![](/html/95/95c9/95c970a2da72378aeb86b25be8623d3e26c6639f4ec7359818b6a11f038052e4/bg1.png)
AVISO
CAPS2nd
¿
NÚMERO?
2–3456–7890
3456–7891
–
1
2nd
UN I ONBANK
01
272–0011223
–
CAPS
Conmutador RESET
(en la parte posterior de la unidad)
Lapicero
Pantalla
Sección del teclado táctil
Teclas de modo
• En este manual, estas teclas de modo están representadas por los iconos que están entre paréntesis.
Tecla ON/OFF
Tecla de la segunda función
Activa la segunda función asignada específicamente
a la siguiente tecla tocada.
(
)
: Tecla del traductor de inglés-español
(
GAME
)
: Tecla del modo de juegos
(
TEL/SCHED/MEMO
)
: Tecla del modo de
telefóno/agenda/apuntes
(
CLOCK
)
:
Tecla del modo de reloj local/reloj
mundial
(
CALC/CONV
)
: Tecla del modo de calculadora/
conversión
(
ENTER
)
: Tecla ENTER
Asignaciones de las teclas
(
)
: Teclas de Búsqueda
ES
Tecla
MAYÚSCULAS
ACTIVADAS
MAYÚSCULAS
DESACTIVADAS
MAYÚSCULAS
ACTIVADAS
MAYÚSCULAS
DESACTIVADAS
Tecla
E
Y
U
I
O
É È Ë Ê
´
Ú Ù Ü Û
Í Ì Ï Î
УТЦФХ
Y
é è ë ê ˇ
y
´
ÿ
ú ù ü û
í ì ï î
ó ò ö ô õ
e
S
C
N
ˇ
Ç
ˇ
S
A
БАДВГЕ бадвге
ˇ
Ç
ñ
S
N
Ñ
CAPS
NYC SAB
1– 1–2005
A 12–00–00
2nd
#
•
SHARP recomienda muy especialmente tener
anotaciones escritas de todos sus datos
importantes. Bajo ciertas condiciones, es posible
que se produzca la pérdida o la alteración de los
datos contenidos en la memoria de cualquier
producto electrónico. Por consiguiente, SHARP no
asume responsabilidad alguna por la pérdida o la
alteración de datos resultantes de uso indebido,
reparaciones, defectos, sustitución de la pila, uso
posterior al vencimiento de la vida útil de la pila, o
Nombres de las partes
ORGANIZADOR ELECTRÓNICO
YO-P5A
MANUAL DE MANEJO
cualquier otra causa.
• SHARP no asume ninguna responsabilidad, directa
ni indirecta, por las pérdidas financieras o
reclamaciones de terceros resultantes del uso de
este producto y de todas sus funciones, incluyendo
el robo de los números de tarjetas de crédito,
pérdida o alteración de los datos almacenados, etc.
• La información contenida en este manual se
encuentra sujeta a cambios sin previo aviso.
3. Usando el reloj mundial
1. Dé un toque en
se visualice el reloj mundial (sin “
Dé un toque en
2.
deseada.
una o dos veces para que
o para seleccionar la ciudad
”).
4. Cambiando las ciudades entre los
relojes local y mundial
Usted puede cambiar la ciudad local para una ciudad de
otro huso horario sin ajustar la hora correcta
almacenada.
1. Dé un toque en
se visualice el reloj mundial (sin “
2.
Dé un toque en
deseada que desea ajustar como ciudad local nueva.
3. Dé un toque en f e para cambiar las ciudades
entre los relojes local y mundial.
• La ciudad local anterior ha sido ajustada ahora
como ciudad mundial (sin “
4. Dé un toque en
• La ciudad seleccionada en el paso 2 se ajusta
como ciudad local (con “
5. Dé un toque en
ciudad mundial, y luego
ciudad mundial nueva, si es necesario.
una o dos veces para que
o y seleccione la ciudad
para verificar la ciudad local.
”).
”).
”).
para volver a comprobar la
o para seleccionar la
5. Ajustando la hora de verano
1. Dé un toque en
visualice el reloj local o mundial.
2. Dé un toque en
Aparece “#”. La hora del reloj se adelanta 1 hora. Para
cancelar la hora de verano, dé un toque en
que desaparezca “#”. Entonces, la hora de reloj se
atrasará 1 hora.
Notas
• La hora de verano puede ajustarse independiente-mente,
en el reloj local o en el reloj mundial.
• Si se ajusta la hora de verano para una ciudad
mundial, la misma será aplicada a todas las ciudades
visualizadas en el reloj mundial.
una o dos veces para que se
.
para
6. Ajustando las alarmas
El Organizador cuenta con 3 clases de alarmas:
1. Alarma diaria ............
2. Alarma horaria ......... suena cada hora cuando los
Alarma de agenda ........
3.
Dé un toque en cualquier tecla para que deje de
sonar la alarma.
Ajuste/cambio de la hora de alarma diaria
1. Dé un toque en
se visualice el reloj local (con “
2. Dé un toque en
para que se
visualice la pantalla
de alarma diaria.
(La visualización
difiere entre reloj de 12 horas y de 24 horas.)
3. Dé un toque en f e.
4. Introduzca la hora.
5.
Dé un toque en
La hora de la alarma diaria ha quedado ajustada.
•
Activación y desactivación de las alarmas
La alarma suena solamente cuando el símbolo
respectivo (
Haga que se visualice el reloj local (dé un toque en
una o dos veces) y dé un toque en para
que se visualice la pantalla de alarma diaria.
Cada vez que pulsa
pantalla de alarma diaria, la combinación de símbolos
cambia.
Nota
• Las alarmas suenan incluso cuando el Organizador
se encuentre apagado.
suena cada día a la hora de
alarma (durante 1 minuto),
cuando “
minutos llegan a “00”, cuando
“
suena al llegar la hora de todas
las entradas de la agenda
(durante 1 minuto), cuando
“
(Consulte “Modo de Agenda”.)
, , o ) está encendido.
mientras se está visualizando la
” está encendido.
” está encendido.
” está encendido.
una o dos veces para que
”).
.
Empleo del Organizador por primera vez
Asegúrese de realizar las siguientes operaciones antes
de usar el Organizador por primera vez.
1. Retire la película aislante colocada en el portapila de
la parte posterior de la unidad.
2. Utilizando el lapicero, presione el interruptor RESET
(Reinicializar).
Aparece “RESET?” (¿Reinicializar?).
3. Dé un toque en f y luego x para inicializar
el Organizador.
Tras visualizarse “RESET!”, se visualiza el reloj
local. (Consulte “Modo de Reloj”.) Ahora los datos
de la memoria han sido borrados.
Cambio del idioma de guía
Los mensajes de guía se pueden visualizar en 5
idiomas, a saber - inglés, italiano, alemán, francés y
español. Tras inicializar el Organizador, el ajuste por
omisión es inglés.
Introducción de caracteres
Teclado táctil
Modo de introducción de letras
Modo de introducción de números
NOTAS
• Si somete el Organizador a golpes o a perturbaciones
eléctricas extrañas e intensas durante el uso, es
posible que se produzca una condición anormal y que
no responda ninguna tecla (incluyendo
Presione el interruptor RESET (Reinicializar) y dé un
toque en f y luego x para borrar todo los
datos contenidos en la memoria.
• Para reducir al mínimo el consumo de la pila, el
Organizador ha sido diseñado para que se desconecte
automáticamente tras un período de inactividad de
aproximadamente 7 minutos.
• Dé un toque en h !, seleccione "TECLA
TONO" utilizando
Seleccione ON/OFF utilizando
toque en x. Cuando el tono de pulsación de
teclas está encendido, aparecerá “
Para cambiar el idioma, dé un toque en h !,
seleccione "IDIOMA" utilizando k o m, y x.
Seleccione el idioma deseado utilizando
luego dé un toque en x.
• Para introducir una letra con acento, dé un toque
repetido en la tecla relevante mostrada abajo después
de dar un toque en
o , y dé un toque en x.
s
.
).
o y luego dé un
”.
o , y
Modo de Teléfono
El modo de teléfono dispone de dos direcciones de
almacenamiento en memoria. Dé un toque en
“2” en la pantalla.
Estos archivos pueden utilizarse conveniente-mente para
fines comerciales y privados.
Una entrada de teléfono se compone de los campos de
nombre, de dirección, de dirección de E-mail, de
dirección web (URL) de número.
varias veces para conmutar entre “1” y
Almacenando entradas telefónicas
1. Dé un toque en
veces para que se
visualice la pantalla del
modo de teléfono.
2. Introduzca el nombre, por ej., SMITH
ROBERT, y dé un toque en
3. Introduzca la dirección, por ej., f 18
f EAST
4. Introduzca la dirección
de E-mail, por ej., SROB
introducir “
SHARPSEC.COM, y dé
un toque en
•
La dirección de E-mail se introduce automáticamente
en letras minúsculas.
• Para introducir “@”, dé un toque en simplemente
5.
Ingrese la dirección de web (URL), por ej.,
WWW.SHARPUSA.COM, y dé un toque en
.
l (para
en lugar de
varias
.
ROAD, y dé un toque en
”)
.
.
Modo de Agenda
El modo de agenda se utiliza para almacenar los detalles
de la agenda (36 caracteres o menos), la fecha y la hora
(año, mes, día, hora y minutos).
En la 1ra. línea se puede introducir el mismo número de
caracteres que en el modo de teléfono.
1. Almacenando entradas de la agenda
1. Dé un toque en
veces para que se
visualice la pantalla del
modo de agenda.
2. Introduzca los detalles y luego
3. Introduzca la fecha y la hora.
• Los tipos de fecha y hora son iguales que los tipos
ajustados para el reloj.
• Para introducir una fecha u hora de un solo dígito,
anteponga un “0” a ese dígito (por ej. “02”).
varias
.
6. Introduzca el número
de teléfono, y luego el
número de fax si es
necesario, por ejemplo,
012-3456-7890
F
dé un toque en
• Aparecerá “¡ALMACENADO!” durante unos instantes
y luego se visualizará la pantalla del modo de
teléfono. La entrada telefónica ha quedado
almacenada.
Campo
La 1ra. línea:
nombre, dirección,
dirección de E-mail
y dirección web
(URL)
Las líneas 2da. y
3ra.:
número de teléfono
Notas
• El símbolo “NAME” (Nombre), “ADDRESS”
(Dirección), “E-mail” o “URL” se enciende mientras
realiza la entrada en cada campo.
• Para omitir la entrada de una dirección, dirección de
E-mail, dirección de web (URL) o número,
toque en x
“¿E-MAIL?”, “¿URL?”, o “¿NÚMERO?”. Sin
embargo, no podrá omitir la entrada del nombre de
la persona.
.
4. Dé un toque en
moria.
Notas
• Las agendas se pueden almacenar para las
siguientes fechas: enero de 1901 a diciembre de
2098.
• Si se intenta almacenar una entrada sin la fecha o la
hora, o con una fecha u hora inválida, aparecerá
“¡ERROR!” durante unos instantes. Introduzca la
fecha y hora correctas y dé un toque en
f
f 3456-7891, y
.
Número de
caracteres
36 caracteres
o menos
cuando aparezca “¿DIRECCIÓN?”,
Caracteres
admisibles
Letras alfabéticas,
números, símbolos,
“+ – × ÷ .”, espacio
Números, espacio,
–, F (Fax), P
(Buscapersonas)
para almacenarlo en la me-
2. Alarma para el modo de agenda
Cuando active la alarma de agenda (“ ”), la misma
quedará establecida para todas las entradas de la
agenda. Cuando llegue la hora ajustada para una
entrada de la agenda, sonará un pitido durante 1
minuto. Dé un toque en cualquier tecla para detener la
alarma. No es posible ajustar la alarma de agenda para
una entrada individual.
dé un
.
• Cada vez que se dé un toque en f, el teclado táctil
cambiará entre el modo de introducción de letras y el
modo de introducción de números.
Para dar los toques en las teclas táctiles, utilice el
lapicero adjunto.
• De los toques en el centro de cada una de las teclas.
• Se pueden introducir numeros, caracteres
alfanuméricos, símbolos y “+ – × ÷.” en el área de
visualización de puntos (1ra. línea).
• Los números y algunos caracteres (sólo espacio, – y
F y P en el modo de teléfono) se pueden introducir
en el área de visualización de números (2da. y 3ra.
líneas).
• Básicamente, las letras se ingresan en mayúsculas
(“CAPS” se enciende). Para ingresar las minúsculas,
dé un toque en
(mayúsculas).
para que se apague “CAPS”
Introducción de símbolos y letras con acento
• Para introducir un símbolo, dé un toque en
repetidas veces hasta que aparezca el símbolo
deseado:
@#$£¥
( )~’: /\_&<>ß!?
¡¿æµ¢
•
Active "CAPS" para introducir letras mayúsculas.
Haciendo correcciones
Mueva el cursor hasta el carácter que desea corregir.
Introduzca el carácter correcto para reemplazar al anterior.
Cursor
El cursor (_) indica la posición en que se va a introducir
el carácter. Mueva el cursor con las teclas de cursor
(l j k m).
Inserción de caracteres
Cada vez que pulsa
posición del cursor para que usted pueda introducir un
carácter.
Borrado de caracteres
Dé un toque en
encuentra en la posición del cursor.
Dé un toque en
introducidos que aún no han sido almacenados.
, se inserta un espacio en la
para borrar el carácter que se
para borrar todos los caracteres
Modo de Reloj
Reloj local
Ciudad local (con “ ”)
Fecha
Hora
Cada vez que se dé un toque en
alternará entre los relojes local y mundial. (Para el reloj
mundial, “
” no se visualiza.)
La hora de verano esté
activado (con “#”)
Día de la semana
, el reloj
1. Antes de ajustar el reloj
• El ajuste por omisión para la fecha es “MM/DD/AAAA”
(mes-día-año). Para cambiar el ajuste a “AAAA/MM/
DD” (año-mes-día) o a “DD/MM/AAAA” (día-mes-año):
1. Dé un toque en
que se visualice el reloj local (con “
Dé un toque en !, seleccione “FORMAT.FECHA”
2.
utilizando k o m, y dé un toque en x.
3.
Dé un toque en o para seleccionar el tipo
deseado.
4.
Dé un toque en
nuevo.
• Para cambiar el reloj de 12 horas al de 24 horas, dé
un toque en Z (desaparecerá “A” o “P”). Cada
vez que se dé un toque en Z, el formato del reloj
cambia alternativamente.
• Para el ajuste de la hora de verano, dé un toque en
de antemano (aparecerá “#” en el lado
izquierdo del día de la semana).
2. Ajustando el reloj
1. Dé un toque en
se visualice el reloj local (con “
2. Dé un toque en f e para iniciar el ajuste.
El cursor empezará a destellar en el nombre de la ciudad.
3.
Dé un toque en
horario deseado. (Consulte la lista de ciudades más
abajo.)
o para seleccionar el huso
una o dos veces para
x para almacenar el ajuste
una o dos veces para que
”).
”).
• Introduzca el nombre de la ciudad, de requerirse
(6 caracteres o menos). Sólo se puede almacenar
un nombre cambiado para el reloj local.
4. Dé un toque en para desplazar el cursor hasta el mes.
5. Introduzca el mes, el dia, y el año (4 dígitos).
• El calendario incorporado abarca desde el 1˚ de enero
de 1901 al 31 de diciembre de 2098.
6. Dé un toque en
(mañana) o “P” (tarde) para el reloj de 12 horas.
7. Introduzca la hora (horas y minutos).
Nota:
P12-00: mediodía, A12-00: medianoche
8.
Dé un toque en
segundos.
Notas
• Para introducir una fecha u hora de un solo dígito,
anteponga un “0” al dígito (ej. “02”).
• Si introduce una fecha u hora inválida, aparecerá
“¡ERROR!” durante unos instantes. Ingrese la fecha y
la hora correctas y dé un toque en
N˚ de Visuali
- Ciudad
huso
zación
horario horario
0 TNG TONGA 10 MOW MOSCÚ
1 WLG
2 NOU NOUMEA 12 PAR PARÍS
3 SYD SYDNEY 13 LON LONDRES
3,3 ADL ADELAIDA 14 AZO
4TYO TOKIO 15 -2H
5 HKG
6 BKK BANGKOK 17 CCS CARACAS
6,3 RGN YANGON 18 NYC NUEVA YORK
7 DAC DACCA 19 CHI CHICAGO
7,3 DEL
8 KHI KARACHI 21 LAX LOS ANGELES
8,3 KBL KABUL 22 ANC ANCHORAGE
9 DXB DUBAI 23 HNL HONOLULU
9,3 THR TEHERÁN 24 MID MIDWAY
WELLINGTON
HONG KONG
NUEVA DELHI
para seleccionar “A”
. El reloj se inicia desde “00”
.
N˚ de Visuali
- Ciudad
huso
zación
11 CAI EL CAIRO
ISLAS AZORES
2hrs detrás de
16 RIO
20 DEN DENVER
LONDRES
RÍO DE JANEIRO
Modo de Apuntes
Para mayor comodidad, podrá ingresar notas u otras
informaciones no apropiadas para el modo de teléfono o
de agenda.
En la 1ra. línea se pueden introducir los mismos
caracteres que en el modo de teléfono. En la 2da. y 3ra.
líneas se pueden introducir números, –, y espacio. (Se
pueden introducir 36 caracteres o menos en cada línea.)
Almacenando entradas de apuntes
1. Dé un toque en
veces para que se
visualice la pantalla del
modo de apuntes.
varias
2. Introduzca el apunte y
los números.
Por ej.
UNION
BANK
01
272-0011223
3. Dé un toque en
memoria.
Notas sobre cómo almacenar y llamar las entradas
• Al llenarse la memoria, aparecerá “¡COMPLETA!”
durante unos instantes y no podrá almacenar la
entrada.
• Si se enciende el símbolo “
hay más información. Dé un toque en
cambiar la pantalla.
” o “ ”, significa que
o para
Verificando los detalles de las entradas en el
modo de teléfono
• Para que se visualice cada campo en la 1ra. línea,
siga el símbolo “
. (El símbolo que aparece encima de la 1ra. línea
muestra cada campo.)
• Dé un toque en y mantenga pulsado
el desplazamiento automático en la 1ra. línea. Dé un
toque en otra vez para detener o reiniciar el
desplazamiento. Dé un toque en
cancelar el desplazamiento automático.
Llamada de las entradas – Teléfono, Agenda, Apuntes
Primero dé un toque en la tecla del modo deseado.
: Recupera las entradas en orden progresivo
: Recupera las entradas en orden regresivo
Búsqueda secuencial
Dé un toque en
Búsqueda directa
• Introduzca los primeros caracteres (8 caracteres o
menos) para el nombre de la persona, los detalles de
la agenda, o el ítem de apunte, y dé un toque en
. Luego dé un toque en o para seguir
realizando la búsqueda directa.
o en cada modo.
Orden de clasificación
• Las entradas de teléfono y de apunte se clasifican en
el orden alfabético de los nombres de las personas o
de ítems de apuntes en el orden siguiente (sensible a
la caja):
o
• Las entradas de la agenda se almacenan según la
fecha y la hora.
Nota
• Cuando no hayan más entradas (adicionales o
pertinentes) que se puedan llamar, aparecerá “¡NO
ESTÁ!” por unos instantes y volverá a visualizarse la
pantalla de modo.
PRINTED IN CHINA/IMPRESO EN CHINA
04EGK (TINSS0772EHZZ)
para almacenarlo en la
” o “ ” y dé un toque en o
para iniciar
para
![](/html/95/95c9/95c970a2da72378aeb86b25be8623d3e26c6639f4ec7359818b6a11f038052e4/bg2.png)
CAPS2nd
CAD USD
6
–
–
0.6
CAPS2nd
CAD USD
0.
–
–
33
CAPS2nd
J28 32K4
20 19
20 20
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-1163
Editando o borrando las entradas – Teléfono, Agenda, Apuntes –
Edición
1. Llame la entrada que desea editar.
2. Dé un toque en
destellar.
• En el modo de teléfono, dé un toque en
varias veces para que se visualice cada campo (el
campo de dirección y similares).
3. Dé un toque en
cursor hasta la posición que desea editar.
4. Introduzca, inserte o borre caracteres (consulte
“Introducción de caracteres”).
Para cancelar la edición, dé un toque en
•
. El cursor empieza a
, , , o para mover el
5. Dé un toque
visualice “¡ALMACENADO!” por unos instantes) para
finalizar la edición y almacenar la entrada.
Borrado
1. Llame la entrada que desea borrar.
2. Dé un toque en
• Aparecerá “¿BORRAR?”.
• Para cancelar la operación de borrado, dé un
toque en f.
3. Dé un toque en
.
varias veces (hasta que se
.
para borrar la entrada.
Modo de Calculadora
El Organizador puede
realizar cálculos de
hasta un máximo de 10
dígitos. Dé un toque en
veces para que se visualice la pantalla del modo de
calculadora (Calculadora → Conversión de divisas →
Conversión de unidades → Calculadora...).
varias
Cálculos
Antes de efectuar un cálculo, asegúrese de pulsar
la memoria.
Nota
• Al pulsar , , , o , se visualizará el símbolo
respectivo, +, –, ×, o ÷. (En los ejemplos de este manual,
estos símbolos no se describen.)
Si se produce un error
Si el resultado del cálculo o la sección de entero del
valor numérico en la memoria excede de 10 dígitos, o si
se divide un número por cero (0), se producirá un error
(aparecerá “ERR”).
, y CM para borrar la visualización y
Ejemplos de cálculos
Ejemplo Operación
(–24+2)÷4=–5.5
34+57=91 34 57
45+57=102 45
68×25=1700 68
68×40=2720 40
200×10%=20 200 10
9÷36=25% 9 36
200+(200×10%)=220
500–(500×20%)=400
46=(43)2=4096 4
1/8=0.125 8
25×5= 125
–) 84÷3= 28 84 3
+) 68+17= 85 68 17
25–9=4 25 9
1234567890×145 1234567890 145
=179012344050
182
앀앙앙
24 2 4
(El sumando para a ser
una constante.)
25
(
El multiplicando para a
ser una constante
200 10
500 20
25 5
(17.90123440×1010=179012344000)
.)
17.90123440
17.90123440
Modo de Conversión de Divisas/Unidades
1. Ajustando tipo de conversión de
divisas
1. Dé un toque en
veces para que se
visualice la pantalla del
modo de conversión de divisas (consulte “Modo de
Calculadora”).
Ejemplo:
2. Dé un toque en
pantalla y dé un toque en f e. El carácter
inicial de “CAD” empieza a destellar.
• Si es necesario, podrá cambiar el nombre de cada
divisa introduciendo caracteres (hasta 4 en cada
uno) y usando
3. Dé un toque en
“0”.
4. Introduzca el tipo de
cambio (hasta 10
dígitos).
0.66
5. Dé un toque en
varias
1 CAD (dólares canadienses)
= 0,66 USD (dólares americanos)
para cambiar la
.
. Empezará a destellar el
para almacenarlo en la memoria.
2. Convirtiendo divisas/unidades
Antes de la conversión de divisas, deberá ajustar el tipo
de cambio.
Ejemplo:
1. Visualice la pantalla: “CAD → USD”.
2. Introduzca el valor a convertir.
3. Dé un toque en
Convierta 500 CAD en USD utilizando el tipo
de cambio establecido por usted.
500
convertir CAD en USD.
• Para convertir en
orden inverso (por ej.,
200 USD en CAD),
introduzca 200 y dé un toque en
• Del mismo modo, podrá realizar la conversión de
unidades. No podrá cambiar las unidades ni los
factores de conversión para las unidades.
• El resultado de la conversión podría incluir un
pequeño error como resultado de redondear el
número (por ej., hasta 2 lugares decimales para la
conversión de divisas). Utilice el resultado de la
conversión para fines de referencia.
para
.
Modo de Juegos
Dé un toque en
JACK”.
Cada vez que toca
entre “ALPHA ATTACK” y “BLACKJACK”.
para jugar al juego “BLACK-
, la visualización cambia
BLACKJACK (Veintiuna)
Haga que su “mano” (la suma total del valor de las
cartas) se aproxime lo más posible a 21, pero sin
pasarse de 21.
1. Dé un toque en
2. Dé un toque en
3. Acepte la apuesta máxima visualizada a la izquierda
4. Dé un toque en
5. Dé un toque en
para que se
visualice la pantalla del
modo de juegos
siguiente.
comienzo al juego. Las 2 cartas
de la izquierda han sido repartidas para usted. (Una
boca arriba y la otra boca abajo.)
(hasta 10) o ingrese una apuesta menor. Pulsando
también se puede apostar al máximo.
para ver su
mano. Cada vez que
pulsa
repartirá una carta
nueva.
• “J”, “Q”, y “K” se
cuentan como 10.
• “A” puede contarse
como 1 o como 11.
• Si sus 2 primeras cartas son un “A” y una figura (“J”,
“Q”, o “K”), usted tiene “BLACKJACK” en su mano.
para
no pedir más cartas
y retener su mano.
Se visualizan la
mano de la banca y
los resultados.
• Cuando usted
gana, su total
destella y su apuesta se duplica.
• Cuando usted gana con “BLACKJACK”, su
apuesta se triplica.
, se le
para dar
Su mano
Su total
Su apuesta
Su apuesta
Sus fichas
La mano de
la banca
Sus fichas
El total de la
banca
Sus fichas
6. Dé un toque en
modo de juegos.
• El juego finaliza cuando no le queden más fichas
para apostar.
• Para salir del juego, dé un toque en
cualquier tecla de modo. Sus fichas se almacenan
para la próxima vez.
• Para que sus fichas vuelvan a ser 30, dé un toque
en f
modo de juegos.
ALPHA ATTACK
Escriba los caracteres (A a Z) visualizados en la 1ra.
línea para que se borren. El juego se divide en 20 niveles
de velocidad.
1. Dé un toque en
2. Ingrese el número de nivel
3. Dé un toque en
4. Dé un toque en la
para que se
visualice la siguiente
pantalla del modo de
juegos.
(2 dígitos desde 01 a 20).
• 01: lento, 20: rápido
para iniciar
un juego.
misma tecla que el primer carácter del extremo
izquierdo de la 1ra. línea. (En este caso, dé un toque
en las teclas en el orden de:
E → Y → K → W.)
• Pulsando la tecla correcta en el orden correcto
hará que el carácter se borre.
• Cuando se visualicen 12 caracteres en cada nivel, el
juego continúa en un nivel más rápido (hasta 20).
• El juego finaliza cuando no se puedan visualizar
más caracteres. La pantalla del modo de juegos se
visualiza con el nivel vigente al finalizar el juego.
y visualice la pantalla del
y luego
en la pantalla del
Modo de traducción de palabras
Este Organizador brinda una función de traducción de
palabras bidireccional, Inglés-Español.
1. Dé un toque en ] para acceder al modo de
traducción
Inglés➝Español.
Dé un toque en ] dos veces (o ] y luego
j) para acceder al modo Español ➝ Inglés.
2. Ingrese la palabra fuente deseada y dé un toque en
.
Se visualiza “English...” o “Spanish...” mientras se
efectúa la búsqueda. Luego se visualizará la palabra
equivalente en inglés o español.
• Cuando se enciende el símbolo “
letras disponibles. Para ver las letras restantes de
las palabras largas que no puedan presentarse
simultáneamente en la pantalla, utilice l para el
desplazamiento hacia la derecha.
”, habrán más
• Si no hay una palabra equivalente, se visualizará
“¡NO ESTÁ!”. Luego se visualizará la palabra que
le sigue en orden alfabético.
• Dé un toque en
través de la lista de palabras, o edite la entrada
mediante el teclado, y luego
efectuar otra búsqueda.
• Dé un toque en j o l para volver a la palabra
fuente.
Precauciones
• Las palabras españolas almacenadas en este
dispositivo son las que se utilizan en España.
• Sólo se visualizará el género masculino de los
sustantivos, aunque el sustantivo tenga los
géneros masculino y femenino.
•A veces, dos palabras idénticas aparecerán en la
lista de palabras.
• Ingrese los caracteres europeos y los espacios de
manera correcta. De lo contrario, la unidad no
podría realizar la búsqueda.
o para desplazarse a
para
Visua-
lización
–5.5
91.
102.
1700.
2720.
20.
25.
220.
400.
4096.
0.125
M
125.
M
28.
M
85.
M
182.
ERR
o
Nivel
1. Registrando una contraseña y
almacenando entradas secretas
Es posible registrar hasta 6 caracteres para una
contraseña.
• Una sola contraseña será válida para los modos de
teléfono, agenda y apuntes.
Si olvida la contraseña, no podrá cancelar sólo la
contraseña. Deberá borrar todos los datos contenidos en
la memoria. (Realice los pasos 2 y 3 de la manera
descrita en la sección “Empleo del Organizador por
primera vez”.) Como medida de seguridad, asegúrese de
anotar su contraseña.
Registrando la contraseña
1. Dé un toque en
que se visualice “¿NOMBRE?”, “¿AGENDA?”, o
“¿APUNTE?”.
2. Dé un toque en f
3. Introduzca la contraseña (sensible a la caja), por ej.,
ABC.
4. Dé un toque en
•Volverá a aparecer la pantalla del paso 1 con el
símbolo “
• Si aparece “¡ERROR!” por unos instantes,
significa que la contraseña ya está registrada.
Introduzca la contraseña correcta o borre la
contraseña y todos los datos contenidos en la
memoria.
5. Dé un toque en f
secreta. Desaparecerá “
.
para registrarla.
”.
para activar la función
”.
Almacenando entradas secretas
1. Introduzca caracteres en el modo de teléfono, de
agenda, o de apuntes cuando el símbolo “
esté visualizado (la función secreta activada).
• Cuando se visualice “
para que la función secreta se active.
2. Dé un toque en
4.
almacenar. Aparecerá “
3. Dé un toque en
entrada secreta en la memoria.
• Aparecerá “¡ALMACENADO!” durante unos
instantes, y volverá a visualizarse la pantalla de
modo sin “ ” (la función secreta está
activada).
• No se podrá visualizar la entrada secreta hasta que
desactive la función secreta.
• No lleve el Organizador en el bolsillo trasero de sus
pantalones.
•
Tenga cuidado de no dejar caer el Organizador ni ejerza
demasiada fuerza sobre él.
• No someta el Organizador a temperaturas extremas
(muy altas o muy bajas).
” , dé un toque en
antes de tocar
”.
para almacenar una
Pila usada
Tipo Modelo Cantidad
Pila de litio CR2032 1
•
Una sustitución inapropiada de la pila podrá provocar
la alteración o la pérdida de los datos almacenados en
la memoria.
•
Antes de sustituir la pila, asegúrese de anotar toda la
información importante almacenada en la memoria.
•
Asegúrese de desconectar la alimentación antes de
sustituir la pila.
•
No dé un toque en
antes de finalizar el
procedimiento de sustitución de la pila.
1. Precauciones
Como el uso indebido de la pila puede producir fugas o
explosión, observe estrictamente las siguientes
instrucciones.
• Inserte la pila correctamente, con su lado positivo (+)
dirigido hacia arriba.
• Nunca arroje la pila al fuego pues podría explotar.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Debido a que la pila del Organizador ha sido instalada en
fábrica, podrá agotarse antes de que transcurra la vida
útil especificada.
2. Sustitución de la pila
Si la pantalla se vuelve oscura y difícil de leer, cambie
inmediatamente la pila por una nueva.
Si continúa usando el Organizador con una pila
descargada, se podrán alterar o borrar los datos
contenidos en la memoria.
•Termine de cambiar la pila antes de que pase 1
minuto, ya que de lo contrario, todo el contenido de la
memoria podrá borrarse.
• Modelo: YO-P5A6910
• Nombre del producto: Organizador Electrónico
• Pantalla: 3 líneas de 12 dígitos
• Capacidad de la memoria: Equivalente a 48 KB
• Modo de Reloj:
Precisión: ±60 segundos/mes a 25°C
Pantalla: Año, mes, día, día de la semana,
hora, minutos, segundos, AM/PM
Función del reloj: Formatos de 12 horas/24 horas
(conmutables), 3 clases de tipo de fecha
(conmutables), función del reloj mundial,
visualización de la hora de verano, alarma diaria,
alarma horaria
• Modo de Teléfono: Ingreso y llamada de una entrada
telefónica (nombre, dirección, dirección de E-mail,
número de teléfono; y dirección de web (URL))
• Modo de Agenda: Ingreso y llamada de una entrada
de agenda (detalles, año, mes, día, hora y minutos),
alarma de agenda
• Modo de Apuntes: Ingreso y llamada de una entrada
de apunte
• Modo de Calculadora: 10 dígitos (con los símbolos
del estado de cálculo), cálculos aritméticos,
porcentaje, raíz cuadrada, cálculos con memoria, etc.
• Modo de Conversión de Divisas/Unidades:
5 clases de conversión de divisas (editables), y 9
clases de conversión de unidades
• Modo de Juegos: 2 juegos
• Modo de traducción de palabras:
Aprox. 2400 palabras
Función Secreta
2. Activando y desactivando la función
secreta
varias veces para
” no
para
Cuando la función secreta está activada, no se
visualizará “
• Podrá visualizar, editar o borrar todas las
• Podrá ingresar otras entradas como secretas
Cuando la función secreta está desactivada, se
visualizará “
• Sólo podrá visualizar, editar o borrar las
• No podrá ingresar una entrada nueva.
Desactivando la función secreta
1. Dé un toque en varias veces y
verifique que “
2. Dé un toque en f . Aparecerá “¿CONTRASEÑA?”.
3. Introduzca la contraseña y dé un toque en .
• Aparecerá “
secretas.
• Si introduce una contraseña incorrecta, aparecerá
“¡ERROR!” durante unos momentos. Realice los
pasos de arriba e introduzca la contraseña
correcta.
• Aunque la función secreta esté desactivada, se
activará automáticamente (“
oB)después de desconectar la alimentación,
Activando la función secreta
1. Dé un toque en varias veces y
verifique que “
2. Dé un toque en f
Aparecerá la contraseña. Memorícela otra vez.
3. Dé un toque en
Desaparecerá “
entradas secretas.
”.
entradas, excepto las entradas secretas.
o no secretas.
”.
entradas secretas. (No podrá visualizar las
entradas no secretas.)
A) cuando usted pulsa
o
manual o automáticamente.
3. Cambiando la contraseña
1. Desactive la función secreta (aparecerá “ ”).
2. Dé un toque en f . Se visualizará la contraseña.
3. Dé un toque en f
El carácter inicial de la contraseña empezará a
destellar.
4. Introduzca o edite los caracteres y forme una
contraseña nueva.
5. Dé un toque en
quedado registrada.
Cuidados de su Organizador
• Debido a que este producto no es a prueba de agua,
no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde
pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
• Límpielo sólo con un paño suave y seco.
• En caso de ser necesario, utilice solamente un centro
de servicio autorizado por SHARP.
Sustitución de la pila
1. Presione
2. Afloje el tornillo y saque la tapa del portapila de
la parte trasera de la unidad. (Deslice la tapa y
extráigala.)
3. Extraiga la pila agotada del portapila haciendo
palanca con la punta del lapicero. (Fig.1)
4. Instale una pila nueva con el lado positivo (+)
dirigido hacia arriba en el portapila. (Fig.2)
5. Recoloque la tapa del portapila y asegúrela con
el tornillo.
6. Dé un toque en
alimentación.
• Si no aparece nada en la pantalla, presione el
interruptor RESET (Reinicializar) y luego pulse
.
• No dé un toque en f y luego x.
La secuencia se borrará todo el contenido de
la memoria.
7. Ponga el reloj en hora.
Fig. 1 Fig. 2
Especificaciones
• Consumo de energía: 0,003 W
• Temperatura de funcionamiento: 0°C a 40°C
• Fuente de alimentación: 3V … (CC), pila de litio
∗
CR2032 × 1
• Desactivado automático: Aprox. 7 minutos
• Duración de la pila: Aprox. 2 años a una
temperatura ambiente de 25°C, suponiendo el
siguiente uso diario: 30 minutos de visualización,
activación del tono de alarma de 20 segundos y
activación/desactivación del tono de pulsación de
teclas durante 100 veces.
• Peso (incluyendo la pila): Aprox. 72 g
• Dimensiones:
64 mm (An)
• Accesorios: 1 pila de litio (instalada), manual de
manejo, lapicero
∗
Memoria equivalente a 48 KB. Utilizando una
tecnología de compresión se pueden almacenar
aproximadamente 750 nombres y números de
teléfono (nombres y números de teléfono y fax con
un máximo de 14 caracteres por cada introducción).
(La proporción de la compresión: aprox. 1,5:1)
×
94 mm (Pr) × 14,3 (Al)
” no esté visualizado.
” y podrá visualizar las entradas
” desaparecerá):
,
” esté visualizado.
.
otra vez.
” y no podrá visualizar las
.
. La contraseña nueva ha
para desconectar la alimentación.
para conectar la
,
Capacidad de la memoria
1. Verificando la capacidad de la
memoria
1. Dé un toque en varias veces para
que se visualice “¿NOMBRE?”, “¿AGENDA?”, o
“¿APUNTE?”.
2. Dé un toque en f
!, seleccione
“CONTR.MEM.”
(Comprobación de la
memoria) utilizando k o m, y x. El número
de bytes restantes se visualiza durante unos
instantes.
Notas
• El Organizador puede almacenar hasta 34070 bytes
en la memoria (excluyendo la memoria del modo de
Calculadora).
• Se requiere 1 byte por carácter (en la 1ra. línea)
las entradas de teléfono, agenda y apuntes.
•
Se requiere 1 byte para introducir 2 dígitos en la parte
numérica (en las líneas 2da. y 3ra.) de las entradas de
teléfono y de apuntes. (Cuando haya un número impar
de dígitos en una entrada numérica, el último dígito
ocupará 1 byte.)
• En adición a la memoria utilizada para ingresar
caracteres (en la 1ra. línea) y números (en las líneas
2da. y 3ra.), cada entrada ocupará lo siguiente:
Entrada de teléfono .......... 6 bytes
Entrada de agenda ............ 8 bytes (incluyendo fecha
Entrada de apuntes ...........3 bytes
y hora)
2. Borrando todos los datos de la
memoria
Realice los pasos 2 y 3 de la manera descrita en la
para
sección “Empleo del Organizador por primera vez”.
• Para cancelar la operación de borrado, dé un toque en
cualquier tecla, A EXCEPCIÓN DE f x, en el
paso 3.