Witamy wśród użytkowników produktów firmy SHARP. Miło nam, że wybrali Państwo nasz kolorowy projektor
wizyjny LCD, który wyróżnia się wysoką jakością wykonania i niezawodnością pracy.
Każdy projektor firmy SHARP jest poddawany w trakcie produkcji wielu rygorystycznym testom, które
gwarantują uzyskanie wysokiej jakości obrazu. Niniejsza instrukcja ma na celu pomoc Państwu
w dostosowaniu koloru i ostrości obrazu do Ich własnych potrzeb. Mamy nadzieję, że opisywany projektor,
dzięki swojej wyjątkowej trwałości, będzie spełniał Państwa oczekiwania przez wiele lat.
Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i przechowywanie jej pod ręką na wypadek
późniejszych niejasności.
WAŻNE
Prosimy o zapisanie numeru seryjnego (Serial No.)
posiadanego przez Państwa projektora. Będzie to
przydatne na wypadek jego ewentualnej kradzieży
lub zagubienia. Numer ten wraz z numerem modelu
(w tym wypadku XV-C20E lub XV-C100E)
i informacjami dotyczącymi zasilania znajduje się na
spodzie projektora.
Przed wyrzuceniem opakowania od projektora należy się upewnić, że wszystkie elementy wyposażenia,
wyszczególnione w punkcie "Dołączone wyposażenie" na stronie 18, zostały wypakowane.
Model: XV-C20E/XV-C100E
Numer seryjny:
Ważne informacje
OSTRZEŻENIE:
Projektor jest źródłem intensywnego światła. Należy unikać bezpośredniego patrzenia na emitowaną
wiązkę.
OSTRZEŻENIE:
Żeby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, należy zapobiec przedostawaniu się jakichkolwiek
płynów do wnętrza projektora.
UWAGA:
W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem, prosimy o niezdejmowanie obudowy projektora. W ewnątrz
nie ma żadnych elementów wymagających obsługi użytkownika. Naprawę projektora prosimy zlecać
autoryzowanym punktom serwisowym.
Główne funkcje projektora
Opisywany projektor umożliwia przeprowadzanie barwnych
prezentacji na dużym ekranie.
Obrazy mogą być wyświetlane na specjalnym ekranie lub na białej
ścianie.
Niewielka masa projektora i system nie wymagający skomplikowanej
regulacji soczewek ułatwiają szybką instalację.
WIELOFUNKCYJNOŚĆ (XV-C20E)
Oprócz standardowej projekcji od przodu ekranu, projektor
umożliwia również odwrócenie obrazu w poziomie przy projekcji od
tyłu oraz obrót w pionie, jeśli zajdzie potrzeba zainstalowania
projektora na suficie.
WEJŚCIE SYGNAŁU ANALOGOWEGO O SKŁADOWYCH
ROZDZIELONYCH (XV-C100E)
Wejście tego typu, w którym obraz jest rozdzielony na trzy sygnały
składowe (Y, C
i kontrastu.
REGULOWANY KĄT USTAWIENIA OBIEKTYWU
W prosty sposób można zmieniać ustawienie obiektywu, dzięki
czemu unika się efektu trapezowego kształtu powstałego obrazu.
WBUDOWANY GŁOŚNIK
Wbudowany wzmacniacz i głośnik (1W) zapewniają wysokiej jakości
dźwięk.
i Cr), zapewnia doskonałą jakość kolorów
b
1
Page 4
Spis treści
!
Ważne informacje ...............................................................................1
!
Główne funkcje projektora
!
Informacje dotyczące bezpieczeństwa .........................................................3
!
Położenie regulatorów i przycisków ...........................................................4
UWAGA: Prosimy o przeczytanie wszystkich poniższych informacji przed
przystąpieniem do pracy z projektorem oraz o zachowanie niniejszej instrukcji na
wypadek późniejszych niejasności.
W celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i jak najdłuższej sprawności projektora należy zapoznać się
z poniższymi uwagami.
Opisywany projektor został skonstruowany w taki sposób, żeby zapewnić bezpieczeństwo osobom, które go
obsługują i przebywają w jego pobliżu. Należy jednak pamiętać, że NIEPRAWIDŁOWA OBSŁUGA
ZWIĘKSZA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM I POŻARU. Żeby nie dopuścić do uszkodzenia wewnętrznych
zabezpieczeń, w które wyposażony został projektor, prosimy o przestrzeganie następujących zasad przy jego
instalacji i obsłudze.
1Przed czyszczeniem projektor należy odłączyć od sieci.2Nie należy używać środków do czyszczenia w płynie
i aerozolu.
3Nie należy podłączać do projektora urządzeń nie zalecanych
przez producenta.
4Nie należy używać projektora w pobliżu wody; na przykład:
w pobliżu wanien, umywalek, zlewów, basenów, na mokrej
nawierzchni. W żadnym razie nie można wlewać płynów do
wnętrza projektora.
5Nie należy ustawiać projektora na niestabilnych stołach,
wózkach, czy innych podstawach. Upadek projektora może
spowodować zranienie kogoś i/lub uszkodzenie samego
urządzenia.
6Instalacja na ścianie lub suficie (tylko XV-C20E) - należy ją
przeprowadzić tylko w sposób opisany przez producenta.
7Jeśli projektor został zainstalowany na
wózku, należy go przewozić z dużą
ostrożnością. Gwałtowne zatrzymanie, zbyt
szybkie przesuwanie, czy transport po
nierównej nawierzchni mogą spowodować
wywrócenie wózka.
8Żeby zapewnić odpowiednią pracę
projektora i zabezpieczyć go przed przegrzewaniem, nie
należy zakrywać otworów, które znajdują się z tyłu i od spodu
obudowy projektora. Otwory te zapewniają prawidłową
wentylację.
9Otworów w żadnym wypadku nie wolno czymkolwiek
przykrywać. Projektora nie należy ustawiać w pobliżu
kaloryferów, ani urządzeń grzewczych. Nie powinno się go
również instalować w miejscach osłoniętych (np. na półkach),
jeśli mogłoby to utrudnić wentylację.
10 Projektor może być zasilany tylko takim napięciem, jakie
zaznaczone jest na tylnej ściance projektora. W razie
jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z serwisem.
11 Należy ustawiać projektor w taki sposób, aby jego przewód
nie został uszkodzony przez przechodzące osoby.
12 Należy postępować zgodnie ze wszystkimi uwagami
napisanymi na obudowie projektora.
13 Żeby zapobiec uszkodzeniu projektora z powodu burzy, czy
awarii sieci elektrycznej, należy go wyłączać z sieci, kiedy nie
jest używany.
14 Nie należy podłączać do jednego gniazdka sieciowego zbyt
wielu urządzeń, ponieważ może to być przyczyną pożaru, czy
porażenia prądem.
15 Nie wolno wrzucać żadnych przedmiotów do wnętrza
projektora, ponieważ może to spowodować zwarcie, a co za
tym idzie pożar lub porażenie kogoś prądem.
16 Nie należy naprawiać projektora samodzielnie. Zdejmowanie
obudowy projektora, może narazić Państwa na porażenie
prądem. Naprawę projektora należy pozostawić
autoryzowanym serwisom.
17 W następujących przypadkach prosimy o odłączenie
projektora z sieci i skontaktowanie się z serwisem:
A. Gdy przewód sieciowy lub wtyczka zostały uszkodzone.
B. Jeśli jakikolwiek płyn przedostał się do wnętrza projektora.
C. Jeśli projektor został poddany działaniu wody lub deszczu.
D. Jeżeli projektor nie działa prawidłowo podczas normalnej
obsługi. Prosimy o regulację tylko tych funkcji, które opisane
zostały w niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe ustawienia
pozostałych opcji mogą spowodować uszkodzenie projektora,
co może wymagać przeprowadzenia skomplikowanych
napraw.
E. Jeśli projektor został zrzucony lub obudowa została
uszkodzona.
F. Jeżeli zauważalne jest wyraźne obniżenie jakości pracy
projektora.
18 Jeśli zachodzi konieczność wymiany pewnych elementów
projektora, należy upewnić się, że serwisant wyposaża
projektor w części zalecane przez producenta. Instalacja
nieodpowiednich podzespołów może spowodować pożar lub
być przyczyną porażenia prądem użytkowników projektora.
Funkcja kontroli temperatury:
Jeśli projektor przegrzewa się z powodu
błędnego ustawienia lub brudnego filtra
powietrza, w lewym górnym rogu ekranu
będzie pulsował napis "TEMP". Jeśli
temperatura nadal będzie wzrastała,
żarówka projektora zostanie wyłączona,
zacznie pulsować wskaźnik TEMP, a po
90 sekundach chłodzenia zasilanie zostanie wyłączone. Gdy
na ekranie pojawia się napis "TEMP" należy postępować
według opisu zamieszczonego w rozdziale "Wskaźniki obsługi"
na stronie 18.
Wbudowany wentylator reguluje temperaturę wewnątrz
projektora a jego wydajność jest ustalana automatycznie.
Odgłos pracy wentylatora może się zmieniać, w zależności od
prędkości obrotów silnika.
Funkcja kontroli żarówki
Jeżeli projektor został włączony, a jego
żarówka była wykorzystywana już ponad
1.900 godzin, żółty napis "LAMP" będzie
pulsował na ekranie przez około 60
sekund. Ma to na celu poinformowanie
użytkownika, że używana żarówka musi
zostać wymieniona. W takim wypadku
należy udać się z projektorem do najbliższego
autoryzowanego serwisu firmy SHARP, w celu wymiany
żarówki.
Jeśli żarówka była używana dłużej niż 2.000 godzin, zasilanie
zostanie automatycznie wyłączone i projektor przejdzie w tryb
gotowości (STANDBY).
Należy postępować według opisu zamieszczonego w rozdziale
"Wskaźniki obsługi" ze strony 18.
Uwaga:
Jeśli napis "LAMP" pulsuje na wyświetlaczu, należy pamiętać
o udaniu się do serwisu w celu wymiany żarówki.
3
Page 6
Położenie regulatorów i przycisków
WIDOK Z PRZODU
Wskaźniki
Pokrętło regulacji kąta
obiektywu
Czujnik pilota
PULPIT STEROWNICZY
Pierścień
regulacji ostrości
Przycisk (ON/OFF)
Przyciski VOLUME
Nóżki
Uwagi:
Pulpit
sterowniczy
Kratka wentylatora, osłona żarówki i elementy znajdujące się w ich
pobliżu mogą być bardzo gorące w czasie pracy projektora. Żeby
zapobiec ewentualnemu oparzeniu, nie należy dotykać tych
fragmentów projektora podczas jego pracy.
W celu zachowania bezpieczeństwa nic nie powinno się znajdować
w odległości mniejszej niż 10 cm od kratki wylotu ciepłego
powietrza.
Jeśli wentylator zostanie zablokowany (przez zasłonięcie kratki),
lampa projektora wyłączy się automatycznie. Taka sytuacja nie
oznacza uszkodzenia. Żeby wznowić pracę, należy wyłączyć
wtyczkę sieciową z gniazda na ok. 10 minut, a następnie ponownie
włączyć projektor.
Kratka wentylatora
(tędy wychodzi powietrze)
Głośnik
Kratka wentylatora i filtr
(tędy wchodzi powietrze)
WIDOK Z TYŁU
tylko XV-C100E
Przycisk MENU
Przyciski ADJUSTMENT
Przycisk ENTER,
w XV-C100E dodatkowo
przycisk INPUT SELECT
Gniazdo ANALOG
COMPONENT
Wizja: RCA (Cinch)
Dźwięk: RCA (Cinch)
WSKAŹNIKI
Wskaźnik TEMP
Wskaźnik LAMP
Wskaźnik POWER
Włącznik
główny
Gniazdo S-VIDEO
(4-pinowe mini DIN)
Gniazdo VIDEO
Wizja: RCA (Cinch)
Dźwięk: RCA (Cinch)
4
Gniazdo słuchawkowe
Page 7
Obsługa pilota
Nadajnik
Przyciski VOLUME
Przyciski ADJUSTMENT
Przycisk MENU
Przycisk ENTER
Przycisk LIGHT (XV-C20E)
lub przycisk INPUT SELECT (XV-C100E)
Korzystanie z pilota w ciemnym
pomieszczeniu (tylko XV-C20E)
Przyciśnij przycisk LIGHT, żeby włączyć
podświetlenie przycisków na ok. 5 sekund.
Wskaźnik TRANSMIT
Włącznik projektora (ON/OFF)
Przycisk wyciszania (MUTE)
Przycisk STATUS
Uwagi dotyczące obsługi pilota
Pilota nie należy narażać na wstrząsy
oraz unikać jego kontaktu z wilgocią
i płynami.
Pilot może nie działać poprawnie w zbyt
nasłonecznionym pomieszczeniu.
W takim przypadku należy spróbować
ustawić projektor w miejscu mniej
oświetlonym.
Instalacja baterii
Zdejmij osłonę baterii tak, jak pokazane to jest na
rysunku i załóż cztery baterie rozmiaru AAA tak, by ich
polaryzacja odpowiadała oznaczeniom (+) i (-)
wewnątrz pilota.
Uwagi:
Niewłaściwe użycie baterii może spowodować ich wyciek lub
wybuch.
Jeśli nie masz zamiaru używać pilota przez dłuższy czas, wyjmij
baterie.
Należy pamiętać, że baterie muszą być czyste.
Nie powinno się stosować różnych baterii. Długość pracy nowych
baterii będzie skrócona, a stare mogą wyciec.
Jeśli baterie zostały zużyte, należy je niezwłocznie wyjąć, zanim
dojdzie do wycieku. Płyn, który wyciekł z baterii może podrażnić
skórę. Jeżeli doszło do wycieku, wnętrze pilota należy oczyścićściereczką.
Może się zdarzyć, że nowe baterie były zbyt długo
przechowywane nie używane i nie działają już poprawnie, w takim
wypadku należy je wymienić na nowe.
Zasięg odbioruZasięg nadawania
Zasięg pilota
Z pilota można korzystać tak, jak przedstawione jest to
na rysunku obok.
Uwaga:
Sygnał emitowany przez pilota może być odbijany od ekranu, co
ułatwia posługiwanie się nim. W takim wypadku efektywna
odległość, przy której można korzystać z pilota, będzie zależała
od materiału, z jakiego wykonany jest ekran.
5
Page 8
Ustawienie projektora
Ustawianie obiektywu i ostrości
Funkcje regulacji ostrości, ustawienia kąta obiektywu i opcja odwracania obrazu (tylko XV-C20E)
rozszerzają możliwości instalacji projektora.
Na kolejnych stronach instrukcji znajdą się szczegółowe opisy poszczególnych funkcji.
tylko XV-C20E
Wskaźnik
Pokrętło
regulacji kąta
1. Włącz zasilanie głównym włącznikiem
sieciowym.
Przyciśnij włącznik tak, by znajdował się w położeniu ON.
2. Uruchom projektor.
Projektor można uruchomić za pomocą przycisku
ON/OFF na projektorze lub POWER ON na pilocie.
3. Ustaw odpowiedni kąt obiektywu.
Obracaj pokrętłem znajdującym się u góry projektora
Pierścień regulacji ostrości
6
4. Ustaw ostrość.
Obracaj pierścieniem regulacji ostrości, dopóki górna
część obrazu nie stanie się wyraźna.
Page 9
Związek wielkości obrazu z odległością projektora od ekranu
Ostry obraz może być uzyskany przy ustawieniu projektora w odległości od 0,9 m do 6,6 m od ekranu.
Dlatego też należy ustawić projektor w tym przedziale odległości.
Odległość od ekranu
Rozmiar obrazu: 254 cm (100 cali)
Rozmiar obrazu
(przekątna)
381 cm (150 cali)6,6 m
254 cm (100 cali)4,4 m
203 cm (80 cali)3,5 m
152 cm (60 cali)2,7 m
102 cm (40 cali)1,8 m
51 cm (20 cali)0,9 m
Uwaga:
Ostry obraz może być uzyskany,
gdy dolna krawędź ekranu
znajdują się w takim wzajemnym
położeniu, jak jest to pokazane
na rysunku obok.
Powyższy rysunek przedstawia odległość projektora od ekranu dla wielkości obrazu 254 cm (100 cali).
Odległość od
ekranu (L)
Wysokość ustawienia projektora
Opisywany projektor jest wyposażony
w funkcję zmiany kąta obiektywu (SHIFT),
która umożliwia przesuwanie obrazu w pionie,
bez konieczności poruszania całym
projektorem.
Ustaw przesunięcie odpowiednie dla
położenia projektora.
Rozmiar obrazu: 254 cm (100 cali)
Rozmiar obrazu
(przekątna)
381 cm (150 cali)57 cm172 cm
254 cm (100 cali)38 cm115 cm
203 cm (80 cali)30 cm 92 cm
152 cm (60 cali) 23 cm69 cm
102 cm (40 cali)15 cm46 cm
51 cm (20 cali)8 cm23 cm
Odległość środka obiektywu od dolnej krawędzi
Dolne położenie
obiektywu
obrazu (H)
Górne położenie
obiektywu
Uwaga:
Optymalną jakość obrazu uzyskuje się, gdy projektor jest ustawiony prostopadle do ekran. Przechylanie projektora i ustawianie go
pod kontem obniży efektywność funkcji SHIFT (regulującej kont ustawienia obiektywu).
Instalacja na suficie (XV-C20E)
Gdy projektor znajduje się w odwrotnym położeniu, jako linię
bazową trzeba traktować górną krawędź ekranu oraz zamienić ze
sobą wartości dla dolnego i górnego położenia obiektywu.
7
Page 10
Korzystanie z funkcji INVERT i REVERSE (tylko XV-C20E)
Opisywany projektor wyposażony jest w funkcję obracania
obrazu w pionie i w poziomie (INVERT/REVERSE). Obraz
można obracać korzystając z przycisków MENU, ENTER
i ADJUSTMENT "/#.
>STATUS1
VIDEO ADJ.
SYSTEM
LANGUAGE
BLUE SCREEN (ON)
OFF TIMER (OFF)
REVERSE (OFF)
INVERT (ON)
["/#]SEL. [ENTER] NEXT
[MENU] END
1. Przyciśnij przycisk MENU.
Przy wyświetlonym menu należy za pomocą przycisków
ADJUSTMENT "/# wybrać "INVERT", a następnie
przycisnąć klawisz ENTER.
Menu jest wyświetlane przez 30 sekund od przyciśnięcia
ostatniego klawisza.
2. Obrót obrazu w pionie ("do góry nogami")
W menu przy wybranej opcji "INVERT" wybierz "ON".
Pojawi się obraz obrócony.
3. Obrót obrazu w poziomie (odbicie lustrzane)
Przy wyłączonej opcji INVERT i wyświetlonym MENU, za
pomocą klawiszy ADJUSTMENT wybierz opcję
"REVERSE" i przyciśnij klawisz ENTER. Gdy pojawi się
ekran ustawień funkcji REVERSE, za pomocą klawiszy
ADJUSTMENT wybierz opcję "ON". Pojawi się obraz
odbity.
8
4. Obrót w pionie i w poziomie.
Postępując według powyższego opisu włącz obie funkcje.
Pojawi się obraz odbity i odwrócony.
5. Przyciśnij przycisk MENU w dowolnym momencie,
żeby opuścić menu.
Page 11
Ustawienie projektora i ekranu
Uwagi dotyczące ustawienia projektora:
Z projektora nie należy korzystać w pomieszczeniach wilgotnych, zakurzonych lub zadymionych. Jeśli obiektyw,
lustro lub inny element optyczny zostanie zabrudzony uzyskiwany obraz będzie niewyraźny.
Projektor nie powinien pracować w zbyt wysokiej lub zbyt niskiej temperaturze.
Optymalna temperatura w czasie pracy projektora: to 50 C do 400 C.
Temperatura przechowywania projektora: od - 200 C do 600 C.
Projektor nie powinien pracować, jeśli jest pochylony pod kątem większym niż 100.
Ekran powinien być tak ustawiony, żeby nie padało na niego światło słoneczne o zbyt dużym natężeniu.
Przykłady ustawień standardowych
WIDOK Z GÓRYWIDOK Z BOKU
Środek obiektywu powinien
znajdować się na wprost środka
ekranu.
Jeśli projektor i ekran nie są
prawidłowo ustawione, obraz może
być nieostry.
Przedstawione poniżej ustawienia mogą być wykonane przy wykorzystaniu funkcji lustrzanego
odbicia (REVERSE) (tylko XV-C20E).
Przykład ustawień przy obrazie odwróconym
Poprzez umieszczenie lustra naprzeciwko obiektywu i użyciu funkcji odbicia lustrzanego, uzyskasz obraz
odbity na ekranie.
Dzięki funkcji lustrzanego odbicia można również przeprowadzać projekcję tylną.
!WIDOWNIA"
Środek obiektywu powinien
znajdować się na wprost środka
ekranu.
Jeśli projektor i ekran nie są
prawidłowo ustawione, obraz może
być nieostry.
Przykład instalacji projektora na suficie (tylko XV-C20E)
Zanim zainstalujesz projektor na suficie, skontaktuj się z autoryzowanym dealerem projektorów, w celu
nabycia dodatkowych akcesoriów umożliwiających instalację projektora pod sufitem.
WIDOK Z GÓRYWIDOK Z BOKU
Jeśli względne położenia projektora i ekranu nie będą prawidłowo dobrane, obraz będzie nieostry.
W razie ewentualnych wątpliwości przy instalacji, prosimy o kontakt z serwisem.
9
Page 12
Ustawienie wysokości obrazu
Jeśli ustawienie położenia obrazu nie może być wykonane wyłącznie przy pomocy regulatora kąta ustawienia
obiektywu, lub gdy podstawa obiektywu nie jest pozioma, należy wyregulować jego ustawienie przy pomocy
nóżek.
1.Określ położenie obrazu za pomocą regulatora kąta
ustawienia obiektywu.
Zob. s. 7.
2.Ustaw położenie obrazu za pomocą wykręcanych
nóżek.
Żeby uzyskać odpowiednie położenie obrazu, wkręcaj lub
wykręcaj nóżki.
Uwagi:
Kąt odchylenia od poziomu nie powinien przekroczyć 50.
Przy dużym odchyleniu obraz na ekranie może być nieostry,
zależnie od wzajemnego położenia ekranu i projektora.
Przenoszenie projektora
Jeśli przenosisz projektor z miejsca na miejsce, skorzystaj z rączki
przeznaczonej do tego celu.
Rączka znajduje się na spodzie projektora.
UWAGI:
Podczas przenoszenia projektora, zawsze zakładaj osłonę na obiektyw.
Nigdy nie przenoś projektora trzymając za obiektyw, ponieważ może to
spowodować jego uszkodzenie.
10
Page 13
Podłączenie projektora
Żeby można było wyświetlać obrazy odtwarzane przez urządzenie video, należy dokonać poniższych
podłączeń.
Uwaga:
Przed rozpoczęciem dokonywana podłączeń zawsze wyłączaj zasilanie, żeby zapobiec uszkodzeniom. Po
zakończeniu podłączania najpierw włączaj projektor. Urządzenia podłączone do projektora muszą być
zawsze włączane na końcu.
Gniazda S-video należy używać,
gdy wykorzystywane urządzenie
emituje sygnał w tym standardzie.
Gniazda z tyłu projektora
Kierunek
sygnału
Do wyjść złożonego
sygnału video
Do gniazd
wyjścia fonii
Gniazda INPUT 2 (tylko XV-C100E)
Do gniazd INPUT 2 należy podłączyć sygnał o trzech
składowych (Y, C
i Cr). Taki sposób przekazywania
b
sygnału zapewnia doskonałą jakość kolorów i obrazu.
Złożony sygnał analogowy
Rodzaj sygnałuPoziom sygnału
Y (sygnał luminancji)0,7 Vp-p, synchronizowany ujemnie,
C
(B-Y) (sygnał chrominancji)
b
Cr (B-Y) (sygnał chrominancji)
Audio (fonia)470 mVrms, ponad 22 kW (stereo)
75 Ω
0,7 Vp-p, 75 Ω
0,7 Vp-p, 75 Ω
Do gniazd
wyjścia fonii
Do wyjścia
video
Do wyjścia
S-video
Gniazda INPUT 1
Dokonując podłączeń do gniazda S-VIDEO INPUT
należy pamiętać, iż:
Obsługuje ono sygnał, w którym luminancja i kolor
są przesyłane osobno, co zapewnia wysoką jakość
obrazu.
Ma ono priorytet nad gniazdem VIDEO INPUT.
Przewód sygnału dźwiękowego należy podłączyć
do gniazd AUDIO INPUT.
11
Page 14
Podstawy obsługi projektora
1. Włącz zasilanie głównym włącznikiem sieciowym.
Gdy zasilanie jest włączone
wskaźnik LAMP pulsuje, by
poinformować użytkownika
o aktualnym stanie żarówki.
Kolor zielony:
Żarówka jest gotowa.
Pulsujący zielony:
Żarówka się rozgrzewa
Kolor czerwony:
Wymień żarówkę.
Wskaźnik wyłączony
Główny wyłącznik sieciowy jest
wyłączony.
Wskaźnik świeci na czerwono
Stan gotowości.
Wskaźnik świeci na zielono
Żarówka projektora jest
włączona.
2. Włącz projektor.
Uwagi:
Przyciśnij główny włącznik sieciowy. Wskaźnik POWER
zaświeci się na czerwono i projektor przejdzie w tryb
gotowości.
Przyciśnij przycisk ON/OFF na projektorze lub przycisk ON
na pilocie.
Jeśli projektor został wyłączony za pomocą przycisku
ON/OFF, wskaźnik POWER będzie świecił, dopóki
wentylator nie zakończy pracy.
Szczegółowy opis wskaźników znajduje się na stronie 18.
Jeśli wskaźnik POWER nie świeci, projektorem nie można sterować
poprzez pilota.
Jeśli projektor został ponownie włączony zaraz po jego wyłączeniu,
może się zdarzyć, że żarówka projektora zaświeci się dopiero po
chwili (Przez ten czas wskaźnik LAMP będzie pulsował.).
Jeżeli projektor został włączony po raz pierwszy po rozpakowaniu
go, przez pewien czas może być odczuwalny przykry zapach
związany z wygrzewaniem się elementów, który w miarę
eksploatacji będzie ustępował.
LANGUAGE
>ENGLISH SVENSKA
DEUTSCH ITALIANO
ESPAŃOL FRANCAIS
NEDERLANDS EDREDR
["/#]SEL. [ENTER] BACK
[MENU] END
3. Wybierz język, w którym mają być wyświetlane
informacje na ekranie.
Fabrycznie ustawiony jest język angielski, ale można także
wybrać niemiecki, hiszpański, francuski, włoski, szwedzki
lub japoński.
Wybór języka
1) Przyciśnij przycisk MENU. Na ekranie pojawi się menu.
2) Przyciśnij przycisk ADJUSTMENT "/#, żeby
wskaźnikiem > wybrać opcję LANGUAGE (język),
następnie przyciśnij przycisk ENTER, żeby przejść do
menu języka.
3) Na odpowiedniej liście wybierz za pomocą klawiszy
ADJUSTMENT "/# żądany język i przyciśnij przycisk
MENU. Od tej pory wszystkie informacje będą
wyświetlane w tym języku.
Jeśli zamiast klawisza MENU przyciśnięty zostanie klawisz
ENTER, wybrana opcja zostanie ustawiona, a na ekranie
pojawi się poprzednie menu.
12
Page 15
SYSTEM
>AUTO
PAL
SECAM
N4.43
N3.58
["/#]SEL. [ENTER] BACK
[MENU] END
PALSECAM
PALSECAM
NTSC 3.58NTSC 4.43
N358N443
4. Zmiana systemu.
Fabrycznie tryb wyboru systemu jest ustawiony na AUTO. Można
jednak wybrać także inne tryby pracy.
1) Przyciśnij przycisk MENU. Na ekranie pojawi się menu.
2) Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz opcję "SYSTEM"
i przyciśnij przycisk MENU, by przejść do następnego menu.
3) Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz pożądany system
i przyciśnij przycisk MENU.
UWAGI:
W trybie AUTO po zmianie źródła sygnału na parę sekund będą się
pojawiały informacje "PAL", "SECAM", "NTSC4.43" lub
"NTSC3.58".
Może się zdarzyć, że wyświetlany w trybie AUTO obraz będzie
nieostry. W takim wypadku należy ustawić odpowiedni tryb pracy.
Liczba wyświetlanych
segmentów zależy od
aktualnie ustawionej
głośności.
VOLUME
||||||||||||...........
MUTE
TURN POWER OFF?
YES:PRESS AGAIN
NO:PLEASE WAIT
5. Wybór źródła sygnału (tylko XV-C100E).
Przyciśnij przycisk INPUT SELECT na pilocie lub projektorze,
żeby wybrać żądane źródło sygnału. Informacja o aktualnymsygnale będzie widoczna przez ok. 4 sekundy.
6. Regulacja głośności.
Przyciskaj przyciski VOLUME +/- na projektorze lub pilocie,
żeby ustawić odpowiednią głośność.
Przyciśnij na pilocie przycisk MUTE, żeby wyłączyć dźwięk.
Ponowne przyciśnięcie klawisza MUTE włącza dźwięk.
7. Wyłączanie projektora bezpośrednio lub przy
pomocy pilota.
Przyciśnij przycisk POWER (ON/OFF) na pilocie lub
projektorze. Pojawi się informacja pokazana z lewej strony.
Jeśli chcesz wyłączyć zasilanie, przyciśnij ponownie
przycisk POWER (ON/OFF) na pilocie lub projektorze.
Zasilanie zostanie tymczasowo wyłączone.
Jeśli przycisk POWER (ON/OFF) przycisnąłeś przypadkowo i nie chcesz wyłączać zasilanie, odczekaj chwilę,
a informacja pokazana z lewej strony zniknie.
Wskaźnik POWER zacznie świecić na czerwono, wentylator będzie
pracował przez ok. 90 sekund a następnie wyłączy się i projektor
przejdzie w tryb gotowości.
Projektor może zostać włączony przy pomocy pilota, albo przyciskiem
ON/OFF. Gdy projektor jest włączony, wskaźniki POWER i LAMP świecą
na zielono.
Uwaga:
Jeśli zasilanie zostało wyłączone przy pomocy głównego
wyłącznika zasilania, projektor nie może zostać uruchomiony
przy pomocy pilota.
13
Page 16
Regulacja obrazu
>STATUS1
VIDEO ADJ.
SYSTEM
LANGUAGE
BLUE SCREEN (ON)
OFF TIMER (OFF)
REVERSE (OFF)
INVERT (ON)
["/#]SEL. [ENTER] NEXT
[MENU] END
#
STATUS1
["/#]SEL. [ENTER] BACK
[MENU] END
Wszystkie parametry obrazu posiadają pewne ustawienia
fabryczne. Możesz jednak je zmienić przy pomocy przycisków
ADJUSTMENT, dostosowując do własnych potrzeb.
Możesz zmienić cztery następujące parametry obrazu: kontrast
(PICTURE), jasność (BRIGHT), nasycenie koloru (COLOR),
odcień (TINT) i ostrość (SHARPNESS).
Uwaga: Opcja TINT może być ustawiona tylko w systemie NTSC.
Regulacja obrazu
1. Za pomocą przycisku MENU wybierz tryb, dla
którego chcesz ustawić odpowiednie parametry.
Jeśli został przyciśnięty przycisk MENU, na ekranie pojawia się
na 30 sekund tabela z wyborem opcji do ustawienia. Za pomocą
przycisków ADJUSTMENT "/# wybierz pozycję "STATUS1"
i potwierdź przyciskiem ENTER.
Za pomocą przycisków ADJUSTMENT "/# wybierz pozycję
"STATUS1, 2, lub 3" i potwierdź przyciskiem MENU.
STATUS2
14
STATUS1
$
"
STATUS1
>VIDEO ADJ.
SYSTEM
LANGUAGE
BLUE SCREEN (ON)
OFF TIMER (OFF)
REVERSE (OFF)
INVERT (ON)
["/#]SEL. [ENTER] NEXT
[MENU] END
#
STATUS1 - +
PICTURE |
BRIGHT |
COLOR |
TINT |
SHARPNESS |
RESET
["/#]SEL. [ENTER] NEXT
[MENU] END
#
STATUS1 - +
PICTURE |
["/#]SEL. [ENTER] NEXT
[MENU] END
2. Przyciśnij klawisz STATUS na pilocie.
Przycisk STATUS może być używany do wyboru jednego
z ustawień STATUS 1-3.
Przyciśnij klawisz STATUS, by wyświetlić jeden z trybów
STATUS na 4 sekundy. Jeśli ponownie przyciśniesz klawisz
STATUS, w czasie gdy tryb STATUS jest widoczny, tryb ten
będzie się zmieniał, tak jak pokazane jest to po lewej stronie.
#
STATUS3
3. Wyreguluj obraz.
Jeśli został przyciśnięty przycisk MENU, na ekranie pojawia się
na 30 sekund tabela z wyborem opcji do ustawienia.
Za pomocą przycisków ADJUSTMENT "/# wybierz pozycję
"VIDEO ADJ." i potwierdź przyciskiem ENTER.
Przyciśnij przyciski ADJUSTMENT "/#, żeby wybrać parametr,
który chcesz zmienić, i przyciśnij klawisz ENTER.
Uwaga: Jeśli wybrana jest opcja "STATUS" i przyciśnięty zostaje klawisz
ENTER, ponownie pojawia się menu.
Za pomocą przycisków ADJUSTMENT "/# zmień ustawienie
wybranego parametru, przesuwając znak "♦".
Przyciśnij klawisz ENTER, by dokonać ustawień innego
parametru.
Tabela ustawień jest wyświetlana przez około 10 sekund.
Opis ustawianych parametrów
Wybrany parametrPrzycisk ADJUSTMENT #Przycisk ADJUSTMENT "
Kontrast (PICTURE)Mniejszy kontrastWiększy kontrast
Odcień (TINT)Więcej czerwieniWięcej zieleni
Ostrość (SHARPNESS)Kontury bardziej rozmyteOstrzejsze kontury
RESETWszystkie parametry powracają do ustawień fabrycznych.
Uwaga: Żeby przywrócić ustawienia fabryczne, wybierz RESET
w menu "VIDEO ADJ." i przyciśnij ENTER.
4. W dowolnym momencie przyciśnij przycisk MENU,
żeby wyjść z opcji VIDEO ADJ.
Page 17
Inne funkcje
IMAGE ADJ.
>BLUE SCREEN (OFF)
OFF TIMER (OFF)
LANGUAGE
["/#]SEL. [ENTER] NEXT
[MENU] END
#
BLUE SCREEN (ON)
["/#]SEL. [ENTER] NEXT
[MENU] END
REMAIN 5M
REMAIN 4M
Niebieski ekran
Opisywany projektor wyposażony jest w opcję niebieskiego
ekranu, która aktywowana jest, gdy nie jest odbierany żaden
sygnał wizyjny.
Przyciśnij przycisk MENU. Z menu wybierz przyciskami
ADJUSTMENT "/# opcję "IMAGE ADJ." i przyciśnij
ENTER, a następnie wybierz przyciskami ADJUSTMENT
"/# opcję "BLUE SCREEN" i przyciśnij ENTER.
Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz ON lub OFF
i przyciśnij klawisz MENU.
Jeśli wybrałeś opcję ON, przy braku sygnału cały ekran
będzie niebieski.
Jeśli funkcja niebieskiego ekranu jest włączona i żaden
sygnał nie jest odbierany przez ponad 15 minut, projektor
wyłączy się automatycznie.
Na 5 minut wyłączeniem się projektora zaczną się pojawiać
informacje o czasie pozostałym do wyświetlenia niebieskiego
ekranu.
Uwagi:
Po wyłączeniu się projektora wskaźnik POWER będzie świecił na
czerwono.
Żeby włączyć z powrotem projektor należy przycisk POWER
przycisnąć dwa razy.
REMAIN 1M
IMAGE ADJ.
BLUE SCREEN (OFF)
OFF TIMER (OFF)
>LAMPUSAGE
["/#]SEL. [ENTER] NEXT
[MENU] END
#
LAMPUSAGE
1234H
[ENTER]BACK [MENU]END
Kontrola czasu pracy żarówki (tylko XV-C100)
Projektor wyposażony jest w funkcję informowania o stopniu
zużycia żarówki.
Przyciśnij przycisk MENU. Z menu wybierz przyciskami
ADJUSTMENT "/# opcję "IMAGE ADJ." i przyciśnij
ENTER. Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz
"LAMPUSAGE" i przyciśnij przycisk ENTER.
Całkowity czas pracy żarówki zostanie wyświetlony na
ekranie.
15
Page 18
STATUS1
VIDEO ADJ.
SYSTEM
LANGUAGE
BLUE SCREEN (ON)
>OFF TIMER (OFF)
REVERSE (OFF)
INVERT (ON)
["/#]SEL. [ENTER] NEXT
[MENU] END
["/#]SEL. [ENTER] BACK
[MENU] END
Wyłącznik czasowy
Opisywany projektor wyposażony jest w wyłącznik czasowy,
który automatycznie wyłącza projektor po upływie określonego
czasu.
Przyciśnij przycisk MENU. Z menu wybierz przyciskami
ADJUSTMENT "/# opcję "OFF TIMER" i przyciśnij
ENTER.
Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz pożądany czas
i przyciśnij klawisz MENU.
Przy wyłączeniu zasilania ustawienie wyłącznika czasowego
jest kasowane.
#$
30
["/#]SEL. [ENTER] BACK
[MENU] END
60
["/#]SEL. [ENTER] BACK
[MENU] END
#$
#$
120
["/#]SEL. [ENTER] BACK
[MENU] END
#$
90
!
"
["/#]SEL. [ENTER] BACK
[MENU] END
Korzystanie ze słuchawek
Do projektora można również podłączyć słuchawki
(sprzedawane osobno).
Uwaga:
Słuchanie dźwięków o zbyt dużym natężeniu może być
niebezpieczne dla zdrowia.
16
Page 19
Obsługa filtra powietrza
Filtr powietrza powinien być czyszczony po każdych 100 godzinach pracy projektora. Czyść filtr częściej,
jeżeli projektor jest używany w pomieszczeniach o dużej ilości kurzu lub dymu papierosowego.
Jeśli filtr musi zostać wymieniony, należy zakupić nowy wkład (PFILD0070CEZZ dla XV-C20E lub
PFILD0002PEZZ dla XV-C100E) u autoryzowanego dealera firmy SHARP.
Widok od spodu
Zespół
filtrujący
Wyłącz zasilanie.
1
Odłącz przewód sieciowy.Przyciśnij zatrzask zgodnie
Zdejmij osłonę filtra.
2
z kierunkiem strzałki i unieś
osłonę filtra.
Zespół filtrujący
Wyjmij filtr.
3
Chwyć filtr palcami i wyjmij
go.
Filtr
Osłona
Wyczyść filtr.
4
Filtr wyczyść przy pomocy
odkurzacza. Przy dużym
zabrudzeniu można filtr
wyprać w detergencie
i wysuszyć na słońcu.
Uwaga:
Upewnij się, że prawidłowo zainstalowałeś osłonę filtra. Zasilanie nie może zostać włączone, jeśli filtr nie
jest poprawnie zainstalowany.
Załóż filtr z powrotem.
5
Filtr ułóż między wypustkami
na kratce, w taki sam sposób,
jak leżał przed czyszczeniem.
Załóż osłonę filtra.
6
Załóż osłonę filtra i upewnij
się że jest dokładnie
zamknięta.
17
Page 20
Wskaźniki
Żarówka projektora
Czas życia żarówki projektora jest równy ok. 2.000 godzin pracy i może on ulegać niewielkim zmianom w zależności od
warunków, w jakich korzystasz z projektora.
Jeśli czas życia żarówki dobiega końca, jakość kolorów i obrazu może zostać wyraźnie obniżona.
Jeśli projektor jest włączony, a jego żarówka była wykorzystywana już ponad 1.900 godzin, wskaźnik LAMP będzie
świecił na czerwono a żółty napis "LAMP" będzie pulsował na ekranie. Ma to na celu poinformowanie użytkownika, że
używana żarówka musi zostać wymieniona. W takim wypadku należy udać się z projektorem do najbliższego
autoryzowanego serwisu firmy SHARP, w celu wymiany żarówki.
Uwagi:
Jeśli pojawił się sygnał o konieczności wymiany żarówki, należy się udać z projektorem do autoryzowanego serwisu
firmy SHARP.
Jeśli żarówka była używana dłużej niż 2.000 godzin, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone i projektor przejdzie
w tryb gotowości (STANDBY). Jeśli w takiej sytuacji ponownie włączysz projektor, na ekranie pojawi się na 5 minut
czerwony pulsujący napis "LAMP", a następnie projektor się wyłączy.
Żarówka wysyła bardzo jasne światło, nigdy nie patrz w obiektyw projektora, ani w otwory w obudowie.
Wskaźniki ostrzegawcze
Wskaźniki informują o problemach wewnątrz projektora.
Projektor jest wyposażony w dwie kontrolki ostrzegawcze: TEMP
Wskaźnik TEMP
Wskaźnik LAMP
- informującą o zbyt dużej temperaturze wewnątrz projektora i LAMP
- sygnalizującą konieczność wymiany żarówki.
Jeśli wystąpi jakiś problem, jeden ze wskaźników ostrzegawczych
będzie świecił na czerwono i projektor wyłączy się. Po wyłączeniu
zasilania postępuj według poniższych wskazówek.
Przepalona żarówka.Zgłoś się z projektorem do serwisu
Uszkodzony obwód żarówki.
Zmień ustawienie projektora.
Zgłoś się z projektorem do serwisu
SHARP'a.
SHARP'a.
Uwagi:
Jeśli wskaźnik TEMP świeci, postępuj według powyższych wskazówek, odczekaj ok. 5 minut, aż projektor ostygnie
i dopiero wtedy włącz zasilanie.
Jeśli zasilanie było wyłączone i zaraz potem z powrotem włączone, wskaźnik LAMP może świecić, a projektora nie
będzie można uruchomić. W takim wypadku należy odłączyć i włączyć przewód sieciowy.
Zanim wezwiesz serwis
ProblemMożliwa przyczyna
Brak dźwięku i obrazu.! Przewód sieciowy nie jest włączony do gniazdka w ścianie.
Dźwięk słyszalny ale brak obrazu.! Przewody są nieprawidłowo podłączone z tyłu projektora (zob. s. 11).
Obraz jest nieostry.! Ustaw ostrość (zob. s. 6).
Obraz widoczny ale brak dźwięku.! Przewody są nieprawidłowo podłączone z tyłu projektora (zob. s. 11).
Hałaśliwa praca projektora.! Jeżeli obraz jest prawidłowy, może to być skutkiem zmian temperatury obudowy
Wskaźniki ostrzegawcze świecą.! Patrz opis powyżej.
! Włącznik sieciowy nie jest włączony.
! Źle podłączone przewody z tyłu projektora (zob. s. 11).
! Baterie pilota wyczerpały się (zob. s. 5).
! Jasność i kontrast sąźle ustawione (zob. s. 14).
! Zbyt duża lub zbyt mała odległość projektora od ekranu (zob. s. 7).
! Głośność jest ustawiona na minimum. (zob. s. 13).
projektora. Nie spowoduje to uszkodzenia projektora.
18
Page 21
Dane techniczne
ModelXV-C20EXV-C100E
Rodzaj urządzeniaProjektor wizyjny LCD
System videoPAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
Sposób tworzenia obrazuModuł LCD, system optycznej przesłony RGB
Rozmiar20,1 x 26,9 mm20 x 26,8 mm
Moduł LCD
Obiektywf = 56,5 mm
Żarówka155 W155 W
Współczynnik kontrastu110:1100:1
Sygnały wejściowe gniazda Video
Sygnały wejściowe gniazda S-VideoGniazdo 4-pinowe mini DIN
Złożony analogowy sygnały wejściowy Gniazdo RCA: Y (luminancja): 1 Vp-p,
Rozdzielczość pozioma500 linii TV360 linii TV
Wyjście audio1 W (mono)
Głośnik 6,5 cm (okrągły)
Napięcie zasilające220-240 V
Częstotliwość napięcia 50/60 Hz
Moc pobierana w trybie pracy205 W200 W
Moc pobierana w trybie gotowości5 W4 W
Dopuszczalna temperatura otoczenia w czasie pracyod 5
Dopuszczalna temperatura w czasie
przechowywania
ObudowaPlastikowa
Wymiary310 x 317 x 125 mm
Masa4,5 kg4,4 kg
Dołączone wyposażeniePilot, dwie baterie AAA, osłona obiektywu (zainstalowana), osłona filtra
Części zamienneFiltr powietrza (PFILD0070CEZZ), pilot
Sposób wyświetlaniaDiapozytywowy moduł LCD
Sposób sterowaniaAktywna matryca TFT
Liczba punktów576.000 (480 x 1.200)181.470 (230 x 768)
Filtr powietrza (PFILD0002CEZZ), pilot
(RRMCG1540PESA), przejście
EURO/RCA (QSOCZ0305CEZZ)
(B-Y)
b
(R-Y)
r
Opisywany projektor wykorzystuje ciekłokrystaliczne moduły LCD. Są to wysokiej klasy elementy zawierające punkty TFT
i spełniające bardzo rygorystyczne wymogi kontroli jakości. Firma SHARP dopuszcza możliwość obecności na każdej płytce LCD
kilku nieaktywnych punktów TFT. Nie wpływa to jednak na jakość obrazu ani na trwałość projektora.
Firma SHARP zastrzega sobie prawo do zmian w konstrukcji bez informowania nabywcy.
19
Page 22
Page 23
Page 24
XV-C20E / XV-C100E
SHARP ELECTRONICS
GESSELSCHAFT M.B.H. Sp. z o.o.
ODDZIAŁ W POLSCE
®
Infolinia 0-801-601-609
(koszt połączenia: impuls/minutę)
Page 25
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,