OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.
Introduzione
IMPORTANTE
Per poter denunciare lo smarrimento o il furto del
proiettore, si consiglia di annotare il numero seriale
riportato sul fondo del proiettore e di custodire tali
informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio,
controllare attentamente il contenuto dello scatolone
con la lista di “Accessori in dotazione” a pagina 5.
Modello n.: XV-Z2000
Serie n.:
ATTENZIONE
ATTENZIONE
:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo direttamente.
Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo
prodotto alla pioggia o all’umidità.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE INDICATE
PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata, all’ interno dell’
involucro del prodotto; essa risulterà essere
di entità sufficiente a dare luogo a rischi di
scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo
per il funzionamento e la manutenzione
(l’assistenza tecnica) nella documentazione
fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE:
La ventola
modo di attesa. Durante il funzionamento normale, quando l’unità è nel modo di attesa, usare sempre il tasto
STANDBY (Attesa) sul proiettore o sul telecomando.
prima di scollegare il cavo di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÁ INFERIORE AL PREVISTO.
in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che il proiettore è passato nel
Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una saldatura a stagno e piombo, e una lampada pressurizzata contenete un piccolo
quantitativo di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato da norme istituite per la
tutela dell’ambiente. Per informazioni sullo smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o, se negli
Stati Uniti, all’Associazione delle industrie elettroniche, sul sito www.eiae.org.
ITALIANO
-1
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alla pagina 56.
LAMP REPLACEMENT WARNING :
TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT
POWER CORD BEFORE OPENING THIS
COVER. HOT SURFACE INSIDE.
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL
AN-K2LP ONLY.
HIGH PRESSURE LAMP :
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
SERVICEMAN-WARNING :
SKIN PROTECTION DURING SERVICING.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
ETEINDRE LA LAMPE ET DEBRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD,
ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE
PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-K2LP.
LAMPE A HAUTE PRESSION :
D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE
VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION.
SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT – REPARATEUR :
YEUX ET LA PEAU DES RADIATIONS LORS DES REPARATIONS.
RISK OF EXPLOSION.
USE RADIATION EYE AND
RISQUE
SE PROTEGER LES
AVVERTENZE RIGUARDO LA
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA:
SPEGNERE LA LAMPADA E
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE PRIMA DI APRIRE
IL COPERCHIO. SUPERFICIE
CALDA ALL’INTERNO.
PRIMA DI SOSTITUIRE LA
LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA
PER CONSENTIRE IL
RAFFREDDAMENTO.
SOSTITUIRE SOLO CON LO
STESSO TIPO DI UNITÀ LAMPADA
SHARP MODELLO AN-K2LP.
LAMPADA AD ALTA PRESSIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI
FERIMENTO CON SCAGLIE DI
VETRO IN CASO DI ROTTURA
DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA. FARE RIFERIMENTO
AL MANUALE D’ISTRUZIONI.
AVVERTENZE PER IL PERSONALE
DI SERVIZIO: DURANTE IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA,
PROTEGGERE OCCHI E CUTE DA
RADIAZIONI.
ATTENZIONE:
Alcuni circuiti stampati di questo prodotto includono particolari confidenziali e/o segreti commerciali di proprietà
della Texas Instruments. Pertanto, è severamente vietato copiare, modificare, adattare, tradurre, distribuire,
riprogettare, rimontare o alterare il contenuto.
Questo proiettore SHARP fa uso di un pannello DMD. Questo pannello altamente sofisticato contiene 921.600
microspecchi pixel. Come con tutti i componenti elettronici ad alta tecnologia, ad esempio televisori a grande
schermo, sistemi video e videocamere, c’è una certa tolleranza accettabile per la conformità del componente.
L’unità ha alcuni pixel inattivi all’interno del livello di tolleranza accettabile che può causare dei punti non attivi
nell’immagine. Questo non influisce sulla qualità dell’immagine o sulla durata dell’unità stessa.
• DLPTM (Digital Light Processing) e DMDTM (Digital Micromirror Device) sono marchi di fabbrica di Texas
Instruments, Inc.
• Microsoft
®
e Windows® sono marchi depositati della Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
• PC/AT è un marchio depositato della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti.
• Macintosh
®
è un marchio depositato della Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/o altre nazioni.
• Tutti gli altri nomi di società o prodotti sono marchi o marchi depositati delle compagnie proprietarie.
* Usate un cavo di alimentazione corrispondente alla presa murale della vostra nazione.
Adattatore di conversione
RCA a 21 pin
(Fornito solo per I’Europa)
Per il Regno Unito, Hong
Kong e Singapore
(1,8 m)
Cavo video
Coprilente (attaccato)
Per l’Australia, Nuova
Zelanda e Oceania
(1,8 m)
Accessori opzionali
■ Cavo 3 RCA verso D-sub a 15 pin (3,0 m)AN-C3CP
■ Adattatore DVI verso il cavo D-sub a 15 pin (20 cm) AN-A1DV
■ Cavo DVI (3,0 m)AN-C3DV
■ Unità lampadaAN-K2LP
Manuale di istruzioni
Nota
• A seconda della regione, alcuni accessori opzionali potrebbero non essere disponibili. Rivolgetevi al
vostri rivenditore autorizzato della Sharp o ad un centro di servizio.
Simboli usati in questo manuale di istruzioni
Informazioni
....................Indica ulteriori informazioni per impostare e utilizzare il proiettore.
Nota
• Nel presente manuale di istruzioni, le immagini e lo schermo visualizzato sono stati modificati per facilitare
la spiegazione, pertanto potrebbero variare leggermente da quello cheviene effettivamente visualizzato.
........Indica le precauzioni da osservare durante l’utilizzo del proiettore.
-5
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi conservate le istruzioni
per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato creato per assicurare la vostra
sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO’ CAUSARE POTENZIALI SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI
INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali
per l’installazione, l’uso e il lavoro di servizio.
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le istruzioni
di sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza e di
funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze presenti
sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla presa
di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o
aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante del
prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad esempio
presso una vasca da bagno, un lavabo, un lavandino o un
lavatoio, in cantine umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, staffe
o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere causando gravi
lesioni a bambini o adulti e danneggiandosi gravemente.
Utilizzare esclusivamente carrelli, supporti, cavalletti, staffe
o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti unitamente al
prodotto. Il prodotto deve sempre essere installato seguendo
le istruzioni del fabbricante e utilizzando accessori di
montaggio consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e carrello deve
essere spostata con attenzione. Le fermate
brusche, l’applicazione di una forza
eccessiva e gli spostamenti su superfici
accidentate possono provocare il
ribaltamento del prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte a garantire
un funzionamento affidabile del prodotto e a proteggerlo dal
surriscaldamento. Non coprire o ostruire le aperture collocando il prodotto
su letti, divani, tappeti o altre superfici simili. Il prodotto non deve essere
collocato in strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che
non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque
rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente da
sorgenti di alimentazione del tipo indicato sull’etichetta di
identificazione. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione
disponibile, rivolgersi al rivenditore del prodotto o all’azienda
elettrica locale. Per i prodotti progettati per funzionare a
batterie o con alimentazione di altro genere, fare riferimento
alle istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei seguenti tipi di spine. Se la
spina non dovesse entrare nella presa murale, rivolgetevi ad un
elettricista.
Non modificate la spina togliendo la spina di messa a terra.
a. Spina a due cavi (principale).
b. Spina a tre cavi (principale) con un terminale di messa a
terra.
Questa spina entra solo nelle prese murali con messa a terra.
-6
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto in
modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli
collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare
particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle spine,
delle prese multiple e dei punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i temporali, o
nei periodi in cui esso non è sotto sorveglianza o rimane
inutilizzato a lungo, scollegarlo dalla presa di rete e staccare il
cavo di alimentazione. Ciò previene eventuali danni al prodotto
dovuti a fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o le prese multiple
integrate, poiché ciò può causare rischi di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto
attraverso le aperture, poiché essi possono venire a contatto
con punti in cui è presente una tensione pericolosa o mettere in
corto circuito componenti che possono dare luogo a incendi o
scosse elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di assistenza
tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi
può comportare l’esposizione a tensioni pericolose o ad altri
pericoli. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
18.
Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il
prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale
qualificato per l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi estranei.
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o all’acqua.
d. se il prodotto non funziona in modo normale quando
si seguono le istruzioni per il funzionamento.
Regolate esclusivamente i comandi descritti nelle
istruzioni per il funzionamento, poiché una
regolazione errata di altri comandi può provocare
danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici
qualificati per ripristinare il funzionamento normale
del prodotto.
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo.
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di
assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal
fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a
quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di
ricambio impropri può causare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica
o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico
addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la
sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni
di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto va montato a parete o a soffitto nel
modo raccomandato dal fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti
di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti
(compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
Assicurarsi di leggere le seguenti norme di sicurezza
prima di impostare il proiettore.
Introduzione
Precauzioni riguardanti l’unità lampada
■
Se si rompe la lampada si
possono verificare dei
danni causati dai frammenti
di vetro. In caso si dovesse
rompere la lampada,
rivolgetevi al più vicino
rivenditore autorizzato dalla
CAUTION
PRECAUCION
PRECAUTION
AN-K2LP
Sharp o al centro di servizio per una sostituzione.
Fate riferimento alla sezione “Sostituzione
della lampada” alla pagina 56.
Precauzioni riguardanti l’impostazione
del proiettore
■
Per limitare i lavori di servizio e per mantenere
un’alta qualità dell’immagine, la SHARP
raccomanda di installare questo proiettore in
un’area priva di umidità, polvere e fumo di
sigarette. Quando il proiettore viene esposto
a tali condizioni ambientali, bisogna ripulire le
valvole e gli objettivi più spesso. Se il proiettore
viene pulito regolarmente, l’uso dello stesso
in tali ambienti non riduce la durata operativa
generale dell’unità. La pulizia interna va
eseguita solo da un rivenditore autorizzato
dalla Sharp o presso un centro di servizio.
Non installate il proiettore in luoghi dove
potrebbe essere esposto alla luce diretta
del sole o ad una forte illuminazione.
■ Posizionare lo schermo in modo tale che non
sia esposto alla luce diretta del sole o esposto
a fonti di illuminazione. Se la luce dovesse
colpire lo schermo direttamente, i colori
saranno sbiaditi e sarà difficile vedere le
immagini correttamente. Chiudete le tende e
diminuite le luci se dovete installare lo
schermo in una stanza assolata o illuminata.
Il proiettore può essere inclinato in modo
sicuro ad un angolo massimo di 12 gradi.
■ Il posizionamento deve avvenire entro ±12
gradi rispetto alla posizione orizzontale.
Avvertenza relativa al collocamento del
proiettore in posizione sopraelevata
■ Quando si colloca il proiettore in una
posizione sopraelevata, adoperarsi per
fissarlo adeguatamente onde evitare che
cada addosso a qualcuno, ferendolo.
Non esponete il proiettore ad urti violenti
e/o vibrazioni.
■ Fare attenzione all’obiettivo per non colpire
o danneggiare la superficie dell’obiettivo.
Riposatevi gli occhi ogni tanto.
■ Se fissate lo schermo per delle ore vi
stancherete gli occhi. Assicuratevi di riposare
gli occhi ogni tanto.
Evitare luoghi con temperature estreme.
■ La temperatura operativa del proiettore va da
+5°C a +35°C.
■
La temperatura di immagazzinaggio del proiettore
va da–20°C a +60°C.
Non bloccate le valvole di aspirazione e
scarico.
■ Lasciate uno spazio di almeno 20 cm tra la
valvola di scarico e la parete o un’altra
superficie.
■ Assicuratevi che non siano bloccate la valvola
di aspirazione e la valvola di scarico.
■
Se il ventilatore di raffreddamento è bloccato, scatta
un circuito di protezione che mette automaticamente
il proiettore nel modo di attesa. Questo non è segno
di malfunzionamento. (Vedere pagine 54 e 55.)
Rimuovete il cavo di alimentazione del proiettore
dalla presa murale ed attendere almeno 10 minuti.
Posizionate il proiettore in una posizione dove le
valvole di aspirazione e scarico non sono bloccate,
ricollegate il cavo di alimentazione ed accendete il
proiettore. Il proiettore ritorna alla condizione
operativa normale.
-7
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Precauzioni riguardanti l’uso del
proiettore
■
Quando si usa il proiettore, assicurarsi di non
esporlo a urti violenti e/o vibrazioni, dato che
ciò potrebbe danneggiarlo. Prestare
particolare cura agli objettivi. Se si prevede
di non usare il proiettore per un lungo periodo,
assicurarsi di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa murale e di
scollegare eventuali cavi connessi alla stessa.
■ Non toccare gli objettivi quando il proiettore
è in uso.
■ Al momento di riporre il proiettore o quando
si prevede di non usarlo per un lungo periodo,
assicurarsi di fissare il coprilente allo stesso.
(Vedere pagina 9).
■ Non esporre la borsa a tracolla o il proiettore
alla luce diretta o a fonti di calore. Il proiettore
potrebbero cambiare colore o deformarsi.
Altri componenti collegati
■ Quando collegate un computer o un altro
componente Audio/Video al proiettore, fate i
collegamenti DOPO aver scollegato il cavo
di alimentazione del proiettore dalla presa a
muro CA e aver spento il componente da
collegare.
■
Leggete il manuale di istruzioni del proiettore
e del componente da collegare per ulteriori
informazioni su come effettuare i collegamenti.
Utilizzo del proiettore in altre nazioni
■ Il voltaggio di alimentazione e la forma della
spina possono variare secondo la regione e
la nazione in cui usate il proiettore. Quando
usate il proiettore oltremare, assicuratevi di
usare il cavo di alimentazione appropriato per
la nazione in cui vi trovate.
Funzione monitoraggio temperatura
■ Se inizia il surriscaldamento del proiettore per
via dei problemi di
impostazione o per il
bloccaggio delle
valvole dell’aria, “” e
“” si illuminano nell’angolo
inferiore sinistro dell’immagine. Se continua
ad aumentare la temperatura, la lampada si
spegne, l’indicatore avvertimento
temperatura lampeggia sul proiettore e, dopo
un periodo di raffreddamento di 90 secondi,
il proiettore passa nel modo di attesa. Fate
riferimento alla sezione “Indicatori
manutenzione” alla pagina 54per ulteriori
informazioni.
Informazioni
• Il ventilatore di raffreddamento regola la
temperatura interna e le prestazioni sono
controllate automaticamente. Il suono del
ventilatore può cambiare durante il
funzionamento del proiettore per via dei
cambiamenti della velocità del ventilatore.
Questo non è segno di malfunzionamento.
• Non scollegate il cavo di alimentazione durante la proiezione o il raffreddamento.
Altrimenti si possono verificare dei danni
dovuti all’aumento della temperatura
interna ed inoltre si ferma il ventilatore di
raffreddamento.
-8
Nomi di parti e funzioni
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono
spiegati gli argomenti.
Proiettore
Vista superiore
Introduzione
Per accendere la corrente.
Tasto STANDBY
Per portare il proiettore nel
visualizzazione dell’immagine
(STIRATURA, BARRA
LATERALE, ecc.).
Per impostare le voci
selezionate o regolate sul
Per annullare un’operazione o
tornare al display precedente.
Per visualizzare lo
schermo di regolazione e
quello di impostazione.
Vista anteriore
Sensore del telecomando
Tasto ON
modo di attesa.
Tasto RESIZE
Per commutare la
Tasto ENTER
menù.
Tasto UNDO
Tasto MENU
13
28
28
34
39
34
38
10
Indicatore di alimentazione
10
54
Indicatore lampada
5410
Indicatore
avvertimento
temperatura
30
Tasto ZOOM/FOCUS
Per regolare la dimensione
dell’immagine proiettata o
per regolare la messa a
fuoco.
29
Tasto INPUT
Per commutare il modo
d’entrata 1, 2, 3, 4, 5 o
DIGITALE.
38
Tasti di regolazione
('/"/\/|)
Per selezionare le voci di
menu e altre impostazioni.
Piedino di regolazione anteriore
(nella parte inferiore
del proiettore)
Pulsante HEIGHT ADJUST
(regola altezza)
31
31
• Come attaccare il coprilente
Premere il coprilente fino a sentire
lo scatto in posizione.
• Rimozione del coprilente
Tirare il coprilente direttamente
verso I’esterno.
-9
Nomi di parti e funzioni
Informazioni sugli indicatori del proiettore
Indicatore di alimentazione
Rosso illuminato
Verde illuminato
Indicatore lampada
Verde illuminato
Verde lampeggiante
Rosso illuminato
...
Normale (attesa)
...
Normale (acceso)
...
Normale
...
La lampada si sta riscaldando
...
o si sta spegnendo.
La lampada è stata spenta in maniera
non corretta oppure deve essere
sostituita. (Vedere pagina 54.)
Indicatore avvertimento temperatura
Non si illumina
Rosso illuminato
...
Normale
...
La temperatura interne è
eccessivamente alta
(Vedere pagina 54.)
.
-10
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono
spiegati gli argomenti.
Proiettore (Vista posteriore)
TerminaliConsultare la sezione “Terminali INPUT (ingresso) e apparecchiature
collegabili principali” a pagina 19.
Terminale INPUT 2
Terminale per la componente
segnale del computer.
Terminale INPUT 1
Terminale per la componente
segnale del computer.
Commutazione tipo di
ingresso digitale
Terminale INPUT 5/
DIGITAL
Valvola di
aspirazione
21
21
22 23
23
22
26
25
537
25 26
Terminale INPUT 4
24
Terminale per il collegamento
di apparecchiatura video.
Terminale INPUT 3
24
Terminale per il collegamento
di apparecchiatura video con
un terminale S-VIDEO.
Terminale RS-232C
27
Terminale per il controllo del
proiettore per mezzo di un
computer.
7
Valvola di scarico
La velocità e il beccheggio
53
della ventola di
raffreddamento possono
cambiare durante
l’operazione in risposta ai
cambiamenti di temperatura
interna. Questo
comportamento non è indice
di funzionamento errato.
Sensore del telecomando
13
Introduzione
Connettore dello standard
11
Piedino di regolazione
posteriore
31
Kensington Security
Presa CA
28
Collegare il cavo di
alimentazione in dotazione.
Uso del bloccaggio Kensington
• Questo proiettore è stato dotato di un connettore standard Kensington Security da usare con il sistema di
sicurezza MicroSaver della Kensington. Fate riferimento alle informazioni in dotazione con il sistema per ulteriori
istruzioni su come usare il proiettore in modo sicuro.
-11
Nomi di parti e funzioni
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono
spiegati gli argomenti.
Telecomando
Per portare il proiettore nel modo
Per immettere il modo di correzione
della deformazione trapezoidale.
Per impostare le voci selezionate o
Per regolare automaticamente le
immagini quando avete collegato
Per commutare il tipo di segnale
Per commutare “MODALITÀ ALTA
LUMINOSITÀ” e “MODALITÀ
Tasto STANDBY
di attesa.
Tasto KEYSTONE
Tasto ENTER
regolate sul men
Tasto UNDO
Per annullare un’operazione o
tornare al display precedente.
Tasto INPUT 1
Tasto INPUT 2
Tasto INPUT 4
Tasto AUTO SYNC
l’unità ad un computer.
Tasto RGB/COMP.
(RGB o Componente).
Tasto IRIS
ALTO CONTRASTO”.
ù
28
Tasto ON
28
Per accendere la corrente.
32
Tasto MENU
38
Per visualizzare lo schermo di
39
.
34
29
29
29
regolazione e quello di
impostazione.
30
Tasti di regolazione
('/"/\/|)
38
30
Tasto ZOOM/FOCUS
Per regolare la dimensione
dell’immagine proiettata o per
regolare la messa a fuoco.
29
Tasto INPUT 3
29
Tasto DIGITAL INPUT 5
29
Tasto INPUT 5
46
34
Tasto RESIZE
48
34
Per commutare la visualizzazione
dell’immagine (STIRATURA,
BARRA LATERALE, ecc.).
Tasto PICTURE MODE
34
Per selezionare l’impostazione
44
immagine (Memoria) memorizzata
in “Mod. immagine” sul menu
“Immagine”.
Nota
• Tutti i tasti del telecomando sono di plastica fosforescente visibile al buio. La luce fosforescente, tuttavia,
si attenua con il tempo. L’esposizione alla luce ricaricherà i tasti fosforescenti.
-12
Uso del telecomando
Introduzione
Campo disponibile
Potete usare il telecomando per manovrare
il proiettore all’interno dei campi indicati
nell’illustrazione.
Nota
•
Il segnale proveniente dal telecomando può
essere riflesso dallo schermo per una facile
operazione. Tuttavia, la distanza effettiva del
segnale dipende dal materiale dello schermo.
Quando usate il telecomando:
• Assicurarsi di non far cadere l’unità o di esporre
la stessa all’umidità e alle alte temperature.
• Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente sotto le lampade fluorescenti.
In tal caso, allontanate il proiettore dalla
lampada fluorescente.
Installazione delle batterie
1
Abbassare la linguetta sul
coperchio e rimuovere il coperchio
seguendo la direzione della freccia.
Vista anteriore
Trasmettitore
segnale
telecomando
Vista posteriore
Sensore del telecomando
30°
30°
30°
Telecomando
Sensore del telecomando
7 m
7 m
30°
30°
30°
Telecomando
Trasmettitore
segnale
telecomando
2 Installate le batterie in dotazione
(due batterie di dimensione
“AA”)
• Installate le batterie assicurandovi di
3
Inserire la linguetta inferiore del
coperchio nell’apertura e abbassare
il coperchio fino a quando non
scatta in posizione.
L’uso errato delle batterie può causare fuoriuscite o scoppi. Seguite le precauzioni qui sotto.
Attenzione
• Installate le batterie assicurandovi che le polarità siano corrette secondo i marchi
• Batterie di diversi tipi hanno diverse caratteristiche, per cui non bisogna mai mescolare batterie di vari tipi.
• Non mescolate batterie vecchie con delle nuove.
Ciò può ridurre la durata di nuove batterie o può causare fuoriuscite da vecchie batterie.
• Rimuovete le batterie dal telecomando quando sono scariche, altrimenti possono perdere del liquido.
Il liquido delle batterie è dannoso per la pelle, per cui dovete strofinarle e poi rimuovere le stesse usando un panno.
• Le batterie in dotazione con questo proiettore, potrebbero consumarsi entro breve tempo, a seconda
dell’utilizzo. Assicuratevi di sostituirle appena possibile con delle nuove.
.
rispettare la corretta polarità per far
corrispondere i marchi
all’interno del vano batterie.
e
e all’interno al vano batterie.
-13
Avvio rapido
In questa sezione vengono illustrate le operazioni di base. Per ulteriori dettagli, vedere la pagina indicata di
seguito relativa a ogni passaggio.
Dall’impostazione alla proiezione
Il collegamento del proiettore e del componente video ad un terminale S-video è illustrato nell’esempio
seguente.
3 Tasto ON
8 Tasto STANDBY
6 Tasto ZOOM/FOCUS
8 Tasto STANDBY
3 Tasto ON
7 Tasto KEYSTONE
6 Tasti di regolazione
4 Tasto INPUT
6 Pulsante HEIGHT ADJUST
1.
Posizionare il proiettore in modo che sia rivolto verso uno schermo
('/"/\/|)
6, 7 Tasti di regolazione
('/"/\/|)
6 Tasto ZOOM/FOCUS
4 Tasti INPUT,
Tasto DIGITAL INPUT
Pagina 16
2. Collegare il proiettore al componente video e inserire il cavo
di alimentazione nella presa CA del proiettore
Collegare il terminale di uscita audio dell'apparecchiatura video al terminale di
ingresso audio tramite un cavo audio.
3. Rimuovere il coprilente e accendere il proiettore
Sul telecomandoSul proiettore
-14
Pagine 21-28
Pagina 28
4. Selezionare il modo INGRESSO
Pulsante
HEIGHT ADJUST
Selezionare “INGRESSO 3” utilizzando il tasto INPUT sul proiettore oppure il tasto INPUT 3 sul telecomando.
""
" Display visualizzato sullo schermo
Sul telecomandoSul proiettore
""
INGRESSO 3
••
• Premendo sul proiettore, si alterna il modo di ingresso :
Utilizzando il telecomando, premere ///// per passare tra i diversi modi INGRESSO.
••
Pagina
29
5. Accendere l'apparecchiatura video e avviare la riproduzione
6. Regolare l'angolo di proiezione, la messa a fuoco e lo zoom
1
Regolare la messa a fuoco
1 Premete .
2 Regolare la messa a fuoco premendo
\ o |
.
Sul telecomandoSul proiettore
1 Premete .
2 Regolare la messa a fuoco premendo
\ o |
.
3
Regolare l’angolo del
proiettore per mezzo del
pulsante HEIGHT ADJUST.
Avvio rapido
2
Regolare la dimensione dell’immagine proiettata regolando lo zoom.
Sul telecomandoSul proiettore
1 Premete .
2 Regolare lo zoom premendo ' o ".
1 Premete .
2 Regolare lo zoom premendo ' o ".
Pagine 30, 31
7. Correggere la distorsione trapezoidale
Regolazione della distorsione trapezoidale tramite il modo di correzione della distorsione trapezoidale.
Sul telecomando
Selezionare “H
Trapezio” o “V
Trapezio”.
Regolare
OrizzontaleVerticale
Pagine 32, 33
8. Spegnere
Premere il tasto STANDBY, quindi premerlo nuovamente durante la visualizzazione del messaggio di conferma
per mettere il proiettore nel modo di attesa.
""
"
Display visualizzato sullo schermo
Sul telecomandoSul proiettore
""
••
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa murale dopo l’arresto della ventola di raffreddamento.
••
Pagina
28
-15
Impostazione del proiettore
Impostazione del proiettore
Posizionare il proiettore perpendicolare allo schermo per ottenere un’immagine ottimale.
Nota
•
L’obiettivo del proiettore va centrato al centro dello schermo. Se la linea orizzontale che passa attraverso il centro
dell’obiettivo non è perpendicolare rispetto allo schermo, l’immagine risulterà storta, rendendo così difficile la visione
delle immagini.
•
Per un immagine ottimale posizionate lo schermo in modo tale che non sia nella luce diretta del sole o esposto ad altre
fonti di illuminazione. Se la dovesse colpire colpisce lo schermo direttamente, i colori saranno sbiaditi e sarà difficile
vedere le immagini correttamente. Chiudere le tende e diminuire la luce le luci se si deve installare lo schermo in una
stanza assolata o illuminata.
Impostazione standard (proiezione frontale)
■ Posizionare il proiettore alla distanza necessaria dallo schermo secondo il formato immagine desiderato.
(Vedere pagina 17.)
Indicazione delle dimensioni dell’immagine proiettata e distanza di proiezione
Per ulteriori informazioni, vedere “Formato dello schermo e distanza di proiezione” a pagina 17.
Esempio : Quando si usa uno schermo largo (16:9)
Dimensioni dell’immagine
-16
200"
150"
100"
80"
60"
1,33m
0,75m
2,21m × 1,25 m
1,77m × 1,0 m
×
2,35m
–
1,55m
2,08m
3,32m
4,43m × 2,49m
×
1,87m
3,15m
–
3,95m
–
2,62m
3,95m – 5,95m
5,29m
7,95m
–
Centro
Distanza di proiezione
Formato dello schermo e distanza di proiezione
La dimensione dello schermo di proiezione varia a seconda della distanza dall’obiettivo del proiettore allo schermo.
Installare il proiettore in modo che le immagini vengano proiettate sullo schermo alla dimensione ottimale,
riferendosi alla tabella riportata di seguito. Utilizzare i valori riportati in tabella come riferimento quando si installa
il proiettore.
Vista laterale
Schermo
H
Quando usate uno schermo ampoi (16:9):
Se visualizzate l’immagine 16:9 sull’intero schermo 16:9.
Formato immagine (schermo)Distanza di proiezione [L]
Diag. [χ]LarghezzaAltezzaMinimo [L1]Massimo [L2]
2004,43 m2,49 m5,29 m7,95 m8,3 cm
1503,32 m1,87 m3,95 m5,95 m6,2 cm
1002,21 m1,25 m2,62 m3,95 m4,2 cm
801,77 m1,00 m2,08 m3,15 m3,3 cm
701,55 m0,87 m1,82 m2,75 m2,9 cm
601,33 m0,75 m1,55 m2,35 m2,5 cm
400,89 m0,50 m1,01 m1,55 m1,7 cm
χ
: Formato immagine (diag.) (pollici)
L: Distanza di proiezione (m)
L1: Distanza di proiezione minima (m)
L2: Distanza di proiezione massima (m)
H: Distanza dal bordo inferiore dell’immagine
al centro dell’obiettivo (cm)
Quando usate uno schermo normale (4:3):
Nel caso in cui impostate l’immagine 16:9 alla larghezza orizzontale dello schermo 4:3.
Formato immagine (schermo)Distanza di proiezione [L]
Diag. [χ]LarghezzaAltezzaMinimo [L1]Massimo [L2]
2004,06 m3,05 m4,85 m7,29 m7,62 cm
1503,05 m2,29 m3,62 m5,45 m5,72 cm
1002,03 m1,52 m2,40 m3,62 m3,81 cm
801,63 m1,22 m1,91 m2,88 m3,05 cm
701,42 m1,07 m1,66 m2,52 m2,67 cm
601,22 m0,91 m1,42 m2,15 m2,29 cm
400,81 m0,61 m0,93 m1,42 m1,52 cm
χ
: Formato immagine (diag.) (pollici)
L: Distanza di proiezione (m)
L1: Distanza di proiezione minima (m)
L2: Distanza di proiezione massima (m)
H: Distanza dal bordo inferiore dell’immagine
al centro dell’obiettivo (cm)
Centro dell’obiettivo
L
Distanza dal bordo inferiore dell’immagine
al centro dell’obiettivo [H]
Formula del formato dell’immagine e della distanza di proiezione
L1 (m) = 0.02671χ–0.05334
L2 (m) = 0.03999χ–0.05215
H (cm) = 0.04151
Formula del formato dell’immagine e della distanza di proiezione
L1 (m) = 0.02452χ–0.05334
L2 (m) = 0.03671χ–0.05215
H (cm) = 0.03810
χ
Distanza dal bordo inferiore dell’immagine
al centro dell’obiettivo [H]
χ
Installazione
Nota
• Può essersi verificato un errore di ± 3% nei valori sopra.
-17
Impostazione del proiettore
Proiezione di un’immagine capovolta
Proiezione da dietro lo schermo
■ Posizionare uno schermo trasparente tra il proiettore e il pubblico.
■ Invertire l’immagine impostando “Retro” nel “Modo PRO”. (Vedere pagina 52.)
Schermo trasparente
Pubblico
Proiezione usando uno specchio
■ Posizionare uno specchio (tipo normale piatto) davanti all’obiettivo.
■ Quando lo schermo trasparente è situato tra lo specchio e il pubblico, selezionare “Fronte” nel menù “Modo
PRO”. (Vedere pagina 52.)
■ Quando lo specchio è situato dal lato del pubblico, selezionare “Retro” nel menù “Modo PRO”. (Vedere
pagina 52.)
Impostare su “Fronte”
Pubblico
Specchio
Schermo trasparente
Impostare su “Retro”
Pubblico
Specchio
Informazioni
• Quando usate uno specchio, assicuratevi di posizionare attentamente sia il proiettore che lo specchio in
modo tale che la luce non arrivi direttamente negli occhi del pubblico.
Installazione in soffitto
■
Si consiglia di usare la staffa di montaggio a soffitto Sharp opzionale
per questa installazione.
■ Prima di montare il proiettore, contattare il più vicino centro di
assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori Sharp
per ottenere il sopporto a montaggio al soffitto raccomandato
(venduto separatamente). (Staffa di soffitto per il monteggio nel
soffitto AN-TK202, tubo di prolunga AN-TK201, adattatori per il
soffitto AN-60KT per i modelli AN-TK202 o AN-TK201.)
■ Invertire l’immagine impostando su “Soff+fronte” nella modalità
“Modo PRO”. Vedere pagina 52 per l’uso di questa funzione.
-18
Collegamenti
Terminali INPUT (ingresso) e apparecchiature collegabili
principali
Terminale INPUT 5/DIGITAL
Consente il collegamento di
apparecchiature video con il terminale
di uscita a componenti (lettore DVD,
decoder DTV, masterizzatore DVD con
hard disc, ecc.). (Vedere pagine 22, 23.)
Consente il collegamento del computer.
(Vedere pagine 25, 26.)
Terminale INPUT 1, 2
Consente il collegamento di
apparecchiature video con il terminale
di uscita a componenti (lettore DVD,
decoder DTV, masterizzatore DVD con
hard disc, ecc.). (Vedere pagina 21.)
Terminale INPUT 4
Consente il collegamento di apparecchiature
video senza terminale di uscita S-video.
(
Vedere pagina
24.)
Terminale INPUT 3
Consente il collegamento di apparecchiature
video con terminale di uscita S-video (VCR,
lettore DVD). (Vedere pagina 24.)
Terminale RS-232C
Consente il collegamento del
computer per il controllo del
proiettore. (
Vedere pagina 27.)
Collegamenti
-19
Esempi di cavi di collegamento
•Per ulteriori dettagli sul collegamento e sui cavi, si prega di consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio
di collegamento.
•E’ possibile che abbiate bisogno di cavi o connettori non indicati qui sotto.
Apparecchio
Apparecchiatura
audio-video
Computer
Terminale sullo
strumento collegato
Terminale di
uscita video a
componenti
Terminale
per l’uso
del cavo
dedicato
Terminale di
uscita DVI
Terminale di
uscita RGB
Ternimale di
uscita video
Cavo componente (disponibile nel commercio)
Cavo apposito fornito con l’apparecchiatura da collegare
Cavo DVI (venduto separatamente: AN-C3DV)
Cavo RGB (disponibile nel commercio)
Cavo video (fornito)
Cavo
INPUT 1, 2
INPUT 1, 2
INPUT 5 /DIGITAL
INPUT 5 /DIGITAL
Adattatore DVI verso il cavo D-sub a 15 pin
(venduto separatamente:AN-A1DV)
INPUT 4
Terminale sul
proiettore
Computer
-20
Terminale
per l’uso
del cavo
dedicato
Terminale di
uscita
S-video
Terminale
per l’uso
del cavo
dedicato
Terminale
RS-232C
Cavo apposito fornito con l’apparecchiatura da collegare
Cavo S-video (disponibile nel commercio)
Cavo apposito fornito con l’apparecchiatura da collegare
Cavo RS-232C (disponibile nel commercio)
INPUT 4
INPUT 3
INPUT 3
RS-232C
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.