Tubo de Raios-X
Unidade controladora de raios-x
Colimador
Gerador de Raios-X
Carro Suporte com Arco em C
Intensificador de Imagem
Sistema de TV com câmera CCD
Monitores LCD/TFT
Carrinho dos monitores
Suporte de Cassete 9”
Opcionais
Capa de proteção transparente para arco-C (descartável com
50unidades/caixa)
Capa de proteção transparente para monotanque (descartável com
100unidades/caixa)
Capa de proteção transparente para Intensificador de imagens (descartável
com 100 unidades/caixa)
3
Capa de proteção esterilizável para arco-c, monotanque e intensificador de
imagens
Capa de proteção esterilizável para monotanque e intensificador de
imagens de 7”
Capa de proteção esterilizável para monotanque e intensificador de
imagens de 9”
Capa de proteção esterilizável para monotanque e intensificador de
imagens de 6”
Indicador a Laser (laser pointer) para I.I. de 7”
Indicador a Laser (laser pointer) para I.I. de 9”
Indicador a Laser (laser pointer) para I.I. de 6”
Disparador de duplo estágio
Grade de fibra para I.I. 7”
Grade de fibra para I.I. 6”
Grade de fibra para I.I. 9”
Manopla de controle para I.l.
Memória do tipo “Cine-loop” (Somente ACTIVO)
Unidade de Processamento de Imagem Digital com Angiografia por
subtração digital (DSA) (Somente ACTIVO).
Gravador de MOD (Somente ACTIVO)
Mídia MOD (Somente ACTIVO)
Video impressora (impressora térmica)
Gravador de DVD-R/RW
Monitor LCD/TFT com tela sensível ao toque (touchscreen)
Kit DICOM Storage (envio e amazenamento)(Incluso CD-ROM com software)
Kit DICOM Print (impressão) (Incluso CD-ROM com software)
Kit DICOM Worklist (lista de trabalho) (Incluso CD-ROM com software e PC,
constituído por Monitor, CPU, Mouse e Teclado)
Função de exibição de imagem de fluoro na tela do arco-c (Somente
PLENO)
Medidor de dose de Raios-X – DAP (Somente PLENO)
Extensão de Distância de Fonte Emissora – Pele.
4
Armazene este manual cuidadosamente junto com o Opescope.
Segue abaixo as indicações dos símbolos encontrados neste manual.
Alerta que indica perigo direto e pode causar a morte ou sérios danos se
não for evitado.
Alerta que indica um potencial perigo que poderá causar morte ou sérios
danos se não for evitado.
Alerta de perigo que pode causar danos leves ao paciente ou danos no
equipamento ou fogo se não for evitado
Alertas com informações que podem ajudar o uso do sistema corretamente.
Indicação de Referências
Fornece informações para tornar mais fácil a utilização do Opescope
Fornece informação para referência quando o Opescope é utilizado.
Abreviações e Termos Especiais
5
Introdução
Agradecemos a escolha do Arco para Procedimentos Cirúrgicos e Vasculares
OPESCOPE ACTIVO / OPESCOPE PLENO.
Antes de utilizar o produto, leia o manual de operação e certifique-se do
entendimento de seu conteúdo.
Após a leitura deste manual, guarde-o em um local seguro que possa ser
acessado facilmente.
Copyright
A Shimadzu Corporation possui os direitos autorais deste manual e parte do
conteúdo ou todo ele não pode ser copiado ou reproduzido sem a devida
autorização da Shimadzu Corporation.
O conteúdo deste manual pode ser modificado para melhorias sem qualquer tipo
de aviso prévio.
Shimadzu Corporation – Todos os direitos reservados.
6
Precauções de operação
1. Somente um técnico experiente deverá operar o equipamento.
2. Quando for instalar o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(2.1) Não instale o equipamento perto de torneiras de água ou similar.
(2.2) Instale longe de fontes potenciais de pressão, temperatura ou
umidade anormais, luz solar direta, pó ou gases clorídricos ou sulfurosos.
(2.3) Durante o transporte e operação do equipamento evitar vibrações,
inclinações, choques e impactos.
(2.4) Mantenha o equipamento longe de áreas onde os gases ou químicos
são armazenados.
(2.5) Use somente a fonte de energia recomendada (frequência, corrente e
tensão).
(2.6) Verifique as condições da fonte de energia da bateria (energia e
polaridade) antes de operar o equipamento.
(2.7) Aterrar corretamente o equipamento.
3. Antes de operar o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(3.1) Verifique as condições das tomadas, polaridade, etc.
(3.2) Verifique se o aterramento está conectado corretamente.
(3.3) Verifique a instalação elétrica.
(3.4) Preste atenção ao usar mais de um equipamento elétrico, pois,
poderá causar um diagnóstico incorreto ou causar danos.
(3.5) Verifique a condição do circuito elétrico externo, o qual irá ser
conectado diretamente ao paciente.
(3.6) Verifique a condição da fonte de energia da bateria
4. Enquanto estiver operando o equipamento, preste atenção aos seguintes itens:
(4.1) Não exceda o tempo de exposição para diagnóstico ou terapia.
(4.2) Observe o paciente e o equipamento constantemente para detecção
precoce de problemas.
(4.3) Quando um problema é detectado com o equipamento ou paciente,
7
tome as providências necessárias para parar o equipamento sem
machucar o paciente.
(4.4) Não deixe o equipamento tocar no paciente.
5. Após a operação do equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(5.1) Desligue as chaves e retorne o dial à posição original. Então, desligue
a chave principal.
(5.2) Não puxe o cabo de energia violentamente da tomada.
(5.3) Quando for armazenar o equipamento, preste atenção nos seguintes
itens:
(i) Mantenha longe da água.
(ii) Armazene longe de potenciais causas de problemas como
pressão anormal, temperatura e umidade, corrente de ar, luz solar
direta, poeira, cloro ou gás de enxofre.
(iii) Durante o transporte e armazenamento do equipamento, evite
inclinações, vibrações e impactos.
(iv) Armazene o equipamento longe de áreas de armazenamento de
químicos e gases.
(5.4) Limpe todos os acessórios, cabos e contatos, e armazene-os em local
adequado.
(5.5) Mantenha o equipamento limpo para evitar problemas durante o
próximo uso.
6. Quando equipamento estiver quebrado, não tente reparar.
Identifique adequadamente e contate o serviço técnico autorizado.
7. Não modifique nenhuma parte do equipamento.
8. Manutenção Preventiva
(8.1) O equipamento e suas partes devem ser periodicamente testados.
(8.2) Se o equipamento não estiver em operação por um extenso período,
é necessário realizar um teste antes da utilização para garantir que o
mesmo esteja funcionando corretamente e de forma segura.
9. Em relação a outros itens, utilize-os de acordo com manual de operação.
8
Utilizando o sistema de forma segura...
Somente pessoal qualificado deve utilizar o sistema.
A responsabilidade para controlar o uso e manutenção do equipamento médico
recai sobre o usuário(s) do sistema.
Somente pessoal qualificado ou seus subordinados podem utilizar o sistema.
É perigoso a realização de reparos internos ou inspeções, contacte a assistência
técnica autorizada se os reparos/inspeções forem necessárias.
Não modifique o sistema.
Em geral, todas as modificações são estritamente proibidas pelos requisitos
regulatórios. Por favor, contate a assistência técnica autorizada para realizar
qualquer modificação.
Realize inspeções periódicas.
Para manter a segurança e o desempenho do sistema por um longo período,
realize manutenções preventivas.
Reparos e manutenções do equipamento podem somente ser realizados
assistência técnica ou técnicos autorizados
9
Principais Pontos a Observar
Antes de utilizar o produto, leia o manual de operação e certifique-se do
entendimento de seu conteúdo.
A utilização do sistema sem ter realizado a leitura deste manual, ou com uma
compreensão incompleta das informações de seu conteúdo, podem causar sérios
danos ao equipamento.
Não ligue a energia ou toque nas teclas ou outros controles sem primeiro
ter lido o manual de instrução.
Se você não entender qualquer parte do Manual de Instrução, por favor
contacte a assistência técnica autorizada. Os detalhes de contato serão
dados no fim do manual.
Guarde-o em um local seguro que possa ser acessado facilmente quando
for necessário.
Familiarize-se com os locais de riscos e com a natureza destes riscos.
Certifique-se de que foi feito tudo para evitar esses riscos e as ações
corretivas a serem tomadas no evento de alguns desses riscos
acontecerem.
Somente pessoal qualificado deve utilizar o sistema.
A responsabilidade para controlar o uso e manutenção do equipamento médico
recai sobre o usuário(s) do sistema.
Somente pessoal qualificado ou seus subordinados podem utilizar o sistema.
É perigoso a realização de reparos internos ou inspeções, contacte a assistência
técnica autorizada se os reparos/inspeções forem necessárias.
Não modifique o sistema.
Em geral, todas as modificações são estritamente proibidas pelos requisitos
regulatórios. Por favor, contate a assistência técnica autorizada para realizar
qualquer modificação.
10
Localização dos Riscos
Seção de Alta Tensão
Nunca toque nas partes internas do equipamento, pois contém
setores de alta tensão.
Isto poderá resultar em sérios acidentes incluindo morte por
eletrocussão.
Figura 1 – Seção de Alta Tensão
Inspecione o cabo utilizado no sistema.
Verifique a isolação do cabo ou por algum dano antes de utilizá-lo
no sistema.
Falhas no isolamento podem causar sérios acidentes inclusive morte
por eletrocussão
11
Seção de Movimentação
Fique atento aos perigos ao tocar no equipamento
Você pode ferir seus braços ou pernas ao posicioná-los entre o
braço-C e o restante da estrutura.
Quando mover o braço-C segure apenas nos pontos adequados e
opere cuidadosamente.
Não coloque dispositivos periféricos ou qualquer outro objeto
na faixa de movimento do equipamento
O feixe do laser gerado tem um comprimento de onda de 630 nm
(nanômetros) e a saída é menor que mW e conseqüentemente é
caracterizado como laser de classe II pelo FDA e como um laser
classe 3A pelo IEC.
Figura 2 – Faixa de Movimento
12
Notas da Manutenção Preventiva
Realize Inspeções Periódicas.
A manutenção preventiva será necessária para manter a segurança
e o desempenho do sistema.
A manutenção deverá ser efetuada somente por técnicos ou
assistência técnica autorizados.
Reparos e manutenções deverão ser efetuados somente por
técnicos e/ou assistência técnica autorizados.
Cuidados na radiação
Fique atento quanto à irradiação de raios-x.
Se o equipamento não for utilizado corretamente pelo usuário, o
paciente e outras pessoas poderão receber uma dose maior de
radiação que o necessário. Ninguém mais, exceto o paciente e as
pessoas estritamente necessárias para o procedimento (equipe
médica) deverão permanecer na sala de exames durante a
exposição de raios-x. Se por alguma razão, uma outra pessoa
precise ficar dentro da sala de exames, esta deverá tomar as
medidas adequadas para se proteger contra radiação.
Para minimizar a dose absorvida, faça a distância do foco o
mais longe possível.
13
Cuidados com o feixe de laser
O feixe do laser gerado tem um comprimento de onda de 630 nm
(nanômetros) e a saída é menor que mW e conseqüentemente é
caracterizado como laser de classe II pelo FDA e como um laser
classe 3A pelo IEC.
Nunca olhe diretamente ao feixe do laser.
Ao olhar o feixe de laser, os olhos podem ser feridos.
Ligue o equipamento somente quando necessário, para evitar
exposição desnecessária.
Não tente qualquer operação, ajuste ou procedimento que não
estiver descrito neste manual.
Cuidados com explosões
Equipamento não adequado ao uso na presença de uma
mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido
nitroso.
Cuidado ao utilizar spray desinfetante.
Não use spray desinfetante que são inflamáveis, pois poderão
causar explosões.
O vapor de um spray desinfetante poderá ativar uma explosão
causando ameaça de morte às pessoas ao redor e danos ao
sistema.
14
Cuidados com Chamas
Implemente medidas para eliminar chamas.
Utilizando o sistema em um ambiente inapropriado pode causar um
incêndio ou explosão.
Instale extintores de incêndio apropriados e assegure que o
procedimento para lidar com incêndios seja amplamente conhecido.
Utilize o extintor de incêndio apropriado para fogo em material
químico e elétrico.
Utilizando água ou outros líquidos no combate ao fogo em material
elétrico podem causar sérios danos.
Cuidados relacionados com o telefone celular
Mantenha telefones celulares ou similares fora da sala de
exame.
Não coloque dispositivos que emitem ondas eletromagnéticos (por
exemplo telefones celulares) dentro da sala de exames, mesmo
desligados. Tais dispositivos podem exceder os padrões de ondas
eletromagnéticas, e sob algumas condições poderá prejudicar o
funcionamento do sistema. No pior caso, poderá causar sérios
danos ou erros clínicos.
15
Cuidados sobre a compatibilidade do campo
eletromagnético
O WHA-200 necessita de precauções especiais à respeito da EMC
(Compatibilidade Eletromagnética) e necessita ser instalado e
utilizado de acordo com as informações de EMC fornecido neste
manual de operação.
Verifique se os campos eletromagnéticos são compatíveis.
Todos os dispositivos periféricos deverão estar de acordo com os
padrões EMC relativo à emissão de ondas eletromagnéticas e
sensibilidade para emitir ondas eletromagnéticas. Dispositivos que
não satisfazem estes padrões podem causar o funcionamento
incorreto do sistema. No pior caso, poderá causar sérios danos ou
erros clínicos.
O WHA-200 não deve ser utilizado muito próximo ou empilhado com
outros equipamentos, mas se o uso nessa forma for necessário, o
WHA-200 deve ser constantemente observado para verificar a
operação normal na configuração a qual será usada.
16
Cuidados na limpeza e desinfecção
Limpeza e desinfecção do sistema.
A limpeza e desinfecção são muito importantes para assegurar que
o sistema estará limpo e seguro para uso.
Desconecte o cabo de energia principal antes de iniciar a
limpeza.
É estritamente necessário desligar a unidade antes de iniciar a
limpeza e desinfecção.
Caso contrário, existirá o risco de choque elétrico.
Não use água no sistema.
Limpe o sistema passando um pano umedecido em desinfetante.
Usando água para limpar o sistema, poderá causar choques
elétricos.
Não aplique o desinfetante ou spray diretamente no
equipamento.
Se o desinfetante entrar no sistema, poderá causar problemas ou
acidentes.
17
Cuidado sobre o uso e armazenamento
Instale um aterramento satisfatório.
O sistema necessita de um aterramento.
Um aterramento insatisfatório poderá causar choques elétricos.
Utilize o equipamento em um ambiente que cumpra com as
orientações tratadas aqui.
Utilize o equipamento somente em uma área ou sala que esteja
conforme as leis governamentais e eletricamente segura para este
tipo de equipamento.
Condições para uso e armazenamento corretos.
O local onde o equipamento será usado e armazenado, deverá
seguir a condições abaixo:
• Atmosfera: Não poderá ser explosiva ou conter gases corrosivos
• Temperatura: 10°C a 40°C
• Umidade relativa: 30% a 80% (sem condensação)
• Pressão atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa
Nota: o ambiente não deverá sofrer mudanças repentinas de
umidade ou temperatura, pois poderá causar problemas ao sistema.
18
Cuidados no transporte do sistema
Tenha cuidado com impactos ou quedas do sistema.
O sistema pesa mais do que 200 kg.
Impactos e quedas irão danificar o sistema e causar sérios danos às
pessoas que estiverem manipulando-o.
Ao mover o sistema, preste atenção aos seguintes pontos:
• Verifique se o braço-C está na posição de transporte.
• Quando estiver atravessando rampas ou entradas, e desviando de
obstáculos, mova o sistema o mais suave possível. Tome cuidado
particular em rampas íngremes.
• Sempre utilize o freio quando parar o sistema.
• Em rampas com inclinação maior que 5°, o sistema poderá cair.
Não mova ou opere o equipamento em locais que o gradiente
exceda 5°.
• Ao mover o sistema em locais que gerem fortes vibrações, por
exemplo, caminho ao ar livre, evite progressos rápidos, paradas
bruscas, e rampas íngremes. Não pare o equipamento em rotas
inclinadas.
• Enquanto estiver movendo o sistema, tome cuidado com os
obstáculos.
19
Etiquetas de advertência
Não remova ou danifique as etiquetas de advertência.
As etiquetas de advertência indicam cuidados importantes ao utilizar
o sistema.
Se a etiqueta estiver ilegível contate o serviço autorizado.
Figura 3 – Etiquetas de Advertência
20
CUIDADO
Para condução, volte o Braço-C para a
posição inicial.
CUIDADO
ESMAGAMENTO
Não coloque a mão aqui.
ADVERTÊNCIA
Esta unidade de Raios-X pode ser perigosa
para o paciente e operador a menos que os
fatores seguros de exposição, as instruções de
operação e agendamento de manutenção
sejam observados.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE EXPLOSÃO
Não utilize na presença de anestésicos
inflamáveis.
CUIDADO
RISCO DE QUEDA
Não utilize o equipamento em um piso
com inclinação maior que 5 graus.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
Mantenha o equipamento seco.
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHE PARA O LASER
1.0mW Max. CW 645nm
Produto Laser Classe II - IEC60825-1
21
Termo de Garantia
A Shimadzu do Brasil Comércio Ltda garante o funcionamento normal para
todos os equipamentos por ela fornecidos, contra defeitos ou falhas que sob uso,
manutenção e operação adequados, ocorram devido a eventuais defeitos de
fabricação ou de material, pelo prazo de doze (12) meses, contados a partir do
término da instalação e conseqüente aceitação dos equipamentos em
funcionamento, não podendo este prazo ultrapassar quinze (15) meses da data
de emissão do Conhecimento de Embarque ou Nota Fiscal de Venda,
prevalecendo o que primeiro ocorrer. O comprador comunicará por escrito à
Shimadzu, quaisquer defeitos que porventura possam ocorrer, com as provas
satisfatórias dos mesmos, dentro da maior brevidade possível.
As peças defeituosas, que estiverem sob o período de Garantia, serão
substituídas ou reparadas, a critério da Shimadzu e sem ônus para o comprador.
Os custos referentes à estadia e viagem dos Engenheiros e/ou Técnicos da
Shimadzu e seus representantes, quando os equipamentos estiverem instalados
fora da cidade de São Paulo, ou fora da cidade sede de um dos Representantes
da mesma, assim como outras despesas necessárias para tal finalidade, deverão
ser cobertos pelo comprador. A substituição de peças se fará nas mesmas
modalidades de compra dos equipamentos. O reparo ou a substituição de parte
do equipamento, não prorroga nem interrompe o prazo de Garantia. A Shimadzu
se reserva o direito de solicitar a devolução de peças e componentes substituídos
sob Garantia.
Excetuam-se da Garantia todos e quaisquer objetos sujeitos à
deterioração, desgaste natural ou consumo, tais como: acumuladores, pilhas
secas, objetos de borracha ou plástico, inclusive de proteção, filmes e papeis fotosensíveis, produtos químicos, bulbos incandescentes, cabos em geral, materiais
de processamento, etc.
Excetuam-se também defeitos ou danos decorrentes de acidentes tais
como: incêndios, inundações, acidentes de tensão da rede elétrica, choques
mecânicos ou térmicos, de manutenção, limpeza, uso inadequado do
equipamento ou negligência. Igualmente não estão incluídos nesta garantia
qualquer indenização de lucro cessante, acidentes pessoais e bens distintos.
22
Capítulo 1
Vista Geral do WHA-200
OPESCOPE ACTIVO / PLENO
Este capítulo apresenta uma vista geral do WHA-200 OPESCOPE ACTIVO e
descreve as características e condições ambientais as quais devem ser utilizadas.
23
1.1 Esboço
Este equipamento é um sistema de imagem móvel para radiografia e
fluoroscopia por Raios-X para ser utilizado durante uma cirurgia,
bem como em salas de exames de Raios-X.
Por favor anexar o opcional “Kit Extensão para distância Fonte-Pele”
quando o equipamento for utilizado para uma outra aplicação do que
para propósitos cirúrgicos.
1.1.1 Sobre o WHA-200 Opescope Activo / Pleno
Na configuração normal, o carrinho do monitor possui um monitor
(somente para fluoroscopia ao vivo). O exemplo abaixo se refere à
configuração com 2 monitores, o qual um é opcional.
Figura 1.1 – Vista Geral do Sistema
24
1.2 Características
Esta unidade incorpora os seguintes recursos de suporte para permitir
radiografia e fluoroscopia suavizada enquanto assegura a funcionalidade e
segurança requerida nas salas de operações e instalações das salas de
emergências.
Alta qualidade de imagem
O sistema incorpora uma câmera CCD e um tubo de raios-x de altíssima
capacidade e alta dissipação para alta obter a máxima resolução de
imagem, sem limites de tempo de exposição.
Baixa irradiação
No pulso de fluoroscopia, os raios-x são emitidos na forma de pulso. É
possível escolher o modo de baixa dose que minimiza a irradiação e o
modo de alta qualidade de imagem de acordo com as suas necessidades.
A função (Last Image Hold) “manutenção da última imagem" é provida
para casos onde a fluoroscopia não é necessária para confirmação.
Oito imagens podem ser armazenadas na memória.
Velocidade
A liberdade de movimento facilita o posicionamento do sistema para
trabalho em qualquer membro ou da espinha, que ajuda a reduzir o tempo
de posicionamento e o tempo requerido para a cirurgia.
Leve e compacto
O sistema foi feito com ângulo livre e compacto.
Limpeza
Os cabos são incorporados junto ao braço-C, então eles não entram em
contato com o paciente ou instrumentos cirúrgicos, permitindo o uso seguro
do sistema.
Manutenção da Última Imagem
(LIH)
A última imagem de raios-x é exibida sobre o monitor.
25
1.3 Condições Ambientais
1.3.1 Condições de Uso
Para que o equipamento possa atingir o desempenho pretendido,
ele deve ser utilizado nas condições estabelecidas.
Condições Ambientais
Utilize o equipamento em um ambiente com as condições
especificadas abaixo.
Mesmo quando as seguintes condições forem satisfeitas,
certifique-se que não ocorram mudanças bruscas de
temperatura ou umidade.
Isto leva à condensação, o que pode causar problemas.
Condição Estipulação
Temperatura 10°C a 40°C
Umidade relativa 30% to 85% (sem condensação)
Pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa
Condições Atmosféricas A atmosfera deve estar livre de
gases corrosivos e explosivos
Fonte de Energia
A fonte de energia deve ter as seguintes características.
Fase Tensão Capacidade Frequência
monofásico
AC
100, 110, 120 V ± 10%, 0.2
max.
200, 220, 230, 240 V ± 10%,
0.8 max.
3,5 kVA ou
maior
Selecione uma das tensões indicadas acima no momento da
50 ou 60 Hz
instalação.
26
Não utilize a fonte de energia que não esteja conforme as
regras acima.
A utilização de fonte de energia que esteja não conforme aos
requisitos especificados acima podem causar sérios acidentes
envolvendo fogo, geração de fumaça e explosão.
Requisitos do Terra
A resistência do terra deve ser inferior a 100 ohm.
Utilize um disjuntor de corrente de fuga que responda as
oscilações harmônicas.
1.3.2 Armazenamento
Mesmo quando as seguintes condições forem satisfeitas,
certifique-se que não ocorram mudanças bruscas de
temperatura ou umidade.
Isto leva à condensação, o que pode causar problemas.
Condição Estipulação
Temperatura 10°C a 40°C
Umidade relativa 30% to 85% (sem condensação)
Pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa
Condições Atmosféricas A atmosfera deve estar livre de
gases corrosivos e explosivos
27
1.4 Classificação dos Dispositivos
1.4.1 Classificação de acordo com o Sistema de Proteção contra Choques
Elétricos.
Dispositivos Classe I
Dispositivos da classe I são aqueles que dependem exclusivamente
de isolamento básico para a proteção contra choques elétricos, a fim
de garantir que as peças metálicas que podem entrar em contacto
se este isolamento básico falhar, não cause um choque elétrico,
através do cabo de terra em é fornecido como uma medida de
segurança adicional.
1.4.2 Classificação de acordo com o Grau de Proteção contra Choques
Elétricos.
Dispositivos Tipo B
Dispositivos Tipo B são dispositivos que fornecem um nível
particular de proteção contra choque elétrico, e ele aplica-se
especialmente na corrente de fuga permitível e confiável e nas
conexões de proteção por terra.
28
1.4.3 Classificação de acordo com o Grau de Proteção contra Entrada
Nociva de Água.
Dispositivos Normais
Utilize o equipamento em um local onde não há perigo da
entrada de água.
Se ocorrer a entrada de água no interior do equipamento pode
causar um perigoso choque elétrico. Não permitir que a água
chegue a superfície do equipamento ou que avance em seu interior.
Se por algum motivo entrar agua no equipamento, desligue-o
imediatamente e ligue para a Assistência Técnica Autorizada.
1.4.4 Classificação de acordo com o Grau de Proteção contra Choques
Elétricos.
Equipamento não adequado ao uso em um ambiente na presença
de uma mistura anestésica inflamável com ar ou mistura anestésica
inflamável com oxigênio ou óxido nitroso.
Utilizar em um ambiente contendo gás anestésico inflamável
pode acarretar risco de explosão.
1.4.5 Classificação de acordo com o Modo de Operação.
Operação contínua com carga intermitente
(Operação contínua depende da especificação do tubo de Raios-X
montado)
29
1.5 Símbolos e Placas de Identificação do
Fabricante
1.5.1 Símbolos
Os símbolos utilizados no equipamento são indicados abaixo.
Símbolo Localização Significado
Placa de Identificação
afixada na carcaça
No conector do cabo de
força, onde se localiza a
unidade de proteção por
terra.
Corrente Alternada
AC
Proteção por Terra
Placa de Identificação
afixada na carcaça
Etiqueta Cuidado /
Advertência
Condutor de
Equalização Potencial
Classificação de
Segurança:
Dispositivo Tipo B
Referência ao
Manual de
Instruções
Condutor de
Equalização
Potencial
30
Loading...
+ 107 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.