OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
SVENSKAESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.
Introducción
IMPORTANTE
• Para que le sirva de ayuda al notificar la
pérdida o el robo de su proyector, anote
el número de serie que se encuentra en
la parte inferior del proyector y guarde
esta información.
• Antes de reciclar la envoltura, asegúrese
de haber comprobado el contenido de la
caja de cartón comparándolo con la lista
de la sección de “Accesorios
suministrados” en la página 10.
Núm. de modelo: XV-Z3100
Núm. de serie:
ADVERTENCIA: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz
de luz. Tenga especial cuidado de que los niños no miren
fijamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, no exponga este producto a la lluvia ni a la
humedad.
El signo del rayo con punta de flecha en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS,
EXCEPTO AQUELLOS ESPECIFICADOS
PARA QUE EL USUARIO PUEDA
REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
A EXCEPCIÓN DE LA LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA.
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de una tensión peligrosa sin aislar dentro de
la caja del producto que puede ser de
suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario
de la presencia de importantes instrucciones
de operación y mantenimiento (servicio) en
los documentos que acompañan al producto.
ADVERTENCIA:
El ventilador de enfriamiento de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos
después de activado el modo de espera del proyector. Durante la operación normal, cuando
active el modo de espera, utilice siempre el botón STANDBY (Espera) /ON del proyector o el
botón STANDBY (Espera) del mando a distancia. Asegúrese de que el ventilador de enfriamiento
esté parado antes de desconectar el cable de alimentación.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR
DESCONECTANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA
LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
ESPAÑOL
1
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene
una pequeña cantidad de mercurio. Debido a la conservación del medio ambiente es
posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para obtener
información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las
autoridades de su localidad o, si se encuentra usted en los Estados Unidos de América,
con la Alianza de la Industria Electrónica: www.eiae.org .
Precaución acerca del reemplazo de la lámpara
Consulte “Cambio de la lámpara” en la página 56.
Este proyector SHARP utiliza un Procesador DLP®. Este sofisticado panel contiene 921.600
píxeles (microespejos). Al igual que con los equipos electrónicos de alta tecnología como,
por ejemplo, los TVs de pantalla grande, sistemas de vídeo y videocámaras, existen ciertas
tolerancias que el equipo debe cumplir.
Esta unidad tiene algunos píxeles inactivos dentro de tolerancias aceptables que pueden
producir puntos inactivos en la pantalla de imagen. Esto no afectará a la calidad de la imagen
ni a la duración esperada de la unidad.
2
Cómo leer este manual de manejo
■ Las especificaciones son ligeramente diferentes dependiendo del modelo. Sin embargo, usted
puede conectar y utilizar todos los modelos de la misma manera.
• En este manual de manejo, las ilustraciones y visualizaciones en pantalla se simplifican con fines
explicativos, y pueden ser un poco diferentes de las visualizaciones reales.
Uso de la pantalla de menú
Introducción
Botón ENTER
Botones de ajuste (P/R/O/Q)
Botón MENU
Selecciones de menús (Ajustes)
Ejemplo: Ajuste de “Brillantez”.
• Esta operación también se puede realizar con los botones del proyector.
Pulse dMENU.
1
• Se visualiza la pantalla de menú
“Imagen” para el modo de entrada
seleccionado.
Pulse Q o O para seleccionar el
2
icono de menú a ajustar.
• Se resalta el icono seleccionado.
Icono de menú Pantalla de menú
Nota
• El menú“Sinc. fina” no está disponible
para INPUT 3 ó INPUT 4.
Imagen
Sinc. fina
Opciones1
Opciones2
Ejemplo: Menú de pantalla “Imagen” para el
modo de ENTRADA1
Modo de entrada seleccionado
Iconos de menú
ImagenENTRADA 1
Modo de imagen
Contraste0
Brillantez
Color
Matiz
Nitidez
Rojo
Azul
SEL./AJ
REGRESAR
Botones de ajuste
(P/R/O/Q)
Botón MENU
Botón ENTER
Botón RETURN
• Pulse eRETURN para
volver a la pantalla anterior cuando se
visualiza el menú.
Estándar
0
0
0
0
0
0
INTRO
FIN
útiles
41
Botones usados en
esta operación
Botón usado en
este paso
Funciones
Visualización
en pantalla
Información
Nota
......Indica normas de seguridad para usar el proyector.
.................Indica información adicional para instalar y manejar el proyector.
PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el
producto y consérvelas para poder consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado
y fabricado para garantizar la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO
DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin
de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este producto, observe las
siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas
las instrucciones de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento
deberán conservarse para poder utilizarlas como
referencia en el futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que
aparecen en el producto y en el manual de
instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de
funcionamiento y utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente
antes de limpiarlo. No emplee limpiadores
líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, utilice un
paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido
recomendados por el fabricante del producto
porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como,
por ejemplo, próximo a una bañera, lavabo,
fregadero o lavadora; ni en un sótano húmedo,
al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestable porque
podría caerse y estropearse seriamente o causar
lesiones graves a un niño o a un adulto. Utilícelo
solamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula
o mesa que sea recomendado por el fabricante o
que se venda con el producto. Al montar el producto
deberán seguirse siempre las instrucciones del
fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de
montaje recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto
y el carrito deberá moverse
con cuidado. Las paradas
repentinas, la fuerza excesiva
y las superficies desniveladas
podrían hacer que la
combinación del producto y el
carrito volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la
finalidad de que el aparato pueda ventilarse; para
asegurar así su buen funcionamiento y protegerlo
contra el recalentamiento. Las aberturas no
deberán cubrirse ni bloquearse nunca colocando
el producto en una cama, sofá, alfombra u otra
superficie similar. Este producto no deberá
colocarse en una instalación empotrada como,
por ejemplo, una librería o estantería para libros,
a menos que se disponga de la ventilación
apropiada o se hayan seguido las instrucciones
del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo
de alimentación indicado en la etiqueta de
características. Si no está seguro del tipo de
alimentación empleado en su hogar, consulte al
distribuidor del producto o a la compañía eléctrica
local. Para los productos diseñados para
funcionar con la alimentación de pilas o baterías,
u otras fuentes, consulte las instrucciones de uso
respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos
siguientes de enchufe. Si su enchufe no se adapta
a la toma de corriente, por favor contacte a un
electricista para dar solución al problema.
No anule la característica de seguridad del
enchufe.
a. Enchufe (alimentación eléctrica) de tipo bifilar.
b. Enchufe (alimentación eléctrica) de tipo trifilar
con un terminal a tierra.
Este enchufe solo se ajustara dentro de una
toma de corriente a tierra.
13. Protección de los cables de
alimentación
Los cables de alimentación deberán
colocarse de forma que no sean pisados por
personas ni aplastados por los objetos que
se pongan sobre o contra ellos, y deberá
tenerse mucho cuidado en los puntos donde
las clavijas se unen a los cables, en las
tomas de alimentación y en los puntos por
donde salen del producto.
6
Introducción
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto
durante tormentas eléctricas o cuando se
deje sin atender durante un periodo de
tiempo prolongado, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente y
desconéctelo del proyector. Esto impedirá
que se estropee el producto debido a las
tormentas eléctricas y a la sobretensión de
la línea.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente,
cables de extensión o receptáculos de
alimentación integrales porque esto puede
causar un riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase
en este producto a través de las aberturas
porque podrán tocar puntos peligrosos de alta
tensión o crear cortocircuitos, lo que a su vez
podría producir un incendio o una descarga
eléctrica. No derrame nunca ningún tipo de
líquido sobre el producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted
mismo ya que al abrir o retirar las cubiertas
podrá exponerse a una tensión peligrosa o
a otros peligros. Solicite cualquier reparación
a personal de servicio cualificado.
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de
corriente y solicite el servicio de
reparaciones a personal cualificado cuando
se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está
estropeado.
b. Si se han derramado líquidos o han caído
objetos en el interior del producto.
c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o
al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente a
pesar de haberse seguido las instrucciones
de uso. Ajuste solamente los controles
indicados en este manual de instrucciones,
ya que un ajuste mal hecho en otros controles
podría causar daños y tal vez requiera el
trabajo laborioso de un técnico cualificado
para que el producto vuelva a funcionar
normalmente.
e. Si el producto se ha caído o estropeado de
cualquier otra forma.
f. Si el producto muestra un cambio patente en
su funcionamiento, esto indicará la necesidad
de tener que repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar
componentes, asegúrese de que el técnico
de servicio utilice los componentes de
reemplazo especificados por el fabricante
o que posean las mismas características que
los originales. Las sustituciones no
autorizadas pueden ocasionar incendios,
descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación en este
producto, solicite al técnico de servicio que
realice comprobaciones de seguridad para
determinar si el producto se encuentra en
buenas condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared
o techo sólo de la forma indicada por el
fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes
de calor tales como radiadores, salidas de aire
caliente, estufas y otros productos (incluidos
amplificadores) que produzcan calor.
• El logotipo DLP®, el medallón DLP® y BrilliantColor\ son marcas comerciales registradas
de Texas Instruments.
• Microsoft
®
y Windows® son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
• PC/AT es una marca registrada de International Business Machines Corporation en los
Estados Unidos.
• Macintosh
®
es una marca registrada de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y/o
en otros países.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas de fábrica o
marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas de fábrica o marcas
registradas de sus respectivas compañías.
• Algunos chips de CI contenidos en este producto incluyen información confidencial y/o
secretos comerciales que son propiedad de Texas Instruments. Por lo tanto, se prohíbe
copiar, modificar, adaptar, traducir, distribuir, realizar ingeniería inversa, desmontar o
descompilar la información contenida en estos chips.
7
Observe las medidas de seguridad siguientes cuando
instale su proyector.
Cuidados relacionados con la unidad de lámpara
■
Si se rompe la lámpara, las
partículas de cristal pueden
ser un peligro. En el caso de
romperse la lámpara, póngase
en contacto con su
concesionario de proyectores
o centro de reparaciones
Sharp autorizado más cercano
para adquirir un repuesto.
Consulte “Cambio de la lámpara” en la página 56.
Cuidados relacionados con la instalación del proyector
■ Para limitar los trabajos de reparación al
mínimo y mantener una imagen de alta
calidad, SHARP recomienda instalar este
proyector en un lugar sin humedad, polvo ni
humo de cigarrillos. Cuando el proyector
funcione en estos ambientes, los orificios de
ventilación y el objetivo deberán limpiarse más
a menudo. Siempre que el proyector se limpie
con frecuencia, el uso del mismo en estos
ambientes no reducirá la duración de la
unidad. La limpieza interna sólo deberá
realizarla un concesionario de proyectores o
centro de reparaciones Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares expuestos
a la luz solar directa o a una luz intensa.
■ Coloque la pantalla de forma que no quede
expuesta a la luz solar directa ni a la luz de la
sala. La luz que cae directamente sobre la
pantalla hace desaparecer los colores y
dificulta la visión. Cierre las cortinas y reduzca
la iluminación cuando instale la pantalla en una
sala soleada o brillante.
Cuidados relacionados con la colocación del proyector
■
Coloque el proyector en un lugar nivelado dentro
del margen de ajuste (8 grados) de la pata de ajuste.
■
Después de comprar el proyector, cuando la alimentación
se enciende por primera vez por la salida de escape puede
salir un olor casi imperceptible. Esto es normal y no
constituye un fallo de funcionamiento. Desaparecerá
después de usar el proyector durante un tiempo.
Cuando utilice el proyector en zonas
altas tales como montañas (a altitudes
de unos 4.900 pies (1.500 metros) o más)
■
Cuando utilice el proyector en zonas altas con aire
enrarecido, ponga “Modo vent.” en “Alta”. No cumplir
con esto puede afectar a la duración del sistema óptico.
Advertencia acerca de la colocación del
proyector en una posición alta
■ Cuando coloque el proyector en una posición
alta, cerciórese de asegurarlo con mucho
cuidado para evitar que pueda caerse y
lesionar a alguna persona.
No exponga el proyector a un impacto y/
o vibración fuerte
■ Proteja el objetivo para no golpear ni dañar la
superficie del mismo.
Descanse la vista de vez en cuando.
■ Mirar continuamente la pantalla durante
muchas horas cansará la vista. No olvide
descansar la vista de vez en cuando.
Evite los lugares con temperaturas
extremas.
■ La temperatura de funcionamiento del
proyector es de 41°F a 95°F (+5°C a +35°C).
■ La temperatura para guardar el proyector es
de –4°F a 140°F (–20°C a +60°C).
No tape las aberturas de admisión y escape de aire.
■ Deje un espacio mínimo de 11 13/16 pulgadas
(30 cm) entre las aberturas de escape de aire
y la pared u obstrucción más cercana.
■ Asegúrese de que las aberturas de admisión
y escape de aire no estén obstruidas.
■
Si se obstruye el ventilador de refrigeración, el
proyector se pondrá automáticamente en el modo
de espera debido a la acción de un circuito de
protección que evita que se produzcan daños por
recalentamiento. Esto no indica ningún fallo de
funcionamiento. (Consulte las páginas 54 y 55.)
Desconecte el cable de alimentación del proyector
de la toma de corriente y espere 10 minutos como
mínimo. Ponga el proyector donde las aberturas de
admisión y escape de aire no estén bloqueadas,
vuelva a conectar el cable de alimentación y
encienda el proyector. Esto volverá a poner el
proyector en la condición de funcionamiento normal.
8
■ Cuando apaga el proyector, el ventilador sigue
funcionando durante un rato para reducir la
temperatura interna. Desenchufe el cable de
alimentación después de pararse el ventilador.
El periodo de funcionamiento del ventilador
cambiará dependiendo de las circunstancias
y de la temperatura interna.
Aviso relacionado con la utilización del
proyector
■
Cuando utilice el proyector asegúrese de no
someterlo a golpes y/o vibraciones fuertes porque
éstos podrán causar daños. Tenga mucho cuidado
con el objetivo. Antes de mover el proyector,
asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente, y desconecte
cualquier otro cable conectado al proyector.
■ No tome el proyector por su objetivo.
■ Cuando guarde el proyector, vuelva a colocar
la tapa del objetivo. (Consulte la página 11).
■ No exponga el proyector a la luz solar directa
ni lo coloque cerca de fuentes de calor. Si lo
hace se alterará el color de la caja o se
deformará la cubierta de plástico.
Otro equipo conectado
■ Cuando conecte un ordenador u otro equipo
audiovisual al proyector, haga las conexiones
DESPUÉS de desconectar el cable de
alimentación del proyector de la toma de CA y
apagar el equipo que va a ser conectado.
■
Lea los manuales de manejo del proyector y del
equipo que va a ser conectado para conocer las
instrucciones sobre cómo hacer las conexiones.
Uso del proyector en otros países
■ La tensión de alimentación y la forma de la
clavija pueden ser diferentes dependiendo de
la región o país en el que va a utilizar el
proyector. Cuando use el proyector en el
extranjero, asegúrese de usar un cable de
alimentación apropiado para ese país.
Función de comprobación de la temperatura
■
Si el proyector empieza a recalentarse debido a
problemas con la instalación o a la obstrucción
de las aberturas de aire, “” y“” se iluminarán en la
esquina inferior izquierda de la imagen. Si la
temperatura continúa subiendo, la lámpara se
apagará, el indicador de aviso de la temperatura
del proyector parpadeará y, después de un
periodo de enfriamiento de 90 segundos, el
proyector entrará en el modo de espera. Consulte
“Indicadores de mantenimiento” en la página 54
para conocer detalles.
Información
• El ventilador regula la temperatura interna, y
su rendimiento se controla automáticamente.
El sonido del ventilador puede cambiar durante el funcionamiento del proyector debido
a cambios en la velocidad del ventilador. Esto
no indica ningún fallo de funcionamiento.
• No desenchufe el cable de alimentación du-
rante la proyección o el funcionamiento del
ventilador. Esto puede causar daños debido
al aumento en la temperatura interna porque
el ventilador también se para.
Introducción
9
Accesorios
Accesorios suministrados
Mando a distancia
RRMCGA543WJSB
Adaptador de conversión
RCA de 21 contactos
QSOCZ0361CEZZ
Cable de alimentación*
(1)(2)(3)
Para Europa, excepto
el Reino Unido
(6' (1,8 m))
QACCVA011WJPZ
* Use el cable de alimentación que corresponda a la toma de corriente de su país.
Dos pilas R-03
(Tamaño “AAA”, UM/SUM-4,
HP-16 o similar)
Cable de vídeo
QCNWGA001WJZZ
Para el Reino Unido
y Singapur
(6' (1,8 m))
QACCBA036WJPZ
• Manual de manejo
Tapa del objetivo
(colocada)
CCAPHA024WJSA
Para Australia, Nueva
Zelanda y Oceanía
(6' (1,8 m))
QACCLA018WJPZ
Accesorios opcionales
■ Unidad de lámpara
■ Adaptador DIN-D-sub RS-232C (5 57/64o (15 cm))
AN-XR10L2
AN-A1RS
■ Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (10' (3,0 m))
Nota
• Algunos accesorios opcionales puede que no estén disponibles según la región. Consulte al
concesionario de proyectores o centro de reparaciones Sharp autorizado.
AN-C3CP2
10
Nombres y funciones de las partes
Los números en Z se refieren a las páginas principales de este manual de
manejo donde se explica el tópico.
Proyector
Vista superior
Indicador
de la
alimentación
28, 5428, 54
Indicador de
lámpara
Introducción
Botón
STANDBY/ON
Para conectar la
alimentación y poner
el proyector en el
modo de espera.
Botón ENTER
Para establecer
los elementos
seleccionados o
ajustados en el menú.
Botón
RESIZE
Para cambiar el
tamaño de la pantalla.
Vista delantera
Anillo de
enfoque
Para ajustar el
enfoque.
Palanca
HEIGHT
ADJUST
30
30
28
41
36
Indicador de aviso de
54
temperatura
Botones INPUT (P/R)
29
Para cambiar el modo de
entrada, 1, 2, 3, 4, 5 ó 6.
Botón MENU
41
Para visualizar
pantallas de ajuste y
configuración.
Botones de ajuste
41
(P/R/O/Q)
Para seleccionar
elementos de menú.
Abertura de
51
admisión de aire
Anillo del zoom
30
Para ampliar/reducir
la imagen.
Sensor de señales
15
del mando a
distancia (frontal)
Empuje ambos lados de la tapa
del objetivo para colocarla o
retirarla.
11
Nombres y funciones de las partes (Continuación)
Los números en Z se refieren a las páginas principales de este manual de
manejo donde se explica el tópico.
Vista posterior
Salida de escape
51
Abertura de
admisión de aire
Zócalo de CA
Conecte el cable de
alimentación suministrado.
Pata de ajuste
trasera
51
28
31
Terminales
65 41237
TerminalDescripción
Terminales INPUT 1, 2
Conexión de equipo de vídeo con terminal de salida de vídeo
1
componente (reproductor DVD, decodificador DTV, grabadora
DVD con disco duro, etc.).
Terminal INPUT 3
Conexión de un equipo de vídeo con terminal de salida S-vídeo
2
(videograbadora, reproductor DVD, etc.).
Terminal INPUT 4
3
Conexión de un equipo de vídeo sin terminal de salida S-vídeo.
Terminal INPUT 5
4
5
6
7
■ Conexión de equipo de vídeo con terminal de salida de vídeo
componente (reproductor DVD, decodificador DTV, grabadora
DVD con disco duro, etc.).
■
Conexión del ordenador.
Terminal INPUT 6
Conexión de un equipo de vídeo con terminal de salida HDMI.
Terminal RS-232C
Conexión del ordenador para controlar el proyector.
Terminal TRIGGER
Cuando se enciende el proyector, desde este terminal sale una señal de
control (12V CC). Si una pantalla eléctrica u otro dispositivo compatible
está conectado, el mismo puede encenderse al encenderse el proyector.
Sensor de señales
15
del mando a
distancia (posterior)
Conector estándar de
13
seguridad Kensington
Página
23
24
24
25
26
25
27
—
12
Los números en Z se refieren a las páginas principales de este manual de
manejo donde se explica el tópico.
Botón ON
28
Para conectar la
alimentación.
Botones INPUT 1, 2, 3, 4,
Botón STANDBY
Para poner el
proyector en el modo
de espera.
Botón KEYSTONE
Para entrar en el modo
de corrección de
distorsión trapecial.
Botón RETURN
Para volver a la pantalla
de menú anterior durante las
operaciones con menú.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar
automáticamente las
imágenes cuando se
conecta a un ordenador.
Botón RGB/COMP.
Para cambiar al tipo de
señal de entrada
correspondiente.
Botón FREEZE
Para congelar imágenes.
29
32
41
46
48
38
29
5 y 6
Para cambiar los modos
de entrada respectivos.
Botón MENU
41
Para visualizar pantallas
de ajuste y configuración.
Botones de ajuste
41
•
Para seleccionar elementos de menú.
•
Para ajustar la corrección de
distorsión trapecial en el modo de
corrección de distorsión trapecial.
Botón ENTER
41
Para establecer los elementos
seleccionados o ajustados en
el menú.
Botón RESIZE
36
Para cambiar el tamaño de
la pantalla (EXTENSIÓN,
BARRA LATERAL, etc.).
Botón PICTURE MODE
38
Para seleccionar la
imagen apropiada.
(P/R/O/Q)
Introducción
Botón LIGHT
Para iluminar todos los
botones del mando a
distancia.
Uso del bloqueo Kensington en el proyector
• Este proyector tiene un conector estándar de seguridad Kensington para usar con un
Kensington MicroSaver Security System. Consulte la información suministrada con el sistema
para conocer instrucciones de cómo utilizarlo para asegurar el proyector.
Botón IRIS
38
Para cambiar los “MODO
DE ALTO BRILLO”,
“MODO MEDIANO” y
“MODO DE ALTO
CONTRASTE”.
13
Nombres y funciones de las partes (Continuación)
Inserción de las pilas
Presione la marca P de la tapa y deslice la tapa en el
1
sentido de la flecha.
Inserte las pilas.
2
• Inserte las pilas asegurándose de que sus polaridades
concuerden con las marcas m y n del interior del
compartimiento de las pilas.
Coloque la tapa y deslícela hasta que quede colocada
3
haciendo un ruido seco.
La utilización incorrecta de las pilas puede ser la causa de que éstas
tengan fugas o revienten. Siga las precauciones de abajo.
Precaución
• Peligro de explosión si se cambia mal la pila.
Cámbiela sólo por otra igual o de tipo equivalente.
• Inserte las pilas asegurándose de que sus polaridades concuerden con las marcas m y n del interior
del compartimiento de las pilas.
• Las pilas de diferentes tipos tienen propiedades diferentes, así que no mezcle pilas de tipos diferentes.
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
Esto puede reducir la duración de las pilas nuevas o ser la causa de que las viejas tengan fugas.
• Quite las pilas del mando a distancia una vez agotadas porque dejarlas en el interior puede ser la causa
de que tengan fugas.
El líquido que escapa de las pilas es peligroso para la piel, por lo tanto, asegúrese de limpiarlas primero
y quitarlas luego con un paño.
• Las pilas incluidas con este proyector pueden agotarse brevemente, dependiendo de cómo se utilicen.
Asegúrese de cambiarlas por otras nuevas lo antes posible.
• Quite las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
• Cumpla con las normas (ordenanzas) de cada gobierno local cuando tire las pilas agotadas.
14
Alcance de utilización
El mando a distancia se puede usar para controlar el proyector dentro de los márgenes mostrados
en la ilustración.
Sensor de señales del
mando a distancia (frontal)
30°
Introducción
Transmisores
de señales del
mando a
distancia
Nota
• La señal del mando a distancia puede reflejarse en una pantalla para facilitar la operación. Sin
embargo, la distancia efectiva de la señal puede cambiar según el material de la pantalla.
30°
Mando a distancia
23n (7 m)
Sensor de señales del mando
a distancia (posterior)
23n (7 m)
Mando a distancia
30°
30°
Transmisores
de señales
del mando a
distancia
Cuando se usa el mando a distancia
• Asegúrese de no dejarlo caer, ni exponerlo a la humedad o alta temperatura.
• El mando a distancia puede funcionar mal bajo una lámpara fluorescente. En este caso, separe
el proyector de la lámpara fluorescente.
15
Inicio rápido
Esta sección muestra el funcionamiento básico (proyector conectado al equipo de vídeo).
Para conocer detalles, vea la página descrita abajo para cada paso.
Preparación y proyección
En esta sección, la conexión del proyector y el equipo de vídeo se explica utilizando un ejemplo.
3
Botón STANDBY/ON
8
Botones INPUT
5
Anillo de enfoque
6
Anillo del zoom
6
Palanca
6
HEIGHT ADJUST
Botón STANDBY
8
Botón ON
3
Botón INPUT 4
5
Botón KEYSTONE
7
Botones de ajuste
7
(P/R/O/Q)
Botón ENTER
7
1. Ponga el proyector frente a una pared o pantalla
_Pág. 18
2. Conecte el proyector al equipo de vídeo y enchufe el cable de
alimentación en el zócalo de CA del proyector
Al terminal INPUT 4
Conecte la salida de audio de
cualquier dispositivo de vídeo
Zócalo de CA
a un dispositivo de audio
apropiado.
3. Quite la tapa del objetivo y encienda el proyector
En el proyector En el mando a distancia
_Págs. 22–28
_Pág. 28
16
4. Encienda el equipo de vídeo y active la opción de reproducir
5. Seleccione el modo ENTRADA
Seleccione “ENTRADA4” usando los botones INPUT del proyector o el botón INPUT 4 del mando
a distancia.
En el
proyector
En el mando
a distancia
Visualización en pantalla
_Pág. 29
ENTRADA 4
• Cuando pulse los botones INPUT del proyector, el modo de entrada cambiará en el orden
siguiente:
•
También puede cambiar el modo de entrada pulsando los botones INPUT en el mando a distancia.
6.
Ajuste el enfoque, el tamaño de la imagen y el ángulo
del proyector
1. Ajuste el enfoque
girando el anillo de
enfoque.
Anillo de enfoque
7.
Corrección de distorsión trapecial (AJUSTE GEOMÉTRICO)
1. Pulse c KEYSTONE en el mando a distancia.
2. Pulse P/R/O/Q en el mando a distancia para ajustar la posición izquierda superior de la
imagen proyectada.
3. Pulse i ENTER en el mando a distancia para ajustar la posición.
4. Siga los pasos 2 y 3 para ajustar también las posiciones derecha superior, derecha inferior,
e izquierda inferior de la imagen proyectada.
• Cuando confirme la posición izquierda inferior, se harán los ajustes de la pantalla y
terminará la preparación.
ENTRADA1
ENTRADA2ENTRADA3ENTRADA4ENTRADA5ENTRADA6
2. Ajuste el tamaño de la
imagen de proyección
girando el anillo del
zoom.
Anillo del
zoom
3. Ajuste el ángulo del
proyector utilizando la
palanca HEIGHT
ADJUST.
_Págs. 30, 31
_Págs. 32-35
Inicio rápido
8. Desconexión de la alimentación
Pulse el botón STANDBY/ON del proyector o el botón STANDBY del mando a distancia, y luego
pulse de nuevo el botón mientras se visualiza el mensaje de confirmación, para poner el
proyector en el modo de espera.
En el
proyector
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA después de detenerse el ventilador.
En el mando
a distancia
Visualización en pantalla
_Pág. 29
17
Instalación del proyector
Instalación del proyector
Para una calidad de imagen óptima, coloque el proyector perpendicular a la pantalla con las patas
del mismo planas y niveladas. Hacer esto eliminará tener que hacer la corrección de distorsión
trapecial y proporcionará la mejor calidad de la imagen.
Instalación estándar (Proyección
delantera)
■ Coloque el proyector a la distancia requerida de la pantalla
según el tamaño de la imagen deseado. (Consulte la
página 20.)
Ejemplo de instalación estándar
Vista lateral
Imagen
H
Centro del objetivo
Nota
• Consulte la página 20 para obtener información adicional acerca de “Tamaño de imagen (pantalla)
y distancia de proyección”.
Montaje en el techo
■ Se recomienda hacer la instalación con el
soporte de montaje en el techo opcional de
Sharp. Antes de montar el proyector, contacte
con su concesionario de proyectores o centro
de reparaciones Sharp autorizado más
cercano para obtener el soporte de montaje
en el techo recomendado (vendido
separadamente).
• Soporte de montaje en el techo AN-60KT
y sus tubos de extensión AN-TK201 y ANTK202.
■ Invierta la imagen poniendo “Techo y frente”
en “Modo PRY”. Consulte la página 49 para
utilizar esta función.
18
Modo de proyección (PRY)
El proyector puede utilizar cualquiera de los 4 modos de proyección del diagrama de abajo.
Seleccione el modo más apropiado para el ajuste de proyección en uso. (Puede poner el Modo
PRY en el menú “Opciones2”. Consulte la página 49.)
■ Montado en mesa, proyección frontal
Elemento de menú ➞ “Frente”
■ Montado en mesa, proyección posterior
(con pantalla translúcida)
■ Montado en techo, proyección frontal
Elemento de menú ➞“Techo y frente”
■ Montado en techo, proyección posterior
(con pantalla translúcida)
Elemento de menú ➞ “Detrás”Elemento de menú ➞“Techo y detrás”
Indicación de tamaño de imagen de proyección y distancia de proyección
Consulte la página 20 para obtener información adicional acerca de “Tamaño de imagen (pantalla)
y distancia de proyección”.
Ejemplo: Al usar una pantalla panorámica (16:9)
Tamaño de imagen (pantalla)
300"
200"
100"
80"
60"
52"
×
70"
29"
87"
×
×
39"
49"
174"
×
98"
261"×147"
Instalación
5'11
6'11
"–
(1,8 m
"
– 2,1 m)
7'11
(2,4 m
"–
9'2
"
2,8 m)
–
9'11
11'6
"–
(3,0 m
"
3,5 m)
–
19'10
(6,0 m
22'11
"–
7,0 m)
–
29'9
"
"
(9,1 m
5
34'
–
– 10,5 m)
Distancia de
proyección
"
19
Instalación del proyector (Continuación)
Tamaño de imagen (pantalla) y distancia de proyección
El tamaño de la pantalla de proyección varía de acuerdo a la distancia desde el lente
del proyector a la pantalla. Instale el proyector de manera que las imágenes proyectadas
se proyecten sobre la pantalla en el tamaño óptimo haciendo referencia a la tabla
siguiente. Cuando instale el proyector, utilice los valores en la tabla como una referencia.
Cuando utilice una pantalla panorámica (16:9) y proyecte una imagen de 16:9
Tamaño de imagen (pantalla)
Diagonal [χ]AnchoAltoMínimo [L1]
Distancia de proyección [L]
Máximo [L2]
Distancia del centro del objetivo a
la parte inferior de la imagen [H]
χ
: Tamaño de imagen (pantalla) (diagonal) (pulgadas/cm)
L: Distancia de proyección (pies/m)
L1: Distancia mínima de proyección (pies/m)
L2: Distancia máxima de proyección (pies/m)
H: Distancia del centro del objetivo a la parte inferior de la imagen
(pulgadas/cm)
La fórmula para el tamaño de la imagen y la distancia
de proyección
: Tamaño de imagen (pantalla) (diagonal) (pulgadas/cm)
L: Distancia de proyección (pies/m)
L1: Distancia mínima de proyección (pies/m)
L2: Distancia máxima de proyección (pies/m)
H: Distancia del centro del objetivo a la parte inferior de la imagen