Prosím, pozrite si strany i až ix a SK-1 až SK-30.
...
Vezi paginile de la i la ix şi de la RO-1 la RO-30.
Παρακαλούμε παραπεμφθείτε στις σελίδες i με ix και GR-1 με GR-30.
...
ENG - SPECIAL NOTES
When the ON/STAND-BY but ton is set at ST AND-BY position, mains
voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the
unit may be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceabl e parts. Never remove covers
unless qualified to do so. Th is unit contains dangerous voltages,
always remove mains plug from the socket before any service
operation and when not in use for a long period.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must
not be recorded without the authority of the owner of the copyright.
Please refer to relevant law in your country.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to
dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued
safety do not remove any cover or attempt to gain access to the
inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
Copyright Information:
Unauthorised copying, broadcast, public display, transmission,
public performance and rental (regardless of whether or not such
activities are for profit) of disc contents are prohibited by law.
This system is equipped with copy protec tion technology that cau ses
substantial degradation of images when the contents of a disc are
copied to a video tape.
Copy Protection:
This unit supports Macrovision copy protection.
On DVD discs that include a copy protection code, if the contents of
the DVD disc are copied using a VCR, the copy protection code
prevents the videotape copy from playing normally.
Apparatus Claims of U.S. Patent Nos. 4,631,603, 4,577,216,
4,819,098, and 4,907,093, licensed for limited viewing uses only.
This product incorporates copyright protection technology that is
protected by method claims of certain U.S. patents and other
intellectual property rights owned by Macrovision Corpor ation and
other rights owners.
Use of this copyright protection technology must be authorised by
Macrovision Corporation, and is in tended for h ome and other limited
viewing uses only unless otherwise authorised by Macrovision
Corporation.
Reverse engineering or disassembly is prohibited.
“HDMI, the HDMI logo and High-Definition Multimedia Interface are
trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC.”
Manufactured under license from Dolby L aboratorie s. Dolby and th e
double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
DivX, DivX Certified, and associated logos are tr adem arks of Di vX,
Inc. and are used under license.
PL - WAŻNE INFORMACJE
Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, jego wewnętrzne
elementy są pod napięciem.
Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, może zostać
włączone przy pomocy pilota.
Ostrzeżenie:
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów wymagających
obsługi użytkownika. Obudowa może być zdejmowana wyłącznie
przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. Wewnętrzne
elementy urządzenia znajdują się pod napięciem. Przed zdjęciem
odbudowy, lub gdy urządzenie ma zostać przez dłuższy czas
nieużywane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Nagrań audiowizualnych chronionych prawami autorskimi nie
można kopiować bez zgody właściciela tych praw. Prosimy
opostępowanie zgodne z obowiązującym prawem.
Ostrzeżenie:
Żeby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub porażeniu prądem,
urządzenie należy chronić przed zalaniem lub wilgocią. Na
urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych zbiorników z wodą - np.
wazonów.
Opisywane urządzenie jest sklasyfikowane jako PRODUKT
LASEROWY KLASY 1.
OSTRZEŻENIE
Produkt jest wyposażony w urządzenie laserowe małej mocy.
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów wymagających
obsługi użytkownika. Obudowa może być zdejmowana wyłącznie
przez wykwalifikowany personel serwisu.
Wszystkie naprawy urządzenia należy zlecać wykwalifikowanym
pracownikom serwisu.
Informacja o prawach autorskich:
Kopiowanie, rozpowszechnianie, odtwarzanie publiczn e, tran smisja
i wypożyczanie (zarówno darmowe jak i w celach dochodowych)
zawartości płyty jest prawnie zabronione.
Opisywane urządzenie jest wyposażone w system ochrony kopii
powodujący częściowe obniżenie jakości materiału kopiowanego na
taśmę wideo.
System ochrony kopii:
Opisywane urządzenie obsługuje system ochrony kopii firmy
Macrovision.
W przypadku płyt DVD z kodem ochrony kopii po skopiowaniu
zawartości płyty na taśmę wideo, normalne odtwarzanie
skopiowanego materiału nie jest możliwe.
Urządzenie jest chronione Patentami Stanów Zjednoczonych nr:
4,631,603; 4,577,216; 4,819,098 i 4,907,093, które zostały
udzielone na licencji wyłącznie do ograniczonych zastosowań.
W opisywanym urządzeniu zastosowano tec h nolo gi ę ochrony praw
autorskich zabezpieczoną patentami w Stanach Zjednoczonych
i innymi prawami własności intelektualnej należącymi do
Macrovision Corporation i innych posiadaczy praw.
Stosowanie tej technologii dopuszczalne jest wyłącznie za zgodą
Macrovision Corporation i jest przeznaczone do celów
ograniczonego odtwarzania domowego, chyba że zgoda
Macrovision Corporation traktuje inaczej.
Modyfikacje lub dekompliacja systemu są zabronione.
„Logo HDMI, nazwy HDMI i High-Definition Multimedia Interface są
znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi
firmy HDMI Licensing LLC.”
Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Dolby i symbol
„podwójnego D” są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories.
Nazwy DivX, DivX Certified i związane z nimi logo są znakami
handlowymi firmy DivX, Inc. i są stosowane na licencji.
i
CZ - ŮLEŽITÉ INFORMACE
Když je tlačítko ON/STAND-BY v poloze STAND-BY, v p řístroji se
stále nachází napětí.
Když je tlačítko ON/STAND-BY v poloze STAND-BY, přístroj se dá
zprovoznit pomocí dálkového ovládání.
Upozornění:
Ten t o p řístroj neobsahuje žádné součástky, jejichž servis by mohl
vykonávat uživatel. Nikdy neodstraňujte kryty, pokud na to nemáte
kvalifikaci. T ento přístroj obsahu je nebezpečné napětí. Před každým
servisním zákrokem (nebo pokud přístroj nebudete déle používat)
vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky.
Audiovizuální materiál může obsahovat díla chráněné autorským
zákonem, které nesmějí být nahrávány bez povolení majitele
copyrightu. Přečtěte si příslušný zákon ve své zemi.
Upozornění:
Abyste zabránili nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým
proudem, zabraňte kontaktu tohoto zařízení s kapalinami. Na
zařízení neklaďte žádné předměty s kapalinami (jako například
vázy).
T ento vý robe k je kla sifiko ván ja ko LASER OVÝ VÝ ROBEK TŘÍDY 1.
UPOZORNĚNÍ:
Tento výrobek obsahuje zařízení s laserem s malým výkonem. Pro
zajištění bezpečnosti neodstraňujte žádné kryty ani se nepokoušejte
získat přístup k vnitřku výrobku.
Všechny servisní práce přenechejte na kvalifikovaný personál.
Informace o autorském právu:
Neautorizované kopírování, vysílaní, veřejné předvádění, přenos,
veřejné vystoupení a půjčování (nezávisle na tom, jestli jde
o placené aktivity nebo ne) obsahu disku jsou dl e zákona zakázány.
T ento systém je vybave n technolog ií ochrany proti kop írování, která
způsobuje podstatnou degradaci obrazu, když je obsah disku
kopírován na videokazetu.
Ochrana proti kopírování:
Ten t o přístroj podporuje ochranu proti kopírování Macrovision.
Je-li obsah disku DVD obsahujícího kód ochrany proti kopírování
kopírován pomocí videorekordéru, kód ochrany proti kopírování
zabrání normální přehrávání kopie na videokazetě.
Probíhající patentové konání v USA č. 4631 603, 4577 216,
4 819 098 a 4 907 093, licenco vané jen na omezené zobrazovací
účely.
Tento výrobek obsahuje technologii ochrany proti kopírování, která
je chráněná nároky na patenty v USA a jinými zákony duševního
vlastnictví vlastněnými společností Macrovision Corporation a ji nými
vlastníky práv.
Používání této technologie na ochranu copyrightu musí být
schváleno společností Macrovision Corporation a je určené jen pro
domácí a jiné omezené zobrazovací účely, pokud to není
společností Macrovision písemně povoleno jinak.
Zpětné inženýrství a rozebírání přístroje jsou zakázány.
„HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou
obchodní značky nebo registrované obchodní značky společnosti
HDMI Licensing LLC.“
Vyrobené na základě licence od společnosti Dolby Laboratories.
Dolby a symbol dvojitého D jsou obchodní značky společnosti Dolby
Laboratories.
DivX, DivX Certified a příslušná loga jsou obchodní značky
společnosti DivX, Inc. a používají se na základě licence.
SK - DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Keď je tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM)
v polohe STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM), v prístroji sa stále
nachádza napätie.
Keď je tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM)
v polohe STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM), prístroj sa dá
sprevádzkovať pomocou diaľkového ovládača.
Výstraha:
Tento prístroj neobsahuje žiadne súčiastky, ktorých servis by mohol
vykonávať užívateľ. Nikdy neodstraňujte kryty, pokiaľ na to nemáte
kvalifikáciu. Tento prístroj obsahuje nebezpečné napätie. Pred
každým servisným zákrokom (alebo ak výrobok nebudete dlhšie
používať) vyberte zástrčku z elektrickej zásuvky.
Audiovizuálny materiál môže obsahovať diela chránené autorským
zákonom, ktoré nesmú byť nahrávané bez povolenia majiteľa
copyrightu. Pozrite si príslušný zákon vo svojej krajine.
Výstraha:
Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru alebo úrazu elektrickými
prúdom, zabráňte kontaktu tohto zariadenia s kvapalinami. Na
zariadenie neklaďte žiadne predmety s kvapalinami (ako napríklad
vázy).
T ento výrobo k je klasifik ovaný ako L ASEROVÝ VÝROBOK TR IEDY 1.
UPOZORNENIE
T ento výrobok obsahuje zariadenie s laserom s malým výkonom. Na
zaistenie bezpečnosti neodstraňujte žiadne kryty ani sa nepokúšajte
získať prístup k vnútrajšku výrobku.
Všetky servisné práce prenechajte na kvalifikovaný personál.
Informácie o copyrighte:
Neautorizované kopírovanie, vysielanie, verejné predvádzanie,
prenos, verejné vystúpenie a požičiavanie (nezávisle od toho, či ide
o platené aktivity alebo nie) obsahu disku sú podľa zákona
zakázané.
Tento systém je vybavený technológiou ochrany proti kopírovaniu,
ktorá spôsobuje podstatnú degradáciu obrazu, keď je obsah disku
kopírovaný na videokazetu.
Ochrana proti kopírovaniu:
Tento prístroj podporuje ochranu proti kopírovaniu Macrovision.
Ak je obsah disku DVD obsahujúceho kód ochrany proti kopírovaniu
kopírovaný pomocou videorekordéra, kód ochrany proti ko pírovaniu
zabráni normálne prehrávanie kópie na videokazete.
Prebiehajúce patentové kona nia v USA č. 4 631 603, 4 577 216,
4 819 098 a 4 907 093, licencované len na obmedzené
zobrazovacie účely.
Tento výrobok obsahuje technológiu ochrany pred kopírovaním,
ktorá je chránená nárokmi na patenty v USA a inými zákonmi
duševného vlastníctva vlastnenými spoločnosťou Macrovision
Corporation a inými vlastníkmi práv.
Používanie tejto technológie na ochranu copyrightu musí byť
schválené spoločnosťou Macrovision Corporation a je určené len na
domáce a iné obmedzené zobrazovacie účely, pokiaľ to nie je
spoločnosťou Macrovision písomne povolené inak.
Spätné inžinierstvo a rozoberanie prístroja sú zakázané.
„HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface sú
obchodné značky alebo registrované obchodné značky spoločnosti
HDMI Licensing LLC.“
Vyrobené na základe licencie od spoločnosti Dolby Laboratories.
Dolby a symbol dvojitého D sú obchodné značky spoločnosti Dolby
Laboratories.
DivX, DivX Certified a príslušné logá sú obchodné značky
spoločnosti DivX, Inc. a používajú sa na základe licencie.
ii
RO - OBSERVAŢII SPECIALE
Când butonul ON/STAND-BY este setat în poziţia STAND-BY,
voltajul principal este prezent în unitate.
Când butonul ON/STAND-BY este setat în poziţia STAND-BY,
unitatea principală poate fi pornită cu ajutorul telecomenzii.
Atenţie:
Această unitate nu conţine componente, care pot fi reparate de
utilizator. Nu îndepărtaţi niciodată carcasa, dacă nu sunteţi calificat
în acest sens. Această unitate conţine voltaje pericu loase. Înainte de
orice fel de acţiuni de întreţinere sau în cazul neutilizării deconectaţi
unitatea din priză.
Materialul audio-visual protejat de drepturile de autor nu poate fi
copiat sau înregistrat fără acordul proprietarului acestor drepturi.
Vezi legile locale în vigoare.
Atenţie:
Pentru a preveni incendiile sau electrocutarea nu expuneţi această
unitate la stropire sau udare. Nu puneţi pe aparat obiecte umplute
cu apă, cum ar fi vazele.
Acest produs este clasificat drept PRODUS LASER DE CLASĂ 1.
ATENŢIE
Acest produs conţine un echipament laser de mic ă putere. Pen tru a
evita orice pericol, nu îndepărtaţi carcasa, nici nu accesaţi interiorul
produsului.
Pentru întreţinere consultaţi personalul calificat.
Drepturile de autor:
Copierea, emiterea, publicarea, tr ansmiterea, prezenta rea publică şi
închirierea (pentru profit sau nu) conţinutului acestui disc este
interzisă prin lege.
Acest sistem este echipat cu tehnologie de protecţie împotriva
copierii, care deteriorează imaginile în cazul copierii conţinutului
discului.
Protejare împotriva copierii:
Această unitate conţine protecţie Macrovision împotriva copierii.
Discurile DVD, care includ un cod de protejare împotriva copierii, pot
fi copiate cu ajutorul unui VCR, dar codul de protejare împotriva
copierii va îngreuna redarea casetei video.
Revendicarea asupra aparaturii: U.S. Patent Nos. 4.631.603,
4.577.216, 4.819.098, şi 4.907.093, numai cu licenţă pentru
vizionare limitată.
Acest produs are incorporată o tehnol o gi e d e pr o tej ar e a dr e pturilor
de autor, care este protejată de anumite patente S.U.A. , de alte
drepturi de proprietate intelectuală, care aparţin Macrovision
Corporation, şi de alte drepturi.
Utilizarea acestei tehnologii de protejare împotriva copierii trebuie
autorizată de Macrovision Corporation, şi este destinată uzului
personal, în afara cazului în care există o altă autorizare
a Macrovision Corporation.
Ingineria inversă sau dezasamblarea sunt interzise.
“HDMI, logo-ul HDMI şi interfaţa High-Definition Multimedia sunt
mărci sau mărci înregistrate ale HDMI Licensing LLC.”
Produs sub licenţă Dolby Laboratories. Dolby şi simbolul dublu-D
sunt mărci ale Dolby Laboratories.
Όταν το πλήκτρο ON/STAND-BY είναι στη θέση STAND-BY, τα
τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής βρίσκονται ακόμα υπό τάση.
Όταν το πλήκτρο ON/STAND-BY είναι στη θέση STAND-BY, η
συσκευή μπορεί να ξεκινήσει να λειτουργεί από το τηλεχειριστήριο.
Προειδοποίηση:
Η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να συντηρηθούν
από το χρήστη. Μην αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα εκτός αν έχετε τα
απαραίτητα προσόντα. Η συσκευή περιέχει επικίνδυνες τάσεις.
Αφαιρείτε πάντα το φις από το ρευματολήπτη πριν εκτελέσετε
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή εάν δεν τη λειτουργήσετε για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Το οπτικοακουστικό υλικό μπορεί να προστατεύεται από δικαιώματα
πνευματικής ιδιοκτησίας και δεν πρέπει να αντιγράφεται χωρίς την
εξουσιοδότηση του νόμιμου κατόχου του. Συμβουλευτείτε τη σχετική
νομοθεσία που ισχύει στη χώρα σας.
Προειδοποίηση:
Για την αποφυγή πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, προσέξτε να μη
βραχεί η συσκευή. Αντικείμενα που είναι γεμάτα με υγρά, όπως
βάζα, δεν πρέπει να τοποθετούνται πάνω στη συσκευή.
Το συγκεκριμένο προϊόν ταξινομείται ως συσκευή CLASS 1 LASER
PRODUCT.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή περιέχει συσκευή λέιζερ χαμηλής ισχύος. Για την
ασφάλεια σας μην αφαιρείτε το κάλυμμα ή μην επιχειρήσετε να
αποκτήσετε πρόσβαση στο εσωτερικό της συσκευής.
Για οποιαδήποτε εργασία συντήρησης χρησιμοποιείστε
εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Πληροφορίες κατοχύρωσης πνευματικής ιδιοκτησίας:
Μη εξουσιοδοτημένη εγγραφή, αναμετάδοση, δημόσια προβολή και
ενοικίαση (ανεξάρτητα αν αυτές οι δραστηριότητες είναι
κερδοσκοπικές) περιεχομένων των δίσκων απαγορεύονται από το
νόμο.
Αυτό το σύστημα είναι εξοπλισμένο με τεχνολογία προστασίας
αντιγραφής που προκαλεί ουσιαστική αλλοίωση των εικόνων όταν το
περιεχόμενο κάποιου δίσκου εγγράφεται σε βιντεοκασέτα.
Προστασία Αντιγραφής:
Η συσκευή υποστηρίζει προστασία αντιγραφής Macrovision.
Εάν το περιεχόμενο των δίσκων DVD οι οποίοι περιλαμβάνουν
κωδικό προστασίας από αντιγραφή, αντιγράφεται χρησιμοποιώντας
VCR, ο κωδικός εμποδίζει το αντίγραφο της βιντεοκασέτας από το
να προβάλλεται ομαλά.
4.819.098, και 4.907.093, αδειοδοτημένα μόνο για χρήση
περιορισμένης προβολής.
Το προϊόν περιέχει τεχνολογία προστασίας η οποία προστατεύεται
από πατέντες των ΗΠΑ και άλλα πνευματικά δικαιώματα της
Macrovision Corporation και άλλων νόμιμων κατόχων.
Η χρήση της προστατευμένης τεχνολογίας προστασίας πρέπει να
εγκριθεί από τη Macrovision Corporation. Προορίζεται για οικιακή και
άλλη χρήση περιορισμένης προβολής εκτός αν υπάρχει διαφορετική
εξουσιοδότηση από τη Macrovision Corporation.
Απαγορεύεται η αντίστροφη μηχανική ή η αποσυναρμολόγηση.
DivX, DivX Certified, και τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά
σήματα της DivX, Inc. και χρησιμοποιούνται κατόπιν αδείας.
παγκόσμιες και των ΗΠΑ έχουν εκδοθεί
iii
HU - SPECIÁLIS MEGJEGYZÉSEK
Amikor az ON/STAND-BY gomb STAND-BY (Készenléti) állásban
van, a készülék akkor még feszültség alatt van.
Amikor az ON/STAND-BY gomb STAND-BY (Készenléti) állásban
van, bekapcsolhatja a készüléket a távvezérlővel.
Figyelmeztetés:
A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható részeket.
Soha ne távolítsa el a burkolatot , hacsak nem rendelkezik
megfelelő képesítéssel. A készülék veszélyes feszültség alatt van.
Mindig húzza ki a hálózati tápcsatlakozót az elektromos aljzatból
bármilyen szervizelési tevékenység előtt, illetve amikor hosszabb
ideig nem használja a készüléket.
Audiovizuális anyagok szerzői jogvédelem alatt állhatnak. A
jogtulajdonos engedélye nélkül ne rögzítsen ilyen felvételeket.
Kérjük tájékozódjon országa vonatkozó jogszabályairól.
Figyelmeztetés:
Elektromos tűz vagy áramütés megelőzése érdekében ne tegye ki
a készüléket cseppenő vagy fröccsenő folyadéknak! Ne helyezzen
folyadékokkal teli tárgyakat, pl. vázákat a készülékre!
A jelen termék besorolása 1. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK (CLAS S
1 LASER PRODUCT).
FIGYELMEZTETÉS
A készülék alacsony teljesítményű lézer eszközt tartalmaz. A saját
biztonsága érdekében soha ne távolítsa el a készülék fedeleit és
soha ne próbáljon a készülék belsejébe nyúlni!
A javítást mindig bízza szakemberre!
Szerzői jogokra vonatkozó tudnivalók:
A lemezek tartalmának engedély nélküli másolását, sugárzását,
közönség elé tárását, továbbítását, közönség előtti előadását és
kölcsönzését a törvény tiltja függetlenül attól, hogy a fenti
tevékenységek végrehajtása anyagi haszon szerzésével jár-e vagy
sem.
A jelen rendszer szerzőijog-védelmi technológiával van felszerelve,
amely videokazettára történő másolás esetén gondoskodik
a lemezeken található képi anyag minőségének jelentékeny
romlásáról.
Másolásvédelem:
Ez a készülék a Macrovision másolásvédelmi technológiáját
támogatja.
Másolásvédelmi kóddal ellátott DVD lemezeknél, ha a DVD lemez
tartalmát videomagnót használva lemásolják, a másolásvédelmi kód
megakadályozza a videokazettán lévő másolat normá l lejátszását.
A készülék USA szabadalmi száma: 4,631,603, 4,577,216,
4,819,098, és 4,907,093, csak korlátozott megtekintés
engedélyezve.
Ez a termék szerzői jogi védelmi technológiát tart a lmaz, amelyet az
Egyesült Állomok szabadalmi és egyéb szellemi termékekre
vonatkozó jogai védenek, melyek tulaj donosa a Macrovision Vá llalat
és egyéb jogtulajdonosok.
E szerzői jogokat védő technológia alkalmazását engedélyeznie kell
a Macrovision cégnek, és a Macrovision egyéb felhatalmazása
nélkül csak háztartási vagy egyéb korlátozott megtekintési célokra
lehet használni.
Visszafejtése vagy szétbontása tilos!
“HDMI, a HDMI logó és a High-Definition Multimedia Interface
a HDMI Licensing LLC védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.”
Gyártva a Dolby Laboratories licensze alapján. A “Dolby” és a dupla
D szimbólum a Dolby Laboratories védjegyei.
DivX, DivX Certified, és egyéb kapcsolódó logók a DivX, Inc.
védjegyei és licenszengedély alapján használtak.
LT - SPECIALIOS PASTABOS
Kai mygtukas ON/STAND-BY nustatytas STAND-BY pozicija,
maitinimo įtampa vis dar yra prietaiso viduje.
Kai mygtukas ON/STAND-BY nustatytas STAND-BY pozicija,
prietaisas gali būti įjungtas nuotolinio valdymo pultu.
Įspėjimas:
Šis prietaisas neturi dalių, kurias galėtų taisyti pats vartotojas.
Niekada nenuimkite dangos, nebent tai atlikti esate paliepti.
Prietaisas talpina povojingą įtampą, todėl prieš bet kokį veiksmą
arba nenaudojant prietaiso ilgą laiką, visada ištraukite kištuką iš
lizdo.
Garso ir vaizdo medžiaga gali būti sudaryta iš autorių teisėmis
saugomų darbų, kurie negali būti įrašomi be autorinio darbo
savininko sutikimo. Prašome vadovautis atitinkamais įstatymais,
galiojančiais Jūsų šalyje.
Įspėjimas:
Kad išvengtumėte ugnies arba elektros šoko pavojaus, nenaudoki te
šio įrenginio prie lašėjimą arba purslojimą įgalinančių veiksnių. Jokie
skysčiu pripildyti objektai, pvz. vazos, neturi būti pastatyti ant
aparato.
Šis produktas yra klasifikuojamas kaip 1 KLASĖS LAZERINIS
PRODUKTAS.
ĮSPĖJIMAS
Šioje įrangoje yra žemos galios lazerinis prietaisas. Kad
užtikrintumėte pastovią apsaugą, nenuimkite prietaiso dangos ar
nebandykite patekti į prietaiso vidų.
Prietaiso apžiūrą patikėkite kvalifikuotam personalui.
Informacija apie autorines teises:
Disko turinio neteisėtas kopijavimas, transliavimas, viešas rodymas
ir nuoma (nepriklausomai nuo to, ar veikla yra pelno siekianti) yra
saugoma įstatymo.
Šioje sistemoje yra įreng ta autorinių teisių apsaugos technologija,
kuri disko turinio kopijavimo į vaizdajuostę metu sukelia vaizdų
iškraipymą.
Kopijavimo apsauga:
Prietaise yra Macrovision kopijavimo apsaugos sistema.
Perrašant kopijavimo apsaugos kodą turintį DVD diską VCR
grotuvu, kopijavimo apsaugos kodas trikdys vaizdajuostės grojimą.
Aparatas pagamintas pagal JAV patentus nr. 4.631.603, 4.577.216,
4.819.098, ir 4.907.093, kurie licencijuoja tik ribotą žiūrėjimo
naudojimą.
Šiame produkte yra autorinių teisių apsaugos technologija, kuri yra
apsaugota kai kurių JAV patentų metodų tvirtinimu ir kitomis
intelektinės nuosavybės teisėmis, priklausiančiomis Macrovision
Corporation ir kitiems autorinių teisių savininkams.
Šios autorinių teisių apsaugos technologijos naudojimas turi būti
patvirtintas Macrovision Corporation ir yra skirtas tik namų ar
ribotam žiūrėjimo naudojimui, nebet Macrovision Corporation
nustatė kitaip.
Įrangos iškomplektavimas ar išmontavimas yra draudžiamas.
“HDMI, HDMI logotipas ir High-Definition Multimedia Interface yra
HDMI Licensing LLC įregistruoti prekiniai ženklai.”
Pagaminta su Dolby Laboratories licencija. Dolby ir dvigubos-D
simbolis yra Dolby Laboratories prekiniai ženklai.
DivX, DivX Certified ir su jais susiję logotipai yra DivX, Inc. prekiniai
ženklai ir yra naudojami pagal licenciją.
iv
UA - ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Коли кнопка ON/STAND-BY (УВІМК./РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ)
знаходится в положенні STAND-BY (РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ),
елекрична напруга ще є присутньою всредені пристрою.
Коли кнопка ON/STAND-BY (УВІМК./РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ)
знаходится в положенні STAND-BY (РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ),
пристроєм можна користуватися за допомогою пульта.
Попередження:
В цьому пристрої нема деталей, що можуть обслуговуватися
користувачем. Николи не знімайте кришки - це може робити
лише кваліфікований спеціаліст. Пристрій знаходиться під
небеспечною напругою, тому завжди вимикайте кабель
живлення з розетки перед початком будь-яких операцій з
обслуговування, або коли Ви не користуєтесь пристроєм
продовж тривалого часу.
Аудіо-візуальні матеріали можуть бути захищени авторськими
правами. Будь ласка, дотримуйтесь відповідного законодавства
в вашій країні.
Попередження:
Для запобігання пожежі або уразнення електрични м струмом,
обрерігайте пристрій від попадання на нього рідини. Не ставте
на пристрій посудин, що містять рідину, такі як вази.
Цей пристрій класифіковано як ЛАЗЕРНИЙ ПРИСТРІЙ КЛАСУ 1.
УВАГА
Цей пристрій містить лазерний прилад низької потужності. Для
забеспечення постійного рівня безпеки не відкривайте ніяки
кришки та не намагайтесь пронукнути всередину пристрою.
Доручайте всі роботи по обслуговуванню кваліфікованому
персоналу.
Інформація про авторські права:
Копіювання, розповсюдження через ТВ та радіо, публічне
відтворення, передача та оренда (з метою або без мети
отримання прибутку) змісту диску без належного дозволу
забороняється законом.
Ця система обладнана технологією захисту від копіювання, яка
призводить до суттєвого якості зображення в разі копіювання
змісту диску на відеоплівку.
Захист від копіювання:
Цей пристрій пітримує технологію захисту від копіювання
компанії Macrovision.
У разі копіювання DVD дисків, що містять код захисту від
копіювання, на відеомагнітофон, код захисту від копіювання не
дозволить нормального відтворення запису з відеоплівки.
Цей пристрій захищено патентами США № 4,631,603; 4 ,577,216;
4,819,098 та 4,907,093, що передбачають ліцензію тільки на
обмежене застосування.
Цей пристрій оснащено технологією захисту авторських прав,
що забезпечуються деякими патентами США та іншими правами
інтелектуальної власності, що належать компанії Macrovision
Corporation та іншим власникам прав.
Використанання цієї технології захисту авторських прав
допускається за згодую Macrovision Corporation та тільки для
домашнього використання, якщо інше не зазначено в
письмовому вигляді компанією Macrovision Corporation.
Розборк а або внесення змін до обладнання забороняються.
„Логотип HDMI, назви HDMI і High-Definition Multimedia Interface є
торговими марками або зареєстрованими торговими марками
компанії HDMI Licensing LLC.”
Вироблено по ліцензії компанії Dolby Laboratories. Dolby та знак
"подвійного D” є торговими марками компанії Dolby Laboratories.
Назви DivX, DivX Certified і пов'язані з ними логотипи є
торговими марками компанії DivX, Inc. та використовуються за
ліценцією.
v
ENG - INFORMATION ON PROPER DISPOSAL
A. Information on Disposal for Users private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dustbin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and
electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back
your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention: Your product
is marked with this symbol.
It means that used electri-
cal and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate collec-
tion system for these
products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand
according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and
recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs
arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION ON BATTERY DISPOSAL
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put to the general household waste! There is a
separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation. Please
contact your local authority for details on the collection and recycling schemes.
For Switzerland:
For other non-EU countries:
The used battery is to be returned to the selling point.
Please contact your local authority for correct method of disposal of the used battery.
PL - INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA ZUĩYTEGO URZĄDZENIA
A. Informacje dla uĪytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: JeĞli chcą PaĔstwo usunąü to urządzenie, prosimy nie uĪywaü zwykáych pojemników na Ğmieci!
ZuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny naleĪy usuwaü oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego
przetwarzania, odzysku i recyklingu zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdroĪeniu przepisów unijnych w PaĔstwach Czáonkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą
bezpáatnie* zwracaü zuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach*
moĪna bezpáatnie zwróciü stary produkt do lokalnych punktów sprzedaĪy detalicznej pod warunkiem, Īe zakupią PaĔstwo
podobny nowy produkt.
Uwaga: PaĔstwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza to, Īe
zuĪytego sprzĊtu elektrycz-
nego i elektronicznego
nie naleĪy áączyü
z odpadami z gospodarstw
domowych.
Dla tego typu produktów
istnieje odrĊbny system
zbiórki odpadów.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat nale
JeĞli zuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny jest wyposaĪony w baterie lub akumulatory, naleĪy je usunąü oddzielnie, zgodnie
z wymogami lokalnych przepisów.
JeĞli ten produkt zostanie usuniĊty we wáaĞciwy sposób, pomogą PaĔstwo zapewniü, Īe odpady zostaną poddane przetworzeniu,
odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla Ğrodowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, które w przeciwnym razie mogáyby mieü miejsce na skutek niewáaĞciwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
JeĞli chcą PaĔstwo pozbyü siĊ produktu, naleĪy skontaktowaü siĊ z wáadzami lokalnymi i uzyskaü informacje na temat prawidáowej
metody usuniĊcia produktu.
B. Informacje dla uĪytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt uĪywany jest do celów handlowych i zamierzają go PaĔstwo usunąü:
NaleĪy skontaktowaü siĊ
musieli ponieĞü koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w maáej liczbie) moĪna zwróciü do
lokalnych punktów zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
JeĞli chcą PaĔstwo usunąü ten produkt, naleĪy skontaktowaü siĊ zwáadzami lokalnymi i uzyskaü informacje na temat praw idáowej
metody jego usuniĊcia.
z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o moĪliwoĞci zwrotu wyrobu. Byü moĪe bĊdą PaĔstwo
Īy skontaktowaü siĊ z lokalnymi wáadzami.
INFORMACJA NA TEMAT USUWANIA BATERII
W krajach Unii Europejskiej: PrzekreĞlony pojemnik na odpady oznacza, Īe zuĪytych baterii nie naleĪy wyrzucaü do pojemników
z odpadami domowymi! Dla zuĪytych baterii istnieją oddzielne systemy zbiórki, które zapewnią prawidáowe przetwarzanie i odzysk
zgodnie z obowiązującym prawem. Szczegóáy na temat systemów zbiórki otrzymają PaĔstwo u lokalnych wáadz.
W Szwajcarii:
ZuĪyte baterie moĪna zwróciü w punkcie sprzedaĪy.
Kraje pozaunijne:
o kontakt z wáadzami lokalnymi.
W celu uzyskania szczegóáowych informacji na temat prawidáowej metody pozbycia siĊ zuĪytych baterii, proszĊ
vi
CZ - INFORMACE O LIKVIDACI POUŽITÉHO VYBAVENÍ
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
UpozornČní: Toto zaĜízení nelikvidujte v bČžných odpadkových koších!
Použíté elektické a elektronické vybavení je tĜeba likvidovat samostatnČ a v souladu s legislativou, která vyžaduje Ĝádnou likvidaci,
obnovení a recyklaci použitého elektického a elektronického vybavení.
Na základČ dohody þlenských státĤ mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení
v urþených sbČrnách zdarma*. V nČkterých zemích* od vás mĤže místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud
zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdČlí orgány místní správy.
UpozornČní: Váš výrobek je
oznaþen tímto symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat použitý
elektický nebo elektronický
výrobek s bČžným
domácímodpadem.
Pro tyto výrobky je
k dispozici samostatný
sbČrný systém.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je pĜedem samostatnČ v
souladu s místními vyhláškami.
ěádnou likvidací toho výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným zpĤsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a
zabráníte tak možnému poškození životn ího prostĜedí a zdraví obzvatel, ke kterému by mohlo dojít v pĜípadČ nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat obrat’te se na místní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro ponikatelské úþely:
Obrat’te se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace mohou být zpoplatnČny. Malé
výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sbČrny odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat obrat’te se na místní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
INFORMACE O LIKVIDACI BATERIÍ
V zemích Evropské unie: PĜeškrtnutá nádoba na odpad znamená, že použíté baterie nesmí být vyhozeny do domácí popelnice!
Pro vybité baterie existují zvláštní systémy sbČru, které umožĖují správné opČtné použítí a recyklaci v souladu s platnými právními
pĜedpisy.
Pro podrobnosti spojené se systémy sbČru kontaktujte lokální úĜady.
Ve Švýcarsku:
ZemČ mimo Evropskou unii:
použíté baterie mohou být vráceny do prodejny.
Pro podrobnosti spojené se správným zpĤsobem zbavení se vybitých baterií kontaktuje lokální úĜady.
SK - INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII POUŽITÉHO ZARIADENIA
A. Informácie o likvidácii pre používateĐov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovat’ toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byt’ spracované oddelene a podĐa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne
zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení.
PodĐa implementácie v jednotlivých þlenských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátit’ použité elektrické a elektronické
zariadenia na urþené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrat’ tiež miestni
maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ćalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Pozor: Výrobok je
oznaþený týmto symbolom.
Znamená to, že použité ele-
ktrické a elektronické
výrobky by sa nemali
miešat’ s bežným do-
movým odpadom. Pre tieto
výrobky existuje sa-
mostatný zberný systém.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred,
podĐa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpeþení toho, aby odpad prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou
a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzat’
v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit’ tento výrobok, obrát’te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
B. Informácie o likvidácii pre komerþných používateĐov
1. V Európskej únii
Ak sa výrobok používa na komerþné úþely a chcete ho znehodnotit’:
Obrát’te sa na vášho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odobratí výrobku. Môžu vám byt’ úþtované náklady
vyplývajúce zo spätného odobratia a recyklácie. Malé výrobky (a malé množstvá) môžu spätne odobrat’ vaše lokálne zberné
miesta.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit’ tento výrobok, obrát’te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII BATÉRIE
V Európskej Únii: Preþiarknutý odpa‘dkový kôš znamená, že použité batérie by sa nemali miešaĢ s bežným domovým odpadom.
Pre použité batérie je urþený špeciálny systém separovaného zberu, ktorý zabezpeþuje správnu obnovu a recyklovanie podĐa
platných zákonov.
Podrobné informácie týkajúce sa systémov separovaného zberu Vám poskytnú miestne orgány.
V Švajþiarsku:
V ostatných štátoch mimo EÚ:
batérií, prosím, obráĢte sa na Vaše miestne orgány.
Použité batérie môžete zadarmo vrátiĢ predajcovi.
V záujme získania podrobných informácií týkajúcich sa správnej metódy vyhadzovania použitých
vii
RO - INFORMAğ II DESPRE RECICLAREA SAU DISTRUGEREA ADECVATĂ
A. InformaĠii despre dispunerea deúeurilor pentru Utilizatori (gospodării particulare)
1. În Uniunea Europeană
AtenĠie: Dacă doriĠi să aruncaĠi acest echipament, nu utilizaĠi un container obiúnuit pentru gunoi!
Produsele electrice úi electronice uzate trebuie tratate separat úi conform legilor în vigoare care cer un tratament special, recu-
perarea úi reciclarea echipamentului electric úi electronic uzat. Ca urmare a implementării de către statele membre, gospodăriile
particulare din statele UE pot returna echipamentul electric úi electronic uzat la punctele speciale de colect are fără a plăti nimic*.
În unele Ġări* distribuitorii locali colectează gratuit produsele uzate în schimbul achiziĠionării unui produs nou similar.
*) Vă rugăm să contactaĠi autorităĠile locale pentru mai multe detalii.
Dacă echipamentul electric sau electronic uzat are baterii sau acumulatoare, vă rugăm să
AtenĠie: Produsul dum-
neavoastră este marcat cu
acest simbol, care înseamnă că produsele electrice úi
electronice uzate nu trebuie
amestecate cu deúeurile
casnice. Pentru aceste
produse există un sistem
separat de colectare.
form legilor locale.
Prin dispunerea corectă a acestui produs veĠi ajuta la tratarea corectă a acestui deúeu, la recuperare sau la reciclare úi astfel veĠi
putea preveni potenĠialele efecte negative asupra mediului úi asupra sănătăĠii umane, efecte care pot apărea din cauza dispunerii
inadectavate a deúeurilor.
2. În alte Ġări din afara UE
Dacă doriĠi să aruncaĠi acest produs, vă rugăm să contactaĠi autorităĠile locale úi să întrebaĠi care ar fi cel mod corect mod de dispunere a acestui deúeu.
B. InformaĠii despre dispunerea deúeurilor pentru Firme
1. În Uniunea Europeană
Dacă produsul a fost utilizat în Ġeluri de afaceri úi doriĠi să-l aruncaĠi:
Vă rugăm să contactaĠi reprezentanĠa SHARP, care vă va informa despre preluarea produsului. PuteĠi fi obligaĠi la plata serviciului
úi reciclare. Produsele mici (úi în cantităĠi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare. Pentru Spania: Vă rugăm
de preluare
să contactaĠi sistemul de colectare sau autorităĠile locale pentru preluarea produselor uzate.
2. În alte Ġări din afara UE
Dacă doriĠi să aruncaĠi acest produs, vă rugăm să contactaĠi autorităĠile locale úi să întrebaĠi care ar fi cel mod corect mod de
dispunere.
INFORMAğ II DESPRE RECICLAREA SAU BATERIA
Pentru UE: coúul pe roĠi tăiat cu x indică faptul că bateriile consumate nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer! Există
un sistem de colectare separat pentru bateriile consumate, pentru a permite tratamentul corect úi reciclarea în concordanĠă cu
legislaĠia. ContactaĠi autoritatea locală pentru detalii despre metodele de colectare úi reciclare.
Pentru ElveĠia:
Pentru alte state non-UE:
bateriile consumate trebuie returnate punctului de vânzare.
contactaĠi autoritatea locală pentru metoda corectă de aruncare a bateriilor cosumate.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések
szabályszerĦ kezelésérĘl, visszanyerésérĘl és újrahasznosításáról rendelkezĘ jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követĘen az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és
elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyĦjtĘlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi
kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti ÖntĘl a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekrĘl, kérjük, érdeklĘdjön az önkormányzatnál.
Figyelem: A terméket ezzel
a jelöléssel láttákel. Ez azt
jelenti, hogy a használt
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad az
általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyĦjtĘ
rendszer üzemel.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, elĘzetesen ezeket
selejtezze ki a helyi elĘírásoknak megfelelĘen.
A termék szabályszerĦ kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen,
visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közremĦködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások
megelĘzésében, amelyek ellenkezĘ esetben a helytelen hulladékkezelés következtében elĘállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklĘdjön a helyes hulladékelhelyezési
módszerrĘl.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételérĘl. Lehetséges, hogy a visszavételbĘl és
újrahasznosításból eredĘ költségeket felszámítják. ElĘfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyĦjtĘ létesítmény átveszi a kisebb
termékeket (és kis mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklĘdjön a helyes hulla-dékelhelyezési
módszerrĘl.
TÁJÉKOZTATÓ AZ ELHASZNÁLT ELEMEK ELHELYEZÉSÉRėL
EU: Az áthúzott kerekes szemétgyĦjtĘ tartály jelzi, hogy a használt elemeket nem szabad a háztartási szemétbe tenni. A használt
elemek számára egy elkülönített begyĦjtési rendszert hoztak létre, ami lehetĘvé teszi a jogszabály rendelkezései szerint a
megfelelĘ kezelést és újrahasznosítást. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal a begyĦjtés és újrahasznosítás
részleteivel kapcsolatban.
A használt elemeket az értékesítési helyre kell visszavinni.
Svájc:
Más nem uniós országok:
eljárásával kapcsolatban.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal a használt elemek ártalmatlanításának helyes
LT - NETINKAMO EKSPLOATUOTI GAMINIO PAŠALINIMAS
A. Informacija vartotojams apie gaminiǐ išmetimą (privatiems namǐnjkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dơmesio: šios Ƴrangos negalima mesti ƳƳprastinius šiukšliǐ konteinerius!
Naudota elektrinơ ir elektroninơƳranga turi bnjti apdorojama atskirai, laikantis teisơs aktǐ, kurie reikalauja tinkamai apdoroti,
panaudoti ir perdirbti elektrinĊ ir elektroninĊƳrangą.
Po atitinkamǐ teisơs aktǐƳgyvendinimo valstybơse narơse privatnjs ES šaliǐnjkiai gali nemokamai grąžinti naudotą elektrinĊ
elektroninĊƳrangą paskirtosioms surinkimo Ƴmonơms*.
Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jnj
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitơs Ƴ vietos institucijas.
Dơmesio: Jnjsǐ gaminys
pažymơtas šiuo
simboliu. Tai reiškia,
kad naudotǐ elektriniǐ
ir elektroniniǐ gaminiǐ
negalima išmesti Ƴ
Ƴprastiniǐ buitiniǐ atliekǐ
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma
atskira surinkimo
sistema.
Jei jnjsǐ naudotoje elektrinơje ar elektroninơje Ƴrangoje yra baterijǐ ar akumuliatoriǐ, prieš tai utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi
šalyje galiojanþiǐ reikalavimǐ.
Tinkamai išmesdami gaminƳ padơsite užtikrinti, kad atliekos bnjtǐ reikiamai apdorojamos, panaudojamos ir perdirbamos saugant
aplinką ir žmoniǐ sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltǐ netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šƳ gaminƳ, kreipkitơs Ƴ vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo bnjdą.
B. Informacija apie gaminiǐ išmetimą verslo vartotojams
1. Europos Sąjungoje
Jei norite išmesti gaminƳ, naudotą verslo tikslais:
s Ƴ savo SHARP atstovą, k uris informuos jus apie gaminio grąžinimą. Jums gali tekti padengti išlaidas, susijusias su
Kreipkitơ
produkto grąžinimu ir perdirbimu. Nedidelius gaminius (nedidelius jǐ kiekius) gali priimti vietin
2. Kitose valstybơse už ES ribǐ
Jei norite išmesti šƳ gaminƳ, kreipkitơs Ƴ vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo bnjdą.
INFORMACIJA APIE BATERIJǏ PAŠALINIMĄ
Europos Sąjungos šalyse: Išbraukta šiukšliǐ dơžơ reiškia, kad išnaudotǐ baterijǐ negalima išmesti Ƴ buitiniǐ atliekǐ šiukšliǐ dơžes!
Išnaudotoms baterijoms yra sukurtos atskiros rinkimo sistemos, kurios užtikrina teisingą perdirbimą ir pakartotiną perdirbimą pagal
galiojanþią teisĊ. Dơl papildomos informacijos apie rinkimo sistemas kreipkitơs Ƴ vietinĊ valdžią.
Išnaudotas baterijas galima gražinti Ƴ pardavimo taškus.
Šveicarijoje:
Šalys už ES ribǐ:
Dơl papildomos informacijos apie teisingą išnaudotǐ baterijǐ atsikratymą kreipkitơs Ƴ vietinĊ valdžią.
arba
sǐ seną gaminƳ, jei perkate panašǐ naują.
ơ surinkimo Ƴmonơ.
ix
SLOVENSKY
DVD mikrosystém XL-E75H sa skladá z XL-E75H (hlavnej jednotky) a CP-DV75H (reproduktorového systému).
Úvod
Ďakujeme vám za zakúpenie výrobku spoločnost i SHARP. Aby ste dosiahli čo najlepší výkon tohto výrobku, prečítajte si prosím pozorne tento
návod na použitie. Pomocou neho sa dozviete o prevádzke svojho výrobku SHARP.
Špeciálna poznámka
Dodaním tohto výrobku sa nesprostredkúva licencia ani nevyplýva žiadne právo na distribúciu obsahu vytvoreného pomocou tohto výrobku
vo vysielacích systémoch generujúcich zisk (pozemné, satelitné, káblové a/alebo iné distribučné kanály), streamingových aplikácií
generujúcich zisk (prostredníctvom Internetu, intranetov a/alebo iných sietí ), iných distribučných systémov obsahu g enerujúceho zisk (aplikácií
plateného audia alebo audia na požiada nie a podobne) ani na fyzických méd iách vytvárajúcich zisk (kompaktné disky , DVD, polovodičové čipy,
pevné disky, pamäťové karty a podobne). Na také použitie je potrebná nezávislá licencia. Pre podrobnosti si pozrite stránku http://
mp3licensing.com
Technológia kódovania zvuku MPEG Layer-3 je licencovaná od spoločností Fraunhofer IIS a Thomson.
Príslušenstvo
Overte, či balenie obsahuje nasledujúce príslušenstvo.
z Uistite sa prosím, či je zariaden ie umiestnené v dobre od vetranej
miestnosti a uistite sa, či je pozdĺž všetkých strán, zvrchu
a zospodu miesto aspoň 10 cm.
10 cm10 cm
z Použite jednotku na pevnom vodorovnom povrchu bez otrasov.
z Udržujte jednotku mimo priameho slnečného svetla, silných
magnetických polí, nadmerného prachu, vlhkosti a elektrických/
elektronických zariadení (počítače, faxy a pod.), ktoré vytvárajú
elektrický šum.
z Na jednotku nič neumiestňujte.
z Jednotku nevystavujte vlhkosti, teplotám vyšším ako 60°C ani
mimoriadne nízkym teplotám.
z Ak zariadenie nepracuje správne, odpojte napájanie zo zásuvky.
Zapojte napájanie späť do zásuvky a potom zapnite systém.
z Ak je búrka s bleskami, odpojte z dôvodu bezpečnosti jednotku
z elektrickej siete.
z Pri vyberaní zástrčky z elektrickej zásuvky ju uchopte za
koncovku, keďže ťahaním kábla môžete poškodiť vnútorné
vedenie.
z Zástrčka napájania sa používa na odpojenie zariadenia a musí
byť vždy prístupná.
10 cm
10 cm
Ovládanie a indikátory
1
2
3
4
5
6
7
8
9
z Neodstraňuje vonkajší kryt, mohli by ste spôsobiť skrat.
Prenechajte servis vnútorných častí zariadenia miestnej
servisnej pobočke spoločnosti SHARP.
z Vetraniu nesmiete brániť prekrytím vetracích otvorov
predmetmi, ako napríklad novinami, obrusy, záclony a pod.
z Na zariadenie nesmiete umiestňovať žiadne zdroje odkrytého
ohňa (ako napríklad sviečky).
z Pri likvidácii batérie musíte dbať na životné prostredie.
z Toto zariadenie by ste mali používať len v teplotnom rozmedzí
5°C – 35 °C.
z Zariadenie je navrhnuté na používanie v miernom podnebí.
Upozornenie:
Použité napätie musí byť rovnaké ako špecifikované na tejto
jednotke. Používanie výrobku s napätím, ktoré je vyššie ako určené
napätie, je nebezpečné a môže spôsobiť požiar alebo iný typ
nehody spôsobujúcej škodu. Spoločnosť SHARP nebude niesť
zodpovednosť za poškodenie spôsobené používaním jednotky s
iným ako špecifikovaným napätím.
Ovládanie hlasitosti
Úroveň hlasitosti pri danom nastavení hlasitosti závisí od výkonu,
umiestnenia a rôznych iných faktorov reproduktora. Odporúčame
vyhnúť sa vystaveniu vysokých úrovní hlasitosti. Pri zapnutí
nedávajte hlasitosť na maximum a počúvajte hudbu s miernou
hlasitosťou. Nadmerný hluk v slúch adlách môže spôsobiť stratu
sluchu.
Prehrávač DVD dokáže prehrať disky s ľubovoľnou z týchto značiek:
Typ diskuObsah disku
Disk DVD Video Audio a video (filmy)
Super Video CD (SVCD)Audio a video (filmy)
Video CD (VCD)Audio a video (filmy)
Audio CDAudio
CD-R/CD-RW (*1)
alebo CD-R/CD-RW nahrané
vo formáte JPEG (*2) (*3)
Disk DivX® Video (ver. 5.2 a menej)
(*1): Disky CD-R/CD-RW nemusia byť správne prehrávané v
závislosti od záznamového zariadenia a disku.
(*2): Na tomto prístroji sa môžu prehrávať aj disky s obrázkami
JPEG alebo JPG. Obrázky však nemusia byť zreteľné (v
závislosti od rozlíšenia a metódy záznamu).
(*3): Maximálna veľkosť súboru JPEG je 10 MB.
Ak je fotografia väčšia, zobrazenie súboru potrvá a niečo
dlhšie.
z Pre disky, ktoré nemožno prehrať, si pozrite stranu 5.
Typy prehrateľných diskov DVD sa líšia v závislosti od regiónu.
Tento prístroj dokáže prehrať len disky DVD s rovnakým číslom
regiónu, ako je napísané v zadnej časti prístroj a .
Audio a obraz
Audio a video (filmy)
alebo
2234
Ikony použité v tomto návode na použitie
V závislosti od disku niektoré funkcie nemusia byť dostupné.
Nasledujúce ikony indikujú disky, ktoré môžu byť v časti použité.
... Označuje disky DVD.
... Označuje disky Super Video CD.
... Označuje disky Video CD.
... Označuje disky Audio CD.
... Označuje disky CD-R/RW s nahrávkami formátu JPEG.
... Označuje DivX® Video.
z V závislosti od disku niektoré operácie nemusia byť vykonané,
dokonca aj keď sú opísané v tomto návode na použitie.
z Počas obsluhy sa na obrazovke môže zobraziť nápis „ “. To
znamená, že nie sú dostupné operácie opísané v to mto n ávode.
Informácie o copyrighte:
z Neautorizované kopírovanie, vysielanie, verejné predvádzanie,
prenos, verejné vystúpenie a požičiavanie (nezávisle od toho, či
ide o platené aktivity alebo nie) obsahu disku sú podľa zákona
zakázané.
z Tento systém je vybavený technológiou ochrany proti
kopírovaniu, ktorá spôsobuje podstatnú degradáciu obrazu, keď
je obsah disku kopírovaný na videokazetu.
z Tento systé m je chráne ný p atentmi a in ými zákonmi du ševn éh o
vlastníctva v USA, copyright patrí spoločnosti Macrovision
Corporation. Použitie technológie ochrany proti kopírovaniu
Macrovision v systéme je schválené spoločnosťou Macrovision
a je určené len na domáce použitie, pokiaľ to nie je spoločnosťou
Macrovision písomne povolené inak. Spätné inžinierstvo a
rozoberanie prístroja sú zakázané.
alebo
SK-4
Opis diskov
Disky, ktoré nemožno prehrať
z Disky DVD bez čísla re giónu
na disku.
z Disky DVD so systémom
SECAM
z DVD-ROM
z DVD-RAM
z DVD-Audio
z Vyššie uvedené disky nemožno vôbec prehrať, alebo bude
chýbať zvuk, hoci sa na obrazovke zobrazí obraz (alebo
naopak).
z Nesprávnou prevádzkou môžete poškodiť reproduktory a pri
prehrávaní s vyšším nastavením hlasitosti môže mať negatívny
dopad na váš sluch.
z Nesmiete prehrávať ilegálne produkované disky.
Poznámky:
z Disk, na ktorom sú škrabance alebo odtlačky prstov, sa nemusí
prehrať správne. Pozrite si časť „Starostlivosť o kompaktné
disky“ (strana 30) a vyčistite disk.
z Neprehrávajte disky špeciálnych tvarov (v tvare srdca alebo
osemuholníka), keďže sa počas vysúvania môžu ešte otáčať a
spôsobiť poranenie.
z CDG
z CDV
z Photo CD
z CD-ROM
z SACD
z Disky nahrané v
špeciálnych formátoch a
pod.
Titul, kapitola a stopa
Disky DVD sú rozdelené na „tituly“ a „kapitoly“. Ak sa na disku
nachádza viac ako jeden film, každý film je samostatný „titul“.
„Kapitoly“ sú sekcie titulov.
Audio CD sa skladá zo „stôp“.
„Stopa“ je každá pieseň na zvukovom disku CD.
Stopa 1Stopa 2 Stopa 3Stopa 4 Stopa 5
Ikony použité na diskoch DVD
Pred prehrávaním disku skontrolujte ikony na obale DVD.
Zobrazenie na prístrojiOpis
Číslo regiónu (číslo
prehrateľnej oblasti)
234
Formát nahraný na disku
DVD
Nahrané v pomere strán 4:3.
Môžete si vychutnať širokouhlý obraz na
širokouhlej TV a obraz s klasickým pomerom strán
na TV s pomerom strán 4:3.
Môžete si vychutnať širokouhlý obraz na
širokouhlej TV a obraz s pomerom strán 4:3 s
Typ nahraných titulkov Nahrané jazyky titulkov.
Počet uhlov kameryPočet nahraných pohľadov (uhlov) na
orezanými okrajmi na TV s pomerom strán 4:3.
Príklad:
2
1: Anglicky
2: Francúzsky
2
Počet zvukových stôp a
systémov záznamu
zvuku
Príklad:
1: Originál
<Anglicky>
(Dolby
Digital 2
Surround)
2: Anglicky
(Dolby
Digital 5.1
Surround)
Disky DVD sú naprogramované s
číslami regiónov označujúcich krajiny,
v ktorých môžu byť prehrávané. Tento
systém dokáže prehrať disky s číslom
regiónu napísaným v zadnej časti
prístroja.
Na zosúladenie formátu videa s
pripojeným televízorom („širokouhlá
TV“ alebo „TV s pomerom strán 4:3“).
Jazyk môžete vybrať pomocou
tlačidla SUB TITLE (TITULKY).
DVD.
Uhly môžete vybrať pomocou tlačidla
ANGLE (UHOL).
Označí sa počet zvukových stôp a
systémov záznamu zvuku.
z Audio nahrané na disku DVD
môžete prepnúť pomocou tlačidla
AUDIO.
z Počet zvukových stôp a systémov
záznamu sa líši v závislosti od
disku DVD. Skontrolujte ich v
návode na použitie disku DVD.
Poznámka:
Čísla titulov, kapitol alebo stôp nemusia byť na niektorých diskoch
zaznamenané.
DivX
z Oficiálne certifikovaný výrobok DivXTM.
z Prehráva všetky verzie videa formátu DivX®
®
®
(vrátane DivX
prehrávaním mediálnych súborov DivX
(Verzia formátu DivX® sa na tomto prístroji
nedá aktualizovať.)
6) so štandardným
®
.
SK-5
Prepojenia systému
Pred ľubovoľným pripájaním nezabudnite odpojiť napájací kábel.
75 ohmov
koaxiálny kábel
Externá anténa FM
Anténa FM
(komerčne
Do konektora
audiovstupu
dostupné)
(nie je súčasťou balenia)
Do vstupných
konektorov
komponentnéh
o videa
Do
konektora
videovstupu
(v balení)
(nie je súčasťou balenia)
Do
vstupného
konektora
HDMI
Do vstupného
konektora S-video
Do konektora koaxiálneho digitálneho
P
R
P
B
(komerčne
dostupné)
audiovstupu
(komerčne
dostupné)
Do konektorov
audiovýstupu
Pravý reproduktor
(komerčne
dostupné)
(nie je súčasťou balenia)
Elektrická zásuvka
(AC 220 – 240 V ~ 50/60 Hz)
Červený
Do vstupného
konektora
SCART
Čierny
Ľavý
reproduktor
Pripojenie antény Externá anténa FM
Dodaná anténa FM:
Pripojte kábel antény FM ku ko nektoru antény FM (s odp orom 75
ohmov) a umiestnite kábel antény FM v smere, v ktorom môžete
prijímať najsilnejší signál.
Poznámka:
Umiestnením antény na jednotku alebo v blízkosti napájania môžete
spôsobiť zväčšené šumenie. Pre lepší príjem umiestnite anténu
ďalej.
Ak potrebujete lepší príjem, použite externú anténu FM.
Kontaktujte svojho predajcu.
Poznámka:
Keď používate externú anténu FM, odpojte kábel dodanej antény
FM.
SK-6
Prepojenia systému (pokračovanie)
ON /
STAND-BY
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
RANDOM
PRESET
Pripojenie reproduktorov
Pripojte čierny kábel ku konektoru mínus (–) a červený kábel ku
konektoru plus (+).
Upozornenie:
z Použite reproduktory s odporom minimálne 6 ohmov,
reproduktory s nižším odporom môžu poškodiť jednotku.
z Nepomýľte si pravý a ľavý kanál. Pravý
reproduktor je ten na pravej strane, keď
stojíte oproti prístroju.
z Zabráňte kontaktu obnažených drôtov
reproduktorov.
z Zabráňte pá du a um iest ňovaniu pred metov
na kanály bass reflex.
z Nestojte ani si nesadajte na reproduktory.
Mohli by ste sa poraniť.
Nesprávne
Diaľkový ovládač
Inštalácia batérií
1 Otvorte kryt batérie.
2 Vložte dodané batérie podľa smeru označeného v priehradke na
batérie.
Pri vkladaní a vyberaní batérií ich zatlačte smerom k vývodom n a
batérie
3 Zatvorte kryt.
Pripojenie napájania
Po kontrole správneho pripojenia všetkých pripojení zapojte
zástrčku napájania prístroja do elektrickej zásuvky. Pri prvom
pripojení prístroja prejde prístroj do pohotovostného režimu.
Poznámka:
Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, odpojte napájanie zo
zásuvky.
Test diaľkového ovládača
Po inštalácii prístroja (pozrite si stra ny 6 – 7) skon trolujte, či diaľkový
ovládač funguje správne.
Namierte diaľkový ovládač priamo na senzor diaľkového ovládača
na jednotke.
Diaľkový ovládač môžete použiť v nižšie zobrazenom rozmedzí:
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
Zapol sa prístroj? Potom môžete prístroj používať.
Senzor diaľkového
ovládača
Bezpečnostné opatrenia pri používaní batérií:
z Vymeňte všetky staré bat érie na nové naraz.
z Nemiešajte staré a nové batérie.
z Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, vyberte batérie. Tak
zabránite možnému poškodeniu vplyvom vytečenia batérií.
Upozornenie:
z Nepouží vajte nabíjateľné bat érie (niklokadm iové batérie a pod .).
z Nesprávnym vložením batérií môžete spôsobiť poruchu
prístroja.
z Batérie (zabalené alebo nainštalované batérie) nesmú byť
vystavené nadmernému teplu, ako napríklad slnečnému svetlu,
ohňu a podobne.
Vybratie batérií:
Otvorte kryt batérie a vytiahnite batériu.
Poznámky ohľadom používania:
z Ak sa prevádzková vzdialenosť zmenšila, alebo ak prevádzka
začína byť premenlivá, vymeňte batérie. Kúpte 2 batérie typu
„AAA“ (UM-4, R03, HP-16 alebo podobné).
z Pomocou jemnej handričky pravidelne čistite vysielač na
diaľkovom ovládači a senzor na jednotke.
z Vystavenie senzora jednotky silnému svetlu môže ovplyvniť
prevádzku. Ak sa tak stane, zmeňte osvetlenie alebo
nasmerovanie prístroja.
z Udržujte diaľkový ovládač mimo prostredí, ktoré sú vlhké, teplé,
v ktorých sa vyskytujú nárazy alebo vibrácie.
SK-7
0,2 m – 6 m
ON /
STAND-BY
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Zmena menu nastavenia
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
123
456
789
0
10
SETUP
TOP MENU
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
ENTER
ON /
STAND-BY
ENTER
PRESET
PRESET
Zapnite TV a prepnite vstup na „VIDEO 1“, „VIDEO 2“, a pod.
(podľa potreby).
ON /
TUNING
PRESET
EQUALIZER
TOP MENU
TOP MENU
SUB TITLE
SUB TITLE
/ DIGEST
/ DIGEST
STAND-BY
DIRECT
SETUP
MEMORY
AUDIO
ON /
STAND-BY
SETUP
MenuParametre, ktoré sa dajú vybrať (* označuje implicitné nastavenie)Opis
GeneralTV
AudioANALOG
OPEN / CLOSE
10
TUNING
PRESET
OSD
FUNCTION
VOLUME
X-BASS
MUTE
MENU/PBC
MENU/PBC
ENTER
ENTER
RETURN
RETURN
ZOOM
ANGLE
GENERAL
AUDIO DOLBY VIDEO
- - GENERAL SETUP PAGE - -
TV DISPLAY
ANGLE MARK
OSD LANGUAGE
SCREEN SAVER
LAST MEMORY
GO TO GENERAL SETUP PAGE
GENERAL AUDIO
- - AUDIO SETUP PAGE - -
ANALOG AUDI
O
DIGITAL AUD
IO
GO TO AUDIO SETUP PAGE
PS
ON
ENG
ON
OFF
DOLBY VIDEO
PREFERENCE
PREFERENCE
ENTER
DISPLAY
ANGLE
MARK
OSD
LANGUAGE
SCREEN
SAVER
LAST
MEMORY
AUDIO
DIGITAL
AUDIO
SK-8
1 Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
z Zobrazí sa počiatočná
obrazovka.
z Ak vstup nie je nastavený na
režim prehrávania disku,
počiatočná obrazovka sa
nezobrazí. Stlačte tlačidlo
FUNCTION (FUNKCIA) na
výber režimu DVD/CD.
2 Stlačte tlačidlo SETUP (NASTAVENIE).
3 Stlačte tlačidlo alebo na výber menu, a potom stlačte
tlačidlo ENTER.
z Pre menu nastavenia si pozri te zoznam na straná ch 8 – 10.
4 Pre zmenu nast avenia stlačte tlačidlo , , alebo a stlačte
tlačidlo ENTER.
z Pre parametre, ktoré sa dajú vybrať, si pozrite zoznam na
stranách 8 – 10.
5 Stlačte tlačidlo SETUP (NASTAVENIE).
z Nastavenie bolo dokončené.
z Pre zmenu iných nastavení začnite od kroku 2.
Poznámky:
z Počas prehrávania sa nedajú zmeniť nastavenia v menu
„PREFERENCES“ (PREDVOĽBY).
z Nastavenia sa uložia aj v prípade, ak prístroj prejde do
pohotovostného režimu.
z Funkcia zálohovania chráni niekoľko hodín uložené nastavenia
pre prípad výpadku prúdu alebo odpojenia napájania.
z Ak je počiatočná obrazovka rozmazaná, zmeňte v menu
nastavenia typ TV.
4:3 PANSCAN*
4:3 LETTERBOX
16:9
WIDE SQUEEZE
ON*
OFF
ENGLISH*
POLISH
CZECH
SLOVAK
ROMANIAN
HUNGARIAN
Režim zobrazenia by mal byť nastavený
podľa typu pripojeného televízora (pre
podrobnosti si pozrite stranu 10).
Môžete vybrať požadovaný jazyk OSD
(zobrazenia na obrazovke) pre menu
nastavenia alebo pre zobrazenie
ovládania prehrávania.
ON*Zobrazí sa šetrič obrazovky.
OFFŠetrič obrazovky je deaktivovaný.
ON*Ak počas režimu prehrávania náhodou
OFFFunkcia poslednej položky v pamäti
DOWNMIX
DIGITAL
OUTPUT
LPCM
OUTPUT
LT/RT
STEREO*
SPDIF
OFF
SPDIF/
RAW*
SPDIF/
PCM
48K*
96K
stlačíte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM) alebo
OPEN/CLOSE (OTVORIŤ/ZATVORIŤ),
alebo FUNCTION (FUNKCIA), môžete
po opätovnom zapnutí alebo stlačení
tlačidla OPEN/CLOSE (OTVORIŤ/
ZATVORIŤ) obnoviť prehrávanie z bodu,
na ktorom sa prehrávanie zastavilo.
nebude fungovať.
Vhodné pri používaní kábla HDMI. Pri
prehrávaní disku nahraného pomocou
Dolby Digital alebo DTS budú príslušné
digitálne signály vychádzať z konektora
výstupu HDMI.
z PCM : Zvoľte toto nastavenie, ak TV
s technológiou HDMI nepodporuje
Dolby Digital alebo DTS, aby ste
zabránili šumu alebo stlmeniu zvuku
z TV.
z RAW : Zvoľte toto nastavenie, ak TV
s technológiou HDMI podporuje
Dolby Digital alebo DTS.
Vyberte vzorkovaciu frekvenciu 48 kHz/
16 bitov alebo 96 kHz/24 bitov po výbere
voľby SPDIF/PCM v menu SPDIF
SETUP (NASTAVENIE SPDIF).
Zmena menu nastavenia (pokračovanie)
MenuParametre, ktoré sa dajú vybrať (* označuje implicitné nastavenie)Opis
Audio s čiastočne komprimovaným
dynamickým rozsahom.
Audio s nekomprimovaným
dynamickým rozsahom.
z
SVIDEO :Vyberte toto
z
KOMPONENTY: Vyberte toto
z
SCART :Vyberte toto
Keď používate kábel HDMI, môžete
vybrať rozlíšenie HDMI.
Ak počas nastavovania HDMI
používate TV bez možnosti príjmu
viacerých systémov (len PAL alebo
NTSC), vyberte pri systéme PAL
ľubovoľné rozlíšenie s obnovovacou
frekvenciou 50 Hz. Pri TV so systémom
NTSC vyberte ľubovoľné rozlíšenie s
obnovovacou frekvenciou 60 Hz.
Spoločnosť SHARP vám poskytne
registračný kód DivX, ktorý vám
umožní prenajať a zakúpiť videá
pomocou služby DivX. Pre ďalšie
informácie si pozrite stránku
www.divx.com/vod.
Pozrite si stranu 10.
Pozrite si stranu 19.
Vyberte jazyk zvuku vychádzajúceho
z reproduktorov.
Vyberte titulky zobrazené na
obrazovke televízora.
SK-9
nastavenie pre
výstup
S-VIDEO.
nastavenie pre
výstup
COMPONENT.
nastavenie pre
výstup SCART.
Zmena menu nastavenia (pokračovanie)
MenuParametre, ktoré sa dajú vybrať (* označuje implicitné nastavenie)Opis
(*1)
Vyberie kompresiu dynami ckéh o rozsahu tak, aby vyhovovala príslušnej situácii po čúvan ia d ivákmi. Táto fun kcia sa dá p ou ži ť pri prehrávaní
disku DVD.
V závislosti od disku môžu byť zvuky počas prehrávania príliš hlučné alebo nepočuteľné. Ovládanie dynamického rozsahu Dolby Digi tal vám
umožňuje upraviť zvukový rozsah.
(*2)
Výber rozlíšenia na výstupe SCART/COMPONENTS nemá žiadny vplyv na rozlíšenie výstupu SCART/COMPONENTS.
Nastavenie zobrazenia TV
IndikátorNastavenie
4:3
PANSCAN
4:3
LETTERBOX
16:9 Počas prehrávania disku s
Pri prehrávaní disku so
širokouhlým obrazom (16:9)
je ľavá a pravá strana obrazu
orezaná (pan scan), aby bol
zobrazený obraz veľkosti
prirodzene vyzerajúceho
pomeru strán 4:3.
Disk so širokouhlým obrazom
bez režimu pan scan je
prehrávaný v okne s
pomerom 4:3.
Disk s pomerom strán 4:3 sa
prehrá v pomere strán 4:3.
Pri prehrávaní disku so
širokouhlým obrazom (16:9)
sú v hornej a dolnej časti
obrazu vložené čierne pruhy a
môžete si pozrieť plný
širokouhlý obraz (16:9) na TV
s pomerom strán 4:3.
Disk s pomerom strán 4:3 sa
prehrá v pomere strán 4:3.
pomerom strán (16:9) sa
zobrazí širokouhlý obraz
(16:9).
z Pri prehrávaní disku s pomerom obrazu 4:3
veľkosť obrazu závisí od nastavenia
pripojeného televízora.
z Ak prehráte disk so širokouhlým obrazom
(16:9) pomocou tohto prístroja pripojeného k
televízoru s pomerom strán 4:3, zobrazí sa
vertikálne zrazený obraz.
PARENTAL1 KID SAFE
PASSWORD
DEFAULTRESETTým resetujete (obnovíte)
2 G
3 PG
4 PG 13
5 PGR
6 R
7 NC 17
8 ADULT*
PASSWORD
WIDE
SQUEEZE
Poznámka:
Pri prehrávaní disku s fixným formátom videa sa formát nezmení ani
po zmene veľkosti obrazovky TV.
CHANGEPre nastavenie hesla si pozrite
Pri prehrávaní disku s
pomerom obrazu 4:3
pomocou tohto prístroja
pripojeného k televízoru s
pomerom strán 16:9
(širokouhlá TV) sa zobrazí
horizontálne roztiahnutý
obraz. Ak použijete toto
nastavenie, zobrazí sa
prirodzene vyzerajúci obraz s
pomerom strán 4:3 s čiernymi
pruhmi na ľavej a pravej
strane obrazovky.
z Ak prehráte disk so širokouhlým obrazom
(16:9) pomocou televízora s pomerom strán
4:3, zobrazí sa vertikálne zrazený obraz.
Nastavte úroveň obmedzenia
pre zobrazenie DVD (pre
podrobnosti si pozrite stranu
11).
stranu 11.
továrenské nastavenia prístroja
(okrem rodičovskej kontroly a
hesla).
Nastavenie typu TV
IndikátorNastavenie
AUTOTento režim vyberte pre TV s viacerými systémami.
NTSCTento režim vyberte pre TV štandardu NTSC.
PALTento režim vyberte pre TV štandardu PAL.
SK-10
Zmena menu nastavenia (pokračovanie)
i
Nastavenie jazyka
IndikátorNastavenie
OSD
LANGUAGE
AUDIOMôžete nastaviť jazyk audia.
SUBTITLEMôžete nastaviť jazyk titulkov.
DISC
MENU
Môžete nastaviť jazyk, ktorý sa na obrazovke
zobrazí pri menu nastavení, hláseniach a pod.
EnglishFrench
LOADINGCHARGEMENT
Môžete určiť jazyk konverzácie a rozprávania.
EnglishFrench
Thank you
Titulky sa zobrazia v špecifikovanom jazyku.
EnglishFrench
Thank you
Môžete nastaviť jazyk menu disku.
Zobrazenie menu sa zobrazí v špecifikovanom
jazyku.
EnglishFrench
CAST
STAFF
Merci
ACTEURS
PERSONNEL
Merc
Nastavenie rodičovskej kontroly
1 Vyberte v menu Nastavenia voľbu „PREFERENCES“
(PREDVOĽBY) (pozrite si kroky 1 – 3 na strane 8).
2 Po výbere voľby „PARENTAL“ (RODIČOVSKÁ KONTROLA) v
kroku 4 na strane 8 vyberte úroveň rodičovskej kontroly a stlačte
tlačidlo ENTER.
3 Zadajte pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania 6-ciferné
heslo a stlačte tlačidlo ENTER.
* Ak je to prvýkrát, zadajte hodnotu „000000“.
IndikátorNastavenie
1 KID SAFEMôže byť preh raný len softvér D VD určený pre
2 G do 7 NC-17 Môže byť prehraný len softvér DVD určený na
8 ADULTMôže byť prehraný softvér DVD s ľubovoľným
Poznámka:
Počas prehrávania disku s rodičovským zámkom sa môže zobraziť
okno s požiadavkou na zadanie hesla, aby ste mohli pozerať
niektoré scény. V takom prípade zadajte heslo na dočasnú zmenu
úrovne rodičovského zámku.
deti.
všeobecné použitie alebo pr e deti.
ratingom (pre dospelých/všeobecný/pre deti).
Nastavenie hesla
V menu Nastavenia vyberte voľbu „PASSWORD SETUP PAGE“
(STRÁNKA NASTAVENIA HESLA), potom „PASSWORD“ (HESLO),
a potom „CHANGE“ (ZMENIŤ). Zobrazí sa nasledujúce zobrazenie.
AUDIO DOLBY VIDEO
GENERAL
- - PREFERENCE PAGE - -
TV TYPE
PBC
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
DEFAULT
PASSWOR D
PREFERENCE
PAL
ON
ENG
ENG
ENG
AUDIO DOLBY VIDEO
GENERAL
- - PASSWORD SETUP PAGE - -
PASSWORD
CHANGE
PASSWORD
PREFERENCE
AUDIO DOLBY VIDEO
GENERAL
OLD PASSWORD
NEW PASSWORD
CONFIRM PWD
PASSWOR D
1 Zadajte pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania staré heslo.
(Ak je to prvýkrát, zadajte hodnotu „000000“).
2 Zadajte pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania nové heslo.
PREFERENCE
3 Zadajte opäť nové heslo pre jeho potvrdenie.
Poznámka:
Keď zabudnete svoje heslo, postupujte podľa nižšie opísaného
postupu.
V menu nastavení vyberte voľbu „PASSWORD SETUP PAGE“
(STRÁNKA NASTAVENIA HESLA), potom „PASSWORD“ (HESLO),
a potom „CHANGE“ (ZMENIŤ).
1. Zadajte pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania staré heslo
ako „000000“.
2. Zadajte nové heslo.
3. Zadajte opäť nové heslo pre jeho potvrdenie.
SK-11
Všeobecné ovládanie
ON /
STAND-BY
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
VOLUME
X-BASS
EQUALIZER
PRESET
RANDOM
PRESET
FLAT
JAZZ
/
Automatické nastavenie hlasitosti
z Ak h lavnú jednot ku vypnete a zapnete s hlasitosťou nastavenou
na úroveň 16 alebo viac, hlasitosť začne na úrovni 16.
z Ak h lavnú jednot ku vypnete a zapnete s hlasitosťou nastavenou
na menšiu úroveň ako 15, bude hlasitosť nastavená na
naposledy nastavenej úrovni.
ON /
OPEN / CLOSE
ON /
STAND-BY
EQUALIZER
STAND-BY
VOLUME
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
X-BASS
MUTE
Zapnutie prístroja
Zapnite prístroj (poloha vypínača na „ON“ (ZAP.)),
prístroj sa prepne do pohotovostného režimu.
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY
(ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
Po použití:
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM) na prejdenie do
pohotovostného režimu. V
bude svietiť červený indikátor.
Poznámka:
Keď prístroj vypnete (poloha vypínača na „OFF“ (VYP.)), funkcia
zálohovania ochráni niekoľko hodín uložené nastavenie.
pohotovostnom režime
Funkcia automatického vypnutia
V režime zastavenia prevádzky diskov DVD/CD prejde hlavná
jednotka po 15 minútach nečinnosti do pohotovostného režimu.
Ovládanie hlasitosti
Ovládanie pomocou hlavnej jednotky:
Keď ovládanie hlasitosti otočíte v smere hodinových ručičiek,
hlasitosť sa zvýši. Keď ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek,
hlasitosť sa zníži.
Ovládanie pomocou diaľkového ovládača:
Stlačte tlačidlo VOLUME (HLASITOSŤ) (+ alebo –) na zvýšenie
alebo zníženie hlasitosti.
...
30 MAXMIN 01
Ovládanie zvýšených basov (X-BASS)
Keď stlačíte tlačidlo X-BASS, prístroj prejde do režimu extra bass
(zvýšených basov), ktorý zvýrazní basové frekvencie, a zobrazí sa
nápis „X-BASS ON“ (X-BASS ZAP.).
Ak chcete zrušiť režim zvýraznených basov, stlačte opäť tlačidlo XBASS.
Potlačenie zvuku
Po stlačení tlačidla MUTE (POTLAČENIE ZVUKU) na diaľkovom
ovládači sa zvuk dočasne stíši. Jeho opätovným stlače ním obnovíte
hlasitosť.
* Po stlačení tlačidla MUTE (POTLAČENIE ZVUKU) sa na
obrazovke televízora zobrazí nápis „MUTE“ (STÍŠENIE).
Ekvalizér
Keď na diaľkovom ovládači stlačíte tlačidlo EQUALIZER
(EKVALIZÉR), zo brazí sa a ktuá lne na stavenie. Ak chcete p rejsť do
iného režimu, stláčajte opakovane tlačidlo EQUALIZER
(EKVALIZÉR), kým sa nezobrazí požadovaný zvukový režim.
ROCK
CLASSIC
POPS
SK-12
Prehrávanie DVD
ON /
STAND-BY
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
RANDOM
PRESET
/
ON /
STAND-BY
Audio CD/MP3/JPEG
Stlačte tlačidlo ( ).
Ak po stlačení tlačidla ( ) prístroj neobsluhujete viac ako 5 minút,
zobrazí sa šetrič obrazovky (keď je nastavenie šetriča obrazovky
zapnuté, pozrite si stranu 8).
Stlačte ľubovoľné tlačidlo na hlavnej jednotke alebo diaľkovom
ovládači. Opäť sa zobrazí počiatočná obrazovka.
Upozornenie:
z Keď mechaniku nepoužívate, zatvorte ju. Inak sa v nej môže
hromadiť prach a spôsobiť poruchu.
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
z Pr ístroj sa p ri dl h šom pou žíva ní tr och u za hr eje. To neznamená,
že je prístroj poškodený.
z Pri pokuse o prehrávanie disku so škrabancami alebo iným
číslom regiónu, neprehrateľných alebo zakázaných (*1) diskov,
sa na obrazovke TV zobrazí chybové hlásenie a disk sa
neprehrá.
(*1) Zobrazenie je na niektorých DVD zakázané podľa veku
pozerajúcich.
Poznámky:
z Počas inicializácie disku sa nedá nastaviť hlasitosť.
z Na niektorých diskoch môžu byť polohy zastavenia disku
nahrané. Keď prehrávate taký disk, prehrávanie sa na takom
mieste zastaví.
z Počas obsluhy sa môže zobraziť nápis „ “, ktorý značí, že
činnosť zrušil disk.
z Hlavná jednotka automaticky detekuje disky, a potom sa
rozsvietia indikátory.
Obnovenie prehrávania po zastavení
(obnovenie prehrávania)
Prehrávanie
1 Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2 Ak vstup nie je nastavený na režim
prehrávania disku, stláčajte na výber
počiatočnej obrazovky opakovane
tlačidlo FUNCTION (FUNKCIA).
Zobrazí sa počiatočná obrazovka.
3 Stlačte tlačidlo ( ) na otvorenie mechaniky.
4 Vložte disk do diskovej mechaniky potlačenou stranou smerom
hore.
Ak vkladáte disk s priemerom 8 cm, vložte ho do stredu
mechaniky.
5 Stlačte tlačidlo ( ) na zatvorenie mechaniky.
Disky podporujúce automatické spustenie sa začnú prehrávať
ihneď po zatvorení mechaniky , dokonca aj keď nestlačíte tlačidlo
/ ( /).
6 Ak sa prehrávanie v kroku 5 nespustí, stlačte tlačidlo / ( /
).
Poznámka:
Počas prevádzky v režime FM/AUX sa otvorením/zatvorením
mechaniky zmení režim na DVD.
Prerušenie prehrávania:
Stlačte tlačidlo / ( / ).
Na obnovenie prehrávania z rovnakého bodu stlačte tlačidlo /
(/) .
Zastavenie prehrávania:
DVD:
Stlačte dvakrát tlačidlo ( ) .
SK-13
Môžete obnoviť prehrávanie z bodu, na ktorom sa prehrávanie
zastavilo.
1 Počas prehrávania disku stlačte tlačidlo ( ).
Systém uloží bod, v ktorom ste zastavili.
2 Na opätov né spus ten ie pre hráva ni a stl ačte tlačidlo / ( / ).
Prehrávanie sa obnoví z bodu, na ktorom ste ho zastavili.
Ak chcete zrušiť obnovenie prehrávania:
Stlačte dvakrát tlačidlo ( ).
Poznámky:
z Na niektorých diskoch je funkcia obnovenia prehrávania
zrušená.
z V závislosti od disku sa prehrávanie môže obnoviť z miesta o
trochu skôr ako je zastavená pozícia.
Indikátory režimu prevádzky DVD
Nasledujú príklady indikátorov prevádzky, ktoré sa zobrazujú počas
prehrávania disku DVD.
ČinnosťObrazovka TVZobrazenie na prístroji
Keď je prístroj
zapnutý bez
disku.
Čítajú sa dáta
disku.
Stop
Prehrávanie
Pauza
NO DISC
LOADING
TITLECHP
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Všeobecné ovládanie
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
RANDOM
RANDOM
PRESET
DIRECT
MEMORY
TUNING
PRESET
ENTER
TUNING
PRESET
ON /
OPEN / CLOSE
DIRECT
TUNING
PRESET
MEMORY
Lokalizácia začiatku kapitoly (stopy)
(preskočenie)
Pomocou jednoduchých oper ácií sa môžete presunúť na ostatné
stopy.
Pri prehrávaní diskov SVCD alebo VCD zrušte ovládanie
prehrávania (P.B.C.) (pozrite si stranu 19).
Počas prehrávania disku stlačte tlačidlo alebo .
z Na preskočenie na nasled ujúcu kapitolu (stopu) po užite tlačidlo
.
z Na preskočenie na nasled ujúcu kapitolu (stopu) po užite tlačidlo
.
z Pri diskoch SVCD, VCD a Audio CD stlačením tlačidla
preskočíte na začiatok aktuálnej stopy. Opätovným stlačením
tlačidla (dvakrát) preskočíte na začiatok predchádzajúcej
stopy.
Poznámky:
z Niektoré disky nezobrazia kapitolu (stopu) a funkcia preskočenia
je zrušená.
z Pri disku DVD preskočenie nefunguje medzi titulmi.
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
TUNING
PRESET
ENTER
RANDOM
z Počas vyhľadávania na disku SVCD alebo VCD nebude počuť
zvuk.
z Keď vyhľadávate počas prehrávania disku DVD, nemusí sa
obraz presúvať smerom dopredu alebo dozadu rýchlosťou
špecifikovanou v tomto návode (v závislosti od disku alebo
prehrávanej scény).
z Vyhľadávan ie nefunguje na diskoch s obrázkami formátu JPE G.
Prehrávanie v požadovanom poradí
(naprogramované prehrávanie)
Môžete prehrať požadované stopy s titulmi alebo kapitolami v
požadovanom poradí. Maximálne môžete naprogramovať 20 stôp.
Track 01/23
1
V režime zastavenia alebo
prehrávania stlačte tlačidlo MEMORY
(PAMÄŤ).
2 Zadajte číslo titulu alebo kapitoly pomocou tlačidiel priameho
vyhľadávania.
z Na určenie titulu alebo stopy 1 zadajte číslo „1“.
z Ak zadáte nesprávne čísla, stlačte pre výber príslušnej
stopy tlačidlo alebo , a potom opäť zadajte nové čísla.
z Pre zmazanie všetkých zadaných čísel stlačte dvakrát
tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ).
3 Stlačte tlačidlo pre výber voľby
„Start“ (Štart) a potom na spustenie
prehrávania naprogramovanej
stopy (stôp) stlačte tlačidlo ENTER.
Ak chcete zmeniť naprogramovaný obsah:
Opakujte vyššie uvedený postup od kroku 1.
Ak vykonáte nasledujúce operácie, zmaže sa naprogramovaný
obsah:
z Zmena na inú funkciu alebo vybratie diskov.
z Danie prístroja do pohotovostného režimu.
z Stlačenie tlačidla kurzora na zvolenie voľby „Clear“ (Zmazať) a
následné stlačenie tlačidla ENTER.
Obrazovka TV
Program : Track (01-23)
TT: CH:
01
TT: CH:
02
TT: CH:
03
TT: CH:
04
TT: CH:
05
ExitNext
Obrazovka TV
TT: 01 CH: 02
01
TT: 02 CH: 02
02
TT: CH:
03
TT: CH:
04
TT: CH:
05
Clear
01:18
TT: CH:
06
TT: CH:
07
08
TT: CH:
09
TT: CH:
10
TT: CH:
TT: CH:
06
TT: CH:
07
08
TT: CH:
09
TT: CH:
10
TT: CH:
Start
Spustenie prehrávania z požadovaného
bodu (priame prehrávanie)
Prechádzanie dopredu/dozadu
(vyhľadávanie)
Môžete vyhľadať požadované miesto pri prehrávaní disku.
1 Počas prehrávania di sku stl ačte tlačidlo alebo .
Príklad: keď je stlačené tlačidlo .
Pri diskoch DVD/DivX/SVCD/VCD/Audio CD/MP3 sa rýchlosť
mení nasledujúcim spôsobom:
PLAY (normálne prehrávanie)
Diskom môžete prechádzať smerom dopredu pom oco u tla čidla
a smerom dozadu pomocou tlačidla .
2 Pre návrat k normálnemu prehrávaniu stlačte tlačidlo / ( /
Poznámky:
z Pri niektorých diskoch je vyhľa dávanie zrušené.
z Pri disku DVD vyhľadávanie nefunguje medzi titulmi.
z Pri disku SVCD, VCD, Audio CD a MP3 vyhľadávanie nefunguje
z Počas vyhľadávania na disku DVD nebude počuť zvuk a titulky
).
medzi stopami.
sa nezobrazia.
2 X 4 X 8 X 16 X 32 X
Ak chcete vybrať a prehrať požadovaný titul a kapitolu:
V režime zastavenia
1 V režime zastavenia stlačte tlačidlo DIRECT (PRIAME).
Obrazovka TV
T: 01/02 C: 001/002
2 Do 10 sekúnd zadajte pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania
najprv číslo titulu a potom zadajte číslo kapitoly. Pre výber titulu
alebo kapitoly stlačte tlačidlo alebo .
Príklad:
Pre výber titulu alebo kapitoly 1: stlačte tlačidlo „1“.
Pre výber titulu alebo kapitoly 12: stlačte tla čid lo „10+“ a tl ačidlo
„2“.
Pre výber titulu alebo kapitoly 22: stlačte dvakrát tlačidlo „10+“ a
potom stlačte tlačidlo „2“.
SK-14
Základná prevádzka (pokračovanie)
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM/PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
ENTER
MENU/PBC
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
PRESET
RANDOM
PRESET
RANDOM
V režime prehrávania
1 V režime prehrávania stlačte tlačidlo DIRECT (PRIAME).
Obrazovka TV
2 Stlačením tlačidla alebo vyberte titul alebo kapitolu
astlačte tlačidlo ENTER.
3 Zadajte číslo titulu alebo kapitoly pomocou tlačidiel priameho
vyhľadávania.
Pre výber kapitoly 1: stlačte tlačidlo „0“ a „1“.
Pre výber kapitoly 12: stlačte tlačidlo „1“ a „2“.
Po dokončení zadávania čísla (čísel) sa spustí prehrávanie.
4 Pre návrat ku skutočnej veľkosti obrazu (štandardnému
zobrazeniu) stlačte tlačidlo DIRECT (PRIAME).
Poznámky:
z Na niektorých diskoch je funkcia priameho vyhľadávania
zrušená.
z Niektoré disky nezobrazia číslo kapitoly.
z Pri diskoch DVD môžete požadovaný bod špecifikovať len v
aktuálnom titule a nie v inom titule.
Užitočné ovládanie
ON /
STAND-BY
DIRECT
TUNING
PRESET
SETUP
EQUALIZER
MEMORY
TOP MENU
SUB TITLE
ANGLE
RANDOM
/ DIGEST
AUDIO
SLOW
ASPM / PTY
ZOOM
STEP
SLOW
Statický obraz
OPEN / CLOSE
10
TUNING
PRESET
OSD
FUNCTION
VOLUME
X-BASS
MUTE
MENU/PBC
ENTER
RETURN
ZOOM
ANGLE
STEP
RANDOM
RDS
DISP
A-B
MENU/PBC
ENTER
Ak chcete prehrať stopu (skladbu) od určeného času (časové
vyhľadávanie):
Skladby môžete prehrávať od požadovaného času, a to určením
času.
1 V režime prehrávania stlačte tlačidlo DIRECT (PRIAME).
Obrazovka TV
2 Stlačte tlačidlo alebo na výber položky „TT Time“ (Trvanie
TT) a potom stlačte tlačidlo ENTER.
3 Pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania špecifikujte čas.
TT Time
1:23:40
z Ak chcete určiť 1 hodinu 23 minút a 40 sekúnd, zadajte
„12340“.
z Ak zadáte nesprávne číslo, začnite znovu od kroku 1.
z Po dokončení zadávania čísla (čísel) sa spustí prehrávanie.
4 Pre návrat ku skutočnej veľkosti obrazu (štandardnému
zobrazeniu) stlačte tlačidlo DIRECT (PRIAME).
Poznámky:
z Niektoré disky nemôžete prehrať od určeného času.
z Na niektorých diskoch je funkcia časového vyhľadávania
zrušená.
Počas prehrávania môžete zastaviť obraz.
1 Počas prehrávania disku stlačte tlačidlo / .
2 Obraz sa na obrazovke televízora zastaví.
Na obrazovke televízora sa zobrazí „II“.
z Začne blikať počítadlo na displeji prístroja.
Poznámka:
Počas statického obrazu je zvuk stíšený.
Funkcia krokovania (prehrávanie dopredu
snímku po snímke)
Môžete prechádzať dopredu snímku po snímke.
1 Počas prehrávania disku stlačte tlačidlo STEP (KROK).
Každým stlačením tlačidla STEP (KROK) prejdete o jednu
snímku dopredu.
2 Pre návrat k normálnemu prehrávaniu stlačte tlačidlo / .
Poznámky:
z Prechádzanie snímkami funguje len smerom dopredu.
z Funkcie Statický obraz a Prechádzanie snímkami sú na
niektorých diskoch neprístupné.
z Počas funkcie krokovania je zvuk stíšený.
Spomalené prehrávanie
Môžete spomaliť rýchlosť prehrávania.
1 Počas prehrávania disku stláčajte opakovane tlačidlo SLOW
(SPOMALIŤ)a vyberte požadovanú rýchlosť.
Pri diskoch DVD sa rýchlosť mení nasledujúcim spôsobom:
SLOW (POMALY) prehrávanie smerom dopredu
1/2 1/4 1/8 1/16
PLAY (normálne prehrávanie)
1/16
1/8 1/4 1/2
SLOW (POMALY) prehrávanie smerom dozadu
SK-15
Užitočné ovládanie (pokračovanie)
Pri diskoch SVCD/VCD/DivX je možné len prehrávan ie smerom
dopredu a rýchlosť sa mení nasledujúcim spôsobom:
1/2 1/4 1/8 1/16
PLAY (PREHRÁ-
PLAY (normálne prehrávanie)
2 Pre návrat k normálnemu prehrávaniu stlačte tlačidlo / .
Poznámka:
Na niektorých diskoch môže byť funkcia spomaleného prehrávania
zrušená.
Zmena uhla
Počas prehrávania disku DVD, ktorý obsahuje scény nahrané z
viacerých uhlov, môžete zmeniť uhol pohľadu.
Keď sa v pravom hornom rohu obrazovky TV zobrazí „ “,
stláčajte opakovane tlačidlo ANGLE (UHOL) a vyberte
požadované číslo uhla.
Poznámky:
z Ak na disku ni e sú nahrané žiadne uhly , číslo uhla sa ne zobrazí.
z Pozrite si ná vod na p oužitie k d isku, keďže sa ovládanie môže v
závislosti od disku líšiť.
Priblíženie/oddialenie obrazu (zoom)
Počas prehrávania môžete obraz priblížiť.1 Počas prehrávania disku stlačte tlačidlo ZOOM.
požadovanej časti priblíženého
obrazu stláčajte opakovane tlačidlo
, , alebo .
Návrat k normálnemu zobrazeniu:
Stláčajte opakovane tlačidlo ZOOM.
Poznámky:
z Obrázky sa pri priblížení môžu zdeformovať.
z Titulky nemožno priblížiť.
Opakované prehrávanie
Určením požadovanej kapitoly (stopy) alebo titulu počas
prehrávania ju môžete opakovane prehrávať.
Pri prehrávaní diskov SVCD alebo VCD zrušte ovládanie
prehrávania (P.B.C.) (pozrite si stranu 19).
1
Počas prehrávania disku stlačte tlačidlo RANDOM (NÁHODNE)/
.
Po každom stlačení tlačidla sa režim opakovaného pre hrávania
zmení v nasledujúcom poradí.
Pri disku DVD sa režim opakovaného prehrávania zmení
nasledujúcim spôsobom:
Pri disku SVCD/VCD sa režim opakovaného prehrávania zmení
nasledujúcim spôsobom:
Pri disku Audio CD sa režim opakovaného prehrávania zmení
nasledujúcim spôsobom:
Keď je zobrazenie menu zapnuté, zobrazia sa súbory MP3,
DivX a JPEG (pozrite si stranu 22).
Pre návrat k normálnemu prehrávaniu stláčajte opakovane
2
tlačidlo REPEAT (OPAKOVAŤ), kým na obrazovke TV nebude
žiadne zobrazenie.
Upozornenie:
Po vykonaní opakovaného alebo náhodného prehrávania
nezabudnite stlačiť tlačidlo . Inak sa bude disk nepretržite
prehrávať.
Poznámka:
Pri niektorých diskoch je funkcia opakovaného prehrávania zrušená.
Určením požadovanej časti počas prehrávania ju môžete
opakovane prehrávať.
1
Počas prehrávania disku stlačte tlačidlo A - B.
Obrazovka TV
A
Tak uložíte počiatočný bod (A).
2 Stlačte opäť tlačidlo
A - B
na zadanie koncového bodu (B).
Obrazovka TV
AB
Tak začnete opakované prehrávani e A-B od počiatočného bodu
(A) do koncového bodu (B).
3 Pre návrat k normálnemu prehrávaniu stlačte tlačidlo
Poznámky:
z Na niektorých diskoch je funkcia opakovania A-B zrušená.
z Opakova né prehrá vanie A-B je pri disku DV D možné len v r ámci
titulu.
z Opakované prehrávanie A-B je pri disku SVCD/ VCD možné len
v rámci stopy.
z Niektoré scény na disku DVD nemusia umožniť opakované
prehrávanie A-B.
A - B
.
Výber titulu z horného menu disku
Pri disku DVD s viacerými titulmi si môžete z horného menu vybrať
titul.
1 Počas režimu zastavenia
alebo prehrávania stlačte na
zobrazenie menu titulu
tlačidlo TOP MENU (HORNÉ
MENU).
2 Na výber titulu použite tlačidlo , , alebo , a potom stlačte
tlačidlo ENTER.
z Prehrá sa zvolený titul.
z Pri niektorých diskoch môžete použiť aj tlačidlá priameho
vyhľadávania.
Poznámka:
Tu opísaný postup vykresľuje len všeobecné kroky. Skutočný postup
používania menu titulu závisí od disku. Pre podrobnosti si pozrite
obal na disk.
Výber jazyka titulkov alebo audia z menu
disku
Ak má váš disk DVD menu disku, môžete vybrať požadovaný jazyk
titulkov alebo audia a zvukový systém [Dolby Digital (5.1-kanálový)
alebo DTS].
1 Počas režimu za stavenia al ebo
prehrávania stlačte na
zobrazenie menu disku tlačidlo
MENU/PBC.
2 Pre zmenu nastavenia stlačte tlačidlo , , alebo a stlačte
tlačidlo ENTER.
Pri niektorých diskoch môžete použiť aj tlačidlá priameho
vyhľadávania.
Poznámka:
Tu opísaný postup vykresľuje len všeobecné kroky. Skutočný postup
používania menu disku závisí od disku. Pre podrobnosti si pozrite
obal na disk.
Príklad
DramaAction
21
43SF
Comedy
Príklad
Main Menu
1.Hightlights
1.Highlights
2.Start Movie
2.Start Movie
Rôzne nastavenia
Jazyk titulkov, audia a typ TV, ktoré vyberiete počas prehrávania, sa
pri každom uvedení prístroja do pohotovostného režimu alebo
prepnutí vstupu resetujú. Na udržanie nastavení ich nastavte v
menu Nastavenia (pozrite si stranu 8).
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
AUDIO
Zmena jazyka titulkov
Môžete zmeniť jazyk titulkov alebo skryť titulky počas prehrávania.
Počas prehrávania disku stláčajte
opakovane tlačidlo SUB TITLE
(TITULKY) pre výber požadovaného
jazyka titulkov.
Poznámky:
z Pri niektorých diskoch sa jazyk titulkov nedá zmeniť.
z Ak na disku nie sú nahrané žiad ne titulky, zobrazí sa voľba „ “.
z Prepnutie jazyka titulkov na vybraný jazyk môže chvíľu trvať.
z Na niektorých diskoch DVD nemožno titulky skryť.
SUBTITLE 01/03 ENGLISH
SK-17
Rôzne nastavenia (pokračovanie)
Zmena audiokanálu
Môžete zvoliť audiokanál.
Počas prehrávania disku stláčajte opakovane tlačidlo AUDIO pre
výber požadovaného audiokanálu.
Napr.: pri disku DVD sa audiokanál mení takto :
Audio 1/3: AC3 5 CH English
DVD:
TITLE ELAPSED
T:01/03C:01/29
0:15:01
T:01/03C:01/29
1:26:54
Uplynulý čas prehrávania pre aktuálny titul
TITLE REMAIN
Zostávajúci čas prehrávania pre aktuálny titul
Audio 2/3: AC3 2 CH English
Audio 3/3: DTS 5.1 CH English
Pri disku SVCD sa audiokanál mení takto:
Audio 1Audio 2Audio 3Audio 4
Pri disku VCD sa audiokanál mení takto:
ĽAVÉ
MONO
Poznámka:
Audiokanál sa na niektorých diskoch nedá zmeniť.
PRAVÉ
MONO
Mix-MonoStereo
DTS (digitálny výstup)
Digitálny vstup z diskov s
touto obchodnou značkou
Jeden z digitálnych audiosystémov na kinosálové použitie. Vďaka
vylepšeniu kvality zvuku si môžete v systéme domáceho kina
vychutnať realistické zvukové efekty.
Pri prehrávaní disku nahratého v DTS sa rozsvieti indikátor DTS.
Dolby Digital
Digitálny vstup z diskov s
touto obchodnou značkou
Jeden z digitálnych audiosystémov na kinosálové použitie. V
systéme domáceho kina si môžete vychutnať stereofónne efekty.
Pri prehrávaní disku nahratého v Dolby Digital sa rozsvieti
indikátor Dolby Digital.
Zmena zobrazenia na televíznej obrazovke
Na obrazovke televízora môžete zobraziť alebo skryť indikátory
prevádzky.
Počas prehrávania disku stlačte tlačidlo OSD. (Každým
stlačením sa zobrazenie zmení.)
Číslo aktuálneho titulu
C:01/29
T:01/03
0:17:17
Celkový počet titulov
Čas prehrávania
Celkový počet kapitol
Číslo aktuálnej kapitoly
CHAPTER ELAPSED
T:01/03C:01/29
0:15:01
T:01/03C:01/29
0:20:10
Uplynulý čas prehrávania pre ak tuálnu kapitolu
CHAPTER REMAIN
Zostávajúci čas prehrávania pre aktuálnu kapitolu
DISPLAY OFF
SVCD/VCD/CD:
SINGLE ELAPSED
TRACK:01/30
00:54
Uplynulý čas prehrávania pre aktuálnu stopu
SINGLE REMAIN
TRACK:01/30
00:40
TOTAL ELAPSED
TRACK:01/30
00:54
TOTAL REMAIN
TRACK:01/30
00:50
Celkový počet stôp
Aktuálne číslo stopy
Zostávajúci čas prehrávania pre aktuálnu stopu
Celkový uplynulý čas prehrávania pre disk
Celkový zostávajúci čas prehrávania pre disk
DISPLAY OFF
DivX:
SINGLE ELAPSED
0:01:06
Uplynulý čas prehrávania pre aktuálnu stopu
SINGLE REMAIN
0:20:05
Zostávajúci čas prehrávania pre aktuálnu stopu
DISPLAY OFF
Poznámka:
Keď je pre disky SVCD alebo VCD zapnuté ovládanie prehrávania
(P .B. C.), ne zobrazí sa celkový uplyn ulý čas preh rá vania a ni cel kov ý
zostávajúci čas prehrávania.
SK-18
Prehrávanie diskov Video CD a Super Video CD
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
ENTER
MENU/PBC
RETURN
PRESET
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
STEP
Nasledujúce funkcie prehrávania sú rovnaké ako pri obsluhe
disku DVD alebo CD.
Môžete prehrať disky Video CD (Super Video CD) s P.B.C. bez
aktivácie funkcie ovládania prehrávania.
V takom prípade sa obrazovka menu nezobrazí a disk sa prehrá
rovnakým spôsobom ako disk Video CD (Super Video CD) bez
P.B.C.
V režime zastavenia alebo prehrávania
stlačte na zrušenie režimu P.B.C. tlačidlo
MENU/PBC.
z Na obrazovke TV sa zobrazí nápis
„PBC OFF“ (PBC VYP.) a spustí sa
prehrávanie.
Poznámka:
Keď je vypnutý režim P.B.C., nedajú sa niektoré disky Video CD
(Super Video CD) s P.B.C. prehrať.
Spustenie prehrávania z požadovaného
bodu (priame prehrávanie)
Ak chcete prehrať stopu (skladbu) od určeného času (časové
vyhľadávanie):
Zrušte režim P.B.C. (ovládanie prehrávania).
1 Počas zastavenia stlačte tlačidlo DIRECT (PRIAME).
Prehrávanie disku Video CD (Super Video
CD) so zapnutou voľbou P.B.C.
Tento prístroj dokáže pracovať s diskami Video CD, ktoré podporujú
P.B.C. (verzie 2.0). P.B.C. je skratka od „Playback control“
(ovládanie prehrávania). Tieto disky majú menu , ktoré sa zobrazí na
obrazovke televízora. Pomocou funkcie vyhľadávania (menu
prehrávania) môžete hrať interaktívne hry a použiť iný softvér.
1 Stlačte tlačidlo MENU/PBC pri zapnutej voľbe PBC.
Na TV sa zobrazí menu a
prehrávanie sa pozastaví.
2 Pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania zvoľte požadované
číslo menu.
z Spustí sa prehrávanie.
z Po zastavení prehrávania sa opäť zobrazí menu. Zvoľte
číslo menu, ktoré chcete prehrať.
Prerušenie prehrávania:
Stlačte tlačidlo / .
Na obnovenie prehrávania z rovnakého bodu stlačte tlačidlo / .
Zastavenie prehrávania:
Stlačte dvakrát tlačidlo .
Zastavenie aktuálnej operácie a návrat do menu:
Stlačte tlačidlo RETURN (NÁVRAT).
Funkcia P.B.C. nebude fungovať v nasledujúcich
podmienkach.
Prebieha funkcia opakovaného/naprogramovaného/priameho
prehrávania alebo preskočenia.
Poznámka:
Na niektorých diskoch sa nedá prechádzať zobrazením menu.
Príklad
1
2
DISC GO TO: --:--
2 Pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania špecifikujte čas.
z Zadajte minúty a sekun dy.
z Ak chcete určiť 1 hodinu 23 minút a 40 sekúnd, zadajte
„12340“.
z Ak zadáte nesprávne číslo, začnite znovu od kroku 1.
z Po dokončení zadávania čísla (čísel) sa spustí prehrávanie
(automaticky).
V režime prehrávania:
1 V režime prehrávania stlačte tlačidlo DIRECT (PRIAME).
2 Stlačte tlačidlo alebo na výber položky „Track Time“
(Trvanie stopy) a potom stlačte tlačidlo ENTER.
3 Pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania špecifikujte čas.
Track Time
1:23:40
z Ak chcete určiť 1 hodinu 23 minút a 40 sekúnd, zadajte
„12340“.
z Ak zadáte nesprávne číslo, začnite znovu od kroku 1.
z Po dokončení zadávania čísla (čísel) sa spustí prehrávanie
(automaticky).
4 Pre návrat ku skutočnej veľkosti obrazu (štandardnému
zobrazeniu) stlačte tlačidlo DIRECT (PRIAME).
Poznámky:
z Niektoré disky nemôžete prehrať od určeného času.
z Na niektorých diskoch je funkcia časového vyhľadávania
zrušená.
z Na niektorých diskoch MP3 a JPEG je funkcia časového
vyhľadávania nedostupná.
SK-19
Prehrávanie diskov Video CD a Super Video CD (pokračovanie)
RANDOM
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
123
456
789
0
10
Náhodné prehrávanie
Stopy na disku (diskoch) môžete prehrávať automaticky v
náhodnom poradí.
1 V režime zastavenia alebo prehrávania stláčajte na diaľkovom
ovládači tlačidlo REPEAT (OPAKOVAŤ), kým sa nezobrazí
nápis „RANDOM“ (NÁHODNE).
Obrazovka TVZobrazenie na prístroji
RANDOM
2 Spustí sa náhodné prehrávanie.
z Na hlavnej jednotke sa po prehratí stopy zobrazí nápis
„RANDOM“ (NÁHODNE).
Zobrazenie na prístroji
3 Ak chcete zrušiť náhodné prehrávanie, stláčajte tlačidlo
RANDOM (NÁHODNE)/
„RANDOM“ (NÁHODNE).
Poznámky:
z Ak počas náhodného prehrávania stlačíte tlačidlo , môžete
sa presunúť na stopu, ktorá je náhodne vybraná ako ďalšia
stopa. Pomocou tlačidla sa však nemôžete presunúť na
predchádzajúcu stopu. Presuniete sa na začiatok aktuálne
prehrávanej skladby.
z V náhodnom prehrávaní prístroj automaticky vyberie a prehrá
stopy. (Nemôžete vybrať poradie stôp.)
Upozornenie:
Po vykonaní opakovaného alebo náhodného prehrávania
nezabudnite stlačiť tlačidlo . Inak sa bude disk nepretržite
prehrávať.
, kým na TV nezmizne indikátor
Zmena audiokanálu
Môžete zvoliť audiokanál.
Počas prehrávania disku stláčajte opakovane tlačidlo AUDIO
pre výber požadovaného audiokanálu.
Pri disku SVCD/VCD sa audiokanál mení takto:
CHANNEL : [MONO L]
CHANNEL : [STEREO]
Poznámky:
z Audiokanál sa na niektorých diskoch nedá zmeniť.
z Pri diskoch Audio CD tlačidlo Audio nefunguje.
CHANNEL : [MONO R]
CHANNEL : [MIX-MONO]
Výber prehľadu disku
Výberom jednej zo 6 stôp zobrazených na obrazovke môžete
prehrať požadovanú stopu.
1 Stlačte tlačidlo SUB TITLE/DIGEST (TITULKY/PREHĽAD).
2 Pomocou kurzora alebo tlačidla vyberte typ preh ľadu a
potom stlačte tlačidlo ENTER:
z Prehľad stôp (disk sa rozdelí podľa stôp)
z Interval disku (disk sa rozdelí na 10-minútové intervaly)
z Na obrazovke sa zobrazí maximálne 6 stôp.
Obrazovka TV
Vybrať typ prehľadu
3 Na výber požadovanej stopy stlačte na diaľkovom ovládači
tlačidlá priameho vyhľadávania.
Po stlačení tlačidla / začne prehrávanie od vybratej stopy.
Keď je na disku Video CD viac ako 6 stôp:
Každým stlačením tlačidla sa zobrazí ďalších 6 stôp.
Pre návrat na predchádzajúce zobrazenie, stlačte tlačidlo .
Ak chcete zrušiť prehľad disku:
Zvoľte voľbu EXIT (UKONČIŤ) a stlačte tlačidlo ENTER.
Výber prehľadu stôp
Môžete sa pozrieť na sekcie a zvoľte scénu, od ktorej chcete spustiť
prehrávanie. Táto funkcia je vhodná, keď chcete začať prehrávanie
od stredu nerozdelenej stopy, napríklad filmu.
1 Počas prehrávania stlačte tlačidlo SUB TITLE/DIGEST
(TITULKY/PREHĽAD).
2 Pomocou kurzora alebo tlačidla vyberte voľbu „Track
Interval“ (Interval stopy) a potom stlačte tlačidlo ENTER.
z Aktuálna stopa sa rozdelí na 10-minútové intervaly.
Prehrávaná stopa sa rozdelí na 6 sekcií a prehrávanie sa
pozastaví.
Obrazovka TV
Select Digest Type
3 Na výber scény, ktorú chcete vidieť, stlačte na diaľkovom
ovládači tlačidlá priameho vyhľadávania.
Po stlačení tlačidla / začne prehrávanie od vybratej scény.
Ak chcete zrušiť operáciu prehľadu stôp:
Zvoľte voľbu EXIT (UKONČIŤ) a stlačte tlačidlo ENTER.
Poznámky:
z Funkcia prehľadu stôp funguje len počas prehrávania.
z Jedna stopa sa rozdelí na šesť snímok s rovnakou dobou
prehrávania.
14253
6
14253
6
PRESET
SUB TITLE
/ DIGEST
10
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
PRESET
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
ENTER
SK-20
Obsluha CD
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
PRESET
PRESET
RANDOM
PRESET
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
123
456
789
0
10
Zob
ji
T ento systé m dokáže prehráva ť štandardné disky CD, CD-R/RW vo
formáte CD a disky CD-R/RW so súbormi MP3 alebo WMA, ale
nedokáže na ne zapisovať.
Niektoré disky Audio CD-R a CD-RW nemusia byť prehrateľné kvôli
stavu disku alebo zariadeniu, ktoré bolo použité na nahrávanie.
Nasledujúce funkcie prehrávania sú rovnaké ako pri obsluhe
disku DVD alebo VCD.
Zmena zobrazenia na televíznej obrazovke . . . . . . . . . . . . . . 18
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
10
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
PRESET
SUB TITLE
/ DIGEST
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
RANDOM
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Strana
PRESET
ENTER
Ak chcete zmeniť naprogramovaný obsah:
Opakujte vyššie uvedený postup od kroku 1.
Ak vykonáte nasledujúce operácie, zmaže sa naprogramovaný
obsah:
z Prepnutie vstupu alebo vybratie disku.
z Danie prístroja do pohotovostného režimu.
z Stlačenie tlačidla kurzora na zvolenie voľby „Clear“ (Zmazať) a
následné stlačenie tlačidla ENTER.
Poznámky:
z Sekvenčné programovanie nefunguje, ak disk zruší
programovanie, alebo ak neobsahuje informácie o stopách
(skladbách).
z Počas naprogramovaného prehrávania môžete pomocou
tlačidla REPEAT (OPAKOVAŤ) vykonať opakované
prehrávanie (pozrite si stranu 16).
Spustenie prehrávania z požadovaného
bodu (priame prehrávanie)
Ak chcete vybrať a prehrať požadovanú stopu:
Na výber čísla stopy stlačte v režime zastavenia alebo
prehrávania tlačidlá priameho vyhľadávania.
Ak chcete vybrať stopu 14: stlačte tlačidlo „10+“ a „4“.
Obrazovka TV
SELECT TRACK: 14/30
Ak chcete prehrať stopu (skladbu) od určeného času (časové
vyhľadávanie):
1 V režime zastavenia alebo prehrávania stlačte tlačidlo DIRECT
(PRIAME) a na obrazovke TV sa zobrazí nápis „DISC GO TO“
(DISK PREJSŤ NA).
Obrazovka TV
DISC GO TO: --:--
razenie na prístro
Prehrávanie v požadovanom poradí
(naprogramované prehrávanie)
Môžete prehrať požadované stopy (skladby) v požadovanom
poradí.
Môžete naprogramovať maximálne 20 stôp.
1 V režime zastavenia alebo
prehrávania stlačte tlačidlo
MEMORY (PAMÄŤ).
2 Pomocou tlačidiel priameho
vyhľadávania zadajte číslo stopy.
z Ak zadáte nesprávne čísla,
stlačte pre výber príslušnej stopy
tlačidlo alebo , a potom opäť
zadajte nové čísla.
3 Stlačte tlačidlo pre výber voľby „Start“ (Štart) a potom na
spustenie prehrávania naprogramovanej stopy (stôp) stlačte
tlačidlo ENTER.
Obrazovka TV
01
02
03
04
05
Track 01/23
Obrazovka TV
01
014
02
022
03
015
04
05
ExitNext
ClearNext
2 Pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania špecifikujte čas.
z Zadajte minúty a sekundy.
z Ak chcete určiť 1 hodinu 23 minút a 40 sekúnd, zadajte
„12340“.
z Ak zadáte nesprávne číslo, začnite znovu od kroku 1.
Poznámky:
z Na niektorých diskoch je funkcia priameho vyhľadávania
zrušená.
z Niektoré disky nemôžete prehrať od určeného času.
06
07
08
09
10
01:18
06
07
08
09
10
Start
z Na niektorých diskoch je funkcia časového vyhľadávania
zrušená.
SK-21
Obsluha disku MP3 a JPEG
.
MP3:
MP3 je forma kompresie. Je to akronym zo slovného spojenia
MPEG Audio Layer 3.
MP3 je typ kódovania zvuku, ktorý je spracovaný s výraznou
kompresiou s originálneho zdroja zvuku s veľmi malou stratou
kvality zvuku.
z Tento systém podporuje súbory MPEG 1 Layer 3 a VBR.
z Počas prehrávania súboru VBR sa počítadlo času na displeji
môže líšiť od skutočného času prehrávania.
z Podpo r ovan á pren osová rýchl o sť je pri MP3 32 ~ 320 kbps.
WMA:
Súbory WMA sú súbory „Formátu pokročilého systému“ (angl.
Advanced System Format, skr. ASF), ktoré obsahujú
audiosúbory, ktoré sú komprimované pomocou kódeku
Windows Media Audio. Formát WMA je vyvinutý spoločnosťou
Microsoft ako súbor formátu audia pre prehrávač Windows
Media Player.
z Podpo r ovan á pren osová rýchl o sť je pri WMA 64 ~ 160 kbps.
Nasledujúce funkcie prehrávania sú rovnaké ako pri obsluhe
disku DVD alebo VCD.
Zmena zobrazenia na televíznej obrazovke . . . . . . . . . . . . . . 18
Spustenie prehrávania z požadovaného
bodu (priame prehrávanie)
Ak chcete prehrať stopu (skladbu) od určeného času (časové
vyhľadávanie):
1 Počas prehrávania stlačte dvakrát tlačidlo DIRECT (PRIAME).
GO TO _: __:__
2 Pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania špecifikujte čas.
z Zadajte minúty a sekundy.
z Ak chcete určiť 1 hodinu 23 minút a 40 sekúnd, zadajte
„12340“.
z Ak zadáte nesprávne číslo, začnite znovu od kroku 1.
z Podľa opisu na strane 18 môžete skontrolovať celkový čas
prehrávania stopy.
Ak chcete vybrať a prehrať požadovanú stopu:
1 V režime za stavenia alebo pr ehrávania stlačte tlačidlá priameho
vyhľadávania, alebo tlačidlo DIRECT (PRIAME) a potom
zadajte čísla požadovaných stôp.
---/150
Celkový počet stôp
Ak je požadovaná stopa 25, stlačte tlačidlá „0“, „2“ a „5“.
2 Prehrávanie sa začne automaticky na zvolenej stope.
Poznámky:
z Na niektorých diskoch je funkcia priameho vyhľadávania
zrušená.
z Niektoré disky nemôžete prehrať od určeného času.
Obrazovka TV
Obrazovka TV
Prehrávanie na obrazovke menu MP3
Môžete prehrať disky CD-R/RW nahrané vo formátoch MP3/WMA a
JPEG.
Strana
1 Vložte disk obsahujúci súbory MP3/WMA, JPEG a DivX.
Zobrazí sa menu zobrazenia.
...
Označuje priečinky.
...
Označuje dáta MP3.
...
Označuje dáta JPEG
...
Označuje dáta DivX.
...
Označuje dáta WMA.
2 Na výber priečinka alebo stopy stlačte tlačidlo , , alebo
a stlačte tlačidlo ENTER alebo / .
z
Po výbere stopy sa spustí prehrávanie.
z
Ak je formát JPEG, zobrazí sa automaticky po chvíli ďalší
súbor.
z
Na otočenie obrázka JPEG môžete použiť tlačidlo alebo
(pozrite si stranu 23).
z
Súbory alebo priečinky môžete otvoriť priamo pomocou
tlačidiel priameho vyhľadávania. Zadajte číslo v pravej časti
obrazovky.
Upozornenie:
Ak prevediete dáta MP3 na dáta disku „Audio CD“, aby ste ich mo hli
nahrať na disk CD-R/RW, prehrajt e ho ako disk Audi o CD. Operáciu
MP3 nemožno vykonať.
Poznámky:
z Ako názov priečinka a názov stopy (skladby) sa môže zobraziť
maximálne 20 znakov. Podčiarknutia, hviezdičky a medzery sa
nezobrazia.
z Táto funkcia je viditeľná len keď je prístroj pripojený k televízoru.
O poradí prehrávania priečinka:
Keď je zobrazenie menu MP3/WMA zapnuté, stopy sa pr eh r ávajú v
nasledujúcom poradí. Prehrávanie sa v nasledujúcom príklade
uskutočňuje v poradí od 1 po 11.
ROOT
1
Na niektorých diskoch sa stopy nedajú prehrať po poradí.
Poznámky:
z Ak je na disku veľa súborov a priečinkov, bu de jeho čítanie trva ť
dlhšie.
z Prístroj dokáže prečítať 512 čísel priečinkov a súborov, vrátane
priečinkov, ktoré nemajú prehrateľné súbory.
2
3
4
5
6
7
Priečinok
Stopa
8
9
10
11
Opakované prehrávanie
Opakované prehrávanie na obrazovke menu DivX:
Počas prehrávania disku stlačte tlačidlo REPEAT (OPAKOVAŤ).
Po každom stlačení tlačidla sa režim opakovaného prehrávania
zmení v nasledujúcom poradí.
Obrazovka TV
Neopakovať aktuálne prehrávanú stopu.
Opakovať aktuálne prehrávanú stopu.
Opakovať všetky stopy.
Opakované prehrávanie je zrušené.
SK-22
Obsluha disku MP3 a JPEG (pokračovanie)
Opakované prehrávanie na obrazovke menu JPEG:
Podmienka A
Môžete prehrať všetky obrázky na disku. Prehrávanie sa zastaví po
úplnom prehratí všetkých obrázkov na disku.
Na vykonanie opakovaného prehrávania stlačte v režime zastavenia
tlačidlo
Opakované prehrávanie na obrazovke menu MP3/WMA:
Podmienka A
Môžete prehrať všetky skladby na disku. Prehrávanie sa zastaví po
úplnom prehratí všetkých skladieb na disku.
Na vykonanie opakovaného prehrávania stlačte v režime zastavenia
tlačidlo
Opakovať aktuálne prehrávanú stopu (skladbu).
Opakované prehrávanie všetkých stôp (skladieb)
na disku.
Opakované prehrávanie je zrušené.
. Každým stlačením tlačidla sa
Podmienka B
Po vybratí priečinka na disku môžete prehrať obrázky. V zobrazení
hlavného menu stlačte tlačidlo ME MORY (PAMÄŤ). Na obrazovke
TV sa zobrazia všetky priečinky (zapnuté priečinky). Prehrávanie sa
zastaví po úplnom prehratí všetkých obrázkov v aktuálne
prehrávanom priečinku.
Na vykonanie opakovaného prehrávania stlačte v režime zastavenia
tlačidlo
RANDOM (NÁHODNE)/
režim prehrávania zmení v nasledujúcom poradí:
Obrazovka TV
Poznámky:
z Na opätovné zobrazenie zoznamu súborov stlačte v zobrazení
hlavného menu tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ).
z Pre návrat k zobrazeniu hlavného menu počas prehrávania
Opakovať aktuálne prehrávanú stopu (obrázok).
Opakované prehrávanie všetkých stôp (obrázk-
ov) v aktuálne prehrávanom priečinku.
Opakované prehrávanie je zrušené.
. Každým stlačením tlačidla sa
Podmienka B
Po vybratí priečinka na disku môžete prehrať skladby. V zobrazení
hlavného menu stlačte tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ). Na obrazovke
TV sa zobrazia všetky priečinky (zapnuté priečinky). Prehrávanie sa
zastaví po úplnom prehratí všetkých skladieb v aktuálne
prehrávanom priečinku.
Na vykonanie opakovaného prehrávania stlačte v režime zastavenia
tlačidlo
RANDOM (NÁHODNE)/
režim prehrávania zmení v nasledujúcom poradí:
Obrazovka TV
Poznámka:
Na opätovné zobrazenie zoznamu súborov stlačte v zobrazení
hlavného menu tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ).
Upozornenie:
Po vykonaní opakovaného prehrávania nezabudnite stlačiť tlačidlo
Opakované prehrávanie všetkých stôp (skladieb)
v aktuálne prehrávanom priečinku.
Opakované prehrávanie je zrušené.
. Každým stlačením tlačidla sa
SK-23
Obsluha disku MP3 a JPEG (pokračovanie)
Otočenie obrazu
Môžete otáčať obrázky.
Počas prehrávania stlačte tlačidlo alebo .
Obrázok sa otáča tak, ako je zobrazené nižšie.
tlačidlo: Otočenie o 90 stupňov v smere pohybu hodinových
ručičiek.
tlačidlo: Otočenie o 90 stupňov v smere proti pohybu
hodinových ručičiek.
Súčasné prehrávanie súborov MP3 a JPEG
Môžete si prezerať obrázky formátu JPEG a súčasne počúvať
hudbu zo súborov MP3.
1 Prehrajte požadované skladby.
2 Stlačte tlačidlo pre návrat do hlavného menu.
3 Pomocou tlačidla alebo vyberte priečinok JPEG.
4 Vyberte obrázky, ktoré si chcete prezrieť.
5 Stlačte tlačidlo ENTER.
Poznámky:
z Počas prehrávania obrázkov nemôžete vybrať priečinok ani
súbory MP3/WMA.
z Maximálna veľkosť súboru JPEG je 2 MB.
Náhodné prehrávanie (LEN DIAĽKOVÉ
OVLÁDANIE)
Stopy/obrázky na disku (diskoch) môžete prehrávať automaticky v
náhodnom poradí.
Ak chcete náhodne prehrávať vše t ky stopy/obrá zky :
Počas režimu zastavenia stlačte na výber voľby „RANDOM“
(NÁHODNE) tlačidlo
prehratie stlačte tlačidlo / .
z Ak počas náhodného prehrávania stlačíte tlačidlo alebo
, môžete sa presunúť na stopu, ktorá je náhodne vybraná
ako ďalšia stopa.
z V náhodnom prehrávaní prístroj automaticky vyberie a prehrá
stopy. (Nemôžete vybrať poradie stôp.)
z Počas náhodného prehrávania je funkcia opakovania
nedostupná.
z Pri funkcii náhodného prehrávania sa po náhodnom prehratí
všetkých stôp prehrávanie zastaví.
Poznámka:
()
Keď je zapnutý režim prehrávania skladieb z priečinka, môžete
vybratý režim prehrávania použiť len na súbory vo zvolenom
priečinku.
Poznámky:
z Tento prístroj podporuje len formát „MPEG-1 Audio Layer-3“.
(Vzorkovacia frekvencia je 32, 44,1, 48 kHz.)
Formáty „MPEG-2 Audio Layer-3“, „MPEG-2.5 Aud io Layer -3“ a
MP1, MP2 nie sú podporované.
z Poradie prehrávania sa pre súbory MP3 môže niekedy líšiť v
závislosti od zapisovacieho softvéru použitého počas
nahrávania súboru.
z Podporovaná prenosová rýchlosť je pri MP3 32~320 kbps a pri
WMA je 64~160 kbps.
z Pr i súboroch MP 3/WMA da jte pr osím kon covku „.M P3“ „.W MA“.
Ak súbory nemajú koncovku MP3/WM A, nemožno ich prehrať.
z Tento prístroj nepodporuje zoznamy skladieb.
z Pri prehrávaní súboru s variabilnou prenosovou rýchlosťou
(VBR) sa nemusí zobrazený čas prehrávania zobraziť správne.
z Súbory WMA chránené autorským zákonom nemožno
prehrávať.
RANDOM (NÁHODNE)/
, kým sa nezobrazí voľba „REPEAT OFF“
a potom na
RANDOM
SK-24
Režim priečinok MP3/WMA (len pre súbory MP3/WMA)
R
(
Ak chcete prehrať súbor MP3/WMA (Windows Media Audio)
Na Internete je mnoho hudobných stránok, z ktorých môžete
stiahnuť hudobné súbory vo formáte MP3/WMA (Windows Media
Audio). Postupujte podľa pokynov ohľadom sťahovania hudobných
súborov, ktoré sú uvedené na webovej stránke.
Stiahnuté súbory potom môžete prehrať po ich zapísaní na disk CDR/RW.
z Stiahnuté skladby/súbory sú len na vašu osobnú potrebu.
Akékoľvek iné použitie skladby bez povolenia autora je
protizákonné.
O poradí prehrávania priečinka
Ak sú súbory MP3/WMA nahrané vo viacerých priečinkoch,
automaticky sa pre každý priečinok nastaví číslo priečinka.
Tieto priečinky môžete na diaľkovom ovládači vybrať pomocou
tlačidla , , alebo . Ak vo vybranom priečinku nie sú žiadne
podporované formáty súborov, priečinok sa preskočí a vyberie sa
ďalší priečinok.
Príklad: Ako nastaviť číslo priečinka, ak sú súbory formátu MP3/
WMA nahrané ako je to na obrázku nižšie.
1. Priečinok ROOT (KOREŇOVÝ) je nastavený ako priečinok 1.
2. Pokiaľ ide o priečinky v koreňovom priečinku (Priečinok A a
Priečinok B), nastaví sa ako priečinok 2 ten priečinok, ktorý bol
nahraný na disku skôr.
3. Pokiaľ ide o priečinky v Priečinku A (Priečinok C a Priečinok D),
nastaví sa ako priečinok 3 ten pr iečinok, ktorý bol nahratý na
disku skôr.
4. Keďže v Priečinku C nie je žiadny priečinok, nastaví sa ako
priečinok 4 Priečinok D.
5. Priečinok E, ktorý sa nachádza v priečinku D, sa nastaví ako
priečinok 5.
6. Priečinok B, ktorý je v priečinku ROOT (KOREŇOVÝ), sa
nastaví ako priečinok 6.
* Informácie o poradí priečinkov a súborov nahraných na disku
závisia od zapisovacieho softvéru. Môže sa stať, že tento prístroj
prehrá súbory v inom poradí, ako by ste očakávali.
Prehrajú sa všetky súbory vo vybranom priečinku.
Ak vyberiete Priečinok D, prehrajú sa súbory 4, 5 a 6. Súbory 7 a 8
v Priečinku E sa neprehrajú.
OOT
FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
Postup na prehrávanie disku MP3/WMA
Prehrávanie disku CD-R/RW.
1 Vložte disk MP3/WMA a prístroj zobrazí v režime zastavenia
celkový počet stôp.
Celkový počet stôp
2 Na výber priečinka a stopy, ktoré chcete prehrať, stlačte na
diaľkovom ovládači tlačidlo , , alebo .
z Na spustenie prehrávania so zapnutým režimom Priečinok
stlačte na zobrazenie režimu Priečinok tlačidlo MEMORY
(PAMÄŤ).
z Na zmenu prehrávaného priečinka stlačte smerové tlačidlo
na výber iného priečinka.
3
Stlačte tlačidlo
z Na zobrazenie všetkých priečinkov na disku stlačte tlačidlo
/ alebo ENTER
MEMORY (PAMÄŤ).
a spustí sa prehrávanie.
FOLDER B
(FOLDER 6)
FILE 9
FILE 10
SK-25
Počúvanie rádia
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
ON /
STAND-BY
TUNING
MEMORY
TUNING
FUNCTION
PRESET
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
ON /
OPEN / CLOSE
ON /
STAND-BY
TUNING
PRESET
MEMORY
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Ladenie
1 Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2 Pre výber režimu TUNER (FM) stláčajte opakovane tlačidlo
FUNCTION (FUNKCIA).
3 Stlačte tlačidlo ladenia ( alebo ) na naladenie požadovanej
stanice.
Manuálne ladenie:
Stlačte tlačidlo ladenia ( alebo ) toľko krát, koľko je potrebné
na naladenie požadovanej stanice.
Automatické ladenie:
Keď stlačíte tlačidlo ladenia ( alebo ) dlhšie ako 0,5
sekundy, automaticky sa spustí skenovanie a tuner zastaví na
prvej zachytiteľnej vysielacej stanici.
Poznámky:
z Keď dôjde k rušeniu rádia, môže sa automatické skenovanie v
danom bode automaticky zastaviť.
z Automatické skenovanie preskočí stanice so slabým signálom.
z Na zastavenie automatického ladenia stlačte opäť tlačidlo
ladenia ( alebo ).
z Keď naladíte RDS (rádiový dátový systém, angl. Radio Data
System), najprv sa zobrazí frekvencia, a potom sa rozsvieti
indikátor RDS. Nakoniec sa zobrazí názov stanice.
z Pre stanice RDS „ASPM“ môžete vykonať úplné automatické
ladenie (pozri stranu 27).
z Ladenie sa zastaví, keď sa dostanete k frekvencii 87,50 MHz
alebo 108,00 MHz.
Ak chcete prijímať vysielanie FM v stereu:
Stlačte tlačidlo AUDIO na výber voľby FM mono alebo FM stereo.
z Keď je vysielanie FM v stereu, zobrazí sa nápis „ST“.
z Ak je príjem FM slabý, stlačte tlačidlo AUDIO, aby zmizol
indikátor „ST“. Príjem sa zmení na monofonický a zvuk bude
čistejší.
Indikátor režimu FM sterea
TUNING
PRESET
FUNCTION
Uloženie stanice do pamäte
Pre pásmo FM môžete uložiť maximálne 40 staníc. Neskôr ich
môžete vyvolať stlačením tlačidla. (PRESET (PREDVOĽBA) (
alebo ))
1 Vykonajte kroky 1 – 3 v časti „Ladenie“.
2 Stlačte tlačidlo MEMORY/DISP (PAMÄŤ/ZOBR.) a vstúpte do
režimu uloženia naladenej predv oľby.
3 Do 10 sekúnd stlačte tlačidlá priameho vyhľadávania a vyberte
číslo predvoľby kanálu.
Pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania zadajte číslo kapitoly.
Ak chcete zvoliť kanál 1: stlačte tlačidlo „0“ a „1“.
Ak chcete zvoliť kanál 12: stlačte tlačidlo „1“ a „2“.
4 Stlačte tlačidlo MEMORY (P AMÄŤ) na zapamätan ie stanice. Keď
zmizne indikátor „MEM“, predvoľba sa uloží do pamäte.
Ak sa pred uložením stanice do pamäte stratia indikátory
MEMORY (PAMÄŤ) a čísla predvoľby, opakujte postup od kroku
2.
5 Opakujte kroky 1 – 4 pre nastavenie ostatných staníc alebo pre
zmenu predvoľby stanice.
Keď do pamäte uložíte novú stanicu, predtým uložená stanica
daného čísla predvoľby sa zmaže.
Poznámka:
Funkcia zálohovania ochráni niek oľko hodín uložené stanice pre
prípad výpadku prúdu alebo odpojenia napájania.
Vyvolanie uloženej stanice
Pre výber požadovanej stanice stlačte tlačidlo PRESET
(PREDVOĽBA) ( alebo ) po dobu kratšiu ako 0,5 sekúnd.
SK-26
Používanie rádiového dátového systému (RDS)
RDS je služba vysielania, ktorú poskytuje stále viac staníc FM.
Tieto stanice FM posielajú popri svojich štandardných signálov
vysielania aj ďalšie signály. Odosielajú názvy svojich staníc a
informácie o type programu, ako napríklad šport, hudba a pod.
Keď naladíte stanicu RDS, zobrazí sa nápis „RDS“ a názov s tanice .
Používanie Pamäte automatického
programovania staníc (ASPM)
Počas prevádzky režimu ASPM tuner automaticky vyhľadá nové
stanice RDS. Môžete uložiť maximálne 40 staníc.
Ak ste do pamäte už uložili niekoľk o staníc, bude počet nových
staníc, ktoré môžete uložiť, menší.
1 Stlačte tlačidlo FUNCTION (FUNKCIA) na výber voľby TUNER.
2 Na diaľkovom ovládači stlačte a podržte tlačidlo RDS (ASPM/
PTY).
1 Spustí sa skenovanie (87,50 – 108,00 MHz).
2 Po nájdení stanice RDS sa nakrátko zobrazí nápis „RDS“ a
stanica sa uloží do pamäte.
3 Po skenovaní sa na 4 sekundy zobrazí p očet staníc uložených v
pamäti a potom sa na 4 sekundy zobrazí nápis „END“
(KONIEC).
Poznámky k obsluhe RDS
Ak nastane ľubovoľná z týchto vecí, neznamená to, že je
prístroj poškodený:
z Striedavo sa zobrazuje „PS“, „NO PS“ (BEZ PS) a názov
stanice, a prístroj nefunguje správne.
z Ak určitá stanica nevysiela správne alebo sa na stanici vykonáva
test, nemusí funkcia príjmu RDS fungovať správne.
z Keď prijímate stanicu RDS, ktorej signál je príliš slabý, nemu sia
sa zobraziť informácie ako napríkla d názov stanice.
z Asi 5 sekúnd bude blikať „NO PS“ (BEZ PS), „NO PTY“ (BEZ
PTY) alebo „NO RT“ (BEZ RT) a potom sa zobrazí frekvencia.
Poznámky k textu rádia:
z Na 4 sekundy sa zobrazí p rvých 8 znakov textu rádia a potom sa
budú rolovať naprieč displejom.
z Ak vyladíte stanicu RDS, ktorá nevysiela žiadny text rádia,
zobrazí sa pri prepnutí na pozíciu textu rádia nápis „NO RT“
(BEZ RT).
z Počas príjmu dát textu rádia alebo pri zmene obsahu textu sa
zobrazí nápis „RT“.
Zobrazenie signálov rádiového dátového
systému (RDS) na displeji
Zvoľte stanicu FM so signálmi rádiového dátového systému (RDS).
1 Stlačte tlačidlo TUNER (PÁSMO) na výber pásma (FM).
2 Stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo RDS (DISP).
z Zobrazenie sa prepne nasledujúcim spôsobom:
Poznámka:
Automatické vyhľadávanie pomocou skenovania (ASPM) sa po 1
cykle od 87,50 MHz po 108,00 MHz automaticky zastaví.
Ak chcete zastaviť operáciu ASPM pred jej dokončením:
Počas skenovania staníc stlačte tlačidlo RDS (ASPM/PTY).
Uložia sa stanice, ktoré sú už uložené v pamäti.
Poznámky:
z Ľubovoľná stanica, ktorá má rovnakú frekvenciu ako stanica
uložená v pamäti, sa neuloží.
z Ak je v pamäti ulože ných už 40 staníc, skenovanie sa preruší. Ak
chcete opäť vykonať operáciu ASPM, zmažte pamäť predvolieb.
z Ak sú signály RDS veľmi slabé, nemusia sa zobraziť názvy
staníc.
Poznámka:
V určitej oblasti alebo počas určitých časových období môžu byť
názvy staníc prechodne iné.
PS PTY RT
Frekvencia stanice
z PS (Programová služba, angl. Programme Service):
Počas hľadania sa na displeji striedavo zobrazuje nápis „PS“.
Potom sa zobrazí názov stanice. Ak nie je odoslaný žiadny
signál, zobrazí sa nápis „NO PS“ (BEZ PS).
z PTY (Typ programu, angl. Programme Type):
Počas hľadania sa na displeji striedavo zobrazuje nápis „PTY“.
Potom sa zobrazí typ vysielaného programu. Ak nie je odoslaný
žiadny signál, zobrazí sa nápis „NO PTY“ (BEZ PTY).
z RT (Text rádia, angl. Radio Text):
Počas hľadania sa na displeji striedavo zobrazuje nápis „RT“.
Potom sa zobrazí ďalšia správa odoslaná stanicou. Ak nie je
odoslaný žiadny signál, zobrazí sa nápis „NO RT“ (BEZ RT).
z Frekvencia stanice:
Na displeji sa zobrazí frekvencia zvolenej stanice.
SK-27
Používanie rádiového dátového systému (RDS) (pokračovanie)
Vyvolanie staníc z pamäte
Ak chcete určiť naprogramované typy a vybrať stanice
(vyhľadávania PTY):
Určením typu programu môžete zo staníc v pamäti vyhľadať stanicu
(správy, šport, programu o doprave, a pod. ... pozrite si stranu 28).
1 Stlačte tlačidlo TUNER (PÁSMO) na výber pásma (FM).
2 Stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo RDS (ASPM/PTY).
Asi na 6 sekúnd sa zobrazí zvolený kód PTY (bliká).
3 Do 6 sekúnd stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo
) a vyberte typ programu (kód PTY).
Po každom stlačení tlačidla sa zobrazí kód PTY.
4 Počas zobrazenia vybraného kódu PTY (do 6 sekúnd) stlačte
opäť tlačidlo RDS (ASPM/PTY).
z Prístroj prehľadá všetky predvoľby staníc a zastaví, keď nájde
stanicu zvolenej kategórie, a potom naladí stanicu. Rozsvieti sa
indikátor RDS.
z Ak sa medzi všetkými stanicami predvolieb nenájde príslušný
program, zobrazí sa na displeji nápis „NO PTY“ (BEZ PTY) a
prístroj sa vráti na predchádzajúcu stanicu.
Poznámky:
z Ak displej prestal blikať, začnite opäť od kroku 2. Ak prístroj
nájde požadovaný typ programu, asi na 4 sekundy sa rozsvieti
príslušné číslo kanála a potom zostane svietiť názov stanice.
z Ak chcete po čúvať program rovnakého typu inej stanice, stlačte
tlačidlo RDS (ASPM/PTY) a začnite opäť od kroku 2. Prístroj
vyhľadá ďalšiu stanicu.
Opisy kódov PTY (typu programu).
Môžete vyhľadať a prijímať nasledujúce kódy PTY.
NEWS
(SPRÁVY)
AFFAIRS
(AFÉRY)
INFO
SPORT
(ŠPORT)
EDUCATE
(NÁUČNÉ)
DRAMA
(DRÁMA)
CULTURE
(KULTÚRA)
SCIENCE
(VEDA)
VARIED
(RÔZNE)
Krátke fakty, udalosti a verejne vyjadrené pohľady,
reportáže a aktuality.
Tematický program rozširujúci správy, vo všeobecnosti
v inom štýle prezentácie alebo s iným konceptom,
vrátane diskusie alebo analýzy.
Programy, ktoré sú určené na udeľovanie rád v
najširšom zmysle.
Program zameraný na šport.
Program zameraný primárne na výučbu.
Všetky rádiové hry a seriály.
Programy zaoberajúce sa aspektmi národnej alebo
regionálnej kultúry, vrátane jazyka, div adla a pod.
Programy o prírodných vedách a technológii.
Používa sa hlavne na programy založené na
rozhovoroch, obvykle s ľahkou zábavou, ktoré
nepokrývajú iné kategórie. Možné príklady: kvízy,
panelové hry, interview s osobnosťami.
POP M (POP H)Komerčná hudba, ktorá môže byť vo všeobecnosti
ROCK M
(ROCK H)
EASY M
(JEDNODUC
HÁ H)
LIGHT M
(ĽAHKÁ H)
CLASSICS
(KLASIKA)
OTHER M
(INÁ H)
WEATHER
(POČASIE)
FINANCE
(FINANCIE)
CHILDREN
(DETI)
SOCIAL
(SPOLOČENS
KÉ)
RELIGION
(NÁBOŽENS
KÉ)
PHONE IN
(NA
ZAVOLANIE)
TRAVEL
(CESTOVNÉ)
LEISURE
(VOĽNÝ ČAS)
JAZZ (DŽEZ)
COUNTRY
NATION M
(NÁRODNÁ
H)
OLDIES
FOLK M
(FOLKOVÁ H)
DOCUMENT
(DOKUMENT)
TEST
ALARM !
NONE
(ŽIADNE)
považovaná za aktuálne populárnu, často sa vo
vysielaní objavujú hitparády aktuálnych nahrávok alebo
nahrávok z minulosti.
Súčasná moderná hudba obvykle zložená a
predvádzaná mladými muzikantmi.
Súčasná hudba považovaná za ľahko počúvateľnú, na
rozdiel od Popu, Rocku alebo Klasiky, alebo
špeciálnych hudobných štýlov, džezu, folku alebo
country. Hudba v tejto kategórii je často (ale nie vždy)
vokálna a obvykle trvá krátko.
Klasická hudba pre všeobecné publikum (nie
špecializované). Príkladmi hudby v tejto kategórii sú
inštrumentálna hudba a vokálne a chorálne skladby.
Vystúpenia veľkých orchestrálnych diel, symfónií,
komornej hudby a pod., vrátane opery.
Hudobné štýly, ktoré nespadajú do žiadnych iných
kategórií. Používané najmä pre špeciálnu hudbu,
napríklad Rhythm & Blues a Reggae.
Správy o počasí, predpovede počasia a meteorologické
informácie.
Správy z búrz, komerčné a obchodné správy, a pod.
Programy zamerané na mladých divákov, primárne
určené pre zábavu a záujmové programy, ich
predmetom nie je vzdelávať.
Programy o ľuďoch a vecí, ktoré ich ovplyvňujú
(jednotlivcov aj skupiny). Obsahuje: sociológiu, históriu,
geografiu, psychológiu a spoločnosť.
Ľubovoľné aspekty viery, vrátane Boha či Bohov,
zmyslu života a etiky.
Zahŕňa členov verejnosti vyjadrujúcich svoje pohľady
po telefóne alebo vo verejnej rozprave.
Programy zaoberajúce sa cestovaním na blízke čiďaleké destinácie, túry s batohom a nápady a možnosti
ohľadom cestovania. Nepoužívajú sa na oznámenia o
problémoch, meškaniach ani prácach na cestách
ovplyvňujúce okamžitú dopravu, na čo by mali byť
použité programy TP/TA.
Programy zaoberajúce sa rekreačnými aktivitami,
ktorých sa poslucháč môže účastniť. Príklady:
záhradkárstvo, rybolov, zberateľstvo starožitností,
varenie, jedlo a víno a pod.
Polyfonická synkopovaná hudba charakterizovaná
improvizáciou.
Skladby, ktoré vychádzajú, alebo nadväzujú na
hudobnú tradíciu južných štátov USA charakterizované
priamočiarou melódiou a hovorenou líniou príbehu.
Aktuálna populárna hudba národa alebo regiónu v
danom jazyku krajiny, nam iesto medzinárodné ho popu,
ktorý je obvykle inšpirovaný krajinami USA a Veľkou
Britániou a je v angličtine.
Hudba z takzvaného „zlatého veku“ populárnej hudby.
Hudba, ktorá má korene v hudobnej kultúre
konkrétneho národa, obvykle sa hrá na akustických
nástrojoch. Rozprávanie alebo príbeh môže byť
založený na historických udalostiach alebo osobách.
Program zaoberajúci sa faktami prezentovaných v
investigatívnom štýle.
Vysielanie pri testovaní zariadenia alebo vysielačov
núdzového vysielania.
Núdzové oznámenie v mimoriadnych podmienkach na
upozornenie o udalostiach spôsobujúcich
nebezpečenstvo alebo o udalostiach všeobecnej
povahy.
Program bez typu programu (len príjem).
SK-28
Vylepšenie systému
Slúchadlá
z Pred pripojením alebo odpojením slúchadiel znížte hlasitosť.
z Uistite sa, či majú vaše slúcha dlá kon ektor v prieme rom 3,5 mm
a odpor medzi 16 a 50 ohmami. Odporúčaný odpor je 32 ohmov.
z Pripojením slúchadiel automaticky odpojíte reproduktory.
Nastavte hlasitosť pomocou ovládania hlasitosti.
Tabuľka riešenia problémov
Mnoho potenciálnych problémov môžete vyriešiť bez nutnosti volať
servisnému technikovi.
Ak s týmto výrobkom nie je niečo v poriadku, skontrolujte pred
zavolaním autorizovanému predajcovi alebo servisnému centru
spoločnosti SHARP nasledujúcu tabuľku.
Všeobecne
SymptómMožná príčina
z Na hodinách nie je
nastavený správny
čas.
z Prístroj nereaguje na
stlačenie tlačidla.
z Nie je počuť žiadny
zvuk.
Prehrávač diskov CD
SymptómMožná príčina
z Prehrávanie sa
nezačne.
z Prehrávanie sa v
strede zastaví alebo
neprebieha správne.
z Zvuk počas
prehrávania
preskakuje alebo sa
zastaví uprostred
stopy.
Súbory MP3/WMA/JPEG
SymptómMožná príčina
z Prehrávanie sa
nezačne.
z Nie ktor é súbo r y sa
nedajú prehrať.
z Načítanie trvá príliš
dlho.
z Došlo k výpadku elektrického
prúdu? Resetujte hodiny.
z Dajte prístroj do pohotovostného
režimu a potom ho znovu
zapnite.
z Ak sa prístroj stále nespráva
správne, resetujte ho.
z Je úroveň hlasitosti nasta vená na
úroveň „0“?
z Sú pripojené slúchadlá?
z Sú odpojené káble
reproduktorov?
z Je disk vložený opačne?
z Spĺňa disk príslušné štandardy?
z Je disk poškodený alebo
poškriabaný?
z Je prístroj umiestnený v blízkosti
nadmerných vibrácií?
z Je disk veľmi zašpinený?
z Vyskytuje sa v prístroji
kondenzácia?
z Je disk vložený opačne?
z Podp or uje pr ístr oj tieto súbory?
z Podp or uje pr ístr oj tieto súbory?
z Je to poškodený súbor MP3?
z Je veľkosť súboru JPEG väčšia
ako 2 MB?
z Obsahuje disk príliš veľa
priečinkov alebo súborov?
z Je veľkosť súboru príliš veľká?
z Je disk poškodený alebo
poškriabaný?
Tabuľka riešenia problémov
(pokračovanie)
Diaľkový ovládač
SymptómMožná príčina
z Diaľkový ovládač
nefunguje.
Tuner
SymptómMožná príčina
z Rádio neustále
vydáva neobvyklý
šum.
Kondenzácia
Náhle zmeny teploty a uskladnenie alebo prevádzka v mimoriadne
vlhkom prostredí môžu spôsobiť kondenzáciu v kabinete
(mechanike CD a pod.) alebo na vysielači diaľkového ovládača.
Kondenzácia môže prístroj znefunkčniť. Ak sa to stane, nechajte
prístroj zapnutý bez vloženého disku, kým nebude možné normálne
prehrávanie (asi 1 hodinu). Pred obsluhou prístroja otrite z vysiela ča
akúkoľvek kondenzáciu pomocou jemnej tkaniny.
V prípade výskytu problému
Keď je tento výrobok vystavený silnému externému rušeniu
(mechanický otras, mimoriadne veľká statická elektrina, abnormálne
napätie v elektrickej zásuvke vplyvom blýskania, a pod.) alebo ak je
obsluhovaný nesprávne, môže prestať fungovať správne.
Ak sa vyskytne taký problém, urobte toto:
1 Dajte prístroj do pohotovostného režimu a potom ho znovu
zapnite.
2 Ak sa prístroj po predchádzajúcom postupe stále nepracuje
správne, odpojte prístroj z elektrickej siete, potom ho pripojte a
zapnite.
Poznámka:
Ak ani jeden vyššie uvedený postup neopraví prístroj, zmažte
resetovaním celú pamäť.
Pred transportom prístroja
Vyberte z prístroja disk CD. Uistite sa, či v mechanike na CD nie je
žiadny disk. Potom dajte prístroj do pohotovostného režimu.
Prenosom prístroja s diskom ponechaným v prístroji môžete
poškodiť prístroj.
z Je napájanie prístroja zapojené?
z Je polarita batérií správna?
z Sú batéri e vybi té?
z Je vzdialenosť alebo uhol
nesprávny?
z Prijíma senzor diaľkového
ovládania dostatočne silný
signál?
z Je prístroj u miestne ný v blízko sti
televízora alebo počítača?
z Je anténa FM alebo slučková
anténa AM umiestnená správne?
Presuňte anténu v dostatočnej
vzdialenosti od napájacieho
kábla (ak je umiestnený v jej
blízkosti).
SK-29
Tabuľka riešenia problémov (pokračovanie)
Technické údaje (pokračovanie)
Zmazanie celej pamäte (reset)
Pri funkcii Tuner stlačte a asi 3 sekundy podržte tlačidlo MEMORY
(PAMÄŤ).
z Prístroj prejde do pohotovostného režimu.
z Zmaže sa všetok obsa h pamä t e.
Upozornenie:
z Týmto post upom zmažete všetky dáta uložené v pamäti, vrátan e
predvolieb tunera a programu CD.
z Na resetovanie pri funkcii DVD/CD vyberte z vnútra prístroja
disk.
Starostlivosť o kompaktné disky
Kompaktné disky sú pomerne odolné voči poškodeniu, vplyvom
nahromadenia špiny na povrchu disku sa však môže vyskytnúť
nesprávne prehrávanie stôp. Pre maximálne vychutnanie si zbierky
CD a prehrávača postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.z Nepí šte na obidve strany di sku, najmä nie na st ranu bez potlače,
z ktorej sa čítajú signály. Daný povrch neoznačujte.
z Udržujte disky z dosahu priameho slnečného žiarenia, tepla a
nadmernej vlhkosti.
z Disky CD vždy držte za okraje. Odtlačky prstov, špina alebo
voda ma diskoch CD môžu spôsobiť šumenie alebo nesprávne
prehrávanie stôp. Ak je disk CD špinavý, alebo sa neprehráva
správne, vyčistite ho jemnou suchou handričkou smerom od
stredu priamo k obvodu.
Údržba
Čistenie kabinetu
Kabinet pravidelne čistite jemnou suchou handričkou so zriedeným
mydlovým roztokom a potom suchou handričkou.
Upozornenie:
z Na čistenie nepoužívajte chemikálie (benzín, riedidlo, a pod.).
Mohli by ste poškodiť kabinet.
z Do vnútra prístroja neaplikujte olej. Mohlo by to spôsobiť
poruchu prístroja.
Technické údaje
Keďže naše výrobky neustále vylepšujeme, vyhradzuje si
spoločnosť SHARP právo na zmenu dizajnu a technických údajov
týkajúcich sa vylepšenia produktu, a to bez predchádzajúceho
upozornenia. Uvedené obrázky výkonnostných technických údajov
sú menovité hodnoty výrobných jednotiek. Pri jednotlivých
prístrojoch sa môžu vyskytovať menšie odchýlky.
Všeobecne
Zdroj napájania(AC 220 – 240 V ~, 50/60 Hz)
SpotrebaKeď je p r ístr o j zap n utý: 3 5 W
RozmeryŠírka: 175 mm
Hmotnosť2 kg
( * ) Hodnota spotreby je získaná, keď je vypínač hlavnej jednotky
vypnutý.
Keď je prístroj vypnutý: 0 W(*)
Výška: 138 mm
Hĺbka: 225 mm
Zosilňovač
Výstupný výkonMPO: 40 W (20 W + 20 W) (10% T.H.D)
Konektory
výstupov
RMS: 30 W (15 W + 15 W) (10% T.H.D)
Reproduktory: 6 ohmov
Slúchadlá: 16 – 50 ohmov
(odporúčané: 32 ohmov)
DVD prehrávač
Systém signáluPAL/NTSC farebné
Podporované typy
diskov
VideosignálHorizontálne rozlíšenie: 500 riadkov
AudiosignálFrekvenčné
DVD (s rovnakým číslom regiónu ako je v
zadnej časti prístroja), SVCD, VCD, Audio
CD, CD-R, CD-RW, JPEG, DivX
(verzie 3.0 ~ 6.0)
Odstup signál/šum: 70 dB
charakteristiky
Odstup signál/
šum
Dynamický
rozsah
Celkový
pomer
harmonického
skreslenia
Lineárne PCM DVD:
20 Hz až 20 kHz
(vzorkovacia frekvencia:
48 kHz)
20 Hz až 20 kHz
(vzorkovacia frekvencia:
96 kHz)
CD: 20 Hz až 20 kHz
CD: 94 dB (1 kHz)
Lineárne PCM DVD: 95
dB
CD: 94 dB
Maximálne 0,01 %
Tuner
Frekvenčný
rozsah
FM: 87,5 – 108 MHz
Reproduktor
Typ1-kanálový reproduktorový systém
Maximálny príkon 30 W
Menovitý príkon15 W
Odpor6 ohmov
RozmeryŠírka: 130 mm
Hmotnosť1,56 kg / každý
10 cm plný rozsah
Výška: 170 mm
Hĺbka: 210 mm
SK-30
ROMÂNĂ
Mini Combina XL-E75H DVD este alcătuită din XL-E75H (unitatea principală) şi CP-DV75H (sistemul de difuzoare).
Introducere
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat acest produs SHARP. Pentru a obţine cea mai bună performanţă a acestui produs, vă rugăm să citiţi cu
atenţie acest manual. Vă va ghida prin procesul de operare a produsului SHARP.
Observaţie specială
Furnizarea acestui produs nu echivale ază cu o licenţă şi nici nu implică drepturi de distr ibuţie a conţinutu lui creat cu aj utor ul ac estui pr odus în
sisteme de radiodifuzare comerciale (canale de distribuţie terestre, prin satelit, prin cablu şi/sau alte canale de distribuţie), în sisteme de
transmisie de date în timp real (prin Internet, reţele interne şi/sau alte reţele), în alte sisteme de distribuţie a conţinutului (aplicaţii pay-audio
sau audio-on-demand şi alte asemenea) sau pe suport fizic (discuri compacte, discuri digitale, cipuri semiconductoare, hard drive-uri, carduri
de memorie şi alte asemenea). Pentru o astfel de utilizare este necesară o licenţă independentă. Pentru detalii, vă rugăm să consultaţi http://
mp3licensing.com.
Tehnologia de codare audio MPEG Layer-3 este licenţiată de Fraunhofer IIS şi Thomson.
Accesorii
Vă rugăm să confirmaţi că următoarele accesorii sunt incluse.
z Asiguraţi-vă că echipamentul a fost plasat într-o zonă bine
ventilată şi că există un spaţiu liber de cel puţin 10 cm în jurul şi
deasupra echipamentului.
10 cm10 cm
z Echipamentul trebuie plasat pe o suprafaţă fermă, care nu
propagă vibraţii.
z Se recomandă păstrarea aparatului într-un loc ferit de soare, de
câmpuri magnetice puternice, de praf excesiv, umiditate şi
departe de alte echipamente electronice/electrice (computere
personale, facsimile, etc .), care generează zgomot elec tric.
z Nu plasaţi nimic pe aparat.
z Nu expuneţi aparatul la umezeală, la temperaturi mai mari de
60°C sau la temperaturi extrem de sc ăzute.
z Dacă sistemul nu funcţionează corect, scoateţi cablul din priză.
Conectaţi cablul din nou şi reporniţi sistemul.
z În caz de furtună electrică, scoateţi cablul aparatului din priză.
z Pentru a scoate cablul din priză, apucaţi de stecker. Trăgând de
cablu se pot distruge firele interioare.
z Adaptorul AC este utilizat drept dispozitiv de deconectare şi este
permanent operabil.
10 cm
10 cm
Dispozitive de control şi indicatoare
1
2
3
4
5
6
7
8
9
z Nu îndepărtaţi stratul izolator. Pericol de electrocutare.
Adresaţi-vă serviciului intern a reprezentanţei locale
SHARP.
z Ventilarea nu poate fi împiedicată prin acoperirea orificiilor de
ventilare cu obiecte precum ziare, haine, perdele, etc .
z Pe aparat nu poate fi plasată nicio sursă de foc cum ar fi
lumânările.
z Trataţi bateriile uzate cu atenţie pentru mediul înconjurător.
z Această unitate poate fi utilizată numai la temperaturi între 5°C
şi 35°C.
z Aparatul este destinat pentru uz într-un spaţiu cu climă
moderată.
Atenţie:
Voltajul aplicat trebuie să fie identic cu cel specificat pe aparat.
Utilizarea produsului la un voltaj mai ridicat decât cel specificat este
periculoasă şi poate duce la producerea unui incendiu sau unui alt
accident, care poate cauza pagube. SHARP nu este responsabil
pentru nicio pagubă rezultată din utilizarea acestui aparat la un alt
voltaj decât cel specificat.
Controlul volumului
Nivelul sunetului la un anume vo lum depinde de efi cienţa difuzorului,
de plasare precum şi de alţi factori. Se recomandă evitarea
expunerii la volum excesiv de înalt. Nu setaţi volumul la maximum la
punerea în funcţiune a aparatului şi ascultaţi muzică la un nivel
moderat. Presiunea excesivă a sunetului provenit din căşti poate
afecta auzul.
z Unele operaţiuni pot fi inaccesibile în funcţie de disc, chiar dacă
tipul discului este descris în acest manual.
z În timpul operării, “ ” poate fi afişat pe ecran. Aceasta
înseamnă că operaţiunile descrise în acest manual nu sunt
posibile.
Drepturile de autor:
z Copierea, emiterea, publicarea, transmiterea, prezentarea
publică şi închirierea (pentru profit sau nu) conţinutului acestui
disc este interzisă prin lege.
z Acest sistem este echipat cu tehnologie de prot ecţie împotriva
copierii, care deteriorează imaginile în cazul copierii conţinutului
discului.
z Acest si stem es te protej at de p atente ale SUA precum şi de alte
drepturi de autor, care aparţin Macrovision Corporation.
Utilizarea copiei tehnologiei de protecţie Macrovision în sistem
este autorizată de Macrovision şi este destinată numai pentru
uzul personal, în afara cazului în care utilizarea este autorizată
în scris de către Macrovision. Ingineria inversă sau
dezasamblarea sunt interzise.
sau
RO-4
Descrierea discurilor
Discuri care nu pot fi derulate
z Discurile DVD fără numărul
regiunii inscripţionat
z Discurile DVD cu sistem
SECAM
z DVD-ROM
z DVD-RAM
z DVD-Audio
z Discurile de mai sus nu pot fi derulate deloc sau sunetul se va
auzi fără imagine ori imaginea fără sunet.
z Operarea incorectă poate avaria difuzoarele, iar utilizarea
sunetului la nivel înalt poate avea efect negativ asupra auzului.
z Discurile produse ilegal nu pot fi derulate.
Remarce:
z Discurile cu zgârieturi sau cu amprente digitale ar putea să fie
derulate cu erori. Vezi “Îngrijirea CD-urilor” (pagina 30) şiştergerea discurilor.
z Nu derulaţi discuri cu forme speciale (inimă sau octagon).
Aceste discuri pot fi ejectate în timpul rotirii şi por cauza leziuni.
z CDG
z CDV
z CD-urile foto
z CD-ROM
z SACD
z Discurile inscripţionate în
format special etc.
Titlu, capitol şi pistă
Discurile DVD sunt împărţite în “titluri” şi “capitole”. Dacă discul
conţine mai mult de un film, fiecare film este considerat drept “titlu”
separat. “Capitolele” sunt subdiviziuni ale titlurilor.
CD-urile audio sunt împărţite în “piste”.
Prin “pistă” se înţelege fiecare melodie de pe CD-ul audio.
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4Pista 5
Remarcă:
Numerele titlurilor, capitolelor sau a pistelor nu sunt inscripţionate pe
toate discurile.
Imaginile utilizate pe discurile DVD
Vezi imaginile de pe carcasa DVD înainte de a derula discul.
AfişareDescriere
Numărul regiunii (numărul
regiunii suportat)
234
Formatul inscripţionat pe
DVD
Înregistrat în 4:3.
Vă puteţi bucura de imagini largi pe TV cu ecran
larg şi de imagini letterbox pe TV de mărime 4:3.
Vă puteţi bucura de imagini largi pe TV cu ecran
larg şi de imagini de mărime 4:3 cu marginile tăiate
Tipurile de subtitrări
înregistrate
Numărul de unghiuri ale
camerei
pe TV de mărime 4:3.
Exemplu:
2
1: Engleză
2: Franceză
Discurile DVD sunt programate cu
numere de regiune, care indică ţările
în care pot fi derulate. Acest sistem
poate reda discuri cu numărul regiunii,
care este inscripţionat pe unitate.
Vizionarea formatului video pe
televizoarele conectate (“TV cu ecran
larg” sau “TV de mărime 4:3”).
Limbile subtitrărilor înregistrate.
Limba poate fi aleasă cu butonul SUB
TITLE.
Numărul de unghiuri înregistrate pe
DVD.
Unghiurile pot fi selectate cu butonul
ANGLE.
2
Numărul de piste audio
şi de sisteme de
înregistrare audio
Exemplu:
1: Original
<Engleză>
(Dolby
Digital 2
Surround)
2: Engleză
(Dolby
Digital 5.1
Surround)
Numărul de piste audio şi de sisteme
de înregistrare audio este indicat.
z Fişierele audio înregistrate pe
DVD pot fi schimbate prin
utilizarea butonului AUDIO.
z Numărul de piste audio şi de
sisteme de înregistrare poate
varia în funcţie de DVD. Vezi
manualul discului DVD.
DivX
z Produs oficial certificat DivXTM.
z Derulează toate vers iu ni l e Di vX® video
®
(incluzând DivX® 6) cu derulare standard a
fişierelor DivX
(Versiunea DivX
produs.)
®
.
®
nu poate fi reînnoită pe acest
RO-5
Conexiunile sistemului
Deconectaţi cablul AC înainte de a face orice alte conexiuni.
75 ohmi
cablu coaxial
Antenă FM externă
Antenă FM
Spre intrarea
audio
Spre intrările
componentelor
video
Spre
intrarea
video
Spre
intrarea
HDMI
(nefurnizat)
(nefurnizat)
Spre intrarea S-video
Spre intrarea coaxială digitală audio
(accesibil
în comerţ)
(furnizat)
P
R
P
B
(accesibil
în comerţ)
(accesibil
în comerţ)
Spre ieşirile audio
Difuzorul drept
(accesibil în
comerţ)
(nefurnizat)
Spre intrarea
SCART
Priză de perete
(AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
RoşuNegru
Difuzorul
stâng
Conexiune antenă Antenă FM externă
Antenă FM furnizată:
Conectaţi cablul antenei FM la intrarea FM ANTENNA 7 5 OHM S şi
poziţionaţi cablul antenei FM în di recţia de receptare a celui mai
puternic semnal.
Remarcă:
Plasarea antenei pe aparat sau aproape de cablul de alimentare
poate cauza interferenţe. Pentru o recepţie mai bună, plasaţi antena
la distanţă de aparat.
Utilizaţi o antenă FM externă pentru o recepţie mai bună.
Consultaţi dealer-ul.
Remarcă:
În timpul utilizării antenei externe FM, deconectaţi cablul de antenă
FM furnizat.
RO-6
Conexiunile sistemului (continuare)
ON /
STAND-BY
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
RANDOM
PRESET
Conectarea boxei
Conectaţi cablul negru la borna minus (-) şi cablul roşu la borna pl us
(+).
Atenţie:
z Folosiţi boxe cu o impedanţă de 6 ohm sau mai mult. Boxele cu
impedanţă mai mică pot defecta aparatul.
z Nu confu ndaţi canalul din dreapta cu cel din
stânga. Boxa din dreapta este cea ca re se
află în partea dreapta când staţi cu faţa la
aparat.
z Nu lăsaţi cablurile să se at ingă între ele.
z Nu puneţi şi nu lăsaţi obiecte să cadă în
canalele bass reflex.
z Nu vă aşezaţi pe boxe. Pericol de rănire.Incorect
Telecomandă
Instalarea bateriei
1 Deschideţi clapa bateriei.
2 Introduceţi bateria furnizată conform direcţiei indicate în
compartimentul pentru baterie.
Pentru introducerea sau scoaterea bateriei, aceasta trebuie
împinsă spre bornă.
3 Închideţi clapa.
Conectarea cablului AC de alimentare cu
energie electrică
După verificarea tuturor conexiunilor, conectaţi cablul AC la priză.
Dacă conectaţi mai întâi unitatea, unitatea va intra în setarea standby.
Remarcă:
Dacă aparatul nu va fi utilizat o perioadă îndelungată de timp,
deconectaţi aparatul din priză.
Testaţi telecomanda
După instalarea unităţii (vezi paginile 6 - 7), verificaţi dacă
telecomanda funcţionează corect.
Îndreptaţi telecomanda direct spre senzorul de recepţie al
aparatului.
Telecomanda poate fi utilizată pe distanţa indicată mai jos:
Apăsaţi butonul ON/STAND-BY. Aparatul porneşte? Acum unitatea
poate fi folosită.
Senzor la distanţă
Precauţii pentru utilizarea bateriei:
z Înlocuiţi bateriile vechi cu cele noi în acelaşi timp.
z Nu amestecaţi bateriile vechi cu cele noi.
z Dacă aparatul nu va fi utilizat o perioadă îndelungată de timp,
extrageţi bateriile. Aceasta va preveni eventualel e defecţiuni,
care pot apărea în urma scurgerii bateriilor.
Atenţie:
z Nu utilizaţi baterii, care pot fi reîncărcate (baterii cu nichel-
cadmiu etc.).
z Plasar ea in cor ectă a bateriilor poate provoca defecţiuni.
z Bateriile (împachetate sau instalate) nu pot fi expuse la căldură
excesivă cum ar fi soarele, focul sau altele asemenea.
Scoaterea bateriilor:
Deschideţi clapa de deasupra bateriei şi trageţi de baterie pentru a
o scoate.
Remarce despre utilizare:
z Înlocuiţi bateriile dacă distanţa de operare devine prea redusă
sau dacă telecomanda operează cu întreruperi. Achiziţionaţi 2
baterii de mărime “AAA” (UM-4, R03, HP-16 sau similare).
z Curăţaţi periodic cu o lavetă moale transmiţătorul de pe
telecomandă şi senzorul de pe aparat.
z Expunerea senzorului aparatului la lumină puternică poate
interfera cu telecomanda. Schimbaţi iluminarea sau direcţia
aparatului dacă intervine o asemenea situaţie.
z Păstraţi telecomanda la adăpost de umezeal ă, căldură, lovituri şi
vibraţii.
RO-7
0,2 m - 6 m
ON /
STAND-BY
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Schimbarea meniului de setare
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
123
456
789
0
10
SETUP
TOP MENU
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
ENTER
ON /
STAND-BY
ENTER
PRESET
PRESET
Aprindeţi televizorul şi schimbaţi intrarea cu “VIDEO 1”,
“VIDEO 2” etc. după caz.
ON /
TOP MENU
TOP MENU
SUB TITLE
SUB TITLE
/ DIGEST
/ DIGEST
STAND-BY
DIRECT
TUNING
PRESET
SETUP
EQUALIZER
MEMORY
AUDIO
ON /
STAND-BY
SETUP
MeniuParametrii selectabili (* indică setările de fabrică)Descriere
GeneralTV
AudioANALOG
OPEN / CLOSE
10
TUNING
PRESET
OSD
FUNCTION
VOLUME
X-BASS
MUTE
MENU/PBC
MENU/PBC
ENTER
ENTER
RETURN
RETURN
ZOOM
ANGLE
GENERAL
AUDIO DOLBY VIDEO
- - GENERAL SETUP PAGE - -
TV DISPLAY
ANGLE MARK
OSD LANGUAGE
SCREEN SAVER
LAST MEMORY
GO TO GENERAL SETUP PAGE
GENERAL AUDIO
- - AUDIO SETUP PAGE - -
ANALOG AUDIO
DIGITAL AUD
IO
GO TO AUDIO SETUP PAGE
PS
ON
ENG
ON
OFF
DOLBY VIDEO
PREFERENCE
PREFERENCE
ENTER
DISPLAY
ANGLE
MARK
OSD
LANGUAGE
SCREEN
SAVER
LAST
MEMORY
Audio
DIGITAL
Audio
RO-8
1 Apăsaţi butonul ON/STAND-BY pentru a porni unitatea.
z Va apărea ecran ul ini ţial.
z Ecranul iniţial nu va fi afişat
dacă intrarea este setată la
modul disc. Apăsaţi butonul
FUNCTION pentru a selecta
modul DVD/CD.
2 Apăsaţi butonul SETUP.
3 Apăsaţi butonul sau pentru a selecta un meniu şi apăsaţi
butonul ENTER.
z Vezi lista de la paginile 8 - 10 pentru meniul de setare.
4 Apăsaţi butonul , , sau pentru a modifica setarea şi
apăsaţi butonul ENTER.
z Vezi lista de la paginile 8 - 10 pentru parametrii selectabili.
5 Apăsaţi butonul SETUP.
z Seta r ea este complet ă.
z Pentru a schimba alte setări, începeţi cu pasul 2.
Remarce:
z În timpul derulării, setările “PREFERENCES” nu pot fi
schimbate.
z Setările sunt salvate chiar dacă unitat ea este în modul stan d-by.
z Funcţia de protecţie protejează setările salvate pentru câteva
ore în caz de pană de curent sau în caz de deconectare de la
curentul electric.
z Dacă ecranul iniţial este neclar, schimbaţi tipul TV în meniul de
setare.
4:3 PANSCAN*
4:3 LETTERBOX
16:9
WIDE SQUEEZE
ON*
OFF
ENGLISH*
POLISH
CZECH
SLOVAK
ROMANIAN
HUNGARIAN
Modul ecranului trebuie setat conform
tipului TV (pentru detalii, vezi pagina 10).
Puteţi selecta limba OSD (On Screen
Display) dorită pentru meniul de setare
sau pentru ecranul de control al deru lării.
On*Va apărea un screen saver.
OffScreen saver-ul nu va apărea.
On*Dacă apăsaţi accidental butonul ON/
STAND-BY sau OPEN/CLOSE sau
FUNCTION în modul de derulare, puteţi
relua derularea de la momentul în care a
fost oprită sau apăsaţi butonul OPEN/
CLOSE pentru a închide tava discului.
OffMemoria nu funcţionează.
DOWNMIX LT/RT
DIGITAL
OUTPUT
LPCM
OUTPUT
STEREO*
SPDIF
OFF
SPDIF/
RAW*
SPDIF/
PCM
48K*
96K
Util în momentul utilizării unui cablu
HDMI. În momentul derulării unui disc
inscripţionat cu Dolby Digital sau DTS,
sunetele digitale corespunzătoare vor fi
transmise prin ieşirea HDMI Output
socket.
z PCM : Alegeţi această setare dacă
HDMI TV nu suportă Dolby Digital
sau DTS pentru a evita zgomotul sau
lipsa sunetului din televizor.
z RAW : Alegeţi această setare dacă
HDMI TV suportă Dolby Digital sau
DTS.
Alegeţi frecvenţa de eşantionare de 48
kHz/16 bit sau 96 kHz/24 bit după
selectarea SPDIF/PCM la SPDIF
SETUP.
Schimbarea meniului de setare (continuare)
MeniuParam etrii selectabili (* indică setările de fabrică)Descriere
Puteţi selecta rezoluţia HDMI, dacă
utilizaţi cablul HDMI.
Dacă utilizaţi un TV fără multi-system
(PAL sau NTSC numai) în tim pul setării
HDMI, selectaţi orice rezoluţie cu 50 Hz
numai pentru sistemul PAL. Pentru TV
cu sistem NTSC, selectaţi orice
rezoluţie cu 60 Hz.
SHARP vă asigură codul de
înregistrare DivX, care permite
închirierea şi achiziţionarea de fişiere
video utilizând serviciul DivX. Pentru
mai multe informaţii mergeţi la
www.divx.com/vod.
setare pentru
ieşirea S-VIDEO.
setare pentru
ieşirea
COMPONENT.
setare pentru
ieşirea SCART.
Vezi pagina 10.
Vezi pagina 19.
Selectaţi limba auzită din difuzoare.
Selectaiţi subtitrarea afişată pe ecranul
TV.
RO-9
Schimbarea meniului de setare (continuare)
MeniuParametrii selectabili (* indică setările de fabrică)Descriere
(*1)
Selectează adaptarea compresiei gamei dinamice la mediile individuale de audiţie. Această funcţie poate fi utilizată pentru derularea discurilor
DVD.
În funcţie de disc, sunetul poate fi prea puter nic s au pr ea slab în t impul vi zionării. Controlul Dolby Digital al gamei dinamice permite ajustarea
sunetului.
(*2)
Selectarea rezoluţiei în timpul utilizării ieşirii SCART/COMPONENTS nu are niciun efect asupra rezoluţiei SCART/COMPONENTS.
PARENTAL1 KID SAFE
PASSWORD PASSWORD CHANG EVezi pagina 11 pentru setarea
DEFAULTRESETAcest buton resetează toate
2 G
3 PG
4 PG 13
5 PGR
6 R
7 NC 17
8 ADULT*
Setaţi nivelul de restricţie pentru
vizionare DVD. (Pentru detalii,
vezi pagina 11)
parolei.
setările (cu excepţia funcţiilor
Parental şi Password) la setările
de fabrică.
Setarea afişajului TV
IndicatorSetare
4:3
PANSCAN
4:3
LETTERBOX
16:9 Imaginile largi (16:9) pot fi
WIDE
SQUEEZE
Remarcă:
La derularea unui disc cu format video fix, imaginea nu se va
schimba chiar dacă veţi modifica mărimea ecranului TV.
La vizionarea unui disc cu
imagine largă (16:9),
marginile din dreapta şi din
stânga imaginii sunt tăiate
(pan scan) pentru a afişa o
imagine naturală de mărimea
4:3.
Discurile cu imagine largă fără
pan scansunt derulate
în letterbox 4:3.
Discurile 4:3 sunt derulate în
4:3.
La vizionarea unui disc cu
imagine largă (16:9), vor fi
introduse benzi negre în
partea de sus şi de jos a
ecranului pentru a viziona
imagini largi (16:9) pe un
ecran de mărime 4:3.
Discurile 4:3 sunt derulate în
4:3.
vizionate la derularea unui
disc cu imagini largi (16:9).
z La derularea unui disc 4:3, mărimea imaginilor
depinde de setările televizorului conectat.
z La derul area unui disc cu imagi ni largi (16: 9) pe
această unitate conectată la un TV 4:3,
imaginile vor fi micşorate vertical.
La derularea unui disc 4:3 pe
această unitate conectată la
un TV 16:9 (TV cu ecran larg),
imaginea va fi extinsă
orizontal. Dacă utilizaţi
această setare, puteţi viziona o
imagine naturală de mărime
4:3 cu benzi negre introduse în
dreapta şi în stânga ecranului.
z La deru larea unui disc cu imagin i largi (16:09) pe
un TV 4:3, imaginile vor fi micş
orate vertical.
Setarea tipului TV
IndicatorSetare
AUTOSelectaţi acest mod pentru multi-system TV.
NTSCSelectaţi acest mod pentru NTSC TV.
PALSelectaţi acest mod pentru PAL TV.
RO-10
Schimbarea meniului de setare (continuare)
i
Setarea limbii
IndicatorSetare
OSD
LANGUAGE
AUDIOPoate fi setată limba audio.
SUBTITLEPoate fi setată limba subtitrării.
DISC
MENU
Limba de afişare poate fi setată pentru meniul de
setare, mesaje, etc.
EnglishFrench
LOADINGCHARGEMENT
Puteţi specifica o limbă pentru conversaţii şi pentru
naraţie.
EnglishFrench
Thank you
Subtitrarea va fi afişată în limba specificată.
EnglishFrench
Thank you
Se poate seta limba pentru meniurile discurilor.
Meniurile vor fi afişate în limba specificată.
EnglishFrench
CAST
STAFF
Merci
ACTEURS
PERSONNEL
Merc
Setări parentale
1 Selectaţi “PREFERENCES” din meniul de setare (vezi paşii 1 - 3
de la pagina 8).
2 După selectarea “P ARENT A L” la pasul 4 de la pagina 8, selectaţi
nivelul parental şi apăsaţi butonul ENTER.
3 Introduceţi parola din 6 caractere utilizând butonul Direct Search
şi apăsaţi butonul ENTER.* Dacă aceasta este prima utilizare, introduceţi “000000”.
IndicatorSetare
1 KID SAFENumai fişierele DVD destinate copiilor pot fi
2 G -7 NC-17Numai fişierele DVD pentru uz general şi
8 ADULTFişierele DVD de orice tip (adult/general/ copii)
Remarcă:
În timpul vizionării discurilor cu control parental, sistemul poate cere
introducerea parolei pentru derularea unor scene. În acest caz,
introduceţi parola pentru a modifica temporar nivelul de control
parental.
vizionate.
destinate copiilor pot fi vizionate.
pot fi vizionate.
Setarea parolei
Selectaţi din meniul de setare “PASSWORD SETUP PAGE”,
“PASSWORD”, după care “CHANGE”. Va apărea un ecran.
AUDIO DOLBY VIDEO
GENERAL
- - PREFERENCE PAGE - -
TV TYPE
PBC
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
DEFAULT
PASSWOR D
1 Introduceţi parola veche utilizând butoanele Direct Search.
(Dacă este prima utilizare, tastaţi “000000”).
2 Introduceţi parola nouă utilizând butoanele Direct Search.
3 Introduceţi din nou parola pentru confirmare.
Remarcă:
Dacă uitaţi parola, urmaţi secvenţa de mai jos.
Din meniul de setare, selectaţi “PASSWORD SETUP PAGE”,
“PASSWORD”, după care “CHANGE”.
1. Introduceţi parola veche “000000” utilizând butoanele Direct
Search.
2. Introduceţi parola nouă.
3. Introduceţi din nou parola pentru confirmare.
PREFERENCE
PAL
ON
ENG
ENG
ENG
AUDIO DOLBY VIDEO
GENERAL
- - PASSWORD SETUP PAGE - -
PASSWORD
PASSWORD
AUDIO DOLBY VIDEO
GENERAL
OLD PASSWORD
NEW PASSWORD
CONFIRM PWD
PASSWOR D
PREFERENCE
CHANGE
PREFERENCE
RO-11
Funcţii generale
ON /
STAND-BY
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
VOLUME
X-BASS
EQUALIZER
PRESET
RANDOM
PRESET
FLAT
JAZZ
/
Setarea automată a volumului
z Dacă aprindeţi şi stingeţi unitatea principa lă la volumul 16 sau
mai mai mult, volumul va reveni la aprindere la 16.
z Dacă aprind eţi şi stingeţi unitatea principală la un volum mai mic
de 15, volumul va reveni la aprindere la nivelul fixat înainte de
stingere.
ON /
OPEN / CLOSE
ON /
STAND-BY
EQUALIZER
STAND-BY
VOLUME
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
X-BASS
MUTE
Pentru a aprinde aparatul
Mutaţi întrerupătorul în poziţia ON. Aparatul va intra în
modul stand-by.
Apăsaţi butonul ON/STAND-BY pentru a porni unitatea.
După utilizare:
Apăsaţi butonul ON/ST AND- BY pentru a trece un itatea
în modul stand-by. acest mod
indicatorul roşu.
Remarcă:
Când întrerupătorul este în poziţia OFF, funcţia de protecţie va
proteja modurile memorate timp de câteva ore.
se va aprinde
Stingerea automată a aparatului
Dacă setarea de oprire DVD/CD durează mai mult de 15 minute,
unitatea principală va trece la setarea stand-by.
Controlul volumului
Operarea unităţii principale:
Când dispozitivul de control al VOLUMULUI este întors în direcţia
acelor ceasului, volumul creşte. Când este întors invers, volumul
scade.
Operarea telecomenzii:
Apăsaţi butonul VOLUME (+ sau -) pentru a mări sau micşora
volumul.
...
30 MAXMIN 01
Extra bass control (X-BASS)
După apăsarea butonului X-BASS, unitatea va intra în modul extra
bass care accentuează frecvenţele basului, iar “X-BASS ON” va fi
afişat.
Pentru a anula modul extra bass, apăsaţi din nou butonul X-BASS.
Oprirea sunetului
Volumul va fi oprit temporar după apăsarea butonului MUTE de pe
telecomandă. Apăsaţi din nou pentru a porni volumul.
* După apăsarea butonului MUTE, ecranul TV va afişa “M U T E” .
Egalizator
După apăsarea butonului EQUALIZER de pe telecomandă,
se va afişa modul curent. Pentru a schimba modul, apăsaţi butonul
EQUALIZER de câteva ori, până când se va afişa modul de sunet
dorit.
ROCK
CLASSIC
POPS
RO-12
Derulare DVD
ON /
STAND-BY
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
RANDOM
PRESET
/
ON /
OPEN / CLOSE
ON /
STAND-BY
Derulează
1 Apăsaţi butonul ON/STAND-BY pentru a porni unitatea.
2 Dacă intrarea nu este setată la modul
disc, apăsaţi butonul FUNCTION de
câteva ori, până când se va afişa
ecranul iniţial.
Va apărea ecranul iniţial.
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Audio CD/MP3/JPEG
Apăsaţi butonul ( ) .
Dacă unitatea nu este operată pentru mai mult de 5 minute după
apăsarea butonului ( ), pe ecran va apărea un screen saver (vezi
pagina 8 pentru setarea “ON” a screen saver-ului).
Apăsaţi orice buton de pe unitatea principală ori de pe telecomadă.
Ecranul iniţial va fi afişat din nou.
Atenţie:
z Închideţi tava discului, dacă nu este utilizată. În caz contrar, se
poate umple cu praf şi poate funcţiona cu erori.
z Utilizarea îndelungată poate provoca încălzirea unităţii. Aceasta
nu înseamnă că unitatea este avariată.
z La derulare a discurilor cu zgârieturi, cu cu număr r egional dife rit,
nesuportate sau cu restricţii (*1), ecranul TV va afişa un mesaj
de eroare, iar discul nu va fi derulat.
(*1) Vizionarea discului DVD este interzisă în funcţie de vârstă.
Remarce:
z În timpul citirii iniţiale a discului, volumul nu poate fi ajustat.
z Pe un ele discuri pot fi înr egistrate puncte de oprire. La derul area
unui asemenea disc, acesta se va opri în punctul prestabilit.
z În ti mpul operăr ii, poate ap ărea “ ” indicând că operarea a fost
oprită de disc.
z Unitatea principală detectează automat discurile introduce, după
care se aprind indicatoarele.
Pentru a relua derularea după oprire (reia
derularea)
Derularea poate fi reluată din locul în care a fost oprită.1 În timpul derulării discului, apăsaţi butonul ( ).
Sistemul va memora punctul opririi.
2 Pentru a relua derularea, apăsaţi butonul / ( / ).
Derularea va reîncepe din locul în care a fost oprită.
Pentru a anula reluarea derulării:
Apăsaţi butonul ( ) de două ori.
Remarce:
z Funcţia de reluare a derulării este blocată pe unele discuri.
z Derularea poate fi reluată cu câteva secunde înainte de
momentul opririi, în funcţie de disc.
3 Apăsaţi butonul ( ) pentru a deschide tava discului.
4 Plasaţi discul pe tava discului cu eticheta în sus.
Plasaţi discurile de 8 cm în mijlocul co mpartimentului pentru
discuri.
5 Apăsaţi butonul ( ) pentru a închide tava discului.
Discurile cu auto start vor porni imediat după închiderea tăvii
discului, chiar dacă butonul / ( / ) nu a fost apăsat.
6 Dacă derulare a nu porneşte la pasul 5, apăsaţi butonul / ( /
).
Remarcă:
În timpul operării FM/AUX, OPEN/CLOSE CD se va schimba în
funcţia DVD.
Pentru a întrerupe redarea:
Apăsaţi butonul / ( / ).
Pentru a relua derularea din a celaşi punct, apăsaţi butonul / ( / ) .
Pentru a opri redarea:
DVD:
Apăsaţi butonul ( ) de două ori.
RO-13
Indicatorii de operare a modului DVD
Următorii indicatori pot apărea în timpul derulării discurilor DVD.
OperareEcran TVAfişare
Unitatea este
pornită, dar nu
există disc.
Citirea discului.
Stop
Derulează
Pauză
NO DISC
LOADING
TITLECHP
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
A-B
KHzMHz
A-B
KHz
MHz
Controlul general
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
RANDOM
RANDOM
PRESET
DIRECT
MEMORY
TUNING
PRESET
ENTER
TUNING
PRESET
ON /
OPEN / CLOSE
DIRECT
TUNING
PRESET
MEMORY
Pentru a localiza începutul unui capitol
(piste) (omite)
Puteţi trece la alte piste foarte simplu.
În timpul derulării unui disc SVCD sau VCD, anulaţi P.B.C. (playback
control) (vezi pagina 19).
În timpul derulării unui disc, apăsaţi butonul sau .
z Utilizaţi butonul pentru a omite următorul capitol (pistă).
z Utilizaţi butonul pentru a omite capitolul (pista) precedent.
z Pe SVCD, VCD şi Audio CD, apăsaţi butonul pentru a
reveni la începutul pistei curente. Apăsaţi din nou (de do uă ori)
butonul pentru a trece la începutul pistei următoare.
Remarce:
z În cazul unor discuri capitolele (pistele) nu pot fi afişate, iar
funcţia de omitere nu este accesibilă.
z Pe discurile DVD, omiterea nu funcţionează între titluri.
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
TUNING
PRESET
RANDOM
Repede înainte/Repede înapoi (caută)
Puteţi căuta momentul dorit, în timpul derulării discului.
1 În timpul derulării unui disc, apăsaţi butonul sau .
Exemplu: Când este apăsat butonul .
Pe discurile DVD/DivX/SVCD/VCD/Audio CD/MP3, viteza se
schimbă în modul următor:
PLAY (Derulare normală)
Discul poate fi derulat înainte apăsând butonul şi derulat
înapoi prin apăsarea butonului .
2 Apăsaţi butonul / ( / ) pentru a reveni la derularea
normală.
Remarce:
z Pe unele discuri, funcţia de căutare nu este accesibilă.
z Pe discurile DVD, căutarea nu funcţionează între titluri.
z Pe discurile SVCD, VCD, audio şi MP3, căutarea nu
z În timpul căutării pe DVD, nu se va auzi niciun sunet, iar
z În timpul căutării pe SVCD sau VCD, nu se va auzi niciun sunet.
z Căutarea în timpul derulării unui disc DVD, poate modifica viteza
z Căutarea nu funcţionează pe discurile JPEG.
funcţionează între piste.
subtitrarea nu va mai apărea.
de derulare faţă de cea specificată în acest manual, în funcţie de
disc sau de scenele derulate.
2 X 4 X 8 X 16 X 32 X
ENTER
Pentru a reda în ordinea dorită (redare
programată)
Puteţi reda pistele dorite cu titlurile sau capitolele într-o ordine
prestabilită. Pot fi programate maximum 20 de piste.
1 În modurile stop sau playback,
apăsaţi butonul MEMORY.
2 Introduceţi numărul titlului sau al capitolului utilizând butoanele
Direct Search.
z Pentru a specific a titlul sau pista 1, introduceţi “1”.
z Dacă introduceţi un număr greşit, apăsaţi butonul sau
pentru a selecta pista dorită şi reintroduce ţi noul număr.
z Pentru a şterge toate numerele introduce, apăsaţi butonul
MEMORY de două ori.
3 Apăsaţi butonul pentru a selecta
“Start”, după care apăsaţi butonul
ENTER pentru a reda pistele
programate.
Pentru a modifica conţinutul programat:
Repetaţi procedura de mai sus începând cu pasul 1.
Conţinutul programat va fi şters după aplicarea următoarelor
proceduri:
z Modificarea funcţiei sau scoaterea discului.
z Setarea modului stand-by.
z Selectaţi cu butonul cursorului “Clear”, după care apăsaţi
butonul ENTER.
Pentru a începe derularea de la o poziţie
dorită (derulare directă)
Pentru a selecta şi reda titlul şi capitolul dorit:
În setarea stop
1 În setarea stop, apăsaţi butonul DIRECT.
Ecran TV
Track 01/23
Program : Track (01-23)
T: 01/02 C: 001/002
2 În răstimp de 10 secunde, introduceţi mai întâi numărul titlului,
după care numărul capitolului utilizând butoanele Direct Search.
Apăsaţi butonul sau pentru selectarea titlului sau a
capitolului.
Exemplu:
Pentru a selecta titlul sau c apitolul 1: Apăsaţi “1”.
Pentru a selecta titlul sau c apitolul 12: Apăsaţi “10+” şi “2”.
Pentru a selecta titlul sau capitolul 22: Apăsaţi “10+” de două ori
şi “2”.
RO-14
Ecran TV
TT: CH:
01
TT: CH:
02
TT: CH:
03
TT: CH:
04
TT: CH:
05
ExitNext
Ecran TV
TT: 01 CH: 02
01
TT: 02 CH: 02
02
TT: CH:
03
TT: CH:
04
TT: CH:
05
Clear
01:18
TT: CH:
06
TT: CH:
07
08
TT: CH:
09
TT: CH:
10
TT: CH:
TT: CH:
06
TT: CH:
07
08
TT: CH:
09
TT: CH:
10
TT: CH:
Start
Controlul general (continuare)
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM/PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
ENTER
MENU/PBC
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
PRESET
RANDOM
PRESET
RANDOM
În setarea playback
1 În setarea playback, apăsaţi butonul DIRECT.
Ecran TV
2 Selectaţi titlul sau capitolul prin apăsarea butonului sau
button şi apăsaţi butonul ENTER.
3 Introduceţi numărul titlului sau al capitolului utilizân d butoanele
Direct Search.
Pentru a selecta capitolul 1: Apăsaţi “0” şi “1”.
Pentru a selecta capitolul 12: Apăsaţi “1” şi “2”.
Derularea va începe după introducerea tuturor numerelor .
4 Apăsaţi butonul DIRECT pentru a reveni la mărimea actuală a
imaginii (ecran standard).
Remarce:
z Funcţia Direct play nu este accesibilă pe unele discuri.
z Unele discuri nu afişează numărul capitolului.
z În cazul discurilor DVD, puteţi specifica punctul dorit numai din
titlul curent şi nu dintr-un alt titlu.
Derularea de la un anumt timp (căutarea timpului):
Puteţi reda discul din punctul dorit, specificând timpul.
1 În setarea playback, apăsaţi butonul DIRECT.
2 Apăsaţi butonul sau pentru a selecta “TT Time” după care
apăsaţi butonul ENTER.
3 Specificaţi timpul prin intermediul butoanelor Direct Search.
z Pentru a programa 1 oră 23 de minute şi 40 de secunde,
introduceţi “12350”.
z Dacă introduceţi un număr greşit, reluaţi de la pasul 1.
z Derularea va începe după introducerea tuturor numerelor.
4 Apăsaţi butonul DIRECT pentru a reveni la mărimea actuală a
imaginii (ecran standard).
Remarce:
z Unele discuri nu pot fi derulate de la punctul specificat.
z Căutarea timpului nu este accesibilă pe unele discuri.
Ecran TV
TT Time
1:23:40
Operaţiuni utile
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
RANDOM
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
SLOW
ZOOM
STEP
ANGLE
RANDOM
Imagine statică
Puteţi îngheţa imaginea în timpul derulării.
1 În timpul derulării unui disc, apăsaţi butonul / .
2 Imaginea sau poza va îngheţa pe ecranul TV.
“II” va apărea pe ecranul TV.
z Afişajul unităţii va pâlpâi.
Remarcă:
În timpul opririi imaginii, sunetul nu va funcţiona.
Funcţie în scară (Derulare cadru cu cadru)
Puteţi avansa cadru cu cadru.
1 În timpul derulării unui disc, apăsaţi butonul STEP.
Fiecare apăsare a butonului STEP, mută imaginea cu un cadru
înainte.
2 Apăsaţi butonul / pentru a reveni la derularea normală.
Remarce:
z Derularea cadru cu cadru merge numai înainte.
z Îngheţarea imaginii şi avansarea cadru cu cadru nu sunt
accesibile pe unele discuri.
z În timpul derulării cadru cu cadru, sunetul este oprit.
Derulare cu încetinitorul
MENU/PBC
ENTER
Puteţi încetini viteza derulării.
1 În timpul derulării discului, apăsaţi de câteva ori butonul SLOW
pentru a selecta viteza dorită.
Pe DVD, viteza poate fi modificată în modul următor:
SLOW derulare înainte
1/2 1/4 1/8 1/16
PLAY (Derulare normală)
1/16
1/8 1/4 1/2
SLOW derulare înapoi
RO-15
Operaţiuni utile (continuare)
Pe discurile SVCD/VCD/DivX, numai derularea înainte este
posibilă, iar viteza poate fi modificată în modul următor:
1/2 1/4 1/8 1/16
PLAY (Derulare
PLAY (Derulare normală)
2 Apăsaţi butonul / pentru a reveni la derularea normală.
Remarcă:
Pe unele discuri, derularea cu încetinitorul nu este posibilă.
Pentru a modifica unghiul
În cazul discurilor DVD cu scene filmate din ma i multe unghiuri,
puteţi schimba unghiul de vizionare.
Dacă în colţul din dreapta sus a ecranului TV va apărea “ ”,
apăsaţi de mai multe ori butonul ANGLE pentru a selecta
numărul unghiului dorit.
Remarce:
z Numărul unghiului nu va fi afişat dacă discul nu conţine mai
multe unghiuri.
z Vezi ma nu al ul discul ui . Ope ra rea poate varia în funcţie de disc.
Pentru a mări imaginile (zoom)
Puteţi mări imaginile în timpul derulării discului.
1 În timpul derulării discului, apăsaţi butonul ZOOM.
Fiecare apăsare a butonului ZOOM are următorul efect:
2 X3 X4 X1/21/31/4OFF
2 Pentru a viziona o altă parte a pozei
mărite, apăsaţi de mai multe ori
butonul , , sau .
Pentru a reveni la imaginea normală:
Apăsaţi butonul ZOOM de mai multe ori.
Remarce:
z Mărirea poate distorsiona imaginile.
z Subtitrarea nu poate fi mărită.
Pentru a repeta (derulează din nou)
Puteţi reda un capitol (pistă) sau un titlu de mai multe ori,
specificându-l în timpul derulării.
În cazul derulării discurilor SVCD sau VCD, anulaţi P.B.C. (playback
control) (vezi pagina 19).
1
În timpul derulării discului, apăsaţi butonul RANDOM/ .
Cu fiecare apăsare a butonulu i, modul de repetar e a deru lării se
schimbă în modul următor.
Modul de repetare a derulării se schimbă în modul următor pe
DVD:
Modul de repetare a derulării se schimbă în modul următor pe
SVCD/VCD:
Modul de repetare a derulării se schimbă în modul următor pe
discurile audio:
MP3, DivX şi JPEG sunt afişate când ecranul meniului este
“ON” (vezi pagina 22).
2
Pentru a reveni la derularea normală, apăsaţi de mai multe ori
butonul REPEAT până când ecranul TV nu va mai afişa nimic.
Atenţie:
După repetare sau redarea aleatorie, asiguraţi-vă că aţi apăsat
butonul . În caz contrar, discul va fi derulat în continuare.
Remarcă:
Pe unele discuri, funcţia de repetare nu este accesibilă.
Puteţi reda repetat partea dorită, specificând-o în timpul derulării.
1
În timpul redării discului, apăsaţi butonul A - B.
Ecran TV
A
Acesta va înregistra momentul de început (A).
2 Apăsaţi
butonul A - B
din nou pentru a fixa momentul final (B).
Ecran TV
AB
Aceste operaţiuni vor începe derularea repetată de la punctul
iniţial (A) până la punctul final (B).
3 Apăsaţi butonul
Remarce:
z Repetarea A-B nu este accesibilă pe unele discuri.
z Repetarea A-B în cazul discurilor DVD este posibilă numai
pentru titluri.
z Repetarea A-B în cazul discurilor SVCD/VCD este posibilă
numai pentru piste.
z Unele scene de pe di scuri l e DVD nu per m i t repeta r ea A- B.
A - B
pentru a reveni la derularea normală.
Pentru a selecta un titlu din meniul
discului
Pe un DVD cu titluri multiple, puteţi selecta un titlu din meniul iniţial.
1 În modurile stop sau
playback, apăsaţi butonul
TOP MENU pentru a afişa
meniul titlurilor.
2 Utilizaţi butonul , , sau pentru a selecta un titlu, după
care apăsaţi butonul ENTER.
z Titlul selectat va fi derulat.
z Sau utilizaţi butoanele Direct Search pentru unele discuri.
Remarcă:
Procedura descrisă, furnizează numai informaţii generale.
Procedura actuală pentru utilizarea meniului titlurilor depinde de
disc. Vezi carcasa discului pentru detalii.
Pentru a selecta o subtitrare sau limba
audio din meniul discului
Puteţi selecta subtitrarea sau limba dorită şi sistemul de sunet
[Dolby Digital (5,1c) sau DTS Sound], dacă discul DVD are un
meniu.
1 În modurile stop sau playback,
apăsaţi butonul MENU/PBC
pentru a afişa meniul discului.
2 Apăsaţi butonul , , sau pentru a schimba setarea, după
care apăsaţi butonul ENTER.
Pentru unele discuri utilizaţi butoanele Direct Search.
Remarcă:
Procedura descrisă, furnizează numai informaţii generale.
Procedura actuală pentru utiliza rea meniului discului depinde de
disc. Vezi carcasa discului pentru detalii.
Exemplu
DramaAction
21
43SF
Comedy
Exemplu
Main Menu
1.Hightlights
1.Highlights
2.Start Movie
2.Start Movie
Alte setări
Limba subtitrării, limba audio şi tipul TV selectate în timpul derulării,
vor fi resetate de fiecare dată când unitatea intră în modul stand-by
sau la fiecare schimbare a intrării. Pentru a păstra setările, setaţi-le
în meniul setărilor (vezi pagina 8).
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
AUDIO
Pentru a schimba limba subtitrării
Puteţi schimba limba subtitrării sau puteţi ascunde subtitrarea în
timpul derulării.
În timpul derulării discului, apăsaţi
de câteva ori butonul SUB TITLE
pentru a selecta limba subtitrării
dorită.
Remarce:
z Pe unele discuri, limba subtitrării nu poate fi schimbată.
z Dacă discul nu conţine subtitrări, ecranul va afişa “ ” .
z Schimbarea limbii subtitrării poate dura mai mult timp.
z Subtitrarea nu poate fi ascunsă pe unele discuri DVD.
SUBTITLE 01/03 ENGLISH
RO-17
Alte setări (continuare)
Pentru a schimba canalul audio
Puteţi selecta canalul audio.
În timpul derulării discului, apăsaţi de câteva ori butonul AUDIO
pentru a selecta canalul audio dorit.
Ex.: Canalul audio se schimbă pe DVD în modul următor:
Audio 1/3: AC3 5 CH English
Audio 2/3: AC3 2 CH English
DVD:
TITLE ELAPSED
T:01/03C:01/29
0:15:01
Timpul derulat din titlul curent
TITLE REMAIN
T:01/03C:01/29
1:26:54
Timpul rămas din titlul curent
Ex.: Canalul audio se schimbă pe SVCD în modul următor:
Audio 3/3: DTS 5.1 CH English
Audio 1Audio 2Audio 3Audio 4
Ex.: Canalul audio se schimbă pe VCD în modul următor:
MONO
STÂNGA
Remarcă:
Canalul audio nu poate fi schimbat pe unele discuri.
MONO
DREAPTA
Mix-MonoStereo
DTS (Digital Out)
Intrare digitală de pe
discurile cu această marcă
Unul dintre sistemele audio di gi tale pentru uz cu efect de cinema.
Pe măsură ce calitatea sunetului este îmbunătăţită, vă puteţi
bucura de efectele realistice ale sistemului home cinema.
Indicatorul DTS se va aprinde în momentul în care discul
inscripţionat în DTS va fi derulat.
Dolby Digital
Intrare digitală de pe
discurile cu această marcă
Unul dintre sistemele audio di gi tale pentru uz cu efect de cinema.
Vă puteţi bucura acasă de efectele stereofonice ale sistemului
home cinema.
Indicatorul DIGITAL se va aprinde în momentul în care discul
inscripţionat în DIGITAL va fi derulat.
Pentru a schimba afişarea pe ecranul TV
Indicatorii operaţiunilor pot fi ascunşi sau afişaţi pe ecranul TV.
În timpul derulării discului, apăsaţi butonul OSD. (Afişarea se
va schimba la fiecare apăsare.)
Numărul titlului curent
C:01/29
T:01/03
0:17:17
Numărul total de titluri
Timpul de redare
Numărul total de capitole
Numărul capitolului curent
CHAPTER ELAPSED
T:01/03C:01/29
0:15:01
T:01/03C:01/29
0:20:10
Timpul derulat din capitolul curent
CHAPTER REMAIN
Timpul rămas din capitolul curent
DISPLAY OFF
SVCD/VCD/CD:
SINGLE ELAPSED
TRACK:01/30
00:54
Timpul derulat din pista curentă
SINGLE REMAIN
TRACK:01/30
00:40
TOTAL ELAPSED
TRACK:01/30
00:54
TOTAL REMAIN
TRACK:01/30
00:50
Numărul total de piste
Numărul pistei curente
Timpul rămas din pista curentă
Timpul total derulat din disc
Timpul total rămas din disc
DISPLAY OFF
DivX:
SINGLE ELAPSED
0:01:06
Timpul derulat din pista curentă
SINGLE REMAIN
0:20:05
Timpul rămas din pista curentă
DISPLAY OFF
Remarcă:
Când P .B.C. este ON pentru SVCD sau VC D, timpul derula t şi timpul
rămas nu vor fi afişate.
RO-18
Operare Video CD şi Super Video CD
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
ENTER
MENU/PBC
RETURN
PRESET
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
STEP
Următoarele funcţii de derulare sunt similare cu operarea
discurilor DVD şi CD
Pentru a localiza începutul unui capitol (piste) (omite). . . . . 14
Această unitate poate reda CD-uri video, care suportă P.B . C .
(versiunea 2.0). P.B.C. este o abreviere pentru “Playback control”
(controlul redării). Aceste discuri au un meniu, care est e afişat pe
ecranul TV. Puteţi juca jocuri interactive şi puteţi utiliza alte
programe cu funcţia retrieval (meniul de redare).
1 Apăsaţi butonul MENU/PBC cu PBC ON.
Meniul va apărea pe TV, iar redarea
se va opri.
2 Selectaţi numărul meniului dorit utilizând butoanele Direct
Search.
z Va începe redarea.
z Meniul va fi afişat după oprirea red ării. Selectaţi numărul
meniului pentru a reda.
Pentru a întrerupe redarea:
Apăsaţi butonul / .
Pentru a relua redarea din acelaşi punct, apăsaţi butonul / .
Pentru a opri redarea:
Apăsaţi butonul de două ori.
Pentru a opri operaţiunea curentă şi a reveni la meniu:
Apăsaţi butonul RETURN.
Funcţia P.B.C. nu va funcţiona în următoarele condiţii.
Operaţiunile Redare repetată/programată
sunt setate.
Remarcă:
Ecranul meniului nu poate fi derulat pe unele discuri.
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Exemplu
1
2
/directă sau cu omitere
MENU/PBC
ENTER
RETURN
Pagina
RO-19
Redare fără activarea funcţiei de control a
redării
Puteţi derula un CD video (Super Video CD) cu P.B.C. fără a activa
funcţia de control a redării.
În acest caz, ecranul meniului nu va fi afişat şi discul va fi derulat ca
un CD video (Super Video CD) fără P.B.C .
În modul stop sau playback, apăsaţi
butonul MENU/PBC pentru a anula modul
P.B.C.
z Ecr anul TV va afişa “PBC OFF”, dup ă
care va începe derularea.
Remarcă:
Unele CD-uri video (Super Video CD) cu P.B.C. nu pot fi derulate cu
modul P.B.C. oprit.
Pentru a începe derularea de la o poziţie
dorită (derulare directă)
Pentru a derula de la un timp specificat (căutare după timp):
Anulaţi P.B.C. (playback control).
1 În timpul modului stop, apăsaţi butonul DIRECT.
DISC GO TO: --:--
2 Specificaţi timpul prin intermediul butoanelor Direct Search.
z Introduceţi minutele şi secundele.
z Pentru a programa 1 oră 23 de minute şi 40 de secunde,
introduceţi “12340”.
z Dacă introduceţi un număr greşit, reluaţi de la pasul 1.
z Derularea va începe (automat) după introducerea tuturor
numerelor.
În setarea playback:
1 În setarea playback, apăsaţi butonul DIRECT.
2 Apăsaţi butonul sau pentru a selecta “Track Time”, după
care apăsaţi butonul ENTER.
3 Specificaţi timpul prin intermediul butoanelor Direct Search.
TT Time
1:23:40
z Pentru a programa 1 oră 23 de minute şi 40 de secunde,
introduceţi “12340”.
z Dacă introd uc e ţi un număr greşit, reluaţi de la pasul 1.
z Derularea va începe (automat) după introducerea tuturor
numerelor.
4 Apăsaţi butonul DIRECT pentru a reveni la mărimea actuală a
imaginii (ecran standard).
Remarce:
z Unele discuri nu pot fi derulate de la punctul specificat.
z Căuta rea ti mp ul ui nu este accesi bi lă pe unele discuri.
z Căuta rea ti mp ul ui nu este accesi bi lă pe discurile MP3 şi JPEG.
Operare Video CD şi Super Video CD (continuare)
RANDOM
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
123
456
789
0
10
Derulare aleatorie
Pistele de pe disc pot fi redate în ordine aleatorie în mod automat.
1 În modurile stop sau playback, apăsaţi butonul REPEAT de pe
telecomandă până când se va afişa “RANDOM”.
Ecran TVAfişaj
RANDOM
2 Derularea aleatorie va începe.
z Setu l principal va afişa “RANDOM” după derularea pistelor.
3 Pentru a anula redarea aleatorie, apăsaţi butonul
până la dispariţia indicatorului “RANDOM” de pe ecranul TV.
Remarce:
z Dacă apăsaţi butonul în timpul redării aleatorii, puteţi trece
la pista următoare selectată de operaţiunea aleatorie. Dacă
apăsaţi butonul , acesta nu va permite trecerea la pista
precedentă. Va fi localizat numai începutul pistei curente.
z În redarea aleatorie, unitatea va selecta şi reda pistele şi mod
automat. (Nu puteţi alege ordinea pistelor.)
Atenţie:
După repetare sau redarea aleatorie, asiguraţi-vă că aţi apăsat
butonul . În caz contrar, discul va fi derulat în continuare.
Pentru a schimba canalul audio
Puteţi selecta canalul audio.
În timpul derulării discului, apăsaţi de câteva ori butonul
AUDIO pentru a selecta canalul audio dorit.
Ex.: Canalul audio se schimbă pe SVCD/VCD în modul următor:
CHANNEL : [MONO L]
CHANNEL : [STEREO]
Remarce:
z Canalul audio nu poate fi schimbat pe unele discuri.
z Butonul audio nu funcţionează în cazul CD-urilor audio.
Selectarea modului de afişare
PRESET
SUB TITLE
/ DIGEST
10
Afişaj
ON /
STAND-BY
DIRECT
TUNING
PRESET
SETUP
EQUALIZER
MEMORY
TOP MENU
SUB TITLE
/ DIGEST
RANDOM/
CHANNEL : [MONO R]
CHANNEL : [MIX-MONO]
OPEN / CLOSE
PRESET
10
TUNING
PRESET
OSD
FUNCTION
VOLUME
X-BASS
MUTE
MENU/PBC
ENTER
RETURN
ENTER
RO-20
Puteţi derula pista dorită selectând una dintre cele 6 piste afişate pe
ecran.
1 Apăsaţi butonul SUB TITLE/DIGEST.
2 Alegeţi tipul afişării utilizând cursorul sau , după care
apăsaţi butonul ENTER:
z Afişarea pistelor (discul va fi împărţit în funcţie de piste)
z Interval (discul va fi împărţit în intervale de 10 minute)
z Ecranul va afişa până la 6 piste.
Ecran TV
Select Digest Type
3 Apăsaţi butoanele Direct Search de pe telecomandă pentru a
alege pistele dorite.
Derularea va începe de la pista selectată, după apăsarea
butonului / .
Dacă pe CD-ul video sunt mai mult de 6 piste:
Fiecare apăsare a butonului va afişa următoarele 6 piste.
Apăsaţi butonul pentru a reveni la modul de redare precedent.
Pentru a anula afişarea pistelor:
Alegeţi EXIT şi apăsaţi butonul ENTER.
14253
6
Selectarea afişării pistelor
Puteţi viziona secţiuni şi puteţi alege scena cu care doriţi să înceapă
derularea. Această funcţie este utilă în cazul pistelor nedivizate, cum
ar fi filmele.
1 În timpul derulării, apăsaţi butonul SUB TITLE/DIGEST.
2 Alegeţi “Track Interval” utilizând cursorul sau butonul ,
după care apăsaţi butonul ENTER.
z Pista curentă va fi împărţită în intervale de 10 minute.
Pista curentă va fi împărţită în 6 secţiuni, iar derularea se va fi
opri.
Ecran TV
Select Digest Type
3 Apăsaţi butoanele Direct Search de pe telecomandă pentru a
selecta scena, pe care doriţi să o vizionaţi.
Derularea va începe de la scena selectată după apăsarea
butonului / .
Pentru a anula afişarea pistelor:
Alegeţi EXIT şi apăsaţi butonul ENTER.
Remarce:
z Funcţia de afişare a pistelor va funcţiona numai în timpul
derulării.
z Fiecare pistă va fi împărţită în şase intervale egale.
14253
6
Operare CD
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
PRESET
PRESET
RANDOM
PRESET
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
123
456
789
0
10
Acest sistem poate derula CD-uri standard, CD-R/RW în format CD
şi CD-R/RW cu fişiere MP3 sau WMA, dar nu poate inscripţiona.
Unele discuri audio CD-R şi CD-RW nu pot fi derulate din cauza
stării discurilor sau din cauza utilizări i unităţii pentru înregistrare.
Următoarele funcţii de derulare sunt similare cu operarea
discurilor DVD şi VCD
Pentru a schimba afişarea pe ecranul TV . . . . . . . . . . . . . . . 18
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
10
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
PRESET
SUB TITLE
/ DIGEST
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
RANDOM
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Pagina
PRESET
ENTER
Pentru a modifica conţinutul programat:
Repetaţi procedura de mai sus începând cu pasul 1.
Conţinutul programat va fi şters după aplicarea următoarelor
proceduri:
z Schimbaţi intrarea sau scoateţi discurile.
z Seta r ea modului stand-by.
z Selectaţi cu butonul cursorului “Clear”, după care apăsaţi
butonul ENTER.
Remarce:
z Programarea secvenţială nu va funcţiona în cazul în care nu
este permisă de disc sau dacă discul nu conţine informaţii
despre piste.
z În timpul derulării programate, repetarea poate fi pornită prin
apăsarea butonului REPEAT (vezi pa gina 16).
Pentru a începe derularea de la o poziţie
dorită (derulare directă)
Pentru a selecta şi a derula pista dorită:
În timpul modurilor stop sau playback, apăsaţi butoanele
Direct Search pentru a selecta numărul pistei.
Pentru a selecta pista 14: Apăsaţi “10+” şi “4”.
Ecran TV
Afişaj
SELECT TRACK: 14/30
Pentru a derula de la un timp specificat (căutare după timp):
1 În timpul modurilor stop sau playback, apăsaţi butonul DIRECT
o dată şi “DISC GO TO” va apărea pe ecranul TV.
Ecran TV
DISC GO TO: --:--
Pentru a reda în ordinea dorită (redare
programată)
Puteţi derula pistele dorite în ordinea specificată.
Pot fi programate maximum 20 de piste.
1 În modurile stop sau playback,
apăsaţi butonul MEMORY.
2 Introduceţi numărul pistei utilizând
butoanele Direct Search.
z Dacă introduceţi un număr greşit,
apăsaţi butonul sau pentru a
selecta pista dorită şi
reintroduceţi numărul corect.
3 Apăsaţi butonul pentru a selecta “Start”, după care apăsaţi
butonul ENTER pentru a reda pistele programate.
01
02
03
04
05
Track 01/23
01
02
03
04
05
014
022
015
Ecran TV
ExitNext
Ecran TV
ClearNext
2 Specificaţi timpul prin intermediul butoanelor Direct Search.
z Introduceţi minutele şi secundele.
z Pentru a programa 1 oră 23 de minute şi 40 de secunde,
introduceţi “12340”.
z Dacă introduceţi un număr greşit, reluaţi de la pasul 1.
Remarce:
z Funcţia Direct play nu este accesibilă pe unele discuri.
z Unele discuri nu pot fi derulate de la punctul specificat.
z Căuta rea ti mp ul ui nu este accesi bi lă pe unele discuri.
06
07
08
09
10
01:18
06
07
08
09
10
Start
RO-21
Operare discuri MP3 şi JPEG
MP3:
MP3 este o formă de compresie. Este un acronim pentru MPEG
Audio Layer 3.
MP3 este un tip de cod audio, care este procesat prin
compresie din sursa audio originală cu pierderi foarte mici ale
calităţii sunetului.
z Acest sistem suportă fişiere MPEG 1 Layer 3 şi VBR.
z În timpul redării fişierelor VBR, cronometrul poate a fişa un t imp
de redare diferit de cel actual.
z Bitrate-ul suportat de MP3 este de 32 ~ 320 kbps.
WMA:
Fişierele WMA sunt fişiere Advanced System Format, care
includ fişiere compresate cu codecul Windows Media Audio.
WMA a fost creat de Microsoft drept un fişier audio pentru
Windows Media Player.
z Bitrate-ul suportat de WMA este de 64 ~ 160 kbps.
Următoarele funcţii de derulare sunt similare cu operarea
discurilor DVD şi VCD
Pentru a repeta (derulează din nou) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pentru a schimba afişarea pe ecranul TV . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pentru a începe derularea de la o poziţie
dorită (derulare directă)
Pentru a derula de la un timp specificat (căutare după timp):
1 În timpul derulării, apăsaţi de două ori butonul DIRECT.
GO TO _: __:__
2 Specificaţi timpul prin intermediul butoanelor Direct Search.
z Introduceţi minutele şi secundele.
z Pentru a programa 1 oră 23 de minute şi 40 de secunde,
introduceţi “12340”.
z Dacă introduceţi un număr greşit, reluaţi de la pasul 1.
z Puteţi verifica întregul timp de derulare al pistei ca în
descrierea de la pagina 18.
Pentru a selecta şi a derula pista dorită:
1 În timpul modurilor stop sau playback, apăsaţi butoanele Di rect
Search sau butonul DIRECT şi introduceţi numerele pistelor
dorite.
---/150
Numărul total de piste
Dacă pista dorită este 25, apăsaţi “0”, “2” şi “5”.
2 Pista selectată va începe automat.
Remarce:
z Funcţia Direct play nu este accesibilă pe unele discuri.
z Unele discuri nu pot fi derulate de la punctul specificat.
Ecran TV
Ecran TV
Derulare pe baza meniului MP3
Puteţi derula discuri CD-R/RW înregistrate în fo rmat MP3/WMA şi
JPEG.
Pagina
1 După introducerea discului care conţine fişiere MP3/WMA,
JPEG şi DivX, pe ecran se va afişa un meniu.
...
Indică folderele.
...
Indică datele MP3.
...
Indică datele JPEG.
...
Indică datele DivX.
...
Indică WMA.
2
Apăsaţi butonul , , sau pentru a selecta un folder sau o
pistă şi apăsaţi butonul ENTER sau butonul / .
z
Derularea va începe, după selec tarea pistei.
z
Când formatul este JPEG, următorul f işier va fi derulat automat
după un timp.
z
Puteţi utiliza butonul sau pentru a roti poza JPEG (vezi
pagina 23).
z
Fişierele şi folderele pot fi deschise direct, utilizând butoanele
Direct Search. Introduceţi numărul în partea dreaptă a
ecranului.
Atenţie:
Dacă convertiţi date MP3 în date “audio CD” pentru a le înre gistra
pe un disc CD-R/RW, acest disc va fi derulat ca un CD audio şi nu
MP3.
Remarce:
z
Maximum 20 de caractere pot fi afişate pentru numele unui folder sau al
pistei. Caracterele de tip asterix, liniuţă de subliniere sau spaţiu nu pot fi
afişate.
z
Această funcţie este vizibilă numai când unitatea este conectată la TV.
Despre ordinea de redare a folderelor:
Dacă ecranul meniului MP3/WMA este afişa t, pistele vo r fi redat e în
următoarea ordine. Derularea va începe cu 1 şi va avansa spre 11,
ca în exemplu.
ROOT
1
Pistele de pe unele discuri nu pot fi derulate în ordine.
Remarce:
z Dacă discul conţine foarte multe foldere şi fişiere, citirea
acestuia va necesita mai mult timp.
z Maximum 512 numere de folders şi fişiere, incluzând fişierele
neredabile, pot fi citite.
2
3
4
5
6
7
Folder
Pistă
8
9
10
11
Pentru a repeta (derulează din nou)
Repetă derularea pe ecranul meniului DivX:
În timpul derulării discului, apăsaţi butonul REPEAT.
Cu fiecare apăsare a butonului, modul de repetare a derulării se
schimbă în modul următor.
Ecran TV
Nu repeta pista derulată curent.
Repetă pista derulată curent.
Repetă toate pistele.
Repetarea a fost anulată.
RO-22
Operare discuri MP3 şi JPEG (continuare)
Repetă derularea pe ecranul meniului JPEG:
Condiţia A
Puteţi reda toate imaginile de pe disc. Derularea se va opri după
redarea completă a tuturor imaginilor de pe disc.
Pentru a reda repetat, apăsaţi butonul
Fiecare apăsare a butonului, modul de redare se va schimba în
următoarea ordine:
Ecran TV
Repetă aleatoriu pistele (imaginile).
Nu repeta pista (imaginea) derulată curent.
Repetă pista (imaginea) derulată curent.
Repetă toate pistele (imaginile) de pe disc.
Repetarea a fost anulată.
RANDOM/
în modul stop.
Repetă derularea pe ecranul meniului MP3/WMA:
Condiţia A
Puteţi reda toate melodiile de pe disc. Derularea se va o pri după
redarea completă a tuturor melodiilor de pe disc.
Pentru a reda repetat, apăsaţi butonul
Fiecare apăsare a butonului, modul de redare se va schimba în
următoarea ordine:
Ecran TV
Repetă aleatoriu pistele (melodiile).
Nu repeta pista (melodia) derulată curent.
Repetă pista (melodia) derulată curent.
Repetă toate pistele (melodiile) de pe disc.
Repetarea a fost anulată.
RANDOM/
în modul stop.
Condiţia B
Puteţi reda imaginile după selectarea fiecărui folder de pe disc. În
meniul principal, apăsaţi butonul MEMORY. Toate folderele vor fi
vizibile pe ecranul TV (folder on). Derular ea se va opri du pă redare a
completă a tuturor imaginilor din folderul curent.
Pentru a reda repetat, apăsaţi butonul
Fiecare apăsare a butonului, modul de redare se va schimba în
următoarea ordine:
Ecran TV
Remarce:
z Pentr u a vedea din nou lista fişierelor, apăsaţi butonul MEMORY
în meniul principal.
z Pentru a reveni la meniul principal în timpul derulării, apăsaţi
butonul MENU/PBC.
Repetă aleatoriu pistele (imaginile).
Nu repeta pista (imaginea) derulată curent.
Repetă pista (imaginea) derulată curent.
Repetă toate pistele (imaginile) din folderul der-
ulat curent.
Repetarea a fost anulată.
RANDOM/
în modul stop.
Condiţia B
Puteţi reda melodiile după selectarea fiecărui folder de pe disc. În
meniul principal, apăsaţi butonul MEMORY. Toate folderele vor fi
vizibile pe ecranul TV (folder on). Derularea se va opri după redarea
completă a tuturor melodiilor din folderul curent.
Pentru a reda repetat, apăsaţi butonul
Fiecare apăsare a butonului, modul de redare se va schimba în
următoarea ordine:
Ecran TV
Remarcă:
Pentru a vedea din nou lista fişierelor, apăsaţi butonul MEMORY în
meniul principal.
Atenţie:
După repetare, asiguraţi-vă că aţi apăsat butonul . În caz contrar
pistele vor fi redate în continuare.
Repetă aleatoriu pistele (melodiile).
Nu repeta pista (melodia) derulată curent.
Repetă pista (melodia) derulată curent.
Repetă toate pistele (melodiile) din folderul derulat curent.
Repetarea a fost anulată.
RANDOM/
în modul stop.
RO-23
Operare discuri MP3 şi JPEG (continuare)
Rotirea pozelor
Imaginile pot fi rotite.
În timpul redării, apăsaţi butonul sau .
Imaginile se rotesc în modul următor.
butonul: rotire 90° în direcţia acelor ceasornicului.
butonul: rotire 90° în direcţia opusă acelor ceasornicului.
Derulare simultană MP3 şi JPEG
Puteţi viziona imagini în format JPEG simultan cu ascultarea unor
fişiere în format MP3.
1 Derulaţi melodiile dorite.
2 Apăsaţi butonul pentru a reveni la meniul principal.
3 Selectaţi folderul JPEG utilizând butonul sau .
4 Selectaţi imaginile sau pozele dorite.
5 Apăsaţi butonul ENTER.
Remarce:
z În timpul vizionării imaginilor, nu puteţi selecta folderele sau
fişierele MP3/WMA.
z Rezoluţia maximă JPEG este de 2 MB.
Redare aleatorie (TELECOMADĂ NUMAI)
Pistele/imaginile de pe disc pot fi redate în ordine aleatorie în mod
automat.
Redarea aleatorie a tuturor pistelor/imaginilor:
În modul stop, apăsaţi butonul
“RANDOM”, după care apăsaţi butonul / pentru a reda.
Pentru a anula redarea aleatorie, apăsaţi de câteva ori butonul
RANDOM/
Remarce:
z Dacă apăsaţi butonul sau în timpul redării aleatorii,
z În redarea aleatorie, unitatea va selecta şi reda pistele şi mod
z În timpul redării aleatorii, opţiunea de repetare nu este posibilă.
z În opţiunea aleatorie, redarea se va opri după ce fiecare pistă va
Remarcă:
()
Remarce:
z Unitatea suportă numai formatul “MPEG-1 Audio Layer-3” .
z Ord inea redării fişierelor poate fi diferită uneori, ea depinzând de
z Bi trate-u l suport at de MP3 este într e 32~ 320 kbps , pentru W MA
z Pentru fişierele MP3/WMA, folosiţi extensiile “.MP3” “.WMA” .
z Listele de redare nu sunt suportate de această unitate.
z Timpul de redare a pistei poate fi afişat incorect dacă se
z Fişierele WMA Copyright protejate nu pot fi redate.
până va apărea “REPEAT OFF” / “FOLDER”.
puteţi să treceţi la pista următoare selectată de motorul
aleatoriu.
automat. (Nu puteţi alege ordinea pistelor.)
fi redată în mod aleatoriu.
Dacă este în directorul mode, setarea de redare aleas ă poat e fi
folosită numai pentru pistele din directorul selectat.
(Frecvenţa este de 32, 44,1, 48kHz). Formatele “MPEG-2 Audi o
Layer-3”, “MPEG-2.5 Audio Layer-3” şi MP1, MP2 nu sunt
suportate.
programul folosit pentru download.
este de 64~160 kbps.
Fişierele nu pot fi redate dacă nu au extensie MP3/WMA.
foloseşte un fişier cu bitrate variabil.
RANDOM/
pentru a selecta
RO-24
MP3/WMA folder mode (numai pentru fişiere MP3/WMA)
R
(
Pentru a reda fişiere MP3/WMA (Windows Media Audio)
Există multe site-uri cu muzică pe internet de unde se pot
downloada fişiere muzicale MP3/WMA (Windows Media Audio).
Urmaţi instrucţiunile de pe website pentru downloadarea fişiere
muzicale.
Aceste fişiere muzicale downloadate pot fi redate prin înregistrarea
lor pe discuri CD-R/RW.
z Fişiere/melodiile downloadate sunt pentru uz personal. Orice
altă formă de utilizare a melodiei fără acordul proprietarului,
reprezintă o încălcare a legii.
Despre ordinea de redare a folderului
Dacă fişierele MP3/WMA sunt înregistrate în mai mult e foldere, un
număr îi va fi acordat fiecărui folder în mod automat.
Aceste foldere pot fi alese prin butonul , , sau de pe
telecomandă. Dacă nu există nici un format suportat în folderul
selectat, folderul este omis, fiind selectat următorul folder.
Exemplu: Cum se setează numărul folderului dacă fişierele MP3/
WMA sunt înregistrate ca în figura de mai jos.
1. Folderul ROOT este setat drept folderul 1.
2. În ceea ce priveşte folderele din interiorul folderului ROOT
(Folderele A şi B), folderul înregistrat mai devreme pe disc va
avea numărul 2.
3. În ceea ce priveşte folderele din interiorul Folderului A (Folderele C
şi D), folderul înregistrat mai devre me pe disc va a vea nu mărul 3.
4. Pentru că nu este nici un folder în Folderul C, Folderul D va avea
numărul 4.
5. Folderul E din Folderul D va avea numărul 5.
6. Folderul B din folderul ROOT va avea numărul 6.
* Folderul şi informaţiile despre ordinea fişierelor, care sunt
înregistrate pe disc, depind de programul de înregistrare. Există
posibilitatea ca această unitate să redea fi şierele într-o altă ordine
decât cea stabilită.
Toa t e fişierele din folderul selectat vor fi redate.
În cazul în care Folderul D este ales, fişierele 4, 5 şi 6 vor fi redate.
Fişierele 7 şi 8 din Folderul E nu vor fi redate.
OOT
FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
Proceduri de redare a discurilor MP3/WMA
Redarea unui CD-R/RW.
1 Introduceţi discul MP3/WMA şi unitatea va afişa numărul total
de piste în modul STOP.
Numărul total de piste
2 Apăsaţi butonul , , sau de pe telecomadă pentru a
selecta folderul şi pista dorită.z Pentru a începe redarea în modul folder, apăsaţi butonul
MEMORY pentru a afişa modul Folder.
z Pentru a schimba folderul derulat, apăsaţi butonul de
direcţie pentru a selecta un alt folder.
3
Apăsaţi
butonul / sau ENTER şi
z Apăsaţi butonul MEMORY pentru a afişa toate folderele de
pe disc.
redarea va începe.
FOLDER B
(FOLDER 6)
FILE 9
FILE 10
RO-25
Ascultarea radioului
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
ON /
STAND-BY
TUNING
MEMORY
TUNING
FUNCTION
PRESET
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
ON /
OPEN / CLOSE
ON /
STAND-BY
TUNING
PRESET
MEMORY
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Tuning
1 Apăsaţi butonul ON/STAND-BY pentru a porni unitatea.
2 Apăsaţi de câteva ori butonul FUNCTIO N pentru a select a modul
TUNER (FM).
3 Apăsaţi butonul TUNING ( sau ) pentru a găsi staţia dorită.
Căutare manuală:
Apăsaţi butonul TUNING ( sau ) de câte ori este nevoie
pentru a găsi staţia dorită.
Căutare automată:
Apăsarea butonului TUNING ( sau ) mai mult de 0,5
secunde, va declanşa scanarea automată, iar tunerul se va opri
la prima staţie găsită.
Remarce:
z În caz de interferenţe radio, scanarea automată se poate opri
automat în punctul de interferenţă.
z Scanarea automată va sări staţiile cu semnal slab.
z Pentru a opri scanarea automată, apăsaţi butonul TUNING (
sau ) din nou.
z Dacă este fixat un post RDS (Radio Data System), mai întâi se
va afişa frecvenţa, după care se va aprinde indicatorul RDS.
Numele postului va apărea la sfârşit.
z Scanarea completă poate fi obţinută pentru staţiile RDS
“ASPM”, vezi pagina 27.
z Scanarea se va opri 87,50 MHz sau 108,00 MHz.
Pentru a recepta o transmisie FM stereo:
Apăsaţi butonul AUDIO pentru a selecta FM mono sau FM stereo.
z “ST” va apărea când radioul va găsi o transmisie FM în stereo.
z Dacă recepţia FM este slabă, apăsaţi butonul AUDIO pentru a
anula indicatorul “ST”. Recepţia se va schimba în monoaurală,
iar sunetul va deveni mai clar.
Indicatorul FM stereo mode
TUNING
PRESET
FUNCTION
Memorarea staţiilor
Maximum 40 de staţii FM pot fi memorate şi redate cu o simplă
apăsare a unui buton. (PRESET ( sau ))
1 Urmaţi paşii 1 - 3 în “Tuning”.
2 Apăsaţi butonul MEMORY/DISP pentru a seta salvarea staţiilor.
3 În decurs de 10 secund e, apăsaţi butoanele Direct Search pentru
a selecta numărul canalului presetat.
Introduceţi numărul canalului utilizân d b utoanele Direct Search.
Pentru a selecta canalul 1: Apăsaţi “0” şi “1”.
Pentru a selecta canalul 12: Apăsaţi “1” şi “2”.
4 Apăsaţi butonul MEMORY pentru a memora postul. Memorarea
presetării va fi terminată după stingerea indicatorului “MEM”.
Dacă “MEMORY” şi indicatorii presetării numerelor dispar înainte
de memorarea postului, repetaţi toate operaţiunile de la pasul 2.
5 Repetaţi paşii 1 - 4 pentru a seta alte posturi sau pentru a
schimba posturile presetate.
La memorarea unui post nou, numărul postu lu i pr e c ed ent pentru
acel canal va fi şters.
Remarcă:
Funcţia de protecţie protejează staţiile setate pentru câteva ore în
caz de pană de curent sau în caz de deconectare de la curentul
electric.
Pentru a reda un post memorat
Apăsaţi butonul PRESET ( sau ) pentru mai puţin de 0,5
secunde pentru a selecta postul dorit.
RO-26
Utilizarea sistemului RDS (Radio Data Sy st em)
RDS este un serviciu de radiodifuziune oferit de un număr din
ce în ce mai mare de staţii FM. Aceste staţii FM emit semnale
adiţionale în paralel cu semnalele obişnuite. Emit numele
staţiilor şi informaţii despre tipul programului, cur ar fi sport,
muzică etc.
La receptarea unui post RDS, se va afi şa “RDS” şi numele postului.
Utilizarea sistemului ASPM (Auto Station
Programme Memory)
În timpul modului ASPM, tunerul va căuta în mod automat noi postu ri
RDS. Pot fi memorate maximum 40 de posturi.
Dacă aveţi deja posturi memorate, numărul posturilor noi va fi mai
mic.
1 Apăsaţi butonul FUNCTION pentru a selecta TUNER.
2 Apăsaţi şi ţineţi butonul RDS (ASPM/PTY) de pe telecomadă.
1 Va începe scanarea (87,50 - 108,00 MHz).
2La găsirea unui post RDS, ecranul va afişa un moment
“RDS”, iar postul va fi memorat.
3 După scanare, numărul de posturi memorate va fi afişat timp de
4 secunde, după care va apărea “END” pentru alte 4 secunde.
Remarcă:
Autoscanarea ASPM se va opri automat după un ciclu între 87,50
MHz şi 108,00 MHz.
Pentru a opri operaţiunea ASPM înainte de completare:
Apăsaţi butonul RDS (ASPM/PTY) în timpul scanării.
Posturile deja memorate vor fi păstrate.
Remarce:
z Orice post care are aceeaşi frecvenţă cu unul din memorie, nu
va fi memorat.
z Dacă memoria conţine deja 40 de posturi, scanarea va fi oprită.
Dacă doriţi să repetaţi operaţiunea ASPM, ştergeţi memoria
presetată.
z Semnalele RDS sunt foarte slabe, de aceea numele postului
poate să nu fie afişat.
Remarcă:
În unele zone sau în unele pe rioade de timp, nu mele pos turilor p ot
fi diferite.
Observaţii pentru operaţiunea RDS
Următoarele evenimente nu reprezintă avarierea unităţii:
z “PS”, “NO PS” şi numele unui post, care apar alternant, iar
unitatea nu funcţionează corect.
z Dacă un post anume nu emite bine sau este în perioada de
testare, funcţia de recepţionare RDS poate să nu funcţioneze.
z Când recepţionaţi un post RDS a cărui semnal este prea slab,
numele postul nu va fi afişat.
z “NO PS”, “NO PTY” sau “NO RT” care pâlpâie timp de 5
secunde, după care se afişează frecvenţa.
Observaţii pentru textul radio:
z Primele 8 caractere ale textului radio vor apărea timp de 4
secunde, după care vor fi derulate de-a lungul ecranului.
z Dacă recepţionaţi un post RDS, care nu emite text radio, se va
afişa “NO RT” în poziţia pentru text radio.
z În timpul recepţionării sau modificării textului radio, unitatea va
afişa “RT”.
Pentru a afişa semnalele Radio Data System
Selectaţi un post FM cu semnale Radio Data System.
1 Apăsaţi butonul TUNER (BAND) pentru a selecta FM.
2 Apăsaţi butonul RDS (DISP) de pe telecomadă.
z Afişarea se va schimba în modul următor:
z PS (Serviciul de programe):
În timpul căutării, “PS” va apărea alternant pe afişaj,
după care se va afişa numele postului. “NO PS” va apărea în
cazul lipsei semnalului.
z PTY (Tipul Programului):
În timpul căutării, “PTY” va apărea alternant pe afişaj,
după care se va afişa tipul programului. “NO PTY” va apărea în
cazul lipsei semnalului.
z RT (Radio Text):
În timpul căutării, “RT” va apărea alternant pe afişaj,
după care se va afişa mesajul emis de postul radio. “NO RT” va
apărea în cazul lipsei semnalului.
z Frecvenţa postului:
Frecvenţa postului selectat va apărea pe afişaj.
PS PTY RT
Frecvenţa postului
RO-27
Utilizarea sistemului RDS (Radio Data System) (continuare)
Pentru a reda posturile memorate
Pentru a specifica tipurile programate şi pentru a selecta
staţiile (căutare PTY):
Posturile pot fi căutate pri n specificarea tipului programului (ştiri,
sport, informaţii despre trafic etc. ... vezi pagina 28) din posturile
memorate.
1 Apăsaţi butonul TUNE R (BAND) pentru a selecta FM.
2 Apăsaţi butonul RDS (ASPM/PTY) de pe telecomadă.
Codul PTY selectat va apărea (pâlpâind) pentru 6 secunde.
3 În decurs de 6 secunde, apăsaţi butonul PRESET ( sau )
pentru a selecta codul PTY.
La fiecare apăsare a butonului, codul PTY va fi afişat.
4 În timpul afişării codului PTY selectat (timp de 6 secunde),
apăsaţi din nou butonul RDS (ASPM/PTY).
z Unitatea va căuta printre posturile presetate şi se va opri la
găsirea postului din categoria selectată, după care îl va reda.
Indicatorul RDS se va aprinde.
z Dacă nu va fi găsit niciun program între posturile presetate, se
va afişa mesajul “NO PTY” şi va fi redat postul precedent.
Remarce:
z Dacă afişajul nu mai pâlpâie, începeţi din nou cu pasul 2. Dacă
unitatea va găsi tipul programului dorit, numărul canalului
corespunzător se va aprinde pentru 4 secunde, după care se va
afişa numele postului.
z Dacă doriţi să ascultaţi acelaşi tip de program, dar aparţinând
unui alt post, apăsaţi butonul RDS (ASPM/PTY) şi începeţi din
nou cu pasul 2. Unitatea va căuta următorul post.
Descrierea semnalului codat PTY (Programme Typ).
Puteţi căuta şi puteţi recepţiona următoarele PTY.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Scurte prezentări de întâmplări, evenimente şi opinii
exprimate public, reportaje şi actualităţi.
Programe pe teme concrete, care tratează pe larg ştiri,
într-o altă formă, cum ar fi discuţii sau analize.
Programe ale căror scop este să comunice sfaturi la o
scară cât mai largă.
Programe care tratează orice fel de aspect al sportului.
Programe educative, a căror aspect formal este
fundamental.
Piese şi seriale radio.
Programe culturale naţionale sau regionale, incluzând
programe despre limbă, teatru etc.
Programe despre ştiinţele natural şi tehnologie.
Mai ales programe cu discuţii pe teme uşoare de
divertisment, care nu pot fi incluse în alte categorii. De
exemplu: concursuri, jocuri interactive, interviuri cu
personalităţi.
Muzică comercială considerată ca fiind de larg interes,
prezentă de cele mai multe ori în topurile curente sau
recente.
RO-28
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM !
NONE
Muzică modernă contemporară scrisă şi interpretată de
cele mai multe ori de muzicieni tineri.
Muzică contemporară curentă considerată ca fiind
“uşoară” în contrast cu muzica Pop, Rock sau Clasică,
sau unul dintre stilurile specializate cum ar fi Jazz, Folk
sau Country. Muzica din această categoria este de
obicei, dar nu întotdeauna vocală şi de scurtă durată.
Muzică clasică pentru publicu larg şi nu pentru
specialişti. Exemple de muzică în această categorie:
instrumentală, vocală sau corală.
Redări ale marilor compoziţii orchestrale, simfonii,
muzică de cameră etc. şi Mari Opere.
Stiluri muzicale care nu intră în niciuna dintre categoriile
de mai sus. Utilizat în special pentru muzica
specializată, cum ar fi Rhythm & Blues şi Reggae.
Rapoarte despre starea vremii, prognoze şi informaţii
meteo.
Rapoarte de bursă, comerţ, schimburi de mărfuri etc.
Programe adresate copiilor, mai ales pentru
divertisment şi interes, decât cu scop educativ.
Programe despre oameni şi evenimente care îi
influenţează la nivel individual sau de grup. Includ:
sociologie, istorie, geografie, psihologie şi societate.
Orice aspect care ţine de religie sau de credinţă,
subiecte despre Dumnezeu sau Zei, natura existenţei şi
etică.
Include opiniile publicului exprimate prin telefon sau pe
un forum public.
Momente şi programe despre călătorii în locuri
apropiate şi îndepărtate, tururi, idei şi oportunităţi de
călătorie. Nu poate fi utilizat pentru anunţuri despre
probleme, întârzieri sau drumuri în lucru, care
afectează traficul imediat locului de utilizare TP/TA.
Programe despre activităţi recreative la care pot
participa ascultătorii. De exemplu: grădinărit, pescuit,
colectare de antichităţi, gătit, vin & mâcare, etc.
Muzică polifonică sincopată caracterizată prin
improvizaţie.
Cântece originare din sau care continuă tradiţia
musicală a Statelor Americane Sudice. Caracterizate
prin melodii simple şi text narativ .
Muzica naţională sau regională curentă în limba tării în
cauză, opusă muzicii International “Pop”, care este de
obicei în limba engleză şi este inspirată în SUA sau UK.
Muzică din aşa-numitul “veac de aur” al muzicii
ascultate.
Muzică populară care îşi are rădăcinile în cultura
muzicală a unui popor specific, interpretată de obicei pe
instrumente acustice. Cuvintele sau povestea descrisă
pot fi bazate evenimente istorice sau oameni.
Program care tratează subiecte exacte, prezentat întrun stil investigativ.
Emis în timpul testării echipamentelor de transmisie de
urgenţă sau a echipamentelor de recepţie.
Anunţ de urgenţă emis în circumstanţe excepţionale
pentru a avertiza populaţia despre un pericol general
iminent.
Niciun tip de program (numai receptare).
Înbunătăţirea sistemului
Căşti
z Înainte de conectarea sau deconectarea căştilor, reduceti
volumul.
z Asigurati-va ca diametrul prizei este de 3,5 mm si impedanta
intre 16 si 50 ohm. Impedanţa recomandată este de 32 ohm.
z Conectarea căştilor deconecteaza automat boxele. Ajustati
volumul folosind potentiometrul de VOLUM.
Rezolvarea problemelor
Multe probleme potentiale pot fi rezolvate de proprietarul unitatii fara
a fi nevoie de contactarea serviciului tehnic.
Daca ceva nu este in ordine cu produsul, verificati urmatoarele
lucruri inainte de a suna dealerul autorizat SHARP sau centrul de
servis.
Probleme generale
SimptomeCauze posibile
z Ora nu a fost setată
corect.
z Dacă un buton a
rămas apăsat,
aparatul nu va
răspunde.
z Nu se aude ni ci un
sunet.
CD player
SimptomeCauze posibile
z Aparatul nu redă
nimic.
z Reproducerea se
opreşte la jumătate
sau este incorectă.
z Sunetele sunt sărite
sau oprite la mijlocul
reproducerii.
Fişiere MP3/WMA/JPEG
SimptomeCauze posibile
z Aparatul nu redă
nimic.
z Unel e fi şiere nu pot fi
redate.
z Citirea curentă
durează mult timp.
z A intervenit o pană de curent?
Resetaţi ceasul.
z Alegeţi setarea stand-by şi
aprindeţi aparatul din nou.
z Resetaţi unitatea, dacă încă mai
prezintă erori de funcţionare.
z Nivelul volumului este setat la
“0”?
z Căştile sunt conectate?
z Cablurile boxelor sunt
conectate?
z Discul a fost introdus invers?
z Discul îndeplineşte toate
standardele?
z Discul este deform at sau zgâriat?
z Aparatul este plasat în
apropierea unor vibraţii
excesive?
z Discul este foarte murdar?
z S-a form at cond en s în interioru l
unităţii?
z Discul a fost introdus invers?
z Fişierele sunt suportate de
unitate?
z Fişierele sunt suportate de
unitate?
z Este un fişier MP3 fals?
z Mărimea fişierului JPEG este mai
mare de 2 MB?
z Discul conţine prea m ulte f oldere
sau fişiere?
z Mărimea fişierului este prea
mare?
z Discul este deform at sau zgâriat?
Rezolvarea problemelor (continuare)
Telecomandă
SimptomeCauze posibile
z Telecomanda nu
funcţionează.
Tuner
SimptomeCauze posibile
z Radioul gen er ea ză
sunete neobişnuite.
Condensul
Schimbările bruşte de temperatură, depozitarea sau utilizarea
aparatului într-un mediu umed pot cauza condens în interiorul
compartimentului (tava CD etc.) sau în emiţătorul telecomenzii.
Condensul poate provoca întreruperi în funcţionarea aparatului.
Dacă se întâmplă acest lucru, lăsaţi unitatea conectată, dar scoate ţi
toate discurile, până când va putea fi utilizată din nou (cca 1 oră).Ştergeţi cu o lavetă orice urmă de condens de pe emiţător înainte de
utilizarea aparatului.
În caz de probleme
În cazul în care produsul este supus unei interferenţe exterioare
puternice (şoc mecanic, electricitate statică excesivă, tensiune
electrică anormală datorată fulger elor etc.) sau est e utilizat in corect,
se poate defecta.
Dacă apar asemenea probleme, urmaţi instrucţiunile de mai
jos:
1Alegeţi setarea stand-by şi aprindeţi aparatul din nou.
2Dacă aparatul nu revine la operaţiunea precedentă, scoateţi
aparatul din priză şi conectaţi-l din nou, iar apoi aprindeţi-l.
Remarcă:
Dacă nici una din operaţiunile de mai sus nu are efect, resetaţi
memoria.
Înainte de transportarea unităţii
Scoateţi CD-ul din unitate. Asiguraţi-vă ca nu mai este niciun CD in
tava pentru disc, după care setaţi unitatea în modul stand-by.
Transportarea unităţii cu un disc în interior poate avaria unitatea.
z Cablul aparatului este conectat la
priză?
z Polaritatea bateriilor este
corectă?
z Bateriile sunt epuizate?
z Distanţa sau unghiul sunt
incorecte?
z Senzorul telecomenzii este
iluminat puternic?
z Aparatul este plasat lângă un
televizor sau un calculator?
z Antena FM sau antena AM este
plasată corect? Îndepărtaţi
antena de cablul de curent
electric, dacă se află în apropiere.
RO-29
Rezolvarea problemelor (continuare)
Specificări (continuare)
Ştergerea întregii memorii (resetare)
În timpul funcţiei Tuner, apăsaţi şi ţineţi timp de 3 secunde butonul
MEMORY.
z Unitatea va intra în modul stand-by.
z Conţinutul memoriei va fi şters.
Atenţie:
z Această operaţiune va şterge toate datele din memorie
incluzând setările tunerului şi programele CD.
z Pentru a reseta în timpul funcţiei DVD/CD, scoateţi toate
discurile din unitate.
Îngrijirea CD-urilor
CD-urile sunt destul de rezistente la deteriorare, totuşi fişierele pot fi
sărite din cauza acumulării de impurităţi pe suprafaţa discului.
Urmaţi îndrumările de mai jos pentru o utilizare eficientă a colecţiei
de CD-uri şi a CD player-ului.
z Nu scrieţi nimic pe nici una dintre părţile discului, mai ales pe
partea de pe care sunt citite semnalel e . N u mar c aţi în n ici un fel
ceastă suprafaţă.
z Protejaţi CD-urile de lumina directă a soarelu i, de căldură şi de
umezeală excesivă.
z Apucaţi CD-urile întotdeauna de margini. Amprentele,
impurităţile sau apa pot crea distorsiuni ale sunetului sau săriri
ale fişierelor. Discurile care sunt murdare sau nu sunt citite
corect, se curăţă cu o lavetă moale şi uscată dinspre centru spre
margini.
Întreţinere
Curăţarea compartimentului CD
Compartimentului necesită periodi c o cur ăţare efectu ată cu o lavetă
moale şi soluţie diluat ă de săpun, după care se şterge cu o lavetă
uscată.
Atenţie:
z Nu utilizaţi pentru curăţare chimicale (benzină, diluant etc.). Pot
distruge compartimentul.
z Nu aplicaţi ulei în inte riorul aparatulu i. Poate provoca într eruperi.
Specificări
Ca parte a politicii de îmbunătăţire continuă, SHARP îşi rezervă
dreptul la shimbarea designului şi a specificărilor pr od usu lu i f ără un
anunţ prealabil. Numerele care caracterizează performanţa
reprezintă valori nominale ale aparatelor produse. Pot apărea
devieri de la aceste valori la unele aparate.
Informaţii generale
Sursa de
alimentare
ConsumAparat aprins: 35 W
DimensiuniLăţime: 175 mm
Greutate2 kg
( * ) Această valoare a consumului de energie este valabilă când
unitatea principală este stinsă.
(AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Aparat stins: 0 W(*)
Înălţime: 138 mm
Adâncime: 225 mm
Amplificator
Putere la ieşireMPO: 40 W (20 W + 20 W) (10% T.H.D)
Borne de ieşireDifuzoare: 6 ohm
RMS: 30 W (15 W + 15 W) (10% T.H.D)
Căşti: 16 - 50 ohm
(recomandat: 32 ohms)
DVD player
Sistemul
semnalului
Tipuri de discuri
suportate
Semnalul videoRezoluţia orizontală: 500 linii
Semnalul audio
PAL/NTSC color
DVD (cu acelaşi număr de regiune ca cel de
pe unitate), SVCD, VCD, audio CD, CD-R,
CD-RW, JPEG, DivX (versiunile 3.0 ~ 6.0)
Raport semnal/zgomot: 70 dB
Caracteristicile
frecvenţei
Raport
semnal/
zgomot
Gama
dinamică
Distorsionare
armonică
totală
Linear PCM DVD:
20 Hz - 20 kHz
(frecvenţa de resamplare:
48 kHz)
20 Hz - 20 kHz
(frecvenţa de resamplare:
96 kHz)
CD: 20 Hz - 20 kHz
CD: 94 dB (1 kHz)
Linear PCM DVD: 95 dB
CD: 94 dB
Maximum 0,01%
Tuner
Lungimi de undăFM: 87,5 - 108 MHz
Difuzor
TipSistem de difuzoare cu 1 ieşire
Putere maximă30 W
Putere nominală15 W
Impedanţă6 ohmi
DimensiuniLăţime: 130 mm
Greutate1,56 kg/fiecare
Gama completă de 10 cm
Înălţime: 170 mm
Adâncime: 210 mm
RO-30
EΛΛΗΝΙΚΑ
XL-E75H DVD Σύστημα Μικρο Eξαρτημάτων αποτελούμενο από XL-E75H (κύρια μονάδα) και CP-DV7 5H (σύστημα μεγαφώνων).
Eισαγωγή
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της SHARP. Για να έχετε την καλύτερη απόδοση από αυτό το προϊόν, παρακαλώ
διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά. Θα σας καθοδηγήσει να χειριστείτε το προϊόν αυτό της SHARP.
Eιδικήσημείωση
Η παροχή αυτού του προϊόντος δεν εκχωρεί άδεια ούτε συνεπάγεται δικαιοδοσία διανομής περιεχομένου δημιουργημένου με αυτό το προϊόν
σε συστήματα κερδοσκοπικών ραδιοφωνικών μεταδόσεων (γήινων, δορυφορικών, καλωδιακών και/ή άλλων καναλιών μετάδοσης), σε
συστήματα κερδοσκοπικών εφαρμογών (μέσω του διαδικτύου και/ή άλλων δικτύων), σε άλλα συστήματα διανομής κερδοσκοπικού
περιεχομένου (συχνότητες επί πληρωμής ή αιτήσεις παροχής συχνοτήτων κ.τ.λ.) ή σε κερδοσκοπικής χρήσης φυσικά μέσα (δίσκους CD,
ψηφιακούς δίσκους πολλαπλών εφαρμογών, κυψελίδες ημιαγωγών, φορητούς σκληρούς δίσκους, κάρτες μνήμης κ.τ.λ.). Ανεξάρτητη άδεια
απαιτείται για τέτοιου είδους χρήση. Για λεπτομέρειες παρακαλούμε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα http://mp3licensing.com.
Η MPEG στρώσης-3 ακουστικής κωδικής τεχνολογίας εξουσιοδοτείται από την Fraunhofer IIS και Thomson.
Αξεσουάρ
Παρακαλούμε επιβεβαιώστε ότι περιέχονται τα παρακάτω αξεσουάρ.
z Παρακαλώσιγουρευτείτεότιοεξοπλισμόςείναιτοποθετημένος
σε καλά αεριζόμενη περιοχή και ότι υπάρχουν τουλάχιστον 10
εκατοστά (4 ίντσες) κενός χώρος γύρω από τις πλαϊνές πλευρές
την επάνω και την πίσω πλευρά του συγκροτήματος.
10 cm10 cm
z Χρησιμοποιείτε το συγκρότημα σε σταθερή επίπεδη επιφάνεια
που δεν δονείται.
z Κρατήστε τοσυγκρότημαμακριάαπόαπευθείαςηλιακόφως,
ισχυρά μαγνητικά πεδία, υπερβολική σκόνη, υγρασία και
ηλεκτρονικό/ηλεκτρικό εξοπλισμό (υπολογιστές, φαξ κ.τ.λ.) που
δημιουργούν ηλεκτρικά πεδία.
z Μηντοποθετείτετίποταστηνκορυφήτουσυγκροτήματος.
z Αποφεύγετε την έκθεση του συγκροτήματος σε θερμοκρασίες
υψηλότερες των 60°C ή σε υπερβολικά χαμηλές θερμοκρασίες.
z Αν το σύστημα σας δεν λειτουργεί κανονικά, αποσυνδέστε το
ρευματολήπτη εναλλασσόμενου ρεύματος από το ρευματοδότη
τοίχου. Ξανασυνδέστε το ρευματολήπτη και βάλτε σε λειτουργία
το σύστημα.
z Σε περίπτωση ηλεκτρικής θύελλας, αποσυνδέστετο συγκρότημα
για ασφάλεια.
z Κρατάτε το βύσμα του εναλλασσόμενου ρεύματος από το κεφάλι
όταν το απομακρύνετε από το από το ρευματοδότη τοίχου,
εφόσον τραβώντας το καλώδιο μπορούν να φθαρούν τα
εσωτερικά σύρματα.
z Ο ρευματολήπτηςεναλλασσόμενουρεύματος (πρίζα)
χρησιμοποιείται σα συσκευή αποσύνδεσης και πρέπει να είναι
μονίμως προσβάσιμος.
10 cm
10 cm
Χειριστήρια και δείκτες
z Μην απομακρύνετε το εξωτερικό περιτύλιγμα, γιατί μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Για εσωτερική συντήρηση
απευθυνθείτε στο τοπικό κατάστημα τεχνικής
εξυπηρέτησης της SHARP.
z Ο εξαερισμόςδενπρέπειναπαρεμποδίζεταικαλύπτονταςτα
ανοίγματα του εξαερισμού με αντικείμενα, όπως εφημερίδες,
τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.τ.λ.
z Πηγές γυμνής φλόγας όπως αναμμένα κεριά, δεν πρέπει να
τοποθετούνται επάνω στο μηχάνημα.
z Προσοχή πρέπει να δοθείστην περιβαλλοντική άποψηκατάτην
απόρριψη της μπαταρίας.
z Αυτό το συγκρότημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο μέσα
στο φάσμα των 5°C - 35°C.
z Η συσκευήείναισχεδιασμένηγιαχρήσησεήπιακλίματα.
Προσοχή:
Η τάση που χρησιμοποιείται θα πρέπει να είναι η ίδια με αυτή που
καθορίζεται στο συγκρότημα. Η χρήση αυτού του προϊόντος σε
υψηλότερη τάση από αυτή που είναι καθορισμένη, είναι επικίνδυνη
και μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα φωτιά ή άλλου είδους ατύχημα
και πρόκληση ζημιών. Η SHARP δεν ευθύνεται για ζημιές που
προκλήθηκαν από τη χρήση αυτού του συγκροτήματος σε τάση
διαφορετική από αυτή που καθορίζεται.
Χειριστήριοήχου
Το επίπεδο του ήχου σε δεδομένες ρυθμίσεις ήχου εξαρτάται από
την αποτελεσματικότητα των ηχείων, την τοποθεσία και διάφορους
άλλους παράγοντες. Συμβουλεύεστε να αποφεύγετε την έκθεση σε
υψηλά επίπεδα ήχου. Μην έχετε την ένταση του ήχου στο μέγιστο
κατά την ενεργοποίηση του συγκροτήματος και να ακούτε μουσική
σε ήπια επίπεδα έντασης ήχου. Υπερβολική ένταση ήχου κατά την
χρήση ακουστικών μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Το ηλεκτρόφωνο DVD μπορεί να αναπαράγει δίσκους που φέρουν
οποιαδήποτε από τις ακόλουθες ενδείξεις:
Τύπος δίσκουΠεριεχόμενο δίσκου
DVD Video Ήχος και βίντεο (ταινίες)
ή
2234
ή
Super Video CDΉχος και βίντεο (ταινίες)
Video CDΉχος και βίντεο (ταινίες)
Audio CDΉχος
CD-R/CD-RW (*1)
Ή CD-R/CD-RW ηχογραφημένοσε
JPEG μορφή (*2) (*3)
DivX® δίσκοςβίντεο (Έκδ. 5,2 καικάτω)
(*1): Το CD-R/CD-RW μπορείναμηναναπαραχθείσωστά
εξαρτάταιαπότονεξοπλισμόηχογράφησηςήτοδίσκο.
(*2): Δίσκοιεικόνων JPEG ή JPG αναπαράγονταισεαυτήτη
μονάδα. Οι εικόνες όμως μπορεί να μην είναι καθαρές
(εξαρτάται από την ανάλυση και τη μέθοδο εγγραφής).
(*3): Τομέγιστομέγεθοςτουαρχείου JPEG είναι 10 MB.
Αν η φωτογραφία είναι μεγαλύτερη από αυτό το μέγεθος, θα
χρειαστεί κάποιος χρόνος για να εμφανιστεί η εικόνα.
z Για μη αναπαραγωγίσιμους δίσκουςβλ. εικόνα 5.
Οι τύποι των αναπαραγωγίσιμων DVD ποικίλουν ανάλογα με την
περιοχή. Αυτή η μονάδα μπορεί να αναπαράγει μόνο DVD που
έχουν τον ίδιο τοπικό κωδικό με αυτόν που αναγράφεται στην πίσω
πλευρά της μονάδας.
Ήχος και εικόνα
Ήχος και βίντεο (ταινίες)
Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο
λειτουργίας
Κάποιες λειτουργίες μπορεί να μην είναι διαθέσιμες εξαρτάται από
τους δίσκους. οι ακόλουθες εικόνες δείχνουν τους δίσκους που
μπορούν να χρησιμοποιηθούν στον τομέα.
... σημαίνει DVD.
... σημαίνει Super Video CD.
... σημαίνει Video CD.
... σημαίνειηχητικά CD.
... σημαίνει CD-R/RW μεεγγραφή JPEG.
... σημαίνειβίντεο DivX®.
z Κάποιες λειτουργίες μπορεί να μην εκτελούνται εξαρτάται από
τους δίσκους ακόμη και αν περιγράφονται στο εγχειρίδιο.
z Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, « » μπορεί να μην
εμφανιστεί στην οθόνη. Αυτό σημαίνει ότι οι λειτουργίες που
περιγράφονται στο εγχειρίδιο δεν είναι δυνατές.
Πληροφορίες κατοχύρωσης πνευματικής ιδιοκτησίας:
z Μη εξουσιοδοτημένη εγγραφή, αναμετάδοση, δημόσιαπροβολή
και ενοικίαση (ανεξάρτητα αν αυτές οι δραστηριότητες είναι
κερδοσκοπικές) περιεχομένων των δίσκων απαγορεύονται από
το νόμο.
z Αυτό το σύστημα είναι εξοπλισμένο με τεχνολογία προστασίας
αντιγραφής που προκαλεί ουσιαστική αλλοίωση των εικόνων
όταν το περιεχόμενο κάποιου δίσκου εγγράφεται σε
βιντεοκασέτα.
z Το σύστημα αυτό προστατεύεται από πατέντες των Ηνωμένων
Πολιτειών και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που
ανήκουν στην Macrovision Corporation. Η χρήση της τεχνολογία
προστασίας αντιγραφής της Macrovision στο σύστημα είναι
εξουσιοδοτημένη από τη Macrovision και προορίζεται για οικιακή
χρήση μόνο, εκτός αν έχει εξουσιοδοτηθεί αλλιώς από τη
Macrovision.
GR-4
Περιγραφήτωνδίσκων
Δίσκοι που δεν μπορούν να
αναπαραχθούν
z DVD χωρίς τοπικό αριθμό
στο δίσκο
z DVD μεσύστημα SECAM
z DVD-ROM
z DVD-RAM
z DVD-Audio
z Οιπαραπάνωδίσκοιδενμπορούννααναπαραχθούνκαθόλου,
ή δεν ακούγεται ήχος παρόλο που εμφανίζονται εικόνες στην
οθόνη ή αντιστρόφως.
z Λανθασμένη λειτουργία μπορεί να βλάψει τα ηχεία και να
επηρεάσει αρνητικά την ακρόαση όταν αναπαράγετε σε υψηλά
επίπεδα έντασης ήχου.
z Δεν μπορείτε να αναπαράγετε δίσκους που παράχθηκαν
παράνομα.
Σημειώσεις:
z Αν κάποιος δίσκος έχει γρατζουνιές ή δακτυλικά αποτυπώματα
μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά. Ανατρέξτε στο τμήμα
«Συντήρηση των CD» (σελ. 30) και καθαρίστε το δίσκο.
z Μην αναπαράγετε δίσκουςειδικώνσχημάτων (σχήμακαρδιάς ή
οκτάγωνο) γιατί μπορεί να απομακρυνθούν περιστρεφόμενοι και
να προκαλέσουν τραυματισμό.
z CDG
z CDV
z CD φωτογραφιών
z CD-ROM
z SACD
z Δίσκοιμεπεριεχόμενο
ειδικής μορφής
Τίτλος, κεφάλαιοκαικομμάτι
Τα DVD είναι χωρισμένα σε «τίτλους» και «κεφάλαια». Αν ο δίσκος
έχει πάνω από μία ταινία, η κάθε ταινία θα εμφανιστεί ως ξεχωριστός
«τίτλος». Τα «κεφάλαια» είναι υποδιαιρέσεις των τίτλων.
Τίτλος 1Τίτλος 2
Eνότητα 1Eνότητα 2Eνότητα 3Eνότητα 1Eνότητα 2
Τα ηχητικά CD αποτελούνται από κομμάτια.
Κάθε «κομμάτι» είναι και μία μελωδία στο ηχητικό CD.
Κομμάτι 1Κομμάτι 2 Κομμάτι 3Κομμάτι 4Κομμάτι 5
Σημείωση:
Οι αριθμοί των τίτλων, των κεφαλαίων και των κομματιών μπορεί να
μην εγγραφούν σε κάποιους δίσκους.
DivX
z Eπίσημο DivX πιστοποιημένοωςπροϊόνTM.
z Αναπαράγειόλεςτιςεκδοχέςβίντεο DivX
®
(συμπεριλαμβανομένου του DivX® 6) με
στάνταρ αναπαραγωγή DivX
μίντια.
(η εκδοχή Di vX
αυτό το προϊόν.)
®
δενμπορείνα αναβαθμιστείσε
®
αρχείωντων
®
Eικόνες που χρησιμοποιούνται σε
δίσκους DVD.
Eλέγξτε τις εικόνες στη θήκη του DVD πριν αναπαράγετε τους
δίσκους.
Οθόνη Eνδείξεων
Μονάδας
Τοπ ι κ ό ς αριθμός (αριθμός
αναπαραγωγής περιοχής)
234
Μορφή που έχει εγγραφεί
στο DVD
Eγγραμμένο σε 04:03 πμ.
Μπορείτε να απολαύσετε πλατιές εικόνες σε
τηλεόραση πλατιάς οθόνης και εικόνες μεγέθους
γραμματοκιβωτίου σε τηλεόραση μεγέθους 04:03
πμ.
Μπορείτε να απολαύσετε πλατιές εικόνες σε
τηλεόραση πλατιάς οθόνης και 04:03 πμ εικόνες με
κομμένες τις άκρες σε τηλεόραση μεγέθους 04:03
Eίδος εγγραμμένων
υποτίτλων
Αριθμός γωνιών της
κάμερας
πμ.
Παράδειγμα:
2
1: Αγγλικά
2: Γαλλικά
Οι δίσκοι DVD είναι
προγραμματισμένοι με τοπικούς
αριθμούς που δηλώνουν τις χώρες
στις οποίες μπορούν να
αναπαραχθούν. Αυτό το σύστημα
μπορεί να αναπαράγει δίσκους με
τοπικούς αριθμους που αναγράφονται
στην πίσω πλευρά του
συγκροτήματος.
Για να προσαρμόσετε τη μορφή βίντεο
στις συνδεμένες τηλεοράσεις (
(«τηλεοράσειςπλατιάςοθόνης» ή
«τηλεόρασημεγέθους 04:03 πμ»).
Eγγραμμένεςγλώσσεςυποτίτλων.
Η γλώσσα μπορεί να επιλεγεί με το
κομβίο SUB TITLE.
Αριθμός γωνιών εγγραμμένων στο
DVD.
Οι γωνίες μπορούν να επιλεγούν με το
πλήκτρο ANGLE.
Περιγραφή
2
Αριθμός ηχητικών
κομματιών και
ηχογραφημένων
ηχητικών συστημάτων
Παράδειγμα::
1:
Πρωτότυπο
<Αγγλικά>
(Ντόλμπυ
Ψηφιακό 2
Τετρακανα
λικό )
2: Αγγλικά
(ΝτόλμπυΨηφιακό
5.1
Τετρακανα
λικό )
Ο αριθμός των ηχητικών κομματιών
και των ηχογραφημένων ηχητικών
συστημάτων αναγράφονται
z Ο ήχοςπουέχειηχογραφηθείστο
DVD μπορείναμεταστραφείχρησιμοποιώνταςτοπλήκτρο
AUDIO.
z Ο αριθμόςτωνηχητικών
κομματιών και εγγραμμένων
συστημάτων ποικίλουν ανάλογα
με το DVD. Eλέγξτε το στο
εγχειρίδιο του DVD.
GR-5
Συνδέσεις του συστήματος
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει την παροχή εναλλασσόμενου ρεύματος πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση.
75 Ωμ (ohms)
Κεραία των
Στο βύσμα
εισόδου του
ήχου
Στα βύσματα
εισόδου του
component
video
FM
(δενπαρέχεται)
(διατίθεταιστοεμπόριο)
P
B
ομοαξονικό καλώδιο
P
R
Eξωτερικήκεραίατων FM
(δενπαρέχεται)
Στο βύσμα
εισόδου του
SCART
Στο βύσμα
εισόδου του
βίντεο
Στο βύσμα
εισόδου του
HDMI
Στο βύσμα εισόδου του
Στο ομοαξονικό βύσμα εισόδου του ψηφιακού
(παρέχεται)
(δενπαρέχεται)
S-video
(διατίθεται
στο εμπόριο)
Στα βύσματα εξόδου του
ήχου
(διατίθεται
στο εμπόριο)
ήχου
Δεξί ηχείο
(διατίθεται
στο εμπόριο)
(AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
ΚόκκινοΜαύρο
Σύνδεση κεραίας Eξωτερική κεραία των FM
Προμηθευμένη εξωτερική κεραία FM:
Συνδέστε το καλώδιο της κεραίας των FM στην υποδοχή FM των 75
Ωμ και τοποθετήστε το καλώδιο της κεραίας των FM προς την
κατεύθυνση από την οποία μπορεί να λάβει το ισχυρότερο σήμα.
Σημείωση:
Η τοποθέτηση της κεραίας επάνω στο συγκρότημα ή κοντά στην
παροχή εναλλασσόμενου ρεύματος μπορεί να προκαλέσει
παράσιτα. Το π ο θ ετήστε την
καλύτερη λήψη.
κεραία μακριά από το συγκρότημα για
Χρησιμοποιήστε εξωτερική κεραία FM αν επιθυμείτε καλύτερη λήψη.
Συμβουλευτείτε τον προμηθευτή σας.
Σημείωση:
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερική κεραία FM, αποσυνδέστε το
καλώδιο της κεραίας των FM που παρέχεται.
Ρευματοδότης τοίχου
Αριστερό ηχείο
GR-6
Συνδέσειςτουσυστήματος (συνέχεια)
ON /
STAND-BY
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
RANDOM
PRESET
Σύνδεσηηχείων
Συνδέστε το μαύρο καλώδιο στον αρνητικό (-) πόλο, και το κόκκινο
καλώδιο στον θετικό (+) πόλο.
Προσοχή:
z Να χρησιμοποιείτε ηχεία αντιστάσεως έξι Ωμ (6 ohms) ή
περισσοτέρων, εφόσον ηχεία μικρότερης αντιστάσεως μπορούν
να βλάψουν το συγκρότημα.
z Μην μπερδεύετε το δεξί με το αριστερό
κανάλι. Το δεξί ηχείο είναι στη δεξιά πλευρά
όταν αντικρίζουμε το συγκρότημα.
z Μην αφήσετε τα γυμνά καλώδια των
ηχείων να έρθουν σε επαφή.
z Μην αφήσετε να πέσουν ή τοποθετηθούν
αντικείμενα μέσα στον αγωγό ανάκλασης
βαρύτονων ήχων.
z Μην στέκεστε ή κάθεστε επάνω στα ηχεία.
Μπορεί να τραυματιστείτε.
λάθος
Τηλεχειριστήριο
Eγκατάστασημπαταρίας
1 Ανοίξτετοκαπάκιτηςμπαταρίας.
2 Τοποθετείστε τις μπαταρίες που εφοδιαστήκατε σύμφωνα με τις
οδηγίες που δίνονται μέσα στη θήκη των μπαταριών.
Ότανεισάγετεήαφαιρείτετιςμπαταρίες, σπρώξτε τες προς τους
ακροδέκτεςτωνπόλωντους.
3 Κλείστετοσκέπασμα.
Σύνδεσηεναλλασσόμενουρεύματος
Αφού ελέγξετε ότι όλες οι συνδέσεις έχουν γίνει σωστά, συνδέστε το
καλώδιο εναλλασσόμενου ρεύματος του συγκροτήματος με το
ρευματοδότη του τοίχου (πρίζα).Αν συνδέσετε το συγκρότημα
πρώτα, θα μπει στην κατάσταση σε αναμονή.
Σημείωση:
Αποσυνδέστε το καλώδιο εναλλασσόμενου ρεύματος από το
ρευματοδότη τοίχου, αν το συγκρότημα δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Δοκιμάστετοτηλεχειριστήριο
Μετά την εγκατάσταση του συγκροτήματος (βλεπε σελ. 6 - 7) ελέγξτε
αν το τηλεχειριστήριο λειτουργεί σωστά.
Σημαδέψτε με το τηλεχειριστήριο απ’ ευθείας τον αισθητήρα εξ’
αποστάσεως επάνω στο συγκρότημα.
Το τηλεχειριστήριο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα στα
πλαίσια που παρουσιάζονται παρακάτω:
Η κατάσταση λειτουργίας της οθόνης θα πρέπει
να είναι ρυθμισμένη ανάλογα με τον τύπο της
συνδεμένης τηλεόρασης (για λεπτομέρειες,
δείτε τη σελίδα 10).
Μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή OSD
(Ένδειξη οθόνης) γλώσσα για τη ρύθμιση του
μενού ή το χειριστήριο αναπαραγωγής της
οθόνης.
Eμφανίζεταιηαπομνημόνευση της οθόνης A.
Eμφανίζεταιηένδειξητης απομνημόνευσης της
οθόνης.
Αν πιεστεί κατά λάθος το πλήκτρο ON/STAND-
BY ή OPEN/CLOSE ή FUNCTION κατά τη
διάρκεια της κατάστασης αναπαραγωγής,
μπορείτε να επαναφέρετε την αναπαραγωγή
από το σημείο που διακόπηκε αφού
ξαναενεργοποιήσετε το σύστημα ή πιέσετε το
πλήκτρο OPEN/CLOSE για να κλείσετε τη θήκη
του δίσκου.
Απενεργοποίηση της τελευταίας απομνημόνευσης.
Χρήσιμο κατά τη χρήση καλωδίου HDMI. Όταν
αναπαράγεται δίσκος ηχογραφημένος με
ψηφιακό ντόλμπυ ή DTS, τα ψηφιακά σήματα
ανταπόκρισης θα αποδοθούν από την υποδοχή
απόδοσης HDMI.
z
PCM : Eπιλέξτε αυτή τη ρύθμιση αν η
τηλεόραση HDMI δεν μπορεί να
υποστηρίξει το ψηφιακό ντόλμπυ ή DTS για
να αποφύγετε θόρυβο ή σίγανση από την
τηλεόραση.
z
RAW : Eπιλέξτε αυτή τη ρύθμιση αν η
τηλεόραση HDMI μπορεί να υποστηρίξει
ντόλμπυ Ψηφιακά ή DTS.
Eπιλέξτετηνενδεικτικήσυχνότηταστα 48 kHz/
16 bit ή 96 kHz/24 bit δυνατότητα αφούεπιλέξετε SPDIF/PCM σε SPDIF SETUP.
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή του DVD.
Ανάλογα με το δίσκο, οι ήχοι μπορεί να ακούγονται πολύ δυνατά ή και καθόλου κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Ο έλεγχος του δυναμικού
εύρους του Dolby digital σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το ακουστικό εύρος.
Όταν προβάλλεται ταινία με πλατιά
εικόνα (16:9), οι αριστερές και οι
δεξιές πλευρές στην οθόνη
κόβονται (μετατόπιση σάρωσης)
για να εμφανίσουν την εικόνα
φυσικά στην αναλογία 4:3.
Οι βιντεοδίσκοι προβολής πλατιάς
εικόνας χωρίς μετατόπιση
σάρωσης αναπαράγονται σε
μορφή 4:3 .
Βιντεοδίσκοι 4:3 αναπαράγονται σε
μορφή 4:3.
Όταν προβάλετε βιντεοδίσκο
προβολής πλατιάς εικόνας
(16:9), μαύρες λωρίδες
προστίθενται στην κορυφή και
στη βάση έτσι ώστε να
απολαμβάνετε τελείως πλατιά
εικόνα (16:9) σε τηλεόραση
4:3.
Βιντεοδίσκοι 4:3 αναπαράγονται
σε μορφή 4:3.
πλατιάς εικόνας (16:9)
εμφανίζεται αντίστοιχα πλατιά
εικόνα 16:9.
z Όταν αναπαράγετε βιντεοδίσκο 4:3, η
προβαλλόμενη εικόνα εξαρτάται από τις
ρυθμίσεις της συνδεδεμένης τηλεόρασης.
z Eάναναπαράγετεβιντεοδίσκοπλατιάςεικόνας
(16:9) σετηλεόραση 4:3, ηεικόναπου
εμφανίζεται είναι μαζεμένη κάθετα για να
χωρέσει στην οθόνη.
PARENTAL1 KID SAFE
PASSWORD
DEFAULTRESET
2 G
3 PG
4 PG 13
5 PGR
6 R
7 NC 17
8 ADULT*
PASSWORD
WIDE
SQUEEZE
Σημείωση:
Όταν αναπαράγετε βιντεοδίσκο με σταθερό λόγο προβολής βίντεο,
η εικόνα δε θα αλλάξει ακόμα και αν ρυθμίσετε το μέγεθος της
οθόνης ανάλογα.
Ρυθμίσεις τύπου τηλεόρασης
ΈνδειξηΡυθμίσεις
AUTOEπιλέξτετησυγκεκριμένηλειτουργία για τηλεοράσεις
NTSCEπιλέξτετησυγκεκριμένηλειτουργίαγιατηλεόραση
PALEπιλέξτετησυγκεκριμένηλειτουργίαγιατηλεόραση
Ορίστε επίπεδο περιορισμού
για την προβολή των DVD. (Για
λεπτομέρειες δείτε τη σελίδα 11)
CHANGE
Όταναναπαράγετεβιντεοδίσκο
16:9 σετηλεόραση 16:9
(τηλεόρασηπλατιάςοθόνης), η
εικόνα εμφανίζεται τραβηγμένη
προς τα οριζόντια. Eάν
χρησιμοποιήσετε τη συγκεκριμένη
επιλογή, θα προβληθεί φυσική
εικόνα 4:3 με τις μαύρες λωρίδες
στα δεξιά και στα αριστερά της
οθόνης.
z Eάναναπαράγετεβιντεοδίσκοπλατιάςεικόνας
(16:9) σετηλεόραση 4:3, ηεικόναπου
εμφανίζεται είναι μαζεμένη κάθετα για να
χωρέσει στην οθόνη.
που υποστηρίζουν πολλαπλά συστήματα.
NTSC.
PAL.
Δείτε τη σελίδα 11 για τη
ρύθμιση του συνθηματικού.
Eπαναφέρει τις ρυθμίσεις (Eκτός
από τις Γονικές και το
Συνθηματικό) στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις.
GR-10
Αλλάζονταςτομενούπρορύθμισης (συνέχεια)
i
Ρυθμίσεις Γλώσσας
ΈνδειξηΡυθμίσεις
OSD
LANGUAGE
AUDIOΜπορείτεναρυθμίσετετηγλώσσατουήχου.
SUBTITLEΜπορείτεναρυθμίσετετηγλώσσατωνυπότιτλων.
DISC
MENU
Από το μενού διαμόρφωσης μπορείτε να ορίσετε
γλώσσα εμφάνισης, μηνυμάτων, κτλ. στην οθόνη.
EnglishFrench
LOADINGCHARGEMENT
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα συζήτησης και
αφήγησης.
EnglishFrench
Thank you
Οι Υπότιτλοι εμφανίζονται σε προκαθορισμένη
γλώσσα.
Merc
EnglishFrench
Thank you
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα του μενού των
βιντεοδίσκων.
Οι Οθόνες του Μενού εμφανίζονται σε
προκαθορισμένη γλώσσα.
Merci
EnglishFrench
CAST
STAFF
ACTEURS
PERSONNEL
ΓονικέςΡυθμίσεις
1 Eπιλέξτε «PREFERENCES» απότηνοθόνητουμενού
διαμόρφωσης (δείτε βήματα 1 - 3 στη σελίδα 8).
2 Όταν επιλέξετε «PARENTAL» στοβήμα 4 στησελίδα 8, επιλέξτε
το γονικό επίπεδο και πιέστε το πλήκτρο ENTER.
3 Eισάγετε το 6ψήφιο συνθηματικό χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
της Άμεσης Αναζήτησης και πιέστε το πλήκτρο ENTER.
* Eάν είναι η πρώτη φορά, εισάγετε «000000».
ΈνδειξηΡυθμίσεις
1 KID SAFEΜπορείνααναπαραχθεί μόνο DVD που
2 G - 7 NC-17 Μπορεί να αναπαραχθεί μόνο DVD γενικής
8 ADULTΜπορεί να αναπαραχθεί DVD οποιασδήποτε
Σημείωση:
Όταν αναπαράγετε DVD με γονικό κλείδωμα, μπορεί να εμφανιστεί
οθόνη που σας ζητάει συνθηματικό προκειμένου να δείτε ορισμένες
απαγορευμένες σκηνές. Σε αυτή την περίπτωση, εισάγετε το
συνθηματικό προκειμένου να αλλάξετε το γονικό επίπεδο.
προορίζεται για παιδιά.
χρήσης και με παιδικό περιεχόμενο.
διαβάθμισης (για ενήλικες/γενικό/για παιδιά).
ΡυθμίσειςΣυνθηματικού
Απότομενούδιαμόρφωσης, επιλέξτε «PASSWORD SETUP
PAGE», «PASSWORD» και στη συνέχεια «CHANGE». Eμφανίζεταιμίαοθόνη.
AUDIO DOLBY VIDEO
GENERAL
- - PREFERENCE PAGE - -
TV TYPE
PBC
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
DEFAULT
PASSWOR D
1 Eισάγετε το παλιό συνθηματικό χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
άμεσης αναζήτησης.
(Eάν είναι η πρώτη φορά, εισάγετε «000000»).
2 Eισάγετε το νέο συνθηματικό χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
άμεσης αναζήτησης.
3 Eισάγετε το νέο συνθηματικό ξανά για επιβεβαίωση.
Σημείωση:
Eάν ξεχάσετε το συνθηματικό σας, εκτελέστε την παρακάτω
ακολουθία.
Από το μενού διαμόρφωσης, επιλέξτε «PASSWORD SETUP
Φέρτε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ΟΝ. Με αυτό
τον τρόπο βάζετε τη συσκευή στην κατάσταση
αναμονής.
Πιέστε το κομβίον ON/STAND-BY (ΛEΙΤΟΥΡΓΙΑ/ΣE
ΑΝΑΜΟΝΗ) για να ρευματοδοτηθεί το σύστημα.
Μετά τη χρήση:
Πιέστε το πλήκτρο ON/STAND-BY για να ξεκινήσει η
κατάσταση αναμονής της τροφοδοσίας. Όταν βρίσκεται
σε κατάσταση ΑΝΑΜΟΝΗΣ, θα ανάψει η κόκκινη
φωτεινή ένδειξη.
Σημείωση:
Όταν ο διακόπτης τροφοδοσίας σβήσει (θέση OFF), η εφεδρική
λειτουργία προστατεύει τα περιεχόμενα της μνήμης για λίγες ώρες.
Αυτόματηδιακοπήλειτουργίας
Στην κατάσταση διακοπής της λειτουργίας του DVD/CD, το κυρίως
συγκρότημα μπαίνει σε κατάσταση αναμονής μετά από δεκαπέντε
λεπτά αχρηστίας.
Αυτόματηρύθμισηήχου
z Αναπενεργοποιήσετεκαιεπανενεργοποιήσετετοσύστημαμε
z Αν απενεργοποιήσετε και επανενεργοποιήσετε το σύστημα με
τον ήχο ρυθμισμένο στο 15 ή χαμηλότερα, ο ήχος θα ξεκινήσει
στην ένταση στην οποία ρυθμίστηκε.
Χειριστήριο ήχου
Λειτουργία του κυρίως συγκροτήματος:
Όταν το χειριστήριο ήχου στρέφεται σύμφωνα με τη φορά των
δεικτών του ρολογιού η ένταση θα αυξάνεται. Όταν στρέφεται
αντίστροφα η ένταση του ήχου θα μειώνεται.
Λειτουργία του τηλεχειριστηρίου:
Πιέστε το κομβίον VOLUME (EΝΤΑΣΗ) (+ ή -)) για να αυξήσετε ή να
μειώσετε την ένταση του ήχου.
...
30 MAXMIN 01
Χειριστήριοπερεταίρωβαρυτόνου
(μπάσου) ήχου (X-BASS)
Όταν πιέσετε το πλήκτρο X-BASS, η μονάδα μπαίνει στη λειτουργία
του επιπλέον μπάσου και η έμφαση είναι στις συχνότητες του
μπάσου, με το πλήκτρο «X-BASS ON» να εμφανίζεται.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία του έξτρα μπάσου, πιέστε το
πλήκτρο X-BASS ξανά.
Σίγαση
Ο ήχος απομονώνεται προσωρινά όταν πιέσετε το πλήκτρο MUTE
στο τηλεχειριστήριο. Πιέστε ξανά για να επαναφέρετε τον ήχο.
Η οθόνη της τηλεόρασης εμφανίζει την ένδειξη «MUTE» όταν
πιέσετε το πλήκτρο MUTE.
Eξισωτής
Όταν πιέσετε το πλήκτρο EQUALIZER στο τηλεχειριστήριο,
εμφανίζονται οι ρυθμίσεις της τρέχουσας λειτουργίας. Για να
περάσετε σε διαφορετική λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο
EQUALIZER συνεχόμενα μέχρι να εμφανιστεί η λειτουργία του ήχου
που επιθυμείτε.
ROCK
CLASSIC
POPS
GR-12
Αναπαραγωγή DVD
ON /
STAND-BY
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
RANDOM
PRESET
/
ON /
OPEN / CLOSE
ON /
STAND-BY
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Αναπαραγωγή
1 Πιέστετοκομβίον ON/STAND-BY (ΛEΙΤΟΥΡΓΙΑ/ΣE
ΑΝΑΜΟΝΗ) για να ρευματοδοτηθεί το σύστημα.
2 Όταν η είσοδος δεν είναι ρυθμισμένη
στη λειτουργία του βιντεοδίσκου,
πιέστε το πλήκτρο FUNCTION
συνεχόμενα για να εμφανίσετε την
οθόνη εκκίνησης.
Eμφανίζεται η οθόνη εκκίνησης.
3 Πιέστε το πλήκτρο () για να ανοίξετε το μηχανισμό υποδοχής
του βιντεοδίσκου.
4 Τοποθετήστε τοδίσκοστην άτρακτο μετη γυαλιστερή επιφάνεια
προς τα επάνω.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε δίσκο 8 εκ. στη μέση της ατράκτου.
5 Πιέστε το πλήκτρο () για να ανοίξετε το μηχανισμό υποδοχής
του βιντεοδίσκου.
Οι δίσκοι που υποστηρίζουν αυτόματη εκκίνηση ξεκινάνε να
παίζουν αυτόματα όταν κλείσετε το μηχανισμό υποδοχής ακόμα
και αν δεν πιέσατε το πλήκτρο / ( /).
6 Eάν η αναπαραγωγή δεν ξεκινήσει στο βήμα 5, πιέστε το
πλήκτρο / ( /).
Σημείωση:
Κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας FM/AUX, το OPEN/CLOSE CD
(άνοιγμα/κλείσιμο) τουμηχανισμούυποδοχήςθααλλάξειστηλειτουργίατου DVD.
Για να διακόψετε την αναπαραγωγή:
Πιέστε το κομβίο / ( /).
Για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή από το ίδιο σημείο, πιέστε το
πλήκτρο / ( /).
Γιαναδιακόψετετηναναπαραγωγή:
DVD:
Πιέστε το () κομβίο δύο φορές.
GR-13
CD Ήχου/MP3/JPEG
Πιέστε το () κομβίο.
Όταν η συσκευή μείνει αδρανής για 5 λεπτά μετά το πάτημα του
πλήκτρου (), εμφανίζεται η προφύλαξη της οθόνης (δείτε τη
σελίδα 8 όταν οι ρυθμίσεις της φύλαξης οθόνης είναι στη θέση «ON»).
Πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο στην κύρια μονάδα ή στο
τηλεχειριστήριο. Η οθόνη εκκίνησης επιστρέφει.
Προσοχή:
z Κλείνετε το μηχανισμό υποδοχής όταν δε χρησιμοποιείται τη
συσκευή. Σε διαφορετική περίπτωση, μπορεί να συσσωρευτεί
σκόνη στο εσωτερικό και να προκαλέσει βλάβη.
z Η συσκευήζεσταίνεταιελαφράότανχρησιμοποιείται για μεγάλο
διάστημα. Δε σημαίνει ότι η συσκευή είναι χαλασμένη.
z Eάν προσπαθήσετε να αναπαράγετε δίσκους με γρατζουνιές ή
από διαφορετική ζώνη, θα εμφανιστεί στην οθόνη της
τηλεόρασης η ένδειξη unplayable ή restricted και ο δίσκος δε
διαβάζεται.
(*1) Η προβολή απαγορεύεται σε ορισμένα DVDs ανάλογα με την
ηλικία του κοινού.
Σημειώσεις:
z Κατά τη διάρκεια της εκκίνησης του δίσκου, η ένταση του ήχου
δε μπορεί να αλλάξει.
z Οι θέσεις παύσης μπορεί να καταχωρηθούν σε μερικούς
δίσκους. Όταν αναπαράγετε δίσκους αυτού του τύπου, η
αναπαραγωγή σταματάει στις συγκεκριμένες θέσεις.
z Κατάτηδιάρκειατηςλειτουργία, μπορεί να εμφανιστεί η ένδειξη
«», η οποία σημαίνει ότι η συγκεκριμένη λειτουργία δενυποστηρίζεταιαπότοδίσκο.
z Η κύριαμονάδαεντοπίζειτουςδίσκουςαυτόματακαιανάβειη
φωτεινή ένδειξη.
Για να επαναφέρετε την αναπαραγωγή
μετά την διακοπή.
Μπορείτε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή από το σημείο στο οποίο
σταμάτησε.
1 Όταν αναπαράγεται δίσκος, πιέστετοπλήκτρο ( ).
Το σύστημα αποθηκεύει το σημείο στο οποίο σταματήσατε.
z Ανάλογα με το δίσκο, η αναπαραγωγή μπορεί να ξεκινήσει σε
σημείο που βρίσκεται κατά κάτι πίσω από τη σημείο παύσης.
Κατάστασηλειτουργίαςδεικτών DVD
Τα παρακάτω είναι παραδείγματα ενδείξεων λειτουργίας που
εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής του DVD.
ΛειτουργίαΟθόνη
Όταν η συσκευή
είναι αναμένη
χωρίς να έχει
δίσκο.
Γίνεται ανάγνωση
του δίσκου.
Τηλεόρασης
NO DISC
Διακοπή
Αναπαραγωγή
Παύση
LOADING
Οθόνη Eνδείξεων
Μονάδας
TITLECHP
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Γενικός έλεγχος
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
RANDOM
RANDOM
PRESET
DIRECT
MEMORY
TUNING
PRESET
ENTER
TUNING
PRESET
ON /
OPEN / CLOSE
DIRECT
TUNING
PRESET
MEMORY
Για να προσδιορίσετε την αρχή μιας
ενότητας (κομμάτι) (μεταπήδηση)
Μπορείτεναπεράσετεσεάλλεςενότητεςμεαπλέςλειτουργίες.
Όταναναπαράγετε SVCD ή VCD, ακυρώστετο P.B.C. (playback
control έλεγχοαναπαραγωγής) (δείτε τη σελίδα 19).
Όταν αναπαράγεται δίσκος, πιέστε το το πλήκτρο ή .
z Χρησιμοποιείστε το πλήκτρο για να πηδήξετεστην
επόμενη ενότητα (κομμάτι).
z Χρησιμοποιείστε το πλήκτρο για να πηδήξετεστην
προηγούμενη ενότητα (κομμάτι).
z Στα SVCD, VCD και CD Ήχου, πιέστετοπλήκτρο για να
πηδήξετε στην σημείο έναρξης του συγκεκριμένου κομματιού.
Πιέστε το πλήκτρο ξανά (δύο φορές) για να πηδήξετε στην
αρχή του προηγούμενου κομματιού.
Σημειώσεις:
z Ορισμένοι δίσκοιδενεμφανίζουντην ενότητα (κομμάτι) καικατά
συνέπεια η λειτουργία της υπερπήδησης είναι
απενεργοποιημένη.
z Σε DVD, η υπερπήδηση δε λειτουργεί ότανεμφανίζονται οι τίτλοι
της ταινίας.
Γρήγορη μετακίνηση προς τα εμπρός/
πίσω (ψάξιμο)
Μπορείτε να αναζητήσετε το σημείο που επιθυμείτε ενώ
αναπαράγεται ο δίσκος.
1 Όταν αναπαράγεται δίσκος, πιέστετοτοπλήκτρο ή ή .
Παράδειγμα: Όταν πιέζεται το πλήκτρο .
Στα DVD/DivX/SVCD/VCD/ CD Ήχου/MP3, η ταχύτητα αλλάζει
όπως αναφέρεται παρακάτω:
PLAY (Κανονική αναπαραγωγή)
Ο δίσκος προωθείται μπροστά από το πλήκτρο και πίσω
από το πλήκτρο .
2 Πιέστε το πλήκτρο / ( /) για να επιστρέψετεστην κανονική
αναπαραγωγή.
Σημειώσεις:
z Σε ορισμένους δίσκους, η λειτουργία αναζήτησης είναι
απενεργοποιημένη.
z Στα DVD, ηυπερπήδησηδελειτουργείότανεμφανίζονταιοι
τίτλοι της ταινίας.
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
2 X 4 X 8 X 16 X 32 X
TUNING
PRESET
RANDOM
ENTER
z Στα SVCD, VCD, CD Ήχου και MP3, η αναζήτηση δε λειτουργεί
ανάμεσα στα κομμάτια.
z Όταν εκτελείται αναζήτηση στο DVD, δενακούγεταιήχοςκαιδεν
εμφανίζονται υπότιτλοι.
z Ότανεκτελείται αναζήτηση σε SVCD ή VCD, δεν ακούγεται ήχος.
z Ότανεκτελείταιαναζήτησηενώαναπαράγεται DVD, οιεικόνες
μπορεί να μην προωθούνται μπροστά ή πίσω στην ταχύτητα
αναζήτησης που περιγράφεται στο εγχειρίδιο, ανάλογα με το
δίσκο ή με τη σκηνή που προβάλλεται.
z Η αναζήτηση δε λειτουργεί σε δίσκους με εικόνες JPEG.
Γιααναπαραγωγήμετην επιθυμητή σειρά
(προγραμματισμένηαναπαραγωγή)
Μπορείτε να αναπαράγετε τα κομμάτια που επιθυμείτε με τίτλους ή
ενότητες σε προκαθορισμένη σειρά. Μπορούν να
προγραμματιστούν μέγιστο μέχρι 20 κομμάτια.
Track 01/23
1 Όταν είστε στηλειτουργίαπαύσης ή
αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο
MEMORY.
2 Eισάγετε τον τίτλο ή τον αριθμό της ενότητας με τα πλήκτρα
άμεσης αναζήτησης.
z Γιαναπροσδιορίσετε τίτλοήκομμάτι, εισάγετε «1».
z Eάνεισάγετελάθοςαριθμούς, πιέστετοπλήκτροή το
πλήκτρο για να επιλέξετε το κομμάτι που επιθυμείτε και
στη συνέχεια εισάγετε ξανά τους νέους αριθμούς.
z Για να καθαρίσετε όλους τους αριθμούς που εισάγατε,
πιέστε το πλήκτρο MEMORY δύο φορές.
3 Πιέστε το πλήκτρο για να
επιλέξετε «Έναρξη» και στη
συνέχεια πιέστε το πλήκτρο ENTER
για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή
των επιλεγμένων κομματιών.
Για να αλλάξετε τον προγραμματισμό του περιεχομένου:
Eπαναλάβετετηνπαραπάνωδιαδικασίααπότοβήμα 1.
Το προγραμματισμένο περιεχόμενο καθαρίζεται όταν
εκτελέσετε τις παρακάτω λειτουργίες:
z Αλλαγήσεάλληλειτουργία ή αφαίρεση των δίσκων.
z Ρύθμιση στηνκατάστασηαναμονής.
z Eπιλέξτε «Καθαρισμός» και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο
ENTER.
Οθόνη Τηλεόρασης
Program : Track (01-23)
Οθόνη Τηλεόρασης
Για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή από
το επιθυμητό σημείο (απευθείας
αναπαραγωγή)
Για να επιλέξετε και να παίξετε τον τίτλο και την ενότητα που
επιθυμείτε:
Σε κατάσταση διακοπής
1 Ότανείστεστηλειτουργία παύσης, πιέστε το πλήκτρο DIRECT.
ΟθόνηΤηλεόρασης
T: 01/02 C: 001/002
2
Eντός 10 δευτερολέπτων, εισάγετε το νούμερο του τίτλου πρώτα
και στη συνέχεια τον τίτλο της ενότητας χρησιμοποιώντας τα
πλήκτρα άμεσης αναζήτησης. Πιέστε το πλήκτρο το πλήκτρο για
επιλογή τίτλου και ενότητας.
Παράδειγμα:
Για να επιλέξετε τίτλο ή ενότητα 1: Πιέστε «1».
Για να επιλέξετε τίτλο ή ενότητα 12: Πιέστε «10+» και «2».
Για να επιλέξετε τίτλο ή ενότητα 22: Πιέστε «10+» δύο φορές και
2 Eπιλέξτετοντίτλοήτοκεφάλαιοπιέζονταςτοπλήκτροή το
πλήκτρο και το πλήκτρο ENTER στη συνέχεια.
3 Eισάγετε τον τίτλο ή τον αριθμό της ενότητας με τα πλήκτρα
άμεσης αναζήτησης.
Για να επιλέξετε το κεφάλαιο 1: Πιέστε «0» και «1».
Για να επιλέξετε το κεφάλαιο 12: Πιέστε «1» και «2».
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αφού έχετε εισάγει τους αριθμούς.
4 Πιέστε το πλήκτρο DIRECT για να επιστρέψετε στο πραγματικό
μέγεθος της εικόνας (βασική οθόνη).
Σημειώσεις:
z Η λειτουργίατηςάμεσηςαναπαραγωγήςείναι
απενεργοποιημένη σε ορισμένους δίσκους.
z Ορισμένοι δίσκοι μπορεί να μην εμφανίσουν τον αριθμό της
ενότητας.
z Στα DVDs, μπορείτε να ρυθμίσετετοσημείοπουεπιθυμείτε
μόνο στον τρέχοντα τίτλο και όχι σε άλλους τίτλους.
Για αναπαραγωγή ορίζοντας ώρα (χρονική αναζήτηση).
Μπορείτε να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή από το σημείο που
επιθυμείτε ορίζοντας την ώρα.
Μπορείτε να παγώσετε την εικόνα κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
1 Όταναναπαράγεται ο δίσκος, πιέστε το πλήκτρο /.
2 Η εικόνα ή η ταινία θα παγώσει στην οθόνη της τηλεόρασης. Η
ένδειξη «II» εμφανίζεταιστηνοθόνητηςτηλεόρασης.
z Η ένδειξη της μέτρησης της μονάδας θα αναβοσβήσει.
Σημείωση:
Ο ήχος απομονώνεται όταν η εικόνα είναι ακίνητη.
MENU/PBC
ENTER
2 Πιέστε το ή τοπλήκτρο για ναεπιλέξετε «TT Time» καιστη
συνέχεια πιέστε το πλήκτρο ENTER.
3 Ορίστετηνώραμεταπλήκτραάμεσηςαναζήτησης.
TT Time
1:23:40
z Για να ορίσετε 1 ώρα 23 λεπτά και 40 δευτερόλεπτα,
εισάγετε «12340».
z Eάνεισάγετελάθοςνούμερο, αρχίστεξανάαπότοβήμα 1.
z Η αναπαραγωγή ξεκινάει αφού έχετε εισάγει τους αριθμούς.
4 Πιέστε το πλήκτρο DIRECT για να επιστρέψετε στο πραγματικό
μέγεθος της εικόνας (βασική οθόνη).
Σημειώσεις:
z Ορισμένοι δίσκοι δε μπορούν να αναπαράγουν από το σημείο
ορισμού.
z Η λειτουργίατηςαναζήτησηςείναιαπενεργοποιημένησε
ορισμένους δίσκους.
Λειτουργία καρέ καρέ (Αναπαραγωγή
εναλλαγής πλαισίων)
Μπορείτε να προχωράτε καρέ καρέ.
1 Όταν αναπαράγεται δίσκος, πιέστετοπλήκτρο STEP.
Το κάθε πάτημα του πλήκτρου STEP προχωράει ένα καρέ.
2 Πιέστε το πλήκτρο / για να επιστρέψετεστηνκανονική
αναπαραγωγή.
Σημειώσεις:
z Η αναπαραγωγήκαρέκαρέλειτουργείγιακίνησηπροςτα
εμπρός μόνο.
z
Η λειτουργία της ακινητοποίησης της εικόνας και της εμπρόσθιας
κίνησης καρέ καρέ είναι απενεργοποιημένη σε ορισμένους δίσκους.
z
Ο ήχος απομονώνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας βηματισμού.
Αναπαραγωγήσεαργήκίνηση
Μπορείτε να μειώσετε την ταχύτητα της αναπαραγωγής.
1 Eνώ αναπαράγεται ο δίσκος, πιέστε το πλήκτρο SLOW
συνεχόμενα για να επιλέξτε την ταχύτητα που επιθυμείτε.
Στο DVD, η ταχύτητα αλλάζει όπως περιγράφεται παρακάτω:
SLOW προώθηση εμπρός
1/2 1/4 1/8 1/16
PLAY (Κανονική αναπαραγωγή)
1/16
1/8 1/4 1/2
SLOW αντίστροφηαναπαραγωγή
GR-15
ΧρήσιμηΛειτουργία (συνέχεια)
Στα SVCD/VCD/DivX, μόνο εμπρόσθια προώθηση είναι δυνατή και
η ταχύτητα αλλάζει όπως περιγράφεται παρακάτω:
1/2 1/4 1/8 1/16
PLAY (Κανονική
PLAY (Κανονική αναπαραγωγή)
2 Πιέστε το πλήκτρο / για να επιστρέψετεστηνκανονική
αναπαραγωγή.
Σημείωση:
Σε ορισμένους δίσκους, η λειτουργία της αναπαραγωγής σε αργή
κίνηση είναι απενεργοποιημένη.
Γιααλλαγήτηςγωνίας
Μπορείτε να αλλάξετε τη γωνία προβολής όταν αναπαράγετε δίσκο
ο οποίος περιέχει σκηνές που έχουν βιντεοσκοπηθεί από
πολλαπλές γωνίες.
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη «» στην πάνω δεξιά γωνία της
τηλεόρασης, πιέστε το πλήκτρο ANGLE διαδοχικά για να
επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό γωνίας.
Σημειώσεις:
z Ο αριθμόςτηςγωνίαςδενεμφανίζεταιεάνδενέχουν
βιντεοσκοπηθεί διάφορες γωνίες στο δίσκο.
z Αναφερθείτε στοεγχειρίδιοτουδίσκουεπειδή η λειτουργία
μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το δίσκο.
Γιαεστίασηεικόνων (zoom)
Μπορείτε να μεγεθύνετε εικόνες κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
1 Όταν αναπαράγεται δίσκος, πιέστε το πλήκτρο ZOOM.
Το κάθε πάτημα του πλήκτρου ZOOM περιστρέφεται κυκλικά
στις ρυθμίσεις της εστίασης όπως περιγράφεται παρακάτω:
2 X3 X4 X1/21/31/4OFF
2 Για να αλλάξετε το οπτικό πεδίο και
να προβάλετε το τμήμα της εικόνας
που επιθυμείτε, πιέστε το πλήκτρο , ,
'η το πλήκτρο διαδοχικά.
Για να επιστρέψετε στην κανονική προβολή
Ξαναπιέστε το κομβίον ZOOM συνεχώμενα.
Σημειώσεις:
z Οιεικόνεςμπορείναπαραμορφωθούνότανμεγεθυνθούν.
z Δεμπορεί ναγίνει εστίαση στους υπότιτλους.
Γιαεπαναλαμβανόμενηαναπαραγωγή
(αναπαραγωγήκατ' επανάληψη)
Μπορείτε να αναπαράγετε ενότητα (κομμάτι) ή τίτλο συνεχώς
προσδιορίζοντας το κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
Όταν αναπαράγετε SVCD ή VCD, ακυρώστε το P. B.C. ( έλεγχο
αναπαραγωγής playback control) (δείτε τη σελίδα 19).
1
Όταν αναπαράγεται ο δίσκος, πιέστε το πλήκτρο RANDOM/
Κάθε φορά που πιέζεται το πλήκτρο, η λειτουργία της
επανάληψης αναπαραγωγής αλλάζει με τη σειρά που
περιγράφεται παρακάτω:
Η λειτουργία της επανάληψης αναπαραγωγής αλλάζει όπως
περιγράφεται παρακάτω στο DVD:
Η λειτουργία της επανάληψης αναπαραγωγής αλλάζει όπως
περιγράφεται παρακάτω στο SVCD/VCD:
Η λειτουργία της επανάληψης αναπαραγωγής αλλάζει όπως
περιγράφεται παρακάτω στο CD Ήχου:
MP3, DivX και JPEG εμφανίζονται όταν η οθόνη του μενού
εμφανίζει την ένδειξη «ON» (δείτε σελίδα 22).
2
Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή, πιέστε το
πλήκτρο REPEAT διαδοχικά μέχρι να σβήσει η ένδειξη στην
οθόνη της τηλεόρασης.
Τυχαί α αναπαραγωγή ενότητας.
Η κανονική αναπαραγωγή.
.
GR-16
ΧρήσιμηΛειτουργία (συνέχεια)
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
AUDIO
SUB TITLE
/ DIGEST
PRESET
RANDOM
PRESET
Για αναπαραγωγή του περιεχομένου
ανάμεσα σε δύο καθορισμένα σημεία
επαναλαμβανόμενα (A-B repeat)
Μπορείτε να αναπαράγετε το επιθυμητό τμήμα συνεχώς
καθορίζοντας το κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
1
Όταν αναπαράγεται δίσκος, πιέστε το πλήκτρο A-B..
Οθόνη Τηλεόρασης
A
Με αυτό τον τρόπο κατοχωρείτε το σημείο εκκίνησης (Α).
2 Πιέστε το πλήκτρο A-B ξανάγια να εισάγετετο σημείο λήξης (Β).
Οθόνη Τηλεόρασης
AB
Με αυτό τον τρόπο ξεκινάει η συνεχόμενη αναπαραγωγή Α-Β από
το σημείο εκκίνησης (Α) μέχρι το σημείο λήξης (Β).
3 Πιέστε το πλήκτρο Α-Β για να επιστρέψετε στην κανονική
αναπαραγωγή.
Σημειώσεις:
z Η συνεχόμενηαναπαραγωγήΑ-Βείναιαπενεργοποιημένησε
ορισμένους δίσκους.
z Η συνεχόμενηαναπαραγωγή Α-Β γιατο DVD είναιδυνατή μόνο
μέσα στο κύριο μέρος της ταινίας.
z Η συνεχόμενηαναπαραγωγήΑ-Βγιατο SVCD/VCD είναι
δυνατή μόνο μέσα στο κύριο μέρος του κοματιού.
z Ορισμένες σκηνές μέσα στο DVD μπορεί να μην επιτρέπουν
συνεχόμενη αναπαραγωγή A-B.
Διάφορες ρυθμίσεις
Η γλώσσα των υπότιτλων, η γλώσσα του ήχου και ο τύπος της
τηλεόρασης που επιλέγετε κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
επαναφέρονται στις αρχικές τους ρυθμίσεις κάθε φορά που βάζετε
τη μονάδα σε κατάσταση αναμονής ή αλλάζετε την είσοδο. Γι α να
διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, χρησιμοποιήστε το μενού
Διαμόρφωσης (δείτε σελίδα 8).
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
AUDIO
Για επιλογή τίτλου από το αρχικό μενού
του δίσκου
Σε DVD με πολλαπλούς τίτλους, μπορείτε να επιλέξετε τίτλο από το
κορυφαίο μενού.
1 Eνώ εκτελείται η λειτουργία
παύσης ή αναπαραγωγής,
πιέστε το πλήκτρο TOP
MENU για να εμφανιστεί το
μενού των τίτλων.
z Ο επιλεγμένος τίτλος αναπαράγεται.
z Η χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα άμεσης αναζήτησης για
ορισμένους δίσκους.
Σημείωση:
Η διαδικασία που περιγράφεται εδώ περιέχει μόνο τα γενικά βήματα. Η
πραγματική διαδικασία για τη χρησιμοποίηση του μενού των τίτλων
εξαρτάται από το δίσκο. Δείτε το κάλυμμα του δίσκου για λεπτομέρειες.
Για επιλογή υποτίτλων ή γλώσσας ήχου
από το μενού του δίσκου
Μπορείτε να επιλέξετε τους υπότιτλους ή τη γλώσσα του ήχου που
επιθυμείτε και το σύστημα ήχου [Dolby Digital (5.1ch) ή DTS Sound]
στο DVD σας εάν έχει μενού δίσκου.
1 Eνώ εκτελείται η λειτουργία
παύσης ή αναπαραγωγής,
πιέστε το πλήκτρο MENU/PBC
για να εμφανιστεί το μενού του
δίσκου.
2 Χρησιμοποιείστε τοπλήκτρο , , ή τοπλήκτρο για να
αλλάξετε τις ρυθμίσεις, και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο
ENTER.
Η χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα άμεσης αναζήτησης για ορισμένους
δίσκους.
Σημείωση:
Η διαδικασία που περιγράφεται εδώ περιέχει μόνο τα γενικά βήματα. Η
πραγματική διαδικασία για τη χρησιμοποίηση του μενού του δίσκου
εξαρτάται από το δίσκο. Δείτε το κάλυμμα του δίσκου για λεπτομέρειες.
Παράδειγμα
DramaAction
Παράδειγμα
Main Menu
1.Hightlights
1.Highlights
2.Start Movie
2.Start Movie
Γιααλλαγήτηςγλώσσαςυποτίτλων
Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα των υπότιτλων ή να κρύψετε τους
υπότιτλους κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
Eνώ αναπαράγεται ο δίσκος, πιέστε
το πλήκτρο SUB TITLE διαδοχικά
για να επιλέξετε την επιθυμητή
γλώσσα των υπότιτλων.
Σημειώσεις:
z Σε ορισμένους δίσκους, η γλώσσατωνυπότιτλωνδεμπορείνα
αλλάξει.
z Eάνδενυπάρχουνυπότιτλοιστοδίσκο, εμφανίζεταιηένδειξη
«».
z Μπορεί να πάρει κάποιο διάστημα μέχρι να γίνει η αλλαγή της
γλώσσας των υπότιτλων στην επιλογή σας.
z Οι υπότιτλοι δε μπορούν να κρυφτούν σε ορισμένα DVD.
SUBTITLE 01/03 ENGLISH
GR-17
21
43SF
Comedy
Διάφορες pυθμίσεις (συνέχεια)
Για αλλαγή του καναλιού ήχου
Μπορείτεναεπιλέξετεκανάλιήχου.
Eνώαναπαράγεταιοδίσκος, πιέστε το πλήκτρο AUDIO συνεχόμενα για να
επιλέξετε το κανάλι του ήχου.
Π.χ.: Το κανάλι του ήχου αλλάζει στο DVD όπως περιγράφεται παρακάτω:
Audio 1/3: AC3 5 CH English
Audio 2/3: AC3 2 CH English
DVD:
TITLE ELAPSED
T:01/03C:01/29
0:15:01
T:01/03C:01/29
1:26:54
Χρόνος που αναπαράγεται ο τρέχων τίτλος
TITLE REMAIN
Χρόνος που υπολείπεται για τον τρέχοντα τίτλο
Το κανάλι του ήχου αλλάζει στο SVCD όπως περιγράφεται παρακάτω:
Ψηφιακή Eίσοδος από
δίσκους με το συγκεκριμένο
εμπορικό σήμα.
Ένα από τα ψηφιακά ακουστικά συστήματα για θεατρική χρήση. Η
ποιότητα του ήχου ενισχύεται, και μπορείτε να απολαύσετε τα
ρεαλιστικά ηχητικά εφέ από τα σύστημα του οικιακού σας
κινηματογράφου.
Η ένδειξη DTS θα ανάψει όταν ο δίσκος που αναπαράγεται έχει
ηχογραφηθεί σε DTS.
Dolby Digital
Ψηφιακή Eίσοδος από
δίσκους με το συγκεκριμένο
εμπορικό σήμα.
Ένα από τα ψηφιακά ακουστικά συστήματα για θεατρική χρήση.
Μπορείτε να απολαύσετε τα στερεοφωνικά εφέ στο σύστημα
οικιακού κινηματογράφου.
Η ένδειξη DIGITAL θα ανάψει όταν ο δίσκος που αναπαράγεται
έχει ηχογραφηθεί σε DIGITAL.
Για αλλαγή της ένδειξης στην οθόνη της
τηλεόρασης
Μπορείτε να εμφανίσετε ή να κρύψετε τις ενδείξεις λειτουργίας στην
οθόνη της τηλεόρασης.
Όταν αναπαράγεται ο δίσκος, πιέστε το πλήκτρο OSD (Η
προβαλλόμενη ένδειξη αλλάζει με το κάθε πάτημα).
Αριθμός Τρέχοντα Τίτλου
T:01/03
0:17:17
Συνολικός Αριθμός τίτλων
Χρόνος Αναπαραγωγής
Συνολικός Αριθμός Eνοτήτων
Αριθμός τρέχοντος κεφαλαίου
C:01/29
GR-18
CHAPTER ELAPSED
T:01/03C:01/29
0:15:01
T:01/03C:01/29
0:20:10
Χρόνος που αναπαράγεται η τρέχουσα ενότητα
CHAPTER REMAIN
Χρόνος που υπολείπεται για την τρέχουσα ενότητα
DISPLAY OFF
SVCD/VCD/CD:
SINGLE ELAPSED
TRACK:01/30
00:54
Χρόνος που αναπαράγεται το τρέχων κομμάτι
SINGLE REMAIN
TRACK:01/30
00:40
TOTAL ELAPSED
TRACK:01/30
00:54
TOTAL REMAIN
TRACK:01/30
00:50
Συνολικός αριθμός κομματιών
Αριθμός ενεργού κομματιού
Χρόνος που υπολείπεται για το τρέχων κομμάτι
Συνολικός Χρόνος που αναπαράγεται ο Δίσκος
Συνολικός Χρόνος που υπολείπεται για το δίσκο
DISPLAY OFF
DivX:
SINGLE ELAPSED
0:01:06
Χρόνος που αναπαράγεται το τρέχων κομμάτι
SINGLE REMAIN
0:20:05
Χρόνος που υπολείπεται για το τρέχων κομμάτι
DISPLAY OFF
Σημείωση:
Όταν το P.B.C. βρίσκεται στη θέση ON για SVCD ή VCD, ο
συνολικός χρόνος αναπαραγωγής που μεσολάβησε και ο συνολικός
εναπομείναν χρόνος αναπαραγωγής δεν εμφανίζονται.
Αναπαραγωγή του βίντεο, του CD και του σούπερ βίντεο CD
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
ENTER
MENU/PBC
RETURN
PRESET
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
STEP
Οι παρακάτω λειτουργίες αναπαραγωγής είναι οι ίδιες με τις
λειτουργίες στο DVD ή το CD.
Για να προσδιορίσετε την αρχή μιας ενότητας (κομμάτι) (μεταπήδηση). .14
H μονάδαχειρίζεταιβίντεο CDs πουυποστηρίζουν P. B.C. ( έκδοση
2.0). P.B.C. είναι συντομογραφία του «Playback control» (Έλεγχος
Αναπραγωγής). Οι συγκεκριμένοι δίσκοι έχουν μενού το οποίο
εμφανίζεται στην οθόνη της τηλεόρασης. Μπορείτε να παίξετε
διαδραστικά παιχνίδια και να χρησιμοποιήσετε άλλο λογισμικό με τη
λειτουργία ανάκτησης (μενού αναπαραγωγής).
1 Πιέστε το πλήκτρο MENU/PBC με το PBC στη θέση ON.
Το μενού θα εμφανιστεί στην
τηλεόραση και η αναπαραγωγή θα
παύσει.
2 Eπιλέξτε τον αριθμό του μενού που επιθυμείτε
χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα άμεσης αναζήτησης.
z EκκίνησηΑναπαραγωγής.
z Ότανσταματήσειηαναπαραγωγή, τομενούθαεμφανιστεί
ξανά. Eπιλέξτε το νούμερο του μενού για αναπαραγωγή.
Για να διακόψετε την αναπαραγωγή:
Πιέστε το / κομβίο.
Για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή από το ίδιο σημείο, πιέστε το
πλήκτρο /.
Για να διακόψετε την αναπαραγωγή:
Πιέστε το κομβίο δύο φορές.
Για να σταματήσετε την τρέχουσα λειτουργία και να
επιστρέψετε στο κύριο μενού:
Πιέστε το κομβίο RETURN.
Η λειτουργία P.B.C. δε λειτουργεί στις παρακάτω συνθήκες.
Eάν η Eπανάληψη/προγραμματισμένο/άμεση αναπαραγωγή ή η
λειτουργία υπερπήδησης είναι σε ισχύ
Σημείωση:
Η οθόνη του μενού δε μπορεί να μετακυλήσει σε ορισμένους
δίσκους.
Μπορείτε να αναπαράγετε βίντεο CD (σούπερ βίντεο CD) με P.B.C.
χωρίς να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ελέγχου της αναπαραγωγής.
Σε αυτή την περίπτωση, η οθόνη του μενού δε θα εμφανιστεί, και ο
δίσκος θα αναπαραχθεί με τον ίδιο τρόπο όπως το βίντεο CD
(σούπερβίντεο CD) χωρίς P. B .C .
Eνώεκτελείταιηλειτουργίαπαύσηςή
αναπαραγωγής, πιέστετοπλήκτρο
MENU/PBC γιαναακυρώσετετηλειτουργία P.B.C.
z Η οθόνηθαεμφανίσειτηνένδειξη
«PBC OFF» και θα ξεκινήσει ηαναπαραγωγή.
Σημείωση:
Ορισμένα βίντεο CD (super βίντεο CD) με P.B . C . δε μπορούν να
αναπαραχθούν όταν η λειτουργία P. B.C . είναι εκτός λειτουργίας
(θέση off).
Για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή από
το επιθυμητό σημείο (απευθείας
αναπαραγωγή)
Για αναπαραγωγή καθορίζοντας την ώρα (χρονική
αναζήτηση):
Ακυρώστε το P.B.C. (έλεγχος αναπαραγωγής playback control).
1 Όταν είναι σταματημένο, πιέστετοπλήκτρο DIRECT.
DISC GO TO: --:--
2
Ορίστε την ώρα με τα πλήκτρα άμεσης αναζήτησης.
z
Eισάγετελεπτάκαιδευτερόλεπτα.
z
Για να ορίσετε 1 ώρα 23 λεπτά και 40 δευτερόλεπτα, εισάγετε «12340».
z
Eάνεισάγετελάθοςνούμερο, αρχίστεξανάαπότοβήμα 1.
z
Η αναπαραγωγή ξεκινάει (αυτόματα) αφού έχετε εισάγει τους αριθμούς.
αναπαραγωγής, μπορείτε να μεταφερθείτε στο επόμενο κομμάτι
της τυχαίας σειράς. Αν πιέσετε το κομβίο , δεν επιτρέπει τη
μετακίνηση στο προηγούμενο κομμάτι. Θα εντοπιστεί η αρχή του
κομματιού που αναπαράγεται.
z Στην τυχαία αναπαραγωγή, το συγκρότημα θα επιλέξει και θα
παίξει τα κομμάτια αυτόματα. (Δεν μπορείτε να επιλέξετε τη
σειρά των κομματιών.)
Eνώ αναπαράγεται ο δίσκος, πιέστε το πλήκτρο AUDIO
συνεχόμενα για να επιλέξετε το κανάλι του ήχου.
Το κανάλι του ήχου αλλάζει στο SVCD/VCD όπως περιγράφεται
παρακάτω::
CHANNEL : [MONO L]
CHANNEL : [STEREO]
Σημειώσεις:
z
Το κανάλι του ήχου δε μπορεί να αλλάξει σε ορισμένους δίσκους.
z
Το πλήκτρο audio δε μπορεί να λειτουργήσει σε CD Ήχου.
CHANNEL : [MONO R]
CHANNEL : [MIX-MONO]
Μπορείτε να αναπαράγετε το κομμάτι που επιθυμείτε επιλέγοντας
ένα από τα 6 προβαλλόμενα κομμάτια στην οθόνη.
1 Πιέστετοκομβίο SUB TITLE/DIGEST.
2 Eπιλέξτετύποανασκόπησηςχρησιμοποιώνταςτοπλήκτρο
ή το πλήκτρο και στη συνέχεια πιέστε ENTER:
z Σύντομη ανασκόπηση κομματιών (ο δίσκοςδιαρείταισε
κομμάτια)
z Διάστημα Δίσκου (ο δίσκος θα διαιρεθεί σε διαστήματα 10
λεπτών)
z Μέχρι 6 κομμάτια εμφανίζονται στην οθόνη.
Οθόνη Τηλεόρασης
Select Digest Type
3 Πιέστε το κομβίο της απευθείαςανίχνευσηςστοτηλεχειριστήριο
για να επιλέξετε το επιθυμούμενο κομμάτι.
Η αναπαραγωγή θα ξεκινήσει από το επιλεγμένο κομμάτι αφού
πιέσετε το πλήκτρο /.
Όταν υπάρχουν περισσότερα από 6 κομμάτια στο βίντεο CD.
Το κάθε πάτημα του πλήκτρου προβάλει τα επόμενα 6
κομμάτια.
Πιέστε το πλήκτρο για να επιστρέψετε στην προηγούμενη
οθόνη
Για να ακυρώσετε το disc digest (ανασκόπηση δίσκου).
Eπιλέξτε EXIT καιπιέστετοπλήκτρο ENTER.
Eπιλογή Track digest (ανασκόπηση
κομματιών)
Μπορείτε να δείτε τις ενότητες και να επιλέξετε τη σκηνή από την
οποία θέλετε να ξεκινήσετε να παρακολουθείτε. Η συγκεκριμένη
λειτουργία είναι χρήσιμη όταν θέλετε να ξεκινήσετε από τη μέση
αδιαίρετης ενότητας, για παράδειγμα κινηματογραφική ταινία.
το πλήκτρο ή το πλήκτρο και στη συνέχεια πιέστε ENTER.
z Η ενότητα θα διαιρεθείσε 10 λεπταδιαστήματα.
Το κομμάτι που αναπαράγεται διαιρείται σε 6 ενότητες και η
αναπαραγωγή σταματάει.
Οθόνη Τηλεόρασης
Select Digest Type
14253
6
14253
6
Eπιλογή Disc digest (ΣύντομηΑνασκόπηση)
PRESET
SUB TITLE
/ DIGEST
10
3 Πιέστε τα Πλήκτρα Άμεσης Αναζήτησης στο τηλεχειριστήριο για
να διαλέξετε τη σκηνή που θέλετε να παρακολουθήσετε.
Η αναπαραγωγή θα ξεκινήσει από την επιλεγμένη σκηνή αφού
πιέσετε το πλήκτρο /.
ON /
OPEN / CLOSE
STAND-BY
PRESET
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
ENTER
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ανασκόπησης κομματιών.
Eπιλέξτε EXIT καιπιέστετοπλήκτρο ENTER.
Σημειώσεις:
z Η λειτουργία ανασκόπησηςκομματιώνλειτουργείμόνοκατάτης
διάρκεια της αναπαραγωγής.
z Το κομμάτι διαιρείται σε 6 καρέ με την ίδια διάρκεια
αναπαραγωγής.
GR-20
Λειτουργία CD
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
PRESET
PRESET
PRESET
RANDOM
PRESET
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
123
456
789
0
10
Οθό
Το σύστημα μπορεί να αναπαράγει κανονικό CD, CD-R/RW με τη
μορφή CD και CD-R/RW με MP3 ή WMA αρχεία, αλλά δε μπορεί να
εγγράψει στα συγκεκριμένα μέσα.
Ορισμένα CD-R Ήχου και CD-RW ενδέχεται να μη μπορούν να
αναπαραχθούν εξαιτίας της κατάστασης του δίσκου ή της συσκευής
που χρησιμοποιήθηκε για την εγγραφή.
Οι παρακάτω λειτουργίες αναπαραγωγής είναι οι ίδιες με τις
λειτουργίες στο DVD ή VCD.
πιέστε το πλήκτρο DIRECT μία φορά για να εμφανιστεί η ένδειξη
«DISC GO TO» στην οθόνη της τηλεόρασης.
Οθόνη Τηλεόρασης
DISC GO TO: --:--
νη Eνδείξεων Μονάδας
Γιααναπαραγωγήμετην επιθυμητή σειρά
(προγραμματισμένηαναπαραγωγή)
Μπορείτε να αναπαράγετε τα κομμάτια που επιθυμείτε στην
προκαθορισμένη σειρά.
Μπορούν να προγραμματιστούν μέχρι 20 κομμάτια.
1 Όταν είστε στη λειτουργία παύσης ή
αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο
MEMORY.
2 Eισάγετε τον αριθμό του κομματιού
με τα πλήκτρα άμεσης αναζήτησης.
z Eάν εισάγετε λάθος αριθμούς,
πιέστε το πλήκτρο ή το
πλήκτρο για να επιλέξετε το
κομμάτι που επιθυμείτε και στη
συνέχεια εισάγετε ξανά τους
νέους αριθμούς.
3 Πιέστε το πλήκτρο για να επιλέξετε «Start» και στη συνέχεια
πιέστε το πλήκτρο ENTER για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή των
προγραμματισμένων κομματιών.
Οθόνη Τηλεόρασης
01
02
03
04
05
Track 01/23
Οθόνη Τηλεόρασης
01
02
03
04
05
ExitNext
014
022
015
ClearNext
2 Ορίστετην ώραμεταπλήκτραάμεσηςαναζήτησης.
z Eισάγετελεπτάκαιδευτερόλεπτα.
z Γιαναορίσετε 1 ώρα 23 λεπτάκαι 40 δευτερόλεπτα,
εισάγετε «12340».
z Eάν εισάγετε λάθοςνούμερο, αρχίστεξανάαπότοβήμα 1.
Σημειώσεις:
z Η λειτουργίατηςάμεσηςαναπαραγωγήςείναι
απενεργοποιημένη σε ορισμένους δίσκους.
z Ορισμένοι δίσκοιδεμπορούν να αναπαράγουναπότοσημείο
ορισμού.
z Η λειτουργίατηςαναζήτησηςείναιαπενεργοποιημένησε
06
07
08
09
10
01:18
06
07
08
09
10
Start
ορισμένους δίσκους.
GR-21
Λειτουργία δίσκου MP3 και JPEG
Το MP3:
MP3 είναι μια μορφή συμπίεσης. Eίναι ένα ακρώνυμο που
αντιπροσωπεύει το MPEG Audio Layer 3.
ΤοMP3 είναι ένα είδος ηχητικού κώδικα που εκτελέστηκε με ενδεικτική
συμπίεση από την αυθεντική ηχητική πηγή με πολύ μικρή απώλεια
στην ποιότητα του ήχου.
z
Αυτό το σύστημα υποστηρίζει MPEG 1 Layer 3 και VBR φακέλους.
z
Κατά τη διάρκεια αναπαραγωγής φάκελου VBR, το χρονόμετρο της
οθόνης μπορεί να διαφέρει από τον πραγματικό χρόνο αναπαραγωγής.
z
Η ταχύτητα που υποστηρίζεται από το MP3 είναι 32 ~ 320 kbps.
WMA: Τα αρχεία WMA είναι ASF (προχωρημένο σύστημα
μορφοποίησης) αρχεία που περιέχουν αρχεία ήχου που είναι
συμπιεσμένα με αποκωδικοποιητή ήχου των μέσων των Windows. Το
WMA αναπτύχθηκε από τη Microsoft σαν μια μορφή ηχητικού αρχείου
για τις συσκευές των μέσων των Windows.
z
Η ταχύτητα που υποστηρίζεται από το WMA είναι 64 ~ 160 kbps.
Οι παρακάτω λειτουργίες αναπαραγωγής είναι οι ίδιες με τις
λειτουργίες στο DVD ή VCD.
Για επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή (αναπαραγωγή κατ' επανάληψη) . . . .16
Για αλλαγή της ένδειξης στην οθόνη της τηλεόρασης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή από
το επιθυμητό σημείο (απευθείας
αναπαραγωγή)
Για αναπαραγωγή καθορίζοντας την ώρα ( χρονική αναζήτηση):
1 Κατάτηδιάρκειατηςαναπαραγωγής, πιέστετοπλήκτρο
DIRECT δύοφορές.
2 Ορίστετηνώραμεταπλήκτραάμεσηςαναζήτησης.
z Eισάγετελεπτάκαιδευτερόλεπτα.
z Γιαναορίσετε 1 ώρα 23 λεπτάκαι 40 δευτερόλεπτα,
εισάγετε «12340«1».
z Eάνεισάγετελάθοςνούμερο, αρχίστεξανάαπό τοβήμα 1.
z Μπορείτεναελέγξετετοσυνολικόχρόνοαναπαραγωγής
του κομματιού πηγαίνοντας στη σελίδα 18.
Για να επιλέξετε και να αναπαράγετε το κομμάτι που
επιθυμείτε:
1 Όταν είστε στη λειτουργία παύσης ή αναπαραγωγής, πιέστε τα
πλήκτρα άμεσης αναζήτησης ή πιέστε το πλήκτρο DIRECT και
στη συνέχεια εισάγετε τον αριθμό του κομματιού(ων) που
επιθυμείτε.
---/150
Συνολικόςαριθμόςκομματιών
κομμάτιπου επιθυμείτε είναι το 25, πιέστε «0», «2» και «5».
Eάντο
2
Η αναπαραγωγή θα ξεκινήσει αυτόματα στο επιλεγμένο κομμάτι.
Σημειώσεις:
z
Η λειτουργία της άμεσης αναπαραγωγής είναι απενεργοποιημένη σε
ορισμένους δίσκους.
z
Ορισμένοι δίσκοι δε μπορούν να αναπαράγουν από το σημείο ορισμού.
Αναπαραγωγήαπότηνοθόνημενούτου
MP3
Μπορείτενααναπαράγετε CD-R/RW πουπεριέχουν MP3/WMA και
JPEG αρχεία.
Οθόνη Τηλεόρασης
GO TO _: __:__
Οθόνη Τηλεόρασης
Σελίδα
GR-22
1 Eισάγετεδίσκο πουπεριέχειαρχεία MP3/WMA, JPEG και DivX
files, καιτομενούθαεμφανιστείστηνοθόνη.
...
Υποδεικνύει καταλόγους.
...
Υποδεικνύει δεδομένα MP3.
...
Υποδεικνύει δεδομένα JPEG.
...
Υποδεικνύει δεδομένα DivX.
...
Υποδεικνύει WMA
2 Πιέστε το πλήκτρο , , , ή το πλήκτρο για να επιλέξετε
κατάλογο ή κομμάτι και στη συνέχεια πιέστε το ENTER ή το
πλήκτρο /.
z
Η αναπαραγωγή ξεκινάει όταν επιλέξετε κομμάτι.
z
Όταν η μορφή του αρχείου είναι JPEG, το επόμενο αρχείο
προβάλλεται αυτόματα μετά από λίγο.
z
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για
να περιστρέψετε την εικόνα JPEG (δείτε τη σελίδα 23).
z
Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα άμεσης αναζήτησης, μπορείτε να
ανοίξετε αρχεία ή καταλόγους απευθείας. E ισάγετε τον αριθμό στα
δεξιά της ένδειξης στην οθόνη.
Προσοχή:
Eάν μετατρέψετε αρχείο MP3 σε αρχείο για CD για να το εγγράψετε
σε CD-R/RW, φροντίστε να το αναπαράγετε σαν CD Ήχου. Η
λειτουργία ΜΡ3 δε μπορεί να εκτελεστεί.
Σημειώσεις:
z Μπορούν να εμφανιστούν μέχρι 20 χαρακτήρες για το όνομα
καταλόγου ή το όνομα κομματιού. Υπογραμμίσεις, αστερίσκοι,
και διαστήματα μπορεί να μην εμφανίζονται στην οθόνη.
z Η λειτουργίαείναιορατήμόνοότανησυσκευήείναι
συνδεδεμένη στην τηλεόραση.
Περί της σειράς αναπαραγωγής φακέλων:
Όταν το μενού MP3/WMA εμφανίζεται στην οθόνη, τα κομμάτια
εμφανίζονται με την παρακάτω σειρά. Η αναπαραγωγή εκτελείται
ξεκινώντας από το 1 ως το 11 στο παρακάτω παράδειγμα.
ROOT
1
Κομμάτια στους ίδιους δίσκους δεν αναπαράγονται στη σειρά.
Σημειώσεις:
z Θα πάρει κάποιο χρόνο έως ότου διαβαστεί ο δίσκος στην
περίπτωση που υπάρχουν πολλά αρχεία και κατάλογοι.
z Ως 512 φάκελοι και αρχεία συμπεριλαμβανομένων και των
φακέλων που περιέχουν μη αναπαραγωγίσιμα αρχεία μπορούν
να διαβαστούν.
2
3
4
5
6
7
Κατάλογος
Κομμάτι
8
9
10
11
Γιαεπαναλαμβανόμενηαναπαραγωγή
(αναπαραγωγήκατ' επανάληψη)
Eπανάληψηαναπαραγωγήςστομενούτηςοθόνης Div X:
Όταν αναπαράγεται ο δίσκος, πιέστε το πλήκτρο REPEAT.
Κάθε φορά που πιέζεται το πλήκτρο, η λειτουργία της επανάληψης
αναπαραγωγής αλλάζει με τη σειρά που περιγράφεται παρακάτω:
Οθόνη Τηλεόρασης
Να μην επαναληφτεί το κομμάτι που
αναπαράγεται αυτή τη στιγμή.
Eπανάληψη της ενότητας που
αναπαράγεται αυτή τη στιγμή.
Eπανάληψη όλων των κομματιών.
Η επανάληψη αναπαραγωγής ακυρώθηκε.
Μπορείτε να αναπαράγετε όλες τις εικόνες στο δίσκο. Η
αναπαραγωγή θα σταματήσει όταν ολοκληρωθεί η αναπαραγωγή
των εικόνων στο δίσκο.
Για να εκτελέσετε επανάληψη αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο
RANDOM/
πιέζεται το πλήκτρο, η λειτουργία της αναπαραγωγής αλλάζει με τη
σειρά που περιγράφεται παρακάτω:
Οθόνη Τηλεόρασης
ενώ η λειτουργία STOP είναι σε ισχύ. Κάθε φορά που
Παίξε ξανά με τυχαία σειρά τα κομμάτια (εικόνες).
Να μην επαναληφτεί το κομμάτι (εικόνα) που
παίζει αυτή τη στιγμή.
Να επαναληφτεί το κομμάτι (εικόνα) που
αναπαράγεται αυτή τη στιγμή.
Να επαναληφτούν όλα τα κομμάτια (εικόνες) στο
δίσκο.
Η επανάληψη αναπαραγωγής ακυρώθηκε.
Eπανάληψη αναπαραγωγής στο μενού της οθόνης MP3/WMA:
Συνθήκη Α
Μπορείτε να αναπαράγετε όλα τα τραγούδια στο δίσκο. Η
αναπαραγωγή θα σταματήσει όταν ολοκληρωθεί η αναπαραγωγή
των τραγουδιών στο δίσκο.
Για να εκτελέσετε επανάληψη αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο
RANDOM/
πιέζεται το πλήκτρο, η λειτουργία της αναπαραγωγής αλλάζει με τη
σειρά που περιγράφεται παρακάτω:
Οθόνη Τηλεόρασης
ενώ η λειτουργία STOP είναι σε ισχύ. Κάθε φορά που
Παίξε ξανά με τυχαία σειρά τα κομμάτια
(τραγούδια).
Να μην επαναληφτεί το κομμάτι (τραγούδι) που
παίζει αυτή τη στιγμή.
Να επαναληφτεί το κομμάτι (τραγούδι) που παίζει
αυτή τη στιγμή.
Να επαναληφτούν όλα τα κομμάτια (τραγούδια)
στο δίσκο.
Η επανάληψη αναπαραγωγής ακυρώθηκε.
Συνθήκη Β
Μπορείτε να αναπαράγετε εικόνες αφού έχετε επιλέξει τον κατάλογο
μέσα στο δίσκο. Eνώ βρίσκεστε στο μενού της κύριας οθόνης, πιέστε
το πλήκτρο MEMORY. Όλοι οι κατάλογοι θα εμφανιστούν στην
οθόνη της τηλεόρασης (folder on). Η αναπαραγωγή θα σταματήσει
όταν ολοκληρωθεί η αναπαραγωγή όλων των εικόνων στον
κατάλογο που αναπαράγεται.
Για να εκτελέσετε επανάληψη αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο
RANDOM/
πιέζεται το πλήκτρο, η λειτουργία της αναπαραγωγής αλλάζει με τη
σειρά που περιγράφεται παρακάτω:
Σημειώσεις:
z Γιαναεμφανίσετετηλίστατωναρχείων, πιέστετοπλήκτρο
z Γιαναεπιστρέψετεστομενούτηςκύριαςοθόνηςενώ
ενώηλειτουργία STOP είναισεισχύ. Κάθεφοράπου
Οθόνη Τηλεόρασης
MEMORY ενώ βρίσκεστε στο μενού της κύριας οθόνης.
αναπαραγωγή, πιέστε το πλήκτρο
MENU/PCB.
Παίξεξανάμετυχαίασειράτακομμάτια
(εικόνες).
Να μην επαναληφτεί το κομμάτι (εικόνα) που
παίζει αυτή τη στιγμή.
Να επαναληφτεί το κομμάτι (εικόνα) που
αναπαράγεται αυτή τη στιγμή.
Να επαναληφτούν τα κομμάτια (εικόνες) στον
κατάλογο που αναπαράγεται αυτή τη στιγμή.
Η επανάληψη αναπαραγωγής
εκτελείται
Συνθήκη Β
Μπορείτε να παίξετε τραγούδια αφού έχετε επιλέξει τον κατάλογο
μέσα στο δίσκο. Eνώ βρίσκεστε στο μενού της κύριας οθόνης, πιέστε
το πλήκτρο MEMORY. Όλοι οι κατάλογοι θα εμφανιστούν στην
οθόνη της τηλεόρασης (folder on). Η αναπαραγωγή θα σταματήσει
όταν ολοκληρωθεί η αναπαραγωγή όλων των τραγουδιών στον
κατάλογο που αναπαράγεται.
Για να εκτελέσετε επανάληψη αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο
RANDOM/
πιέζεται το πλήκτρο, η λειτουργία της αναπαραγωγής αλλάζει με τη
σειρά που περιγράφεται παρακάτω:
Σημείωση:
Για να εμφανίσετε τη λίστα των αρχείων, πιέστε το πλήκτρο
MEMORY ενώ βρίσκεστε στο μενού της κύριας οθόνης.
Προσοχή:
Eφόσον εκτελέσετε επανάληψη, βεβαιωθείτε ότι πιέσατε το κομβίον
Αλλιώς, θα αναπαράγει συνεχόμενα.
ενώ η λειτουργία STOP είναι σε ισχύ. Κάθε φορά που
Οθόνη Τηλεόρασης
.
Παίξεξανάμετυχαίασειράτακομμάτια
(τραγούδια).
Να μην επαναληφτεί το κομμάτι (τραγούδι) που
παίζει αυτή τη στιγμή.
Να επαναληφτεί το κομμάτι (τραγούδι) που παίζει
αυτή τη στιγμή.
Να επαναληφτούν τα κομμάτια (τραγούδια) στον
κατάλογο που αναπαράγεται αυτή τη στιγμή.
Η επανάληψη αναπαραγωγής ακυρώθηκε.
GR-23
Λειτουργίαδίσκου MP3 και JPEG (συνέχεια)
Περιστροφήεικόνας
Μπορείτε να περιστρέψετε εικόνες.
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο ή
το πλήκτρο .
Η εικόνα περιστρέφεται όπως φαίνεται παρακάτω.
Πλήκτρο : 90° περιστροφή δεξιόστροφα.
Πλήκτρο : 90° περιστροφή αριστερόστροφα.
Σύγχρονηαναπαραγωγήτου MP3 καιτου
JPEG
Μπορείτε να απολαύσετε την προβολή εικόνων JPEG ενώ ακούτε τη
μουσική από τα αρχεία MP3 ταυτόχρονα.
1 Αναπαραγωγή των τραγουδιών που επιθυμείτε.
2 Πιέστετοπλήκτρογια να επιστρέψετε στο κύριο μενού.
3 Eπιλέξτετονκατάλογο JPEG χρησιμοποιώνταςτοπλήκτροή
z Όταν αναπαράγετε τις εικόνες, δε μπορείτε να επιλέξετε τους
καταλόγους ή τα αρχεία MP3/WMA.
z Η μέγιστη ανάλυσηγιααρχείο JPEG είναι 2 MB.
Τυχαίααναπαραγωγή (ΜΟΝΟΑΠΟΤΟ
ΤΗΛEΧEΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
Τα κομμάτια στον/στους δίσκο/δίσκους μπορούν να αναπαραχθούν
σε τυχαία σειρα αυτόματα.
Για τυχαία αναπαραγωγή όλων των κομματιών/εικόνων:
Στη λειτουργία παύσης, πιέστε το πλήκτρο
επιλέξετε «RANDOM» (τυχαίο) και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο
/ για αναπαραγωγή.
Για να ακυρώσετε την τυχαία αναπαραγωγή, πιέστε το πλήκτρο
RANDOM/
OFF / FOLDER».
Σημειώσεις:
z Eάνπιέσετε το πλήκτροή το πλήκτρο κατά τη διάρκεια
z Στηντυχαίααναπαραγωγή, τοσυγκρότημαθαεπιλέξεικαιθα
z Κατάτηδιάρκεια της τυχαίας αναπαραγωγής δεν είναι δυνατή η
z Κατάτη λειτουργία της τυχαίας αναπαραγωγής, η αναπαραγωγή
Σημείωση:
()
Σημειώσεις:
z Η μονάδα υποστηρίζει μόνο «MPEG-1 Audio Layer-3»
z Η σειρά αναπαραγωγής των αρχείων MP3 μπορεί να διαφέρει,
z Η ταχύτητα πουυποστηρίζεταιαπότο MP3 είναι 32~320 kbps,
z Γιααρχεία MP3/WMA, παρακαλείσθεναπροσθέσετε
z Αυτότοσυγκρότημαδενείναιεφοδιασμένομελίστες
z Η ένδειξη του χρόνου αναπαραγωγής μπορεί να μην εμφανιστεί
z Τααρχεία WMA μεπροστασίαπνευματικώνδικαιωμάτωνδεν
διαδοχικά μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «REPEAT
της τυχαίας αναπαραγωγής, μπορείτε να πηδήξετε στο επόμενο
κομμάτι με τη λειτουργία τυχαίας εκτέλεσης.
παίξει τα κομμάτια αυτόματα. (Δεν μπορείτε να επιλέξετε τη
σειρά των κομματιών)
λειτουργία της επανάληψης.
θα σταματήσει όταν όλα τα κομμάτια αναπαραχθούν τυχαία.
Όταν το σύστημα βρίσκεται σε κατάσταση φακέλου, η
επίλεγόμενη κατάσταση αναπαραγωγής μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία του επιλεγμένου φακέλου μόνο.
Υπάρχουν πολλές μουσικές ιστοσελίδες στο διαδίκτυο από όπου
μπορείτε να κατεβάσετε μουσικά αρχεία MP3/WMA (Windows
Media Audio). Ακολουθήστε τις οδηγίες της ιστοσελίδας για το πώς
να κατεβάσετε τα μουσικά αρχεία.
Μπορείτε μετά να αναπαράγετε τα φορτωμένα μουσικά αρχεία
καίγοντας τα σε δίσκο CD-R/RW.
z Τα τραγούδια/αρχεία που κατεβάσατε είναι για προσωπική σας
χρήση μόνο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση του τραγουδιού χωρίς
την άδεια του ιδιοκτήτη, είναι παράνομη.
Περίτηςσειράςαναπαραγωγήςφακέλων
Αν τα αρχεία MP3/WMA είναι ηχογραφημένα σε διάφορους
φακέλους, ένας αριθμός φακέλου θα έχει ρυθμιστεί για κάθε φάκελο
αυτόματα.
Αυτοί οι φάκελοι μπορούν να επιλεγούν με το κομβίο , , ή
στο τηλεχειριστηρίου. Αν δεν υπάρχει αντίστοιχο αρχείο μέσα στον
επιλεγμένο φάκελο, ο φάκελος θα παραλείπεται και θα επιλέγεται ο
επόμενος φάκελος.
Παράδειγμα: Πώς να ρυθμίσετε τους αριθμούς των φακέλων αν
αρχεία MP3/WMA μορφής είναι καταγεγραμμένα όπως στο σχέδιο
παρακάτω.
1. Ο φάκελος ROOT τωνφακέλωνείναιρυθμισμένοςσαφάκελος
είναι καταγεγραμμένα στο δίσκο εξαρτώνται από το λογισμικό
καταγραφής. Υπάρχει πιθανότητα το συγκρότημα να μην
αναπαράγει τα αρχεία σύμφωνα με την αναμενόμενη σειρά
αναπαραγωγής.
Όλα τα αρχεία μέσα στον επιλεγμένο φάκελο θα αναπαραχθούν.
Στην περίπτωση που επιλεγεί ο Φάκελος D, τα αρχεία 4, 5 και 6 θα
αναπαραχθούν. Τα αρχεία 7 και 8 στο φάκελο E δε θα
αναπαραχθούν.
OOT
FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
Διαδικασία αναπαραγωγής δίσκου MP3/WMA
Για να γίνει αναπαραγωγή δίσκου CD-R/RW.
1 Eισάγοντας MP3/WMA εμφανίζει στην οθόνη το σύνολο του
αριθμού των κομματιών στη λειτουργία STOP.
Συνολικός αριθμός κομματιών
2 Πιέστε το πλήκτρο , , ή τοπλήκτρο στο τηλεχειριστήριο
για να επιλέξετε τον κατάλογο και το κομμάτι που επιθυμείτε.
z Για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή στη λειτουργία του
καταλόγου, πιέστε το πλήκτρο MEMORY για να εμφανίσετε
τη λειτουργία του καταλόγου.
z Για να αλλάξετετονκατάλογο της αναπαραγωγής, πιέστε το
πλήκτρο της κατεύθυνσης για να επιλέξετε διαφορετικό
κατάλογο.
3
Πιέστετο
κομβίον CD / ή ENTER
αρχίσει.
z Πιέστε το πλήκτρο MEMORY για να εμφανίσετε όλους τους
κατάλογους στο δίσκο.
και η αναπαραγωγή θα
FOLDER B
(FOLDER 6)
FILE 9
FILE 10
GR-25
Ακρόασηραδιοφώνου
DIRECT
ON /
STAND-BY
OPEN / CLOSE
TUNING
EQUALIZER
VOLUME
MEMORY
TOP MENU
AUDIO
ZOOM
ANGLE
STEP
SLOW
ASPM / PTY
RDS
DISP
A-B
SUB TITLE
/ DIGEST
MENU/PBC
RETURN
X-BASS
MUTE
OSD
FUNCTION
TUNING
SETUP
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
ON /
STAND-BY
TUNING
MEMORY
TUNING
FUNCTION
PRESET
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
ON /
OPEN / CLOSE
ON /
STAND-BY
TUNING
PRESET
MEMORY
STAND-BY
DIRECT
10
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
OSD
FUNCTION
SETUP
EQUALIZER
VOLUME
X-BASS
MEMORY
MUTE
TOP MENU
MENU/PBC
ENTER
SUB TITLE
/ DIGEST
RETURN
AUDIO
ZOOM
ANGLE
RANDOM
STEP
SLOW
RDS
ASPM / PTY
DISP
A-B
Συντονισμός
1 Πιέστε το κομβίον ON/STAND-BY (ΛEΙΤΟΥΡΓΙΑ/ΣE ΑΝΑΜΟΝΗ)
για να ρευματοδοτηθεί το σύστημα.
2 Πιέστε το πλήκτρο FUNCTION διαδοχικά για να επιλέξετε τη
λειτουργία TUNER (FM).
3 Πιέστετοκομβίον TUNING (ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ/ΦΑΚEΛΟΣ) ( ή
) για να συντονιστείτε στον επιθυμητό σταθμό.
Χειροκίνητος συντονισμός:
Πιέστε το κομβίο TUNING ( ή ) όσες φορές χρειαστεί για να
συντονιστείτε στον επιθυμούμενο σταθμό.
εισάγετε την κατάσταση απομνημόνευσης προρυθμισμένου
συντονισμού.
3 Eντός 10 δευτερολέπτων, πιέστε τα πλήκτρα άμεσης αναζήτησης
για να επιλέξετε τον προκαθορισμένο αριθμό καναλιού.
Eισάγετε τον αριθμό του καναλιού χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
άμεσης αναζήτησης.
Για να επιλέξετε το κανάλι 1: Πιέστε «0» και «1».
Για να επιλέξετε το κανάλι 12: Πιέστε «1» και «2».
4 Πιέστε το πλήκτρο MEMORY για απομνημόνευση του σταθμού.
Η προεπιλογή αποθηκεύεται στη μνήμη όταν σβήσει η ένδειξη
«MEM».
Αν η ένδειξη «MEMORY» και ο αριθμός ρύθμισης χαθούν πριν ο
σταθμός απομνημονευθεί, επαναλάβετε τη διαδικασία από το
βήμα 2.
5 Eπαναλάβετε τα βήματα 1 – 4 για να ρυθμίσετε άλλους σταθμούς,
ή για να αλλάξετε έναν προρυθμισμένο σταθμό.
Όταν ένας νέος σταθμός αποθηκεύεται στη μνήμη, ο
προηγούμενος σταθμός που είχε απομνημονευθεί σε αυτόν τον
αριθμό καναλιού προρύθμισης θα διαγραφεί.
Σημείωση:
Η λειτουργία δημιουργίας εφεδρικών αντιγράφων προστατεύει τους
απομνημονευμένους σταθμούς για λίγες ώρες στην περίπτωση
διακοπής του ρεύματος η αποσύνδεσης του καλωδίου
εναλλασσόμενου ρεύματος.
Για να ανακαλέσετε έναν
απομνημονευμένο σταθμό
Πιέστε το κομβίο PRESET ( ή ) για λιγότερο από 0,5
δευτερόλεπτα για να επιλέξετε τον επιθυμούμενο σταθμό.
GR-26
Χρησιμοποιώντας το Radio Data System (RDS)
Το RDS είναι υπηρεσία μετάδοσης που χρησιμοποιείται από
ένα διαρκώς αυξανόμενο αριθμό σταθμών FM. Ο συγκεκριμένοι
σταθμοί FM μεταδίδουν συμπληρωματικά σήματα μαζί με τα
σήματα των κανονικών τους προγραμμάτων. Στέλνουν τα
ονόματα των σταθμών τους, και πληροφορίες σχετικά με τον
τύπο του προγράμματος όπως αθλητικά, μουσική, κτλ.
Όταν συντονίζεστε σε σταθμό RDS, εμφανίζεται η ένδειξη RDS με το
όνομα του σταθμού
Χρησιμοποιώντας τη Μνήμη του
Αυτόματου Προγραμματισμού Σταθμών
(ASPM Auto Station Programme Memory)
Όταν βρίσκεται στη λειτουργία ASPM, ο συντονιστής ψάχνει
αυτόματα για νέους σταθμούς RDS. Μπορεί να αποθηκευτούν μέχρι
z Eάν συγκεκριμένος σταθμός δεν εκπέμπει κανονικά ή διεξάγει
δοκιμές, η λειτουργία λήψης του RDS μπορεί να είναι
προβληματική.
z Όταν γίνεται λήψη σταθμού RDS με αδύνατο σήμα, οι
πληροφορίες όπως το όνομα του σταθμού μπορεί να μην
προβάλλονται.
z «NO PS», «NO PTY» ή «NO RT» αναβοσβήνει για 5
δευτερόλεπτα, και στη συνέχεια εμφανίζεται η συχνότητα.
Σημειώσεις για το Ραδιο-κείμενο:
z Οι πρώτοι 8 χαρακτήρες του κειμένου στο ραδιόφωνο
εμφανίζονται για 4 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια κινούνται
οριζόντια κατά μήκος της οθόνης.
z Eάν συντονιστείτε σε σταθμό RDS οοποίος δεν εκπέμπειραδιο-
κείμενο, εμφανίζεται η ένδειξη «NO RT».
z Όσο γίνεται λήψη του ραδιοφωνικού κειμένου ή όταν αλλάζει το
κείμενο, εμφανίζεται η ένδειξη «RT».
Για την προβολή των σημάτων των
ραδιοφωνικών συστημάτων στην οθόνη
Eπιλέξτεσταθμό FM μεσήματα RDS.
1 Πιέστε το κομβίον TUNER (BAND) (ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ (ΖΩΝΗ))
για να επιλέξετε FM.
2 Πιέστε το πλήκτρο RDS (DISP) στο τηλεχειριστήριο.
z Η ένδειξη αλλάζει όπως περιγράφεται παρακάτω:
z PS (Programm e Serv ice Υπηρεσία Προγράμματος):
Όσο εκτελείται αναζήτηση, η ένδειξη «PS» εμφανίζεται στην
οθόνη,
και στη συνέχεια προβάλλεται το όνομα του σταθμού. Η ένδειξη
«NO PS» εμφανίζεται σε περίπτωση μη λήψης σήματος.
z PTY (Programme Type ΤύποςΠρογράμματος):
Όσο εκτελείται αναζήτηση, η ένδειξη «PTY» εμφανίζεται
και στη συνέχεια προβάλλεται το όνομα του εκπεμπόμενου
προγράμματος. Η ένδειξη «NO PΤΥ» εμφανίζεται σε
περίπτωση μη λήψης σήματος.
z RT (Radio Text Ραδιο-Κείμενο):
Όσο εκτελείται αναζήτηση, η ένδειξη «RT» εμφανίζεται στην
οθόνη,
και στη συνέχεια προβάλλεται το επόμενο μήνυμα που
στέλνεται στο σταθμό. Η ένδειξη «NO RT» εμφανίζεται σε
περίπτωση μη αποστολής σήματος.
z ΣυχνότηταΣταθμού:
Η συχνότητα του επιλεγμένου σταθμού εμφανίζεται στην οθόνη.
, δεσημαίνειότιη
PS PTY RT
Συχνότητα Σταθμο ύ
GR-27
Χρησιμοποιώνταςτο Radio Data System (RDS) (συνέχεια)
Για την επανάκληση σταθμών στη μνήμη
Για τον καθορισμό τύπου προγραμμάτων και την επιλογή
σταθμών (αναζήτηση PTY):
Μπορείτε να αναζητήσετε σταθμό καθορίζοντας τον τύπο του
προγράμματος (νέα, αθλητικά, ενημέρωση για την κυκλοφορία,
κλπ……δείτε τη σελίδα 28) από τους σταθμούς στη μνήμη.
1
Πιέστε το κομβίον TUNER (BAND) (ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ (ΖΩΝΗ)) για
να επιλέξετε FM.
2
Πιέστε το πλήκτρο RDS (ASPM/PTY) στο τηλεχειριστήριο.
Ο επιλεγμένος κωδικός PTY (αναβοσβήνει) εμφανίζεται για
περίπου 6 δευτερόλεπτα.
3
Μέσα σε 6 δευτερόλεπτα πιέστε το κομβίο PRESET ( ή ) για
να επιλέξετε τον κωδικό PTY.
Κάθε φορά που πιέζεται το πλήκτρο, εμφανίζεται ο κωδικός PTY.
4
Eνώ προβάλλεται ο επιλεγμένος κωδικός PTY (εντός 6
δευτερολέπτων), πιέστε το πλήκτρο RDS (ASPM/PTY) ξανά.
z Η μονάδααναζητείσεόλουςτουςπρορυθμισμένουςσταθμούς
και σταματάει όταν εντοπίσει σταθμό της επιλεγμένης
κατηγορίας και στη συνέχεια συντονίζεται στο σταθμό. Η
ένδειξη RDS ανάβει.
z Eάν δε βρεθεί πρόγραμμα στους προρυθμισμένους σταθμούς,
εμφανίζεται η ένδειξη «NO PTY» στην οθόνη και επιστρέφει
στον προηγούμενο σταθμό
Σημειώσεις:
z Eάνη ένδειξηπαύσεινα αναβοσβήνει, αρχίστεξανάαπότοβήμα
2. Eάν η μονάδα εντοπίσει τον επιθυμητό τύπο προγράμματος, ο
αντίστοιχος αριθμός καναλιού ανάβει για 4 δευτερόλεπτα, και το
όνομα του σταθμού παραμένει στην ένδειξη.
z Eάν θέλετε να ακούσετε τον ίδιο τύπο προγράμματος σε άλλο
σταθμό, πιέστε το πλήκτρο RDS (ASPM/PTY) και αρχίστε ξανά
από το βήμα 2. Η μονάδα θα αναζητήσει τον επόμενο σταθμό.
Περιγραφή των κωδικών σήματος PTY (Programme Type
Τύπου Προγράμματος)
Μπορείτε να αναζητήσετε και να λάβετε το παρακάτω PTY.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Σύντομη περίληψη των γεγονότων, και των δημόσια
εκφρασμένων απόψεων, ρεπορτάζ και ενημέρωση.
Τοπ ι κά προγράμματα με άποψη στα νέα, γενικά με
διαφορετικό τρόπο παρουσίασης ή ιδεολογίας, τα οποία
συμπεριλαμβάνουν διάλογο, ή ανάλυση.
Προγράμματα που σκοπό έχουν να παρέχουν συμβουλές
με τη πλατύτερη έννοια.
Προγράμματα που ασχολούνται με όλες τις διαστάσεις
των αθλητικών.
Προγράμματα που πρωταρχικό σκοπό έχουν την
εκπαίδευση, με κυρίαρχο στοιχείο τη σοβαρότητα.
Όλα τα ραδιοφωνικά έργα και τα σήριαλ.
Προγράμματα που ασχολούνται με όλες τις διαστάσεις
του εθνικών ή τοπικών πολιτιστικών εκδηλώσεων, με το
θέατρο, κλπ
Προγράμματα σχετικά με τις φυσικές επιστήμες και την
τεχνολογία..
GR-28
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM !
NONE
Συνήθως για προγράμματα βασισμένα στη συζήτηση με
ελαφριά δόση ψυχαγωγίας, που δεν ανήκουν σε καμία
από τις άλλες κατηγορίες. Παραδείγματα: Κουίζ, παιχνίδια
για το κοινό, συνεντεύξεις από προσωπικότητες.
Eμπορική μουσική, η οποία γενικά θεωρείται ότι έχει
ευρεία απήχηση, συνήθως παρουσιάζει τις πωλήσεις των
δίσκων.
Σύγχρονη μοντέρνα μουσική, συνήθως γραμμένη και
εκτελεσμένη από νεαρούς μουσικούς.
Η σύγχρονη μουσική θεωρείται «εύκολο άκουσμα», σε
αντίθεση με την Ποπ, Ροκ, ή την Κλασσική ή μία από τις
εξειδικευμένες μορφές μουσικής, όπως η Τζαζ, η
Παραδοσιακή ή η Country. Η μουσική στη συγκεκριμένη
κατηγορία είναι συνήθως αλλά όχι πάντα φωνητική και
συνήθως μικρή σε διάρκεια.
Η κλασσική μουσική που απολαμβάνει γενικότερης
εκτίμησης αντί ειδικής. Παράδειγμα της μουσικής αυτής
της κατηγορίας είναι η ενόργανη μουσική, και οι χορωδίες.
Eκτελέσεις κύριων ορχηστρικών έργων, συμφωνιών,
μουσική δωματίου κλπ, και Όπερα.
Στυλ μουσικής που δεν αρμόζουν σε καμία από τις
παραπάνω κατηγορίες. Χρησιμοποιείται ειδικά για
εξειδικευμένη μουσική όπως Rhythm & Blues και Reggae
σαν παραδείγματα.
Αναφορές και προβλέψεις για τον καιρό και
μετεωρολογικές πληροφορίες.
Πληροφορίες για το Χρηματιστήριο, το εμπόριο, τις
συναλλαγές, κλπ.
Προγράμματα για νεανικό κοινό, κυρίως για διασκέδαση
και ψυχαγωγία, των οποίων ο σκοπός δεν είναι η
εκπαίδευση.
Προγράμματα για ανθρώπους και καταστάσεις που
επηρεάζουν τα άτομα ή το σύνολο. Περιλαμβάνονται:
Κοινωνιολογία, ιστορία, γεωγραφία, ψυχολογία και
κοινωνία.
Σχετικά με την πίστη και τις πεποιθήσεις, για το Θεό, τη
φύση της ύπαρξης και της ηθικής..
Μέλη του κοινού που εκφράζουν τις απόψεις τους
τηλεφωνικά ή σε δημόσιο διάλογο.
Προγράμματα σχετικά με ταξίδια σε μακρινούς και
κοντινούς προορισμούς, πακέτα διακοπών ιδέες και
ευκαιρίες για ταξίδια. Δε χρησιμοποιείται για
ανακοινώσεις σχετικά με προβλήματα, καθυστερήσεις, ή
δημόσια έργα που επηρεάζουν την διακίνηση. Το
κατάλληλο κανάλι για τέτοιες περιπτώσεις είναι το TP/TA.
Προγράμματα σχετικά με δραστηριότητες αναψυχής στις
οποίες μπορεί να συμμετέχει ο ακροατής. Παραδείγματα
είναι Κηπουρική, Ψάρεμα, Συλλογή Αντικών, Μαγειρική,
Κρασιά & φαγητά, κλπ.
Πολυφωνική, ασύγχρονη μουσική που χαρακτηρ ίζεται
από αυτοσχεδιασμό.
Τραγούδια που προέρχονται, ή συνεχίζουν τη μουσική
παράδοση των Νότιων Πολιτειών των ΗΠΑ.
Χαρακτηρίζεται από σταθερή μελωδία και το αφηγηματικό
στυλ εξιστόρησης.
Eπίκαιρη Δημοφιλής Μουσική του Έθνους ή της Περιοχής
στη γλώσσα της χώρας, σε αντίθεση με τη Διεθνή Ποπ
που εμπνέεται συνήθως από τις ΗΠΑ ή το ΗΒ και είναι
στα Αγγλικά.
Μουσική από την αποκαλούμενη «χρυσή εποχή» της
μουσικής.
Μουσική που έχει τις ρίζες της στη μουσική κουλτούρα
ενός συγκεκριμένου έθνους, και συνήθως παίζεται με
ακουστικά όργανα. Η αφήγηση ή η ιστορία μπορεί να
βασίζεται σε ιστορικά γεγονότα ή πρόσωπα.
Πρόγραμμα που ασχολείται με πραγματικά γεγονότα,
παρουσιασμένα με εξερευνητικό ύφος.
Μετάδοση δοκιμής εξοπλισμού επείγουσας μετάδοσης ή
λήψης.
Eπείγουσα ανακοίνωση κάτω από εξαιρετικές συνθήκες
για την προειδοποίηση επικίνδυνων γεγονότων γενικής
φύσης.
Κανένας τύπος προγράμματος (λήψη μόνο).
Βελτιώνοντας το σύστημα
Ακουστικά
z Πρίνσυνδέσετεήαποσυνδέσετεταακουστικά, μειώστετην
ένταση του ήχου.
z Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά σας έχουν διάμετρο 3,5 mm και
αντίσταση ανάμεσα στα 16 και στα 50 Ωμ (ohms). Η
προτεινόμενη αντίσταση είναι 32 Ωμ (ohms).
z Η σύνδεσητωνακουστικώναποσυνδέειταηχείααυτόματα.
Ρυθμίστε την ένταση του ήχου χρησιμοποιώντας το χειριστήριο
EΝΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΗΧΟΥ.
Χάρτης ανίχνευσης βλαβών
Πολλά ενδεχόμενα προβλήματα μπορούν να λυθούν από τον
ιδιοκτήτη χωρίς να καλέσει τεχνικό συντήρησης.
Αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με αυτό το προϊόν, ελέγξτε τα
παρακάτω πριν καλέσετε τον εξουσιοδοτημένο πωλητή της SHARP
ή το κέντρο συντήρησης.
Γενικά
ΣύμπτωμαΠιθανή αιτία
z
Το ρολόι δεν είναι
ρυθμισμένο στη σωστή
ώρα.
z
Όταν πιέζεται ένα κομβίο,
το συγκρότημα δεν
ανταποκρίνεται.
z
Δεν ακούγεται ο ήχος.
z
Eίχατε περιστατικό απώλειας
ρεύματος; Μηδενίστε το ρολόι.
z
Βάλτε το συγκρότημα στην
κατάσταση σε αναμονή και και
ξαναθέστε το σε λειτουργία.
z
Eάν το συγκρότημα δε λειτουργεί
σωστά, επαναφέρετε τις αρχικές
ρυθμίσεις.
z
Μήπως είναι η ένταση του ήχου
ρυθμισμένη στο «0».
z
Μήπως είναι συνδεμένα τα
ακουστικά.
z
Μήπως είναι τα καλώδια των ηχείων
αποσυνδεμένα.
Ηλεκτρόφωνο CD
ΣύμπτωμαΠιθανή αιτία
z
Η αναπαραγωγή δεν
ξεκινάει.
z
Η αναπαραγωγή
διακόπτεται στη μέση ή
δεν εκτελείται κανονικά.
z
Κατά την αναπαραγωγή
παραλείπονται τμήματα,
ή διακόπτεται στη μέση
ενός κομματιού.
z
Μήπως ο δίσκος είναι
τοποθετημένος ανάποδα.
z
Καλύπτει ο δίσκος τις προδιαγραφές.
z
Μήπως ο δίσκος είναι
παραμορφωμένος ή
γρατζουνισμένος.
z
Μήπως το συγκρότημα εκτίθεται σε
υπερβολικές δονήσεις.
z
Μήπως ο δίσκος είναι πολύ
βρώμικος.
z
Μήπως έχει σχηματιστεί
συμπύκνωση μέσα στο συγκρότημα.
MP3/WMA/JPEG αρχεία
ΣύμπτωμαΠιθανή αιτία
Η αναπαραγωγή δεν
z
ξεκινάει.
z
Ορισμένα αρχεία δεν
αναπαράγονται.
z
Ο χρόνος ανάγνωσης
είναι πολύ μεγάλος.
z
Μήπως ο δίσκος είναι τοποθετημένος
ανάποδα.
z
Υποστηρίζονται τα αρχεία από τη
συσκευή.
z
Υποστηρίζονται τα αρχεία από τη
συσκευή.
z
Μήπως το αρχείο MP3 είναι
ελαττωματικό.
z
Eίναιτοαρχείο JPEG μεγαλύτερο από
2 MB.
z
Μήπως περιέχει ο δίσκος πολλά
αρχεία ή καταλόγους.
z
Eίναι το μέγεθος του αρχείου πολύ
μεγάλο.
z
Μήπως ο δίσκος είναι
παραμορφωμένος ή γρατζουνισμένος.
GR-29
Χάρτηςεπιδιόρθωσηςβλαβών (συνέχεια)
Τηλεχειριστήριο
ΣύμπτωμαΠιθανή αιτία
z
Το τηλεχειριστήριο δε
λειτουργεί
Συντονιστής (ραδιοφώνου)
ΣύμπτωμαΠιθανή αιτία
z
Το ραδιόφωνο κάνει
ασυνήθιστους ήχους
συνεχόμενα.
Συμπύκνωση
Απότομες αλλαγές θερμοκρασίας, αποθήκευση ή λειτουργία σε
εξαιρετικά υγρό περιβάλλον μπορούν να προκαλέσουν
συμπύκνωση μέσα στο κυρίως σώμα (ηλεκτρόφωνο του CD, κ.τ.λ.)
ή στον αναμεταδότη του τηλεχειριστηρίου.
Η συμπύκνωση μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του
συγκροτήματος. Αν συμβεί αυτό, αφήστε το σύστημα σε λειτουργία
χωρίς δίσκο στο συγκρότημα έως ότου καταστεί δυνατή κανονική
αναπαραγωγή (περίπου 1 ώρα). Καθαρίστε την όποια συμπύκνωση
στον αναμεταδότη με μαλακό ύφασμα πριν λειτουργήσετε το
συγκρότημα.
τροφοδοσία τάσης εξαιτίας του φωτισμού, κ.τ.λ.) ή αν τίθεται
λανθασμένα σε λειτουργία, μπορεί να δυσλειτουργεί.
Eάνπροκύψειτέτοιοπρόβλημα, κάνετεταακόλουθα:
1 Βάλτε το συγκρότημα στην κατάσταση σε αναμονή και και
ξαναθέστε το σε λειτουργία.
2Eάν το συγκρότημα δεν αποκατασταθεί με την προηγούμενη
επιχείρηση, αποσυνδέστε το από το ρευματοδότη και
ξανασυνδέστε το. Έπειτα ξαναθέστε το σε λειτουργία.
Σημείωση:
Αν καμία από τις παραπάνω επιχειρήσεις δεν αποκαταστήσει το
συγκρότημα, καθαρίστε όλη τη
Πρινμετακινήσετετοσυγκρότημα
Αφαιρέστε το CD από τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει CD
μέσα στη συσκευή. Στη συνέχεια, βάλτε το συγκρότημα στην
κατάσταση αναμονής. Η μεταφορά του συγκροτήματος με CD στο
εσωτερικό του μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο συγκρότημα.
z
Eίναι συνδεμένο το καλώδιο
εναλλασσόμενου ρεύματος του
συγκροτήματος.
z
Eίναι σωστή η πολικότητα της
μπαταρίας.
z
Μήπως οι μπαταρίες είναι άδειες;
z
Μήπως η απόσταση ή η γωνία δεν
είναι σωστές.
z
Μήπως ο αισθητήρας του
τηλεχειριστηρίου δέχεται ισχυρό
φως.
z
Μήπως το συγκρότημα είναι
τοποθετημένο κοντά σε τηλεόραση ή
ηλεκτρονικό υπολογιστή.
z
Μήπως η κεραία των FM ή ο βρόγχος
κεραίας των AM δεν είναι
τοποθετημένα κανονικά;
Απομακρύνετε την κεραία από το
καλώδιο του εναλλασσόμενου
ρεύματος αν αυτό βρίσκεται κοντά.
μνήμη ξαναρυθμίζοντας την.
Χάρτης επιδιόρθωσης βλαβών (συνέχεια)
Προδιαγραφές (συνέχεια)
Καθαρισμός της μνήμης (επαναρύθμιση)
Στη λειτουργία TUNER (Συντονισμού), πιέστε και κρατήστε το
πλήκτρο MEMORY για 3 δευτερόλεπτα.
z Τοσυγκρότημαπερνάεισεκατάστασηαναμονής.
z Ταπεριεχόμενα της μνήμης θα καθαριστούν.
Προσοχή:
z Αυτή η διαδικασία θα διαγράψει όλα τα δεδομένα που είναι
αποθηκευμένα στη μνήμη, συμπεριλαμβανομένων προρύθμιση
χρονοδιακόπτη και προγράμματα CD.
z Για να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις στο DVD/CD, αφαιρέστε τους
δίσκους από τις συσκευές.
Προστασίατωνδίσκων CD
Τα CD είναι αρκετά ανθεκτικά στις καταστροφές. Μη αναπαραγωγή
μπορεί να προκληθεί λόγω της συγκέντρωσης βρωμιάς στην
επιφάνεια του δίσκου. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για τη
μέγιστη απόλαυση από τη συλλογή των CD σας και το
ηλεκτρόφωνο.
z Μην γράφετε σε καμία από τις πλευρές του δίσκου, ειδικά στην
πλευρά που δεν έχει ετικέτα από την οποία διαβάζονται τα
μηνύματα. Μην σημαδεύετε αυτή την επιφάνεια.
z Κρατάτε τους δίσκους σας μακριά από το απευθείας ηλιακό
φως, τη θερμότητα και την υπερβολική υγρασία.
z Να κρατάτε πάντα τα CD από τις άκρες. Τα δακτυλικά
αποτυπώματα, η βρωμιά ή το νερό επάνω στα CD μπορεί να
προκαλέσει αλλοίωση ή μη αναπαραγωγή. Αν ένα CD είναι
βρώμικο ή δεν παίζει σωστά, καθαρίστε το με μαλακό, στεγνό
ύφασμα σκουπίζοντας σε ευθεία από το κέντρο, κατά μήκος της
ακτίνας.
Συντήρηση
Καθαρισμός του κυρίως συγκροτήματος
Καθαρίζετε περιοδικά τον κορμό του συγκροτήματος με ένα μαλακό
ύφασμα και αραιό διάλυμα σαπουνιού, έπειτα με στεγνό ύφασμα.
Προσοχή:
z Μη χρησιμοποιείτε χημικά για τον καθαρισμό (πετρέλαιο,
διαλυτικά χρωμάτων κ.τ.λ.). Μπορεί να αλλοιώσει το
παρουσιαστικό του συγκροτήματος.
z Μην εφαρμόζετε λάδι στο εσωτερικό του συγκροτήματος.
Μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες.
Προδιαγραφές
Ως μέρος της πολιτικής μας της συνεχόμενης βελτίωσης, η SHARP
διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα σχέδια και στις
προδιαγραφές για την βελτίωση των προϊόντων χωρίς προηγούμενη
ενημέρωση. Η παρουσίαση των σχεδίων προδιαγραφών που
παρέχονται είναι ονομαστικές ενδείξεις της παραγωγής
συγκροτημάτων. Μπορεί να υπάρχουν αποκλίσεις από αυτές τις
ενδείξεις στα μεμονωμένα συγκροτήματα.
Γενικά
Πηγή ισχύοςEναλλασσόμενορεύμα 220 - 240 V ~ 50/
Κατανάλωση
ισχύος
ΔιαστάσειςΦάρδος: 175 mm
Βάρος2 kg
( * ) Η συγκεκριμένη τιμή της κατανάλωσης ισχύος ισχύει όταν
συσκευή είναι σβηστή στη θέση OFF.
60 Hz
Κατανάλωση σε ισχύ: 35 W
Κατανάλωση εκτός ισχύος OFF MODE: 0 W(*)
Ύψος: 138 mm
Βάθος: 225 mm
Eνισχυτής
Ισχύς παραγωγής MPO: 40 W (20 W + 20 W) (10% T.H.D)
Ακροδέκτες
παραγωγής
RMS: 30 W (15 W + 15 W) (10% T.H.D)
Ηχεία: 6 Ωμ (ohms)
Ακουστικά: 16 - 50 Ωμ (ohms)
(προτείνεται: 32 Ωμ (ohms))
Ηλεκτρόφωνο DVD
Σύστημα Σήματος PAL/NTSC έγχρωμο
Υποστηριζόμενοι
Τύποι Δίσκων
Σήμα ΒίντεοΟριζόντια Ανάλυση: 500 γραμμές
Ηχητικό Σήμα
DVD (με τον ίδιο αριθμό ζώνης στην πίσω
πλευρά της συσκευής), SVCD, VCD, CD
ήχου, CD-R, CD-RW, JPEG, DivX
(έκδοση 3.0 ~ 6.0)
S/N λόγος: 70 dB
Χαρακτηριστικά
Συχνότητας
S/N ράδιοCD: 94 dB (1 kHz)
EμβέλιαΓραμμικό PCM DVD: 95 dB
Λόγος
Συνολικής
Αρμονικής
Παραμόρφωσης
Γραμμικό PCM DVD:
20 Hz έως 20 kHz
(ρυθμόςδείγματος: 48 kHz)
20 Hz έως 20 kHz
(ρυθμόςδείγματος: 96 kHz)
CD: 20 Hz έως 20 kHz
CD: 94 dB
0,01% μέγιστο
Συντονιστής (ραδιοφώνου)
Φάσμα
συχνοτήτων
FM: 87,5 - 108 MHz
Ηχείο
TύποςΤύ π οςσυστήματοςηχείων 1-κατευθύνσεων
Μέγιστη ισχύς
εισαγωγής
Μέση ισχύς
εισαγωγής
Αντίσταση6 Ωμ (ohms)
ΔιαστάσειςΦάρδος: 130 mm
Βάρος1,56 kg/το κάθε ένα
10 cm πλήρες φάσμα
30 W
15 W
Ύψος: 170 mm
Βάθος: 210 mm
GR-30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.