SHARP XV-C20E/C100E User Manual [pl]

Page 1
®
MODELE
XV-C20E
XV-C100E
PROJEKTOR WIZYJNY LCD
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 2
Page 3
Wstęp
Witamy wśród użytkowników produktów firmy SHARP. Miło nam, że wybrali Państwo nasz kolorowy projektor wizyjny LCD, który wyróżnia się wysoką jakością wykonania i niezawodnością pracy. Każdy projektor firmy SHARP jest poddawany w trakcie produkcji wielu rygorystycznym testom, które gwarantują uzyskanie wysokiej jakości obrazu. Niniejsza instrukcja ma na celu pomoc Państwu w dostosowaniu koloru i ostrości obrazu do Ich własnych potrzeb. Mamy nadzieję, że opisywany projektor, dzięki swojej wyjątkowej trwałości, będzie spełniał Państwa oczekiwania przez wiele lat. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i przechowywanie jej pod ręką na wypadek późniejszych niejasności.
WAŻNE
Prosimy o zapisanie numeru seryjnego (Serial No.) posiadanego przez Państwa projektora. Będzie to przydatne na wypadek jego ewentualnej kradzieży lub zagubienia. Numer ten wraz z numerem modelu (w tym wypadku XV-C20E lub XV-C100E) i informacjami dotyczącymi zasilania znajduje się na spodzie projektora.
Przed wyrzuceniem opakowania od projektora należy się upewnić, że wszystkie elementy wyposażenia, wyszczególnione w punkcie "Dołączone wyposażenie" na stronie 18, zostały wypakowane.
Model: XV-C20E/XV-C100E
Numer seryjny:
Ważne informacje
OSTRZEŻENIE:
Projektor jest źródłem intensywnego światła. Należy unikać bezpośredniego patrzenia na emitowaną wiązkę.
OSTRZEŻENIE:
Żeby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, należy zapobiec przedostawaniu się jakichkolwiek płynów do wnętrza projektora.
UWAGA:
W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem, prosimy o niezdejmowanie obudowy projektora. W ewnątrz nie ma żadnych elementów wymagających obsługi użytkownika. Naprawę projektora prosimy zlecać autoryzowanym punktom serwisowym.
Opisywany projektor umożliwia przeprowadzanie barwnych prezentacji na dużym ekranie. Obrazy mogą być wyświetlane na specjalnym ekranie lub na białej ścianie. Niewielka masa projektora i system nie wymagający skomplikowanej regulacji soczewek ułatwiają szybką instalację.
WIELOFUNKCYJNOŚĆ (XV-C20E)
Oprócz standardowej projekcji od przodu ekranu, projektor umożliwia również odwrócenie obrazu w poziomie przy projekcji od tyłu oraz obrót w pionie, jeśli zajdzie potrzeba zainstalowania projektora na suficie.
WEJŚCIE SYGNAŁU ANALOGOWEGO O SKŁADOWYCH ROZDZIELONYCH (XV-C100E)
Wejście tego typu, w którym obraz jest rozdzielony na trzy sygnały składowe (Y, C i kontrastu.
REGULOWANY KĄT USTAWIENIA OBIEKTYWU
W prosty sposób można zmieniać ustawienie obiektywu, dzięki czemu unika się efektu trapezowego kształtu powstałego obrazu.
WBUDOWANY GŁOŚNIK
Wbudowany wzmacniacz i głośnik (1W) zapewniają wysokiej jakości dźwięk.
i Cr), zapewnia doskonałą jakość kolorów
b
1
Page 4
Spis treści
!
Ważne informacje ............................................................................... 1
!
Główne funkcje projektora
!
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 3
!
Położenie regulatorów i przycisków ........................................................... 4
!
Obsługa pilota
!
Ustawienie projektora ........................................................................... 6
!
Korzystanie z funkcji INVERT i REVERSE (tylko XV-C20E) .................................. 8
!
Podłączenie projektora
!
Podstawy obsługi projektora .................................................................... 12
!
Regulacja obrazu ............................................................................... 14
!
Inne funkcje
!
Obsługa filtra powietrza ......................................................................... 17
!
Wskaźniki ....................................................................................... 18
!
Zanim wezwiesz serwis
!
Dane techniczne ................................................................................ 19
...................................................................................
.....................................................................................
......................................................................
.........................................................................
.........................................................................
1
5
11
15
18
2
Page 5
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA: Prosimy o przeczytanie wszystkich poniższych informacji przed przystąpieniem do pracy z projektorem oraz o zachowanie niniejszej instrukcji na wypadek późniejszych niejasności.
W celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i jak najdłuższej sprawności projektora należy zapoznać się z poniższymi uwagami. Opisywany projektor został skonstruowany w taki sposób, żeby zapewnić bezpieczeństwo osobom, które go obsługują i przebywają w jego pobliżu. Należy jednak pamiętać, że NIEPRAWIDŁOWA OBSŁUGA ZWIĘKSZA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM I POŻARU. Żeby nie dopuścić do uszkodzenia wewnętrznych zabezpieczeń, w które wyposażony został projektor, prosimy o przestrzeganie następujących zasad przy jego instalacji i obsłudze.
1 Przed czyszczeniem projektor należy odłączyć od sieci. 2 Nie należy używać środków do czyszczenia w płynie
i aerozolu.
3 Nie należy podłączać do projektora urządzeń nie zalecanych
przez producenta.
4 Nie należy używać projektora w pobliżu wody; na przykład:
w pobliżu wanien, umywalek, zlewów, basenów, na mokrej nawierzchni. W żadnym razie nie można wlewać płynów do wnętrza projektora.
5 Nie należy ustawiać projektora na niestabilnych stołach,
wózkach, czy innych podstawach. Upadek projektora może spowodować zranienie kogoś i/lub uszkodzenie samego urządzenia.
6 Instalacja na ścianie lub suficie (tylko XV-C20E) - należy ją
przeprowadzić tylko w sposób opisany przez producenta.
7 Jeśli projektor został zainstalowany na
wózku, należy go przewozić z dużą ostrożnością. Gwałtowne zatrzymanie, zbyt szybkie przesuwanie, czy transport po nierównej nawierzchni mogą spowodować wywrócenie wózka.
8 Żeby zapewnić odpowiednią pracę
projektora i zabezpieczyć go przed przegrzewaniem, nie należy zakrywać otworów, które znajdują się z tyłu i od spodu obudowy projektora. Otwory te zapewniają prawidłową wentylację.
9 Otworów w żadnym wypadku nie wolno czymkolwiek
przykrywać. Projektora nie należy ustawiać w pobliżu kaloryferów, ani urządzeń grzewczych. Nie powinno się go również instalować w miejscach osłoniętych (np. na półkach), jeśli mogłoby to utrudnić wentylację.
10 Projektor może być zasilany tylko takim napięciem, jakie
zaznaczone jest na tylnej ściance projektora. W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z serwisem.
11 Należy ustawiać projektor w taki sposób, aby jego przewód
nie został uszkodzony przez przechodzące osoby.
12 Należy postępować zgodnie ze wszystkimi uwagami
napisanymi na obudowie projektora.
13 Żeby zapobiec uszkodzeniu projektora z powodu burzy, czy
awarii sieci elektrycznej, należy go wyłączać z sieci, kiedy nie jest używany.
14 Nie należy podłączać do jednego gniazdka sieciowego zbyt
wielu urządzeń, ponieważ może to być przyczyną pożaru, czy porażenia prądem.
15 Nie wolno wrzucać żadnych przedmiotów do wnętrza
projektora, ponieważ może to spowodować zwarcie, a co za tym idzie pożar lub porażenie kogoś prądem.
16 Nie należy naprawiać projektora samodzielnie. Zdejmowanie
obudowy projektora, może narazić Państwa na porażenie prądem. Naprawę projektora należy pozostawić autoryzowanym serwisom.
17 W następujących przypadkach prosimy o odłączenie
projektora z sieci i skontaktowanie się z serwisem: A. Gdy przewód sieciowy lub wtyczka zostały uszkodzone. B. Jeśli jakikolwiek płyn przedostał się do wnętrza projektora. C. Jeśli projektor został poddany działaniu wody lub deszczu. D. Jeżeli projektor nie działa prawidłowo podczas normalnej
obsługi. Prosimy o regulację tylko tych funkcji, które opisane
zostały w niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe ustawienia
pozostałych opcji mogą spowodować uszkodzenie projektora,
co może wymagać przeprowadzenia skomplikowanych
napraw. E. Jeśli projektor został zrzucony lub obudowa została
uszkodzona. F. Jeżeli zauważalne jest wyraźne obniżenie jakości pracy
projektora.
18 Jeśli zachodzi konieczność wymiany pewnych elementów
projektora, należy upewnić się, że serwisant wyposaża projektor w części zalecane przez producenta. Instalacja nieodpowiednich podzespołów może spowodować pożar lub być przyczyną porażenia prądem użytkowników projektora.
Funkcja kontroli temperatury:
Jeśli projektor przegrzewa się z powodu błędnego ustawienia lub brudnego filtra powietrza, w lewym górnym rogu ekranu będzie pulsował napis "TEMP". Jeśli temperatura nadal będzie wzrastała, żarówka projektora zostanie wyłączona, zacznie pulsować wskaźnik TEMP, a po 90 sekundach chłodzenia zasilanie zostanie wyłączone. Gdy na ekranie pojawia się napis "TEMP" należy postępować według opisu zamieszczonego w rozdziale "Wskaźniki obsługi" na stronie 18. Wbudowany wentylator reguluje temperaturę wewnątrz projektora a jego wydajność jest ustalana automatycznie. Odgłos pracy wentylatora może się zmieniać, w zależności od prędkości obrotów silnika.
Funkcja kontroli żarówki
Jeżeli projektor został włączony, a jego żarówka była wykorzystywana już ponad
1.900 godzin, żółty napis "LAMP" będzie pulsował na ekranie przez około 60 sekund. Ma to na celu poinformowanie użytkownika, że używana żarówka musi zostać wymieniona. W takim wypadku należy udać się z projektorem do najbliższego autoryzowanego serwisu firmy SHARP, w celu wymiany żarówki. Jeśli żarówka była używana dłużej niż 2.000 godzin, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone i projektor przejdzie w tryb gotowości (STANDBY). Należy postępować według opisu zamieszczonego w rozdziale "Wskaźniki obsługi" ze strony 18.
Uwaga:
Jeśli napis "LAMP" pulsuje na wyświetlaczu, należy pamiętać o udaniu się do serwisu w celu wymiany żarówki.
3
Page 6
Położenie regulatorów i przycisków
WIDOK Z PRZODU
Wskaźniki
Pokrętło regulacji kąta obiektywu
Czujnik pilota
PULPIT STEROWNICZY
Pierścień regulacji ostrości
Przycisk (ON/OFF)
Przyciski VOLUME
żki
Uwagi:
Pulpit sterowniczy
Kratka wentylatora, osłona żarówki i elementy znajdujące się w ich pobliżu mogą być bardzo gorące w czasie pracy projektora. Żeby zapobiec ewentualnemu oparzeniu, nie należy dotykać tych fragmentów projektora podczas jego pracy. W celu zachowania bezpieczeństwa nic nie powinno się znajdować w odległości mniejszej niż 10 cm od kratki wylotu ciepłego powietrza. Jeśli wentylator zostanie zablokowany (przez zasłonięcie kratki), lampa projektora wyłączy się automatycznie. Taka sytuacja nie oznacza uszkodzenia. Żeby wznowić pracę, należy wyłączyć wtyczkę sieciową z gniazda na ok. 10 minut, a następnie ponownie włączyć projektor.
Kratka wentylatora (tędy wychodzi powietrze)
Głośnik
Kratka wentylatora i filtr (tędy wchodzi powietrze)
WIDOK Z TYŁU
tylko XV-C100E
Przycisk MENU
Przyciski ADJUSTMENT
Przycisk ENTER, w XV-C100E dodatkowo przycisk INPUT SELECT
Gniazdo ANALOG COMPONENT Wizja: RCA (Cinch) Dźwięk: RCA (Cinch)
WSKAŹNIKI
Wskaźnik TEMP
Wskaźnik LAMP
Wskaźnik POWER
Włącznik główny
Gniazdo S-VIDEO (4-pinowe mini DIN)
Gniazdo VIDEO Wizja: RCA (Cinch) Dźwięk: RCA (Cinch)
4
Gniazdo słuchawkowe
Page 7
Obsługa pilota
Nadajnik
Przyciski VOLUME
Przyciski ADJUSTMENT
Przycisk MENU
Przycisk ENTER
Przycisk LIGHT (XV-C20E)
lub przycisk INPUT SELECT (XV-C100E)
Korzystanie z pilota w ciemnym pomieszczeniu (tylko XV-C20E)
Przyciśnij przycisk LIGHT, żeby włączyć podświetlenie przycisków na ok. 5 sekund.
Wskaźnik TRANSMIT
Włącznik projektora (ON/OFF)
Przycisk wyciszania (MUTE)
Przycisk STATUS
Uwagi dotyczące obsługi pilota
Pilota nie należy narażać na wstrząsy oraz unikać jego kontaktu z wilgocią i płynami. Pilot może nie działać poprawnie w zbyt nasłonecznionym pomieszczeniu. W takim przypadku należy spróbować ustawić projektor w miejscu mniej oświetlonym.
Instalacja baterii
Zdejmij osłonę baterii tak, jak pokazane to jest na rysunku i załóż cztery baterie rozmiaru AAA tak, by ich polaryzacja odpowiadała oznaczeniom (+) i (-) wewnątrz pilota.
Uwagi:
Niewłaściwe użycie baterii może spowodować ich wyciek lub wybuch. Jeśli nie masz zamiaru używać pilota przez dłuższy czas, wyjmij baterie. Należy pamiętać, że baterie muszą być czyste. Nie powinno się stosowaćżnych baterii. Długość pracy nowych baterii będzie skrócona, a stare mogą wyciec. Jeśli baterie zostały zużyte, należy je niezwłocznie wyjąć, zanim dojdzie do wycieku. Płyn, który wyciekł z baterii może podrażnić skórę. Jeżeli doszło do wycieku, wnętrze pilota należy oczyścić ściereczką. Może się zdarzyć, że nowe baterie były zbyt długo przechowywane nie używane i nie działają już poprawnie, w takim wypadku należy je wymienić na nowe.
Zasięg odbioruZasięg nadawania
Zasięg pilota
Z pilota można korzystać tak, jak przedstawione jest to na rysunku obok.
Uwaga:
Sygnał emitowany przez pilota może być odbijany od ekranu, co ułatwia posługiwanie się nim. W takim wypadku efektywna odległość, przy której można korzystać z pilota, będzie zależała od materiału, z jakiego wykonany jest ekran.
5
Page 8
Ustawienie projektora
Ustawianie obiektywu i ostrości
Funkcje regulacji ostrości, ustawienia kąta obiektywu i opcja odwracania obrazu (tylko XV-C20E) rozszerzają możliwości instalacji projektora. Na kolejnych stronach instrukcji znajdą się szczegółowe opisy poszczególnych funkcji.
tylko XV-C20E
Wskaźnik
Pokrętło regulacji kąta
1. Włącz zasilanie głównym włącznikiem
sieciowym.
Przyciśnij włącznik tak, by znajdował się w położeniu ON.
2. Uruchom projektor.
Projektor można uruchomić za pomocą przycisku ON/OFF na projektorze lub POWER ON na pilocie.
3. Ustaw odpowiedni kąt obiektywu.
Obracaj pokrętłem znajdującym się u góry projektora
Pierścień regulacji ostrości
6
4. Ustaw ostrość.
Obracaj pierścieniem regulacji ostrości, dopóki górna część obrazu nie stanie się wyraźna.
Page 9
Związek wielkości obrazu z odległością projektora od ekranu
Ostry obraz może być uzyskany przy ustawieniu projektora w odległości od 0,9 m do 6,6 m od ekranu. Dlatego też należy ustawić projektor w tym przedziale odległości.
Odległość od ekranu
Rozmiar obrazu: 254 cm (100 cali)
Rozmiar obrazu
(przekątna)
381 cm (150 cali) 6,6 m
254 cm (100 cali) 4,4 m
203 cm (80 cali) 3,5 m
152 cm (60 cali) 2,7 m
102 cm (40 cali) 1,8 m
51 cm (20 cali) 0,9 m
Uwaga:
Ostry obraz może być uzyskany, gdy dolna krawędź ekranu znajdują się w takim wzajemnym położeniu, jak jest to pokazane na rysunku obok.
Powyższy rysunek przedstawia odległość projektora od ekranu dla wielkości obrazu 254 cm (100 cali).
Odległość od
ekranu (L)
Wysokość ustawienia projektora
Opisywany projektor jest wyposażony w funkcję zmiany kąta obiektywu (SHIFT), która umożliwia przesuwanie obrazu w pionie, bez konieczności poruszania całym projektorem. Ustaw przesunięcie odpowiednie dla położenia projektora.
Rozmiar obrazu: 254 cm (100 cali)
Rozmiar obrazu
(przekątna)
381 cm (150 cali) 57 cm 172 cm
254 cm (100 cali) 38 cm 115 cm
203 cm (80 cali) 30 cm 92 cm
152 cm (60 cali) 23 cm 69 cm
102 cm (40 cali) 15 cm 46 cm
51 cm (20 cali) 8 cm 23 cm
Odległość środka obiektywu od dolnej krawędzi
Dolne położenie
obiektywu
obrazu (H)
Górne położenie
obiektywu
Uwaga:
Optymalną jakość obrazu uzyskuje się, gdy projektor jest ustawiony prostopadle do ekran. Przechylanie projektora i ustawianie go pod kontem obniży efektywność funkcji SHIFT (regulującej kont ustawienia obiektywu).
Instalacja na suficie (XV-C20E)
Gdy projektor znajduje się w odwrotnym położeniu, jako linię bazową trzeba traktować górną krawędź ekranu oraz zamienić ze sobą wartości dla dolnego i górnego położenia obiektywu.
7
Page 10
Korzystanie z funkcji INVERT i REVERSE (tylko XV-C20E)
Opisywany projektor wyposażony jest w funkcję obracania obrazu w pionie i w poziomie (INVERT/REVERSE). Obraz można obracać korzystając z przycisków MENU, ENTER i ADJUSTMENT "/#.
>STATUS1 VIDEO ADJ. SYSTEM LANGUAGE BLUE SCREEN (ON) OFF TIMER (OFF) REVERSE (OFF) INVERT (ON) ["/#]SEL. [ENTER] NEXT [MENU] END
1. Przyciśnij przycisk MENU.
Przy wyświetlonym menu należy za pomocą przycisków ADJUSTMENT "/# wybrać "INVERT", a następnie przycisnąć klawisz ENTER. Menu jest wyświetlane przez 30 sekund od przyciśnięcia ostatniego klawisza.
2. Obrót obrazu w pionie ("do góry nogami")
W menu przy wybranej opcji "INVERT" wybierz "ON". Pojawi się obraz obrócony.
3. Obrót obrazu w poziomie (odbicie lustrzane)
Przy wyłączonej opcji INVERT i wyświetlonym MENU, za pomocą klawiszy ADJUSTMENT wybierz opcję "REVERSE" i przyciśnij klawisz ENTER. Gdy pojawi się ekran ustawień funkcji REVERSE, za pomocą klawiszy ADJUSTMENT wybierz opcję "ON". Pojawi się obraz odbity.
8
4. Obrót w pionie i w poziomie.
Postępując według powyższego opisu włącz obie funkcje. Pojawi się obraz odbity i odwrócony.
5. Przyciśnij przycisk MENU w dowolnym momencie, żeby opuścić menu.
Page 11
Ustawienie projektora i ekranu
Uwagi dotyczące ustawienia projektora:
Z projektora nie należy korzystać w pomieszczeniach wilgotnych, zakurzonych lub zadymionych. Jeśli obiektyw, lustro lub inny element optyczny zostanie zabrudzony uzyskiwany obraz będzie niewyraźny. Projektor nie powinien pracować w zbyt wysokiej lub zbyt niskiej temperaturze. Optymalna temperatura w czasie pracy projektora: to 50 C do 400 C. Temperatura przechowywania projektora: od - 200 C do 600 C. Projektor nie powinien pracować, jeśli jest pochylony pod kątem większym niż 100. Ekran powinien być tak ustawiony, żeby nie padało na niego światło słoneczne o zbyt dużym natężeniu.
Przykłady ustawień standardowych WIDOK Z GÓRY WIDOK Z BOKU
Środek obiektywu powinien znajdować się na wprost środka ekranu.
Jeśli projektor i ekran nie są prawidłowo ustawione, obraz może być nieostry.
Przedstawione poniżej ustawienia mogą być wykonane przy wykorzystaniu funkcji lustrzanego odbicia (REVERSE) (tylko XV-C20E).
Przykład ustawień przy obrazie odwróconym
Poprzez umieszczenie lustra naprzeciwko obiektywu i użyciu funkcji odbicia lustrzanego, uzyskasz obraz odbity na ekranie. Dzięki funkcji lustrzanego odbicia można również przeprowadzać projekcję tylną.
!WIDOWNIA"
Środek obiektywu powinien znajdować się na wprost środka ekranu.
Jeśli projektor i ekran nie są prawidłowo ustawione, obraz może być nieostry.
Przykład instalacji projektora na suficie (tylko XV-C20E)
Zanim zainstalujesz projektor na suficie, skontaktuj się z autoryzowanym dealerem projektorów, w celu nabycia dodatkowych akcesoriów umożliwiających instalację projektora pod sufitem.
WIDOK Z GÓRY WIDOK Z BOKU
Jeśli względne położenia projektora i ekranu nie będą prawidłowo dobrane, obraz będzie nieostry. W razie ewentualnych wątpliwości przy instalacji, prosimy o kontakt z serwisem.
9
Page 12
Ustawienie wysokości obrazu
Jeśli ustawienie położenia obrazu nie może być wykonane wyłącznie przy pomocy regulatora kąta ustawienia obiektywu, lub gdy podstawa obiektywu nie jest pozioma, należy wyregulować jego ustawienie przy pomocy nóżek.
1.Określ położenie obrazu za pomocą regulatora kąta
ustawienia obiektywu.
Zob. s. 7.
2.Ustaw położenie obrazu za pomocą wykręcanych
żek.
Żeby uzyskać odpowiednie położenie obrazu, wkręcaj lub wykręcaj nóżki.
Uwagi:
Kąt odchylenia od poziomu nie powinien przekroczyć 50. Przy dużym odchyleniu obraz na ekranie może być nieostry, zależnie od wzajemnego położenia ekranu i projektora.
Przenoszenie projektora
Jeśli przenosisz projektor z miejsca na miejsce, skorzystaj z rączki przeznaczonej do tego celu. Rączka znajduje się na spodzie projektora.
UWAGI:
Podczas przenoszenia projektora, zawsze zakładaj osłonę na obiektyw. Nigdy nie przenoś projektora trzymając za obiektyw, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
10
Page 13
Podłączenie projektora
Żeby można było wyświetlać obrazy odtwarzane przez urządzenie video, należy dokonać poniższych podłączeń.
Uwaga:
Przed rozpoczęciem dokonywana podłączeń zawsze wyłączaj zasilanie, żeby zapobiec uszkodzeniom. Po zakończeniu podłączania najpierw włączaj projektor. Urządzenia podłączone do projektora muszą być zawsze włączane na końcu.
Gniazda S-video należy używać, gdy wykorzystywane urządzenie emituje sygnał w tym standardzie.
Gniazda z tyłu projektora
Kierunek
sygnału
Do wyjść złożonego sygnału video
Do gniazd wyjścia fonii
Gniazda INPUT 2 (tylko XV-C100E)
Do gniazd INPUT 2 należy podłączyć sygnał o trzech składowych (Y, C
i Cr). Taki sposób przekazywania
b
sygnału zapewnia doskonałą jakość kolorów i obrazu.
Złożony sygnał analogowy
Rodzaj sygnału Poziom sygnału
Y (sygnał luminancji) 0,7 Vp-p, synchronizowany ujemnie,
C
(B-Y) (sygnał chrominancji)
b
Cr (B-Y) (sygnał chrominancji)
Audio (fonia) 470 mVrms, ponad 22 kW (stereo)
75
0,7 Vp-p, 75
0,7 Vp-p, 75
Do gniazd wyjścia fonii
Do wyjścia video
Do wyjścia S-video
Gniazda INPUT 1
Dokonując podłączeń do gniazda S-VIDEO INPUT należy pamiętać, iż:
Obsługuje ono sygnał, w którym luminancja i kolor są przesyłane osobno, co zapewnia wysoką jakość obrazu. Ma ono priorytet nad gniazdem VIDEO INPUT. Przewód sygnału dźwiękowego należy podłączyć do gniazd AUDIO INPUT.
11
Page 14
Podstawy obsługi projektora
1. Włącz zasilanie głównym włącznikiem sieciowym.
Gdy zasilanie jest włączone wskaźnik LAMP pulsuje, by poinformować użytkownika o aktualnym stanie żarówki.
Kolor zielony:
Żarówka jest gotowa.
Pulsujący zielony:
Żarówka się rozgrzewa
Kolor czerwony:
Wymień żarówkę.
Wskaźnik wyłączony
Główny wyłącznik sieciowy jest wyłączony.
Wskaźnik świeci na czerwono
Stan gotowości.
Wskaźnik świeci na zielono
Żarówka projektora jest włączona.
2. Włącz projektor.
Uwagi:
Przyciśnij główny włącznik sieciowy. Wskaźnik POWER zaświeci się na czerwono i projektor przejdzie w tryb gotowości.
Przyciśnij przycisk ON/OFF na projektorze lub przycisk ON na pilocie.
Jeśli projektor został wyłączony za pomocą przycisku ON/OFF, wskaźnik POWER będzie świecił, dopóki wentylator nie zakończy pracy. Szczegółowy opis wskaźników znajduje się na stronie 18.
Jeśli wskaźnik POWER nie świeci, projektorem nie można sterować poprzez pilota. Jeśli projektor został ponownie włączony zaraz po jego wyłączeniu, może się zdarzyć, że żarówka projektora zaświeci się dopiero po chwili (Przez ten czas wskaźnik LAMP będzie pulsował.). Jeżeli projektor został włączony po raz pierwszy po rozpakowaniu go, przez pewien czas może być odczuwalny przykry zapach związany z wygrzewaniem się elementów, który w miarę eksploatacji będzie ustępował.
LANGUAGE >ENGLISH SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAŃOL FRANCAIS NEDERLANDS EDREDR
["/#]SEL. [ENTER] BACK [MENU] END
3. Wybierz język, w którym mają być wyświetlane
informacje na ekranie.
Fabrycznie ustawiony jest język angielski, ale można także wybrać niemiecki, hiszpański, francuski, włoski, szwedzki lub japoński.
Wybór języka
1) Przyciśnij przycisk MENU. Na ekranie pojawi się menu.
2) Przyciśnij przycisk ADJUSTMENT "/#, żeby
wskaźnikiem > wybrać opcję LANGUAGE (język), następnie przyciśnij przycisk ENTER, żeby przejść do menu języka.
3) Na odpowiedniej liście wybierz za pomocą klawiszy
ADJUSTMENT "/# żądany język i przyciśnij przycisk MENU. Od tej pory wszystkie informacje będą wyświetlane w tym języku.
Jeśli zamiast klawisza MENU przyciśnięty zostanie klawisz ENTER, wybrana opcja zostanie ustawiona, a na ekranie pojawi się poprzednie menu.
12
Page 15
SYSTEM >AUTO PAL SECAM N4.43 N3.58 ["/#]SEL. [ENTER] BACK [MENU] END
PAL SECAM
PAL SECAM
NTSC 3.58 NTSC 4.43
N358 N443
4. Zmiana systemu.
Fabrycznie tryb wyboru systemu jest ustawiony na AUTO. Można jednak wybrać także inne tryby pracy.
1) Przyciśnij przycisk MENU. Na ekranie pojawi się menu.
2) Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz opcję "SYSTEM" i przyciśnij przycisk MENU, by przejść do następnego menu.
3) Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz pożądany system i przyciśnij przycisk MENU.
UWAGI:
W trybie AUTO po zmianie źródła sygnału na parę sekund będą się pojawiały informacje "PAL", "SECAM", "NTSC4.43" lub "NTSC3.58". Może się zdarzyć, że wyświetlany w trybie AUTO obraz będzie nieostry. W takim wypadku należy ustawić odpowiedni tryb pracy.
Liczba wyświetlanych segmentów zależy od
aktualnie ustawionej
głośności.
VOLUME
||||||||||||...........
MUTE
TURN POWER OFF?
YES:PRESS AGAIN
NO:PLEASE WAIT
5. Wybór źródła sygnału (tylko XV-C100E).
Przyciśnij przycisk INPUT SELECT na pilocie lub projektorze, żeby wybrać żądane źródło sygnału. Informacja o aktualnym sygnale będzie widoczna przez ok. 4 sekundy.
6. Regulacja głośności.
Przyciskaj przyciski VOLUME +/- na projektorze lub pilocie, żeby ustawić odpowiednią głośność.
Przyciśnij na pilocie przycisk MUTE, żeby wyłączyć dźwięk. Ponowne przyciśnięcie klawisza MUTE włącza dźwięk.
7. Wyłączanie projektora bezpośrednio lub przy pomocy pilota.
Przyciśnij przycisk POWER (ON/OFF) na pilocie lub projektorze. Pojawi się informacja pokazana z lewej strony. Jeśli chcesz wyłączyć zasilanie, przyciśnij ponownie przycisk POWER (ON/OFF) na pilocie lub projektorze. Zasilanie zostanie tymczasowo wyłączone. Jeśli przycisk POWER (ON/OFF) przycisnąłeś przypad­kowo i nie chcesz wyłączać zasilanie, odczekaj chwilę, a informacja pokazana z lewej strony zniknie.
Wskaźnik POWER zacznie świecić na czerwono, wentylator będzie pracował przez ok. 90 sekund a następnie wyłączy się i projektor przejdzie w tryb gotowości.
Projektor może zostać włączony przy pomocy pilota, albo przyciskiem ON/OFF. Gdy projektor jest włączony, wskaźniki POWER i LAMP świecą na zielono.
Uwaga:
Jeśli zasilanie zostało wyłączone przy pomocy głównego wyłącznika zasilania, projektor nie może zostać uruchomiony przy pomocy pilota.
13
Page 16
Regulacja obrazu
>STATUS1 VIDEO ADJ. SYSTEM LANGUAGE BLUE SCREEN (ON) OFF TIMER (OFF) REVERSE (OFF) INVERT (ON) ["/#]SEL. [ENTER] NEXT [MENU] END
#
STATUS1
["/#]SEL. [ENTER] BACK [MENU] END
Wszystkie parametry obrazu posiadają pewne ustawienia fabryczne. Możesz jednak je zmienić przy pomocy przycisków ADJUSTMENT, dostosowując do własnych potrzeb. Możesz zmienić cztery następujące parametry obrazu: kontrast (PICTURE), jasność (BRIGHT), nasycenie koloru (COLOR), odcień (TINT) i ostrość (SHARPNESS).
Uwaga: Opcja TINT może być ustawiona tylko w systemie NTSC.
Regulacja obrazu
1. Za pomocą przycisku MENU wybierz tryb, dla którego chcesz ustawić odpowiednie parametry.
Jeśli został przyciśnięty przycisk MENU, na ekranie pojawia się na 30 sekund tabela z wyborem opcji do ustawienia. Za pomocą przycisków ADJUSTMENT "/# wybierz pozycję "STATUS1" i potwierdź przyciskiem ENTER.
Za pomocą przycisków ADJUSTMENT "/# wybierz pozycję "STATUS1, 2, lub 3" i potwierdź przyciskiem MENU.
STATUS2
14
STATUS1
$
"
STATUS1 >VIDEO ADJ. SYSTEM LANGUAGE BLUE SCREEN (ON) OFF TIMER (OFF) REVERSE (OFF) INVERT (ON) ["/#]SEL. [ENTER] NEXT [MENU] END
#
STATUS1 - + PICTURE | BRIGHT | COLOR | TINT | SHARPNESS | RESET ["/#]SEL. [ENTER] NEXT [MENU] END
#
STATUS1 - + PICTURE |
["/#]SEL. [ENTER] NEXT [MENU] END
2. Przyciśnij klawisz STATUS na pilocie.
Przycisk STATUS może być używany do wyboru jednego z ustawień STATUS 1-3. Przyciśnij klawisz STATUS, by wyświetlić jeden z trybów STATUS na 4 sekundy. Jeśli ponownie przyciśniesz klawisz STATUS, w czasie gdy tryb STATUS jest widoczny, tryb ten będzie się zmieniał, tak jak pokazane jest to po lewej stronie.
#
STATUS3
3. Wyreguluj obraz.
Jeśli został przyciśnięty przycisk MENU, na ekranie pojawia się na 30 sekund tabela z wyborem opcji do ustawienia. Za pomocą przycisków ADJUSTMENT "/# wybierz pozycję "VIDEO ADJ." i potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciśnij przyciski ADJUSTMENT "/#, żeby wybrać parametr, który chcesz zmienić, i przyciśnij klawisz ENTER.
Uwaga: Jeśli wybrana jest opcja "STATUS" i przyciśnięty zostaje klawisz
ENTER, ponownie pojawia się menu.
Za pomocą przycisków ADJUSTMENT "/# zmień ustawienie wybranego parametru, przesuwając znak "". Przyciśnij klawisz ENTER, by dokonać ustawień innego parametru. Tabela ustawień jest wyświetlana przez około 10 sekund.
Opis ustawianych parametrów
Wybrany parametr Przycisk ADJUSTMENT # Przycisk ADJUSTMENT " Kontrast (PICTURE) Mniejszy kontrast Większy kontrast
Jasność (BRIGHT) Ciemniej Jaśniej
Kolor (COLOR) Mniejsza intensywność Większa intensywność
Odcień (TINT) Więcej czerwieni Więcej zieleni Ostrość (SHARPNESS) Kontury bardziej rozmyte Ostrzejsze kontury
RESET Wszystkie parametry powracają do ustawień fabrycznych.
Uwaga: Żeby przywrócić ustawienia fabryczne, wybierz RESET w menu "VIDEO ADJ." i przyciśnij ENTER.
4. W dowolnym momencie przyciśnij przycisk MENU,
żeby wyjść z opcji VIDEO ADJ.
Page 17
Inne funkcje
IMAGE ADJ. >BLUE SCREEN (OFF) OFF TIMER (OFF) LANGUAGE
["/#]SEL. [ENTER] NEXT [MENU] END
#
BLUE SCREEN (ON)
["/#]SEL. [ENTER] NEXT [MENU] END
REMAIN 5M
REMAIN 4M
Niebieski ekran
Opisywany projektor wyposażony jest w opcję niebieskiego ekranu, która aktywowana jest, gdy nie jest odbierany żaden sygnał wizyjny.
Przyciśnij przycisk MENU. Z menu wybierz przyciskami ADJUSTMENT "/# opcję "IMAGE ADJ." i przyciśnij ENTER, a następnie wybierz przyciskami ADJUSTMENT "/# opcję "BLUE SCREEN" i przyciśnij ENTER. Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz ON lub OFF i przyciśnij klawisz MENU. Jeśli wybrałeś opcję ON, przy braku sygnału cały ekran będzie niebieski. Jeśli funkcja niebieskiego ekranu jest włączona i żaden sygnał nie jest odbierany przez ponad 15 minut, projektor wyłączy się automatycznie. Na 5 minut wyłączeniem się projektora zaczną się pojawiać informacje o czasie pozostałym do wyświetlenia niebieskiego ekranu.
Uwagi:
Po wyłączeniu się projektora wskaźnik POWER będzie świecił na czerwono. Żeby włączyć z powrotem projektor należy przycisk POWER przycisnąć dwa razy.
REMAIN 1M
IMAGE ADJ. BLUE SCREEN (OFF) OFF TIMER (OFF) >LAMPUSAGE
["/#]SEL. [ENTER] NEXT [MENU] END
#
LAMPUSAGE 1234H
[ENTER]BACK [MENU]END
Kontrola czasu pracy żarówki (tylko XV-C100)
Projektor wyposażony jest w funkcję informowania o stopniu zużycia żarówki.
Przyciśnij przycisk MENU. Z menu wybierz przyciskami ADJUSTMENT "/# opcję "IMAGE ADJ." i przyciśnij ENTER. Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz "LAMPUSAGE" i przyciśnij przycisk ENTER. Całkowity czas pracy żarówki zostanie wyświetlony na ekranie.
15
Page 18
STATUS1 VIDEO ADJ. SYSTEM LANGUAGE BLUE SCREEN (ON) >OFF TIMER (OFF) REVERSE (OFF) INVERT (ON) ["/#]SEL. [ENTER] NEXT [MENU] END
["/#]SEL. [ENTER] BACK [MENU] END
Wyłącznik czasowy
Opisywany projektor wyposażony jest w wyłącznik czasowy, który automatycznie wyłącza projektor po upływie określonego czasu.
Przyciśnij przycisk MENU. Z menu wybierz przyciskami ADJUSTMENT "/# opcję "OFF TIMER" i przyciśnij ENTER. Przyciskami ADJUSTMENT "/# wybierz pożądany czas i przyciśnij klawisz MENU. Przy wyłączeniu zasilania ustawienie wyłącznika czasowego jest kasowane.
#$
30
["/#]SEL. [ENTER] BACK [MENU] END
60
["/#]SEL. [ENTER] BACK [MENU] END
#$
#$
120
["/#]SEL. [ENTER] BACK [MENU] END
#$
90
! "
["/#]SEL. [ENTER] BACK [MENU] END
Korzystanie ze słuchawek
Do projektora można również podłączyć słuchawki (sprzedawane osobno).
Uwaga:
Słuchanie dźwięków o zbyt dużym natężeniu może być niebezpieczne dla zdrowia.
16
Page 19
Obsługa filtra powietrza
Filtr powietrza powinien być czyszczony po każdych 100 godzinach pracy projektora. Czyść filtr częściej, jeżeli projektor jest używany w pomieszczeniach o dużej ilości kurzu lub dymu papierosowego. Jeśli filtr musi zostać wymieniony, należy zakupić nowy wkład (PFILD0070CEZZ dla XV-C20E lub PFILD0002PEZZ dla XV-C100E) u autoryzowanego dealera firmy SHARP.
Widok od spodu
Zespół filtrujący
Wyłącz zasilanie.
1
Odłącz przewód sieciowy. Przyciśnij zatrzask zgodnie
Zdejmij osłonę filtra.
2
z kierunkiem strzałki i unieś osłonę filtra.
Zespół filtrujący
Wyjmij filtr.
3
Chwyć filtr palcami i wyjmij go.
Filtr
Osłona
Wyczyść filtr.
4
Filtr wyczyść przy pomocy odkurzacza. Przy dużym zabrudzeniu można filtr wyprać w detergencie i wysuszyć na słońcu.
Uwaga:
Upewnij się, że prawidłowo zainstalowałeś osłonę filtra. Zasilanie nie może zostać włączone, jeśli filtr nie jest poprawnie zainstalowany.
Załóż filtr z powrotem.
5
Filtr ułóż między wypustkami na kratce, w taki sam sposób, jak leżał przed czyszczeniem.
Załóż osłonę filtra.
6
Załóż osłonę filtra i upewnij się że jest dokładnie zamknięta.
17
Page 20
Wskaźniki
Żarówka projektora
Czas życia żarówki projektora jest równy ok. 2.000 godzin pracy i może on ulegać niewielkim zmianom w zależności od warunków, w jakich korzystasz z projektora.
Jeśli czas życia żarówki dobiega końca, jakość kolorów i obrazu może zostać wyraźnie obniżona. Jeśli projektor jest włączony, a jego żarówka była wykorzystywana już ponad 1.900 godzin, wskaźnik LAMP będzie świecił na czerwono a żółty napis "LAMP" będzie pulsował na ekranie. Ma to na celu poinformowanie użytkownika, że używana żarówka musi zostać wymieniona. W takim wypadku należy udać się z projektorem do najbliższego autoryzowanego serwisu firmy SHARP, w celu wymiany żarówki.
Uwagi:
Jeśli pojawił się sygnał o konieczności wymiany żarówki, należy się udać z projektorem do autoryzowanego serwisu firmy SHARP.
Jeśli żarówka była używana dłużej niż 2.000 godzin, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone i projektor przejdzie w tryb gotowości (STANDBY). Jeśli w takiej sytuacji ponownie włączysz projektor, na ekranie pojawi się na 5 minut czerwony pulsujący napis "LAMP", a następnie projektor się wyłączy. Żarówka wysyła bardzo jasne światło, nigdy nie patrz w obiektyw projektora, ani w otwory w obudowie.
Wskaźniki ostrzegawcze
Wskaźniki informują o problemach wewnątrz projektora. Projektor jest wyposażony w dwie kontrolki ostrzegawcze: TEMP
Wskaźnik TEMP
Wskaźnik LAMP
- informującą o zbyt dużej temperaturze wewnątrz projektora i LAMP
- sygnalizującą konieczność wymiany żarówki. Jeśli wystąpi jakiś problem, jeden ze wskaźników ostrzegawczych będzie świecił na czerwono i projektor wyłączy się. Po wyłączeniu zasilania postępuj według poniższych wskazówek.
Wskaźnik ostrzegawczy Objaw Problem Możliwe rozwiązanie
Wskaźnik TEMP Temperatura jest
zbyt wysoka.
Wskaźnik LAMP Żarówka nie
świeci.
Zablokowany otwór wlotowy powietrza.
Brudny filtr powietrza. Wyczyść filtr (zob. s. 17).
Zepsuty wentylator. Brudny filtr. Uszkodzenie wewnętrznego zasilania.
Przepalona żarówka. Zgłoś się z projektorem do serwisu Uszkodzony obwód żarówki.
Zmień ustawienie projektora.
Zgłoś się z projektorem do serwisu SHARP'a.
SHARP'a.
Uwagi:
Jeśli wskaźnik TEMP świeci, postępuj według powyższych wskazówek, odczekaj ok. 5 minut, aż projektor ostygnie i dopiero wtedy włącz zasilanie. Jeśli zasilanie było wyłączone i zaraz potem z powrotem włączone, wskaźnik LAMP może świecić, a projektora nie będzie można uruchomić. W takim wypadku należy odłączyć i włączyć przewód sieciowy.
Zanim wezwiesz serwis
Problem Możliwa przyczyna
Brak dźwięku i obrazu. ! Przewód sieciowy nie jest włączony do gniazdka w ścianie.
Dźwięk słyszalny ale brak obrazu. ! Przewody są nieprawidłowo podłączone z tyłu projektora (zob. s. 11).
Obraz jest nieostry. ! Ustaw ostrość (zob. s. 6).
Obraz widoczny ale brak dźwięku. ! Przewody są nieprawidłowo podłączone z tyłu projektora (zob. s. 11).
Hałaśliwa praca projektora. ! Jeżeli obraz jest prawidłowy, może to być skutkiem zmian temperatury obudowy
Wskaźniki ostrzegawcze świecą. ! Patrz opis powyżej.
! Włącznik sieciowy nie jest włączony. ! Źle podłączone przewody z tyłu projektora (zob. s. 11). ! Baterie pilota wyczerpały się (zob. s. 5).
! Jasność i kontrast są źle ustawione (zob. s. 14).
! Zbyt duża lub zbyt mała odległość projektora od ekranu (zob. s. 7).
! Głośność jest ustawiona na minimum. (zob. s. 13).
projektora. Nie spowoduje to uszkodzenia projektora.
18
Page 21
Dane techniczne
Model XV-C20E XV-C100E Rodzaj urządzenia Projektor wizyjny LCD
System video PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 Sposób tworzenia obrazu Moduł LCD, system optycznej przesłony RGB
Rozmiar 20,1 x 26,9 mm 20 x 26,8 mm
Moduł LCD
Obiektyw f = 56,5 mm Żarówka 155 W 155 W Współczynnik kontrastu 110:1 100:1 Sygnały wejściowe gniazda Video
Sygnały wejściowe gniazda S-Video Gniazdo 4-pinowe mini DIN
Złożony analogowy sygnały wejściowy Gniazdo RCA: Y (luminancja): 1 Vp-p,
Rozdzielczość pozioma 500 linii TV 360 linii TV Wyjście audio 1 W (mono) Głośnik 6,5 cm (okrągły) Napięcie zasilające 220-240 V Częstotliwość napięcia 50/60 Hz
Moc pobierana w trybie pracy 205 W 200 W Moc pobierana w trybie gotowości 5 W 4 W
Dopuszczalna temperatura otoczenia w czasie pracy od 5
Dopuszczalna temperatura w czasie przechowywania
Obudowa Plastikowa
Wymiary 310 x 317 x 125 mm
Masa 4,5 kg 4,4 kg Dołączone wyposażenie Pilot, dwie baterie AAA, osłona obiektywu (zainstalowana), osłona filtra
Części zamienne Filtr powietrza (PFILD0070CEZZ), pilot
Sposób wyświetlania Diapozytywowy moduł LCD
Sposób sterowania Aktywna matryca TFT
Liczba punktów 576.000 (480 x 1.200) 181.470 (230 x 768)
Gniazdo RCA VIDEO: sygnał złożony 1 Vp-p, synchr. ujemna, 75 k Gniazdo RCA AUDIO: 470 mVrms R
Y (sygnał luminancji): 1Vp-p, synchr. ujemna, 75 k C (sygnał chrominancji): maks. 0,286 Vp-p, 75k
310 x 319 x 136 mm - razem z nóżkami i obiektywem
(zainstalowana), przejście EURO/RCA (cinch) (tylko XV-C100E)
(RRMCG1379CESA), przewód AV (QCNW-3740CEZZ)
> 22 kΩ.
w
synchr. ujemna, 75 k Gniazdo RCA : C (chrominancja): 0,7 Vp-p, synchr. ujemna, 75 k Gniazdo RCA : C (chrominancja): 0,7 Vp-p, synchr. ujemna, 75 k Gniazdo RCA AUDIO: 0,5 Vrms
> 22 kΩ.
R
w
o
C do 40oC
-20oC do 60oC
Filtr powietrza (PFILD0002CEZZ), pilot (RRMCG1540PESA), przejście EURO/RCA (QSOCZ0305CEZZ)
(B-Y)
b
(R-Y)
r
Opisywany projektor wykorzystuje ciekłokrystaliczne moduły LCD. Są to wysokiej klasy elementy zawierające punkty TFT i spełniające bardzo rygorystyczne wymogi kontroli jakości. Firma SHARP dopuszcza możliwość obecności na każdej płytce LCD kilku nieaktywnych punktów TFT. Nie wpływa to jednak na jakość obrazu ani na trwałość projektora.
Firma SHARP zastrzega sobie prawo do zmian w konstrukcji bez informowania nabywcy.
19
Page 22
Page 23
Page 24
XV-C20E / XV-C100E
SHARP ELECTRONICS
GESSELSCHAFT M.B.H. Sp. z o.o.
ODDZIAŁ W POLSCE
®
Infolinia 0-801-601-609
(koszt połączenia: impuls/minutę)
Page 25
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...