Sharp XV-Z1E User Manual [it]

Page 1
Ai clienti SHARP
Benvenuti nella famiglia SHARP. La SHARP si congratula per l’acquisto di questo proiettore a cristalli liquidi (LCD) a colori, di ottima qualità, affidabilità e prestazioni eccellenti. Ogni proiettore LCD a colori SHARP è regolato in modo da ottenere immagini perfette ed è sottoposto in fabbrica a severi controlli. Questo MANUALE DI ISTRUZIONI è stato preparato per permettere una ulteriore regolazione dell’immagine e del colore a seconda delle preferenze personali. La SHARP augura ai clienti di essere soddisfatti nel tempo della qualità e delle prestazioni di questo proiettore LCD a colori. Leggere attentamente il manuale e tenerlo a portata di mano per eventuali consultazioni.
IMPORTANTE
Al fine di segnalare un eventuale smarrimento o furto del proiettore LCD a colori, annotare e conservare il numero di serie ubicato sul fondo dell’apparecchio. Il numero di modello, la tensione operativa e le avvertenze si trovano sul fondo dell’apparecchio.
Prima di gettare via il materiale di imballaggio, assicurarsi di aver verificato il contenuto dello scatolone con la lista “Accessori in dotazione” che compare a pagina 23 del manuale di istruzioni.
Modello nº: XV-Z1E
Serie nº:
Informazioni importanti
ATTENZIONE:
SORGENTE DI LUCE INTENSA. NON FISSARE O GUARDARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO LUMINOSO. FARE PARTICOLARMENTE ATTENZIONE A CHE I BAMBINI NON GUARDINO DIRETTAMENTE IL RAGGIO LUMINOSO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, EVITARE CHE L’APPARECCHIO VENGA A CONTATTO CON LIQUIDI.
AVVERTENZA:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON RIMUOVERE L’INVOLUCRO ESTERNO. ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Caratteristiche di rilievo
Permette la semplice proiezione di grande schermo, immagini video a colori.
• Possibilità di proiettare direttamente su uno schermo o un muro bianchi.
• Leggero e con sistema senza convergenza per una facile installazione.
VERSATILITÀ
• Oltre al modo di proiezione frontale standard, è possibile avvalersi delle funzioni di comando da menu per invertire istantaneamente l’immagine in modo da ottenere la retroproiezione nonché invertire l’immagine in caso di installazione a soffitto.
• Dimensione di proiezione regolabile dello schermo da 102 cm (40 pollici) a 762 cm (300 pollici).
ALTA QUALITÀ DELL’IMMAGINE
Ognuno dei tre pannelli a cristalli liquidi (LCD) contiene 311.696 punti pixel che permettono di ottenere immagini video di alta qualità, eccezionalmente luminose, con 480 linee di linee TV di risoluzione.
(1) SRS, il simbolo SRS “ ” e “Sound Retrieval
System” sono marchi di fabbrica de SRS Labs, Inc. registrati negli Stati Uniti d’America e altri paesi selezionati.
(2) La tecnologia SRS (Sound Retrieval System) viene
fabbricata su licenza di SRS Labs, Inc.
(3) La tecnologia SRS (Sound Retrieval System) è
protetta da brevetti U.S.A. 4.748.669 e 4.841.572 e altri brevetti in altri paesi di tutto il mondo.
FILTRO A PETTINE DIGITALE Y/C
Offre immagini video di alta qualità con un minimo di movimento punti e disturbi tra colori.
INGRESSO VIDEO ANALOGICO A COMPONENTI
Impiega un segnale a differenza di colore (Y, Cb (B-Y), Cr (R-Y)). Il segnale video viene immesso come componenti separati per fornire una qualità superiore di colore e immagine.
ALTOPARLANTI STEREO INCORPORATI CON CIRCUITI SRS (Sound Retrieval System)
Gli amplificatori di 3 watt 3 watt stereo e integrato e gli altoparlanti sono caratterizzati da circuiti SRS per un impressionante suono SRS 3-D.
1
Page 2
Indice
• Informazioni importanti ......................................................................................................... 1
• Caratteristiche di rilievo ........................................................................................................ 1
• Precauzioni importanti .......................................................................................................... 3
• Ubicazione dei comandi....................................................................................................... 4
• Uso del telecomando............................................................................................................ 5
• Preparazione del proiettore................................................................................................... 6
• Uso della funzione di capovolgimento/inversione dell’immagine ......................................... 8
• Collegamento del proiettore (VIDEO 1, VIDEO 2: composito/S-video)................................. 12
• Collegamento del proiettore (VIDEO 2: video analogico a componenti).............................. 13
• Funzionamento base del proiettore ...................................................................................... 14
• Regolazione dell’immagine................................................................................................... 17
• Regolazione dell’audio.......................................................................................................... 18
• Funzioni del proiettore .......................................................................................................... 19
• Manutenzione del filtro dell’aria ............................................................................................ 21
• Indicatori di lampada e manutenzione ................................................................................. 22
• Prima di richiedere l’intervento di un tecnico........................................................................ 22
• Caratteristiche tecniche........................................................................................................ 23
• Disegni in scala..................................................................................................................... 24
2
Page 3
Precauzioni importanti
ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore LCD per la prima volta leggere le istruzioni fino in fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere attentamente le “Precauzioni importanti” riportate qui di seguito. Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza dell’operatore, tuttavia UN USO IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i dispositivi di sicurezza di cui è dotato il proiettore LCD, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e manutenzione.
1. Prima di pulire il proiettore LCD, scollegarlo dalla presa
di corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol.
Usare un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non
raccomandati dalla casa produttrice del proiettore LCD.
4. Non usare questo proiettore LCD vicino all’acqua; per esempio, vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino o a un lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc. Non versare liquidi di alcun tipo all’interno del proiettore LCD.
5. Non collocare il proiettore LCD su di un carrello, un cavalletto o un tavolo instabili. Il proiettore LCD può cadere e causare gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a danneggiarsi seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffitto — Il prodotto deve essere montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla casa produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore LCD installato su carrello. Bruschi arresti, spinte eccessive e superfici irregolari possono causarne il rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare un perfetto funzionamento dell’apparecchio ed evitarne il surriscaldamento queste aperture non devono essere otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono mai essere coperte con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra il radiatore di un termosifone o un altro sistema di riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia elettrica indicata sul fondo dell’apparecchio stesso o nelle caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova, consultare il rivenditore o l’ente per l’energia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore LCD in modo che si possa camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul proiettore LCD.
13. Per prevenire danni al proiettore LCD causati da fulmini o aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente, quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere all’interno del proiettore LCD attraverso le fessure esterne poiché possono venire a contatto con punti ad alta tensione o cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché l’apertura o la rimozione del coperchio possono esporre la persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore LCD dalla presa di corrente e
rivolgersi a personale qualificato nelle seguenti circostanze:
A. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o consumati.
B. Se è stato versato del liquido all’interno del proiettore
LCD. C. Se il proiettore LCD è stato esposto a pioggia o acqua. D. Se il proiettore LCD non funziona normalmente anche se
si seguono le istruzioni. Regolare solamente i comandi
descritti nelle istruzioni per il funzionamento poiché una
regolazione impropria di altri comandi può danneggiare il
proiettore LCD e rendere necessaria una lunga
riparazione eseguita da un tecnico qualificato per
ripristinarlo. E. Se il proiettore LCD è stato fatto cadere o l’involucro
esterno è stato danneggiato.
F. Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore LCD
indica la necessità di un intervento per la manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
Nota sulla funzione di controllo della temperatura:
• Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a
causa di problemi di installazione o di un filtro dell’aria sporco, “TEMP.” lampeggia nell’angolo superiore sinistro dell’immagine. Se la temperatura continua a salire, la lampadina si spegne, l’indicatore di AVVERTIMENTO DI SURRISCALDAMENTO lampeggia e dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento a pagina 22, “Indicatori di manutenzione”, quando l’indicazione “TEMP.” appare nell’immagine.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e
il suo funzionamento viene controllato automaticamente. Il suono della ventola può cambiare durante il funzionamento a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
Nota sulla funzione di controllo della lampada:
• Se il proiettore viene acceso dopo
che la lampadina stata usata più di
1.900 ore, l’indicazione gialla “LAMP” lampeggia sullo schermo per 60 secondi, come indicato a destra. Questo serve ad avvertire che è ora di sostituire la lampadina. A questo punto portare il proiettore da personale qualificato autorizzato della Sharp o a un centro di assistenza tecnica per far sostituire la lampadina.
• Se la lampadina viene usata per più di 2.000 ore, il
proiettore si spegne automaticamente e passa al modo STANDBY.
• Far riferimento a pagina 22, “Indicatori di manutenzione”,
quando sullo schermo appare l’avviso “LAMP”.
Attenzione:
Quando sullo schermo appare lampeggiante l’indicazione “LAMP”, bisogna portare il proiettore da personale qualificato autorizzato della Sharp o a un centro di assistenza tecnica, e far sostituire la
TEMP.
LAMP
lampada.
3
Page 4
Ubicazione dei comandi
VISTA FRONTALE
Anello di messa a fuoco obiettivo
Sensore per segnali dal telecommando
Ventola di raffreddamento (scarico d’aria)
Regolatori dell’inclinazione
Manopola dello zoom
Maniglia di trasporto
Ventola di raffreddamento (scarico d’aria)
Ventola di raffreddamento (presa d’aria)
PANNELLO COMANDI SOPRA IL PROIETTORE
Tasto di alimentazione (ON/OFF)
ON/OFF
Indicatore di alimentazione
Indicatore di sostituzione della lampada
Indicatore di avvertimento di
surriscaldamento
VOL
MUTE
INPUT
IN
SEL .
Avvertenze:
• L’apertura di uscita dell’aria, la copertura di protezione lampadina e le aree adiacenti possono essere molto calde durante il funzionamento del proiettore. Per evitare ustioni, non toccare queste aree fino a che si sono raffreddate a sufficienza.
• Lasciare almento 10 cm di spazio fra la ventola di raffreddamento (scarico d’aria) e il muro.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di malfunzionamento dell’apparecchio. Disinserire la spina del proiettore dalla presa di corrente e attendere 10 minuti. Quindi inserire ancora la spina nella presa di correne per accendere il proiettore che torna alla normalità.
Tasti di volume giù/su (VOLUME)
Tasto di silenziamento audio (MUTE)
Tasto di selezione dell’ingresso (INPUT SELECT)
VISTA POSTERIORE
Presa d’aria
Altoparlanti
Ingresso video S 1 (S-VIDEO INPUT 1) (Miniconnettore a 4 terminali)
S-VIDEO
IN
1
IN
2
MENU
Ingresso video composito 1 (VIDEO INPUT 1) Video: RCA Audio: RCA
LR L
VIDEO AUDIO
S-VIDEO
LR YC
MN EN
Tasti di regolazione (ß/©, ƒ/∂) (ADJUSTMENT)
ENTER
Tasto di esecuzione (ENTER)Tasto di menu (MENU)
Interrutore di alimentazione
principale
Uscita video composito (VIDEO OUTPUT) Video: RCA Audio: RCA
OUT
R
VIDEO AUDIO
b
(B-Y) Cr(R-Y)
ONOFF
Ingresso video S 2 (S-VIDEO INPUT 2) (Miniconnettore a 4 terminali)
Ingresso video composito 2 (VIDEO INPUT 2) Video: RCA Audio: RCA
INGRESSO ANALOGICO A COMPONENTI: RCA
4
Page 5
Uso del telecomando
TELECOMANDO
Tasti di volume giù/su (VOLUME)
Tasti di regolazione (ƒ/∂)
(ADJUSTMENT)
Tasto di menu (MENU)
Tasto di esecuzione (ENTER)
Tasto di illuminazione tasti (LIGHT)
Uso del telecomando al buio
Premere il tasto LIGHT.
• I tasti di funzionamento rimangono illuminati per circa 5 secondi.
Trasmettitore di segnali dal telecomando
VOLUME
ADJUSTMENT
TRANSMIT
ON/OFF
MUTE
MENU
ENTER
IN
LIGHT INPUT
SELECT
LCD PROJECTOR
Indicatore di trasmissione (TRANSMIT)
Tasto di alimentazione (ON/OFF)
Tasto di silenziamento audio (MUTE)
Tasto di selezione dell’ingresso (INPUT SELECT)
Precauzioni nell’uso del telecomando
Non esporre il telecomando a forti impatti, evitare il contatto con liquidi e condizioni di umidità estrema. Il telecomando può non funzionare normalmente se esposto a luce solare diretta o ad altra sorgente luminosa intensa. In tal caso, spostare la sorgente luminosa o il proiettore.
Per inserire le pile
Rimuovere il coperchio del comparto pile come illustrato e inserire due pile (formato “AAA”) assicurandosi che la loro polarità corrisponda ai simboli () e () all’interno del comparto pile.
Note:
Un uso improprio delle pile può causarne perdite di fluido o lo scoppio.
• Inserire le pile con la polarità () e () rivolta nella direzione indicata.
• Rimuovere le pile quando non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo.
Premere
in giù
Aprire
Coperchio del comparto pile
Raggio di trasmissione Raggio di ricezione
Chiudere
30°
Distanza mass: 7 m
• Conservare le pile in un luogo pulito.
• Non mescolare pile di marca diversa. Non mescolare pile vecchie e nuove poiché ciò accorcia la durata delle pile nuove e aumenta il rischio di perdite di fluido dalle pile vecchie.
• Togliere immediatamente le pile scariche in modo da prevenire perdite di fluido che può irritare la pelle. Rimuovere eventuali tracce di fluido con un panno.
• Le pile in dotazione sono state conservate insieme al proiettore e possono esaurirsi in breve tempo. Sostituirle con pile nuove il prima possibile.
30°
Posizionamento del telecomando
Usare il telecomando come illustrato a sinistra.
Nota:
• Il segnale dal telecomando pu essere riflesso sullo schermo per facilitare il funzionamento. Tuttavia la distanza efficace del segnale pu variare a seconda del materiale dello schermo.
30°
45°
5
Page 6
Preparazione del proiettore
Uso della messa a fuoco e dello zoom
Le funzioni di modo zoom, messa a fuoco e immagine invertita/capovolta offrono maggiore flessibilità nella
scelta della posizione del proiettore.
Per una descrizione più dettagliata della regolazione del proiettore vedere le pagine 7, 9 e 10.
VISTA LATERALE
Schermo
2
Indicatore di alimentazione
Zoom
Montaggio su soffitto
Immagine invertita
Installazione su supporto/tavolo
Zoom
1. Attivazione dell’alimentazione principale
Premere l’interruttore di alimentazione principale su ON.
2. Accensione
Premere il tasto di alimentazione (ON/OFF) sul proiettore o sul telecomando per accendere.
3
Manopola dello zoom
(Obiettivo ritratta)
4
Anello di messa a fuoco obiettivo
5
(Dimensioni massime immagine)
(Grandangolare)
(Dimensioni minime immagine)
3. Rotazione della manopola dello zoom (dalla posizione ritratta alla posizione di grandangolare)
Girare la manopola dello zoom sull’obiettivo fino a sentire uno scatto. L’immagine può essere regolata all’interno della gamma zoom.
4. Regolazione della messa a fuoco
Girare l’anello di messa a fuoco fino a che la parte superiore dello schermo risulta a fuoco.
5. Regolazione dello zoom
Girare la manopola dello zoom. L’immagine può essere regolata sulle dimensioni desiderate all’interno della gamma zoom.
(Zoom)
6
Page 7
Relazione fra distanza del proiettore e dimensioni dell’immagine
m L’obiettivo con zoom permette la regolazione della dimensione
dell’immagine all’interno del campo di azione del proiettore.
m Per una regolazione ottimale dell’immagine, il proiettore deve
essere collocato e regolato a una distanza dallo schermo compresa tra 1,5 m e 18,5 m.
Distanza dallo schermo
Esempio di dimensioni immagine: 254 cm (100 pollici)
Campo di regolazione dello zoom: 3,8 m a 6,1 m
Dimensione
dell’immagine
(diagonale)
762 cm (300 pollici)
381 cm (150 pollici)
254 cm (100 pollici)
203 cm (80 pollici)
Distanza massima di
Distanza di proiezione (L)
Distanza minima di
proiezione
18,5 m
9,2 m
6,1 m
4,9 m
proiezione
11,5 m
5,7 m
3,8 m
3,0 m
3,6 m
2,4 m
2,2 m
1,5 m
90° 90°
Centro dell’obiettivo
152 cm (60 pollici)
102 cm (40 pollici)
Formula per dimensioni immagine e distanza di proiezione
y1⳱ 0,0617x ⳮ 0,0544 y2⳱ 0,0386x ⳮ 0,0702
x Dimensione dell’immagine (diagonale)
y1⳱ Distanza massima di proiezione (m)
Distanza minima L: 3,8 m
Distanza massima L: 6,1 m
Distanza fra schermo e proiettore (L)
y2⳱ Distanza minima di proiezione (m)
Nota:
C’è un errore di Ⳳ10 cm nella formula sopra.
• L’illustrazione sopra mostra le distanze di proiezione minima e massima per lo XV-Z1E con un’immagine di 254 cm (100 pollici). Se i bordi dell’immagine sono distorti muovere il proiettore avanti o indietro.
Altezza del proiettore
Eseguire le regolazioni in modo da rispettare la
configurazione di preparazione.
Schermo
Dimensione
dell’immagine
(diagonale)
762 cm (300 pollici)
381 cm (150 pollici)
254 cm (100 pollici)
203 cm (80 pollici)
Distanza fra il centro dell’obiettivo e il lato
inferiore dello schermo (altezza) (H)
57 cm
29 cm
19 cm
15 cm
152 cm (60 pollici)
102 cm (40 pollici)
90°
Centro dell’obiettivo
H
Lato inferiore dello schermo (parte in bianco)
Montaggio a soffitto
Se il proiettore è in posizione invertita, usare il bordo superiore dello schermo come linea di base.
H
Bordo superiore dello schermo
90°
Centro dell’obiettivo
Supporto/ tavolo
11 cm
8 cm
Nota: L’immagine migliore si ottiene quando il proiettore e lo schermo sono perpendicolari e i piedini regolatori dell’apparecchio
sono liveliati.
7
Page 8
Uso della funzione di capovolgimento/inversione dell’immagine
m Questo proiettore è dotato di una funzione di capovolgimento/inversione dell’immagine. L’immagine proiettata
può essere capovolta o invertit usando il tasto MENU, tasto ENTER e i tasti di regolazione.
1
Visualizzazione sullo schermo
REG.IMMAGI. SCHERMO BLU (ON) SPEGNIMENTO TIMER (OFF) INVERTITA (OFF) CAPOVOLTA (OFF) LAMPUSAGE
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE [MENU]FINE
2
[MENU]FINE [ ]SEL. [ENTER]INDIE
CAPOVOLTA (ON)
1. Premere il tasto MENU.
Con lo schermo MENU visualizzato, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare “REG. IMMAGI.”. Quindi premere il tasto ENTER per visualizzare lo schermo di regolazione REG. IMMAGI.
• L’ultimo schermo MENU selezionato è indicato per circa 30 secondi.
2. Modo immagine capovolta
Con lo schermo REG. IMMAGI. visualizzato, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare “CAPOVOLTA”. Quindi premere il tasto ENTER. Quando appare lo schermo di impostazione CAPOVOLTA, premere i tasti di regolazione ƒ/ sul telecomando o i tasti di regolazione ß/©, ƒ/ sul proiettore per selezionare ON. Appare l’immagine capovolta.
3
INVERTITA (ON)
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
4
[MENU]FINE [ ]SEL. [ENTER]INDIE
INVERTITA (ON)
3. Modo immagine invertita
Con la funzione di capovolgimento disattivata e lo schermo di regolazione REG. IMMAGI. visualizzato, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare “INVERTITA”. Quindi premere il tasto ENTER. Quando appare lo schermo di regolazione INVERTITA, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ sul telecomando o i tasti di regolazione ß/©, ƒ/∂ sul proiettore per selezionare ON. Appare l’immagine invertita.
4. Modo immagine invertita capovolta
Seguire il procedimento sopra e attivare le funzioni di capovolgimento e inversione. Appare l’immagine capovolta invertita.
5. Premere il tasto MENU in qualsiasi
momento per uscire.
8
Page 9
Come installare proiettore e schermo
Avvertenze sull’installazione del proiettore:
• Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere un’elevata qualità di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Se il proiettore viene usato in tali ambienti, l’obiettivo e il filtro devono essere puliti più spesso e può rendersi necessaria la pulizia interna e la sostituzione del filtro. Fintanto che il proiettore viene pulito regolarmente, l’uso del proiettore in tali ambienti non riduce la durata utile globale dell’apparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da personale qualificato autorizzato dalla Sharp.
• Non esporlo a caldo e freddo eccessivi. Temperatura di funzionamento: Da 5°C a Ⳮ40°C Temperatura di deposito: Da 20°C a Ⳮ60°C
• Non inclinare il proiettore più di 10°.
m Posizionare lo schermo in modo che non sia in direzione della luce solare o del sistema di illuminazione della
stanza. Una luce che illumina direttamente lo schermo sbiadisce i colori e rende difficile la visione. Quando si usa il proiettore in una stanza illuminata da luce artificiale o solare, chiudere le tende e abbassare le luci.
m L’immagine migliore si ottiene quando il proiettore e lo schermo sono perprendicolari (a 90°). Posizionare
proiettore e schermo come illustrato.
Esempio di installazione normale VISTA DALL’ALTO VISTA LATERALE
90°
Centro dell’obiettivo
Il centro dell’obiettivo del proiettore deve trovarsi in posizione centrale rispetto allo schermo.
Centro dell’obiettivo
90°
Se le posizioni di proiettore e schermo non sono centrate correttamente, l’immagine risulta distorta, rendendone difficile la visione.
9
Page 10
L’uso della funzione di inversione orizzontale rende possibile le seguenti installazioni.
Esempio di installazione per immagine invertita
Se si colloca una specchio (di tipo normale e piatto) davanti all’obiettivo e si usa la funzione di inversione orizzontale, l’immagine riflessa dallo specchio può essere proiettata sullo schermo.
Quando si usa la funzione di inversione orizzontale, si può anche effettuare la proiezione posteriore con uno schermo per la proiezione posteriore.
90°
Specchio
Il centro dell’obiettivo del proiettore deve trovarsi in posizione centrale rispetto allo schermo.
LATO SPETTATORE
Proiezione posteriore
90°
Se le posizioni di proiettore e schermo non sono centrate correttamente, l’immagine risulta distorta rendendone difficile la visione.
Esempio di installazione con montaggio a soffitto
Prima di montare il proiettore, non mancare di richiedere al più vicino personale qualificato autorizzato della Sharp sttaffa di montaggio a soffitto, raccomandata dal costruttore (in vendita separatamente). (Staffa di montaggio a soffitto AN-NV1T, tubo di estensione AN-TK201/AN-TK202 per AN-NV1T)
VISTA DALL’ALTO VISTA LATERALE
90°
90°
Centro dell’obiettivo
Centro dell’obiettivo
Se le posizioni relative del proiettore e dello schermo non sono regolate correttamente, l’immagine risulta distorta.
Nota:
• Contattare il più vicino personale qualificato autorizzato della Sharp per interrogativi riguardanti l’installazione.
10
Page 11
Regolazione dell’altezza dell’immagine
Usare lo sblocco dei regolatori per regolare l’angolazione del proiettore e l’altezza dell’immagine. Le regolazioni minori possono essere eseguite con i regolatori.
Sblocco dei regolatori
Regolatori
1
1. Premere lo sblocco dei regolatori e sollevare il proiettore fino a raggiungere l’angolazione desiderata usando entrambe le mani.
I piedini dei regolatori si estendono fino alla superficie del piano d’appoggio.
2
2. Togliere la mano dallo sblocco dei regolatori.
I piedini dei regolatori si bloccano in posizione. Lasciare andare il proiettore dopo essersi assicurati che i piedini siano bloccati.
3
3. Eseguire le regolazioni minori necessarie.
Ruotare i regolatori per definire precisamente l’angolazione del proiettore.
Per riportare il proiettore nella posizione originale
Tenendo il proiettore con entrambe le mani, premere lo sblocco dei regolatori e abbassare lentamente il proiettore fino a raggiungere la posizione originale.
Note:
• Regolabile fino a 5° dalla linea orizzontale.
• Quando si aggiustano i regolatori, l’immagine può apparire distorta,
a seconda delle posizioni relative dei proiettori e dello schermo.
• In alcuni casi, dopo la regolazione i piedini dei regolatori
potrebbero non appoggiare tutti sul tavolo. Per evitare che il proiettore traballi, regolare i piedini dei regolatori in modo che siano bene a contatto col tavolo.
Precauzioni:
• Non premere lo sblocco del regolatore quando i piedini sono estesi
se non tenendo saldamente il proiettore.
• Nell’abbassare il proiettore fare attenzione a non schiacciarsi le dita
tra i piedini e il proiettore.
• Non afferrare l’obiettivo per alzare o abbassare il proiettore.
Trasporto del proiettore
Usare la maniglia per il trasporto quando si sposta il proiettore.
Quando si trasporta il proiettore, premere la maniglia posta sul lato dell’unità per estrarla e trasportarlo come mostrato in figura. Per incassare la maniglia, rispingerla nel fianco dell’unità.
Nota:
• Quando si trasporta il proiettore, proteggere sempre l’obiettivo con il copriobiettivo.
Attenzione:
• Non sollevare o trasportare il proiettore afferrandolo per l’obiettivo o il copriobiettivo in quanto ciò potrebbe danneggiare l’obiettivo.
11
Maniglia di trasporto
Page 12
Collegamento del proiettore (VIDEO 1, VIDEO 2: composito/S-video)
Per la visione di immagini riprodotte con il proiettore collegato a un apparecchio di uscita audio/video, eseguire
i seguenti collegamenti.
• Spegnere sempre il proiettore LCD prima di collegarlo a un altro apparecchio video in modo da proteggere sia il proiettore che l’altro apparecchio da collegare.
Si usa quando l’apparecchio audio e video da collegare ha un terminale di uscita video S.
TERMINALI LATERALI
Riproduzione
Ai terminali di uscita audio
Al terminale di uscita video
Al terminale di uscita video S
Al terminale di uscita video S
Ingresso video S 1
Ingresso video S 2
IN
1
IN
2
Al terminale di uscita video
S-VIDEO
VIDEO AUDIO
S-VIDEO
Ai terminali di uscita audio
LR L
VIDEO AUDIO
LR YC
OUT
b
(B-Y) Cr(R-Y)
Riproduzione
Al terminale di ingresso video
R
Ai terminali di ingresso audio
Videoregistratore Equipo de video
Monitor
Informazioni riguardanti il terminale di ingresso video S (PAL/NTSC):
• Per ottenere l’immagine migliore, il terminale di ingresso video S usa un sistema di segnale video in cui l’immagine viene separata in segnale di colore e segnale di luminanza.
• Il terminale di ingresso video S ha la precedenza rispetto al terminale di ingresso video composito. Eseguire il collegamento audio tramite i terminali audio di ingresso video composito (sinistro/destro).
• Il terminale di ingresso video S viene usato quando l’apparecchio audio e video da collegare ha un terminale di uscita video S.
• Fare riferimento alla visualizzazione sullo schermo in “6. Selezione dell’ingresso” a pagina 16 quando si passa all’ingresso composito/S-video o a quello analogico a componenti nel modo VIDEO 2.
12
Page 13
Collegamento del proiettore (VIDEO 2: video analogico a componenti)
Per collegare il proiettore ad una fonte video con un’uscita video a componenti analogica
• Prima di collegare assicurarsi di spegnere sia il proiettore che l’apparecchio.
• Collegare i cavi audio (L/R), Y, Cb (B-Y) e Cr (R-Y) ai corretti terminali di ingresso sul proiettore e sulla fonte video.
TERMINALI LATERALI
S-VIDEO
IN
1
IN
2
VIDEO AUDIO
S-VIDEO
Ai terminali di
uscita audio
LR L
VIDEO AUDIO
LR YC
OUT
b(B-Y) Cr(R-Y)
R
Riproduzione
Ai terminali di uscita video
Apparecchio analogico a
componenti
Segnale in ingresso analogico a componenti
Tipo di segnale Livello di segnale
Y (segnale de luminanza)
b
(B-Y) (segnale di crominanza)
C
r
(R-Y) (segnale di crominanza)
C Audio
Note:
• L’ingresso video da apparecchi analogici a componenti non può essere emesso dal terminale di uscita video del proiettore.
• L’ingresso audio da apparecchi analogici a componenti può essere emesso dai terminali di uscita audio del proiettore.
• È necessario passare a VIDEO 2 quando si proietta l’ingresso analogico a componenti. Fare riferimento alla visualizzazione sullo schermo in “6. Selezione dell’ingresso” a pagina 16 per dettagli.
1,0 Vp-p, sync. negativa, 75 adattati 0,7 Vp-p, 75 adattati 0,7 Vp-p, 75 tadattati 0,5 Vrms, superiore a 22 k (stereo)
13
Page 14
Funzionamento base del proiettore
1
ONOFF
1. Collegare il cavo di alimentazione CA.
Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo CA, fornito in dotazione, alla presa.
2 Interrutore di
alimentazione principale
1 Cavo di alimentazione CA
2
Quando il proiettore è
ONOFF
3
Proiettore
ON/OFF
Quando il proiettore è acceso l’indicatore di sostituzione della lampada lampeggia per indicare le condizioni di funzionamento della lampada.
Luce verde: Lampada pronta Luce lampeggiante verde:
Luce rossa: La lampadina deve essere
acceso, la spia luminosa rossa si accende.
Telecomando
ON/OFF
La lampada si sta
riscaldando sostituita
2. Attivazione dell’alimentazione principale
Premere l’interruttore di alimentazione principale sul lato del proiettore su ON. L’indicatore di alimentazione si accende in rosso e il proiettore entra in modo di attesa.
.
3. Accensione
Premere il tasto ON/OFF sul proiettore o sul telecomando.
• Quando si preme il tasto ON/OFF per spegnere il proiettore, l’indicatore di alimentazione rimane acceso fino a quando la ventola di raffreddamento non si ferma.
• Per i dettagli vedere “Indicatori di lampada e manutenzione” a pagina 22.
Note:
• Quando l’indicator di alimentazione non è acceso, non è possibile usare il telecomando per far funzionare il proiettore.
• Se il proiettore viene acceso subito dopo essere stato spento, può essere necessario un breve periodo di tempo prima che la lampada si accenda. (Nel frattempo, lampeggia l’indicatore di sostituzione della lampada).
• Quando il proiettore viene tolto dall’imballaggio e acceso per la prima volta, può accadere che dallo scarico della ventola di raffreddamento provenga un lieve odore. Questo fenomeno scompare con l’uso dell’apparecchio.
14
Page 15
4
Visualizzazione sullo schermo
4. Visualizzazione sullo schermo in 8 lingue
LINGUA
ENGLISH SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
La visualizzazione sullo schermo è regolata in fabbrica sulla lingua inglese. Tuttavia è possibile selezionare la lingua per la visualizzazione scegliendo fra inglese (ENGLISH), tedesco (DEUTSCH), spagnolo (ESPAÑOL), olandese (NEDERLANDS), svedese (SVENSKA), italiano, francese (FRANÇAIS) o giapponese.
Per selezionare la lingua di visualizzarione sullo schermo
1) Premere il tasto MENU. Il menu compare sullo schermo.
2) Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ fino a quando la freccia
si trova a fianco di “LINGUA”. Premere il tasto ENTER per visualizzare il menu delle lingue.
3) Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ fino a quando la freccia
si trova a fianco della lingua da selezionare, quindi premere il tasto MENU per selezionare la lingua. La visualizzazione sullo schermo è ora programmata nella lingua selezionata. La visualizzazione quindi ritorna allo schermo normale.
Se si preme il tasto ENTER invece del tasto MENU al punto
3), la visualizzazione sullo schermo viene programmata con la voce selezionata (p.es. la lingua) e quindi torna alla visualizzazione precedente (p.es. il menu).
5 5. Per cambiare il modo di sistema
SISTEMA
AUTO
•PAL
•SECAM
•N4.43
•N3.58
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
PAL SECAM
VIDEO1
PAL
NTSC 3.58 NTSC 4.43
VIDEO1
N358
COMPONENTI (VIDEO 2)
VIDEO1
SECAM
VIDEO1
N443
Il modo di sistema dell’ingresso video viene regolato in fabbrica sul modo automatico (AUTO) ma può essere regolato su un modo differente se il modo di sistema selezionato non è compatibile con l’apparecchio audiovisivo collegato (se un’immagine a colori appare in bianco e nero, ecc.).
1) Premere il tasto MENU. Il menu compare sullo schermo.
2) Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ fino a quando la
freccia
si trova a fianco di “SISTEMA”. Premere il tasto ENTER per visualizzare il menu dei sistemi.
3) Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ fino a quando la freccia
si trova a fianco del sistema video da selezionare, quindi premere il tasto MENU per selezionare il sistema.
Note:
• In modo AUTO, l’indicazione “PAL”, “SECAM”, “N443” o “N358” viene visualizzata sullo schermo per alcuni secondi quando il modo viene cambiato.
• Quando il modo di sistema è impostato su AUTO, può non essere possibile ricevere un’immagine chiara a causa di differenze nel segnale. In questo caso, passare al sistema di colore che si sta guardando.
• Quando si seleziona il componente VIDEO 2 (verdere pagina 16), il modo di ingresso non viene visualizzato.
VIDEO2
COMPO
15
Page 16
6
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
SEL. VIDEO2 [VIDEO]
Visualizzazione sullo schermo
VIDEO1
Per visionare immagini provenienti
PAL
da una sorgente video collegata a: VIDEO INPUT 1 or S­VIDEO INPUT 1
6. Selezione dell’ingresso
Premere il tasto INPUT SELECT sul proiettore o sul telecomando per commutare l’ingresso immagine. Il modo di ingresso attuale viene visualizzato per circa 4 secondi. Se si preme di nuovo il tasto mentre è visualizzato il modo di ingresso, il modo cambia come indicato a sinistra.
VIDEO2
STATUS1 REG.VIDEO SISTEMA REGOLAZIONE AUDIO REG.IMMAGI. LINGUA SEL. VIDEO2 [VIDEO]
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE [MENU]EIND
VIDEO INPUT 2, S-VIDEO INPUT 2
PAL
o INGRESSO ANALOGICO A COMPONENTI
SEL. VIDEO2 [COMPO]
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
Selezione di VIDEO 2
• Passare al modo composito/S-video o analogico a componenti nel modo VIDEO 2.
• Premere il tasto MENU per visualizzare lo schermo di menu e quindi premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionar e “SEL. VIDEO2 (VIDEO)” e premere il tasto ENTER.
• Mentre è visualizzato lo schermo SEL. VIDEO 2, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ sul telecomando o i tasti di regolazione ß/©, ƒ/∂ sul proiettore per selezionare l’impostazione desiderata per VIDEO 2 e premere il tasto MENU.
Descrizione delle voci SEL. VIDEO 2
VIDEO Quando si proietta l’ingresso video S 2 o l’ingresso video composito
COMPO Quando si proietta INGRESSO ANALOGICO A COMPONENTI
2. (L’ingresso video S 2 ha la precedenza sull’ingresso video composito 2.)
7
8
Il numero di segmenti visualizzati aumenta o diminuisce quando si alza o si abbassa il volume.
VOLUME
SILENZIAMENTO
7. Per regolare il volume
Per regolare il volume premere i tasti di regolazione del volume sul proiettore o sul telecomando.
SILENZIAMENTO
• Premere il tasto MUTE sul proiettore o sul telecomando per disattivare temporaneamente il suono.
• Premere di nuovo il tasto per ripristinare il suono.
8. Per spegnere il proiettore
È possibile spegnere temporaneamente premendo il tasto ON/OFF sul proiettore o sul telecomando.
L’indicatore di alimentazione diventa rosso e la ventola di raffreddamento continua a funzionare per 90 secondi, quindi il proiettore si spegne e torna nel modo di attesa.
Il proiettore può essere riacceso usando l’apposito tasto sull’apparecchio o sul telecomando. Quando il proiettore viene acceso, l’indicatore di alimentazione e l’indicatore di sostituzione della diventano verdi.
Nota:
• Quando il proiettore è spento, non è possibile accenderlo usando il telecomando.
16
Page 17
Regolazione dell’immagine
Visualizzazione sullo schermo
1
STATUS1 REG.VIDEO SISTEMA REGOLAZIONE AUDIO REG.IMMAGI. LINGUA SEL. VIDEO2 [VIDEO]
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE [MENU]EIND
La regolazione dell’immagine è già stata eseguita in
fabbrica secondo norme standard, tuttavia, è possibile eseguire una regolazione diversa, a seconda delle preferenze personali. Per farlo, usare i tasti di regolazione sul proiettore o sul telecomando.
É possibile regolare cinque modi di immagine:
CONTRASTO, LUMINOSITÀ, COLORE, SFUMATURA e DEFINIZIONE.
Nota:
• SFUMATURA appare solo nel modo NTSC.
1. Selezione del modo da regolare
• Quando si preme il tasto MENU, il modo di menu viene indicato per circa 30 secondi. Premere i tasti di regolazione ƒ/ per selezionare “STATUS1” e quindi premere il tasto ENTER.
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare l’impostazione STATUS 1-3 e quindi premere il tasto MENU.
STATUS1
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
2
STATUS1 REG.VIDEO SISTEMA REGOLAZIONE AUDIO REG.IMMAGI. LINGUA SEL. VIDEO2 [VIDEO]
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE [MENU]EIND
STATUS1 - • +
CONTRASTO LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET [ ]SEL. [ENTER]SEGUE [ ]RÉG. [MENU]FINE
2. Regolazione dell’immagine
• Quando si preme il tasto MENU, il modo di menu viene visualizzato per circa 30 secondi.
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare “REG.VIDEO” e quindi premere il tasto ENTER.
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare la voce da regolare e quindi premere il tasto ENTER.
Nota:
• Se si seleziona STATUS e si preme il tasto ENTER, la
visualizzazione torna al menu.
Sullo schermo mostrato a sinistra, le seguenti impostazioni possono essere eseguite usando i tasti di regolazione sul proiettore (non con il telecomando).
• Premere i tasti di regolazione ƒ/ per selezionare la voce da impostare.
• Premere i tasti di regolazione ß/© per spostare il simbolo per la voce selezionata sull’impostazione desiderata.
17
STATUS1 - • +
CONTRASTO
[ ]REG. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ sul telecomando o i tasti di regolazione ß/©, ƒ/∂ sul proiettore per spostare il segno “
”, che indica l’impostazione della regolazione.
• Premere il tasto ENTER per regolare le altre voci.
• Il modo di regolazione viene indicato per circa 10 secondi.
Descrizione delle voci regolabili
Voce regolabile CONTRASTO LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE RESET
Tasto di regolazione ß o ƒ Per attenuare il contrasto Minore luminosità Minore intensità del colore Tonalità della pelle violacea Minore definizione
Tutte le voci di regolazione video sono riportate alle regolazioni preselezionate in fabbrica.
Nota: Per riportare ai valori di fabbrica tutte le voci di
regolazione, selezionare RESET nel modo “REG. VIDEO” e premere il tasto ENTER.
Tasto di regolazione © o Per aumentare il contrasto Maggiore luminosità Maggiore intensità del colore Tonalità della pelle verdastra Maggiore definizione
3. Premere il tasto MENU in qualsiasi
momento per uscire da REG. VIDEO.
Page 18
Regolazione dell’audio
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
AUDIO
3D SOUND [MODE1]
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
AUDIO
3D SOUND [OFF]
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
AUDIO
3D SOUND [MONO]
L’audio del proiettore è stato predisposto in fabbrica
su una regolazione standard. Tuttavia è possibile regolarlo come preferito usando i tasti di regolazione sul proiettore e sul telecomando.
È possibile regolare EQUILIBRAT., ACUTI e BASSI,
ed anche selezionare il modo SUONO SRS 3-D.
• Per tornare al modo prefissato in fabbrica, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare “RESET”, quindi premere il tasto ENTER.
• Premere il tasto MENU per tornare al modo schermo normale.
1
Visualizzazione sullo schermo
AUDIO - + EQUILIBRAT. ACUTI BASSI 3D SOUND [OFF] RESET
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE [ ]REG. [MENU]FINE
1. Per regolare EQUILIBRAT., ACUTI e BASSI
Premere il tasto MENU. Selezionare “REGOLAZIONE AUDIO” con i tasti di regolazione ƒ/∂. Quindi premere il tasto ENTER per visualizzare lo schermo di impostazione AUDIO.
• Selezionare “EQUILIBRAT.”, “ACUTI” o “BASSI” con i tasti di regolazione ƒ/∂ e premere il tasto ENTER.
Sullo schermo mostrato a sinistra, le seguenti impostazioni possono essere eseguite usando i tasti di regolazione sul proiettore (non con il telecomando).
SUONO SRS 3-D (NO)
• Premere i tasti di regolazione ƒ/ per selezionare la voce da impostare.
• Premere i tasti di regolazione ß/© per spostare il simbolo per la voce selezionata sull’impostazione desiderata.
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ sul telecomando o i tasti di regolazione ß/©, ƒ/∂ sul proiettore per spostare il
che indica l’impostazione della regolazione.
prefissata in fabbrica.
AUDIO L • R
EQUILIBRAT.
[ ]REG. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
simbolo
• Premere il tasto ENTER per eseguire altre regolazioni.
• Per tornare al modo preimpostato in fabbrica, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare RESET e quindi premere il tasto ENTER.
Nota: Quando viene attivato il SUONO SRS 3-D, ritorna l’equilibratura
Descrizione delle voci di regolazione
Voci selezionate EQUILIBRAT.
2
AUDIO - + EQUILIBRAT. ACUTI BASSI 3D SOUND [OFF] RESET
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE [MENU]FINE
ACUTI BASSI
2. Selezione e regolazione del modo
T asto di r egolazione ß o ƒ Per aumentare l’audio
del
diffusore sinistro Per attenuare gli acuti
Per attenuare i bassi
Tasto regolazione © o ∂ Per aumentare l’audio
del diffusore destro Per aumentare gli acuti
Per aumentare i bassi
SUONO SRS 3-D
Il sistema di recupero suoni è un sistema sonoro che
ricrea l’effetto di un’acustica tridimensionale. Questo permette di ottenere un suono dinamico con una sensazione di ampiezza e profondità.
• Premere il tasto MENU. Selezionare “REGOLAZIONE AUDIO” con i tasti di regolazione ƒ/∂ per visualizzare lo schermo di impostazione AUDIO.
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare “3D SOUND (OFF)” e premere il tasto ENTER.
• Premere i tasti di regolazione ƒ/sul telecomando o i tasti di regolazione ß/©, ƒ/∂ sul proiettore per selezionare il modo di suono 3-D desiderato e premere il tasto MENU.
Descrizione delle voci di regolazione
Mode 1
Immagine suono che produce un campo sonoro intimo quale in una sala da concerto di dimensioni medie.
AUDIO
3D SOUND [MODE2]
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
AUDIO
3D SOUND [MODE3]
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
AUDIO
3D SOUND [MODE4]
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
Mode 2
Mode 3
Mode 4
Mono
Campo sonoro massimo come musica prodotta oltre gli altoparlanti.
Eccezionale per registrazioni dal vivo e musica con parte vocale.
Quest’impostazione aumenta di molto la quantità di parti vocali o suoni centrali in registrazione.
Suono stereo 3-D da una sorgente di suono mono.
18
Page 19
Funzioni del proiettore
Visualizzazione sullo schermo
REG.IMMAGI. SCHERMO BLU (ON) SPEGNIMENTO TIMER (OFF) INVERTITA (OFF) CAPOVOLTA (OFF) LAMPUSAGE
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE [MENU]FINE
LAMPUSAGE 1234H
[ENTER]INDIE [MENU]FINE
SCHERMO BLU (ON)
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
Controllo del tempo di impiego della lampada
Il tempo di impiego della lampada può essere
controllato con la visualizzazione sullo schermo.
• Premere il tasto MENU. Mentre è visualizzato lo schermo MENU, premere i tasti di regolazione ƒ/ per selezionare “REG. IMMAGI.”. Quindi premere il tasto ENTER per visualizzare lo schermo REG. IMMAGI. come illustrato. Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare “LAMPUSAGE” e quindi premere il tasto ENTER per controllare il tempo di impiego della lampada sullo schermo.
Uso della funzione di schermo blu
Questo proiettore è dotato di una funzione di
schermo blu che fa apparire uno schermo blu quando il terminale di ingresso video non è collegato ad alcun apparecchio o il componente video è spento.
• Premere il tasto MENU. Mentre è visualizzato lo schermo MENU, premere i tasti di regolazione ƒ/ per selezionare “REG. IMMAGI.”. Quindi premere il tasto ENTER per visualizzare lo schermo REG. IMMAGI. Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare “SCHERMO BLU”. Quando appare lo schermo di impostazione SCHERMO BLU, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ sul telecomando o i tasti di regolazione ß/©, ƒ/∂ sul proiettore per selezionare ON o OFF e quindi premere il tasto MENU.
• Se la funzione di schermo blu è attivata, lo schermo diventa blu quando non viene ricevuto alcun segnale dal terminale di ingresso video.
• Quando la funzione di schermo blu è attivata, se non viene ricevuto alcun segnale dal terminale di ingresso video per più di quindici minuti, il proiettore si spegne automaticamente.
19
TEMPO RIMANENTE 5 MIN
TEMPO RIMANENTE 4 MIN
○○
TEMPO RIMANENTE 1 MIN
• Il tempo rimanente prima che l’apparecchio sia regolato in modo di attesa è indicato in alto a sinistra sullo schermo, come mostrato in figura. Questo appare quando rimangono 5 minuti e quindi a intervalli di 1 minuto fino a che l’apparecchio passa al modo STANDBY.
Note:
• Quando il proiettore si spegne automaticamente, l’indicatore di alimentazione si accende, rosso.
• Per accendere ancora il proiettore, premere il tasto ON/OFF per portarlo in posizione di spegnimento, quindi premerlo ancora per portarlo in posizione di accensione.
Page 20
Visualizzazione sullo schermo
REG.IMMAGI. SCHERMO BLU (ON) SPEGNIMENTO TIMER (ON) INVERTITA (OFF) CAPOVOLTA (OFF) LAMPUSAGE
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE [MENU]FINE
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
Uso del timer di spegnimento
m Questo proiettore è dotato di un timer di
spegnimento per spegnere automaticamente il proiettore dopo che è trascorso un tempo prefissato. È possibile usare questa comoda funzione prima di addormentarsi.
• Premere il tasto MENU. Mentre è visualizzato lo schermo del menu, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ sul telecomando o i tasti di regolazione ß/©, ƒ/∂ sul proiettore per selezionare “SPEGNIMENTO TIMER” e premere il tasto ENTER.
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare l’impostazione desiderata e premere il tasto MENU.
• Se si spegne il proiettore, l’impostazione del timer di spegnimento viene cancellata.
ƒ
30
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
ƒ
60
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
ß
120
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
ƒ
90
©
[ ]SEL. [ENTER]INDIE [MENU]FINE
ƒ
20
Page 21
Manutenzione del filtro dell’aria
m Il filtro dell’aria deve essere pulito ogni 100 ore di uso del proiettore. Pulire il filtro dell’aria più frequentemente
se il proiettore viene usato in un luogo polveroso o saturo di fumo di sigarette.
m Far sostituire il filtro (PFILD0067CEZZ) al più vicino personale qualificato autorizzato della Sharp o a un centro
di assistenza tecnica quando non è più possibile pulirlo.
VISTA DEL FONDO
FILTRO DELL’ARIA
Per pulire e sostituire il filtro
Spegnere l’interrutore di alimentazione principale.
1
ONOFF
L’indicatore di alimentazione si spegne. Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Pulire il filtro dell’aria.
4
Togliere la polvere dal filtro dell’aria e dal coperchio con un aspirapolvere.
Rimuovere il coperchio del filtro.
2
Premere la linguetta della freccia sul coperchio del filtro dell’aria e tirare direttamente in fuori.
Premere
Linguetta
Rimettere a posto il filtro dell’aria.
5
Posizionare il filtro al disotto delle linguette sul telaio del filtro. Rimettere il filtro dell’aria nella posizione originale nel coperchio.
Aprire
Rimuovere il filtro.
3
Afferrare il filtro dell’aria con le dita e tirarlo fuori dal coperchio del filtro.
Rimettere a posto il coperchio del filtro.
6
Inserire le due linguette all’ estremità del coperchio nell’apertura sul proiettore e premere sul coperchio del filtro per rimetterlo in posizione.
Se il filtro è molto sporco, lavarlo con una soluzione di acqua e detergente neutro. Prima di procedere al passo 5, lasciare che il filtro si asciughi completamente.
Nota:
• Accertarsi che il coperchio del filtro dell’aria sia inserito bene. Il proiettore non si accende se il coperchio non è inserito in modo corretto.
21
Page 22
Indicatori di lampada e manutenzione
Lampada
La lampadina ha una durata operativa massima di 2.000 ore. La durata della lampadina può differire a seconda dell’ambiente di impiego.
• Quando la lampadina si avvicina alla fine della sua durata operativa, l’immagine e la qualità del colore iniziano a scadere. Quando il
proiettore viene acceso dopo che la lampadina è stata usata per più di 1.900 ore, l’indicatore di sostituzione della lampada si illumina in rosso e “LAMP” lampeggia in giallo sullo schermo per informare che è ora di sostituire la lampadina. A questo punto, portare il proiettore da personale qualificato autorizzato della Sharp o a un centro assistenza tecnica per far sostituire la lampadina.
Attenzione: Una volta che è apparso l'avvertimento di sostituzione lampadina, portare il proiettore da personale
• Quando la lampada è stata usata per 2.000 ore, l’alimentazione viene tolta automaticamente e il proiettore entra nella condizione di
standby. Se la lampada viene accesa dopo che è stata usata per 2.000 ore, sullo schermo appare “LAMP” per cinque minuti, lampeggiante e a lettere rosse, dopodiché l’unità viene spenta.
• Pericolo di luce intensa. Non tentare di guardare nell’apertura e nell’obiettivo mentre il proiettore è in funzione.
Indicatori di manutenzione
qualificato autorizzato della Sharp o a un centro assistenza tecnica per far sostituire la lampadina.
m Questo proiettore è dotato di indicatori di avvertimento che si accendono quando
qualcosa non funziona bene all’interno del proiettore.
m Ci sono due indicatori di avvertimento sul proiettore: un indicatore di
Indicatore di sostituzione della lampada
Indicatore di surriscaldamento
surriscaldamento del proiettore e un indicatore di sostituzione della lampada che permette di sapere quando cambiare la lampada.
m Se il proiettore non funziona correttamente, l’indicatore di surriscaldamento o
l’indicatore di sostituzione della lampada si accendono in rosso e l’apparecchio si spegne automaticamente. Portare l’interruttore di alimentazione principale in posizione di spegnimento e seguire le indicazioni seguenti.
Indicatore di avvertimento
Indicatore di surriscaldamento
Indicatore di sostituzione della lampada
Note:
• Quando l’indicatore di surriscaldamento si accende, attendere che il proiettore si raffreddi completamente (almeno cinque minuti) prima di
accenderlo ancora.
• Se il proiettore viene spento e riacceso subito dopo, come a causa di una breve interruzione, può accadere che l’indicatore di sostituzione
della lampada rimanga innescato impedendo l’accensione dell’apparecchio. In tal caso, disinserire la spina dalla presa CA e inserirla di nuovo.
Sintomo
La temperatura interna è troppo alta
La lampada non si accende
La lampada deve essere sostituita
Problema
• Presa d’aria ostruita
• Filtro dell’aria sporco
• Ventola di raffreddamento guasta
• Circuiti interni difettosi
• Lampada bruciata
• Circuito della lampada difettoso
• La lampada è stata utilizzata per più di 1.900 ore.
Soluzione possibile
• Installare il proiettore in un luogo appropriato.
• Pulire il filtro dell’aria. (Vedere a pagina 21.)
• Portare il proiettore da personale qualificato autorizzato della Sharp o a un centro assistenza tecnica.
• Portare il proiettore da personale qualificato autorizzato della Sharp o a un centro assistenza tecnica.
Prima di richiedere l’intervento di un tecnico
Problema
Assenza di immagine e suono
Si sente il suono ma non compare l’immagine
Colore scadente o sbiadito
Immagine sfocata
Compare l’immagine ma non si sente il suono
Si sente provenire occasionalmente un rumore strano dal proiettore
Un indicatore di manutenzione si accende
• La spina del cavo di alimentazione del proiettore non è inserita nella presa CA.
• L’interrutore di alimentazione principale è regolato in posizione di spegnimento.
• I cavi non sono stati collegati bene al pannello laterale del proiettore. (Vedere alle pagine 12 e 13.)
• Le pile nel telecomando sono scariche. (Vedere a pagina 5)
• La lampadina ha raggiunto la fine della sua vita operativa. (Vedere a pagina 22.)
• I cavi non sono stati collegati bene al pannello laterale del proiettore. (Vedere alle pagine 12 e 13.)
• La regolazione di luminosità e immagine è al minimo. (Vedere a pagina 17.)
• Controllare che la commutazione dell’ingresso VIDEO 2 sia corretta. (Verdere a pagina 13.)
• Controllare che le regolazioni di colore e sfumatura siano corrette. (Vedere a pagina 17.)
• Regolare la messa a fuoco. (Vedere a pagina 6.)
• La distanza di proiezione è troppo lunga o troppo corta e non permette una messa a fuoco precisa. (Vedere a pagina 7.)
• I cavi non sono stati collegati bene al pannello laterale del proiettore. (Vedere alle pagine 12 e 13.)
• Volume regolato sul minimo. (Vedere a pagina 16.)
• Se l’immagine è normale, il rumore è dovuto alle contrazioni dell’involucro esterno che protegge il proiettore, causate da variazioni della temperatura. Ciò non influisce in alcun modo sul funzionamento o rendimento del proiettore.
• Consultare “Indicatori di lampada e manutenzione” a pagina 22.
Verifica
22
Page 23
Caratteristiche tecniche
Tipo di prodotto Modello Sistema Video Metodo di visualizzazione
Dimensioni Metodo di visualizzazione
Pannello LCD
Metodo drive
Numero di punti Obiettivo Lampada di proiezione Rapporto di contrasto Segnale video in ingresso
Segnale video S in ingresso
Segnale video in uscita (monitor)
Proiettore a cristalli liquidi (LCD) XV-Z1E Sistema PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 3 pannelli LCD, metodo di otturatore ottico RGB 3,3 cm (1,3 pollici) (20,0 (A) 26,7 (L) mm) Pannelli traslucidi a cristalli liquidi TN Pannelli a matrice attiva a TFT (transistori a film sottile)
311.696 punti (484 (V) 644 (O)) F2,5 a 3,6; f = 47 a 76 mm A sali metallici, 240 W 100:1 Connettore RCA: Video, video composito, 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75 adattati
Connettore RCA: Audio, 0,5 Vrms, superiore a di 22 k Miniconnettore DIN a 4 terminali
Y (segnale di luminanza): 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75 adattati C (segnale di crominanza): 0,286 burst Vp-p, 75 adattati
Connettore RCA: Video, video composito, 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75 adattati Connettore RCA: Audio, 0,5 Vrms, meno di 2,2 k
Segnale video composito in ingresso
Definizione orizzontale Uscita audio Sistema diffusore Tensione nominale Frequenza nominale Consumo Consumo in modo di attesa Temperatura di funzionamento Temperatura di deposito Involucro protettivo esterno Dimensioni (L 2 P 2 A) Peso Accessori in dotazione
Connettore RCA: Y (segnale di luminanza): 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75 adattati
Cb (B-Y) (segnale di crominanza): 0,7 Vp-p, 75 adattati Cr (R-Y) (segnale di crominanza): 0,7 Vp-p, 75 adattati
Connettore RCA: Audio, 0,5 Vrms, superiore a 22 k (stereo) 480 linee TV (ingresso video) 3 W 3 W (stereo) 3 pollici (8 cm) 2, sferico CA 200–240V 50/60Hz 340 W 4 W
5°C a 40°C20C° a 60°C
In plastica 264 2 388 2120 mm 7,5 kg Telecomando, 2 pile AAA, copriobiettivo (già installato), filtro dell’aria supplementare (già
installato), cavo di alimentazione CA, cavo AV, adattore per conversione 21 terminali RCA (solo Europa)
Accessori venduti separatamente
Il proiettore usa pannelli LCD (a cristalli liquidi). Questi pannelli sono molto sofistricati contengono TFT (transistor a film sottile) da 311.696 punti ( RGB). Come ogni apparecchio ad alta tecnologia, televisori a grande schermo, sistemi video e/o videocamere, vi sono limiti di tolleranza a cui l’apparecchio deve conformarsi.
Questo apparecchio ha alcuni inattivi nei limiti di tolleranza, che possono apparire come punti luminosi o inattivi sull’immagine dello schermo.
Questo non pregiudica la qualità dell’immagine e la durata dell’apparecchio.
Telecomando (RRMCG1412CESA), filtro dell’aria (PFILD0067CEZZ), cavo di alimentazione CA, cavo AV (QCNW-3740CEZZ), adattore per conversione 21 terminali RCA (solo Europa)
*Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
23
Page 24
Disegni in scala
Proiezione dal retro
Proiezione dal retro
Proiezione laterale
45
10
264
214
ø62
5
388
36
291
51
Proiezione frontale
120
74
Proiezione del fondo
[Unità di misura: mm]
24
Loading...