindaiwa Distributor in your
area, please call Shindaiwa Inc. at (503) 692-3070 between the hours of
8:00 AM and 5:00 PM Pacific Standard Time.
PARTS COVERED
Listed below are the parts covered by the Federal Emission Design and
Defect Warranty. Some parts listed below may require scheduled maintenance and are warranted up to the first scheduled replacement of that
part. The warranted parts include:
• Flywheel Rotor
The emission control system for your particular Shindaiwa engine may
also include certain related hoses and connectors.
LIMITATIONS
The Federal Emission Design and Defect Warranty shall not cover any of
the following:
(a) conditions resulting from tampering, misuse, improper adjust-
ment (unless they were made by the dealer or service center
authorized by Shindaiwa Corporation during a warranty repair),
alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil,
or not performing required maintenance services,
(b) the replacement parts used for required maintenance services,
(c) consequential parts used for required maintenance services,
(d) diagnosis and inspection fees that do not result in eligible war-
ranty service being performed, and
(e) any non-authorized replacement part, or malfunction of autho-
rized parts due to use of non-authorized parts.
MAINTENANCE AND REPAIR REQUIREMENTS
You are responsible for the proper use and maintenance of the engine.
You should keep all receipts and maintenance records covering the
performance of regular maintenance in the event questions arise. These
receipts and maintenance records should be transferred to each subsequent owner of the engine. Shindaiwa Corporation reserves the right to
deny warranty coverage if the owner has not properly maintained the
engine. Shindaiwa Corporation will not deny warranty repairs, however,
solely because of the lack of repair, maintenance or failure to keep maintenance records.
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY
REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY
REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A DEALER OR SERVICE CENTER
AUTHORIZED BY SHINDAIWA CORPORATION THE USE OF PARTS
THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY
TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE
EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE
OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
If other than the parts authorized by Shindaiwa Corporation are used
for maintenance replacements or for the repair of components affecting
emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by
Shindaiwa Corporation in their performance and durability.
OBTAINING WARRANTY SERVICE
All repairs qualifying under this limited warranty must be performed by a
dealer authorized by Shindaiwa Corporation
If any emission-related part is found defective during the warranty
period, it is your responsibility to present the product to an authorized
Shindaiwa dealer. Bring your sales receipts showing the date of purchase for this engine. The dealer authorized by Shindaiwa Corporation
will perform the necessary repairs or adjustments within a reasonable
amount of time and furnish you with a copy of the repair order. All parts
and accessories replaced under this warranty become the property of
Shindaiwa Corporation
To locate an authorized Shindaiwa dealer near you, contact your
Shindaiwa Distributor. For the name and telephone number of the
Shindaiwa Distributor in your area, please call Shindaiwa Inc. at (503)
692-3070 between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM Pacific Standard
Time.
THIS WARRANTY IS ADMINISTERED BY
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin OR. 97062
(503) 692-3070
17
Page 18
NOTES
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
18
Shindaiwa Corporation
Head Ofce:
6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
Fax: 81-82-849-2481
Teléfono: 81-82-849-2220
731-3167, Japan
6-2-11,
Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima
Head Office:
Shindaiwa Corporation
www.shindaiwa.com
Fax: 503 692-6696
Teléfono: 503 692-3070
Tualatin, Oregon 97062 USA
11975 S.W. Herman Rd.
Shindaiwa Inc.
NOTAS
Page 20
17
(503) 692-3070
Tualatin OR 97062
11975 S.W. Herman Rd.
Shindaiwa Inc.
ESTA GARANTÍA ES ADMINISTRADA POR:
8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de
el nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su
favor de ponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa. Para obtener
Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted,
ser propiedad de Shindaiwa Corporation.
Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía pasarán a
razonable, suministrándole una copia de dicha orden de reparación.
llevará a cabo las reparaciones o ajustes necesarios en un lapso
compra del motor. El distribuidor autorizado de Shindaiwa Corporation
Presente sus comprobantes de venta en los que aparezca la fecha de
presentar el producto a un distribuidor autorizado de Shindaiwa.
defectuosa durante el período de garantía, es su responsabilidad
Si cualquier pieza vinculada con las emisiones es encontrada
Shindaiwa Corporation.
limitada deberá ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado por
Toda reparación realizada conforme a los términos de esta garantía
SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTÍA
y durabilidad.
por Shindaiwa Corporation en lo relativo al rendimiento
garantizadas por el fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas
el control de emisiones, se deberá asegurar que dichas piezas estén
reemplazos por mantenimiento o reparación de componentes que afecte
Si se utilizaran piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporation para
DE UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.
DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR EL RESULTADO
AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA
EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS
SHINDAIWA CORPORATION EL EMPLEO DE PIEZAS QUE NO SON
POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR
CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO
DEDICADOS A ELLO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES
SER REALIZADO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA
DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE
EL MANTENIM I E NTO, R EEMPLAZO O R E PARACIÓN DE
mantenimiento.
reparaciones o mantenimiento o por la omisión de mantener registros de
reparaciones bajo garantía por el solo hecho de no haberse efectuado
correctamente el motor. Shindaiwa Corporation, sin embargo, no negará
a negar la cobertura de garantía si el propietario no ha mantenido
subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation se reserva el derecho
de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario
en caso de que surjan preguntas. Estos comprobantes y los registros
mantenimiento que cubran la realización de mantenimiento regular
Usted deberá conservar todos los comprobantes y registros de
Usted es responsable del uso y mantenimiento correctos del motor.
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
pudieran deberse al uso de partes no autorizadas.
(e) Todo repuesto no autorizado o la falla de partes autorizadas que
cubiertos por la garantía,
(d) Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios
mantenimiento requeridos,
(c) Partes consecuenciales utilizadas para efectuar los servicios de
requeridos,
(b) Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento
cumplimiento de los servicios de mantenimiento requeridos,
combustible y aceite recomendados o de una omisión en el
garantía), una alteración, accidente, omisión en el uso del
de Shindaiwa Corporation, en el curso de una reparación de
efectuado un distribuidor o un centro de servicio autorizado
un mal uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran
(a) Condiciones que resulten de una intervención no autorizada,
de lo siguiente:
La garantía por diseño federal de emisiones y defectos no cubrirá nada
LIMITACIONES
incluir ciertas mangueras y conexiones afines.
El sistema de control de emisiones del motor Shindaiwa puede también
• Rotor del volante
• Bobina de encendido
2. Componentes del sistema de encendido
• Armado y medición del chorro y el diafragma
1. Componentes internos del carburador
partes garantizadas incluyen:
garantizadas hasta el primer reemplazo programado de las mismas. Las
a continuación pueden requerir mantenimiento periódico y están
diseño federal de emisiones y defectos. Algunas partes mencionadas
A continuación se listan las piezas cubiertas por la garantía de
PIEZAS CUBIERTAS
(503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al
Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor
entonces comunicarse con su distribuidor regional de Shindaiwa.
respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, deberá
Si el distribuidor Shindaiwa no puede responder su pregunta con
problema.
autorizado de Shindaiwa Corporation más cercano cuando exista algún
Usted es responsable de la presentación del motor al distribuidor
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
el motor o alguna pieza ha fallado debido a uso abusivo, negligencia,
de que Shindaiwa Corporation podrá negarle cobertura de garantía si
Como propietario del motor, usted deberá sin embargo estar enterado
de todos los mantenimientos programados.
falta de comprobantes o porque usted no pueda asegurar la realización
puede negar una reclamación de garantía exclusivamente debido a la
cubran el mantenimiento de su motor, pero Shindaiwa Corporation no
Corporation le recomienda conservar todos los comprobantes que
mantenimiento requerido listado en su manual del propietario. Shindaiwa
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del
GARANTÍA
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO DE LA
al comprador minorista original.
partir de la fecha en que el producto haya sido entregado por primera vez
emisiones del mismo está garantizado por un período de 2 (dos) años a
Cuando este equipo se vende en EE.UU., el sistema de control de
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
EE.UU. aplicables.
asegurar que el motor cumpla con las reglamentaciones de la EPA de
cualquier componente defectuoso en relación con las emisiones para
propietario, los diagnósticos, reparaciones o reemplazos necesarios de
autorizado por Shindaiwa Corporation efectuará, sin costo para el
Para las piezas listadas en PIEZAS CUBIERTAS, el Distribuidor
California.
normas de emisión rige para todos los estados, excepto para el Estado de
EPA durante el período de vigencia de la garantía. Esta garantía sobre
pudieran hacer que el motor no cumpla con las reglamentaciones de la
(EPA) y que no tiene defectos materiales ni de mano de obra que
vigentes de la Administración de Protección Ambiental de EE.UU.
cumplir, en el momento de la venta inicial, con todas los reglamentos
(de aquí en adelante motor) está diseñado, fabricado y equipado para
propietario siguiente, que este motor para equipos de uso general
Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada
Motores de uso general y para parques y jardines
Garantía limitada de defectos y diseño de emisiones federales
Shindaiwa Corporation
Page 21
16
Aceleración deficiente.
Filtro de aire obstruído.
Filtro de combustible obstruído.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste: a 3,000 RPM (±300) rpm (min
-1
).
SintomaPosible CausaRemedio
El motor se apaga
abruptamente.
El interruptor está en la posición
de apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Filtro de combustible obstruído.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Falla en el sistema de encendido.
Pistón trabado.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Vuelva a llenar. Consulte página 7.
Cambie el filtro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 7.
Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Se hace difícil apagar
el motor.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Motor sobrecalentado.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Ponga el motor en marcha mínima hasta que
enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm).
Bujía correcta: NGK CMR5H o su equivalente
con resistencia al calor correcta.
Marcha mínima hasta que enfríe.
El accesorio de corte gira
con el motor en
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
Resorte del embrague está quebrado o el
resorte patrón del embrague está gastado.
El soporte del accesorio está flojo.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±300) rpm (min
-1
).
Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
revise la marcha mínima.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes
El motor no baja a
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
El motor tiene una fuga de aire.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±300) rpm (min
-1
).
Consulte con su agente de servicio autorizado.
La parte superior del
motor se está ensuciando
y engrasando.
La tapa de la válvula está goteando.Consulte con su agente de servicio autorizado.
SintomaPosible CausaRemedio
Vibración excesiva.
El accesorio está dañado o doblado.
La caja de cambios está floja.
El eje principal está doblado/
forros están dañados o gastados.
Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario.
Apriete la caja de cambios firmemente.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
El cortador no gira.
El eje no está instalado en el tren
motríz o en la caja de cambios.
Eje quebrado.
Caja de cambios dañada.
Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
PROBLEMAS ADICIONALES
PROBLEMAS ADICIONALES
Guia Diagnostico (continuación)
Page 22
15
¿Arranca el motor?
Arrancador defectuoso.
Liquido en el cárter.
Daños internos.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Buena compresión?
Bujía floja.
Desgaste en el cilindro, pistón, anillos.
Las válvulas no están asentadas.
Ajuste y pruebe otra vez.
NO
SI
¿Contiene el tanque
combustible fresco y del
octanaje correcto?
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede
los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC
a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Combustible incorrecto, viejo, o
contaminado; mezcla incorrecta.
NO
SI
¿Se ve el combustible
circular por la línea de
retorno al realizar el cebado?
Revise el filtro y/o el ventilador en busca
de obstrucción.
Bomba de Cebado no funciona
propiamente.
Reemplace el filtro de combustible o la valvula de
presion cuando sea necesario; vuelva a encender.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Hay chispa en el terminal
del cable de bujía?
El interruptor de encendido está en
posición “O” (OFF) (apagado).
Corta conexión a tierra.
Sistema de encendido o ignición defectuoso.
Mueva el interruptor a la posición de encendido
(I) y vuelva arrancar.
NO
SI
SI
Revise la bujía.
Si la bujía está húmeda, puede haber
exceso de combustible en el cilindro.
La bujía está obstruída o tiene la holgura
incorrecta.
La bujía está dañada internamente o es el
tamaño equivocado.
Retire la bujía y arranque el motor;
reinstale la bujía y vuelva arrancar.
Limpie y calibre la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas
(0.6 – 0.7mm). Vuelva arrancar.
Cambie la bujía por una NGK CMR5H o una
equivalente con resistencia al calor correcta.
Fije la holgura del electrodo de la bujía a
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm).
SI
Que RevisarPosible CausaRemedio
¿Se está sobrecalentando
el motor?
El operador esta sobre trabajando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Proporción de combustible inapropiada.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbón en el pistón o en el
silenciador.
Corte más despacio.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los
aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Limpie, repare o cambie si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Que RevisarPosible CausaRemedio
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener
humo negro y/o
combustible sin usar en
el escape.
Filtro de aire obstruído.
Bujía floja o dañada.
Fuga de aire o línea de combustible
obstruída.
Agua en el combustible.
Pistón trabado.
Carburador defectuoso y/o diafragma.
Espacio de la válvula ajustada.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por NGK BMR5A.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible.
Cambie el combustible. Consulte la pagina 7.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor está pateando.
Sobrecalentamiento.
Combustible inadecuado.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Espacio de la válvula ajustada.
Consulte arriba.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible. (página 7).
Vuelva a llenar si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste válvulas (ve página 13).
BAJA POTENCIA
EL MOTOR NO ARRANCA
Guia Diagnostico
Page 23
26118
de la orilladora
Cuchilla
Sujetador B
perno
14
libre de polvo.
n Almacene la máquina en un sitio limpio y
seque y vuelva a ensamblar el elemento.
minuciosamente con agua y jabón. Deje que
n Retire el elemento del filtro de aire y limpielo
cambie cualquier pieza dañada o gastada.
n Antes de almacenar la máquina, repare o
Reínstale la bujía.
uniformemente en el interior del motor.
2 ó 3 veces para que el aceite se aplique
de la bujía. Lentamente jale el arrancador
2 tiempos en el cilindro a través del agujero
de onza de aceite de mezcla para motores de
n Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4
ya no arranque.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor
hasta que pare de funcionar.
2. Arranque y mantenga prendido el motor
combustible deje de pasar.
1.
Empuje la bombilla de cebado hasta que el
tuberias de combustible y carburador.
IMPORTANTE!
n Retire el resto del combustible en las
DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO.
CONDUCIR A UN AUMENTO EN COSTO
CAUSAR UN ARRANQUE DURO Y PUEDE
RADOR POR PERIÓDOS LARGOS PUEDE
GASOLINA ALMACENADA EN EL CARBU-
PRECAUCIÓN!
de combustible.
que use aceite con estabilizador
combustible tal como STA-BIL™, l menos
estar estabilizado con un estabilizador de
Todo combustible almacenado debe
n Drene todo combustible en el tanque.
ligera de aceite a todas las superficies metálicas.
n Limpie las partes externas y aplique una capa
almacenamiento:
siguientes procedimientos para preparar su
ser usada por 30 días o más, siga los
Cada vez que la máquina no va a
Almacenamiento de Largo Plazo
Figura 26
caja de engranaje.
llave inglesa.. Vea la Figura 26.
túnel
Cierre el
salida del eje.
Collar de
apretar firmemente el perno del eje. Quite la
5. Utilice la llave inglesa de la combinación para
salida del eje. Vea la Figura 26.
inglesa asegurar temporalmente la
engranajes y en- tonces utilice la llave
hoyo cor- respondiente en la caja de
4. Alinee el hoyo del sujetador A con el
la izquierda para instalar). Vea la Figura 26.
del perno y perno del eje (gire el perno hacia
Protector del
Sujetador A
dor B en el eje, y entonces instale al seguro
3. Monte la cuchilla de la orilladora y el sujeta-
dor B y la cuchilla de la orilladora de la
quite el perno de salida de eje, el sujetapara aflojar el perno del eje entonces
2.
Utilice la llave inglesa de la combinación
temporalmente la salida del eje.
y entonces utilice la llave inglesa asegurar
correspondiente en la caja de engranajes
1. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo
toque la cuchilla de la orilladora.
Siempre use guantes cuando
¡ADVERTENCIA!
silenciador
Pernos del
chispas
Maya del guarda-
Silenciador
Tapa
reversa al order de desemblaje.
silenciador y la tapa del motor en forma
6. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
Tornillos de la tapa
chispas
Tapa del guarda-
silenciador
Empaquetadura del
IMPORTANTE!
buidor autorizado Shindaiwa.
consulte con su centro de servicio o distriSi nota acumulación excesiva de carbón,
Figura 25
tapa del motor
Tornillos de la
Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora
busca de acumulación de carbón.
5. Inspeccione el escape del cilindro en
dor. Consulte la figura 25.
los pernos del silenciador y el silencia-
4. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
Inspección de Escape del Cilindro
cerdas gruesas.
3. Retire la maya y limpie con un cepillo de
ciador. Consulte la figura 25.
maya guardachispas y la tapa del silenretire los dos tornillos sosteniendo la
2. Con un destornillador de cuchila plana
la tapa del motor. Consulte la figura 25.
los cuatro tornillos de la tapa del motor y
1. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
podría también lesionar sus oídos.
puede constituir un riesgo de incendio y
o faltante. De lo contrario, la operación
silenciador o un guardachispas dañado
Nunca opere esta unidad con un
¡ADVERTENCIA!
cia, revise y limpie la maya del guardachispas.
Si el motor se pone peresoso o tiene baja poten-
Mantenimiento de la Maya Guardachispas
Page 24
13
26024
quetaduras rotas o ¡dañadas!
puede volverse a usar. Nunca use empay/o la usada no esta dañada, la usada
Si la empaquetadura no está disponible
IMPORTANTE!
damente e instale la tapa.
asegurarse de que esté sellado apropia-
7. Reemplace la cubierta del balancín para
brazo del balancín.
medio de la punta de la válvula y del
por los dos lados, entrada y escape en
3. Introduzca el calibrador .004” (0.10 mm)
autorizado Shindaiwa.
proceso, consulte con un agente
motor o no se siente seguro del
n Si no esta familiarizado con este
correctas de torsión.
las válvulas y las especicaciones
ciones completas de cómo ajustar
de servicio del C-4 para instrucy/o dañar la máquina. Vea el manual
puede causar dicultad al arrancar
n El ajustar la válvula incorrectamente
¡PRECAUCIÓN!
ajustarlo si es necesario.
apretado la contratuerca. Vuelva a
no cambió como resultado de haber
para asegurarse que el espacio de ajuste
a chequear con el calibrador apropiado
a ajustar la compresión a TDC. Vuelva
6. Vuelque el motor varias veces y vuelva
apriete la contratuerca con la llave.
en su lugar con un destornillador Allen,
5. Mientras sostiene el tornillo ajustador
salga sin mucha resistencia.
un poco para permitir que el calibrador
el calibrador este bien ajustado. Quítelo
= aprieta, izquierda = afloja) hasta que
4. De vuelta al tornillo ajustador (derecha
sin problemas.
dela Allen de 2.5mm pueda dar vueltas
para que el tornillo ajustador de la aran-
2. Vaya soltando la contratuerca ajustadora
compresión de TDC.
del balancín, y ajuste el pistón a
1. Remueva la tapa del cilindro, la cubierta
Ajuste de la válvula
néticos (EMC).
requisitos de la regulación de electro mangLa NGK CMR6H tambíen cumple con los
NOTA
0.6 – 0.7 mm (0.024 – 0.028 pulgadas)
Fije la holgura del electrodo de la bujía a
lente con resistencia al calor correcta.
mente NGK CMR5H o una bujía equiva-
n Reemplace la bujía anualmente: Use sola-
por Shindaiwa.
sea efectuado por un técnico entrenado
Es sumamente recomendado que esto
ajustado anualmente o cada 135 horas.
n El espacio libre de la válvula debe ser
horas después.
de 139 horas, entonces cada de 150
La conservación después de primero
Mantenimiento Cada 139/150 Horas
16210)
Tuerca
Engranajes (N/P 72958-
El Protector de Caja de
Figura 2
con una tuerca como se muestra.
y cada tornillo este asegurado en el lugar
los protectores estén apretados firmemente
para estar seguro que los dos soportes del
el tubo)
Plano (hacia
Al reemplazar el protector inspecciónelo
que haya daño o el uso excesivo.
debe inspeccionar rutinariamente en caso
aceras u otras superficies abrasivas y se
engranajes del daño al trabajar cerca de
engranajes
Caja de
para proteger el reborde de la caja de
granajes (N/P 72958-16210) es instalado
El protector de metal de la caja de en-
de Engranajes
Inspeccione el Protector de la Caja
Figura 23
de D
en forma
de Calce
Arandela
eje
Tubo del
hacia el tubo del eje.
se debe posicionar con su orilla plana
La arandela de calce de en forma de D
PRECAUCIÓN!
Mantenimiento Cada 50 Horas (continuación)
Page 25
12
XST021
Tubo del eje
Eje exible
NOTA
caja de engranajes
Índice de tornillos de la
reverso a la extracción de la misma.
8. Instale la caja de engranajes en orden
hembra.
7. Inserte el eje flexible al final del piñón
volver a instalar.
se debe de revertir las puntas a la hora de
Para extender la vida del eje y el cable flexible
y vuelva a instalar el eje en el tubo .
el equivalente) para la caja de engranaje
Lubricante de Primera de Shindaiwa (o
6. Revista la longitud entera del eje con
también.
reemplazado el forro debe remplazarse
eje flexible esta gastado o necesita ser
remplace si esta gastado o dañado. Si el
Elemento del ltro
Alambre
Gancho de
5. Inspeccione el eje cuidadosamente, y
limpie el eje detalladamente con solvente.
4. Tire el eje flexible del tubo del eje, y
tor del tubo del eje.
3. Deslice la caja de engranajes y el protec-
engranajes.
2. Quite el tornillo del índice de caja de
de engranajes.
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja
Figura 22
.
eje flexible de la siguiente manera:
minución de la vida útil. Quite y lubrique el
resultado un aumento en la vibración y disdel forro del tubo del eje, teniendo como
desgaste rápido al eje flexible y también
La falta de la lubricación causará el
Sujetador B
Sujetador A
Lubrique el Eje Flexible
Figura 21
eje.
salida del
Collar de
Nueva
Grasa
Cuchilla
Disco/
entrenado por Shindaiwa.
reparada por un técnico de servicio
hasta que pueda ser inspeccionada o
orización, retire la unidad de operación
descubre daños, quebraduras o deteritilador, ventilador, tapa y tanque). Si
de alimentacion, manguera del vendel sistema de combustible (manguera
la condición de todo los componentes
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
Retire y reemplace el elemento del filtro.
cada y se puede dañar fácilmente.
de alambre, pués esta línea es delicombustible con la punta del gancho
Asegure de no perforar la tuberia de
¡PRECAUCIÓN!
combustible. Consulte la figura 22
el filtro de combustible del tanque de
n Use un gancho de alambre para extraer
Figura 20
del perno
Protector
del eje
Perno
Usada
Grasa
o su equivalente. Consulte la figura 20.
grasa Shindaiwa para Caja de Engranajes
solamente grasa a base de litio, tal como
caja hasta que la grasa usada salga. Use
engranajes e introduzca grasa nueva a la
alimentador del costado de la caja de
caja de engranajes. Retire la tuerca del
del accesorio de corte y el collar de la
n Retire el accesorio de corte, el soporte
aletas del cilindro.
limpie la maleza y la suciedad en las
n Retire y limpie la tapa del cilindro y
sucias o polvorientas):
frecuentemente bajo condiciones
Cada 50 horas de operación (más
Mantenimiento Cada 50 Horas
NOTA
del motor.
polvo o suciedad a las partes internas
edor de la misma para evitar que entre
Antes de retirar la bujía, limpie alred-
PRECAUCIÓN!
ticos (EMC).
requisitos de la regulación de electro mangnéLa NGK CMR5H tambíen cumple con los
Consulte la figura 19.
lente con resistencia al calor correcta.
bujía NGK CMR5H o una bujía equivaser reemplazada, use solamente una
das (0.6 -0.7 mm). Si la bujía necesita
cia del electrodo a 0.024-0.028 pulga-
n Retire y limpie la bujía. Ajuste la distan-
Cada 10 ó 15 horas de operación:
Figura 19
- 0.7 mm)
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6
electrodo.
revise la distancia del
Limpie la bujía y
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
Page 26
11
Pre-ltro
de aire está dañado o falta.
Nunca opere el soplador si el limpiador
¡PRECAUCIÓN!
Figura 18BFigura 18A
elemento
Filtre el
¡IMPORTANTE!
cara interior del ltro.
Dirija la corriente de aire sólo hacia la
sujetador
Destornille el
del elemento del filtro de aire.
interior para soplar la suciedad hacia afuera
elemento o use aire comprimido desde el
superficie dura para sacar la suciedad del
5. Golpee al filtro suavemente sobre una
uno nuevo. Consulte la Figura 18B.
está deformado o dañado, reemplácelo por
4. Revise el elemento del limpiador de aire. Si
secar antes de volver a instalarlo.
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón. Déjelo
lácelo por uno nuevo. Consulte la Figura 18B.
el elemento esta dañado o deformado remp-
2.
Inspeccione el elemento del filtro de aire. Si
Consulte la Figura 18A.
aire aflojando los dos tornillos de mano.
1.
Extraiga la cubierta del limpiador de
ciones rigurosas)
(Más frecuentemente en condi-
Mantenimiento Cada 10-Horas
NOTA
goteo de combustible o grasa.
n Revise la máquina entera en busca de
asegurado.
accesorio de corte esté firmemente
no estén flojos. Cerciórese de que el
n Revise que no falten tornillos y que
rosos y ocasionar lesiones graves.
respectiva unidad pueden ser peligaccesorios no aprobados para la
cualquiera unidad con discos o
o desmalezadoras. El uso de
cambiables entre las bordeadoras
n Los discos de corte no son inter-
del carburador) estén apretados.
nillos (a excepción de los tornillos de ajuste
Cerciórese de que las tuercas, pernos y tor-
Sujetadores
apretadas y limpias.
Mantenga la bujía y las conexiones de cable
Bujía
cendio y puede causar la perdida de audición.
silenciador usado o dañado es un riesgo de inesté bien asegurado y en buena condición. Un
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
un guardachispas o silenciador defectuoso
Esta máquina nunca debe ser operada con
Silenciador
su garantia Shindaiwa.
El usar repuestos no estándar podría invalidar
crear un riesgo de incendio.
del motor, inducir el gasto prematuro o
puede ocasionar el sobrecalentamiento
acumulación de suciedad en dichas áreas
ciador y del tanque de combustible. La
lación de suciedad o despojo del silen-
n Cuidadosamente, retire cualquier acumu-
personales serias.
operación y ocasionar lesiones
alterado, podría quebrarse en plena
modicando su forma. Una vez
soldándolo, enderezándolo o
n Nunca repare un disco dañado
¡ADVERTENCIA!
conducir a una lesión personal.
su máquina y pueden causar daño y
puedan que no operen propiamente con
Los repuestos no estándar
¡ADVERTENCIA!
efectuar servicio de mantenimiento.
Desconecte el cable de bujía antes de
estén completamente detenidos.
el motor y el accesorio de corte
de la máquina, cerciórese de que
mantenimiento, reparación o limpieza
Antes de efectuar
¡ADVERTENCIA!
filtro de aire y límpielos de ser necesario.
revise las aletas de enfríamiento y el
n Retire toda suciedad y despojo del motor,
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:
Mantenimiento Diario
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN
RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A
QUE NO SON EQUIVALENTES EN
CORPORATION EL USO DE PARTES
AUTORIZADO POR SHINDAIWA
DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR
SER EFECTUADAS POR SU CENTRO
REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
IMPORTANTE!
Mantenimiento General
Page 27
10
26021
NOTA
de marca Shindaiwa.
Utilice sólo cuchillas para orillador
dad en pulgadas
¡ADVERTENCIA!
también compensar el desgaste del a cuchilla.
El ajuste de la rueda de la guía se requiere
guía mientras el motor esta en marcha.
Nunca ajuste la rueda de la
¡ADVERTENCIA!
mente. Vea la Figura 17.
3. Apriete la perilla de la rueda guía firme-
altura deseada. Vea la Figura 17a.
2. Suba o baje la rueda de la guía a la
guía. Vea la Figura 17.
1. Afloje la perilla de ajuste de la rueda de
Para ajustar la altura de cuchilla:
orilladora.
y del posicionar de la rueda guía de la
altura de operario desgaste de la cuchilla
es controlada por una combinación de la
La profundidad del corte de la orilladora
SE reeren a la profundireferencia sólo; ellos NO
Los números son para la
Guíe la rueda
rueda de ajuste
Guíe la perilla de la
Figura 17a
Figura 17
DISCO DAñADO !
DESMALEZADORA CON UN
de daños. NUNCA OPERE LA
inspeccione el disco en busca
el motor y cuidadosamente
lido con un disco, siempre pare
n Cuando golpee un objeto só-
las botas al operar esta máquina!
n ¡Use gafas, pantalones largos, y
¡ADVERTENCIA!
Figura 16
El Ajuste De La Cuchilla
recortada será más fácil de mantener.
ordenado, y una orilla con frecuencia
orilladora hará un césped más
n El uso regular y frecuente de la
enterrar la cuchilla.
con el motor funcionando. Eso podría
n No tire la unidad hacia atrás sobre el suelo
ducir a la falla prematura del embrague.
Operación a bajas revoluciones puede con-
PRECAUCIÓN!
podrían atascar.
rápido que porque el motor o las hojas se
n No mueva la orilladora en el trabajo tan
marcha. Vea la Figura 16.
y al mismo tiempo acelere el motor a toda
marcha. Baje lentamente la hoja al suelo
dad sobre el trabajo y con el motor a media
n Empiece cada pasada posicionando la uni-
orilladora es siempre en su lado derecho.
n Planee su trabajo de tal manera la hoja de
podrían ser tirados por la cuchilla al girar.
n Quite escombros y otros obstáculos que
necesario, riegue el área antes de bordear.
suave porque la cuchilla podría atascarse. Si
n Antes bordear, asegurase que el área este
Las pautas para Operar la orilladora
Utilizando el Orillador de Mano
Page 28
9
dañados.
o soportes de accesorios desgastados o
NUNCA use la máquina con sujetadores
trario, podría dañar el motor.
a altas revoluciones sin carga. De lo conNUNCA permita que el motor funcione
cambiados en el campo.
prefijados en la fábrica y no pueden ser
4. Los ajustes de mezcla de carburador son
(±300) RPM (min-1).
cha mínima se debe ajustar a 3.000 RPM
3. Si tiene un tacómetro disponible, la mar-
la figura 15.
contrario a las agujas del reloj. Consulte
ajuste de marcha mínima en el sentido
la marcha minima, girando el tornillo de
motor está en marcha mínima, reduzca
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
hasta que caliente.
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
encienda el motor y déjelo funcionar en
1. Coloque la podadora en el suelo, luego
opere con equipo dañado o quebrado.
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
y revise en busca de daños si golpea un
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
un cabezal propiamente instalado vibra,
encaje propiamente dentro del soporte. Si
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
doblado, reemplácelo con uno util.
NUNCA use un accesorio de corte rajado o
firmemente apretado antes de usar.
rio de corte esté propiamente instalado y
SIEMPRE cerciórese de que el acceso-
El protector del accesorio de
¡ADVERTENCIA!
sin la aprobación escrita de Shindaiwa, Inc.
Shindaiwa. No haga modificaciones a la unidad
autorizados por Shindaiwa en su podadora
Use solamente repuestos y accesorios
DESPOJOS VOLANTES!
SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE
tiza protección contra rebotes. USTED
corte o equipo de protección no garan-
protección.
tor del accesorio de corte o sin equipo de
NUNCA opere la unidad sin el protec-
Verique la Condición de la Unidad
Shindaiwa para inspección.
devuelva la podadora a su distribuidor
procedimiento descrito aquí, entronces
cha mínima no puede ser ajustada por el
debe girar en marcha mínima! Si la mar-
El accesorio de corte NUNCA
¡ADVERTENCIA!
mínima
Tornillo de marcha
Figura 15
Ajuste de marcha mínima
el accesorio de corte.
permitir que el embrague del motor libere
y debe ser suficientemente mínima para
liberada. La marcha mínima es ajustable
cuando la palanca del acelerador es
El motor debe retornar a marcha mínima
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
Figura 14
posición “O” (motor apagado).
deslice el interruptor de ignición a la
o tres minutos antes de apagarlo, luego
Ponga el motor en marcha mínima por dos
Apagado
Parada del Motor
Page 29
Abierto
Mínima” a continuación).
ajustada. (Consulte “Ajuste de Marcha
locidad mínima del carburador debe ser
motor regresa a marcha mínima, la vede corte continua girando cuando el
accesorio pare de girar. Si el accesorio
liberando el acelerador permite que el
el accesorio de corte gire más rápido;
n Adelantando el acelerador hace que
2 ó 3 minutos antes de usar la máquina.
mita que caliente en marcha mínima por
n Después de que arranque el motor, per-
Cuando arranca el motor…
de este manual.
car el motor, consulte el guía diagnóstico
arrancar el motor. Si aún falla en arranremover el exceso de combustible y para
damente jale el arrancador recular para
cebador a la posición abierta y repetiesto se sospecha, mueva la palanca del
motor esté ahogado con combustible. Si
dor en posicion cerrada, puede que el
varios intentos con la palanca del cebaSi el motor falla en arrancar después de
IMPORTANTE!
desenganchará la marcha mínima.
7. Operando el acelerador automáticamente
la posición de operación.
Nunca arranque el motor desde
¡ADVERTENCIA!
Figura 13
cebador y vuelva arrancar).
arranque inicial, cierre la palanca del
figura 16. (Si el motor para después del
posición “OPEN” (abierto). Consulte la
despacio la palanca del cebador a la
6. Cuando arranque el motor, mueva
obstrucciones!
corte esté libre de
el accesorio de
Cerciórese de que
que gire cuando encienda el motor!
El accesorio de corte pueda
¡ADVERTENCIA!
DAñAR EL ARRANCADOR.
ERDA. DE LO CONTRARIO, PUEDE
LAR HASTA EL FINAL DE LA CUNO JALE EL ARRANCADOR RECU-
PRECAUCIÓN!
ente para arrancar el motor.
sienta resistencia, luego jale rápidam-
IMPORTANTE!
cuerda del arrancador recular hasta que
mente con una mano, jale despacio la
5. Mientras sostiene el tubo exterior firme-
Figura 12
Figura 11
Cerrado
está frío.
posición CLOSED (cerrado) si el motor
Encendido
4. Posicione la palanca del cebador en la
8
ahogará el motor con combustible.
repetidamente la bombilla de cebado no
bustible a travéz del carburador. Presionando
La bombilla de cebado solamente epuja com-
de retorno transparente.
que vea pasar combustible por el tubo
3. Presione la bombilla de cebado hasta
Figura 10
Cebado
Bombilla de
Retorno
Tubo de
“I” (motor encendido).
2. Deslice el interruptor hacia la posición
seguro de la palanca.
d. Mientras deprime el botón, suelte el
palanca del acelerador.
c. Deprima y sostenga el botón de la
acelerador (hacia el manubrio).
b. Apriete y sostenga la palanca del
acelerador.
a. Deprima y sostenga la palanca del
marcha mínima haciendo lo siguiente:
1. Posicione la palanca del acelerador en
Figura 9
Cerradura
Botón de la
Estrangule el
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
IMPORTANTE!
Arranque del Motor
Page 30
7
combustible.
máquina si existe una périda de
n Nunca comienze u opere esta
motor!
bustible antes de volver a prender el
pies (3 metros) del depósito de comy aleje el motor por lo menos 10
n Limpie todo derrame de combustible
de volver a llenar el tanque!
n Siempre deje enfriar el motor antes
llenar el tanque.
n Pare el motor antes de volver a
Disminuya el riesgo de incendios!
¡ADVERTENCIA!
apriete firmemente.
4. Reinstale la tapa de combustible y
tanque con combustible fresco y limpio.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
alrededor de la tapa de combustible.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
cie plana y nivelada.
1. Posicione la maquina sobre una superfi-
adecuadamente.
guardachispas estén funcionando
comprobar que el silenciador y el
n Nunca opere el motor sin antes
cerca del silenciador del motor!
n Nunca coloque material inamable
cerca del motor o del combustible!
n Nunca fume o encienda fuegos
tran dañados.
tanque de combustible se encuencombustible y/o tapa de tanque o
quina si el carburador, líneas de
n Nunca encienda u opere esta má-
Llenando el Tanque de Combustible
incluye el estabilizador de combustible.
de baja emisión. Shindaiwa One tambien
para el uso en todo los motores Shindaiwa
L-EGD. Shindaiwa One es recomendado
excede los requisitos de rendimiento de ISOde JASO FC clasificado y tambien cumple o
El Aceite es un aceite registrado
ejemplo STA-BIL™.
primero con un estabilizador como por
tonces el combustible debe ser tratado
con e stabilizador de combustible, endías, y si no se está usando aceite
almacenar el combustible por más de 30
rio para uso inmediato! De ser necesario
Mezcle solamente el combustible necesa-
IMPORTANTE!
de mezclar.
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
aceite de mezclar.
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
proporción de 50:1
Ejemplos de cantidades de mezcla a
FC a proporción de 50:1 gasolina/aceite.
aceites clasificados ISO-L-EDG y/o JASO
enfriados por aire que cumpla o exceda
de mezclar para motores de 2 tiempos
n Mezcle todo el combustible con aceite
o superior.
sin plomo, con índice de octanaje de 87
n Use solamente gasolina fresca, limpia y
tos de carbón.
puede conducir a excesos de depóside aceites de mezclar no autorizados
pos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso
de mezclar para motores de 2 tiem50:1 de gasolina sin plomo y aceite
para funcionar con una mezcla de
Este motor está diseñado solamente
PRECAUCIÓN!
¡
ser usados en su motor Shindaiwa!
de C4 de alto rendimiento, y no deben
que no sean para el uso en motores
para motores fuera de borda pueda
Aceites genéricos y algunos aceites
más de 10% de alcohol por volumén!
use ningún combustible que contenga
de algunos aceites de mezcla. Nunca
puede reducir la calidad lubricante
ciones, combustible con alcohol
funcionamiento. Bajo ciertas conditemperatura del motor durante su
oxigenados pueden aumentar la
como un oxigenante. Combustibles
Algunas gasolinas contienen alcohol
PRECAUCIÓN!
¡
Mezcla de Combustible
Page 31
seguridad
Tuerca de
ajustador
Cable
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
Figura 8
ajustador. Consulte la figura 8.
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable
Consulte la figura 7.
aire aflojando los dos tornillos de mano.
1. Extraiga la cubierta del limpiador de
Holgura del acelerador
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)
6
Figura 6
Figura 7
continuación.
4. Apriete las tuercas de seguridad.
(4.6 mm). Consulte la figura 8.
la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas
fuera como sea requerido para obtener
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
siga los procedimientos e ilustraciones a
trabarse. Si es necesario ajustar la holgura,
gatillo de aceleración opere suavemente sin
Consulte la figura 6. Cerciórese que el
damente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm).
La holgura del gatillo debe ser aproxima-
Ajuste la Holgura del Acelerador
Ensamblaje y Ajustes
torsión de 52 – 69 libras por pulgada.
5. Apriete el tornillo de la abrazadera a una
apriete hasta asegurarlo.
4. Vuelva a instalar el tornillo del índice y
tubo del eje.
engranaje y después deslice el ensamblaje en el
ible del tubo de eje, conéctelo con la caja de
Puede que sea necesario sacar el cable flex-
NOTE:
Figura 5
con la caja de engranaje.
que el eje de impulsión este conectado
muestra en la Figura 5 asegurándose
3. Deslice el caja de engranajes como se
engranaje.
2. Quite el tornillo del índice de la caja de
de engranaje.
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja
Instalación de la Caja de Engranaje
Ensamblaje y Ajustes
Page 32
5
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
* Cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
(Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).
cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas
indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor,
de Emisiones EPA* .........................................................Categoria A
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones
)
-1
con engranajes helicoidales
Tipo de Transmisión ................. Automática, embrague centrífugo
Metodo de Parada .......................................................... Interruptor
Metodo de Arranque .............................................................Recular
de uso pesado
Filtro de Aire................................................Elemento no reversible
bujía y destonillador, y una llave inglesa.
pueden incluir una llave hexagonal, llave
de herramientas varian por modelo y
para mantenimiento rutinario. Los kits
io/operador y juego de herramientas
n Este kit contiene manual del propietar-
Figura 4
Engranajes
Caja de
Cuchilla
el programa controlado
Sistema de Encendido ............................... .El un-pieza electrónica,
de Combustible. ........................................................20,0 oz./590 ml
Capacidad del Tanque
Tipo de Carburador ........................... Walbro WYL, tipo diafragma
aceite de mezcla de motor 2 tiempos
Combustible/Aceite ......................50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
Cilindrada ...............................................1.5 pulg. Cúbicas/ 24.5 cc
Diámetro x Carrera ....................................1.3 x 1.1 in./34 x27 mm
Tipo de Motor. ........................................ con recámara de impulso
Modelo de Motor .................................................................SF2510E
(Accesorios incluidos) .......................................... 13.4 libras/6.1 kg
LE2510 Peso sin Combustible
Especicaciones
n Ensamblaje de la caja de engranaje.
mango.
n Ensamblaje del motor con el tubo y el
para armar una máquina completa:
tenga todos los componentes necesarios
Antes de ensamblar, cerciórese de que
Antes de Ensamblar
este producto.
operador durante la operación normal de
direcciones desde el punto de vista del
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican
erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,
Los términos “izquierda”, “mano izqui-
IMPORTANTE!
¡
Combustible
Tanque de
LE2510
Acelerador
Gatillo del
Agarrador
Acelerador
Seguro del
Orilladora de Grama
Mango
Encendido
Interruptor de
Tubo Exterior
cesorio de Corte
Protector del Ac-
de éstas máquinas ni a sus componentes.
alteraciones no autorizadas a ninguna
No haga modicaciones o
¡ADVERTENCIA!
y operación con seguridad.
alto rendimiento, vida útil más prolongada
Conociendo la unidad le ayudará a obtener
componentes. Consulte la figura 4.
iarícese con esta unidad y sus varios
Use las ilustraciones como guía, famil-
Descripción del Producto
Page 33
4
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM
ROTATING BLADE
Shindaiwa
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
WEAR HEARING AND
ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
P/N 19422-00046
Figura 3
autorizado de Shindaiwa.
ponibles en su centro de servicio local
faltantes. Etiquetas nuevas están disinmediatamente etiquetas dañadas o
de daños y legibles. Reemplace
que toda las etiquetas estén libres
Información de Operación: Asegurese
IMPORTANTE!
¡
LE2510
correctamente instalado.
accesorio de corte esté
de que el protector del
Siempre cerciórese
cesorio de corte.
evite tocarlos con el ac-
use extremo cuidado y
cables o cercas eléctricas,
terreno rocoso o cerca de
Cuando trabaje en un
mango trasero.
mínima entre el mango delantero y el
Esta etiqueta indica la distancia
Etiquetas de Seguridad
Figura 2
cesorio de corte o rebotados.
despojos que puedan ser lanzados por el acEsté constantemente alerta de los objetos y
corte en busca de daños.
tenga el motor e inspeccione el accesorio de
Si hace contacto con un objeto sólido, de-
pasos.
Esto es aproximadamente 16
de un accesorio en operación.
píes (15 metros) de distancia
de que nadie esté dentro de 50
protección de ojos.
un objeto volante. Asegurese
transeúnte sea golpeado por
Reduzca el riesgo de que algún
“zona de peligro” de 50 píes usen
u observadores estén fuera de la
Cerciórese de que los transeúntes
píes.
50
cialmente en tiempo de lluvia.
sobre terrenos resbalosos, espeTenga mucho cuidado al trabajar
muy frías.
bajo temperaturas muy calientes o
Evite trabajar durante largo tiempo
Esté Alerta del Area de Trabajo
Page 34
3
�
Figura 1
sandalias. NUNCA opere la máquina descalzo!
después que se ha apagado la maquina.
rotar. La hoja puede continuar girando inclusive
cuchilla que puede causar daños físicos al
Mantenga los pies alejados de la Cuchilla. La
zantes): no use zapatos con los dedos descubiertos o
Use calzado apropiado (botas o zapatos antidesli-
en buena condición.
rio de corte esté instalado correctamente y que esté
Siempre cerciórese de que el protector del acceso-
sujetando el mango rmemente.
Siempre opere con ambas manos
objetos lanzados.
como lentes de seguridad para protegerse de
Siempre use protección para los ojos tal
casco o sombrero.
Use un protector auditivo y un
uso de la máquina.
momento durante el
su balance en todo
cuerpo- mantenga
nunca extienda el
posición segura y
Mantenga una
hombros. NUNCA use pantalones cortos.
largo de tal forma que esté sobre el nivel de los
máquina o en la vegetación. Amárrese el cabello
ropa holgada o joyas que puedan atascarse en la
adicional y son altamente recomendados. No use
brazos. Los guantes siempre proveen protección
Use ropa de su talla para protejer su piernas y
El Operario Debidamente Equipado
apropiado.
SIEMPRE use el accesorio de corte
botar contra usted o contra transeúntes.
libre de basura u objetos que pueden reSIEMPRE mantenga su area de trabajo
la muerte.
del motor pueden causar serias lesiones o
ventilación. El humo o gases del escape
Cerciorese que siempre haya buena
NUNCA opere la unidad en el interior!
la unidad.
NUNCA opere el motor cuando transporte
como escudo contra objetos lanzados.
SIEMPRE use protección para los ojos
mental para operar esta maquina en forma segura.
Usted debe estar en optimas condiciones física y
Mantengase alerta
aprobados por Shindaiwa en esta unidad.
autorizados. No use accesorios no
opere esta unidad!
que una persona sin entrenamiento o instrucción
si son mal usadas o abusadas. Nunca permita
altas y pueden causar daños o lesiones serias
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades
Trabaje con cuidado
guardachispas en su lugar.
NUNCA opere el motor sin la malla del
cerca del silenciador de la máquina.
NUNCA coloque materiales inamables
ables antes de arrancar el motor.
combustible o de otros materiales inamSIEMPRE aleje la máquina del área de
ser reparadas antes de cada uso.
motor. Pérdidas de combustible deben de
bustible evidentes, pare inmediatamente el
combustible. Si existen pérdidas de compérdidas alrededor de la tapa o tanque de
Durante cada llenado, verique posibles
didas de combustible, antes de cada uso.
SIEMPRE: Inspeccione la máquina por pér-
alquier derrame de combustible.
Evite sobre llenar el tanque y limpie cuenfrie antes de volver a llenar el tanque.
SIEMPRE pare el motor y permita que se
del motor.
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca
Disminuya El Riesgo de Incendios
¡ADVERTENCIA!
tes de hacer mantenimiento a la máquina.
SIEMPRE desconente el cable de bujía an-
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.
y mantenga el control en todo momento.
con ambas manos cuando corte o recorte,
SIEMPRE sujete la máquina rmemente
etación, barro, etc.
limpia posible. Mantengala libre de vegSIEMPRE mantenga la máquina lo más
allá de lo especicado para su máquina.
NUNCA extienda el cable de nylon más
incorrectamente.
partes quebradas, faltantes o instaladas
Inspeccione el accesorio de corte por
si repentinamente empieza a vibrar.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
efectos nocivos a la reproducción humana.
antes de cáncer, defectos congénitos u otros
California son consideradas como caussubstancias químicas que en el estado de
tubo de escape de este producto contienen
Las emisiones emitidas por el
¡ADVERTENCIA!
que pueda afectar su abilidad y juicio.
medicamentos o cualquier otra substancia
Descripción del Producto ........................... 5
Etiquetas de Seguridad ............................... 4
Instrucciones Generales de Seguridad ...... 2
Declaraciones de seguridad ........................ 2
Contenido
en la contra portada de este manual.
Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece
gusto. También puede comunicarse con
tribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con
tenida en este manual, consulte a su diso si no entiende alguna información conpregunta relacionada con su Serie 2510
leyes vigentes en su área. Si tiene alguna
propósito de substituir las normas y/o
mayoría de condiciones y no tienen el
tivas para una operación segura bajo la
Estos procedimientos son pautas operay a otras personas de sufrir lesiones.
to de su máquina y proteger a usted
NOTA
hacer su trabajo más fácil.
“NOTA” contiene información útil que puede
Toda información precedida por la palabra
ayudarle a obtener el más alto rendimieneracionales descritos en este manual es
El propósito de los procedimientos op-
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
especial y signicante.
“IMPORTANTE!” contiene información
Toda información precedida por la palabra
evitar daños mecánicos.
información que se debe cumplir para
palabra PRECAUCIÓN! contiene
Toda información precedida por la
IMPORTANTE!
PRECAUCIÓN!
ciones a máquinas fabricadas previamente.
aviso, y sin la obligación de hacer modificarealizar cambios a sus productos sin previo
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de
de su publicación.
describe unidades disponibles a la fecha
La información contenida en este manual
maquina en esta clase!
en comprobar que Shindaiwa es la única
cumplir para evitar lesiones.
mación o procedimientos que se deben
palabra ¡ADVERTENCIA! contiene inforun símbolo triangular de advertencia y la
Toda información precedida por
¡ADVERTENCIA!
claraciones de seguridad” especiales.
A travéz de este manual se encuentran “de-
Declaraciones de Seguridad
propietario/operario, usted no tardara
drada con excepcional alta potencia. Como
dimiento, de poco peso y pequeña cilintecnología líder de motores de alto ren Los motores Shindaiwa representan la
eter calidad, comodidad ni durabilidad.
trar un rendimiento superior sin compromha sido diseñada y construida para suminis La desmalezadora Shindaiwa Serie 2510
Introducción
Page 36
Número de pieza 81719 Rev. 2/07
para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.
iaricese con su contenido. Siempre use protección
causar lesiones a otros! Lea este manual y famil-
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o
¡ADVERTENCIA!
LE2510
LE2510
ORILLADORA DE GRAMA
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.