Shindaiwa 81719, LE2510 User Manual

Page 1
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
LE2510 LAWN EDGER
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing protection when operating this unit.
Part Number 81719 Rev. 2/07
Page 2
Introduction
50 FEET
(15m)
Read and follow this operators manual. Failure to do so could result in serious injury.
Wear eye and hearing protection at all times during the operation of this unit.
Keep bystanders at least 50 feet (15 m) away during operation.
Beware of thrown or ricocheted objects.
Keep feet away from blade. Rotating blade may cause injury. Blade may continue to rotate after unit is shut off.
The Shindaiwa 2510 Series hand held power equipment has been designed and built to deliver superior performance and reliability without compromise to quality, comfort, safety or durability.
Shindaiwa engines represent the leading edge of high-performance engine technol­ogy, delivering exceptionally high power with remarkably low displacement and weight. As an owner/operator, you’ll soon discover for yourself why Shindaiwa is simply in a class by itself!
IMPORTANT!
The information contained in this owner’s/ operator’s manual describes units avail­able at the time of publication.
Shindaiwa Inc. reserves the right to make changes to products without prior notice, and without obligation to make alterations to units previously manufactured.
Contents
Attention Statements ...................................2
Safety Instructions .......................................2
Safety Labels .................................................4
PAGE
Attention Statements
Throughout this manual are special “Attention Statements”.
WARNING!
A statement preceded by the
triangular attention symbol and the word “WARNING” contains infor­mation that should be acted upon to prevent serious bodily injury.
CAUTION!
A statement preceded by the word “CAUTION” contains information that should be acted upon to prevent me­chanical damage.
IMPORTANT!
A statement preceded by the word “IMPORTANT” is one that possesses
special signicance.
NOTE:
A statement preceded by the word ”NOTE” contains information that is handy to know and may make your job easier.
IMPORTANT!
The operational procedures described in this manual are intended to help you get the most from this unit as well as to protect you and others from harm. These procedures are guidelines for safe operation under most conditions, and are not intended to replace any safety rules and/or laws that may be in force in your area. If you have questions regarding your 2510 series hand held power equipment, or if you do not understand something in this manual, your Shindaiwa dealer will be glad to assist you. You may also contact Shindaiwa, Inc. at the address printed on the back of this Manual.
Product Description .....................................5
Specifications ................................................5
Assembly and Adjustments .........................6
Mixing Fuel ..................................................7
Starting the Engine ......................................8
Stopping the Engine ....................................9
Adjusting Engine Idle ..................................9
Checking Unit Condition.............................9
Using a Hand Held Edger .........................10
Adjusting the Blade ....................................10
General Maintenance ................................11
Replacing the Edger Blade........................14
Long Term Storage ....................................14
Troubleshooting Guide .............................15
Emission System Warranty .......................17
2
Page 3
Safety Instructions
DO NOT OPERATE THIS UNIT IF YOU ARE TIRED, ILL OR UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL, DRUGS, OR MEDICATION.
Work Safely
Shindaiwa Edgers operate at very high speeds and can do serious damage or injury if they are misused or abused. Never allow a person
without training or instruction to operate this unit!
WARNING!
Never make unauthorized attach­ment installations. Do not use attachments not approved by Shindaiwa for use on this unit.
Stay Alert
You must be physically and mentally fit to operate this unit safely.
WARNING!
Never operate power equipment of any kind if you are tired or if you
are under the inuence of alcohol, drugs,
medication or any other substance that could affect your ability or judgement.
WARNING!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNING!
Use Good Judgment
WARNING!
Minimize the Risk of Fire
NEVER smoke or light res near the engine. ALWAYS stop the engine and allow it to
cool before refueling. Avoid overlling and
wipe off any fuel that may have spilled.
ALWAYS inspect the unit for fuel leaks
before each use. During each rell, check
that no fuel leaks from around the fuel cap
and/or fuel tank. If fuel leaks are evident,
stop using the unit immediately. Fuel leaks must be repaired before using the unit.
ALWAYS move the unit to a place well
away from a fuel storage area or other
readily ammable materials before starting
the engine.
NEVER place ammable material close to
the engine mufer.
NEVER operate the engine without the
spark arrester screen in place.
ALWAYS wear eye protection to shield
against thrown objects.
NEVER run the engine when transporting
the unit.
NEVER run the engine indoors! Make sure
there is always good ventilation. Fumes from engine exhaust can cause serious injury or death.
ALWAYS clear your work area of trash or
hidden debris that could be thrown back at you or toward a bystander.
ALWAYS use the proper cutting
attachment.
ALWAYS stop the engine immediately
if it suddenly begins to vibrate or shake.
Inspect for broken, missing or improperly
installed parts or attachments.
NEVER use a non-Shindaiwa approved
cutting attachment.
ALWAYS keep the unit as clean as
practical. Keep it free of loose vegetation, mud, etc.
The Properly Equipped Operator
Wear close-tting clothing to protect legs and arms. Gloves offer added protection and are strongly recom­mended. Do not wear clothing or jewelry that could get caught in machinery or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level. NEVER wear shorts!
ALWAYS hold the unit rmly with both
hands when edging, and maintain control
at all times.
ALWAYS keep the handles clean. ALWAYS disconnect the spark plug wire
before performing any maintenance work.
Wear hearing protection devices and a
broad-brimmed hat or helmet.
Always wear eye protection such as
goggles or safety glasses.
Always operate with both
hands rmly gripping the unit.
Figure 1
Keep a proper footing and do not overreach—main­tain your balance at all times during operation.
Wear appropriate footwear (non-skid boots or shoes): do
not wear open-toed shoes or sandals. Never operate the
unit while barefoot!
Always make sure the appropriate cutting
attachment shield is correctly installed and
in good condition.
Keep away from the rotating blade at all
times, and never lift a moving attachment
above waist-high.
3
Page 4
Be Aware of the Working Environment
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM ROTATING BLADE
Shindaiwa
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
WEAR HEARING AND ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
P/N 19422-00046
Avoid long-term operation in very hot or very cold weather.
Always make sure the appro­priate cutting attachment shield is correctly installed.
Be extremely careful of slippery terrain, especially during rainy weather.
Be constantly alert for objects and debris that could be thrown either from the rotating cutting attachment or bounced from a hard surface.
50 FEET
Make sure bystanders or observers
outside the 50-foot “danger zone”
wear eye protection.
Reduce the risk of by-
standers being struck by
ying debris. Make sure
no one is within 50 feet
(15 meters)—that’s about
16 paces—of an operating
attachment.
When operating in rocky terrain or
near electric wires or fences, use ex-
treme caution to avoid contacting such
items with the cutting attachment.
If contact is made with a hard object, stop the engine and inspect the cutting attachment for damage.
Figure 2
Safety Labels
Figure 3
This label indicates the minimum
distance between front handle and
rear grip.
IMPORTANT
Safety and Operation Information Labels: Make sure all information labels are undamaged and readable. Immediately replace damaged or miss­ing information labels. New labels are available from your local authorized Shindaiwa dealer.
4
Page 5
Product Description
Using the accompanying illustrations as a guide, familiarize yourself with this unit and its various components. See Figure 4. Understanding your unit helps ensure top performance, long service life, and safer operation.
WARNING!
Do not make unauthorized
modications or alterations to any of
these units or their components.
IMPORTANT!
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”; “right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and “rear” refer to directions as viewed by the operator during normal operation.
Prior to Assembly
Before assembling, make sure you have all the components required for a complete unit:
Engine and outer tube assembly with
handle
Gearcase assembly
Kit containing this manual and tool kit for routine maintenance. Tool kits vary by model and may include a hex wrench, spark plug/screwdriver combination wrench, and spanner wrench.
Carefully inspect all components for damage.
Cutting
Attachment
Figure 4
Cutting
Attachment Shield
Gear case
Outer Tube
Handle
Ignition
Switch
LE2510 LAWN EDGER
Throttle
Interlock
Grip
Throttle
Trigger
Fuel Tank
Specications
LE2510 dry weight
(Including attachments) .............................................13.4 lb./6.1 kg
Engine model .SF2510E
Engine type ................................... with Power Boost Chamber
Bore x stroke .............................................. 1.3 x 1.1 in./34 x27 mm
Displacement ....................................................... 1.5 cu. in./ 24.5 cc
Maximum power .......................................................1.1 HP/0.8 kW
@ 7500 rpm (min-1)
Fuel/oil ratio .............................. 50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil*
Carburetor type ................................Walbro WYL, diaphragm-type
Fuel tank capacity ....................................................20.0 oz./590 ml
Ignition ............................................................One-piece electronic,
program contolled
Specifications are subject to change without notice.
Spark plug ....................................................................NGK CMR5H
Air cleaner type .....................................Non-reversible heavy-duty
filter element
Starting method .......................................................................Recoil
Stopping method ............................................................ Slide switch
Transmission type .............................Automatic, centrifugal clutch
w/bevel gear
EPA Emission Compliance Period** ............................Category A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended).
* meets or exceeds these specifications and is recommended for
all Shindaiwa products.
5
Page 6
Assembly and Adjustments
Install Gearcase Assembly
Figure 5
Assembly and Adjustments
Adjust Throttle Lever Free Play
1. Loosen gearcase clamp screw.
2. Remove the gearcase index screw.
3. Slide the gearcase oriented as shown in Figure 5 onto the shaft tube insuring that the flex drive is engaged in the gearcase.
NOTE:
It may be necessary to pull the flex cable out from the shaft tube, engage into the gearcase and then slide the assembly onto the shaft tube.
4. Reinstall the index screw and tighten securely.
5. Tighten the clamp screw and torque to 52 – 69 inch pounds.
The throttle lever free play should be approxi­mately 3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure
6. Make sure that the throttle lever operates smoothly without binding. If it becomes necessary to adjust the lever free play, follow the procedures and illustrations that follow.
3/16-1/4 inch (4-6 mm)
Figure 6
Throttle Free Play
Figure 7
1. Loosen the air cleaner cover knob and remove the air cleaner cover. See Figure 7.
2. Loosen the lock nut on the cable ad­juster. See Figure 8.
3. Turn the cable adjuster in or out as required to obtain proper free play 3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure 8.
4. Tighten the locknut.
Cable
Adjuster
Figure 8
Lock Nut
5. Reinstall the air cleaner cover.
6
Page 7
Mixing Fuel
CAUTION!
Some types of gasoline contain alcohol as an oxygenate. Oxygenated gasoline may cause increased operat­ing temperatures. Under certain con­ditions, alcohol-based gasoline may also reduce the lubricating qualities of some 2-cycle mixing oils. Never use any type of gasoline containing more than 10% alcohol by volume! Generic oils and some outboard oils may not be intended for use in high-perfor­mance C4 engines, and should never be used in your Shindaiwa engine.
Filling the Fuel Tank
WARNING!
Minimize the risk of re!
STOP engine before refueling. ALWAYS allow the engine to cool
before refueling!
Wipe all spilled fuel and move the
engine at least 10 feet (3 meters) from the fueling point and source before restarting!
NEVER start or operate this unit if
there is a fuel leak.
CAUTION!
This engine is designed to operate on a 50:1 mixture consisting of unleaded gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle mixing oil only. Use of non-approved mixing oils can lead to excessive carbon deposits.
Use only fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher.
Mix all fuel with a 2-cycle air-cooled
mixing oil that meets or exceeds ISO-L­EGD and/or JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
NEVER start or operate this unit if
the carburetor, fuel lines, fuel tank and/or fuel tank cap are damaged.
NEVER smoke or light any res
near the engine or fuel source!
NEVER place any ammable ma-
terial near the engine mufer!
NEVER operate the engine with-
out the mufer and spark arrester
in good working condition.
Examples of 50:1 mixing quantities
1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing oil 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate needs! If fuel must be stored longer than 30 days and oil with fuel stabilizer
is not used, it should rst be treated with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™.
sified oil and also meets or exceeds ISO-L­EGD performance requirements. Shindaiwa One is recommended for use in all Shindaiwa low emissions engines.Shindaiwa One also includes a fuel stabilizer.
1. Place the edger on a flat, level surface.
2. Clear any dirt or other debris from
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
Oil is a registered JASO FC clas-
around the fuel filler cap.
with clean, fresh fuel.
firmly.
7
Page 8
Starting the Engine
IMPORTANT!!
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.
ON
Throttle Lock
Button
Figure 9
1. Slide the ignition switch to the “ON” position. See Figure 9.
2. Set the throttle lever to the “fast idle”;
a. Squeeze the throttle lever toward the
handgrip on the shaft tube.
b. Depress and hold the throttle lock button. c. While depressing the throttle lock
button, release the throttle lever. See Figure 9.
Return Tube
Primer Bulb
Figure 10
3. Press the primer bulb until fuel can be seen flowing in the transparent return tube.
IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel through the carburetor. Repeatedly
pressing the primer bulb will not ood the
engine with fuel.
Make sure the
cutting attatchment
is clear of
obstructions!
Figure 12
5. While holding the outer tube firmly with left hand. Use your other hand to slowly pull the recoil starter handle until resistance is felt, then pull quickly to start the engine.
CAUTION!
Do not pull the recoil starter to the end of the rope travel. Pulling the recoil starter to the end of the rope travel can damage the starter.
WARNING!
The cutting attachment may
rotate when the engine is started!
6. When the engine starts, slowly move the choke lever to the “OPEN” position. See Figure 13. (If the engine stops after the initial start, close the choke and restart.)
Open
WARNING! Never start the en­gine from the operating position.
7. Operating the throttle will automatically disengage the fast idle setting.
IMPORTANT!
If the engine fails to start after several at­tempts with the choke in the closed posi-
tion, the engine may be ooded with fuel. If ooding is suspected, move the choke
lever to the open position and repeatedly pull the recoil starter to remove excess fuel and start the engine. If the engine still fails to start, refer to the troubleshooting section of this manual.
When the Engine Starts...
After the engine starts, allow the engine
to warm up at idle 2 or 3 minutes before operating the unit.
Advancing the throttle makes the cut-
ting attachment turn faster; releasing the throttle permits the attachment to stop turning. If the cutting attachment continues to rotate when the engine returns to idle, carburetor idle speed should be adjusted (see “Adjusting Engine Idle” below).
4. Set the choke lever to the CLOSED position if engine is cold.
Closed
Figure 11
8
Figure 13
Page 9
Stopping the Engine
OFF
Figure 14
Adjusting Engine Idle
Idle the engine briefly before stopping (about 2 minutes), then slide the ignition switch to the “O” (Engine OFF) position.
Idle Adjusting
Figure 15
Screw
Checking Unit Condition
NEVER operate the unit with the cutting attachment shield or other protective devices removed!
WARNING!
A cutting attachment shield or other protective device is no guarantee of protection against ricochet. YOU MUST ALWAYS GUARD AGAINST FLYING DEBRIS!
The engine must return to idle speed whenever the throttle lever is released. Idle speed is adjustable, and must be set low enough to permit the engine clutch to disengage the cutting attachment.
Idle Speed Adjustment
WARNING!
The cutting attachment must NEVER rotate at engine idle! If the idle speed cannot be adjusted by the proce­dure described here, return the trimmer to your Shindaiwa dealer for inspection.
Use only authorized Shindaiwa parts and accessories with your Shindaiwa trimmer. Do not make modifications to this unit without written approval from Shindaiwa, Inc.
ALWAYS make sure the cutting attachment is properly installed and firmly tightened before operation.
NEVER use a cracked or warped cutting attachment: replace it with a serviceable one.
ALWAYS make sure the cutting attachment fits properly into the appropriate attachment holder. If a properly installed attachment vibrates, replace the attachment with new one and re-check.
1. Place the trimmer on the ground, then start the engine, and then allow it to idle 2-3 minutes until warm.
2. If the attachment rotates when the engine is at idle, reduce the idle speed by turning the idle adjustment screw counter-clockwise. See Figure 15.
3. If a tachometer is available, the engine idle speed should be final adjusted to 3,000 (±300) rpm (min-1).
4. Carburetor fuel mixture adjustments are preset at factory and cannot be serviced in the field.
ALWAYS stop the engine immediately and check for damage if you strike a foreign object or if the unit becomes tangled. Do not operate with broken or damaged equipment.
NEVER allow the engine to run at high RPM without a load. Doing so could damage the engine.
NEVER operate a unit with worn or damaged fasteners or attachment holders.
9
Page 10
Using a Hand-held Edger
26021
Guidelines for Operating the Edger
Before edging, make sure the area is soft
enough so the blade does not bog down. If necessary, water the area before edging.
 Remove debris and other obstacles that
could be thrown by the rotating blade.
 Plan your work so the edger blade is
always on your right-hand side.
 Begin each pass by positioning the unit
over the work, and with the engine run­ning at about half-throttle. Slowly lower the blade to the ground while applying full throttle. See Figure 16.
CAUTION!
Low-speed edging can lead to premature clutch failure.
 Do not move the edger into the work so
fast that the engine or blade bogs down.
 Do not pull the unit backward over the
ground with the engine running. Doing so will tend to bury the blade.
Regular and frequent use of the edger will make a neater lawn, and a frequently trimmed edge will be easier to maintain.
Figure 16
WARNING!
Wear eye protection, long pants, and boots when operating this machine
Whenever you strike a hard
object with the blade, always stop the edger and carefully inspect the blade for damage. NEVER OPERATE THE EDGER WITH A DAMAGED BLADE!
!
Figure17
Figure 17a
Guide Wheel
Adjusting knob
Guide Wheel
The numbers are for
reference only; they do
NOT refer to depth in
inches
Adjusting the Blade
The edger’s depth of cut is controlled by a combination of operator height, blade wear, and the positioning of the edger’s guide wheel.
To adjust blade height:
1. Loosen the guide wheel adjusting knob. See Figure 17.
2. Raise or lower the guide wheel to the desired setting. See Figure 17a.
3. Tighten the guide wheel adjusting knob firmly. See Figure 17.
WARNING!
Never adjust the guide wheel while the engine is running.
NOTE
Guide wheel adjustment is also required to compensate for blade wear.
WARNING!
Use only Shindaiwa replacement edger blades.
10
Page 11
General Maintenance
IMPORTANT!
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A DEALER OR SERVICE CENTER AUTHORIZED BY SHINDAIWA CORPORATION THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
WARNING!
Before performing any maintenance, re­pair or cleaning work on the unit, make sure the engine and cutting attachment are completely stopped. Disconnect the spark plug wire before performing service or maintenance work..
WARNING!
Non-standard parts may not operate properly with your unit and may cause damage and lead to personal injury
WARNING!
 Never repair a damaged blade by
welding, straightening, or by modify­ing its shape. An altered blade may break during operation, resulting in serious personal injury.
NOTE:
Using non-standard replacement parts could invalidate your Shindaiwa warranty.
Mufer
This unit must never be operated with a faulty or missing spark arrester or muf­fler. Make sure the muffler is well secured and in good condition. A worn or damaged muffler is a fire hazard and may also cause hearing loss.
Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections tight and clean.
Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws (except carburetor adjusting screws) are tight.
 Blades are not interchangeable
between Shindaiwa edgers and trimmer/brushcutter models. Operating any unit with a blade or attachment not approved for that unit can be hazardous and may cause serious injury.
Daily Maintenance
Prior to each work day, perform the following:
 Remove dirt or debris from the engine,
check the cooling fins and air cleaner for clogging and clean them as necessary.
10-Hour Maintenance
(more frequently in dusty conditions)
1. Remove the air cleaner cover by loosen­ing the two thumbscrews. See Figure 18A.
2. Remove and inspect the pre-filter. If the pre-filter is torn or otherwise damaged, replace it with a new one. See Figure 18B.
3. Clean the pre-filter with soap and water. Let dry before reinstalling.
4. Inspect the air cleaner element. If the element is damaged or distorted, re­place it with a new one.
5. Tap filter gently on a hard surface to dislodge debris from element or use com­pressed air from the inside to blow debris out and away from the air filter element.
 Carefully remove any accumulation of
dirt or debris from the muffler or the fuel tank. Dirt build-up in these areas could cause engine overheating, induce premature wear, or create a fire hazard.
Unscrew
Fasteners
Figure 18A
IMPORTANT!
Direct the air stream at the inside face of
the lter only!
6. Install the filter element, pre-filter and cover in the reverse order of removal.
 Check for loose or missing screws or
components. Make sure the cutting attachment is securely fastened.
Check the entire unit for leaking fuel
or grease.
Pre-Filter
Filter
Element
Figure 18B
CAUTION!
Never operate the unit if the air cleaner assembly is damaged or missing!
11
Page 12
XST021
10/15-Hour Maintenance
Clean the spark plug
0.024–0.028 inch (0.6–0.7 mm)
Figure 19
and check the gap at
the electrode.
50-Hour Maintenance
Every 50 hours of operation (more fre­quently in dusty or dirty conditions):
Remove the cylinder cover and clean
grass and dirt from the cover and cylinder fins.
Remove the cutting attachment, cutting
attachment holder and gear shaft collar. Remove the filler plug from the side of the gearcase and press new grease into the gearcase until grease is pushed out. Use only lithium-base grease such as Shindaiwa Gear Case Lubricant or equivalent. See Figure 20.
Old
Grease
Shaft
Bolt
Figure 20
Bolt
Guard
Blade
Holder
A
Shaft Collar
Holder
CAUTION!
Make sure you do not pierce the fuel line with the end of the hooked wire. The line is delicate and can be dam­aged easily.
New
Grease
Output
B
Use a hooked wire to extract the fuel filter from inside the fuel tank. See Figure 22. Remove and replace the filter element. Before reinstalling the new filter ele­ment, inspect the condition of all the fuel system components (fuel pick-up line, fuel return line, tank vent line, tank vent, fuel cap and fuel tank). If damage, splitting or deterioration is noted, the unit should be removed from service until it can be inspected or repaired by a Shindaiwa-trained service technician.
Hooked
Wire
Filter Element
Figure21
Lubricate the Flexible Shaft.
Lack of lubrication will cause rapid wear to the flexible shaft and also to the shaft tube liner, resulting in increased vibration and greatly decreased service life. Remove and lubricate the flexible shaft as follows:
1. Loosen the gearcase clamp screw.
2. Remove the gearcase index screw.
Every 10 to 15 hours of operation:
 Remove and clean the spark plug. Adjust
the spark plug electrode gap to 0.024
0.028 inch (0.6-0.7 mm). If the spark plug must be replaced, use only an NGK CMR5H or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. See Figure 19.
NOTE:
The NGK CMR5H also meets the require­ments for electro magnetic compliance (EMC).
CAUTION!
Before removing the spark plug, clean the area around the plug to prevent dirt and debris from getting into the engine’s internal parts.
Gearcase Index
Screw
Flexible Shaft
Shaft Tube
Figure 22
3. Slide the gearcase and shield assembly from the shaft tube.
4. Pull the flexible shaft from the shaft tube assembly, and clean the shaft thoroughly in solvent.
5. Inspect the shaft carefully, and replace if worn or damaged. If flexible shaft is worn and needs replacement, liner should also be replaced.
6. Coat the entire length of the shaft with Shindaiwa Premium Gearcase Lube (or equivalent), and reinstall the shaft in the shaft tube assembly.
NOTE:
For extended shaft life, the flexible cable should be reversed end-for-end during the reinstallation process.
7. Insert the flexible shaft into the female end of the gearcase pinion.
8. Install the gearcase on the shaft tube in the reverse order of removal.
12
Page 13
26024
50-Hour Maintenance (continued)
CAUTION!
The D-shaped shim washer must be
positioned with its at edge toward the
shaft tube.
Gearcase
Shaft Tube
D-shaped Shim
Washer
Figure 23
Flat (toward
tube)
Inspect the Gearcase Protector
The metal gearcase protector (p/n 72958-
16210) is installed to protect the gearcase flange from damage when working close to sidewalks or other abrasive surfaces, and should be routinely inspected for damage or excessive wear.
When replacing the protector, inspect to be sure that both of the protector mounting screws are firmly tightened and each screw is locked in place with a nut as shown.
139/150-Hour Maintenance
Figure 24
Nut
Gearcase Protector (P/N
72958-16210)
Maintenance after rst 139-hours,
then every 150-hours thereafter.
Combustion chamber should be decar-
bonized, and the valve clearance should be adjusted. It is highly recommended that this is done by a Shindaiwa-trained service technician.
Replace the spark plug annually: Use
only NGK CMR5H or equivalent resis­tor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to
0.024-0.028 inch (0.6 -0.7 mm).
NOTE:
The NGK CMR5H also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).
Valve Adjustment
1. Remove cylinder cover, rocker arm cover, and set piston at TDC-compression.
CAUTION!
Performing a valve adjustment incor-
rectly may cause hard starting and/or can damage the engine.
If you are unfamiliar with this engine
or uncomfortable with this procedure, consult with an authorized Shindaiwa servicing dealer.
2. Loosen adjuster locknut so that the 2.5 mm Allen socket head adjustment screw can turn freely.
3. Insert feeler gauge .004” (0.10 mm) for both intake and exhaust between valve stem tip and rocker arm.
4. Turn adjustment screw (clockwise = tighter, counter-clockwise = looser) until feeler gauge is almost snug. Back off just enough to allow gauge to slip out with limited resistance.
5. While holding adjustment screw in place with Allen driver, tighten locknut with wrench.
6. Turn engine over several times, and return to TDC-compression. Recheck with proper feeler gauge to make sure clearance adjustment did not change as a result of tightening locknut. Readjust as necessary.
7. Replace rocker arm cover gasket to as­sure proper sealing and install cover.
IMPORTANT!
If new gasket is not available and/or old gasket is not damaged, old gasket may be re-
used. Never use cracked or damaged gaskets!
13
Page 14
Spark Arrester Screen Maintenance
26118
If the engine becomes sluggish and low on power, check and clean the spark arrester screen.
WARNING!
Never operate this unit with a
damaged or missing mufer or spark
arrester! Operating with missing or damaged exhaust components is a
re hazard, and can also damage
your hearing!
Engine Cover
Screws
Cover
Mufer
Mufer Gasket
1. With a 3 mm hex wrench remove the 4 engine cover screws and the engine cover. See Figure 25.
2. With a small flat bladed screwdriver remove the 2 screws holding the spark arrester screen and cover to the muf­fler. See Figure 25.
3. Remove the screen and clean it with a stiff bristle brush.
Exhaust Port Inspection
4. With a 4 mm hex wrench remove the 3 muffler bolts and the muffler. See Figure 25.
5. Inspect the cylinder exhaust port for any carbon buildup.
Replacing the Edger Blade
WARNING!
Always wear gloves when handling the edger blade.
1. Align the hole in holder A with the matching hole in the gearcase and then use the hex wrench to temporarily lock the output shaft.
2. Use the combination wrench to loosen the shaft bolt then remove the output shaft bolt, Holder B and the edger blade from the gearcase.
Figure 25
IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup, consult with an authorized Shindaiwa servicing dealer.
3. Mount the edger blade and holder B onto the shaft, and then install the bolt guard and shaft bolt (turn bolt counter­clockwise to install). See Figure 26.
4. Align the hole in holder A with the matching hole in the gearcase, and then use the hex wrench to temporarily lock the output shaft. See Figure 26.
5. Use the combination wrench to firmly tighten the shaft bolt. Remove the hex wrench. See Figure 26.
Spark Arrester
Cover
Mufer Bolts
Spark Arrester
Screen
Cover Screws
6. Reassemble the spark arrester, muffler and engine cover in the reverse order of disassembly.
Holder A
Output Shaft
Bolt
Lock the
shaft
Bolt
Guard
Holder B
Edger Blade
Long Term Storage
Whenever the unit will not be used for 30 days or longer, use the following proce­dures to prepare it for storage:
Clean external parts thoroughly. Drain all the fuel from the fuel tank.
IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized with a fuel stabilizer such as STA-BIL™, if oil with fuel stabilizer is not used.
Remove the remaining fuel from the fuel
lines and carburetor.
14
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor for ex­tended periods can cause hard starting and could also lead to increased service and maintenance cost.
1. Prime the primer bulb until no more fuel is passing through.
2. Start and run the engine until it stops running.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine will no longer start.
Figure 26
Remove the spark plug and pour about
1/4 ounce of 2-cycle mixing oil into the cylinder through the spark plug hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3 times so oil will evenly coat the interior of the engine. Reinstall the spark plug.
Before storing the unit, repair or replace
any worn or damaged parts.
Remove the air cleaner element from the
carburetor and clean it thoroughly with soap and water. Let dry and reassemble the element.
Store the unit in a clean, dust-free area.
Page 15
Troubleshooting Guide
iÃÊÌiÊi}iÊVÀ>¶
Faulty recoil starter. Fluid in the crankcase. Internal damage.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.
NO
`ÊV«ÀiÃÃ¶
Loose spark plug. Excess wear on cylinder, piston, rings. Valves not seating.
Tighten and re-test.
NO
YES
iÃÊÌiÊÌ>ÊVÌ>Ê vÀiÃÊvÕiÊvÊÌiÊ«À«iÀÊ }À>`i¶
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Fuel incorrect, stale or contaminated; mixture incorrect.
NO
YES
ÃÊvÕiÊÛÃLiÊ>`ÊÛ}Ê ÊÌiÊÀiÌÕÀÊiÊÜiÊ «À}¶
Check for clogged fuel filter and/or vent. Priming pump not functioning properly.
Replace fuel filter or vent as required; restart. Consult with an authorized servicing dealer.
NO
ÃÊÌiÀiÊë>ÀÊ>ÌÊÌiÊë>ÀÊ «Õ}ÊÜÀiÊÌiÀ>¶
The ignition switch is in “O” (OFF) position. Shorted ignition ground. Faulty ignition unit.
Move switch to “I” (ON) position and restart.
NO
YES
YES
iVÊÌiÊë>ÀÊ«Õ}°
If the plug is wet, excess fuel may be in the cylinder.
The plug is fouled or improperly gapped.
The plug is damaged internally or of the wrong size.
Crank the engine with the plug removed, reinstall the plug, and restart.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm). Restart.
Replace the plug with an NGK CMR5H or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm).
YES
What To Check Possible Cause Remedy
Is the engine overheating?
Operator is overworking the unit. Carburetor mixture is too lean. Improper fuel ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or damaged.
Carbon deposits on the piston or in the muffler.
Cut at a slower rate. Consult with an authorized servicing dealer. Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Clean, repair or replace as necessary.
Consult with an authorized servicing dealer.
What To Check Possible Cause Remedy
Engine is rough at all speeds. May also have black smoke and/or unburned fuel at the exhaust.
Clogged air cleaner element. Loose or damaged spark plug. Air leakage or clogged fuel line. Water in the fuel. Piston seizure. Faulty carburetor and/or diaphragm. Valve clearance set incorrectly.
Service the air cleaner element. Tighten or replace. Repair or replace filter and/or fuel line. Replace the fuel. See page 7.
Consult with an authorized servicing dealer.
Engine is knocking.
Overheating condition. Improper fuel.
Carbon deposits in the combustion chamber.
Valve clearance set incorrectly.
See above. Check fuel octane rating; check for presence of
alcohol in the fuel (pg. 7). Refuel as necessary. Consult with an authorized servicing dealer.
Adjust valves (see page 13).
ENGINE DOES NOT START
LOW POWER OUTPUT
15
Page 16
Poor acceleration.
Clogged air filter. Clogged fuel filter. Lean fuel/air mixture. Idle speed set too low.
Clean the air filter. Replace the fuel filter. Consult with an authorized servicing dealer. Adjust: 3,000 (±300) RPM (min-1).
Symptom Possible Cause Remedy
Engine stops abruptly.
Switch turned off. Fuel tank empty. Clogged fuel filter. Water in the fuel. Shorted spark plug or loose terminal.
Ignition failure. Piston seizure.
Reset the switch and restart. Refuel. See page 7. Replace fuel filter. Drain; replace with clean fuel. See page 7. Clean and replace spark plug, tighten
the terminal. Replace the ignition unit. Consult with an authorized servicing dealer.
Engine difficult to shut off.
Ground (stop) wire is disconnected or switch is defective.
Overheating due to incorrect spark plug.
Overheated engine.
Test and replace as required.
Idle engine until cool. Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm). Correct plug: NGK CMR5H or equivalent resistor type spark plug of the correct range.
Idle engine until cool.
Cutting attachment rotates at engine idle.
Engine idle too high. Broken clutch spring or worn clutch
spring boss. Loose attachment holder.
Set idle: 3,000 (±300) RPM (min-1). Replace spring/shoes as required, check
idle speed. Inspect and re-tighten holders securely.
Engine will not idle down.
Engine idle set too high. Engine has an air leak.
Set idle: 3,000 (±300) RPM (min-1). Consult with an authorized servicing dealer.
Top of engine is getting dirty and oily.
Valve cover is leaking. Consult with an authorized servicing dealer.
Troubleshooting Guide (continued)
Symptom Possible Cause Remedy
Excessive vibration.
Warped or damaged cutting attachment. Loose gearcase. Bent main shaft/worn or damaged
liner.
Inspect and replace attachment as required. Tighten gearcase securely. Inspect and replace as necessary.
Cutting attachment will not rotate.
Shaft not installed in powerhead or gearcase.
Broken shaft. Damaged gearcase.
Inspect and reinstall as required.
Consult with an authorized servicing dealer.
ADDITIONAL PROBLEMS
ADDITIONAL PROBLEMS
16
Page 17
The following statement only applies to United States and its territories
Shindaiwa Corporation
Federal Emission Design And Defect Limited Warranty
Utility And Lawn And Garden Engines
Shindaiwa Corporation warrants to the initial purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment engine (herein engine) is designed, built and equipped to conform at the time of initial sale, to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and that the engine is free of defects in materials and workmanship that would cause this engine to fail to conform with EPA regulations during its warranty period. This emission warranty is applicable in all States, except the State of California.
For parts listed under PAR TS COVERED, the dealer authorized by Shindaiwa Corporation will, at no cost to you, make the neces­sary diagnosis, repair, or replacement of any defective emis­sion-related component to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.
MANUFACTURERS WARRANTY COVERAGE
When sold within the U.S., this engine’s emission control system is warranted for a period of two (2) years from the date this product is first delivered to the original retail purchaser.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Shindaiwa Corporation recommends that you retain all receipts covering mainte­nance on your engine, but Shindaiwa Corporation cannot deny a war­ranty claim solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that Shindaiwa Corporation may deny your warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to the nearest dealer authorized by Shindaiwa Corporation when a problem exists.
If your Shindaiwa Dealer is unable to answer questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should then contact your Shindaiwa Distributor.
For the name and telephone number of the Shindaiwa Distributor in your area, please call Shindaiwa Inc. at (503) 692-3070 between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM Pacific Standard Time.
PARTS COVERED
Listed below are the parts covered by the Federal Emission Design and Defect Warranty. Some parts listed below may require scheduled main­tenance and are warranted up to the first scheduled replacement of that part. The warranted parts include:
1. Carburetor Internal Components
• Valve Assembly-throttle, Jet, Metering Diaphragm
2. Ignition System Components
• Ignition Coil
• Flywheel Rotor The emission control system for your particular Shindaiwa engine may
also include certain related hoses and connectors.
LIMITATIONS
The Federal Emission Design and Defect Warranty shall not cover any of the following:
(a) conditions resulting from tampering, misuse, improper adjust-
ment (unless they were made by the dealer or service center authorized by Shindaiwa Corporation during a warranty repair), alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not performing required maintenance services,
(b) the replacement parts used for required maintenance services, (c) consequential parts used for required maintenance services, (d) diagnosis and inspection fees that do not result in eligible war-
ranty service being performed, and
(e) any non-authorized replacement part, or malfunction of autho-
rized parts due to use of non-authorized parts.
MAINTENANCE AND REPAIR REQUIREMENTS
You are responsible for the proper use and maintenance of the engine. You should keep all receipts and maintenance records covering the performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred to each subse­quent owner of the engine. Shindaiwa Corporation reserves the right to deny warranty coverage if the owner has not properly maintained the engine. Shindaiwa Corporation will not deny warranty repairs, however, solely because of the lack of repair, maintenance or failure to keep main­tenance records.
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A DEALER OR SERVICE CENTER AUTHORIZED BY SHINDAIWA CORPORATION THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
If other than the parts authorized by Shindaiwa Corporation are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control, you should assure yourself that such parts are war­ranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by Shindaiwa Corporation in their performance and durability.
OBTAINING WARRANTY SERVICE
All repairs qualifying under this limited warranty must be performed by a dealer authorized by Shindaiwa Corporation
If any emission-related part is found defective during the warranty period, it is your responsibility to present the product to an authorized Shindaiwa dealer. Bring your sales receipts showing the date of pur­chase for this engine. The dealer authorized by Shindaiwa Corporation will perform the necessary repairs or adjustments within a reasonable amount of time and furnish you with a copy of the repair order. All parts and accessories replaced under this warranty become the property of Shindaiwa Corporation
To locate an authorized Shindaiwa dealer near you, contact your Shindaiwa Distributor. For the name and telephone number of the Shindaiwa Distributor in your area, please call Shindaiwa Inc. at (503) 692-3070 between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM Pacific Standard
Time.
THIS WARRANTY IS ADMINISTERED BY
Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin OR. 97062 (503) 692-3070
17
Page 18
NOTES
Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com
18
Shindaiwa Corporation
Head Ofce:
6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481
©2007 Shindaiwa, Inc.
Part Number 81719 Revision 2/07
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.
Specications subject to change without notice.
Page 19
18
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.
Revisión 2/07 Despida el Número 81719
©2007 Shindaiwa, Inc.
Fax: 81-82-849-2481 Teléfono: 81-82-849-2220 731-3167, Japan
6-2-11,
Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima
Head Office: Shindaiwa Corporation
www.shindaiwa.com Fax: 503 692-6696 Teléfono: 503 692-3070 Tualatin, Oregon 97062 USA 11975 S.W. Herman Rd. Shindaiwa Inc.
NOTAS
Page 20
17
(503) 692-3070 Tualatin OR 97062 11975 S.W. Herman Rd. Shindaiwa Inc.
ESTA GARANTÍA ES ADMINISTRADA POR:
8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico. localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de el nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su favor de ponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa. Para obtener Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted,
ser propiedad de Shindaiwa Corporation. Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía pasarán a razonable, suministrándole una copia de dicha orden de reparación. llevará a cabo las reparaciones o ajustes necesarios en un lapso compra del motor. El distribuidor autorizado de Shindaiwa Corporation Presente sus comprobantes de venta en los que aparezca la fecha de presentar el producto a un distribuidor autorizado de Shindaiwa. defectuosa durante el período de garantía, es su responsabilidad Si cualquier pieza vinculada con las emisiones es encontrada
Shindaiwa Corporation. limitada deberá ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado por Toda reparación realizada conforme a los términos de esta garantía
SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTÍA
y durabilidad. por Shindaiwa Corporation en lo relativo al rendimiento garantizadas por el fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas el control de emisiones, se deberá asegurar que dichas piezas estén reemplazos por mantenimiento o reparación de componentes que afecte Si se utilizaran piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporation para
DE UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA. DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR EL RESULTADO AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS SHINDAIWA CORPORATION EL EMPLEO DE PIEZAS QUE NO SON POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO DEDICADOS A ELLO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES SER REALIZADO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE EL MANTENIM I E NTO, R EEMPLAZO O R E PARACIÓN DE
mantenimiento. reparaciones o mantenimiento o por la omisión de mantener registros de reparaciones bajo garantía por el solo hecho de no haberse efectuado correctamente el motor. Shindaiwa Corporation, sin embargo, no negará a negar la cobertura de garantía si el propietario no ha mantenido subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation se reserva el derecho de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario en caso de que surjan preguntas. Estos comprobantes y los registros mantenimiento que cubran la realización de mantenimiento regular Usted deberá conservar todos los comprobantes y registros de Usted es responsable del uso y mantenimiento correctos del motor.
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
pudieran deberse al uso de partes no autorizadas.
(e) Todo repuesto no autorizado o la falla de partes autorizadas que
cubiertos por la garantía,
(d) Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios
mantenimiento requeridos,
(c) Partes consecuenciales utilizadas para efectuar los servicios de
requeridos,
(b) Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento
cumplimiento de los servicios de mantenimiento requeridos, combustible y aceite recomendados o de una omisión en el garantía), una alteración, accidente, omisión en el uso del de Shindaiwa Corporation, en el curso de una reparación de efectuado un distribuidor o un centro de servicio autorizado un mal uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran
(a) Condiciones que resulten de una intervención no autorizada, de lo siguiente:
La garantía por diseño federal de emisiones y defectos no cubrirá nada
LIMITACIONES
incluir ciertas mangueras y conexiones afines. El sistema de control de emisiones del motor Shindaiwa puede también
• Rotor del volante
• Bobina de encendido
2. Componentes del sistema de encendido
• Armado y medición del chorro y el diafragma
1. Componentes internos del carburador partes garantizadas incluyen:
garantizadas hasta el primer reemplazo programado de las mismas. Las a continuación pueden requerir mantenimiento periódico y están diseño federal de emisiones y defectos. Algunas partes mencionadas A continuación se listan las piezas cubiertas por la garantía de
PIEZAS CUBIERTAS
(503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico. de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor
entonces comunicarse con su distribuidor regional de Shindaiwa. respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, deberá Si el distribuidor Shindaiwa no puede responder su pregunta con
problema. autorizado de Shindaiwa Corporation más cercano cuando exista algún Usted es responsable de la presentación del motor al distribuidor
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. el motor o alguna pieza ha fallado debido a uso abusivo, negligencia, de que Shindaiwa Corporation podrá negarle cobertura de garantía si Como propietario del motor, usted deberá sin embargo estar enterado
de todos los mantenimientos programados. falta de comprobantes o porque usted no pueda asegurar la realización puede negar una reclamación de garantía exclusivamente debido a la cubran el mantenimiento de su motor, pero Shindaiwa Corporation no Corporation le recomienda conservar todos los comprobantes que mantenimiento requerido listado en su manual del propietario. Shindaiwa Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del
GARANTÍA RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO DE LA
al comprador minorista original. partir de la fecha en que el producto haya sido entregado por primera vez emisiones del mismo está garantizado por un período de 2 (dos) años a Cuando este equipo se vende en EE.UU., el sistema de control de
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
EE.UU. aplicables. asegurar que el motor cumpla con las reglamentaciones de la EPA de cualquier componente defectuoso en relación con las emisiones para propietario, los diagnósticos, reparaciones o reemplazos necesarios de autorizado por Shindaiwa Corporation efectuará, sin costo para el Para las piezas listadas en PIEZAS CUBIERTAS, el Distribuidor
California. normas de emisión rige para todos los estados, excepto para el Estado de EPA durante el período de vigencia de la garantía. Esta garantía sobre pudieran hacer que el motor no cumpla con las reglamentaciones de la (EPA) y que no tiene defectos materiales ni de mano de obra que vigentes de la Administración de Protección Ambiental de EE.UU. cumplir, en el momento de la venta inicial, con todas los reglamentos (de aquí en adelante motor) está diseñado, fabricado y equipado para propietario siguiente, que este motor para equipos de uso general Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada
Motores de uso general y para parques y jardines
Garantía limitada de defectos y diseño de emisiones federales
Shindaiwa Corporation
Page 21
16
Aceleración deficiente.
Filtro de aire obstruído.
Filtro de combustible obstruído.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste: a 3,000 RPM (±300) rpm (min
-1
).
Sintoma Posible Causa Remedio
El motor se apaga
abruptamente.
El interruptor está en la posición
de apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Filtro de combustible obstruído.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Falla en el sistema de encendido.
Pistón trabado.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Vuelva a llenar. Consulte página 7.
Cambie el filtro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 7.
Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Se hace difícil apagar
el motor.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Motor sobrecalentado.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Ponga el motor en marcha mínima hasta que
enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm).
Bujía correcta: NGK CMR5H o su equivalente
con resistencia al calor correcta.
Marcha mínima hasta que enfríe.
El accesorio de corte gira
con el motor en
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
Resorte del embrague está quebrado o el
resorte patrón del embrague está gastado.
El soporte del accesorio está flojo.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±300) rpm (min
-1
).
Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
revise la marcha mínima.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes
El motor no baja a
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
El motor tiene una fuga de aire.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±300) rpm (min
-1
).
Consulte con su agente de servicio autorizado.
La parte superior del
motor se está ensuciando
y engrasando.
La tapa de la válvula está goteando. Consulte con su agente de servicio autorizado.
Sintoma Posible Causa Remedio
Vibración excesiva.
El accesorio está dañado o doblado.
La caja de cambios está floja.
El eje principal está doblado/
forros están dañados o gastados.
Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario.
Apriete la caja de cambios firmemente.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
El cortador no gira.
El eje no está instalado en el tren
motríz o en la caja de cambios.
Eje quebrado.
Caja de cambios dañada.
Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
PROBLEMAS ADICIONALES
PROBLEMAS ADICIONALES
Guia Diagnostico (continuación)
Page 22
15
¿Arranca el motor?
Arrancador defectuoso.
Liquido en el cárter.
Daños internos.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Buena compresión?
Bujía floja.
Desgaste en el cilindro, pistón, anillos.
Las válvulas no están asentadas.
Ajuste y pruebe otra vez.
NO
SI
¿Contiene el tanque
combustible fresco y del
octanaje correcto?
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede
los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC
a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Combustible incorrecto, viejo, o
contaminado; mezcla incorrecta.
NO
SI
¿Se ve el combustible
circular por la línea de
retorno al realizar el cebado?
Revise el filtro y/o el ventilador en busca
de obstrucción.
Bomba de Cebado no funciona
propiamente.
Reemplace el filtro de combustible o la valvula de
presion cuando sea necesario; vuelva a encender.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Hay chispa en el terminal
del cable de bujía?
El interruptor de encendido está en
posición “O” (OFF) (apagado).
Corta conexión a tierra.
Sistema de encendido o ignición defectuoso.
Mueva el interruptor a la posición de encendido
(I) y vuelva arrancar.
NO
SI
SI
Revise la bujía.
Si la bujía está húmeda, puede haber
exceso de combustible en el cilindro.
La bujía está obstruída o tiene la holgura
incorrecta.
La bujía está dañada internamente o es el
tamaño equivocado.
Retire la bujía y arranque el motor;
reinstale la bujía y vuelva arrancar.
Limpie y calibre la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas
(0.6 – 0.7mm). Vuelva arrancar.
Cambie la bujía por una NGK CMR5H o una
equivalente con resistencia al calor correcta.
Fije la holgura del electrodo de la bujía a
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm).
SI
Que Revisar Posible Causa Remedio
¿Se está sobrecalentando
el motor?
El operador esta sobre trabajando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Proporción de combustible inapropiada.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbón en el pistón o en el
silenciador.
Corte más despacio.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los
aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Limpie, repare o cambie si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Que Revisar Posible Causa Remedio
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener
humo negro y/o
combustible sin usar en
el escape.
Filtro de aire obstruído.
Bujía floja o dañada.
Fuga de aire o línea de combustible
obstruída.
Agua en el combustible.
Pistón trabado.
Carburador defectuoso y/o diafragma.
Espacio de la válvula ajustada.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por NGK BMR5A.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible.
Cambie el combustible. Consulte la pagina 7.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor está pateando.
Sobrecalentamiento.
Combustible inadecuado.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Espacio de la válvula ajustada.
Consulte arriba.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible. (página 7).
Vuelva a llenar si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste válvulas (ve página 13).
BAJA POTENCIA
EL MOTOR NO ARRANCA
Guia Diagnostico
Page 23
26118
de la orilladora
Cuchilla
Sujetador B
perno
14
libre de polvo.
n Almacene la máquina en un sitio limpio y
seque y vuelva a ensamblar el elemento. minuciosamente con agua y jabón. Deje que
n Retire el elemento del filtro de aire y limpielo
cambie cualquier pieza dañada o gastada.
n Antes de almacenar la máquina, repare o
Reínstale la bujía. uniformemente en el interior del motor. 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 tiempos en el cilindro a través del agujero de onza de aceite de mezcla para motores de
n Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4
ya no arranque.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor
hasta que pare de funcionar.
2. Arranque y mantenga prendido el motor
combustible deje de pasar.
1.
Empuje la bombilla de cebado hasta que el tuberias de combustible y carburador.
IMPORTANTE!
n Retire el resto del combustible en las
DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO. CONDUCIR A UN AUMENTO EN COSTO CAUSAR UN ARRANQUE DURO Y PUEDE RADOR POR PERIÓDOS LARGOS PUEDE GASOLINA ALMACENADA EN EL CARBU-
PRECAUCIÓN!
de combustible. que use aceite con estabilizador combustible tal como STA-BIL™, l menos estar estabilizado con un estabilizador de Todo combustible almacenado debe
n Drene todo combustible en el tanque.
ligera de aceite a todas las superficies metálicas.
n Limpie las partes externas y aplique una capa almacenamiento:
siguientes procedimientos para preparar su
ser usada por 30 días o más, siga los Cada vez que la máquina no va a
Almacenamiento de Largo Plazo
Figura 26
caja de engranaje.
llave inglesa.. Vea la Figura 26.
túnel
Cierre el
salida del eje.
Collar de
apretar firmemente el perno del eje. Quite la
5. Utilice la llave inglesa de la combinación para
salida del eje. Vea la Figura 26. inglesa asegurar temporalmente la engranajes y en- tonces utilice la llave hoyo cor- respondiente en la caja de
4. Alinee el hoyo del sujetador A con el
la izquierda para instalar). Vea la Figura 26. del perno y perno del eje (gire el perno hacia
Protector del
Sujetador A
dor B en el eje, y entonces instale al seguro
3. Monte la cuchilla de la orilladora y el sujeta-
dor B y la cuchilla de la orilladora de la quite el perno de salida de eje, el sujeta­para aflojar el perno del eje entonces
2.
Utilice la llave inglesa de la combinación
temporalmente la salida del eje. y entonces utilice la llave inglesa asegurar correspondiente en la caja de engranajes
1. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo
toque la cuchilla de la orilladora.
Siempre use guantes cuando
¡ADVERTENCIA!
silenciador Pernos del
chispas
Maya del guarda-
Silenciador
Tapa
reversa al order de desemblaje. silenciador y la tapa del motor en forma
6. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
Tornillos de la tapa
chispas
Tapa del guarda-
silenciador
Empaquetadura del
IMPORTANTE!
buidor autorizado Shindaiwa. consulte con su centro de servicio o distri­Si nota acumulación excesiva de carbón,
Figura 25
tapa del motor
Tornillos de la
Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora
busca de acumulación de carbón.
5. Inspeccione el escape del cilindro en
dor. Consulte la figura 25. los pernos del silenciador y el silencia-
4. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
Inspección de Escape del Cilindro
cerdas gruesas.
3. Retire la maya y limpie con un cepillo de
ciador. Consulte la figura 25. maya guardachispas y la tapa del silen­retire los dos tornillos sosteniendo la
2. Con un destornillador de cuchila plana
la tapa del motor. Consulte la figura 25. los cuatro tornillos de la tapa del motor y
1. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
podría también lesionar sus oídos. puede constituir un riesgo de incendio y o faltante. De lo contrario, la operación silenciador o un guardachispas dañado
Nunca opere esta unidad con un
¡ADVERTENCIA!
cia, revise y limpie la maya del guardachispas. Si el motor se pone peresoso o tiene baja poten-
Mantenimiento de la Maya Guardachispas
Page 24
13
26024
quetaduras rotas o ¡dañadas! puede volverse a usar. Nunca use empa­y/o la usada no esta dañada, la usada Si la empaquetadura no está disponible
IMPORTANTE!
damente e instale la tapa. asegurarse de que esté sellado apropia-
7. Reemplace la cubierta del balancín para
brazo del balancín. medio de la punta de la válvula y del por los dos lados, entrada y escape en
3. Introduzca el calibrador .004” (0.10 mm)
autorizado Shindaiwa. proceso, consulte con un agente motor o no se siente seguro del
n Si no esta familiarizado con este
correctas de torsión.
las válvulas y las especicaciones
ciones completas de cómo ajustar de servicio del C-4 para instruc­y/o dañar la máquina. Vea el manual
puede causar dicultad al arrancar
n El ajustar la válvula incorrectamente
¡PRECAUCIÓN!
ajustarlo si es necesario. apretado la contratuerca. Vuelva a no cambió como resultado de haber para asegurarse que el espacio de ajuste a chequear con el calibrador apropiado a ajustar la compresión a TDC. Vuelva
6. Vuelque el motor varias veces y vuelva
apriete la contratuerca con la llave. en su lugar con un destornillador Allen,
5. Mientras sostiene el tornillo ajustador
salga sin mucha resistencia. un poco para permitir que el calibrador el calibrador este bien ajustado. Quítelo = aprieta, izquierda = afloja) hasta que
4. De vuelta al tornillo ajustador (derecha
sin problemas. dela Allen de 2.5mm pueda dar vueltas para que el tornillo ajustador de la aran-
2. Vaya soltando la contratuerca ajustadora
compresión de TDC. del balancín, y ajuste el pistón a
1. Remueva la tapa del cilindro, la cubierta
Ajuste de la válvula
néticos (EMC). requisitos de la regulación de electro mang­La NGK CMR6H tambíen cumple con los
NOTA
0.6 – 0.7 mm (0.024 – 0.028 pulgadas) Fije la holgura del electrodo de la bujía a lente con resistencia al calor correcta. mente NGK CMR5H o una bujía equiva-
n Reemplace la bujía anualmente: Use sola-
por Shindaiwa. sea efectuado por un técnico entrenado Es sumamente recomendado que esto ajustado anualmente o cada 135 horas.
n El espacio libre de la válvula debe ser
horas después. de 139 horas, entonces cada de 150 La conservación después de primero
Mantenimiento Cada 139/150 Horas
16210)
Tuerca
Engranajes (N/P 72958-
El Protector de Caja de
Figura 2
con una tuerca como se muestra. y cada tornillo este asegurado en el lugar los protectores estén apretados firmemente para estar seguro que los dos soportes del
el tubo)
Plano (hacia
Al reemplazar el protector inspecciónelo que haya daño o el uso excesivo.
debe inspeccionar rutinariamente en caso aceras u otras superficies abrasivas y se engranajes del daño al trabajar cerca de
engranajes
Caja de
para proteger el reborde de la caja de granajes (N/P 72958-16210) es instalado El protector de metal de la caja de en-
de Engranajes Inspeccione el Protector de la Caja
Figura 23
de D en forma de Calce
Arandela
eje
Tubo del
hacia el tubo del eje. se debe posicionar con su orilla plana La arandela de calce de en forma de D
PRECAUCIÓN!
Mantenimiento Cada 50 Horas (continuación)
Page 25
12
XST021
Tubo del eje
Eje exible
NOTA
caja de engranajes
Índice de tornillos de la
reverso a la extracción de la misma.
8. Instale la caja de engranajes en orden
hembra.
7. Inserte el eje flexible al final del piñón
volver a instalar. se debe de revertir las puntas a la hora de Para extender la vida del eje y el cable flexible
y vuelva a instalar el eje en el tubo . el equivalente) para la caja de engranaje Lubricante de Primera de Shindaiwa (o
6. Revista la longitud entera del eje con
también. reemplazado el forro debe remplazarse eje flexible esta gastado o necesita ser remplace si esta gastado o dañado. Si el
Elemento del ltro
Alambre
Gancho de
5. Inspeccione el eje cuidadosamente, y
limpie el eje detalladamente con solvente.
4. Tire el eje flexible del tubo del eje, y
tor del tubo del eje.
3. Deslice la caja de engranajes y el protec-
engranajes.
2. Quite el tornillo del índice de caja de
de engranajes.
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja
Figura 22
.
eje flexible de la siguiente manera: minución de la vida útil. Quite y lubrique el resultado un aumento en la vibración y dis­del forro del tubo del eje, teniendo como desgaste rápido al eje flexible y también La falta de la lubricación causará el
Sujetador B
Sujetador A
Lubrique el Eje Flexible
Figura 21
eje.
salida del
Collar de
Nueva
Grasa
Cuchilla
Disco/
entrenado por Shindaiwa. reparada por un técnico de servicio hasta que pueda ser inspeccionada o orización, retire la unidad de operación descubre daños, quebraduras o deteri­tilador, ventilador, tapa y tanque). Si de alimentacion, manguera del ven­del sistema de combustible (manguera la condición de todo los componentes Antes de reinstalar el filtro, inspeccione Retire y reemplace el elemento del filtro.
cada y se puede dañar fácilmente. de alambre, pués esta línea es deli­combustible con la punta del gancho Asegure de no perforar la tuberia de
¡PRECAUCIÓN!
combustible. Consulte la figura 22 el filtro de combustible del tanque de
n Use un gancho de alambre para extraer
Figura 20
del perno Protector
del eje
Perno
Usada
Grasa
o su equivalente. Consulte la figura 20. grasa Shindaiwa para Caja de Engranajes solamente grasa a base de litio, tal como caja hasta que la grasa usada salga. Use engranajes e introduzca grasa nueva a la alimentador del costado de la caja de caja de engranajes. Retire la tuerca del del accesorio de corte y el collar de la
n Retire el accesorio de corte, el soporte
aletas del cilindro. limpie la maleza y la suciedad en las
n Retire y limpie la tapa del cilindro y
sucias o polvorientas): frecuentemente bajo condiciones Cada 50 horas de operación (más
Mantenimiento Cada 50 Horas
NOTA
del motor. polvo o suciedad a las partes internas edor de la misma para evitar que entre Antes de retirar la bujía, limpie alred-
PRECAUCIÓN!
ticos (EMC). requisitos de la regulación de electro mangné­La NGK CMR5H tambíen cumple con los
Consulte la figura 19. lente con resistencia al calor correcta. bujía NGK CMR5H o una bujía equiva­ser reemplazada, use solamente una das (0.6 -0.7 mm). Si la bujía necesita cia del electrodo a 0.024-0.028 pulga-
n Retire y limpie la bujía. Ajuste la distan-
Cada 10 ó 15 horas de operación:
Figura 19
- 0.7 mm)
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6
electrodo.
revise la distancia del
Limpie la bujía y
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
Page 26
11
Pre-ltro
de aire está dañado o falta. Nunca opere el soplador si el limpiador
¡PRECAUCIÓN!
Figura 18BFigura 18A
elemento
Filtre el
¡IMPORTANTE!
cara interior del ltro.
Dirija la corriente de aire sólo hacia la
sujetador
Destornille el
del elemento del filtro de aire. interior para soplar la suciedad hacia afuera elemento o use aire comprimido desde el superficie dura para sacar la suciedad del
5. Golpee al filtro suavemente sobre una
uno nuevo. Consulte la Figura 18B. está deformado o dañado, reemplácelo por
4. Revise el elemento del limpiador de aire. Si
secar antes de volver a instalarlo.
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón. Déjelo
lácelo por uno nuevo. Consulte la Figura 18B. el elemento esta dañado o deformado remp-
2.
Inspeccione el elemento del filtro de aire. Si Consulte la Figura 18A.
aire aflojando los dos tornillos de mano.
1.
Extraiga la cubierta del limpiador de
ciones rigurosas) (Más frecuentemente en condi-
Mantenimiento Cada 10-Horas
NOTA
goteo de combustible o grasa.
n Revise la máquina entera en busca de
asegurado. accesorio de corte esté firmemente no estén flojos. Cerciórese de que el
n Revise que no falten tornillos y que
rosos y ocasionar lesiones graves. respectiva unidad pueden ser pelig­accesorios no aprobados para la cualquiera unidad con discos o o desmalezadoras. El uso de cambiables entre las bordeadoras
n Los discos de corte no son inter-
del carburador) estén apretados. nillos (a excepción de los tornillos de ajuste Cerciórese de que las tuercas, pernos y tor-
Sujetadores
apretadas y limpias. Mantenga la bujía y las conexiones de cable
Bujía
cendio y puede causar la perdida de audición. silenciador usado o dañado es un riesgo de in­esté bien asegurado y en buena condición. Un o faltante. Cerciórese de que el silenciador un guardachispas o silenciador defectuoso Esta máquina nunca debe ser operada con
Silenciador
su garantia Shindaiwa. El usar repuestos no estándar podría invalidar
crear un riesgo de incendio. del motor, inducir el gasto prematuro o puede ocasionar el sobrecalentamiento acumulación de suciedad en dichas áreas ciador y del tanque de combustible. La lación de suciedad o despojo del silen-
n Cuidadosamente, retire cualquier acumu-
personales serias. operación y ocasionar lesiones alterado, podría quebrarse en plena
modicando su forma. Una vez
soldándolo, enderezándolo o
n Nunca repare un disco dañado
¡ADVERTENCIA!
conducir a una lesión personal. su máquina y pueden causar daño y puedan que no operen propiamente con
Los repuestos no estándar
¡ADVERTENCIA!
efectuar servicio de mantenimiento. Desconecte el cable de bujía antes de estén completamente detenidos. el motor y el accesorio de corte de la máquina, cerciórese de que mantenimiento, reparación o limpieza
Antes de efectuar
¡ADVERTENCIA!
filtro de aire y límpielos de ser necesario. revise las aletas de enfríamiento y el
n Retire toda suciedad y despojo del motor,
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:
Mantenimiento Diario
DE SU RECLAMO DE GARANTIA. PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A QUE NO SON EQUIVALENTES EN CORPORATION EL USO DE PARTES AUTORIZADO POR SHINDAIWA DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR SER EFECTUADAS POR SU CENTRO REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE O REPARACION DE LOS SISTEMAS EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
IMPORTANTE!
Mantenimiento General
Page 27
10
26021
NOTA
de marca Shindaiwa.
Utilice sólo cuchillas para orillador
dad en pulgadas
¡ADVERTENCIA!
también compensar el desgaste del a cuchilla. El ajuste de la rueda de la guía se requiere
guía mientras el motor esta en marcha.
Nunca ajuste la rueda de la
¡ADVERTENCIA!
mente. Vea la Figura 17.
3. Apriete la perilla de la rueda guía firme-
altura deseada. Vea la Figura 17a.
2. Suba o baje la rueda de la guía a la
guía. Vea la Figura 17.
1. Afloje la perilla de ajuste de la rueda de
Para ajustar la altura de cuchilla:
orilladora. y del posicionar de la rueda guía de la altura de operario desgaste de la cuchilla es controlada por una combinación de la La profundidad del corte de la orilladora
SE reeren a la profundi­referencia sólo; ellos NO Los números son para la
Guíe la rueda
rueda de ajuste
Guíe la perilla de la
Figura 17a
Figura 17
DISCO DAñADO ! DESMALEZADORA CON UN de daños. NUNCA OPERE LA inspeccione el disco en busca el motor y cuidadosamente lido con un disco, siempre pare
n Cuando golpee un objeto só-
las botas al operar esta máquina!
n ¡Use gafas, pantalones largos, y
¡ADVERTENCIA!
Figura 16
El Ajuste De La Cuchilla
recortada será más fácil de mantener. ordenado, y una orilla con frecuencia orilladora hará un césped más
n El uso regular y frecuente de la
enterrar la cuchilla. con el motor funcionando. Eso podría
n No tire la unidad hacia atrás sobre el suelo
ducir a la falla prematura del embrague. Operación a bajas revoluciones puede con-
PRECAUCIÓN!
podrían atascar. rápido que porque el motor o las hojas se
n No mueva la orilladora en el trabajo tan
marcha. Vea la Figura 16. y al mismo tiempo acelere el motor a toda marcha. Baje lentamente la hoja al suelo dad sobre el trabajo y con el motor a media
n Empiece cada pasada posicionando la uni-
orilladora es siempre en su lado derecho.
n Planee su trabajo de tal manera la hoja de
podrían ser tirados por la cuchilla al girar.
n Quite escombros y otros obstáculos que
necesario, riegue el área antes de bordear. suave porque la cuchilla podría atascarse. Si
n Antes bordear, asegurase que el área este
Las pautas para Operar la orilladora
Utilizando el Orillador de Mano
Page 28
9
dañados. o soportes de accesorios desgastados o NUNCA use la máquina con sujetadores
trario, podría dañar el motor. a altas revoluciones sin carga. De lo con­NUNCA permita que el motor funcione
cambiados en el campo. prefijados en la fábrica y no pueden ser
4. Los ajustes de mezcla de carburador son
(±300) RPM (min-1). cha mínima se debe ajustar a 3.000 RPM
3. Si tiene un tacómetro disponible, la mar-
la figura 15. contrario a las agujas del reloj. Consulte ajuste de marcha mínima en el sentido la marcha minima, girando el tornillo de motor está en marcha mínima, reduzca
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
hasta que caliente. marcha mínima durante 2 ó 3 minutos encienda el motor y déjelo funcionar en
1. Coloque la podadora en el suelo, luego
opere con equipo dañado o quebrado. objeto extraño o si la unidad se enreda. No y revise en busca de daños si golpea un SIEMPRE pare el motor inmediatamente
reemplácelo por uno nuevo y pruebe. un cabezal propiamente instalado vibra, encaje propiamente dentro del soporte. Si SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
doblado, reemplácelo con uno util. NUNCA use un accesorio de corte rajado o
firmemente apretado antes de usar. rio de corte esté propiamente instalado y SIEMPRE cerciórese de que el acceso-
El protector del accesorio de
¡ADVERTENCIA!
sin la aprobación escrita de Shindaiwa, Inc. Shindaiwa. No haga modificaciones a la unidad autorizados por Shindaiwa en su podadora Use solamente repuestos y accesorios
DESPOJOS VOLANTES! SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE tiza protección contra rebotes. USTED corte o equipo de protección no garan-
protección. tor del accesorio de corte o sin equipo de NUNCA opere la unidad sin el protec-
Verique la Condición de la Unidad
Shindaiwa para inspección. devuelva la podadora a su distribuidor procedimiento descrito aquí, entronces cha mínima no puede ser ajustada por el debe girar en marcha mínima! Si la mar-
El accesorio de corte NUNCA
¡ADVERTENCIA!
mínima
Tornillo de marcha
Figura 15
Ajuste de marcha mínima
el accesorio de corte. permitir que el embrague del motor libere y debe ser suficientemente mínima para liberada. La marcha mínima es ajustable cuando la palanca del acelerador es El motor debe retornar a marcha mínima
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
Figura 14
posición “O” (motor apagado). deslice el interruptor de ignición a la o tres minutos antes de apagarlo, luego Ponga el motor en marcha mínima por dos
Apagado
Parada del Motor
Page 29
Abierto
Mínima” a continuación). ajustada. (Consulte “Ajuste de Marcha locidad mínima del carburador debe ser motor regresa a marcha mínima, la ve­de corte continua girando cuando el accesorio pare de girar. Si el accesorio liberando el acelerador permite que el el accesorio de corte gire más rápido;
n Adelantando el acelerador hace que
2 ó 3 minutos antes de usar la máquina. mita que caliente en marcha mínima por
n Después de que arranque el motor, per-
Cuando arranca el motor…
de este manual. car el motor, consulte el guía diagnóstico arrancar el motor. Si aún falla en arran­remover el exceso de combustible y para damente jale el arrancador recular para cebador a la posición abierta y repeti­esto se sospecha, mueva la palanca del motor esté ahogado con combustible. Si dor en posicion cerrada, puede que el varios intentos con la palanca del ceba­Si el motor falla en arrancar después de
IMPORTANTE!
desenganchará la marcha mínima.
7. Operando el acelerador automáticamente
la posición de operación.
Nunca arranque el motor desde
¡ADVERTENCIA!
Figura 13
cebador y vuelva arrancar). arranque inicial, cierre la palanca del figura 16. (Si el motor para después del posición “OPEN” (abierto). Consulte la despacio la palanca del cebador a la
6. Cuando arranque el motor, mueva
obstrucciones!
corte esté libre de
el accesorio de
Cerciórese de que
que gire cuando encienda el motor! El accesorio de corte pueda
¡ADVERTENCIA!
DAñAR EL ARRANCADOR. ERDA. DE LO CONTRARIO, PUEDE LAR HASTA EL FINAL DE LA CU­NO JALE EL ARRANCADOR RECU-
PRECAUCIÓN!
ente para arrancar el motor. sienta resistencia, luego jale rápidam-
IMPORTANTE!
cuerda del arrancador recular hasta que mente con una mano, jale despacio la
5. Mientras sostiene el tubo exterior firme-
Figura 12
Figura 11
Cerrado
está frío. posición CLOSED (cerrado) si el motor
Encendido
4. Posicione la palanca del cebador en la
8
ahogará el motor con combustible. repetidamente la bombilla de cebado no bustible a travéz del carburador. Presionando La bombilla de cebado solamente epuja com-
de retorno transparente. que vea pasar combustible por el tubo
3. Presione la bombilla de cebado hasta
Figura 10
Cebado
Bombilla de
Retorno Tubo de
“I” (motor encendido).
2. Deslice el interruptor hacia la posición
seguro de la palanca.
d. Mientras deprime el botón, suelte el
palanca del acelerador.
c. Deprima y sostenga el botón de la
acelerador (hacia el manubrio).
b. Apriete y sostenga la palanca del
acelerador.
a. Deprima y sostenga la palanca del
marcha mínima haciendo lo siguiente:
1. Posicione la palanca del acelerador en
Figura 9
Cerradura Botón de la Estrangule el
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare). El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
IMPORTANTE!
Arranque del Motor
Page 30
7
combustible. máquina si existe una périda de
n Nunca comienze u opere esta
motor! bustible antes de volver a prender el pies (3 metros) del depósito de com­y aleje el motor por lo menos 10
n Limpie todo derrame de combustible
de volver a llenar el tanque!
n Siempre deje enfriar el motor antes
llenar el tanque.
n Pare el motor antes de volver a
Disminuya el riesgo de incendios!
¡ADVERTENCIA!
apriete firmemente.
4. Reinstale la tapa de combustible y
tanque con combustible fresco y limpio.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
alrededor de la tapa de combustible.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
cie plana y nivelada.
1. Posicione la maquina sobre una superfi-
adecuadamente. guardachispas estén funcionando comprobar que el silenciador y el
n Nunca opere el motor sin antes
cerca del silenciador del motor!
n Nunca coloque material inamable
cerca del motor o del combustible!
n Nunca fume o encienda fuegos
tran dañados. tanque de combustible se encuen­combustible y/o tapa de tanque o quina si el carburador, líneas de
n Nunca encienda u opere esta má-
Llenando el Tanque de Combustible
incluye el estabilizador de combustible. de baja emisión. Shindaiwa One tambien para el uso en todo los motores Shindaiwa L-EGD. Shindaiwa One es recomendado excede los requisitos de rendimiento de ISO­de JASO FC clasificado y tambien cumple o El Aceite es un aceite registrado
ejemplo STA-BIL™. primero con un estabilizador como por tonces el combustible debe ser tratado con e stabilizador de combustible, en­días, y si no se está usando aceite almacenar el combustible por más de 30 rio para uso inmediato! De ser necesario Mezcle solamente el combustible necesa-
IMPORTANTE!
de mezclar.
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
aceite de mezclar.
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
proporción de 50:1 Ejemplos de cantidades de mezcla a
FC a proporción de 50:1 gasolina/aceite. aceites clasificados ISO-L-EDG y/o JASO enfriados por aire que cumpla o exceda de mezclar para motores de 2 tiempos
n Mezcle todo el combustible con aceite
o superior. sin plomo, con índice de octanaje de 87
n Use solamente gasolina fresca, limpia y
tos de carbón. puede conducir a excesos de depósi­de aceites de mezclar no autorizados pos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso de mezclar para motores de 2 tiem­50:1 de gasolina sin plomo y aceite para funcionar con una mezcla de Este motor está diseñado solamente
PRECAUCIÓN!
¡
ser usados en su motor Shindaiwa! de C4 de alto rendimiento, y no deben que no sean para el uso en motores para motores fuera de borda pueda Aceites genéricos y algunos aceites más de 10% de alcohol por volumén! use ningún combustible que contenga de algunos aceites de mezcla. Nunca puede reducir la calidad lubricante ciones, combustible con alcohol funcionamiento. Bajo ciertas condi­temperatura del motor durante su oxigenados pueden aumentar la como un oxigenante. Combustibles Algunas gasolinas contienen alcohol
PRECAUCIÓN!
¡
Mezcla de Combustible
Page 31
seguridad Tuerca de
ajustador
Cable
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
Figura 8
ajustador. Consulte la figura 8.
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable
Consulte la figura 7. aire aflojando los dos tornillos de mano.
1. Extraiga la cubierta del limpiador de
Holgura del acelerador
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)
6
Figura 6
Figura 7
continuación.
4. Apriete las tuercas de seguridad.
(4.6 mm). Consulte la figura 8. la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas fuera como sea requerido para obtener
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
siga los procedimientos e ilustraciones a trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, gatillo de aceleración opere suavemente sin Consulte la figura 6. Cerciórese que el damente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). La holgura del gatillo debe ser aproxima-
Ajuste la Holgura del Acelerador
Ensamblaje y Ajustes
torsión de 52 – 69 libras por pulgada.
5. Apriete el tornillo de la abrazadera a una
apriete hasta asegurarlo.
4. Vuelva a instalar el tornillo del índice y
tubo del eje. engranaje y después deslice el ensamblaje en el ible del tubo de eje, conéctelo con la caja de Puede que sea necesario sacar el cable flex-
NOTE:
Figura 5
con la caja de engranaje. que el eje de impulsión este conectado muestra en la Figura 5 asegurándose
3. Deslice el caja de engranajes como se
engranaje.
2. Quite el tornillo del índice de la caja de
de engranaje.
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja
Instalación de la Caja de Engranaje
Ensamblaje y Ajustes
Page 32
5
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
* Cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
(Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido). cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado ** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor,
de Emisiones EPA* .........................................................Categoria A
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones
)
-1
con engranajes helicoidales
Tipo de Transmisión ................. Automática, embrague centrífugo
Metodo de Parada .......................................................... Interruptor
Metodo de Arranque .............................................................Recular
de uso pesado
Filtro de Aire................................................Elemento no reversible
Bujía ..............................................................................NGK CMR5H
busca de danos.
Inspeccione la unidad y componentes en
bujía y destonillador, y una llave inglesa. pueden incluir una llave hexagonal, llave de herramientas varian por modelo y para mantenimiento rutinario. Los kits io/operador y juego de herramientas
n Este kit contiene manual del propietar-
Figura 4
Engranajes
Caja de
Cuchilla
el programa controlado
Sistema de Encendido ............................... .El un-pieza electrónica,
de Combustible. ........................................................20,0 oz./590 ml
Capacidad del Tanque
Tipo de Carburador ........................... Walbro WYL, tipo diafragma
aceite de mezcla de motor 2 tiempos
Combustible/Aceite ......................50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
@ 7500 rpm (min
Potencia Máxima. .......................................................1.1 HP/0.8 kW
Cilindrada ...............................................1.5 pulg. Cúbicas/ 24.5 cc
Diámetro x Carrera ....................................1.3 x 1.1 in./34 x27 mm
Tipo de Motor. ........................................ con recámara de impulso
Modelo de Motor .................................................................SF2510E
(Accesorios incluidos) .......................................... 13.4 libras/6.1 kg
LE2510 Peso sin Combustible
Especicaciones
n Ensamblaje de la caja de engranaje.
mango.
n Ensamblaje del motor con el tubo y el para armar una máquina completa:
tenga todos los componentes necesarios Antes de ensamblar, cerciórese de que
Antes de Ensamblar
este producto. operador durante la operación normal de direcciones desde el punto de vista del y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, Los términos “izquierda”, “mano izqui-
IMPORTANTE!
¡
Combustible
Tanque de
LE2510
Acelerador
Gatillo del
Agarrador
Acelerador
Seguro del
Orilladora de Grama
Mango
Encendido
Interruptor de
Tubo Exterior
cesorio de Corte Protector del Ac-
de éstas máquinas ni a sus componentes. alteraciones no autorizadas a ninguna
No haga modicaciones o
¡ADVERTENCIA!
y operación con seguridad. alto rendimiento, vida útil más prolongada Conociendo la unidad le ayudará a obtener componentes. Consulte la figura 4. iarícese con esta unidad y sus varios Use las ilustraciones como guía, famil-
Descripción del Producto
Page 33
4
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM
ROTATING BLADE
Shindaiwa
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
WEAR HEARING AND
ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
P/N 19422-00046
Figura 3
autorizado de Shindaiwa. ponibles en su centro de servicio local faltantes. Etiquetas nuevas están dis­inmediatamente etiquetas dañadas o de daños y legibles. Reemplace que toda las etiquetas estén libres Información de Operación: Asegurese
IMPORTANTE!
¡
correctamente instalado.
accesorio de corte esté
de que el protector del
Siempre cerciórese
cesorio de corte.
evite tocarlos con el ac-
use extremo cuidado y
cables o cercas eléctricas,
terreno rocoso o cerca de
Cuando trabaje en un
mango trasero.
mínima entre el mango delantero y el
Esta etiqueta indica la distancia
Etiquetas de Seguridad
Figura 2
cesorio de corte o rebotados.
despojos que puedan ser lanzados por el ac­Esté constantemente alerta de los objetos y
corte en busca de daños.
tenga el motor e inspeccione el accesorio de
Si hace contacto con un objeto sólido, de-
pasos.
Esto es aproximadamente 16
de un accesorio en operación.
píes (15 metros) de distancia
de que nadie esté dentro de 50
protección de ojos.
un objeto volante. Asegurese
transeúnte sea golpeado por
Reduzca el riesgo de que algún
“zona de peligro” de 50 píes usen
u observadores estén fuera de la
Cerciórese de que los transeúntes
píes.
50
cialmente en tiempo de lluvia.
sobre terrenos resbalosos, espe­Tenga mucho cuidado al trabajar
muy frías.
bajo temperaturas muy calientes o
Evite trabajar durante largo tiempo
Esté Alerta del Area de Trabajo
Page 34
3
Figura 1
sandalias. NUNCA opere la máquina descalzo!
después que se ha apagado la maquina.
rotar. La hoja puede continuar girando inclusive
cuchilla que puede causar daños físicos al
Mantenga los pies alejados de la Cuchilla. La
zantes): no use zapatos con los dedos descubiertos o Use calzado apropiado (botas o zapatos antidesli-
en buena condición.
rio de corte esté instalado correctamente y que esté
Siempre cerciórese de que el protector del acceso-
sujetando el mango rmemente.
Siempre opere con ambas manos
objetos lanzados.
como lentes de seguridad para protegerse de
Siempre use protección para los ojos tal
casco o sombrero.
Use un protector auditivo y un
uso de la máquina.
momento durante el su balance en todo cuerpo- mantenga nunca extienda el
posición segura y
Mantenga una
hombros. NUNCA use pantalones cortos.
largo de tal forma que esté sobre el nivel de los
máquina o en la vegetación. Amárrese el cabello
ropa holgada o joyas que puedan atascarse en la
adicional y son altamente recomendados. No use
brazos. Los guantes siempre proveen protección
Use ropa de su talla para protejer su piernas y
El Operario Debidamente Equipado
apropiado. SIEMPRE use el accesorio de corte
botar contra usted o contra transeúntes. libre de basura u objetos que pueden re­SIEMPRE mantenga su area de trabajo
la muerte. del motor pueden causar serias lesiones o ventilación. El humo o gases del escape Cerciorese que siempre haya buena NUNCA opere la unidad en el interior!
la unidad. NUNCA opere el motor cuando transporte
como escudo contra objetos lanzados. SIEMPRE use protección para los ojos
mental para operar esta maquina en forma segura. Usted debe estar en optimas condiciones física y
Mantengase alerta
aprobados por Shindaiwa en esta unidad. autorizados. No use accesorios no
opere esta unidad! que una persona sin entrenamiento o instrucción
si son mal usadas o abusadas. Nunca permita altas y pueden causar daños o lesiones serias Podadoras Shindaiwa operan a velocidades
Trabaje con cuidado
guardachispas en su lugar. NUNCA opere el motor sin la malla del
cerca del silenciador de la máquina.
NUNCA coloque materiales inamables
ables antes de arrancar el motor. combustible o de otros materiales inam­SIEMPRE aleje la máquina del área de
ser reparadas antes de cada uso. motor. Pérdidas de combustible deben de bustible evidentes, pare inmediatamente el combustible. Si existen pérdidas de com­pérdidas alrededor de la tapa o tanque de
Durante cada llenado, verique posibles
didas de combustible, antes de cada uso. SIEMPRE: Inspeccione la máquina por pér-
alquier derrame de combustible. Evite sobre llenar el tanque y limpie cu­enfrie antes de volver a llenar el tanque. SIEMPRE pare el motor y permita que se
del motor.
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca Disminuya El Riesgo de Incendios
¡ADVERTENCIA!
tes de hacer mantenimiento a la máquina.
SIEMPRE desconente el cable de bujía an- SIEMPRE mantenga los mangos limpios.
y mantenga el control en todo momento. con ambas manos cuando corte o recorte,
SIEMPRE sujete la máquina rmemente
etación, barro, etc. limpia posible. Mantengala libre de veg­SIEMPRE mantenga la máquina lo más
allá de lo especicado para su máquina.
NUNCA extienda el cable de nylon más incorrectamente.
partes quebradas, faltantes o instaladas Inspeccione el accesorio de corte por si repentinamente empieza a vibrar. SIEMPRE pare el motor inmediatamente
efectos nocivos a la reproducción humana. antes de cáncer, defectos congénitos u otros California son consideradas como caus­substancias químicas que en el estado de tubo de escape de este producto contienen
Las emisiones emitidas por el
¡ADVERTENCIA!
que pueda afectar su abilidad y juicio. medicamentos o cualquier otra substancia
está bajo la inuencia de alcohol, drogas o
máquinaria motorizada si está cansado o si
Nunca opere ninguna
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
¡ADVERTENCIA!
Instrucciones Generales de Seguridad
Page 35
.......14
50 FEET
(15m)
Lea y siga las recomendaciones
de este manual del operario.
De no hacerlo podr’a resultar en
lesiones graves.
Use protección para los ojos y protección
para los oídos en todo momento que este
operando esta maquina.
Mantenga a los transeϜntes a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies)
mientras la maquina este en operación.
Mantengase alerta por objetos lanzados
o rebotes.
Mantenga los pies lejos de la hoja.
La hoja que gira puede causar la herida.
La hoja puede continuar girar después
que la unidad se apaga.
PÁGINA
2
Garantía del sistema de emisiones ........... 17
Guia diagnóstico ......................................... 15
Almacenamiento de Largo Plazo .............. 14
Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora
Mantenimiento General..............................11
El Ajuste de la Cuchilla...............................10
Utilizando el Orillardo de Mano ............... 10
Verificación de la Condición de la Unidad 9
Ajuste de Marcha Mínima del Motor ......... 9
Parada del Motor .......................................... 9
Arranque del Motor ..................................... 8
Mezcla de Combustible ............................... 7
Ensamblaje y Ajustes ................................... 6
Especificaciones ........................................... 5
Descripción del Producto ........................... 5
Etiquetas de Seguridad ............................... 4
Instrucciones Generales de Seguridad ...... 2
Declaraciones de seguridad ........................ 2
Contenido
en la contra portada de este manual. Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece gusto. También puede comunicarse con tribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con tenida en este manual, consulte a su dis­o si no entiende alguna información con­pregunta relacionada con su Serie 2510 leyes vigentes en su área. Si tiene alguna propósito de substituir las normas y/o mayoría de condiciones y no tienen el tivas para una operación segura bajo la Estos procedimientos son pautas opera­y a otras personas de sufrir lesiones. to de su máquina y proteger a usted
NOTA
hacer su trabajo más fácil. “NOTA” contiene información útil que puede Toda información precedida por la palabra
ayudarle a obtener el más alto rendimien­eracionales descritos en este manual es El propósito de los procedimientos op-
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
especial y signicante.
“IMPORTANTE!” contiene información Toda información precedida por la palabra
evitar daños mecánicos. información que se debe cumplir para palabra PRECAUCIÓN! contiene Toda información precedida por la
IMPORTANTE!
PRECAUCIÓN!
ciones a máquinas fabricadas previamente. aviso, y sin la obligación de hacer modifica­realizar cambios a sus productos sin previo Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de
de su publicación. describe unidades disponibles a la fecha La información contenida en este manual
maquina en esta clase! en comprobar que Shindaiwa es la única
cumplir para evitar lesiones. mación o procedimientos que se deben palabra ¡ADVERTENCIA! contiene infor­un símbolo triangular de advertencia y la
Toda información precedida por
¡ADVERTENCIA!
claraciones de seguridad” especiales. A travéz de este manual se encuentran “de-
Declaraciones de Seguridad
propietario/operario, usted no tardara drada con excepcional alta potencia. Como dimiento, de poco peso y pequeña cilin­tecnología líder de motores de alto ren­ Los motores Shindaiwa representan la
eter calidad, comodidad ni durabilidad. trar un rendimiento superior sin comprom­ha sido diseñada y construida para suminis­ La desmalezadora Shindaiwa Serie 2510
Introducción
Page 36
Número de pieza 81719 Rev. 2/07
para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. iaricese con su contenido. Siempre use protección causar lesiones a otros! Lea este manual y famil-
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o
¡ADVERTENCIA!
LE2510 ORILLADORA DE GRAMA
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA
Loading...