OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.
Introduction
Introducción
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de
su proyector, anote el número de serie que se encuentra en
la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes
de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de
la sección de “Accesorios suministrados” en la página 5.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de luz. Tenga especial cuidado
de que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no
exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO AQUELLOS
ESPECIFICADOS PARA QUE EL USUARIO PUEDA
REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA
LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
ENGLISH
N.° de modelo: XV-
Z2000
N.° de serie:
El signo del rayo con punta de flecha en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de una tensión peligrosa sin aislar dentro de
la caja del producto que puede ser de
suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario
de la presencia de importantes instrucciones
de operación y mantenimiento (servicio) en
los documentos que acompañan al producto.
ADVERTENCIA:
El ventilador de enfriamiento de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de activado el
modo de espera del proyector. Durante la operación normal, cuando active el modo de espera, utilice siempre el botón
STANDBY (Espera) del proyector o del mando a distancia. Asegúrese de que el ventilador de enfriamiento esté parado antes
de desconectar el cable de alimentación.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad
de mercurio. Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan
ciertos reglamentos. Para obtener información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto
con las autoridades de su localidad o si se encuentra usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de
la Industria Electrónica: www.eiae.org.
ESPAÑOL
-1
Precaución acerca del cambio de la lámpara
Vea “Cambio de la lámpara” en la página 56.
LAMP REPLACEMENT WARNING :
TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT
POWER CORD BEFORE OPENING THIS
COVER. HOT SURFACE INSIDE.
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL
AN-K2LP ONLY.
HIGH PRESSURE LAMP :
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
SERVICEMAN-WARNING :
SKIN PROTECTION DURING SERVICING.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
ETEINDRE LA LAMPE ET DEBRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD,
ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE
PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-MB70LP.
LAMPE A HAUTE PRESSION :
D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE
VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION.
SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT – REPARATEUR :
YEUX ET LA PEAU DES RADIATIONS LORS DES REPARATIONS.
RISK OF EXPLOSION.
USE RADIATION EYE AND
RISQUE
SE PROTEGER LES
ADVERTENCIA ACERCA
DEL CAMBIO DE LA
LÁMPARA:
ANTES DE RETIRAR LA PLACA, APAGUE
LA LÁMPARA Y DESCONECTE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN. SUPERFICIE
CALIENTE EN EL INTERIOR.
DEJE QUE SE ENFRÍE DURANTE UNA
HORA ANTES DE REEMPLAZAR LA
LÁMPARA.
SOLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR
OTRA LÁMPARA SHARP DEL MISMO
TIPO: AN-K2LP.
LÁMPARA DE ALTA PRESIÓN ALTA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN
CONVERTIRSE EN UN PELIGRO
POTENCIAL SI LA LÁMPARA SE
ROMPE. MANIPULAR CON CUIDADO.
VER EL MANUAL DE MANEJO.
ADVERTENCIA AL ENCARGADO DE
REPARACIÓN: DURANTE LA
REPARACIÓN, UTILICE PROTECTOR
ANTI-RADIACIÓN PARA LA PIEL Y LOS
OJOS.
ADVERTENCIA:
Algunos chips IC en este producto incluyen propiedad secreta comercial y/o propiedad confidencial perteneciente
a Texas Instruments. Por tal motivo usted no puede copiar, modificar, adaptar, traducir, distribuir, hacer ingeniería
inversa, ensamble inverso o descompilar los contenidos del mismo.
Este proyector SHARP utiliza un panel DMD. Este sofisticado panel contiene 921.600 píxeles con microespejos.
Al igual que cualquier otro equipo electrónico de alta tecnología, tales como grandes pantallas de TV, sistemas de
vídeo y cámaras de vídeo, hay ciertos límites con los que el equipo debe cumplir.
Este equipo tiene ciertos píxeles inactivos dentro de los límites aceptados, lo que puede traducirse en puntos
inactivos en la pantalla. Esto no afecta la calidad de la imagen ni la vida útil del equipo.
• DLPTM (Digital Light Processing) y DMDTM (Digital Micromirror Device) son marcas registradas de Texas
Instruments, Inc.
• Microsoft
®
y Windows
® son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/u otros países.
• PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation en Estados
Unidos.
®
• Macintosh
es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y/u otros
países.
• Todos los demás nombres de compañía o producto son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
* Use el cable de alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Adaptador de conversión
RCA de 21 contactos
(Distribuido sólo en Europa)
(2)
Para el Reino Unido,
Hong Kong y Singapur
(1,8 m)
Cable de vídeo
Tapa del objetivo
(instalada)
Accesorios opcionales
■ Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (3,0m)AN-C3CP
■ Adaptador DVI a D-sub de 15 contactos (20cm) AN-A1DV
■ Cable DVI (3,0m)AN-C3DV
■ Unidad de lámparaAN-K2LP
(3)
Para Australia, Nueva
Zelanda y Oceanía
(1,8 m)
Manual de manejo
Nota
• Dependiendo de la región, algunos de los accesorios opcionales podrían no estar disponibles. Consulte
en el centro de servicio o distribuidor de proyector Sharp autorizado más cercano.
Marcas utilizadas en este manual de manejo
Información
Nota
• En este manual de manejo, la illustraclón y el visuallzador de pantalla aparecen simplificados y pueden
diferir ligeramente de la visualizaclón real.
........Indica medidas de seguridad al utilizar el proyector.
.........Indica información adicional para instalar y manejar el proyector.
-5
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar
la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS
ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este producto, observe las
siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las instrucciones
de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán
conservarse para poder utilizarlas como referencia en el futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en el
producto y en el manual de instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y
utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, utilice
un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el
fabricante del producto porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo, próximo
a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en un sótano húmedo,
al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa inestable porque podría caerse y estropearse
seriamente o causar lesiones graves a un niño o a un adulto. Utilícelo
solamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa que sea
recomendado por el fabricante o que se venda con el producto. Al
montar el producto deberán seguirse siempre las instrucciones del
fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje
recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el carrito
deberá moverse con cuidado. Las paradas
repentinas, la fuerza excesiva y las
superficies desniveladas podrían hacer que
la combinación del producto y el carrito
volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que el aparato
pueda ventilarse; para asegurar así su buen funcionamiento y
protegerlo contra el recalentamiento. Las aberturas no deberán
cubrirse ni bloquearse nunca colocando el producto en una cama,
sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto no deberá
colocarse en una instalación empotrada como, por ejemplo, una
librería o estantería para libros, a menos que se disponga de la
ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones del
fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de alimentación
indicado en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo
de alimentación empleado en su hogar, consulte al distribuidor del
producto o a la compañía eléctrica local. Para los productos
diseñados para funcionar con la alimentación de pilas o baterías, u
otras fuentes, consulte las instrucciones de uso respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos siguientes de
enchufe. Si su enchufe no se adapta a la toma de corriente, por
favor contacte a un electricista para dar solución al problema.
No anule la característica de seguridad del enchufe.
a. Enchufe (principales) de tipo bifilar.
b. Enchufe (principales) de tipo trifilar con un
terminal a tierra.
Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma
de corriente a tierra.
-6
13. Protección de los cables de alimentación
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no
sean pisados por personas ni aplastados por los objetos que se
pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho cuidado en
los puntos donde las clavijas se unen a los cables, en las tomas de
alimentación y en los puntos por donde salen del producto.
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto durante tormentas eléctricas
o cuando se deje sin atender durante un periodo de tiempo
prolongado, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y desconéctelo del proyector. Esto impedirá que se estropee
el producto debido a las tormentas eléctricas y a la sobretensión de
la línea.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión o
receptáculos de alimentación integrales porque esto puede causar
un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este producto a
través de las aberturas porque podrán tocar puntos peligrosos de
alta tensión o crear cortocircuitos, lo que a su vez podría producir
un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca ningún
tipo de líquido sobre el producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted mismo ya que al abrir o retirar
las cubiertas podrá exponerse a una tensión peligrosa o a otros
peligros. Solicite cualquier reparación a personal de servicio
cualificado.
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite
el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando
se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está estropeado.
b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en el interior
del producto.
c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de haberse
seguido las instrucciones de uso. Ajuste solamente los
controles indicados en este manual de instrucciones, ya que
un ajuste mal hecho en otros controles podría causar daños
y tal vez requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para que el producto vuelva a funcionar normalmente.
e. Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier otra
forma.
f. Si el producto muestra un cambio patente en su
funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener que
repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese de que
el técnico de servicio utilice los componentes de reemplazo
especificados por el fabricante o que posean las mismas
características que los originales. Las sustituciones no autorizadas
pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este
producto, solicite al técnico de servicio que realice comprobaciones
de seguridad para determinar si el producto se encuentra en buenas
condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared o techo sólo de la forma
indicada por el fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor tales como
radiadores, salidas de aire caliente, estufas y otros productos
(incluidos amplificadores) que produzcan calor.
Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las
siguientes medidas de seguridad.
Introducción
Advertencia acerca de la unidad de
lámpara
■ Si la lámpara se rompe
las partículas de cristal
pueden ser un peligro. Si
la lámpara se rompe,
solicite el reemplazo de
la misma en el centro de
servicio o distribuidor
CAUTION
PRECAUCION
PRECAUTION
AN-K2LP
Sharp autorizado más cercano.
Consulte la sección “Cambio de la lámpara”
en la página 56.
Precauciones a tener en cuenta para la
instalación del proyector
■
Para minimizar la necesidad de mantenimiento y
mantener una alta calidad de imagen, SHARP
recomienda instalar este proyector en un lugar que
esté libre de humedad, polvo y humo de cigarrillo.
Si se instala el proyector en un ambiente expuesto
a estas condiciones, será necesario limpiar las
aberturas de ventilación y el objetivo con mayor
frecuencia de lo normal. Siempre que el proyector
sea limpiado periódicamente, el uso del mismo en
estos ambientes no reducirá su vida útil. La
limpieza interna sólo debe ser realizada por un
centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares expuestos
a la luz directa del sol o a luz intensa.
■
Sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta
a la luz directa del sol o a la iluminación de la
habitación. La luz que incide directamente en la
pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la
visualización de la imagen. Si instala la pantalla
en una habitación soleada o luminosa, cierre las
cortinas y baje la intensidad de las luces.
El proyector puede inclinarse hasta un
máximo de 12 grados.
■
El proyector debe instalarse dentro de un ángulo
±12 grados respecto del plano horizontal.
Advertencia acerca de la colocación del
proyector en una posición alta.
■ Cuando coloque el proyector en una posición
alta, cerciórese de asegurarlo con mucho
cuidado para evitar que pueda caerse y
lesionar a alguna persona.
No someta el proyector a impactos
fuertes y/o vibración.
■ Tenga cuidado de no golpear o dañar la
superficie del objetivo.
Descanse la vista ocasionalmente.
■ Si mira continuamente la pantalla durante
horas, se le cansará la vista. Asegúrese de
descansar la vista ocasionalmente.
Evite los lugares con temperaturas
demasiado altas o bajas.
■ La temperatura de funcionamiento del
proyector es de +5°C a +35°C.
■ La temperatura de almacenamiento del
proyector es de –20°C a +60°C.
No bloquee las aberturas de entrada y
salida de aire.
■ Deje un espacio de al menos 20 cm entre la
abertura de salida de aire y la pared u objeto
más cercano.
■ Asegúrese de que las aberturas de entrada
y de salida de aire no estén obstruidas.
■ Si se obstruye el ventilador de enfriamiento,
un circuito de protección activa el modo de
espera del proyector. Esto no indica mal
funcionamiento (Vea las páginas 54 y 55. ).
Retire el cable de alimentación del proyector
desde el toma de corriente mural y espere
por lo menos 10 minutos. Instale el proyector
en un lugar donde las aberturas de entrada
y de salida de aire no queden bloqueadas,
enchufe el cable de alimentación y encienda
el proyector. Esto restablecerá la condición
normal de funcionamiento del proyector.
-7
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
Precaución acerca del uso del proyector
■ No someta el proyector a impactos fuertes y/o
vibración, ya que ello podría dañarlo. Tome
precauciones extras para no dañar el objetivo.
Si tiene planeado no utilizar el proyector durante
un largo período de tiempo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación de la
toma de corriente mural, y desconecte todos
los demás cables conectados al proyector.
■ No transporte el proyector sujetándolo por el
objetivo.
■
Al transportar el proyector, no olvide colocar
la tapa del objetivo. (Vea la página 9.).
■
No exponga el bolso de transporte o el proyector
a la luz directa del sol o a fuentes de calor. De
lo contrario, el bolso de transporte o el proyector
podrán cambiar de color o deformarse.
Conexión de otros equipos
■ Al conectar un ordenador u otro equipo audiovisual al proyector, haga las conexiones
DESPUÉS de desenchufar el cable de
alimentación del proyector de la toma de CA
y apagar el equipo que va a conectar.
■ Para obtener instrucciones sobre cómo hacer
las conexiones, lea los manuales de manejo
del proyector y del equipo que va a conectar.
Información
• El ventilador de enfriamiento regula la
temperatura interna del proyector, y su
funcionamiento se controla de forma
automática. El sonido del ventilador puede
variar durante el funcionamiento del
proyector debido a cambios en la
velocidad del ventilador. Esto no indica
mal funcionamiento.
•
No desenchufe el cable de alimentación durante la proyección de imágenes o mientras
el ventilador de enfriamiento está en
funcionamiento. Esto podría causar daños
debido al aumento de la temperatura
interna, ya que en este caso el ventilador
de enfriamiento dejará de funcionar.
Uso del proyector en otros países
■ La tensión de alimentación y la forma del
enchufe pueden variar dependiendo de la
región o país en que vaya a usar el proyector.
Al usar el proyector en el extranjero,
asegúrese de utilizar el cable de alimentación
apropiado para el país en que se encuentre.
Función de monitor de temperatura
■
Si el proyector comienza a recalentarse debido
a problemas de configuración u obstrucción de
las aberturas de ventilación,
“” y “” se
iluminarán en la esquina inferior izquierda de la imagen. Si
la temperatura sigue
aumentando, la lámpara se apagará, el indicador
de advertencia de temperatura TEMP. del
proyector parpadeará y, después de un periodo
de enfriamiento de 90 segundos, se activará el
modo de espera del proyector. Para más
detalles, consulte la sección “Indicadores de
mantenimiento” en la página 54.
-8
Nombres y funciones de las partes
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde
se explica el tópico.
Proyector
Vista superior
Botón ON
Para conectar la
alimentación eléctrica.
Botón STANDBY
Para activar el modo de
espera del proyector.
Botón RESIZE
Para conmutar la visualización
de la imagen
(ALARGAMIENTO, BARRA
LATERAL, etc.).
Botón ENTER
Para registrar ítems
seleccionados o ajustados
en el menú.
Botón UNDO
Para deshacer una
operación o restablecer la
visualización anterior.
Botón MENU
Para visualizar pantallas
de ajuste y configuración.
28
28
34
39
34
38
10
Indicador de
alimentación
Indicador de la
54
10
10
30
29
38
lámpara LAMP
54
Indicador de
advertencia de
temperatura TEMP.
Botón ZOOM/FOCUS
Para ajuster el tamaño de
la imagen proyectada o
para ajuster el enfoque.
Botón INPUT
Para seleccionar el modo
de entrada 1, 2, 3, 4, 5 o
DIGITAL.
Botones de ajuste
('/"/\/|)
Para seleccionar elementos de
los menús y otros ajustes.
Introducción
Vista frontal
Sensor de mando
a distancia
Pata de ajuste
delantera
(en la parte inferior
del proyector)
Botón HEIGHT
ADJUST
13
31
31
• Colocación de la tapa del objetivo
Pulse la tapa del objetivo hasta que
encaje en posición (oirá un chasquido).
• Extracción de la tapa del objetivo
Tire de la tapa del objetivo derecho
hacia fuera.
-9
Nombres y funciones de las partes
Indicadores en el proyector
Indicador de alimentación
Encendido en rojo
Encendido en verde
Indicador de la lámpara LAMP
Encendido en verde
Parpadea en verde
Encendido en rojo
...
Normal (Espera)
...
Normal (Alimentación conectada)
...
Normal
...
La lámpara está calentándose o
apagándose.
...
La lámpara ha sido apagada de
manera anormal, o necesita ser
cambiada. (Vea la página 54.)
Indicador de advertencia de temperatura TEMP.
Apagado
Encendido de color rojo
...
Normal
...
La temperatura interna es
excesivamente alta. (Vea la
página 54.)
-10
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde
se explica el tópico.
Proyector (Vista posterior)
Terminales Consulte “Terminales de INPUT (entrada) y equipo principal conectable” en la
página 19.
Introducción
Terminal INPUT 2
Terminal para señal por
Terminal para señal por
Abertura de entrada de aire
Patas de ajuste traseras
componentes.
Terminal INPUT 1
componentes.
Interruptor del tipo de
entrada digital
Terminal
INPUT 5/
DIGITAL
21
21
22, 25
22
22
25 26
23 25 26
23
7
53
31
Terminal INPUT 4
24
Terminal para la conexión
de equipos de vídeo.
Terminal INPUT 3
24
Terminal para la
conexión de equipos de
vídeo provistos de un
terminal S-vídeo.
Terminal RS-232C
27
Terminal para controlar el
proyector mediante un
ordenador.
7
Abertura de salida de aire
Los cambios de
53
temperatura interior
pueden afectar la
velocidad y el nivel del
ventilador de enfriamiento.
Esto es parte de su
funcionamiento normal, y
no es indicativo de ningún
defecto.
Sensor de mando
13
a distancia
Conector de seguridad
11
estándar Kensington
Toma de CA
28
Conecte el cable de
alimentación suministrado.
Uso del candado de seguridad Kensington
• Este proyector está equipado con un conector de seguridad estándar Kensington que se utiliza con el sistema
de seguridad MicroSaver de Kensington. Para obtener instrucciones sobre cómo asegurar el proyector, consulte
la información incluida con el sistema.
-11
Nombres y funciones de las partes
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde
se explica el tópico.
Mando a distancia
Para activar el modo de espera del
Botón STANDBY
proyector.
Botón KEYSTONE
Para seleccionar el modo de
corrección de distorsión
trapezoidal.
Botón ENTER
Para registrar ítems seleccionados
o ajustados en el menú.
Botón UNDO
Para deshacer una operación o
restablecer la visualización
anterior.
Botón INPUT 1
Botón INPUT 2
Botón INPUT 4
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a un
ordenador.
Botón RGB/COMP.
Para cambiar el tipo de señal
(RGB o Componente).
Botón IRIS
Para cambiar el “MODO DE ALTO
BRILLO” y el “MODO DE ALTO
CONTRASE”.
28
32
39
34
29
29
29
46
48
34
Botón ON
28
Para conectar la alimentación
eléctrica.
Botón MENU
38
Para visualizar pantallas de ajuste
y configuración.
30
Botones de ajuste
('/"/\/|)
38
30
Botón ZOOM/FOCUS
Para ajuster el tamaño de la
imagen proyectada o para ajuster
el enfoque.
29
Botón INPUT 3
29
Botón DIGITAL INPUT
29
Botón INPUT 5
34
Botón RESIZE
Para conmutar la
visualización de la imagen
(ALARGAMIENTO, BARRA
LATERAL, etc.).
Botón PICTURE MODE
34
Para seleccionar la
44
configuración de imagen
(memoria) almacenada en la
opción “Modo de imagen” del
menú “Imagen”.
Nota
• Todos los botones del mando a distancia han sido fabricados con material luminoso y visible en la
oscuridad. Su visibilidad disminuirá con el tiempo. Exponga el mando a la luz para recargar los botones
luminosos.
-12
Uso del mando a distancia
Introducción
Alcance del mando a
distancia
El mando a distancia puede utilizarse para
controlar el proyector dentro de los márgenes
que se indican en la ilustración.
Nota
•
La señal del mando a distancia puede
reflejarse en una pantalla, lo cual facilita su
uso. Sin embargo, la distancia efectiva de la
señal puede variar dependiendo del material
de la pantalla.
Al usar el mando a distancia:
• Asegúrese de no dejar caer el mando a
distancia ni de exponerlo a la humedad o a
altas temperaturas.
• El mando a distancia no funcionará
correctamente cuando esté bajo el efecto de
una lámpara fluorescente. En este caso, aleje
el proyector de la lámpara fluorescente.
Instalación de las pilas
Vista frontal
Tr ansmisores
de señal del
mando a
distancia
Vista posterior
Sensor de mando a distancia
Sensor de mando a distancia
30°
30°
30°
Mando a distancia
7 m
30°
7 m
30°
Tr ansmisores
de señal del
mando a
30°
distancia
Mando a distancia
1 Tire de la pestaña de la tapa y
retire la tapa en la dirección de
la flecha.
2
Instale las dos pilas suministradas
(tamaño “AA”).
• Instale las pilas asegurándose de que
las polaridades coincidan con las
marcas
compartimiento de las pilas.
y en el interior del
3 Inserte la pestaña inferior de la
tapa en la abertura, y baje la tapa
hasta que oiga un chasquido y
quede colocada en su sitio.
El uso incorrecto de las pilas puede causar fugas o explosiones. Tome las precauciones que se indican a continuación.
Precaución
• Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas y en el interior del
compartimiento de las pilas.
• Las pilas de distinto tipo tienen propiedades diferentes; por lo tanto, no mezcle distintos tipos de pilas.
• No utilice simultáneamente pilas usadas y pilas nuevas.
Esto podría reducir la vida útil de las pilas nuevas o causar fugas en las pilas usadas.
• Extraiga las pilas del mando a distancia cuando se hayan agotado; de lo contrario, las pilas podrán tener fugas.
El líquido de las pilas (electrólito) es peligroso para la piel; por lo tanto, asegúrese de limpiar primero las pilas y
luego sáquelas con un paño.
• Las pilas incluidas con este proyector se pueden agotar en un corto período de tiempo, dependiendo de
cómo las use. Asegúrese de reemplazarlas por pilas nuevas lo antes posible.
-13
Inicio rápido
Esta sección muestra el funcionamiento básico. Para obtener detalles, vea la página que se especifica a
continuación para cada paso.
Configuración a la proyección
La conexión del proyector y el equipo de vídeo con un terminal de S-vídeo se explica a continuación
mediante un ejemplo.
3 Botón ON
8 Botón STANDBY
6 Botón ZOOM/FOCUS
8 Botón STANDBY
3 Botón ON
7 Botón KEYSTONE
Botones de ajuste
6
4 Botón INPUT
6 Botón HEIGHT ADJUST
('/"/\/|)
6, 7
Botones de ajuste
('/"/\/|)
6 Botón ZOOM/FOCUS
4
Botones INPUT,
Botón DIGITAL INPUT
1. Coloque el proyector apuntando hacia una pantalla
Página 16
2. Conecte el proyector al equipo de vídeo y enchufe el cable de
alimentación en la toma de CA del proyector.
Conecte el terminal de salida de audio del equipo de vídeo al terminal de entrada
de audio del equipo de audio utilizando un cable de audio.
3. Quite la tapa del objetivo y encienda el proyector
En el mando a distanciaEn el proyector
-14
Páginas 21-28
Página 28
4. Seleccione el modo de ENTRADA
Seleccione “ENTRADA 3” utilizando el botón INPUT del proyector o el botón INPUT 3 del mando a distancia.
""
"
En el
proyector
En el mando a
distancia
Visualización en pantalla
""
ENTRADA 3
••
• Al pulsar en el proyector, el modo de entrada cambia secuencialmente entre :
••
ENTRADA 1ENTRADA 2ENTRADA 3ENTRADA 4ENTRADA 5 DIGITAL
••
•
Cuando utilice el mando a distancia, pulse
••
/////
para cambiar el modo de ENTRADA.
Página 29
5. Encienda el equipo de vídeo y active la opción de reproducir
6. Ajuste el ángulo, el enfoque y el zoom del proyector
Inicio rápido
1
Ajuste el enfoque
En el proyector
1 Pulse .
2 Ajuste el enfoque pulsando \ o |.
2
Ajuste el tamaño de la imagen proyectada ajustando el nivel de
ampliación.
En el proyector
1 Pulse .
2 Ajuste el zoom pulsando ' o ".
En el mando a distancia
1 Pulse .
2 Ajuste el enfoque pulsando \ o |.
En el mando a distancia
1 Pulse .
2 Ajuste el zoom pulsando ' o ".
7. Corrija la distorsión trapezoidal
Corrección de la distorsión trapezoidal utilizando la corrección E.Trapec.
En el mando a
distancia
HorizontalVertical
3
Ajuste el ángulo del proyector
utilizando el botón HEIGHT
ADJUST.
Botón
HEIGHT ADJUST
Páginas 30, 31
Seleccione “H E.
Trapec.” o “V E. Trapec.”.
Ajuste
Páginas 32, 33
8. Apague el proyector
Pulse el botón STANDBY y, a continuación, vuelva a pulsarlo mientras aparece el mensaje de confirmación
para poner el proyector en modo de espera.
En el mando a distanciaEn el proyector
••
•
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente después de que se pare el ventilador de enfriamiento.
••
""
" Visualización en pantalla
""
Página 28
-15
Instalación del proyector
Instalación del proyector
Para obtener una imagen óptima, sitúe el proyector perpendicularmente a la pantalla.
Nota
• El objetivo del proyector debe quedar centrado en la pantalla. Si la línea horizontal que pasa a través del
centro del objetivo no está perpendicular a la pantalla, la imagen aparecerá distorsionada, lo que dificultará
su visualización.
• Para conseguir una imagen óptima, sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa del
sol o a la iluminación de la habitación. La luz que incide directamente en la pantalla atenúa los colores, lo
cual dificulta la visualización de la imagen. Si instala la pantalla en una habitación soleada o luminosa,
cierre las cortinas y baje la intensidad de las luces.
Instalación estándar (Proyección frontal)
■ Instale el proyector a la distancia requerida de la pantalla según el tamaño de imagen deseado. (Vea la
página 17.)
Indicación del tamaño de la imagen proyectada y de la distancia de proyección
Consulte el apartado “Tamaño de la pantalla y distancia de proyección” en la página 17 para
obtener información.
Ejemplo : Cuando se usa una pantalla grande (16:9)
Tamaño de la imagen
-16
200"
150"
100"
80"
60"
1,33m
0,75m
2,21m × 1,25 m
1,77m × 1,0 m
×
2,35m
–
1,55m
2,08m
3,32m
4,43m × 2,49m
×
1,87m
3,15m
–
3,95m
–
2,62m
3,95m – 5,95m
5,29m
7,95m
–
Centro
Distancia de
proyección
Tamaño de la pantalla y distancia de proyección
El tamaño de la pantalla de proyección varía de acuerdo a la distancia desde el lente del proyector a la
pantalla.
Instale el proyector de manera que las imágenes proyectadas se proyecten sobre la pantalla en el tamaño óptimo
haciendo referencia a la tabla siguiente. Cuando instale el proyector, utilice los valores en la tabla como una referencia.
Vista lateral
Pantalla
H
Centro del objetivo
L
Al usar una pantalla ancha (16:9):
En caso de proyectar una imagen 16:9 en toda el área de la pantalla 16:9.
Tamaño de la imagen (pantalla)Distancia de proyección [L]
Diag. [χ]AnchuraAlturaMínima [L1]Máxima [L2]
2004,43 m2,49 m5,29 m7,95 m8,3 cm
1503,32 m1,87 m3,95 m5,95 m6,2 cm
1002,21 m1,25 m2,62 m3,95 m4,2 cm
801,77 m1,00 m2,08 m3,15 m3,3 cm
701,55 m0,87 m1,82 m2,75 m2,9 cm
601,33 m0,75 m1,55 m2,35 m2,5 cm
400,89 m0,50 m1,01 m1,55 m1,7 cm
χ
:Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas)
L: Distancia de proyección (m)
L1: Distancia de proyección mínima (m)
L2: Distancia de proyección máxima (m)
H: Distancia desde la parte inferior de la imagen al centro del objetivo (cm)
Distancia desde la parte inferior de la
imagen al centro del objetivo [H]
Fórmula para tamaño de imagen y distancia de proyección
L1 (m) = 0,02671χ–0,05334
L2 (m) = 0,03999χ–0,05215
H (cm) = 0,04151
χ
Al usar una pantalla normal (4:3):
En caso de ajustar una imagen 16:9 al ancho horizontal completo de la pantalla 4:3.
Tamaño de la imagen (pantalla)Distancia de proyección [L]
Diag. [χ]AnchuraAlturaMínima [L1]Máxima [L2]
2004,06 m3,05 m4,85 m7,29 m7,62 cm
1503,05 m2,29 m3,62 m5,45 m5,72 cm
1002,03 m1,52 m2,40 m3,62 m3,81 cm
801,63 m1,22 m1,91 m2,88 m3,05 cm
701,42 m1,07 m1,66 m2,52 m2,67 cm
601,22 m0,91 m1,42 m2,15 m2,29 cm
400,81 m0,61 m0,93 m1,42 m1,52 cm
χ
:Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas)
L: Distancia de proyección (m)
L1: Distancia de proyección mínima (m)
L2: Distancia de proyección máxima (m)
H: Distancia desde la parte inferior de la imagen al centro del objetivo (cm)
Distancia desde la parte inferior de la
imagen al centro del objetivo [H]
Fórmula para tamaño de imagen y distancia de proyección
0,02452χ–0,05334
L1 (m) =
L2 (m) = 0,03671χ–0,05215
H (cm) = 0,
03810
χ
Instalación
Nota
• Los valores anteriores tienen un margen de error de ±3%.
-17
Instalación del proyector
Proyección de una imagen espejo
Proyección por detrás de la pantalla
■ Instale una pantalla translúcida entre el proyector y la audiencia.
■ Invierta la imagen seleccionado “Detrás” en “Modo PRY”. (Vea la página 52.)
Pantalla translúcida
Audiencia
Proyección utilizando un espejo
■ Instale un espejo (plano de tipo normal) delante del objetivo.
■ Cuando se coloca la pantalla translúcida entre el espejo y la audiencia, ajuste la opción a “Frente” en el
menú “Modo PRY”. (Vea la página 52.)
■ Cuando el espejo en el lado de la audiencia, ajuste la opción a “Detrás” en el menú “Modo PRY”. (Vea la
página 52.)
Ajuste a “Frente”
Espejo
Audiencia
Información
• Al usar un espejo, asegúrese de situar el proyector y el espejo cuidadosamente de modo que la luz no
llegue directamente a los ojos de los espectadores.
Pantalla translúcida
Ajuste a “Detrás”
Audiencia
Espejo
Proyección con el proyector montado en el techo
■ Se le recomienda utilizar el soporte opcional de montaje en el
techo Sharp para hacer este tipo de instalación.
■ Antes de montar el proyector, asegúrese de ponerse en contacto
con un Centro de Servicio o Distribuidor de proyector Sharp
autorizado que le quede más cercano para obtener la ménsula
de montaje en el techo (vendido por separado) recomendada.
(Ménsula de montaje en el techo AN-TK202, tubo de extensión
AN-60KT para AN-TK202 o AN-TK201)
■ Invierta la imagen seleccionando “Techo y frente” en “Modo PRY”.
Para obtener información sobre cómo usar esta función, vea la
página 52.
-18
Conexiones
Terminales de INPUT (entrada) y equipo principal
conectable
Terminal INPUT 5/DIGITAL
Conexión de equipos de vídeo con
terminal de salida por componentes
(
reproductor de DVD, descodificador de
DTV, grabador de DVD con disco duro,
etc.). (Vea las páginas 22 y 23.
Conexión del ordenador. (Vea las
25 y 26
páginas
.)
)
Terminal INPUT 1, 2
Conexión de equipos de vídeo con
terminal de salida por componentes
(
reproductor de DVD, descodificador de
DTV, grabador de DVD con disco duro,
etc.). (Vea la página 21.
Terminal INPUT 4
Conexión de equipos de vídeo sin terminal
de salida S-vídeo. (Vea la página 24.)
)
Terminal INPUT 3
Conexión de equipos de vídeo con terminal
de salida S-vídeo (VCR, reproductor de
DVD, etc.). (Vea la página 24.)
Terminal RS-232C
Conexión del ordenador para
controlar el proyector.
(Vea la página 27.)
Conexiones
-19
Muestras de cables para conexión
•Para obtener más detalles de los cables, consulte el manual de manejo del equipo de conexión.
•Puede necesitar otros cables o conectores que no se indican a continuación.
Equipo
Equipo
audiovisual
Ordenador
Terminal del
equipo conectado
Terminal de
salida de
vídeo por
componentes
Terminal
para el
uso de un
cable
dedicado
Terminal de
salida DVI
Terminal de
salida RGB
Terminal de
salida de
vídeo
Cable de componente (disponible en el comercio)
Cable dedicado acoplado al equipo conectado.
Cable DVI (se vende por separado: AN-C3DV)
Cable RGB (disponible en el comercio)
Adaptador DVI a D-sub de 15 contactos (se vende por
separado: AV-A1DV)
Cable de vídeo (suministrado)
Cable
Terminal del
proyector
INPUT 1, 2
INPUT 1, 2
INPUT 5/DIGITAL
INPUT 5/DIGITAL
INPUT 4
Ordenador
Terminal
para el
uso de un
cable
dedicado
Terminal de
salida S-
vídeo
Terminal
para el
uso de un
cable
dedicado
Terminal
RS-232C
Cable dedicado acoplado al equipo conectado.
Cable de S-vídeo (disponible en el comercio)
Cable dedicado acoplado al equipo conectado.
Cable RS-232C (disponible en el comercio)
INPUT 4
INPUT 3
INPUT 3
RS-232C
-20
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.