Shimano SC-7900 User Manual [es]

SI-7DC0A-001
SERVICE INSTRUCTIONS
MONTAGE-INSTRUCTIES
EINBAUANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ISTRUZIONI per l'ASSISTENZA
*
Service Instructions in further languages are available at :
http://techdocs.shimano.com
Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. ©Mar. 2010 by Shimano Inc. XBC IZM Printed in Japan
One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003
Industrieweg 24, 8071 CT Nunspeet, The Netherlands Phone: +31-341-272222
3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan
Cycle Computer
SC-7900
Notes when making pairing settings
For details on pairing, refer to page 11 of the Service Instructions.
• When pairing the speed sensor and the heart rate sensor unit, push the battery to the bottom with your finger and hold it there. * If pairing did not occur, remove the battery, wait for
about 10 seconds, and then reinsert the battery and repeat the pairing operation.
• After pairing is complete, close the battery cap. * Pairing settings which have already been completed will
not be erased even if the battery is removed.
(English)
Note per le impostazioni di accoppiamento
Per ulteriori informazioni sull'accoppiamento, fare riferimento a pag. 253 delle Istruzioni per l'assistenza.
• Quando si effettua l'accoppiamento del sensore della velocità e dell'unità sensore della frequenza cardiaca, tenere premuta la batteria verso il basso con un dito. * Se l'accoppiamento non riesce, rimuovere la batteria,
attendere circa 10 secondi, quindi reinserire la batteria e ripetere il processo di accoppiamento.
• Una volta completato l'accoppiamento, chiudere il copribatteria. * Le impostazioni di accoppiamento effettuate non
vengono cancellate nemmeno se la batteria viene rimossa.
(Italian)
ペアリング設定時のご注意
ペアリングについては本誌301ページを参照
速度センサーおよび心拍センサーユニットのペアリングは、指で電
池を底に押し当てた状態で行ってください。 * ペアリングが完了しなかった場合、一旦電池を取り出してから、
10秒程度の間隔をおいて、再度電池を挿入しペアリングを行って ください。
ペアリング完了後はバッテリーキャップを閉じてください。
* 電池が外れてもすでに完了したペアリングの設定が解除されるこ
とはありません。
(Japanese)
Opmerkingen bij het maken van paringinstellingen
Zie pagina 61 van de montage-instructies voor details over paring.
• Bij het paren van de snelheidssensor en de hartslagsensoreenheid, de batterij met uw vinger naar beneden duwen en daar vasthouden. * Als geen paring heeft plaatsgevonden, de batterij
verwijderen, ongeveer 10 seconden wachten en dan de batterij opnieuw plaatsen en de paringprocedure herhalen.
• Nadat paring voltooid is, het batterijdeksel sluiten. * Paringinstellingen die reeds voltooid zijn zullen ook als de
batterij verwijderd wordt niet worden gewist.
(Dutch)
Notes lorsque vous faites les réglages de liaison
Pour plus de détails sur la liaison, se reporter à la page 157 des instructions de montage.
• Lors de la liaison du capteur de vitesse et du capteur de rythme cardiaque, pousser la pile avec votre doigt vers le bas et la maintenir en place. * Si la liaison ne se produit pas, retirer la pile, attendre
environ 10 secondes, puis la réinsérer et répéter l'opération de liaison.
• Une fois la liaison terminée, fermer le couvercle de la pile. * Les réglages de liaison qui ont été déjà effectués ne
seront pas effacés même lorsque la pile est enlevée.
(French)
Notas para los ajustes de emparejamiento
Por detalles sobre el emparejamiento, consulte la página 205 de las Instrucciones de servicio.
• Al emparejar el sensor de velocidad y la unidad de sensor de frecuencia cardiaca, empuje la batería al fondo con su dedo y sosténgala allí. * Si el emparejamiento no ocurre, retire la batería, espere
aproximadamente 10 segundos y luego vuelva a insertar la batería y repita la operación de emparejamiento.
• Después de completar el emparejamiento, cierre la tapa de las baterías. * Los ajustes de emparejamiento que han sido completados
no serán borrados incluso si retira la batería.
(Spanish)
Hinweise für die Pairing­Einstellungen
Für Einzelheiten zum Pairing wird auf die Seite 109 der Einbauanleitung verwiesen.
• Für das Pairing des Geschwindigkeits- und des Herzschlagsensors muss die Batterie mit dem Finger nach unten gedrückt gehalten werden. * Falls das Pairing nicht ausgeführt wurde, müssen Sie die
Batterie entfernen, ungefähr 10 Sekunden warten, die Batterie wieder einsetzen und das Pairing wiederholen.
• Schließen Sie nach abgeschlossenem Pairing die Batteriekappe. * Die bereits vorgenommenen Pairing-Einstellungen
werden beim Entfernen der Batterie nicht gelöscht.
(German)
1. Características del SC-7900
••••••••••••••••••••••
200
2. Cuadro de combinaciones de ítems opcionales
••••••
201
• Combinaciones de ménsulas
••••••••••••••••••••••
201
3. Descripción del producto
•••••••••••••••••••••••
202
• Contenido del paquete
•••••••••••••••••••••••••
202
• Opcionales
••••••••••••••••••••••••••••••••••
203
4. Función de emparejamiento
••••••••••••••••••••
205
5. Cambio de las baterías
•••••••••••••••••••••••••
206
6. Instalación
••••••••••••••••••••••••••••••••••
208
7. Funcionamiento básico
••••••••••••••••••••••••
213
• Suministro de alimentación (ON)
•••••••••••••••••••
213
• Modo de dormir (función de ahorro de electricidad)
•••••
213
• Comenzando en el modo de inicialización
••••••••••••
214
• Comenzando desde el modo de dormir
••••••••••••••
216
• Retroiluminación
•••••••••••••••••••••••••••••
216
8. Funciones de pantalla
•••••••••••••••••••••••••
217
• Detalles de pantalla LCD
••••••••••••••••••••••••
217
• Indicador de batería baja/memoria baja
••••••••••••••
217
• Detalles de modo normal
••••••••••••••••••••••••
219
9. Modos de ajuste
••••••••••••••••••••••••••••••
220
• Menú principal
•••••••••••••••••••••••••••••••
221
• Modo de AJUSTE
••••••••••••••••••••••••••••••
222
Ajustes de la bicicleta
•••••••••••••••••••••••••
222
Ajustes del sistema
•••••••••••••••••••••••••••
224
Ajustes de usuario
•••••••••••••••••••••••••••
226
Ajustando su zona de frecuencia cardiaca
•••••••••••
229
Ajuste de altitud
••••••••••••••••••••••••••••
230
Verificación del emparejamiento
•••••••••••••••••
231
• Modo de VISTA DE ARCHIVO
•••••••••••••••••••••
231
Viendo archivos
•••••••••••••••••••••••••••••
231
Borrando archivos
•••••••••••••••••••••••••••
233
Ciclo computador SC-7900
Español
INDICE
197
199
• Tenga cuidado de no prestar demasiada atención al LCD de la unidad principal mientras conduce, de lo contrario podría resultar en un accidente.
• No use este producto si está usando un marcapasos.
• Este producto no es un dispositivo médico. Los valores se deben usar sólo como una referencia.
• Las baterías planas que han sido retiradas después de usarlas deben ser guardadas en un lugar seguro lejos del alcance de los niños para evitar que sean tragadas accidentalmente. Si las baterías fueran trabadas por error, busque ayuda médica inmediatamente.
• No use ninguna batería que no sean las especificadas. Si las baterías explotan o pierden, pueden ocasionar incendios, heridas personales o daños a objetos de alrededor.
NOTA:
* Los equipos como líneas de alta tensión, dispositivos de señales, tranvías,
computadoras y luces LED pueden afectar el ciclocomputador y hacer
que la frecuencia cardiaca se exhiba incorrectamente. * Manipule cada unidad cuidadosamente, y evite someterla a los golpes. * Evite dejar las unidades expuestas a condiciones atmosféricas
extremadamente calurosas por largos períodos. * Las unidades son completamente a prueba de agua para soportar la
lluvia; sin embargo no deben ser colocadas deliberadamente en el agua. * Nunca desarme ninguno de los componentes del SC-7900, pues no se
puede volver a armar. * El interruptor AC se usa para borrar la fecha y la hora. * No use diluyentes u otros solventes para limpiar ninguno de los
componentes.
Los solventes pueden dañar la unidad principal y las superficies del
sensor. * Para limpiar esas partes, límpielas con un paño humedecido en una
mezcla suave de detergente neutral y agua. * El desgaste natural y el deterioro que ocurre como resultado del uso
normal no están cubiertos por la garantía. * Si las baterías planas se usan incorrectamente, podrían perder o explotar,
por lo tanto asegúrese de tener en cuenta los siguientes puntos.
· Use sólo las baterías especificadas. No se pueden usar otros tipos de baterías.
· Retire las baterías si no las va a usar por largos períodos de tiempo.
· Si no se pueden volver a usar las baterías, deben ser retiradas inmediatamente.
· No recargue las baterías.
· Inserte las baterías de manera que los lados + y - estén correctamente alineados.
· Nunca arroje las baterías al fuego.
· Las baterías usadas deben ser desechadas de acuerdo con las reglamentaciones locales.
* Ninguna de las partes del SC-7900 son intercambiables con el sistema
FLIGHT DECK anterior, y no se pueden usar junto con el.
* Debido a que cada unidad está conectada inalámbricamente, puede
ocurrir una pequeña demora con la exhibición.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
10.
Función de cronómetro/Grabación de datos de trayecto
•••
234
11. FLIGHT DECK Manager
••••••••••••••••••••••••
237
Funciones del FLIGHT DECK Manager
••••••••••••••
237
Requisitos del sistema para usar el software
•••••••••
238
Instalación del FLIGHT DECK Manager
•••••••••••••
239
Iniciándolo por primera vez
•••••••••••••••••••••
240
Instalación del controlador para el dongle USB
•••••••
241
Conexión a la unidad principal (PC-LINK)
•••••••••••
242
12. Actualización del software
•••••••••••••••••••••
243
13. Localización de averías
••••••••••••••••••••••••
243
14.
Especificaciones principales/Rangos de exhibición
•••
244
198
Loading...
+ 10 hidden pages