Shimano Calcutta 700S User Manual [es]

INSTRUCTION GUIDE
®
SHIMANO
Shimano's fine fishing tackle carries on a tradition of quality and pride started in 1921 with Shimano's first product, a bicycle freewheel. That same tradition of quality and pride is in every product Shimano manufactures; cold forging, bicycle components, fishing tackle, and the future.
SHIMANO
El fino equipo de pesca de Shimano continua con una tradición de calidad y orgullo que comenzó en 1921 con el primer producto de Shimano, el engranaje de una bicicleta. Esa misma tradición de calidad y orgullo se encuentra en cada producto que Shimano fabrica; forja en frío, componentes para bicicletas, equipo de pesca, y el futuro.
SHIMANO
Les produits de pêche Shimano perpétuent une tradition de qualité et de fierté établie en 1921 avec l'introduction de son premier produit: une roue libre de bicyclette. Cette même tradition de qualité et de fierté est incorporée dans tous les produits que fabriquent Shimano: composants de vélo, articles de pêche, procédure de forgé à froid, ...le futur.
MAINTENANCE
Your Shimano reel is designed to provide years of dependable performance when properly maintained and lubricated. Exercise care when lubricating. Excess grease and oil can flow into places where it might hinder the performance of the reel. A light coat of grease or a few drops of oil is all that is required. To clean periodically spray the reel with a water displacing lubricant or synthetic protectant (i.e. WD-40). It will penetrate surface dirt and lift water away from the reel. Allow the lubricant to soak for a few minutes then wipe off dirt, sand and moisture. A light coating will serve as a protectant during storage and will make future cleaning easier. We recommend that your reel be professionally cleaned and lubricated at least once a year by a Shimano approved service center in your area.
MANTENIMIENTO
Su carrete Shimano está diseñado para darle años de rendimiento confiable si es mantenido y lubricado adecuadamente. Tenga cuidado al lubricar. El exceso de grasa y aceite puede fluir a lugares donde podría obstaculizar el funcionamiento del carrete. Una capa ligera de grasa y unas gotas de aceite son todo lo que se necesita. Para limpiarlo periódicamente, rocíe el carrete con un lubricante que desplace agua o con un protector sintético (por ejemplo WD-40). Este penetrará dentro la tierra de la superficie y desplazará el agua fuera del carrete. Deje que el lubricante empape el carrete por unos minutos y después limpie la tierra, arena, y humedad. Una capa ligera servirá como protector durante su almacenamiento y también hará que las próximas limpiezas sean más fáciles. Le recomendamos que su carrete sea limpiado y lubricado profesionalmente por lo menos una vez al año por el centro de servicio de su área aprobado por Shimano.
ENTRETIEN
Votre moulinet Shimano est conçu pour vous procurer des performances fiables pendant des années s'il est correctement entretenu et lubrifié. L'excès de graisse ou d'huile peut se répandre dans des endroits où il peut nuire aux performances du moulinet. Seule est nécessaire une légère couche de graisse ou quelques gouttes d'huile. Vaporisez périodiquement le tambour avec un lubrifiant anti-rouille ou une protection synthétique. Cette opération permettra de déloger la saleté en surface et d'éliminer l'eau dans le moulinet. Laissez le lubrifiant agir quelques minutes, puis essuyez la saleté, le sel et l'humidité. Une légère couche de lubrifiant servira également de protection pendant le remisage et permettra de nettoyer plus facilement le moulinet par la suite. Nous vous recommandons de faire nettoyer et lubrifier votre moulinet par un professionnel Shimano au moins une fois par année en vous adressant à un centre de service après-vente agréé.
ORDERING PARTS
When ordering replacement parts, always give the model number, part number and description. Mail this to your nearest Shimano Warranty Center. If available, the part will be delivered on a C.O.D. basis.
ORDENANDO REPUESTOS
Cuando ordene repuestos, siempre suministre el número de modelo, el número de parte y su descripción. Envíe esta información al centro de garantías Shimano más cercano a usted. Si el servicio C.O.D. está disponible, sus repuestos le serán entregados de esa manera.
WARRANTY
Shimano warrants to the original purchaser that this product will be free from defects in material or workmanship for the period of one year from the date of purchase. Please keep your receipt for all warranty claims. To request warranty repairs (or non-warranty service) send your reel, postage pre-paid, to the Shimano Warranty Service Center nearest you. Retailers and wholesale outlets are not required or authorized to perform warranty repairs or exchanges on behalf of Shimano, nor are they authorized to modify this warranty in any way. In the case of warranty repair requests (within 1 year of purchase date). A dated sales receipt must accompany the warranty claim. Please follow the shipping instructions outlined in the REPAIR section of this document.
Please fill out the enclosed registration card so that we may better meet your needs.
Thank you for purchasing a Shimano fishing reel.
GARANTÍA
Shimano garantiza al comprador original que este producto estará libre de defectos en cuanto a lo material y la mano de obra se refiere por un período de un año a partir de la fecha de su compra. Por favor guarde su recibo para cualquier reclamo de garantía. Para solicitar reparaciones bajo garantía (o servicio que no esté bajo garantía) mande su carrete con la tarifa postal previamente pagada, a Shimano Service Center más cercano a usted. No se requiere o autoriza a los vendedores al por menor y al por mayor a que hagan reparaciones bajo garantía o que hagan intercambios en favor de Shimano, ni tampoco están autorizados a modificar la garantía de ninguna manera. En caso de solicitudes para reparaciones bajo garantía (dentro de 1 año después de su compra). El recibo de venta con la fecha de la misma debe acompañar la solicitud de reparación bajo garantía. Por favor siga las instrucciones de envío descritas en este documento bajo la sección titulada REPARACION.
Gracias por comprar un carrete de pesca Shimano.
COMMANDE DE PIECES
Pour vos commandes de pièces de rechange, indiquez le numéro de modèle, le numéro de la pièce ainsi que sa description et envoyez votre bon de commande au Centre de garantie Shimano le plus près. Si la pièce est disponible, elle vous sera livrée P.S.L. (payable sur livraison).
GARANTIE
Shimano garantit à tout acheteur initial que ce produit est exempt de défaut pour ce qui est des matériaux qui le composent ainsi que sa fabrication, pour une période d'un an à partir de la date d'achat.Veuillez conserver
votre reçu pour toute réclamation de garantie.
Pour effectuer une demande de réparation sous garantie (ou hors garantie), envoyez votre moulinet, port payé, au Centre de garantie Shimano le plus proche. Les détaillants et les distributeurs ne sont ni requis ni autorisés à effectuer des réparations sous garanties ou des échanges au nom de Shimano, ni autorisés à modifier la présente garantie sous quelque forme que ce soit. En cas de réclamation pour des réparations sous garantie (durant un an à partir de la date d'achat), un reçu de vente daté devra accompagner la réclamation de garantie. Veuillez respecter les instructions d'expédition indiquées dans la section "Réparations" de ce mode d'emploi.
Veuillez remplir la carte d'enregistrement ci-jointe afin que nous puissions mieux connaître vos besoins.
Nous vous remercions de l'achat d'un moulinet Shimano.
INSURED
REPAIR
The Shimano Service Plus network is ready to repair and service all your Shimano fishing reels. We highly recommend that you refer any servicing and regular maintenance to the Warranty Service center in your area where it will be cleaned, lubricated, adjusted, and inspected for signs of wear or damage. When returning a reel for service; Pack the item in a sturdy package with adequate padding for protection. Enclose a note describing the problem, if any, or service needed, include the model number, and include a self-addressed stamped envelope (for estimate of repair cost of non­warranty items). Mail it insured to your local Warranty Service Center.
REPARACIÓN
La red Shimano Service Plus está lista para reparar y darle el servicio necesario a sus carretes de pesca Shimano. Le recomendamos mucho que usted mande cualquier petición de servicio y mantenimiento regular al centro de garantías en su área donde el carrete será limpiado, lubricado, ajustado e inspeccionado para localizar señales de deterioro y daño. Cuando esté devolviendo un carrete para darle servicio: empaquete el objeto en una caja resistente con la adecuada protección. Incluya una nota describiendo el problema, si existe alguno, o el tipo de servicio que requiera, incluya el número de modelo, e incluya un sobre con su dirección y la tarifa postal pagada (para la cotización de la reparación de partes que no estuvieran cubiertas por la garantía). Envíelo por correo asegurado a Warranty Service Center más cercano a usted.
RÉPARATIONS
Le réseau de centres Service Plus est à votre disposition pour toutes les réparations et le service après-vente de vos moulinets Shimano. Nous vous recommandons de vous adresser, pour toute réparation et pour l'entretien périodique, aux Centres de garantie Shimano de votre région où vos moulinets pourront être nettoyés, lubrifiés, ajustés et inspectés en cas d'usure ou de dommages éventuels. Si vous envoyez un moulinet pour une réparation, emballez-le dans un colis résistant avec les protections nécessaires. Joignez une note décrivant les problèmes possibles ou la réparation à effectuer; inscrivez le numéro de modèle ainsi qu'une enveloppe timbrée avec votre nom et votre adresse (pour les devis des réparations qui ne sont pas couvertes par la garantie).
Pack it well. Emballez avec précautions. Empaquételo bien.
Insure and ship. Assurez et postez. Asegúrelo y envíelo.
Tell us the problem. Indiquez le problème. Díganos el problema.
To respect the environment  SHIMANO uses recycled paper.  Please do not litter.  This is a recycleable paper product.
SHIMANO CARES
Purchase of this product helps support RELEASE THE FUTURE. Created in 1991, RELEASE THE FUTURE is a group of conservation programs that Shimano conducts to aid in the conservation and restoration of our natural resources. RELEASE THE FUTURE includes The Shimano Live Release program; a fleet of boats designed to help maintain and restore freshwater tournament resources, tag and release saltwater promotion and education, and participation and support of natural research and fish preservation world wide.
Literature and packaging included with this product is recycled and recyclable. Please return it to a suitable recycling facility.
A SHIMANO LE IMPORTA
La compra de este producto ayudará a apoyar al programa RELEASE THE FUTURE (Liberar El Futuro). Este programa fue creado en 1991 y es una agrupación de programas de conservación que Shimano conduce para ayudar en la conservación y la restauración de nuestros recursos naturales. RELEASE THE FUTURE incluye al programa The Shimano Live Release (Liberación en vivo de Shimano), que es una flotilla de botes diseñados para ayudar a mantener los recursos de agua dulce para torneos, para promover y educar acerca del etiquetado y liberación en agua salada, y para la participación y apoyo de la investigación natural y la preservación de los peces a través del mundo.
Los panfletos y material de empaque que se incluyen con este producto están hechos de material reciclado y pueden ser reciclables nuevamente. Por favor devuélvalo al lugar adecuado para su reciclaje.
MOUVEMENT SHIMANO
L'achat de ce produit permet de contribuer au mouvement RELEASE THE FUTURE. Ce mouvement créé en 1991 regroupe un certain nombre de programmes de préservation de la nature que dirige Shimano afin d'aider à la restauration de nos ressources naturelles. RELEASE THE FUTURE inclut le programme Shimano Live Release, une flotte de bateaux conçue pour aider à la préservation et à la mise en valeur des ressources de poisson d'eau douce, à la promotion et à l'éducation en matière de libération des poissons en eau de mer ainsi qu'à la participation aux recherches sur les poissons dans le monde entier.
Les documents et l'emballage compris avec ce produit sont recyclés et recyclables. Veuillez les retourner à une installation de recyclage appropriée.
CONGRATULATIONS
You have chosen the superb quality and outstanding performance of a Shimano engineered product.
FÉLICITATIONS
Vous avez choisi les performances exceptionnelles et la qualité d'un produit conçu par Shimano.
FELICIDADES
Usted ha escogido la calidad superior y el rendimiento sobresaliente de un producto diseñado por los ingenieros de Shimano.
St.Johns Court Upper Forest Way Enterprise Park Swansea SA6 8QR West Glanmorgan South Wales U.K. Tel:(0792)791571
One Holland Drive,P.O.Box 19615,Irvine,CA 92713-9615 Tel:(714)951-5003
685 The Queensway Peterborough, Ontario K9J 7J6 Tel:(705)745-3232
UNIT5.32 ENDEAVOUR ROAD.CARINGBAH N.S.W.2229 AUSTRALIA Tel:(02)526-2144
3-77 Oimatsucho,Sakai,Osaka,Japan Tel:(0722)23-3467
DUNPHY SPORTS/FISHING IMPORTS PTY.LTD
Printed in Japan/Imprimé au Japon/Impreso en Japón (951031)
(U. S. A.) Alabama
•Mark's Outdoor Sports 1400-B Mongomery Hwy. Birmingham, Al. 35216 Tel: (205) 822-2010
Alaska
•Tackle Repair Center 5011 Arctic Bl. , Ste.E Anchorage, Ak. 99503 Tel: (907) 561-0444
Arkansas
•Arkansas Rod & Reel 8200 Cantrell Rd. Little Rock, Ar. 72227 Tel: (501) 244-6160
California
•Fisherman's warehouse 9035 Folsom Bl. Sacramento, Ca. 95826 Tel: (916) 362-1200
•Sav-On Tackle 9917 Orr & Day Rd. Santa Fe Springs, Ca. 90670 Tel: (310) 864-2911
•Bob's Bait & Tackle 9717 Campo Rd. Spring Valley, Ca. 92077 Tel: (619) 697-2100
•Hi's Tackle Box 3141 Clement St. San Francisco, Ca. 94122 Tel: (415) 221-3825
Colorado
•Uncle Milty's Tackle Box 4811 S. Broadway Englewood, Co. 80110 Tel: (303) 781-3255
Connecticut
•DACO Reel & Rod Repair 472 Center St. Manchester, Ct. 06040 Tel: (203) 649-4200
Florida
•Dave's Parts & Service 1312 U.S. Hwy.19N. Holiday, Fl. 34691 Tel: (813) 942-8944
•Half Hitch Tackle 2206 Thomas Dr. Panama City, Fl. 32408 Tel: (904) 234-2621
•Lott Brothers, Inc. 631 North Lake Bl. North Palm Beach, Fl. 33408 Tel: (404) 844-0244
•Tim's Tackle Box 1505 E. Michigan Ave. Orlando, Fl. 32806 Tel: (407) 894-5404
Georgia
•The Bait Shop 4371 S. Cobb Dr. Smyma, Ga. 30080 Tel: (404) 432-2248
•Southside Worm Ranch 3405 SW Adams St. Peoria, Il. 61605 Tel: (309) 637-5063
•Quall's Rod & Reel Repair 2705 South Broadway Salem, Il 62881 Tel: (618) 548-1153
Hawaii
•Island Fishing Supply 33 Central Ave. Wailuku, Maui, Hi. 96793 Tel: (808) 242-9001
Kentucky
•The Reel Docter 4155 Bardstown Rd. Louisville, Ky. 40218 Tel: (502) 499-7770
Louisiana
•Professional Sport Shop 920 Julia St. New Orleans, La. 70113 Tel: (504) 522-3771
Maryland
•The Fishin' Shop 9026-C Pulaski Hwy. Baltimore, Md. 21220 Tel: (401) 391-0101
Massachusetts
•Bucko's Parts & Service 191 Stafford Rd. Fall River, Ma. 02724
Tel: (508) 674-7900
Michigan
•ACO Sportsman Service 30538 23Mile Rd. Chesterfield, Mi. 48047 Tel: (810) 949-4226
•Sportsmans Service Center 8180 W. Main St. Kalamazoo, Mi. 49009 Tel: (616) 353-7277
Minnesota
•B & H Reel Repair 1433 Ferm Ave. Duluth, Mn. 55805 Tel: (218) 724-2991
Missouri
•Paul's Bait & Tackle 4421 Chippewa St. St. Louis, Mo. 63116 Tel: (314) 773-6221
•Metropolitan Rod & Reel 1915-F S. Campbell Springfield, Mo. 65807 Tel: (417) 887-0223
New Jersey
•Sportmen's Center US Hwy. Rt. 130 Bordentown, Nj. 08505 Tel: (609) 298-5300
New York
•Sea Isle Sports Center 495 Guy Lombardo Ave. Freeport, Ny. 11520 Tel: (516) 868-8898
•Tony's Reel Repair P. O. Box 56, Station B 2493 Niagara St. Buffalo, Ny. 14207 Tel: (716) 876-4151
North Carolina
•Coastline Service 706A N. William St. Goldsboro, Nc. 27530 Tel: (919) 736-3859
Oklahoma
•Okiebug Rod & Reel 3501 S. Sheridan Tulsa, Ok. 74145 Tel: (918) 664-0708
Oregon
•Ollie Damon 236 SE Grand Ave. Portland, Or. 97214 Tel: (503) 232-3193
Pennsylvania
•Tackle Unlimited 555 Miller Ave. Clairton, Pa. 15025 Tel: (412) 233-9072
South Carolina
•Haddrell's Point Tackle 885 Ben Sawyer Blvd. Mt. Pleasant, Sc. 29464 Tel: (803) 881-3644
Texas
•Cut Rate Sporting Goods 10551 Telephone Rd. Houston, Tx. 77075 Tel: (713) 991-5812
•McDowell's Sporting Goods 1916 Strawberry Rd. Pasadena, Tx. 77502 Tel: (713) 472-5934
•Roy's Bait & Tackle 7601 South Padre Corpus Christi, Tx. 78412 Tel: (512) 992-2960
Utah
•Anglers Tackle Service 2292 Highland Dr. Salt Lake City, Ut. 84106 Tel: (801) 466-3539
Virginia
•Queens Creek Company Serenity/End of Rt. 662 Hallieford, Va. 23068 Tel: (804) 725-3889
Washington
•John's Sporting Goods 1913 Broadway Everett, Wa. 98201 Tel: (206)259-3056
Wisconsin
•Bob's Rod & Reel 1949 Winnebago St. Madison, Wi. 53704 Tel: (608) 249-9392
WARRANTY SERVICE CENTERS
(Canada) Ontario
•A. Aikman Sporting Goods & Repairs 3010 Novar Rd. Mississauga, Ont. L5B 1S4 Tel:(905) 277-3595 Fax:(905) 277-0088
Ontario region
•Classic Sports of Canada Ltd. 655 The Queensway; Unit #9 Peterborough, Ontario K9J 7M1 Tel:(705) 741-0636 Fax:(705) 741-2718
Québec, Maritimes
•Service Shiman Au Peche 9490 Transcanadienne
St.Laurent, Quebec H4S 1R7 Tel:(514) 956-0181 Fax:(514) 956-9695
Ontario Lakehead, Manitoba, Saskatchewan
•Jaycee's Rod & Reel Repairs 547 Vaughan Avenue Selkirk, Manitoba R1A 0T2 Tel:(204) 482-7477
Fax:(204) 785-8255
Alberta, British Columbia, Yukon, Northwest Terr.
•Gerry Scott Agencies 7618 Winston St. Burnaby, B.C., V5A 2H4 Tel: (604) 420-4268 Fax: (604) 420-4869
SUPER STOPPER
TM
SUPER STOPPER
Super Stopper anti-reverse uses a one-way stainless steel roller bearing to eliminate backlplay. It helps you drive the hook home. The quicker you can take up line, the less likely a fish will be able to expel your hook.
SUPER STOPPER
Le Super Stopper anti-retour a été conçue afin d'éliminer totalement le jeu en employant un rouleau à billes en acier inoxydable qui tourne dans une seule direction (sens des aiguilles d'une montre). Ceci vous aide à ramener facilement l'hameçon et plus vite vous tirez sur la ligne, moins le poisson aura de chances de se décrocher.
SUPER STOPPER
El sistema contra marcha atrás del Super Stopper utiliza un cojinete de rodillos de acero inoxidable de un solo sentido para eliminar el juego hacia atrás. Le ayuda a recuperar el anzuelo. Cuanto más rápido pueda recuperar la línea, menor será la posibilidad de que el pez expulse su anzuelo.
TM
VBS/FRICTION ADJUSTMENTS
CAST CONTROLS
Gaining control over spool overruns, or "backlashes" is quite easy (see diagram below). Overruns occurring near the beginning of the cast are best controlled with either the Shimano Variable Brake System or the magnetic cast control. Overruns occurring at the end of the cast are best controlled with the friction cast control.
COMMANDES DE LANCER
Acquérir le contrôle sur les fameuses "perruques" de fil est très facile (voir diagramme ci-dessous). Les perruques de fil qui se produisent au début du lancer seront aussi bien contrôlées avec le Système de Frein Variable qu'avec le contrôle magnétique de la bobine. Les perruques de fil qui se produisent à la fin du lancer sont mieux contrôlées avec le bouton de commande à lancer.
CONTROLES DE LANZAMIENTO
El controlar situaciones donde el carrete sobrepasa su límite, también conocidas como "contragolpes" es bastante fácil (ver el diagrama abajo). Si el carrete desborda su límite al principio del lanzamiento, éste se controla mejor con el Shimano Variable Brake System (Sistema de Freno Variable Shimano) o con el control magnético de lanzamiento. Si el carrete desborda su límite al finalizar el lanzamiento, éste se controla mejor con el control de fricción del lanzamiento.
The cast Le lancer El lanzamiento
Reel Moulinet Carrete
Fish Poisson Pez
•If backlash occurs here adjust with Magnetic or Shimano Variable Brake System controls.
•Si la perruque se produit ici, ajustez avec le contrôle magnétique ou avec le système de frein variable.
•Si el contragolpe ocurre aquí, ajuste con el control magnético o con el Shimano Variable Brake System (Sistema de Freno Variable Shimano)
•If backlash occurs here adjust Friction cast control.
•Si la perruque se produit ici, ajustez le bouton de "commande à lancer".
•Si el contragolpe ocurre aquí, ajuste con el control de fricción del lanzamiento.
CAST CONTROL
The cast control knob is used to add the proper amount of friction to the spool. Too much friction shortens the casting distance, too little leaves overrun and backlash unchecked. Turn the cast control knob clockwise to increase friction, counter-clockwise to decrease friction. The proper setting will vary with lure type and weight, and line weight.
COMMANDE DE LANCER
Le bouton de commande de lancer est utilisé pour ajouter la friction nécessaire au tambour. En effet, si une friction excessive réduit la distance du lancer, une friction trop réduite peut en revanche laisser trop de mou. Tournez le bouton de commande de lancer dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la friction et dans le sens inverse pour la diminuer. Les réglages dépendent du type d'appât, des différents poids utilisés et de la capacité du monofilament.
CONTROL DE LANZAMIENTO
La perilla de control de lanzamiento se utiliza para aumentar la cantidad adecuada de fricción en el carrete. Demasiada fricción disminuye la distancia del lanzamiento, y muy poca fricción deja el desborde de límite y el contragolpe sin ser chequeados. Haga girar la perilla de control de lanzamiento en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la fricción, y en sentido contrario para disminuir la fricción. El ajuste adecuado dependerá del tipo de carnada y su peso y del peso de la línea.
Decrease Increase
VARIABLE BRAKE SYSTEM
TM
The Shimano Variable Brake System uses weights located on the palming side of the reel. The casting characteristics of the reel are easily modified by switching all or combinations of the six brake weights "on" or "off".
To access the brake weights on your reel see the instructions under "Turnkey Spool Access or Quick Take-down" in this manual.
To turn a weight "on" simply push it out (toward the outer spool edge) past the inner retaining clips. To turn a weight "off" push the weight inward past the clips. Weights can be removed by pushing them out past the last retaining clip.
Spool Tambour Carrete
•Brake weight “on”.
•Poids de frein "on"
•El freno de la pesa en la posición "on"
•Brake weight “off”.
•Poids de frein "off"
•El freno de la pesa en la posición "off"
Spool shaft Arbre de tambour Caña de pescar con el carrete
Brake Weight Poids de frein Freno de la pesa
SISTEMA DE FRENO VARIABLE
El Sistema de Freno Variable Shimano utiliza las pesas que están situadas en el lado de la palma del carrete. Las características del lanzamiento son fácilmente modificadas al cambiar de "on" a "off" todas las combinaciones de los frenos de las pesas.
Para tener acceso a los frenos de las pesas en su carrete, vea las instrucciones de este manual tituladas "Llave de Acceso al Carrete" o "Desmontaje Rápido".
Para cambiar una pesa a la posición "on", simplemente empújela hacia afuera (hacia el borde externo del carrete) pasando los sujetadores internos. Para cambiar una pesa a la posición "off", empuje la pesa hacia adentro pasando los sujetadores internos. Las pesas pueden ser quitadas cuando se las empuja hacia afuera mas allá del último sujetador.
SYSTEME DE FREIN VARIABLE
Le système de frein variable Shimano comprend des poids situés sur le côté du tambour. Les caractéristiques de lancer du moulinet peuvent être aisément modifiées en mettant tous ou certains poids de freinage sur la position "on" ou sur "off".
Pour installer les poids sur le moulinet, consultez les instructions données au paragraphe intitulé "Clef d'accès à la bobine" ou "Démontage facile" de ce mode d'emploi.
Pour mettre un poids en position "on", poussez-le simplement vers l'extérieur (vers le bord extérieur du tambour) au-dessus des agrafes de retenue intérieures. Pour le mettre en position "off", poussez le poids vers l'intérieur au-dessus des agrafes. Les poids peuvent être enlevés en les poussant vers l'extérieur au-dessus de la dernière agrafe de retenue.
QUICK TAKE-DOWN
The reel is designed to be easily and quickly disassembled for maintenance and spool change. Loosening the three thumbscrews on the sideplate will enable you to remove the sideplate. The slits in the sideplate screws are wide enough to use a coin to apply a sufficient amount of torque without over-tightening.
DEMONTAGE RAPIDE
Ce moulinet a été conçu pour être démonté facilement et rapidement lors d'un changement de bobine. Après avoir dévissé les trois vis du côté de la manivelle, vous pouvez enlever la plaque du côté opposé. Les fentes des vis de la plaque latérale sont suffisamment larges pour accommoder une pièce de monnaie pour ainsi appliquer une quantité suffisante de torsion sans toutefois les surserrer.
QUICK TAKE-DOWN
DESMONTAJE RÁPIDO
El carrete está diseñado para ser fácil y rápidamente desmontado con fines de mantenimiento o de cambios de carrete. Aflojando los tres tornillos de la placa lateral le permitirá quitar la misma. Las ranuras de los tornillos de la placa lateral son lo suficientemente anchos como para poder emplear una moneda para aplicar la torsión de apriete suficiente sin apretar de forma excesiva.
FEATURE AND CONTOROL POSITIONS
Counter Balanced Handle
Push Button Casting System
Variable Brake System
TM
Super Stopper
TM
Quick Take Down
Clicker Switch
Click On Click Off
Clicker Switch
Cast Control Knob
Star Drag
CONTROLS:
CARACTERÍSTICAS:
Proporción de equipo 4.7:1
2 cojinetes de bolas de acero inoxidable + 1 cojinete de
rodillos de acero inoxidable
Sistema contra marcha atrás Super Stopper
TM
Sistema de Freno Variable Shimano
Mango contrabalanceado
Sistema de lance por botón pulsador
Bastidor de aluminio maquinado monocasco
Preciso carrete de aluminio
Emisor de chasquido
SPECIFICATIONS
FEATURES:
4.7:1 gear ratio
2 stainless steel ball bearings + 1 stainless steel roller
bearing
Super Stopper
TM
anti-reverse
Shimano Variable Brake System
TM
Counter balanced handle
Push button casting system
One piece machined aluminum frame
Precision aluminum spool
Clicker
CALCUTTA 700S SERIES SPECIFICATIONS:
ITEM GEAR WEIGHT LINE CAPACITY No. RATIO
oz.(g) lb-yds. φmm-m
CT-700S 4.7 : 1 18.3 (520) 17-420 0.405-380
20-310 0.470-280 30-200 0.561-180
CALCUTTA 700S REELS ARE PROTECTED BY THE FOLLOWING PATENTS
MODEL U.S.A. PAT. No.
• CT-700S Re. 31920, 5393005 5362011
CARACTÉRISTIQUES:
Rapport d'engrenage 4.7:1
2 roulements à billes en acier inoxydable et 1 roulement à
rouleaux en acier inoxydable
Super Stopper
TM
anti-retour
Système de freinage variable Shimano
Manivelle contrebalancée
Système de lancement à bouton
Armature en aluminium forgée, une pièce, taillée avec
précision
Tambour de précision en aluminium
Cliquet
®
Loading...