Benvenuti nella famiglia SHARP. La SHARP si congratula per l’acquisto di questo proiettore a cristalli
liquidi (LCD) a colori, di ottima qualità, affidabilità e prestazioni eccellenti.
Ogni proiettore LCD a colori SHARP è regolato in modo da ottenere immagini perfette ed è sottoposto
in fabbrica a severi controlli. Questo MANUALE DI ISTRUZIONI è stato preparato per permettere una
ulteriore regolazione dell’immagine e del colore a seconda delle preferenze personali. La SHARP
augura ai clienti di essere soddisfatti nel tempo della qualità e delle prestazioni di questo proiettore
LCD a colori.
Leggere attentamente il manuale e tenerlo a portata di mano per eventuali consultazioni.
IMPORTANTE
Al fine di segnalare un eventuale smarrimento o
furto del proiettore LCD a colori, annotare e
conservare il numero di serie ubicato sul fondo
dell’apparecchio. Il numero di modello, la tensione
operativa e le avvertenze si trovano sul fondo
dell’apparecchio.
Prima di gettare via il materiale di imballaggio, assicurarsi di aver verificato il contenuto dello scatolone
con la lista “Accessori in dotazione” che compare a pagina 23 del manuale di istruzioni.
Modello nº: XV-Z1E
Serie nº:
Informazioni importanti
ATTENZIONE:
SORGENTE DI LUCE INTENSA. NON FISSARE O GUARDARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO LUMINOSO. FARE
PARTICOLARMENTE ATTENZIONE A CHE I BAMBINI NON GUARDINO DIRETTAMENTE IL RAGGIO
LUMINOSO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, EVITARE CHE L’APPARECCHIO VENGA A
CONTATTO CON LIQUIDI.
AVVERTENZA:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON RIMUOVERE L’INVOLUCRO ESTERNO.
ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI A
PERSONALE QUALIFICATO.
Caratteristiche di rilievo
Permette la semplice proiezione di grande schermo, immagini video
a colori.
• Possibilità di proiettare direttamente su uno schermo o un muro
bianchi.
• Leggero e con sistema senza convergenza per una facile
installazione.
VERSATILITÀ
• Oltre al modo di proiezione frontale standard, è possibile avvalersi
delle funzioni di comando da menu per invertire istantaneamente
l’immagine in modo da ottenere la retroproiezione nonché invertire
l’immagine in caso di installazione a soffitto.
• Dimensione di proiezione regolabile dello schermo da 102 cm (40
pollici) a 762 cm (300 pollici).
ALTA QUALITÀ DELL’IMMAGINE
Ognuno dei tre pannelli a cristalli liquidi (LCD) contiene 311.696 punti
pixel che permettono di ottenere immagini video di alta qualità,
eccezionalmente luminose, con 480 linee di linee TV di risoluzione.
(1) SRS, il simbolo SRS “” e “Sound Retrieval
System” sono marchi di fabbrica de SRS Labs,
Inc. registrati negli Stati Uniti d’America e altri
paesi selezionati.
(2) La tecnologia SRS (Sound Retrieval System) viene
fabbricata su licenza di SRS Labs, Inc.
(3) La tecnologia SRS (Sound Retrieval System) è
protetta da brevetti U.S.A. 4.748.669 e 4.841.572
e altri brevetti in altri paesi di tutto il mondo.
FILTRO A PETTINE DIGITALE Y/C
Offre immagini video di alta qualità con un minimo di movimento punti
e disturbi tra colori.
INGRESSO VIDEO ANALOGICO A COMPONENTI
Impiega un segnale a differenza di colore (Y, Cb (B-Y), Cr (R-Y)). Il
segnale video viene immesso come componenti separati per fornire
una qualità superiore di colore e immagine.
ALTOPARLANTI STEREO INCORPORATI CON CIRCUITI SRS
(Sound Retrieval System)
Gli amplificatori di 3 watt Ⳮ 3 watt stereo e integrato e gli altoparlanti
sono caratterizzati da circuiti SRS per un impressionante suono SRS
3-D.
1
Page 2
Indice
• Informazioni importanti .........................................................................................................1
• Caratteristiche di rilievo ........................................................................................................ 1
• Precauzioni importanti .......................................................................................................... 3
• Ubicazione dei comandi....................................................................................................... 4
• Uso del telecomando............................................................................................................ 5
• Preparazione del proiettore................................................................................................... 6
• Uso della funzione di capovolgimento/inversione dell’immagine ......................................... 8
• Collegamento del proiettore (VIDEO 1, VIDEO 2: composito/S-video)................................. 12
• Collegamento del proiettore (VIDEO 2: video analogico a componenti).............................. 13
• Funzionamento base del proiettore ...................................................................................... 14
• Disegni in scala..................................................................................................................... 24
2
Page 3
Precauzioni importanti
ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore LCD per la prima volta leggere le istruzioni
fino in fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere
attentamente le “Precauzioni importanti” riportate qui di seguito.
Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza dell’operatore, tuttavia UN USO
IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i
dispositivi di sicurezza di cui è dotato il proiettore LCD, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e
manutenzione.
1. Prima di pulire il proiettore LCD, scollegarlo dalla presa
di corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol.
Usare un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non
raccomandati dalla casa produttrice del proiettore LCD.
4. Non usare questo proiettore LCD vicino all’acqua; per
esempio, vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino o a
un lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc.
Non versare liquidi di alcun tipo all’interno del proiettore LCD.
5. Non collocare il proiettore LCD su di un carrello, un
cavalletto o un tavolo instabili. Il proiettore LCD può cadere e
causare gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a danneggiarsi
seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffitto — Il prodotto deve essere
montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla casa
produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore
LCD installato su carrello. Bruschi arresti,
spinte eccessive e superfici irregolari
possono causarne il rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e
aperture di ventilazione sul retro e sul
fondo. Per assicurare un perfetto
funzionamento dell’apparecchio ed evitarne il
surriscaldamento queste aperture non devono essere otturate
o coperte. Le aperture di ventilazione non devono mai essere
coperte con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra
il radiatore di un termosifone o un altro sistema di
riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo che
non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia
elettrica indicata sul fondo dell’apparecchio stesso o nelle
caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di energia
elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova, consultare il
rivenditore o l’ente per l’energia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore LCD in modo che si
possa camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul
proiettore LCD.
13. Per prevenire danni al proiettore LCD causati da fulmini o
aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i
temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente,
quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non
sovraccaricare prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere all’interno del
proiettore LCD attraverso le fessure esterne poiché possono
venire a contatto con punti ad alta tensione o cortocircuitarne
delle parti, e causare incendi o scosse elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché
l’apertura o la rimozione del coperchio possono esporre la
persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi. Rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore LCD dalla presa di corrente e
rivolgersi a personale qualificato nelle seguenti circostanze:
A. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o consumati.
B. Se è stato versato del liquido all’interno del proiettore
LCD.
C. Se il proiettore LCD è stato esposto a pioggia o acqua.
D. Se il proiettore LCD non funziona normalmente anche se
si seguono le istruzioni. Regolare solamente i comandi
descritti nelle istruzioni per il funzionamento poiché una
regolazione impropria di altri comandi può danneggiare il
proiettore LCD e rendere necessaria una lunga
riparazione eseguita da un tecnico qualificato per
ripristinarlo.
E. Se il proiettore LCD è stato fatto cadere o l’involucro
esterno è stato danneggiato.
F. Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore LCD
indica la necessità di un intervento per la manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi
solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa
produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi originali.
L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi,
scosse elettriche o altri pericoli.
Nota sulla funzione di controllo della temperatura:
• Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a
causa di problemi di installazione o di
un filtro dell’aria sporco, “TEMP.”
lampeggia nell’angolo superiore
sinistro dell’immagine. Se la
temperatura continua a salire, la
lampadina si spegne, l’indicatore di
AVVERTIMENTO DI SURRISCALDAMENTO lampeggia e
dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi il
proiettore si spegne. Fare riferimento a pagina 22,
“Indicatori di manutenzione”, quando l’indicazione “TEMP.”
appare nell’immagine.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e
il suo funzionamento viene controllato automaticamente. Il
suono della ventola può cambiare durante il funzionamento
a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
Nota sulla funzione di controllo della lampada:
• Se il proiettore viene acceso dopo
che la lampadina stata usata più di
1.900 ore, l’indicazione gialla “LAMP”
lampeggia sullo schermo per 60
secondi, come indicato a destra.
Questo serve ad avvertire che è ora
di sostituire la lampadina. A questo
punto portare il proiettore da personale qualificato
autorizzato della Sharp o a un centro di assistenza tecnica
per far sostituire la lampadina.
• Se la lampadina viene usata per più di 2.000 ore, il
proiettore si spegne automaticamente e passa al modo
STANDBY.
• Far riferimento a pagina 22, “Indicatori di manutenzione”,
quando sullo schermo appare l’avviso “LAMP”.
Attenzione:
Quando sullo schermo appare lampeggiante l’indicazione
“LAMP”, bisogna portare il proiettore da personale
qualificato autorizzato della Sharp o a un centro di
assistenza tecnica, e far sostituire la
TEMP.
LAMP
lampada.
3
Page 4
Ubicazione dei comandi
VISTA FRONTALE
Anello di messa a
fuoco obiettivo
Sensore per
segnali dal
telecommando
Ventola di
raffreddamento
(scarico d’aria)
Regolatori
dell’inclinazione
Manopola
dello zoom
Maniglia di trasporto
Ventola di
raffreddamento
(scarico d’aria)
Ventola di raffreddamento
(presa d’aria)
PANNELLO COMANDI SOPRA IL PROIETTORE
Tasto di alimentazione (ON/OFF)
ON/OFF
Indicatore di alimentazione
Indicatore di sostituzione della lampada
Indicatore di avvertimento di
surriscaldamento
VOL
MUTE
INPUT
IN
SEL .
Avvertenze:
• L’apertura di uscita dell’aria, la copertura di
protezione lampadina e le aree adiacenti possono
essere molto calde durante il funzionamento del
proiettore. Per evitare ustioni, non toccare queste aree
fino a che si sono raffreddate a sufficienza.
• Lasciare almento 10 cm di spazio fra la ventola di
raffreddamento (scarico d’aria) e il muro.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un
dispositivo di protezione spegne automaticamente la
lampada del proiettore. Questo non è indice di
malfunzionamento dell’apparecchio. Disinserire la
spina del proiettore dalla presa di corrente e
attendere 10 minuti. Quindi inserire ancora la spina
nella presa di correne per accendere il proiettore che
torna alla normalità.
Tasti di volume giù/su (VOLUME)
Tasto di silenziamento audio (MUTE)
Tasto di selezione dell’ingresso
(INPUT SELECT)
VISTA POSTERIORE
Presa d’aria
Altoparlanti
Ingresso video S 1 (S-VIDEO INPUT 1)
(Miniconnettore a 4 terminali)
• I tasti di funzionamento
rimangono illuminati per circa 5
secondi.
Trasmettitore di segnali dal telecomando
VOLUME
ADJUSTMENT
TRANSMIT
ON/OFF
MUTE
MENU
ENTER
IN
LIGHTINPUT
SELECT
LCD PROJECTOR
Indicatore di trasmissione (TRANSMIT)
Tasto di alimentazione (ON/OFF)
Tasto di silenziamento audio (MUTE)
Tasto di selezione dell’ingresso
(INPUT SELECT)
Precauzioni nell’uso del
telecomando
Non esporre il telecomando a forti
impatti, evitare il contatto con
liquidi e condizioni di umidità
estrema.
Il telecomando può non funzionare
normalmente se esposto a luce
solare diretta o ad altra sorgente
luminosa intensa. In tal caso,
spostare la sorgente luminosa o il
proiettore.
Per inserire le pile
Rimuovere il coperchio del comparto pile come illustrato e inserire due pile (formato
“AAA”) assicurandosi che la loro polarità corrisponda ai simboli (Ⳮ) e (ⳮ) all’interno del
comparto pile.
Note:
Un uso improprio delle pile può causarne perdite di fluido o lo scoppio.
• Inserire le pile con la polarità (Ⳮ) e (ⳮ) rivolta nella direzione indicata.
• Rimuovere le pile quando non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo.
Premere
in giù
Aprire
Coperchio del
comparto pile
Raggio di trasmissioneRaggio di ricezione
Chiudere
30°
Distanza mass: 7 m
• Conservare le pile in un luogo pulito.
• Non mescolare pile di marca diversa. Non mescolare pile vecchie e nuove poiché ciò accorcia la
durata delle pile nuove e aumenta il rischio di perdite di fluido dalle pile vecchie.
• Togliere immediatamente le pile scariche in modo da prevenire perdite di fluido che può irritare la
pelle. Rimuovere eventuali tracce di fluido con un panno.
• Le pile in dotazione sono state conservate insieme al proiettore e possono esaurirsi in breve
tempo. Sostituirle con pile nuove il prima possibile.
30°
Posizionamento del telecomando
Usare il telecomando come illustrato a sinistra.
Nota:
• Il segnale dal telecomando pu essere riflesso sullo schermo per
facilitare il funzionamento. Tuttavia la distanza efficace del segnale
pu variare a seconda del materiale dello schermo.
30°
45°
5
Page 6
Preparazione del proiettore
Uso della messa a fuoco e dello zoom
䡵 Le funzioni di modo zoom, messa a fuoco e immagine invertita/capovolta offrono maggiore flessibilità nella
scelta della posizione del proiettore.
䡵 Per una descrizione più dettagliata della regolazione del proiettore vedere le pagine 7, 9 e 10.
VISTA LATERALE
Schermo
2
Indicatore di
alimentazione
Zoom
Montaggio su soffitto
Immagine
invertita
Installazione su supporto/tavolo
Zoom
1. Attivazione dell’alimentazione principale
Premere l’interruttore di alimentazione principale su ON.
2. Accensione
Premere il tasto di alimentazione (ON/OFF) sul proiettore o sul
telecomando per accendere.
3
Manopola dello zoom
(Obiettivo ritratta)
4
Anello di messa a fuoco obiettivo
5
↔
(Dimensioni massime immagine)
→
(Grandangolare)
(Dimensioni minime immagine)
3. Rotazione della manopola dello zoom
(dalla posizione ritratta alla posizione di
grandangolare)
Girare la manopola dello zoom sull’obiettivo fino a sentire uno
scatto. L’immagine può essere regolata all’interno della
gamma zoom.
4. Regolazione della messa a fuoco
Girare l’anello di messa a fuoco fino a che la parte superiore
dello schermo risulta a fuoco.
5. Regolazione dello zoom
Girare la manopola dello zoom. L’immagine può essere
regolata sulle dimensioni desiderate all’interno della gamma
zoom.
(Zoom)
6
Page 7
Relazione fra distanza del proiettore e dimensioni dell’immagine
m L’obiettivo con zoom permette la regolazione della dimensione
dell’immagine all’interno del campo di azione del proiettore.
m Per una regolazione ottimale dell’immagine, il proiettore deve
essere collocato e regolato a una distanza dallo schermo
compresa tra 1,5 m e 18,5 m.
Distanza dallo schermo
Esempio di dimensioni immagine: 254 cm (100 pollici)
Campo di regolazione dello zoom: 3,8 m a 6,1 m
Dimensione
dell’immagine
(diagonale)
762 cm (300 pollici)
381 cm (150 pollici)
254 cm (100 pollici)
203 cm (80 pollici)
Distanza massima di
Distanza di proiezione (L)
Distanza minima di
proiezione
18,5 m
9,2 m
6,1 m
4,9 m
proiezione
11,5 m
5,7 m
3,8 m
3,0 m
3,6 m
2,4 m
2,2 m
1,5 m
90°90°
Centro
dell’obiettivo
←
152 cm (60 pollici)
102 cm (40 pollici)
Formula per dimensioni immagine e distanza di proiezione
y1⳱ 0,0617x ⳮ 0,0544
y2⳱ 0,0386x ⳮ 0,0702
x ⳱ Dimensione dell’immagine (diagonale)
y1⳱ Distanza massima di proiezione (m)
Distanza minima L: 3,8 m
Distanza massima L: 6,1 m
Distanza fra schermo e proiettore (L)
y2⳱ Distanza minima di proiezione (m)
Nota:
•C’è un errore di Ⳳ10 cm nella formula sopra.
• L’illustrazione sopra mostra le distanze di proiezione minima e massima per lo XV-Z1E con un’immagine di 254
cm (100 pollici). Se i bordi dell’immagine sono distorti muovere il proiettore avanti o indietro.
Altezza del proiettore
䡵 Eseguire le regolazioni in modo da rispettare la
configurazione di preparazione.
Schermo
Dimensione
dell’immagine
(diagonale)
762 cm (300 pollici)
381 cm (150 pollici)
254 cm (100 pollici)
203 cm (80 pollici)
Distanza fra il centro dell’obiettivo e il lato
inferiore dello schermo (altezza) (H)
57 cm
29 cm
19 cm
15 cm
152 cm (60 pollici)
102 cm (40 pollici)
90°
Centro
dell’obiettivo
←
H
Lato inferiore dello schermo (parte in bianco)
Montaggio a soffitto
Se il proiettore è in posizione invertita, usare il bordo superiore dello schermo come linea di base.
H
Bordo superiore dello schermo
90°
←
Centro
dell’obiettivo
Supporto/
tavolo
11 cm
8 cm
Nota: L’immagine migliore si ottiene quando il proiettore e lo schermo sono perpendicolari e i piedini regolatori dell’apparecchio
sono liveliati.
7
Page 8
Uso della funzione di capovolgimento/inversione dell’immagine
m Questo proiettore è dotato di una funzione di capovolgimento/inversione dell’immagine. L’immagine proiettata
può essere capovolta o invertit usando il tasto MENU, tasto ENTER e i tasti di regolazione.
Con lo schermo MENU visualizzato, premere i tasti di
regolazione ƒ/∂ per selezionare “REG. IMMAGI.”. Quindi
premere il tasto ENTER per visualizzare lo schermo di
regolazione REG. IMMAGI.
• L’ultimo schermo MENU selezionato è indicato per circa 30
secondi.
Seguire il procedimento sopra e attivare le funzioni di
capovolgimento e inversione. Appare l’immagine capovolta
invertita.
5. Premere il tasto MENU in qualsiasi
momento per uscire.
8
Page 9
Come installare proiettore e schermo
Avvertenze sull’installazione del proiettore:
• Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere un’elevata qualità di immagine,
SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti non umidi e senza, polvere e/o fumo di
sigarette. Se il proiettore viene usato in tali ambienti, l’obiettivo e il filtro devono essere puliti più
spesso e può rendersi necessaria la pulizia interna e la sostituzione del filtro. Fintanto che il
proiettore viene pulito regolarmente, l’uso del proiettore in tali ambienti non riduce la durata utile
globale dell’apparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da personale qualificato
autorizzato dalla Sharp.
• Non esporlo a caldo e freddo eccessivi.
Temperatura di funzionamento: Da Ⳮ5°C a Ⳮ40°C
Temperatura di deposito: Da ⳮ20°C a Ⳮ60°C
• Non inclinare il proiettore più di 10°.
m Posizionare lo schermo in modo che non sia in direzione della luce solare o del sistema di illuminazione della
stanza. Una luce che illumina direttamente lo schermo sbiadisce i colori e rende difficile la visione. Quando si
usa il proiettore in una stanza illuminata da luce artificiale o solare, chiudere le tende e abbassare le luci.
m L’immagine migliore si ottiene quando il proiettore e lo schermo sono perprendicolari (a 90°). Posizionare
proiettore e schermo come illustrato.
Esempio di installazione normale
VISTA DALL’ALTOVISTA LATERALE
90°
←
Centro
dell’obiettivo
Il centro dell’obiettivo del proiettore deve trovarsi
in posizione centrale rispetto allo schermo.
Centro
dell’obiettivo
90°
Se le posizioni di proiettore e schermo non sono
centrate correttamente, l’immagine risulta distorta,
rendendone difficile la visione.
←
9
Page 10
■ L’uso della funzione di inversione orizzontale rende possibile le seguenti installazioni.
Esempio di installazione per immagine invertita
• Se si colloca una specchio (di tipo normale e piatto) davanti all’obiettivo e si usa la funzione di inversione
orizzontale, l’immagine riflessa dallo specchio può essere proiettata sullo schermo.
• Quando si usa la funzione di inversione orizzontale, si può anche effettuare la proiezione posteriore con uno
schermo per la proiezione posteriore.
90°
Specchio
Il centro dell’obiettivo del proiettore
deve trovarsi in posizione centrale
rispetto allo schermo.
LATO SPETTATORE
▼
▼
Proiezione posteriore
90°
Se le posizioni di proiettore e schermo
non sono centrate correttamente,
l’immagine risulta distorta rendendone
difficile la visione.
Esempio di installazione con montaggio a soffitto
Prima di montare il proiettore, non mancare di richiedere al più vicino personale qualificato autorizzato della Sharp
sttaffa di montaggio a soffitto, raccomandata dal costruttore (in vendita separatamente).
(Staffa di montaggio a soffitto AN-NV1T, tubo di estensione AN-TK201/AN-TK202 per AN-NV1T)
VISTA DALL’ALTOVISTA LATERALE
←
90°
←
90°
Centro
dell’obiettivo
Centro
dell’obiettivo
• Se le posizioni relative del proiettore e dello schermo non sono regolate correttamente, l’immagine risulta
distorta.
Nota:
• Contattare il più vicino personale qualificato autorizzato della Sharp per interrogativi riguardanti l’installazione.
10
Page 11
Regolazione dell’altezza dell’immagine
■ Usare lo sblocco dei regolatori per regolare l’angolazione del proiettore e l’altezza dell’immagine. Le regolazioni
minori possono essere eseguite con i regolatori.
Sblocco dei regolatori
Regolatori
1
1. Premere lo sblocco dei regolatori e
sollevare il proiettore fino a raggiungere
l’angolazione desiderata usando
entrambe le mani.
I piedini dei regolatori si estendono fino alla superficie del
piano d’appoggio.
2
2. Togliere la mano dallo sblocco dei
regolatori.
I piedini dei regolatori si bloccano in posizione. Lasciare
andare il proiettore dopo essersi assicurati che i piedini siano
bloccati.
3
3. Eseguire le regolazioni minori
necessarie.
Ruotare i regolatori per definire precisamente l’angolazione
del proiettore.
Per riportare il proiettore nella posizione originale
Tenendo il proiettore con entrambe le mani, premere lo
sblocco dei regolatori e abbassare lentamente il proiettore
fino a raggiungere la posizione originale.
Note:
• Regolabile fino a 5° dalla linea orizzontale.
• Quando si aggiustano i regolatori, l’immagine può apparire distorta,
a seconda delle posizioni relative dei proiettori e dello schermo.
• In alcuni casi, dopo la regolazione i piedini dei regolatori
potrebbero non appoggiare tutti sul tavolo. Per evitare che il
proiettore traballi, regolare i piedini dei regolatori in modo che siano
bene a contatto col tavolo.
Precauzioni:
• Non premere lo sblocco del regolatore quando i piedini sono estesi
se non tenendo saldamente il proiettore.
• Nell’abbassare il proiettore fare attenzione a non schiacciarsi le dita
tra i piedini e il proiettore.
• Non afferrare l’obiettivo per alzare o abbassare il proiettore.
Trasporto del proiettore
Usare la maniglia per il trasporto quando si sposta il proiettore.
Quando si trasporta il proiettore, premere la maniglia posta sul lato
dell’unità per estrarla e trasportarlo come mostrato in figura. Per
incassare la maniglia, rispingerla nel fianco dell’unità.
Nota:
• Quando si trasporta il proiettore, proteggere sempre l’obiettivo con il
copriobiettivo.
Attenzione:
• Non sollevare o trasportare il proiettore afferrandolo per l’obiettivo o il
copriobiettivo in quanto ciò potrebbe danneggiare l’obiettivo.
11
Maniglia di trasporto
Page 12
Collegamento del proiettore (VIDEO 1, VIDEO 2: composito/S-video)
䡵 Per la visione di immagini riprodotte con il proiettore collegato a un apparecchio di uscita audio/video, eseguire
i seguenti collegamenti.
• Spegnere sempre il proiettore LCD prima di collegarlo a un altro apparecchio video in modo da proteggere sia il
proiettore che l’altro apparecchio da collegare.
Si usa quando l’apparecchio
audio e video da collegare ha
un terminale di uscita video S.
TERMINALI LATERALI
Riproduzione
➜
Ai
terminali
di uscita
audio
Al
terminale
di uscita
video
Al
terminale
di uscita
video S
Al
terminale
di uscita
video S
Ingresso
video S 1
Ingresso
video
S 2
IN
1
IN
2
Al
terminale
di uscita
video
S-VIDEO
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
Ai
terminali
di uscita
audio
LRL
VIDEOAUDIO
LRYC
OUT
b
(B-Y) Cr(R-Y)
➜
Riproduzione
Al
terminale
di
ingresso
video
R
Ai terminali
di ingresso
audio
VideoregistratoreEquipo de video
Monitor
Informazioni riguardanti il terminale di ingresso video S (PAL/NTSC):
• Per ottenere l’immagine migliore, il terminale di ingresso video S usa un sistema di segnale video in cui
l’immagine viene separata in segnale di colore e segnale di luminanza.
• Il terminale di ingresso video S ha la precedenza rispetto al terminale di ingresso video composito. Eseguire il
collegamento audio tramite i terminali audio di ingresso video composito (sinistro/destro).
• Il terminale di ingresso video S viene usato quando l’apparecchio audio e video da collegare ha un terminale di
uscita video S.
• Fare riferimento alla visualizzazione sullo schermo in “6. Selezione dell’ingresso” a pagina 16 quando si passa
all’ingresso composito/S-video o a quello analogico a componenti nel modo VIDEO 2.
12
Page 13
Collegamento del proiettore (VIDEO 2: video analogico a componenti)
䡵 Per collegare il proiettore ad una fonte video con un’uscita video a componenti analogica
• Prima di collegare assicurarsi di spegnere sia il proiettore che l’apparecchio.
• Collegare i cavi audio (L/R), Y, Cb (B-Y) e Cr (R-Y) ai corretti terminali di ingresso sul proiettore e sulla fonte
video.
TERMINALI LATERALI
S-VIDEO
IN
1
IN
2
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
Ai terminali di
uscita audio
LRL
VIDEOAUDIO
LRYC
OUT
b(B-Y) Cr(R-Y)
R
➜
Riproduzione
Ai terminali di
uscita video
Apparecchio analogico a
componenti
Segnale in ingresso analogico a componenti
Tipo di segnaleLivello di segnale
Y (segnale de luminanza)
b
(B-Y) (segnale di crominanza)
C
r
(R-Y) (segnale di crominanza)
C
Audio
Note:
• L’ingresso video da apparecchi analogici a componenti non può essere emesso dal terminale di uscita video del proiettore.
• L’ingresso audio da apparecchi analogici a componenti può essere emesso dai terminali di uscita audio del proiettore.
• È necessario passare a VIDEO 2 quando si proietta l’ingresso analogico a componenti. Fare riferimento alla visualizzazione
sullo schermo in “6. Selezione dell’ingresso” a pagina 16 per dettagli.
Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo CA, fornito
in dotazione, alla presa.
2 Interrutore di
alimentazione principale
1 Cavo di alimentazione CA
2
Quando il
proiettore è
ONOFF
3
Proiettore
ON/OFF
Quando il proiettore è acceso
l’indicatore di sostituzione della
lampada lampeggia per indicare le
condizioni di funzionamento della
lampada.
Luce verde: Lampada pronta
Luce lampeggiante verde:
Luce rossa: La lampadina deve essere
acceso, la spia
luminosa rossa si
accende.
Telecomando
ON/OFF
La lampada si sta
riscaldando
sostituita
2. Attivazione dell’alimentazione principale
Premere l’interruttore di alimentazione principale sul lato del
proiettore su ON. L’indicatore di alimentazione si accende in
rosso e il proiettore entra in modo di attesa.
.
3. Accensione
Premere il tasto ON/OFF sul proiettore o sul telecomando.
• Quando si preme il tasto ON/OFF per spegnere il proiettore,
l’indicatore di alimentazione rimane acceso fino a quando
la ventola di raffreddamento non si ferma.
• Per i dettagli vedere “Indicatori di lampada e
manutenzione” a pagina 22.
Note:
• Quando l’indicator di alimentazione non è acceso, non è possibile
usare il telecomando per far funzionare il proiettore.
• Se il proiettore viene acceso subito dopo essere stato spento, può
essere necessario un breve periodo di tempo prima che la
lampada si accenda. (Nel frattempo, lampeggia l’indicatore di
sostituzione della lampada).
• Quando il proiettore viene tolto dall’imballaggio e acceso per la
prima volta, può accadere che dallo scarico della ventola di
raffreddamento provenga un lieve odore. Questo fenomeno
scompare con l’uso dell’apparecchio.
14
Page 15
4
Visualizzazione sullo schermo
4. Visualizzazione sullo schermo in 8
lingue
LINGUA
ENGLISH SVENSKA
DEUTSCH ITALIANO
ESPAÑOL FRANÇAIS
NEDERLANDS
[ ]SEL. [ENTER]INDIE
[MENU]FINE
La visualizzazione sullo schermo è regolata in fabbrica sulla
lingua inglese. Tuttavia è possibile selezionare la lingua per
la visualizzazione scegliendo fra inglese (ENGLISH),
tedesco (DEUTSCH), spagnolo (ESPAÑOL), olandese
(NEDERLANDS), svedese (SVENSKA), italiano, francese
(FRANÇAIS) o giapponese.
Per selezionare la lingua di visualizzarione
sullo schermo
1) Premere il tasto MENU. Il menu compare sullo schermo.
2) Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ fino a quando la freccia
si trova a fianco di “LINGUA”.
Premere il tasto ENTER per visualizzare il menu delle lingue.
3) Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ fino a quando la freccia
si trova a fianco della lingua da selezionare, quindi premere il
tasto MENU per selezionare la lingua. La visualizzazione sullo
schermo è ora programmata nella lingua selezionata. La
visualizzazione quindi ritorna allo schermo normale.
Se si preme il tasto ENTER invece del tasto MENU al punto
3), la visualizzazione sullo schermo viene programmata
con la voce selezionata (p.es. la lingua) e quindi torna alla
visualizzazione precedente (p.es. il menu).
55. Per cambiare il modo di sistema
SISTEMA
AUTO
•PAL
•SECAM
•N4.43
•N3.58
[ ]SEL. [ENTER]INDIE
[MENU]FINE
PALSECAM
VIDEO1
PAL
NTSC 3.58NTSC 4.43
VIDEO1
N358
COMPONENTI (VIDEO 2)
VIDEO1
SECAM
VIDEO1
N443
Il modo di sistema dell’ingresso video viene regolato in
fabbrica sul modo automatico (AUTO) ma può essere
regolato su un modo differente se il modo di sistema
selezionato non è compatibile con l’apparecchio audiovisivo
collegato (se un’immagine a colori appare in bianco e nero,
ecc.).
1) Premere il tasto MENU. Il menu compare sullo schermo.
2) Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ fino a quando la
freccia
si trova a fianco di “SISTEMA”.
Premere il tasto ENTER per visualizzare il menu dei
sistemi.
3) Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ fino a quando la
freccia
si trova a fianco del sistema video da
selezionare, quindi premere il tasto MENU per selezionare
il sistema.
Note:
• In modo AUTO, l’indicazione “PAL”, “SECAM”, “N443” o “N358”
viene visualizzata sullo schermo per alcuni secondi quando il
modo viene cambiato.
• Quando il modo di sistema è impostato su AUTO, può non essere
possibile ricevere un’immagine chiara a causa di differenze nel
segnale. In questo caso, passare al sistema di colore che si sta
guardando.
• Quando si seleziona il componente VIDEO 2 (verdere pagina 16), il
modo di ingresso non viene visualizzato.
VIDEO2
COMPO
15
Page 16
6
[ ]SEL. [ENTER]INDIE
[MENU]FINE
SEL. VIDEO2 [VIDEO]
Visualizzazione sullo schermo
VIDEO1
Per visionare
immagini provenienti
PAL
da una sorgente
video collegata a:
VIDEO INPUT 1 or SVIDEO INPUT 1
6. Selezione dell’ingresso
Premere il tasto INPUT SELECT sul proiettore o sul
telecomando per commutare l’ingresso immagine. Il modo di
ingresso attuale viene visualizzato per circa 4 secondi. Se si
preme di nuovo il tasto mentre è visualizzato il modo di
ingresso, il modo cambia come indicato a sinistra.
佣
VIDEO2
STATUS1
REG.VIDEO
SISTEMA
REGOLAZIONE AUDIO
REG.IMMAGI.
LINGUA
SEL. VIDEO2 [VIDEO]
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE
[MENU]EIND
↔
VIDEO INPUT 2,
S-VIDEO INPUT 2
PAL
o INGRESSO
ANALOGICO A
COMPONENTI
SEL. VIDEO2 [COMPO]
[ ]SEL. [ENTER]INDIE
[MENU]FINE
Selezione di VIDEO 2
• Passare al modo composito/S-video o analogico a
componenti nel modo VIDEO 2.
• Premere il tasto MENU per visualizzare lo schermo di menu
e quindi premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionar e
“SEL. VIDEO2 (VIDEO)” e premere il tasto ENTER.
VIDEOQuando si proietta l’ingresso video S 2 o l’ingresso video composito
COMPO Quando si proietta INGRESSO ANALOGICO A COMPONENTI
2. (L’ingresso video S 2 ha la precedenza sull’ingresso video
composito 2.)
7
8
Il numero di segmenti visualizzati
aumenta o diminuisce quando si
alza o si abbassa il volume.
VOLUME
SILENZIAMENTO
7. Per regolare il volume
Per regolare il volume premere i tasti di regolazione del
volume sul proiettore o sul telecomando.
SILENZIAMENTO
• Premere il tasto MUTE sul proiettore o sul telecomando per
disattivare temporaneamente il suono.
• Premere di nuovo il tasto per ripristinare il suono.
8. Per spegnere il proiettore
È possibile spegnere temporaneamente premendo il tasto
ON/OFF sul proiettore o sul telecomando.
L’indicatore di alimentazione diventa rosso e la ventola di
raffreddamento continua a funzionare per 90 secondi, quindi il
proiettore si spegne e torna nel modo di attesa.
Il proiettore può essere riacceso usando l’apposito tasto
sull’apparecchio o sul telecomando. Quando il proiettore viene
acceso, l’indicatore di alimentazione e l’indicatore di sostituzione
della diventano verdi.
Nota:
• Quando il proiettore è spento, non è possibile accenderlo usando il
telecomando.
16
Page 17
Regolazione dell’immagine
Visualizzazione sullo schermo
1
STATUS1
REG.VIDEO
SISTEMA
REGOLAZIONE AUDIO
REG.IMMAGI.
LINGUA
SEL. VIDEO2 [VIDEO]
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE
[MENU]EIND
䡵 La regolazione dell’immagine è già stata eseguita in
fabbrica secondo norme standard, tuttavia, è
possibile eseguire una regolazione diversa, a
seconda delle preferenze personali. Per farlo, usare i
tasti di regolazione sul proiettore o sul telecomando.
䡵 É possibile regolare cinque modi di immagine:
CONTRASTO, LUMINOSITÀ, COLORE, SFUMATURA
e DEFINIZIONE.
Nota:
• SFUMATURA appare solo nel modo NTSC.
1. Selezione del modo da regolare
• Quando si preme il tasto MENU, il modo di menu viene
indicato per circa 30 secondi. Premere i tasti di regolazione
ƒ/∂ per selezionare “STATUS1” e quindi premere il tasto
ENTER.
佣
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare
l’impostazione STATUS 1-3 e quindi premere il tasto MENU.
STATUS1
[ ]SEL. [ENTER]INDIE
[MENU]FINE
2
STATUS1
REG.VIDEO
SISTEMA
REGOLAZIONE AUDIO
REG.IMMAGI.
LINGUA
SEL. VIDEO2 [VIDEO]
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE
[MENU]EIND
佣
STATUS1 - • +
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
COLORE
SFUMATURA
DEFINIZIONE
RESET
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE
[ ]RÉG. [MENU]FINE
2. Regolazione dell’immagine
• Quando si preme il tasto MENU, il modo di menu viene
visualizzato per circa 30 secondi.
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare
“REG.VIDEO” e quindi premere il tasto ENTER.
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare la voce
da regolare e quindi premere il tasto ENTER.
Nota:
• Se si seleziona STATUS e si preme il tasto ENTER, la
visualizzazione torna al menu.
Sullo schermo mostrato a sinistra, le seguenti impostazioni
possono essere eseguite usando i tasti di regolazione sul proiettore
(non con il telecomando).
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare la voce da
impostare.
䡵 L’audio del proiettore è stato predisposto in fabbrica
su una regolazione standard. Tuttavia è possibile
regolarlo come preferito usando i tasti di regolazione
sul proiettore e sul telecomando.
䡵 È possibile regolare EQUILIBRAT., ACUTI e BASSI,
ed anche selezionare il modo SUONO SRS 3-D.
• Per tornare al modo prefissato in fabbrica, premere i tasti
di regolazione ƒ/∂ per selezionare “RESET”, quindi
premere il tasto ENTER.
• Premere il tasto MENU per tornare al modo schermo
normale.
1
Visualizzazione sullo schermo
AUDIO - +
EQUILIBRAT.
ACUTI
BASSI
3D SOUND [OFF]
RESET
[ ]SEL. [ENTER]SEGUE
[ ]REG. [MENU]FINE
1. Per regolare EQUILIBRAT., ACUTI e BASSI
•
Premere il tasto MENU. Selezionare “REGOLAZIONE AUDIO”
con i tasti di regolazione ƒ/∂. Quindi premere il tasto ENTER
per visualizzare lo schermo di impostazione AUDIO.
• Selezionare “EQUILIBRAT.”, “ACUTI” o “BASSI” con i tasti
di regolazione ƒ/∂ e premere il tasto ENTER.
Sullo schermo mostrato a sinistra, le seguenti impostazioni possono
essere eseguite usando i tasti di regolazione sul proiettore (non con
il telecomando).
SUONO SRS 3-D (NO)
• Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare la voce da
impostare.
• Premere il tasto MENU. Mentre è visualizzato lo schermo
MENU, premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare
“REG. IMMAGI.”. Quindi premere il tasto ENTER per
visualizzare lo schermo REG. IMMAGI. come illustrato.
Premere i tasti di regolazione ƒ/∂ per selezionare
“LAMPUSAGE” e quindi premere il tasto ENTER per
controllare il tempo di impiego della lampada sullo
schermo.
Uso della funzione di schermo blu
䡵 Questo proiettore è dotato di una funzione di
schermo blu che fa apparire uno schermo blu
quando il terminale di ingresso video non è collegato
ad alcun apparecchio o il componente video è
spento.
• Se la funzione di schermo blu è attivata, lo schermo diventa
blu quando non viene ricevuto alcun segnale dal terminale
di ingresso video.
• Quando la funzione di schermo blu è attivata, se non viene
ricevuto alcun segnale dal terminale di ingresso video per
più di quindici minuti, il proiettore si spegne
automaticamente.
19
TEMPO RIMANENTE 5 MIN
TEMPO RIMANENTE 4 MIN
○○○
TEMPO RIMANENTE 1 MIN
• Il tempo rimanente prima che l’apparecchio sia regolato in
modo di attesa è indicato in alto a sinistra sullo schermo,
come mostrato in figura. Questo appare quando rimangono
5 minuti e quindi a intervalli di 1 minuto fino a che
l’apparecchio passa al modo STANDBY.
Note:
• Quando il proiettore si spegne automaticamente, l’indicatore di
alimentazione si accende, rosso.
• Per accendere ancora il proiettore, premere il tasto ON/OFF per
portarlo in posizione di spegnimento, quindi premerlo ancora per
portarlo in posizione di accensione.
spegnimento per spegnere automaticamente il
proiettore dopo che è trascorso un tempo prefissato.
È possibile usare questa comoda funzione prima di
addormentarsi.
m Il filtro dell’aria deve essere pulito ogni 100 ore di uso del proiettore. Pulire il filtro dell’aria più frequentemente
se il proiettore viene usato in un luogo polveroso o saturo di fumo di sigarette.
m Far sostituire il filtro (PFILD0067CEZZ) al più vicino personale qualificato autorizzato della Sharp o a un centro
di assistenza tecnica quando non è più possibile pulirlo.
VISTA DEL FONDO
FILTRO DELL’ARIA
Per pulire e sostituire il filtro
Spegnere l’interrutore di
alimentazione principale.
1
ONOFF
L’indicatore di alimentazione
si spegne.
Disinserire la spina del cavo
di alimentazione dalla presa di
corrente.
Pulire il filtro dell’aria.
4
Togliere la polvere dal filtro
dell’aria e dal coperchio con
un aspirapolvere.
Rimuovere il coperchio
del filtro.
2
Premere la linguetta della
freccia sul coperchio del filtro
dell’aria e tirare direttamente
in fuori.
Premere
Linguetta
Rimettere a posto il
filtro dell’aria.
5
Posizionare il filtro al disotto
delle linguette sul telaio del
filtro. Rimettere il filtro dell’aria
nella posizione originale nel
coperchio.
Aprire
Rimuovere il filtro.
3
Afferrare il filtro dell’aria con le
dita e tirarlo fuori dal
coperchio del filtro.
Rimettere a posto il
coperchio del filtro.
6
Inserire le due linguette all’
estremità del coperchio
nell’apertura sul proiettore e
premere sul coperchio del
filtro per rimetterlo in
posizione.
Se il filtro è molto sporco, lavarlo con
una soluzione di acqua e detergente
neutro. Prima di procedere al passo 5,
lasciare che il filtro si asciughi
completamente.
Nota:
• Accertarsi che il coperchio del filtro dell’aria sia inserito bene. Il proiettore non si accende se il coperchio non è inserito in
modo corretto.
21
Page 22
Indicatori di lampada e manutenzione
Lampada
■ La lampadina ha una durata operativa massima di 2.000 ore. La durata della lampadina può differire a seconda
dell’ambiente di impiego.
• Quando la lampadina si avvicina alla fine della sua durata operativa, l’immagine e la qualità del colore iniziano a scadere. Quando il
proiettore viene acceso dopo che la lampadina è stata usata per più di 1.900 ore, l’indicatore di sostituzione della lampada si
illumina in rosso e “LAMP” lampeggia in giallo sullo schermo per informare che è ora di sostituire la lampadina. A questo punto,
portare il proiettore da personale qualificato autorizzato della Sharp o a un centro assistenza tecnica per far sostituire la lampadina.
Attenzione: Una volta che è apparso l'avvertimento di sostituzione lampadina, portare il proiettore da personale
• Quando la lampada è stata usata per 2.000 ore, l’alimentazione viene tolta automaticamente e il proiettore entra nella condizione di
standby. Se la lampada viene accesa dopo che è stata usata per 2.000 ore, sullo schermo appare “LAMP” per cinque minuti,
lampeggiante e a lettere rosse, dopodiché l’unità viene spenta.
• Pericolo di luce intensa. Non tentare di guardare nell’apertura e nell’obiettivo mentre il proiettore è in funzione.
Indicatori di manutenzione
qualificato autorizzato della Sharp o a un centro assistenza tecnica per far sostituire la lampadina.
m Questo proiettore è dotato di indicatori di avvertimento che si accendono quando
qualcosa non funziona bene all’interno del proiettore.
m Ci sono due indicatori di avvertimento sul proiettore: un indicatore di
Indicatore di sostituzione
della lampada
Indicatore di
surriscaldamento
surriscaldamento del proiettore e un indicatore di sostituzione della lampada che
permette di sapere quando cambiare la lampada.
m Se il proiettore non funziona correttamente, l’indicatore di surriscaldamento o
l’indicatore di sostituzione della lampada si accendono in rosso e l’apparecchio si
spegne automaticamente. Portare l’interruttore di alimentazione principale in
posizione di spegnimento e seguire le indicazioni seguenti.
Indicatore di avvertimento
Indicatore di
surriscaldamento
Indicatore di
sostituzione della
lampada
Note:
• Quando l’indicatore di surriscaldamento si accende, attendere che il proiettore si raffreddi completamente (almeno cinque minuti) prima di
accenderlo ancora.
• Se il proiettore viene spento e riacceso subito dopo, come a causa di una breve interruzione, può accadere che l’indicatore di sostituzione
della lampada rimanga innescato impedendo l’accensione dell’apparecchio. In tal caso, disinserire la spina dalla presa CA e inserirla di
nuovo.
Sintomo
La temperatura
interna è troppo alta
La lampada non si
accende
La lampada deve
essere sostituita
Problema
• Presa d’aria ostruita
• Filtro dell’aria sporco
• Ventola di raffreddamento
guasta
• Circuiti interni difettosi
• Lampada bruciata
• Circuito della lampada
difettoso
• La lampada è stata utilizzata
per più di 1.900 ore.
Soluzione possibile
• Installare il proiettore in un luogo appropriato.
• Pulire il filtro dell’aria. (Vedere a pagina 21.)
• Portare il proiettore da personale qualificato
autorizzato della Sharp o a un centro assistenza
tecnica.
• Portare il proiettore da personale qualificato
autorizzato della Sharp o a un centro assistenza
tecnica.
Prima di richiedere l’intervento di un tecnico
Problema
Assenza di immagine e suono
Si sente il suono ma non compare
l’immagine
Colore scadente o sbiadito
Immagine sfocata
Compare l’immagine ma non si
sente il suono
Si sente provenire occasionalmente un
rumore strano dal proiettore
Un indicatore di manutenzione si
accende
• La spina del cavo di alimentazione del proiettore non è inserita nella presa CA.
• L’interrutore di alimentazione principale è regolato in posizione di spegnimento.
• I cavi non sono stati collegati bene al pannello laterale del proiettore. (Vedere alle pagine 12 e 13.)
• Le pile nel telecomando sono scariche. (Vedere a pagina 5)
• La lampadina ha raggiunto la fine della sua vita operativa. (Vedere a pagina 22.)
• I cavi non sono stati collegati bene al pannello laterale del proiettore. (Vedere alle pagine 12 e 13.)
• La regolazione di luminosità e immagine è al minimo. (Vedere a pagina 17.)
• Controllare che la commutazione dell’ingresso VIDEO 2 sia corretta. (Verdere a pagina 13.)
• Controllare che le regolazioni di colore e sfumatura siano corrette. (Vedere a pagina 17.)
• Regolare la messa a fuoco. (Vedere a pagina 6.)
• La distanza di proiezione è troppo lunga o troppo corta e non permette una messa a fuoco precisa.
(Vedere a pagina 7.)
• I cavi non sono stati collegati bene al pannello laterale del proiettore. (Vedere alle pagine 12 e 13.)
• Volume regolato sul minimo. (Vedere a pagina 16.)
• Se l’immagine è normale, il rumore è dovuto alle contrazioni dell’involucro esterno che protegge il
proiettore, causate da variazioni della temperatura. Ciò non influisce in alcun modo sul
funzionamento o rendimento del proiettore.
• Consultare “Indicatori di lampada e manutenzione” a pagina 22.
Verifica
22
Page 23
Caratteristiche tecniche
Tipo di prodotto
Modello
Sistema Video
Metodo di visualizzazione
Dimensioni
Metodo di visualizzazione
Pannello LCD
Metodo drive
Numero di punti
Obiettivo
Lampada di proiezione
Rapporto di contrasto
Segnale video in ingresso
Segnale video S in ingresso
Segnale video in uscita (monitor)
Proiettore a cristalli liquidi (LCD)
XV-Z1E
Sistema PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
3 pannelli LCD, metodo di otturatore ottico RGB
3,3 cm (1,3 pollici) (20,0 (A) ⳯ 26,7 (L) mm)
Pannelli traslucidi a cristalli liquidi TN
Pannelli a matrice attiva a TFT (transistori a film sottile)
311.696 punti (484 (V) ⳯ 644 (O))
F2,5 a 3,6; f = 47 a 76 mm
A sali metallici, 240 W
100:1
Connettore RCA: Video, video composito, 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75Ω adattati
Connettore RCA: Audio, 0,5 Vrms, superiore a di 22 kΩ
Miniconnettore DIN a 4 terminali
Y (segnale di luminanza): 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75Ω adattati
C (segnale di crominanza): 0,286 burst Vp-p, 75Ω adattati
Connettore RCA: Video, video composito, 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75 Ω adattati
Connettore RCA: Audio, 0,5 Vrms, meno di 2,2 kΩ
Segnale video composito in ingresso
Definizione orizzontale
Uscita audio
Sistema diffusore
Tensione nominale
Frequenza nominale
Consumo
Consumo in modo di attesa
Temperatura di funzionamento
Temperatura di deposito
Involucro protettivo esterno
Dimensioni (L 2 P 2 A)
Peso
Accessori in dotazione
Connettore RCA: Y (segnale di luminanza): 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75 Ω adattati
Cb (B-Y) (segnale di crominanza): 0,7 Vp-p, 75 Ω adattati
Cr (R-Y) (segnale di crominanza): 0,7 Vp-p, 75 Ω adattati
Connettore RCA: Audio, 0,5 Vrms, superiore a 22 kΩ (stereo)
480 linee TV (ingresso video)
3 W Ⳮ 3 W (stereo)
3 pollici (8 cm) ⳯ 2, sferico
CA 200–240V
50/60Hz
340 W
4 W
Ⳮ5°C a Ⳮ40°C
ⳮ20C° a Ⳮ60°C
In plastica
264 2 388 2120 mm
7,5 kg
Telecomando, 2 pile AAA, copriobiettivo (già installato), filtro dell’aria supplementare (già
installato), cavo di alimentazione CA, cavo AV, adattore per conversione 21 terminali RCA
(solo Europa)
Accessori venduti separatamente
Il proiettore usa pannelli LCD (a cristalli liquidi). Questi pannelli sono molto sofistricati contengono TFT (transistor a film sottile) da 311.696
punti (⳯ RGB). Come ogni apparecchio ad alta tecnologia, televisori a grande schermo, sistemi video e/o videocamere, vi sono limiti di
tolleranza a cui l’apparecchio deve conformarsi.
Questo apparecchio ha alcuni inattivi nei limiti di tolleranza, che possono apparire come punti luminosi o inattivi sull’immagine dello
schermo.
Questo non pregiudica la qualità dell’immagine e la durata dell’apparecchio.
Telecomando (RRMCG1412CESA), filtro dell’aria (PFILD0067CEZZ), cavo di alimentazione
CA, cavo AV (QCNW-3740CEZZ), adattore per conversione 21 terminali RCA (solo Europa)
*Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
23
Page 24
Disegni in scala
Proiezione dal retro
Proiezione dal retro
Proiezione laterale
45
10
264
214
ø62
5
388
36
291
51
Proiezione frontale
120
74
Proiezione del fondo
[Unità di misura: mm]
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.