Sharp XL-E15H User Manual [hu]

MIKRO RENDSZER MIKROKOMPONENTŲ SISTEMA МІКРОКОМПОНЕНТНА СИСТЕМА
HASZNÁLATII ÚTMUTATÓ
VARTOJIMO VADOVAS
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MODEL MODELIS
МОДЕЛЬ
MAGYAR
LIETUVIŠKAI
УКРАЇНСЬКА
...
Lásd az i - vi és HU-1 - HU-16 oldalakat.
...
Žiūrėkite puslapius nuo i iki vi ir LT-1 iki LT-16. Дивіться: сторінки від i до vi, а також від UA-1 до UA-16.
...
ENG - SPECIAL NOTES
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
PL - WAŻNE INFORMACJE
Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, jego wewnętrzne elementy są pod napięciem. Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, może zostać włączone przy pomocy zegara lub pilota.
Ostrzeżenie:
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów wymagających obsługi użytkownika. Obudowa może być zdejmowana wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. Wewnętrzne elementy urządzenia znajdują się pod napięciem. Przed zdjęciem odbudowy, lub gdy urządzenie ma zostać przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Nagrań audiowizualnych chronionych prawami autorskimi nie można kopiować bez zgody właściciela tych praw. Prosimy o postępowanie zgodne z obowiązującym prawem.
Ostrzeżenie:
Żeby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub porażeniu prądem, urządzenie należy chronić przed zalaniem lub wilgocią. Na urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych zbiorników z wodą - np. wazonów.
Opisywane urządzenie jest sklasyfikowane jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1.
OSTRZEŻENIE
Produkt jest wyposażony w urządzenie laserowe małej mocy. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów wymagających obsługi użytkownika. Obudowa może być zdejmowana wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu. Wszystkie naprawy urządzenia należy zlecać wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
CZ - ŮLEŽITÉ INFORMACE
Když je tlačítko ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÍ REŽIM) v poloze STAND-BY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM), v přístroji se stále nachází napětí. Když je tlačítko ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÍ REŽIM) v poloze STAND-BY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM), přístroj se dá zprovoznit pomocí režimu časovače nebo dálkového ovládání.
Upozornění:
Ten t o p řístroj neobsahuje žádné součástky, jejichž servis by mohl vykonávat uživatel. Nikdy neodstraňujte kryty, pokud na to nemáte kvalifikaci. Tento přístroj obsahuje nebezpečné napětí. Před každým servisním zákrokem (nebo pokud přístroj nebudete déle používat) vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky.
Audiovizuální materiál může obsahovat díla chráněné autorským zákonem, které nesmějí být nahrávány bez povolení majitele copyrightu. Přečtěte si příslušný zákon ve své zemi.
Upozornění:
Abyste zabránili nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem, zabraňte kontaktu tohoto zařízení s kapalinami. Na zařízení neklaďte žádné předměty s kapalinami (jako například vázy).
Tento výrobek je klasifikován jako LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1.
UPOZORNĚNÍ:
Tento výrobek obsahuje zařízení s laserem s malým výkonem. Pro zajištění bezpečnosti neodstraňujte žádné kryty ani se nepokoušejte získat přístup k vnitřku výrobku. Všechny servisní práce přenechejte na kvalifikovaný personál.
SK - DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Keď je tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM) v polohe STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM), v prístroji sa stále nachádza napätie. Keď je tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM) v polohe STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM), prístroj sa dá sprevádzkovať pomocou režimu časovača alebo pomocou diaľkového ovládača.
Výstraha:
Tento prístroj neobsahuje žiadne súčiastky, ktorých servis by mohol vykonávať užívateľ. Nikdy neodstraňujte kryty, pokiaľ na to nemáte kvalifikáciu. Tento prístroj obsahuje nebezpečné napätie. Pred každým servisným zákrokom (alebo ak výrobok nebudete dlhšie používať) vyberte zástrčku z elektrickej zásuvky.
Audiovizuálny materiál môže obsahovať diela chránené autorským zákonom, ktoré nesmú byť nahrávané bez povolenia majiteľa copyrightu. Pozrite si príslušný zákon vo svojej krajine.
Výstraha:
Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru alebo úrazu elektrickými prúdom, zabráňte kontaktu tohto zariadenia s kvapalinami. Na zariadenie neklaďte žiadne predmety s kvapalinami (ako napríklad vázy).
Tento výrobok je klasifikovaný ako LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1.
UPOZORNENIE
Tento výrobok obsahuje zariadenie s laserom s malým výkonom. Na zaistenie bezpečnosti neodstraňujte žiadne kryty ani sa nepokúšajte získať prístup k vnútrajšku výrobku. Všetky servisné práce prenechajte na kvalifikovaný personál.
RO - OBSERVAŢII SPECIALE
Când butonul ON/STAND-BY este setat în poziţia STAND-BY, voltajul principal este prezent în unitate. Când butonul ON/STAND-BY este setat în poziţia STAND-BY, unitatea poate fi pornită de ceas sau cu ajutorul telecomenzii.
Atenţie:
Această unitate nu conţine componente, care pot fi reparate de utilizator. Nu îndepărtaţi niciodată carcasa, dacă nu sunteţi calificat în acest sens. Această unitate conţine voltaje periculoase. Înainte de orice fel de acţiuni de întreţinere sau în cazul neutilizării deconectaţi unitatea din priză.
Materialul audio-visual protejat de drepturile de autor nu poate fi copiat sau înregistrat fără acordul proprietarului acestor drepturi. Vezi legile locale în vigoare.
Atenţie:
Pentru a preveni incendiile sau electrocutarea nu expuneţi această unitate la stropire sau udare. Nu puneţi pe aparat obiecte umplute cu apă, cum ar fi vazele.
Acest produs este clasificat drept PRODUS LASER DE CLASĂ 1.
ATE NŢIE
Acest produs conţine un echipament laser de mică putere. Pentru a evita orice pericol, nu îndepărtaţi carcasa, nici nu accesaţi interiorul produsului. Pentru întreţinere consultaţi personalul calificat.
i
GR - ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Όταν το πλήκτρο ON/STAND-BY βρίσκεται στη θέση STAND-BY, τα τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής είναι ακόμα υπό τάση. Όταν το πλήκτρο ON/STAND-BY είναι στη θέση STAND-BY, η συσκευή μπορεί να ξεκινήσει να λειτουργεί από το χρονοδιακόπτη ή το τηλεχειριστήριο. Προειδοποίηση: Η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να συντηρηθούν από το χρήστη. Μην αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα εκτός αν έχετε τα απαραίτητα προσόντα. Η συσκευή περιέχει επικίνδυνες τάσεις. Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή εάν δεν τη λειτουργήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Το οπτικοακουστικό υλικό μπορεί να αποτελείται από τμήματα τα οποία προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και δεν πρέπει να αντιγράφεται χωρίς την εξουσιοδότηση του νόμιμου κατόχου του. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε τη σχετική νομοθεσία που ισχύει στη χώρα σας.
Προειδοποίηση: Για την αποφυγή πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε υγρά. Αντικείμενα που είναι γεμάτα με υγρά, όπως βάζα, δεν πρέπει να τοποθετούνται πάνω στη συσκευή.
Το συγκεκριμένο προϊόν ταξινομείται ως συσκευή CLASS 1 LASER
PRODUCT.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή περιέχει συσκευή λέιζερ χαμηλής ισχύος. Για την ασφάλεια σας μην αφαιρείτε το κάλυμμα ή μην επιχειρήσετε να αποκτήσετε πρόσβαση στο εσωτερικό της συσκευής. Για οποιαδήποτε εργασία συντήρησης απευθυνθείτε εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
LT - SPECIALIOS PASTABOS
Kai mygtukas ON/STAND-BY nustatytas STAND-BY pozicija, maitinimo įtampa vis dar yra prietaiso viduje. Kai mygtukas ON/STAND-BY nustatytas STAND-BY pozicija, prietaisas gali būti įjungiamas laikmačiu arba nuotolinio valdymo pultu.
Įspėjimas:
Šis prietaisas neturi dalių, kurias galėtų taisyti pats vartotojas. Niekada nenuimkite dangos, nebent tai atlikti esate paliepti. Prietaisas talpina povojingą įtampą, todėl prieš bet kokį veiksmą arba nenaudojant prietaiso ilgą laiką, visada ištraukite kištuką iš lizdo.
Garso ir vaizdo medžiaga gali būti sudaryta iš autorių teisėmis saugomų darbų, kurie negali būti įrašomi be autorinio darbo savininko sutikimo. Prašome vadovautis atitinkamais įstatymais, galiojančiais Jūsų šalyje.
Įspėjimas:
Kad išvengtumėte ugnies arba elektros šoko pavojaus, nenaudokite šio įrenginio prie lašėjimą arba purslojimą įgalinančių veiksnių. Jokie skysčiu pripildyti objektai, pvz. vazos, neturi būti pastatyti ant aparato.
Šis produktas yra klasifikuojamas kaip 1 KLASĖS LAZERINIS PRODUKTAS.
ĮSPĖJIMAS
Šioje įrangoje yra žemos galios lazerinis prietaisas. Kad užtikrintumėte pastovią apsaugą, nenuimkite prietaiso dangos ar nebandykite patekti į prietaiso vidų. Prietaiso apžiūrą patikėkite kvalifikuotam personalui.
HU - SPECIÁLIS MEGJEGYZÉSEK
Amikor az ON/STAND-BY gomb STAND-BY (Készenléti) állásban van, a készülék akkor még feszültség alatt van. Amikor az ON/STAND-BY gomb STAND-BY (Készenléti) állásban van, bekapcsolhatja a készüléket a távvezérlővel vagy az időzítés funkcióval.
Figyelmeztetés:
A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható részeket. Soha ne távolítsa el a burkolatot, hacsak nem rendelkezik megfelelő képesítéssel. A készülék veszélyes feszültség alatt van. Mindig húzza ki a hálózati tápcsatlakozót az elektromos aljzatból bármilyen szervizelési tevékenység előtt, illetve amikor hosszabb ideig nem használja a készüléket.
Audiovizuális anyagok szerzői jogvédelem alatt állhatnak. A jogtulajdonos engedélye nélkül ne rögzítsen ilyen felvételeket. Kérjük tájékozódjon országa vonatkozó jogszabályairól.
Figyelmeztetés:
Elektromos tűz vagy áramütés megelőzése érdekében ne tegye ki a készüléket cseppenő vagy fröccsenő folyadéknak! Ne helyezzen folyadékokkal teli tárgyakat, pl. vázákat a készülékre!
A jelen termék besorolása 1. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK (CLASS 1 LASER PRODUCT).
FIGYELMEZTETÉS
A készülék alacsony teljesítményű lézer eszközt tartalmaz. A saját és mások biztonsága érdekében soha ne távolítsa el a készülék fedeleit és soha ne próbáljon a készülék belsejébe nyúlni! A javítást mindig bízza szakemberre!
UA - ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Коли пристрій є в режимі очікування, його внутрішні елементи знаходяться під напругою. Коли пристрій є в режимі очікування, його можна вимкнути за допомогою таймера або пульта дистанційного керування.
Попередження:
Всередині пристрою немає елементів, які б вимагали ремонту або обслуговування з боку користувача. Забороняється самотужки виконувати демонтаж пристрою, це повинні робити кваліфіковані працівники. Внутрішні елементи пристрою знаходяться під напругою. Перед демонтажем корпусу, або коли не користуєтесь пристроєм довгий час, необхідно його відключити від джерела живлення (витягнути штепсель з розетки).
Аудіовізуальні записи, захищені авторським правом, забороняється копіювати без згоди власника цього права. Просимо не порушувати чинного права.
Попередження:
Аби уникнути пожежі чи ураження електричним струмом, оберігайте пристрій від ємностей з водою (напр., вази з квітами).
Описаний пристрій класифікується як ЛАЗЕРНИЙ ПРОДУКТ КЛАСУ 1.
Примітка:
Продукт оснащений лазерним пристроєм малої потужності. Всередині пристрою немає елементів, які б вимагали ремонту або обслуговування з боку користувача. Корпус пристрою можуть демонтувати тільки кваліфіковані працівники сервісної служби. Ремонт обладнання виконується працівниками авторизованого сервісного центру.
надмірної вологи. Не ставте на пристрій
ii
ENG - INFORMATION ON PROPER DISPOSAL
A. Information on Disposal for Users private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dustbin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and
electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention: Your product
is marked with this symbol.
It means that used electri-
cal and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collec-
tion system for these
products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs
arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION ON BATTERY DISPOSAL
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put to the general household waste! There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: For other non-EU countries:
The used battery is to be returned to the selling point.
Please contact your local authority for correct method of disposal of the used battery.
PL - INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA ZUĩYTEGO URZĄDZENIA
A. Informacje dla uĪytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: JeĞli chcą PaĔstwo usunąü to urządzenie, prosimy nie uĪywaü zwykáych pojemników na Ğmieci! ZuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny naleĪy usuwaü oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego
przetwarzania, odzysku i recyklingu zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego. Po wdroĪeniu przepisów unijnych w PaĔstwach Czáonkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą
bezpáatnie* zwracaü zuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* moĪna bezpáatnie zwróciü stary produkt do lokalnych punktów sprzedaĪy detalicznej pod warunkiem, Īe zakupią PaĔstwo podobny nowy produkt.
Uwaga: PaĔstwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza to, Īe
zuĪytego sprzĊtu elektrycz-
nego i elektronicznego
nie naleĪy áączyü
z odpadami z gospodarstw
domowych.
Dla tego typu produktów
istnieje odrĊbny system
zbiórki odpadów.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat nale JeĞli zuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny jest wyposaĪony w baterie lub akumulatory, naleĪy je usunąü oddzielnie, zgodnie
z wymogami lokalnych przepisów. JeĞli ten produkt zostanie usuniĊty we wáaĞciwy sposób, pomogą PaĔstwo zapewniü, Īe odpady zostaną poddane przetworzeniu,
odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla Ğrodowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogáyby mieü miejsce na skutek niewáaĞciwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
JeĞli chcą PaĔstwo pozbyü siĊ produktu, naleĪy skontaktowaü siĊ z wáadzami lokalnymi i uzyskaü informacje na temat prawidáowej metody usuniĊcia produktu.
B. Informacje dla uĪytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt uĪywany jest do celów handlowych i zamierzają go PaĔstwo usunąü: NaleĪy skontaktowaü siĊ
musieli ponieĞü koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w maáej liczbie) moĪna zwróciü do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
JeĞli chcą PaĔstwo usunąü ten produkt, naleĪy skontaktowaü siĊ zwáadzami lokalnymi i uzyskaü informacje na temat prawidáowej metody jego usuniĊcia.
z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o moĪliwoĞci zwrotu wyrobu. Byü moĪe bĊdą PaĔstwo
Īy skontaktowaü siĊ z lokalnymi wáadzami.
INFORMACJA NA TEMAT USUWANIA BATERII
W krajach Unii Europejskiej: PrzekreĞlony pojemnik na odpady oznacza, Īe zuĪytych baterii nie naleĪy wyrzucaü do pojemników z odpadami domowymi! Dla zuĪytych baterii istnieją oddzielne systemy zbiórki, które zapewnią prawidáowe przetwarzanie i odzysk zgodnie z obowiązującym prawem. Szczegóáy na temat systemów zbiórki otrzymają PaĔstwo u lokalnych wáadz.
W Szwajcarii:
ZuĪyte baterie moĪna zwróciü w punkcie sprzedaĪy.
Kraje pozaunijne: o kontakt z wáadzami lokalnymi.
W celu uzyskania szczegóáowych informacji na temat prawidáowej metody pozbycia siĊ zuĪytych baterii, proszĊ
iii
CZ - INFORMACE O LIKVIDACI POUŽITÉHO VYBAVENÍ
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
UpozornČní: Toto zaĜízení nelikvidujte v bČžných odpadkových koších! Použíté elektické a elektronické vybavení je tĜeba likvidovat samostatnČ a v souladu s legislativou, která vyžaduje Ĝádnou likvidaci,
obnovení a recyklaci použitého elektického a elektronického vybavení. Na základČ dohody þlenských státĤ mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení
v urþených sbČrnách zdarma*. V nČkterých zemích* od vás mĤže místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdČlí orgány místní správy.
UpozornČní: Váš výrobek je
oznaþen tímto symbolem.
Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektický nebo elektronický
výrobek s bČžným
domácímodpadem. Pro tyto výrobky je
k dispozici samostatný
sbČrný systém.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je pĜedem samostatnČ v souladu s místními vyhláškami.
ěádnou likvidací toho výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným zpĤsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životn ího prostĜedí a zdraví obzvatel, ke kterému by mohlo dojít v pĜípadČ nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat obrat’te se na místní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro ponikatelské úþely: Obrat’te se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace mohou být zpoplatnČny. Malé
výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sbČrny odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat obrat’te se na místní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
INFORMACE O LIKVIDACI BATERIÍ
V zemích Evropské unie: PĜeškrtnutá nádoba na odpad znamená, že použíté baterie nesmí být vyhozeny do domácí popelnice! Pro vybité baterie existují zvláštní systémy sbČru, které umožĖují správné opČtné použítí a recyklaci v souladu s platnými právními pĜedpisy.
Pro podrobnosti spojené se systémy sbČru kontaktujte lokální úĜady. Ve Švýcarsku: ZemČ mimo Evropskou unii:
použíté baterie mohou být vráceny do prodejny.
Pro podrobnosti spojené se správným zpĤsobem zbavení se vybitých baterií kontaktuje lokální úĜady.
SK - INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII POUŽITÉHO ZARIADENIA
A. Informácie o likvidácii pre používateĐov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovat’ toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky! Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byt’ spracované oddelene a podĐa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne
zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení. PodĐa implementácie v jednotlivých þlenských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátit’ použité elektrické a elektronické
zariadenia na urþené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrat’ tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ćalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Pozor: Výrobok je oznaþený týmto symbolom. Znamená to, že použité ele-
ktrické a elektronické výrobky by sa nemali miešat’ s bežným do-
movým odpadom. Pre tieto
výrobky existuje sa-
mostatný zberný systém.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podĐa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpeþení toho, aby odpad prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzat’ v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit’ tento výrobok, obrát’te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
B. Informácie o likvidácii pre komerþných používateĐov
1. V Európskej únii
Ak sa výrobok používa na komerþné úþely a chcete ho znehodnotit’: Obrát’te sa na vášho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odobratí výrobku. Môžu vám byt’ úþtované náklady
vyplývajúce zo spätného odobratia a recyklácie. Malé výrobky (a malé množstvá) môžu spätne odobrat’ vaše lokálne zberné miesta.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit’ tento výrobok, obrát’te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII BATÉRIE
V Európskej Únii: Preþiarknutý odpa‘dkový kôš znamená, že použité batérie by sa nemali miešaĢ s bežným domovým odpadom. Pre použité batérie je urþený špeciálny systém separovaného zberu, ktorý zabezpeþuje správnu obnovu a recyklovanie podĐa platných zákonov.
Podrobné informácie týkajúce sa systémov separovaného zberu Vám poskytnú miestne orgány. V Švajþiarsku: V ostatných štátoch mimo EÚ:
batérií, prosím, obráĢte sa na Vaše miestne orgány.
Použité batérie môžete zadarmo vrátiĢ predajcovi.
V záujme získania podrobných informácií týkajúcich sa správnej metódy vyhadzovania použitých
iv
RO - INFORMAğ II DESPRE RECICLAREA SAU DISTRUGEREA ADECVATĂ
A. InformaĠii despre dispunerea deúeurilor pentru Utilizatori (gospodării particulare)
1. În Uniunea Europeană
AtenĠie: Dacă doriĠi să aruncaĠi acest echipament, nu utilizaĠi un container obiúnuit pentru gunoi! Produsele electrice úi electronice uzate trebuie tratate separat úi conform legilor în vigoare care cer un tratament special, recu-
perarea úi reciclarea echipamentului electric úi electronic uzat. Ca urmare a implementării de către statele membre, gospodăriile particulare din statele UE pot returna echipamentul electric úi electronic uzat la punctele speciale de colect are fără a plăti nimic*.
În unele Ġări* distribuitorii locali colectează gratuit produsele uzate în schimbul achiziĠionării unui produs nou similar. *) Vă rugăm să contactaĠi autorităĠile locale pentru mai multe detalii. Dacă echipamentul electric sau electronic uzat are baterii sau acumulatoare, vă rugăm să
AtenĠie: Produsul dum-
neavoastră este marcat cu acest simbol, care înseam­nă că produsele electrice úi electronice uzate nu trebuie
amestecate cu deúeurile
casnice. Pentru aceste
produse există un sistem
separat de colectare.
form legilor locale. Prin dispunerea corectă a acestui produs veĠi ajuta la tratarea corectă a acestui deúeu, la recuperare sau la reciclare úi astfel veĠi
putea preveni potenĠialele efecte negative asupra mediului úi asupra sănătăĠii umane, efecte care pot apărea din cauza dispunerii inadectavate a deúeurilor.
2. În alte Ġări din afara UE
Dacă doriĠi să aruncaĠi acest produs, vă rugăm să contactaĠi autorităĠile locale úi să întrebaĠi care ar fi cel mod corect mod de dis­punere a acestui deúeu.
B. InformaĠii despre dispunerea deúeurilor pentru Firme
1. În Uniunea Europeană
Dacă produsul a fost utilizat în Ġeluri de afaceri úi doriĠi să-l aruncaĠi: Vă rugăm să contactaĠi reprezentanĠa SHARP, care vă va informa despre preluarea produsului. PuteĠi fi obligaĠi la plata serviciului
úi reciclare. Produsele mici (úi în cantităĠi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare. Pentru Spania: Vă rugăm
de preluare să contactaĠi sistemul de colectare sau autorităĠile locale pentru preluarea produselor uzate.
2. În alte Ġări din afara UE
Dacă doriĠi să aruncaĠi acest produs, vă rugăm să contactaĠi autorităĠile locale úi să întrebaĠi care ar fi cel mod corect mod de dispunere.
INFORMAğ II DESPRE RECICLAREA SAU BATERIA
Pentru UE: coúul pe roĠi tăiat cu x indică faptul că bateriile consumate nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer! Există un sistem de colectare separat pentru bateriile consumate, pentru a permite tratamentul corect úi reciclarea în concordanĠă cu legislaĠia. ContactaĠi autoritatea locală pentru detalii despre metodele de colectare úi reciclare.
Pentru ElveĠia: Pentru alte state non-UE:
bateriile consumate trebuie returnate punctului de vânzare.
contactaĠi autoritatea locală pentru metoda corectă de aruncare a bateriilor cosumate.
Ġi aceste elemente separat con-
recicla
GR - ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ ıȦıIJȒ ĮʌȩȡȡȚȥȘ
ȆȡȠıȠȤȒ: ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ıĮȢ
İȓȞĮȚ ıȘȝĮįİȝȑȞȠ ȝİ ĮȣIJȩ IJȠ
ıȪȝȕȠȜȠ. ǹȣIJȩ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ
țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ įİȞ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞĮȝȚȤșȠȪȞ ȝİ
țȠȚȞȐ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ.
ȊʌȐȡȤİȚıȪıIJȘȝĮ ȟİȤȦȡȚıIJȒȢ
ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ ĮȣIJȐ IJĮ
ʌȡȠȧȩȞIJĮ.
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ǹʌȩȡȡȚȥȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
A. ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ ȖȚĮ ȤȡȒıIJİȢ (ȚįȚȦIJȚțȐȞȠȚțȠțȣȡȚȐ)
1. ȈIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ DzȞȦıȘ
ȆȡȠıȠȤȒ: ǹȞ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ, ȝȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠȞ ıȣȞȘșȚıȝȑȞȠ țȐįȠ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ! Ǿ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ IJȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ȤȦȡȚıIJȐ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȞȠȝȠșİıȓĮ
ʌȠȣ ĮʌĮȚIJİȓ țĮIJȐȜȜȘȜȘ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ, ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ IJȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ȘȜİț IJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ. ȂİIJȐ IJȘȞ İijĮȡȝȠȖȒ IJȘȞ ȞȠȝȠșİıȓĮȢ Įʌȩ IJĮ țȡȐIJȘ-ȝȑȜȘ, Ƞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ ȘȜİțIJȡȚțȩȢ
Ǽ.Ǽ. ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȚıIJȡȑijİIJĮȚ ȤȦȡȓȢ ȤȡȑȦıȘ* ıİ țĮșȠȡȚıȝȑȞİȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ıȣȜȜȠȖȒȢ. Ȉİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȫȡİȢ* ȝʌȠȡİȓIJİ İʌȓıȘȢ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ IJȠ ʌĮȜȚȩ ıĮȢ ʌȡȠȧȩȞ ıİ IJȠʌȚțȩ ıȘȝİȓȠ ȜȚĮȞȚțȒȢ ʌȫȜȘıȘȢ ȤȦȡȓȢ ȤȡȑȦıȘ, ĮȞ ĮȖȠȡȐıİIJİ ȑȞĮ ʌĮȡȩȝȠȚȠ țĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ʌȡȠȧȩȞ.
*) īȚĮ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ.
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ ȘȜİțIJȡȚțȩȢ Ȓ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ ıĮȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ȑȤİȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ Ȓ ıȣııȦȡİȣIJȑȢ, ĮʌȠȡȡȓȥIJİ ʌȡȫIJĮ ĮȣIJȐ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ǹȞ Ƞ ȤȦȡȚıIJ Ȑ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ. Ǿ ıȦıIJȒ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ șĮ ȕȠȘșȒıİȚ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓıȠȣȝİ ȩIJȚ IJĮ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ ȣijȓıIJĮȞIJĮȚ IJȘȞ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ, ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ, ĮʌȠIJȡȑʌȠȞIJĮȢ ȑIJıȚ ʌȚșĮȞȑȢ ĮȡȞȘIJȚțȑȢ ıȣȞȑʌİȚİȢ ȖȚĮ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ, ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ.
2. Ȉİ ȐȜȜİȢ ȤȫȡİȢ ȑȟȦ Įʌȩ IJȘȞ Ǽ.Ǽ.
ǹȞ İʌ ȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ʌȡȠȧȩȞ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ țĮȚ ȗȘIJȒıIJİ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ ȝȑșȠįȠ ĮʌȩȡȡȚȥȘȢ.
B. ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ ȖȚĮ İʌȚȤİȚȡȘȝĮIJȚțȠȪȢ ȤȡȒıIJİȢ
1. ȈIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ DzȞȦıȘ
ǹȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ İʌȚȤİȚȡȘȝĮIJȚțȠȪ ıțȠʌȠȪȢ țĮȚ șȑȜİIJİ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȒ IJȠȣ: ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ IJȘȢ SHARP, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ șĮ ıĮȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȒıİȚ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ İʌȚıIJȡȠijȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. ǼȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȤȡİȦșİȓIJİ
IJȠ țȩıIJȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚıIJȡȠijȒ țĮȚ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ. ȂȚțȡȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ (țĮȚ ıİ ȝȚțȡȑȢ ʌȠıȩIJȘIJİȢ) ȓıȦȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İʌȚıIJȡĮijȠȪȞ ıIJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ
ıȣȜȜȠȖȒȢ.
İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ
2. Ȉİ ȐȜȜİȢ ȤȫȡİȢ ȑȟȦ Įʌȩ IJȘȞ Ǽ.Ǽ.
ǹȞ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ʌȡȠȧȩȞ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ țĮȚ ȡȦIJȒıIJİ ȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ ȝȑșȠįȠ ĮʌȩȡȡȚȥȘȢ.
īȚĮ IJȚȢ ȤȫȡİȢ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ DzȞȦıȘȢ: ȅ țȐįȠȢ Į ʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ ȝİ IJȘȞ ȑȞį İȚȟȘ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ, ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ ȠȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ȝİ IJĮ ȣʌȩȜȠȚʌĮ ıțȠȣʌȓįȚĮ IJȠȣ ȞȠȚțȠțȣȡȚȠȪ. ȊʌȐȡȤİȚ İȚįȚțȩ ıȪıIJȘȝĮ ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ IJȦȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȦȞ ȝ ʌĮIJĮȡȚȫȞ, ʌȠȣ İʌȚIJȡȑʌİȚ IJȘ ıȦıIJȒ įȚĮȤİȓȡȘıȘ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȞȠȝȠșİıȓĮ. ȆĮȡĮțĮȜİȓıIJİ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ ȖȚĮ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ ȦȢ ʌȡȠȢ IJĮ
īȚĮ IJȘȞ ǼȜȕİIJȓĮ: īȚĮ IJȚȢ ȤȫȡİȢ İțIJȩȢ IJȘȢ Ǽȣȡ.DzȞȦıȘȢ:
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
ȅȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȞĮ İʌȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ıȘȝİȓȠ ʌȫȜȘıȘȢ IJȠȣȢ.
țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ țȐșİ ıʌȚIJȚȠȪ ıIJȘȞ
ȠȚ ȠʌȠȓİȢ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ șĮ ȝʌȠȡȠȪıĮȞ ȞĮ ʌȡȠțȪȥȠȣȞ ȜȩȖȦ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘȢ İʌİȟİȡȖĮıȓĮȢ IJȦȞ
ıȘȝİȓĮ ĮʌȠțȠȝȚįȒȢ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ.
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ, ȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ ȝȑșȠ įȠ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢ IJȦȞ
v
HU - TÁJÉKOZTATÓ A MEGFELELė ÁRTALMATLANÍTÁSRÓL
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések
szabályszerĦ kezelésérĘl, visszanyerésérĘl és újrahasznosításáról rendelkezĘ jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követĘen az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyĦjtĘlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi
kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti ÖntĘl a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekrĘl, kérjük, érdeklĘdjön az önkormányzatnál.
Figyelem: A terméket ezzel
a jelöléssel láttákel. Ez azt
jelenti, hogy a használt
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad az
általános háztartási hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyĦjtĘ
rendszer üzemel.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, elĘzetesen ezeket selejtezze ki a helyi elĘírásoknak megfelelĘen.
A termék szabályszerĦ kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közremĦködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelĘzésében, amelyek ellenkezĘ esetben a helytelen hulladékkezelés következtében elĘállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklĘdjön a helyes hulladékelhelyezési módszerrĘl.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételérĘl. Lehetséges, hogy a visszavételbĘl és
újrahasznosításból eredĘ költségeket felszámítják. ElĘfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyĦjtĘ létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklĘdjön a helyes hulla-dékelhelyezési módszerrĘl.
TÁJÉKOZTATÓ AZ ELHASZNÁLT ELEMEK ELHELYEZÉSÉRėL
EU: Az áthúzott kerekes szemétgyĦjtĘ tartály jelzi, hogy a használt elemeket nem szabad a háztartási szemétbe tenni. A használt elemek számára egy elkülönített begyĦjtési rendszert hoztak létre, ami lehetĘvé teszi a jogszabály rendelkezései szerint a megfelelĘ kezelést és újrahasznosítást. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal a begyĦjtés és újrahasznosítás részleteivel kapcsolatban.
A használt elemeket az értékesítési helyre kell visszavinni.
Svájc: Más nem uniós országok:
eljárásával kapcsolatban.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal a használt elemek ártalmatlanításának helyes
LT - NETINKAMO EKSPLOATUOTI GAMINIO PAŠALINIMAS
A. Informacija vartotojams apie gaminiǐ išmetimą (privatiems namǐnjkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dơmesio: šios Ƴrangos negalima mesti ƳƳprastinius šiukšliǐ konteinerius! Naudota elektrinơ ir elektroninơƳranga turi bnjti apdorojama atskirai, laikantis teisơs aktǐ, kurie reikalauja tinkamai apdoroti,
panaudoti ir perdirbti elektrinĊ ir elektroninĊƳrangą. Po atitinkamǐ teisơs aktǐƳgyvendinimo valstybơse narơse privatnjs ES šaliǐnjkiai gali nemokamai grąžinti naudotą elektrinĊ
elektroninĊƳrangą paskirtosioms surinkimo Ƴmonơms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jnj *) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitơs Ƴ vietos institucijas.
Dơmesio: Jnjsǐ gaminys
pažymơtas šiuo
simboliu. Tai reiškia, kad naudotǐ elektriniǐ ir elektroniniǐ gaminiǐ
negalima išmesti Ƴ
Ƴprastiniǐ buitiniǐ atliekǐ
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma
atskira surinkimo
sistema.
Jei jnjsǐ naudotoje elektrinơje ar elektroninơje Ƴrangoje yra baterijǐ ar akumuliatoriǐ, prieš tai utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojanþiǐ reikalavimǐ.
Tinkamai išmesdami gaminƳ padơsite užtikrinti, kad atliekos bnjtǐ reikiamai apdorojamos, panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmoniǐ sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltǐ netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šƳ gaminƳ, kreipkitơs Ƴ vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo bnjdą.
B. Informacija apie gaminiǐ išmetimą verslo vartotojams
1. Europos Sąjungoje
Jei norite išmesti gaminƳ, naudotą verslo tikslais:
s Ƴ savo SHARP atstovą, k uris informuos jus apie gaminio grąžinimą. Jums gali tekti padengti išlaidas, susijusias su
Kreipkitơ produkto grąžinimu ir perdirbimu. Nedidelius gaminius (nedidelius jǐ kiekius) gali priimti vietin
2. Kitose valstybơse už ES ribǐ
Jei norite išmesti šƳ gaminƳ, kreipkitơs Ƴ vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo bnjdą.
INFORMACIJA APIE BATERIJǏ PAŠALINIMĄ
Europos Sąjungos šalyse: Išbraukta šiukšliǐ dơžơ reiškia, kad išnaudotǐ baterijǐ negalima išmesti Ƴ buitiniǐ atliekǐ šiukšliǐ dơžes! Išnaudotoms baterijoms yra sukurtos atskiros rinkimo sistemos, kurios užtikrina teisingą perdirbimą ir pakartotiną perdirbimą pagal galiojanþią teisĊ. Dơl papildomos informacijos apie rinkimo sistemas kreipkitơs Ƴ vietinĊ valdžią.
Išnaudotas baterijas galima gražinti Ƴ pardavimo taškus.
Šveicarijoje: Šalys už ES ribǐ:
Dơl papildomos informacijos apie teisingą išnaudotǐ baterijǐ atsikratymą kreipkitơs Ƴ vietinĊ valdžią.
arba
sǐ seną gaminƳ, jei perkate panašǐ naują.
ơ surinkimo Ƴmonơ.
vi

MAGYAR

Az XL-E15H mikro komponens rendszer XL-E15H (főegység) és CP-E15H (hangszóró rendszer) részegységekből áll.

Bevezetés

Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP terméket. Ahhoz, hogy termékünk Önnek a legjobb teljesítményt nyújtsa, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. A leírás bemutatja az Ön SHARP készülékének működését.

Különleges megjegyzés

E termék átruházása nem ad engedélyt és nem foglal magában semmilyen jogot arra, hogy a jelen termékkel előállított tartalmat jövedelemszerzés céljából műsorszóró rendszereken (földi, műholdas, kábel és/vagy egyéb elosztó csatornákon); valós idejű adattovábbító alkalmazásokkal (interneten, intraneten és/vagy egyéb hálózatokon); egyéb tartalomszolgáltató rendszereken (“payaudio“ vagy “audio-ondemand“ alkalmazások és hasonlók) vagy fizikai közvetítő eszközön (CD, DVD, félvezető chip, merevlemez, memóriakártya és hasonlók) terjessze. Az ilyen jellegű felhasználáshoz külön engedély szükséges. Erről bővebben a http://mp3licensing.com címen olvashat. Az MPEG Layer-3 audio kódolási technológia a Fraunhofer IIS és a Thomson licensze.

Tartozékok

Kérjük ellenőrizze az alábbi, mellékelt tartozékok meglétét.
Távvezérlő x 1 “AAA” méretű elem (UM-4, R03,
HP-16 vagy hasonló) x 2
TARTALOMJEGYZÉK
Általános információk
Biztonsági előírások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Kezelőszervek és kijelzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
A készülék előkészítése
A rendszer összeállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Távvezérlő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alapfunkciók
Általános beállítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Az óra beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CD- vagy MP3/WMA lemez lejátszás
CD- vagy MP3/WMA lemez hallgatás . . . . . . . . . . . . 7 - 8
A CD- vagy MP3/WMA lemez lejátszás
további lehetőségei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
MP3/WMA mappa mód (csak MP3/WMA fájlok esetén) 11
Oldal
Csúszásgátló hangszóró
talpak x 8
AM antenna x 1
Oldal
Rádió
Rádióhallgatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
További szolgáltatások
Időzítés és elalvás funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14
A rendszer bővítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Referenciák
Hibakeresési segédlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
HU-1

Biztonsági előírások

T
U NI NG /
F
O L
D E R
T U N I
N
G /
F O L D E R
T
U
N
I
N G /
F O
L D
E R
Általános jellemzők
z Kérjük győződjön meg arról, hogy a készülék jól szellőző helyen
áll és az oldalai, a teteje, illetve a hátulja legalább 10 cm-re van minden más tárgytól.
10 cm
z A készüléket stabil, vízszintes
és rázkódásmentes felületen használja!
z
Óvja a készüléket a következőktől: közvetlen napfény, erős mágneses mező, túlzott por, nedvesség, és elektromos zajt keltő elektronikus/elektromos berendezések (számítógép, fax, stb.).
z Ne helyezzen semmit a készülék tetejére! z Ne használja a készüléket nyirkos helyen, 60°C feletti, vagy
szélsőségesen alacsony hőmérsékleten!
z Ha a rendszer nem működik megfelelően, húzza ki a hálózati
csatlakozókábelt a konnektorból. Dugja vissza a hálózati csatlakozót, majd kapcsolja be a készüléket.
z Elektromos vihar esetén bizton-
sági okokból húzza ki a készüléket a konnektorból!
z A hálózati kábelt a csatlakozónál fogva
húzza ki a konnektorból. Ha a kábelt húzza, a belső vezetékek megsérülhetnek.
z A készülék tápkábele az elektromos
hálózatból való eltávolításra szolgál és mindig hozzáférhetőnek kell lennie.
10 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING/FOLDER
REMOTE SENSOR
PRESET
PHONES
AUDIO IN
10 cm
10 cm
M ICRO C O
M PO N E N
T S Y S T E
M XL-E 1 5
T
U N IN G/ F
O L
D E R
T E S RE
P
M I C R O
C O M P O N
E N T S Y S T
E
M X L
­E 1
5
T U N I
N G
/
F O L D E
R
T E S E R P
z Ne távolítsa el a külső
burkolatot, mert a készülék áramütést okozhat! A készülék belső javítását bízza a helyi SHARP szervizre!
z Az állandó szellőzés érdekében
ne takarja le a szellőzőnyílásokat semmilyen tárggyal, például újsággal, terítővel, függönnyel, stb.
z Ne helyezzen nyílt lángforrást, például égő gyertyát a
készülékre!
z Ne feledkezzen el az elhasznált elemek tárolásának
környezetvédelmi szempontjairól.
z A készüléket csak 5°C és 35°C közötti hőmérsékleten használja! z A készüléket mérsékelt éghajlaton való használatra tervezték.
Figyelmeztetés:
A készüléket csak az azon feltüntetett feszültségen használja! A feltüntetettnél magasabb feszültségen való használat veszélyes és tüzet, vagy más, sérüléssel járó balesetet okozhat. A SHARP nem vállalja a felelősséget semmilyen kárért, amely a készüléknek a feltüntetettől eltérő feszültségen való használatából ered.
M I
C R O C O
M P O N E N
T S YS T E
M X L
- M P 1 5
T
U
N I
N G /
F
O
L D
E R
T E S E R P
Hangerő szabályozás
A beállított hangerő függ a hangsugárzó hatásfokától, helyzetétől és egyéb más tényezőktől. Tanácsos elkerülni az erős hangsugárzást, mely a készülék magas hangerőre állított bekapcsolásával, illetve a folyamatos magas hangerőn való hallgatásánál fordul elő.

Kezelőszervek és kijelzők

1
ON/ STAND-BY
2 3 4
5 6
7
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
PHONES
Előlap
1. Lemeztartó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Bekapcsolás/Készenlét gomb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
XL-E15
REMOTE SENSOR
8 9
10
11 12
IN
AUDIO
13 14
3. Funkció gomb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Készenlét kijelző. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Műsorszámléptetés vagy Gyors keresés vissza, Rádió
hangolás le, Idő le gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
6. Műsorszámléptetés vagy Gyors keresés előre, Rádió
hangolás fel, Idő fel gomb. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
7. Hangerő szabályozás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8. Távvezérlő érzékelője . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9. Állomáskeresés fel / Mappa fel gomb . . . . . . . . . . . . 10, 12
10. Állomáskeresés le / Mappa le gomb. . . . . . . . . . . . . . 10, 12
11. Leállítás gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
12. Lejátszás/Szünet gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11
13. Hangbemenet csatlakozó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
14. Fejhallgató csatlakozó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Referencia oldal
HU-2
Kezelőszervek és kijelzők (folytatás)
6
4
3
3
2
1
1 2 3 4 5
1. AM mód kijelző. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. FM mód kijelző. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. FM sztereó vétel kijelző. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Időzített lejátszás kijelző. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Memória kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12
6. Rádió frekvencia kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Referencia oldal

Hátlap

Kijelző
1. Elektromos hálózati csatlakozókábel . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. FM antenna vezeték. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. AM hurokantenna csatlakozók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Hangszóró csatlakozók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Referencia oldal
1

Hangszóró rendszer

1. Full Range hangszóró
2. Mélyreflex nyílás
2
3. Hangszóró vezeték
Távvezérlő
1
10 2 3
4 5
6 7
11
12
13
14
8
15
16
9
17
18
19
20
1. Távvezérlő jeladó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Bekapcsolás/Készenlét gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. CD leállítás gomb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
4. CD lejátszás / szünet gomb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11
5. Műsorszámléptetés vagy gyorskeresés vissza,
Rádió hangolás le, Idő le gomb . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
6. Műsorszámléptetés vagy gyorskeresés előre,
Rádió hangolás fel, Idő fel gomb . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
7. Állomáskeresés le / Mappa le gomb . . . . . . . . . . . . . 10, 12
8. Állomáskeresés fel / Mappa fel gomb . . . . . . . . . . . . 10, 12
9. Közvetlen keresés számgombok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Elalvás gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. Óra/Időzítő gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 13, 14
12. Hang bemenet (Audio In) gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13. Rádió [Hullámsáv] gomb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14. Elnémítás gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
15. Véletlenszerű lejátszás gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
16. Memória/Kijelző gomb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 12
17. Hangerő növelés és csökkentés gombok . . . . . . . . . . . . . 6
18. Ismétlés gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
19. Extra Bass gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20. Hangszínszabályzó gomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Referencia oldal
HU-3

A rendszer összeállítása

Csatlakoztatások előtt győződjön meg róla, hogy a tápkábelt kihúzta a fali csatlakozóaljzatból!
Antenna csatlakoztatása (lásd 4. oldal)
AM hurokantenna
Jobb hangszóró
Hangszóró
csatlakoztatása (lásd 5. oldal)
FM antenna

Az antenna csatlakoztatása

Csatlakoztatott FM antenna:
Fordítsa abba az irányba az FM antennát, ahonnan a legjobb minőségű a vétel.
Tartozék AM hurokantenna:
Csatlakoztassa az AM hurokantennát AM hurokantenna csatlakozóhoz. Forgassa az AM hurokantennát az optimális vételt biztosító helyzetbe. Helyezze az AM hurokantennát egy polcra, vagy erősítse a falhoz, egy állványhoz stb. egy csavar (nem mellékelt) segítségével.
Bal hangszóró
Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz (lásd
5. oldal)
Fali csatlakozóaljzat (220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Megjegyzés:
Zajos vételt okozhat, ha az antennát a készülék tetejére vagy a hálózati csatlakozókábel közelébe teszi. A jobb vétel érdekében helyezze távolabb az antennát a készüléktől.
Az AM hurokantenna telepítése:
< Összeszerelés > < Falra szerelés >
HU-4
Fal Csavarok
(nem tartozék)
A rendszer összeállítása (folytatás)
MICRO COMPONENT SYSTEMMICROCOMPONENTSYSTEM
XL-E15
PHONESPHONES
ON/ ST
AND-BYON/STAND-BY
REMOTEREMOTE SENSORSENSOR
AUDIOAUDIO
ININ
PRESET

Távvezérlő

Hangszóró csatlakoztatása

Csatlakoztassa a fekete vezetéket a negatív (-) és a piros vezetéket a pozitív (+) csatlakozóhoz.
Piros Fekete
Figyelmeztetés:
z 4 ohm-os vagy magasabb impedanciájú hangszórókat
használjon, mivel az alacsonyabb impedanciájú hangszórók kárt okozhatnak a készülékben.
z Ne tévessze össze a bal és a jobb
hangcsatornát! A készülékkel szembe állva, a jobbra lévő hangszóró a jobb oldali.
z Ne hagyja, hogy a csupasz
hangszóróvezetékek egymáshoz érjenek!
z Ne ejtsen vagy helyezzen tárgyakat a
mélyreflex nyílásokba!
z Ne álljon vagy üljön a hangszórókra, mert
megsérülhet!
Helytelen

Hangszóró csúszásgátlók használata

A hangszórókat elhelyezheti akár függőlegesen vagy vízszintesen is. Ragassza a hangszórók aljára a (mellékelt) csúszásgátlókat, hogy megelőzze a vibráció miatti elmozdulásukat vagy leesésüket.
(Függőleges elhelyezés)
A készülékhez mellékelve van 8 db hangszóró csúszásgátló. Használjon 4 csúszásgátlót hangszórónként.
(Vízszintes elhelyezés)

Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz

Ha ellenőrizte, hogy mindent helyesen csatlakoztatott, dugja be a hálózati csatlakozókábel villásdugóját a konnektorba.

Az elemek behelyezése

1 Nyissa ki az elemtartó fedelét. 2 Az elemtartóban jelzett iránynak megfelelően helyezze be a
mellékelt elemeket.
A behelyezés vagy eltávolítás során tolja az elemeket a
érintkezők irányába.
3 Zárja vissza az elemtartó fedelét.
Az elemek használatához kapcsolódó biztonsági előírások:
z Egyszerre cserélje ki az összes régi elemet újakra! z Ne keverje össze az új és a használt elemeket! z Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, távolítsa el az
elemeket. Így megelőzheti az elemszivárgás okozta esetleges károkat.
Figyelmeztetés:
z Ne használjon újratölthető akkumulátorokat (nikkel-kadmium
elem, stb.)!
z Az elemek nem megfelelő behelyezése hibás működéshez
vezethet.
z Ne tegye ki (a csomagolásban vagy a távirányítóban lévő)
elemeket túlzott hőnek, például közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hasonlónak!
Az elemek eltávolítása:
Nyissa ki az elemtartó fedelét és emelje ki az elemeket.
Használatra vonatkozó megjegyzések:
z Ha a készülék már csak közelről irányítható vagy bizonytalan a
működése, cserélje ki az elemeket 2 db “AAA” méretű elemmel (UM-4, R03, HP-16 vagy hasonlóval).
z Rendszeresen tisztítsa meg puha törlőruhával a távvezérlő
jeladóját és a készüléken lévő érzékelőt.
z Ne érje a készülék távvezérlő érzékelőjét erős fény, mert ez
hibás működést okozhat. Ilyenkor változtasson a megvilágításon vagy a készülék elhelyezésén.
z A távvezérlőt védje a nedvességtől, hőtől, ütéstől és
rázkódástól!
A távvezérlő ellenőrzése
Miután ellenőrizte a csatlakoztatásokat (lásd 4-5. oldal), próbálja ki a távvezérlőt. Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a készülék érzékelőjére.
A távvezérlő a lent jelzett hatótávolságon belül használható:
Nyomja meg az ON/STAND-BY gombot. Bekapcsolódik a készülék? Ha igen, akkor már élvezheti is a zenét.
ON/ S
AND-BY
MICRO COMPONENT SYSTEM
Távvezérlő érzékelője
XL-E15
REMOTE SENSOR
Megjegyzés:
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a konnektorból.
Fali csatlakozóaljzat (220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
HU-5
PRESET
AUDIO
IN
PHONES
0,2 m - 6 m

Általános beállítások

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
VOL
STAND-BY
ON
X-BASS
MUTE
EQUALIZER
ON/ STAND-BY
FUNCTION
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
STAND-BY
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
REMOTE SENSOR
PHONES
AUDIO IN
MUTE
VOL
X-BASS
EQUALIZER

Készülék bekapcsolása

Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal.
Használat után:
Nyomja meg az ON/STAND-BY gombot a készülék készenléti üzemmódba váltásához. kijelző.
Készenléti módban kigyullad a piros

Automatikus kikapcsolás

Leállított CD módban a főegység 15 perc tétlenség után készenléti módba kapcsol.
Automatikus hangerő beállítás
z Ha a készüléket 16-os vagy magasabb hangerőn ki- és
bekapcsolja, a hangerő 16-os fokozaton szólal meg.
z Ha a készüléket 15-ös szintnél alacsonyabb hangerőn ki-, majd
bekapcsolja, a hangerő az utolsó beállított szinten szólal meg.

Extra mélyhang mód beállítása (X-BASS)

Az X-BASS gomb megnyomására a készülék extra mélyhang módba kapcsol, ami kiemeli a mély frekvenciájú hangokat és megjelenik az “X-BASS ON” felirat. Az extra mélyhang módból való kilépéshez tartsa lenyomva az X­BASS gombot, amíg az “X-BASS OFF” felirat meg nem jelenik.
Funkció váltás (csak a főegységen)
A főegység FUNCTION gombjának megnyomásával az aktuális funkcióról egy másikra válthat. A kívánt funkció kiválasztásához nyomja meg egymás után többször a FUNCTION gombot.
CD TUNER
AUDIO IN
Megjegyzés:
Áramkimaradás vagy a vezeték elektromos hálózatból történő kihúzás esetén a biztonsági mentés funkció néhány óráig megőrzi az eltárolt funkciót.

Elnémítás

Átmenetileg elnémíthatja a készülék hangerejét a távvezérlő MUTE gombjának megnyomásával. Nyomja meg újból a hangerő visszaállításához.

Hangszínszabályzó

A távszabályozó EQUALIZER gombjának megnyomására az aktuális hangszín beállítás jelenik meg a kijelzőn. A hangszín megváltoztatásához, nyomja meg a EQUALIZER gombot annyiszor, amíg a kívánt hangmód meg nem jelenik.
FLAT ROCK CLASSIC POPS JAZZ
Hangerő szabályozás
Kezelés a főegységen:
A hangerőszabályzó óramutató járásával megegyező irányba forgatásával a hangerő nő. Az óramutató járásával ellentétes irányba való forgatásával a hangerő csökken.
Kezelés távvezérlővel:
A VOL (+ vagy -) gombbal csökkentheti vagy növelheti a hangerőt.
.....
30 MAXMIN
HU-6

Az óra beállítása

TIMER
CLOCK
STAND-BY
ON
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
AUDIO IN
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
PRESET
PRESET
ON
STAND-BY
ON/ STAND-BY
PRESET
A példában az óra 24 órás (00:00) megjelenítésre van beállítva.
1 STAND-BY (készenléti) módban. 2 Tartsa lenyomva a CLOCK/TIMER gombot legalább 2
másodpercig.
3 10 másodpercen belül nyomja meg a PRESET ( vagy )
gombot az óra érték beállításához.
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
CLOCK
TIMER

CD- vagy MP3/WMA lemez hallgatás

Ez a készülék szabványos, audió CD formátumban írt, ill. MP3 vagy WMA fájlokat tartalmazó (újra)írható CD-ket tud lejátszani. Ezekre felvételt készíteni nem tud. Néhány audió formátumban írt (újra)írható CD a lemez állapota vagy a felvételkészítésre használt eszköz miatt nem játszható le.
MP3: Az MP3 egy tömörítési formátum. A név az MPEG Audio Layer 3 rövidítése. Az MP3 az eredeti hangforrásból igen kevés hangminőség veszteséggel és jelentős tömörítéssel előállított audio kód.
z A készülék az MPEG 1 Layer 3 és a VBR fájlokat támogatja. z VBR fájlok lejátszása során előfordulhat, hogy a kijelzőn
megjelenő műsoridő nem a valós értéket mutatja.
z MP3 a 32 ~ 320 kbps bitsebességet támogatja.
WMA: A WMA fájlok a Windows Media Audio kodek segítségével tömörített Advanced Systems Format hangadat fájlok. A WMA audio formátumot a Microsoft fejlesztette ki a Windows Médialejátszóhoz.
z WMA a 64 ~ 160 kbps bitsebességet támogatja.
4 Nyomja meg újból a CLOCK/TIMER gombot. 5 10 másodpercen belül nyomja meg a PRESET ( vagy )
gombot a perc érték beállításához.
6 Nyomja meg újból a CLOCK/TIMER gombot.
Az óraidő megjelenítése:
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. Az óraidő kb. 5 másodpercig látható a kijelzőn.
Az óra újbóli beállítása áramkimaradás vagy a tápkábel kihúzása vagy a memória törlése után:
Hajtsa végre “Az óra beállítása” rész lépéseit a kezdő lépéstől.
Megjegyzés:
Áramkimaradás vagy készülék kihúzása után az óra nullázásához a készüléknek STAND-BY módban kell lennie.
HU-7
CD- vagy MP3/WMA lemez hallgatás (folytatás)
FUNCTION
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
STAND-BY
CD
ON
AUDIO IN
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
XL-MP15
ON/ST
AND BY
ON/STANDBY
REMOTE SENSOR
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
STAND-BY
CD
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
1 Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal. 2 Nyissa ki a lemeztartót. 3 Helyezze a CD-lemezt a tengelyre, címkével ellátott oldalával
felfelé. 8 cm-es lemezt adapter nélkül játszhat le.
MICRO COMPONENT SYSTEM
A lemez teljes játékideje
XL-MP15
REMOTE SENSOR
ON/S
AND BY
4 Csukja be a lemeztartót.
A CD-n lévő összes felvétel száma
z A lemez adatszerkezeti felépítése miatt az MP3 vagy WMA
formátumban írt/újraírt CD-k beolvasása több időt vesz igénybe, mint a hagyományos CD-lemezeké (kb. 20 és 90 másodperc között).
5 Nyomja meg a / (CD / ) gombot a lejátszás 1.
műsorszámtól való elindításához. A lemez utolsó műsorszámának lejátszása után a készülék
automatikusan leáll.
Lejátszás megszakítása:
z Lejátszás közben nyomja meg a / (CD / ) gombot. A
lejátszási idő kijelzése villog, ezzel jelezve a lejátszás szünetelését.
z Nyomja meg újból a / (CD / ) gombot a lejátszáshoz való
visszatéréshez.
A lejátszott szám újbóli meghallgatása:
Lejátszás közben nyomja meg a gombot.
A következő szám elejéhez lépés:
Lejátszás közben nyomja meg a gombot.
Több szám egyszerre való átlépése:
Nyomja meg annyiszor a vagy a gombot, amíg a kívánt műsorszám száma meg nem jelenik.
Egy kívánt szám lejátszásának elindítása:
Leállított módban nyomja meg a vagy a gombot a műsorszám számának kiválasztásához, majd nyomja meg a / (CD / ) gombot.
Gyors keresés előre hanggal:
Lejátszás közben nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. A lejátszáshoz való visszatéréshez engedje el a gombot.
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
PHONES
AUDIO IN
12 cm 8 cm
A lemezen lévő összes mappa száma
vagy
A lemezen lévő összes fájl (felvétel) száma
Gyors keresés hátra hanggal:
Lejátszás közben nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. A lejátszáshoz való visszatéréshez engedje el a gombot.
Lejátszás leállítása:
Nyomja meg a (CD ) gombot.
Figyelmeztetés:
z Ne játsszon le szabálytalan alakú (szív alakú vagy
nyolcszögletű) CD-lemezeket, mert az működési hibát okozhat!
z Sérült, szennyezett vagy fordítva behelyezett lemez esetén a
“NO DISC” felirat jelenik meg a kijelzőn.
z CD-k kivételével ne helyezzen be más tárgyat a CD-tartóba! z A készülék ütés vagy rázkódás hatására előfordulhat, hogy
hibásan játszik le egy felvételt.
z Ha nem használja a készüléket, mindig csukja le a CD-tartó
fedelét. Nyitott fedél mellett a lencse beporosodhat és ez a készülék hibás működéséhez vezethet.
z Ha valamely lemezművelet során TV- vagy rádió interferencia
fordul elő, helyezze a készüléket távolabb a TV vagy rádiókészüléktől.
Különböző lemezműveletek
Művelet Főegység Távvezérlő Működtetés
Lejátszás
Leállítás
Szünet
Mű­sorszám léptetés előre/ hátra
Gyors keresés előre/ hátra
Megjegyzések audió CD vagy MP3/WMA lemezekhez:
z
Az újraírható, többmenetes (multi session) CD-lemezek, amelyek írását még nem fejezte be, lejátszatóak.
z
Lemez (CD-, WMA vagy MP3) behelyezésekor a “TOC READ“ felirat jelenik meg néhány másodpercig a kijelzőn a lemezen lévő fájlok számától függően. Ha ez a jelzés hosszú ideig látszik a kijelzőn meghatározatlan fájl lejátszása vagy valamilyen külső zaj miatt stb, kapcsolja le a fő tápkapcsolót, majd kapcsolja vissza újból.
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
HU-8
Leállított módban nyomja meg.
Lejátszás módban nyomja meg.
Lejátszás közben nyomja meg. Ha megnyomja a
/ (CD / ) gombot, onnan folytathatja a lejátszást, ahol abbahagyta.
Lejátszás vagy leállított módban nyomja meg.
Ha leállított módban nyomja meg a gombot, a / (CD / ) gombbal indíthatja el a kívánt műsorszámot.
Lejátszás módban tartsa lenyomva.
Ha elengedi a gombot, a lejátszás folytatódik.

A CD- vagy MP3/WMA lemez lejátszás további lehetőségei

12
34
56
78
90
Közvetlen műsorszám keresés
(CSAK TÁVVEZÉRLŐVEL)
A Közvetlen keresés gombok segítségével a lemez kívánt mű- sorszámai lejátszhatóak.
Lejátszás közben vagy leállított módban használja a távvezérlő közvetlen keresés gombjait a kívánt műsorszám kiválasztásához. Kiválasztott felvétel száma
z A közvetlen keresés gombokkal a 9. műsorszámig bezárólag
választhat felvételt.
z A 10-es vagy annál nagyobb szám kiválasztásához használja a
“+10” gombot.
A. Példa: 13. szám kiválasztása 1 Nyomja meg egyszer a “+10”
gombot.
2 Nyomja meg a “1” gombot. 3 Nyomja meg a “3” gombot.
12
34
56
78
90
10
B. Példa: 130. szám kiválasztása 1 Nyomja meg kétszer a “+10” gombot. 2 Nyomja meg a “1” gombot. 3 Nyomja meg a “3” gombot. 4 Nyomja meg a “0” gombot.
Leállított módban:
A közvetlen keresés számgombokkal válassza ki a kívánt műsorszámot és a kiválasztott számot lejátsza a készülék.
Lemez lejátszása közben:
A kívánt számot egyszerűen kiválaszthatja a közvetlen keresés számgombokkal és a kiválasztott számot lejátsza a készülék.
Megjegyzések:
z A lemezen található műsorszámoknál magasabb számú
műsorszám nem választható ki.
z Véletlenszerű lejátszás közben nincs mód közvetlen keresésre. z MP3 vagy WMA formátumban rögzített CD-R/RW lemezeknél
kiválaszthatja a műsorszám számát, de a közvetlen keresés gombokkal nem választható ki a mappa.
Lejátszás leállítása:
Nyomja meg a (CD ) gombot.
Ismétlődő lejátszás (CSAK
TÁVVEZÉRLŐVEL)
Az ismétlődő lejátszás révén egy felvételt, mappa számait vagy az összes számot játszhatja le folyamatosan.
RANDOM
REPEAT
Először nyomja meg a REPEAT gombot, a kijelzőn megjelenik a beállított ismétlési mód. 3 másodpercen belül nyomja meg újból a REPEAT gombot az ismétlési mód megváltoztatásához. A következő sorrendben fog váltakozni:
Audió CD mód esetén:
Normál lejátszás.
Megismételi az éppen lejátszott felvételt.
Megismételi az éppen lejátszott lemezt.
“NORMAL”
“RPT ONE”
“RPT ALL”
MP3/WMA-lemez mód esetén:
“NORMAL”
“RPT ONE”
“RPT FLD”
“RPT ALL”
Figyelmeztetés:
Ismételt lejátszást követően győződjön meg róla, hogy megnyomta a (CD ) gombot. Ellenkező esetben a készülék folyamatosan lejátszik.
Véletlenszerű lejátszás (CSAK
TÁVVEZÉRLŐVEL)
CD-lemez felvételei lejátszhatók automatikusan, véletlenszerű sorrendben.
Normál lejátszás.
Megismételi az éppen lejátszott felvételt.
Megismételi az éppen lejátszott mappát.
Megismételi az éppen lejátszott lemezt.
Az összes műsorszám véletlenszerű lejátszása:
Nyomja meg a távvezérlő RANDOM gombját. A főegység a “RANDOM” feliratot jeleníti meg, miután lejátszott egy számot.
A véletlenszerű lejátszás törléséhez nyomja meg újból a RANDOM gombot.
Megjegyzések:
z Ha véletlenszerű lejátszás közben megnyomja a vagy
a gombot, a véletlenszerűen kiválasztott következő műsorszámra léphet.
z A véletlenszerű lejátszás során a készülék automatikusan
választja ki és játsza le a műsorszámokat. (A felvételek sorrendje nem változtatható.)
z Véletlenszerű lejátszás közben az ismétlés funkció nem
lehetséges.
z Véletlenszerű lejátszás módban a lejátszás leáll, ha a készülék
az összes számot véletlenszerűen lejátszotta.
Megjegyzések:
z A készülék csak az “MPEG-1 Audio Layer-3” formátumot
támogatja. (Mintavételi frekvencia 32, 44.1, 48 kHz) “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2.5 Audio Layer-3“ és az MP1, MP2 formátumot nem támogatja a készülék.
z Az MP3 fájlok lejátszási sorrendje eltérhet a fájl rögzítése során
használt szoftvertől függően.
z Az MP3 a 32~320 kbps, a WMA a 64~160 kbps adatátviteli
sebességet támogatja.
z Az MP3/WMA fájlokat “.MP3“, “.WMA“ kiterjesztéssel lássa el. A
fájlokat nem lehet lejátszani, ha nem rendelkeznek MP3/WMA kiterjesztéssel.
z A készülék nem támogatja a lejátszási listákat. z A készülék csak az MP3 ID3-Tag 1.x verziót támogatja. z A kijelzőn megjelenő műsoridő nem a valós értéket mutathatja
változó bitsebességű fájl lejátszásakor.
z A WMA fájlokban rögzített WMA címke is támogatja a szám
címet, előadó nevét és az album címet.
z Szerzői jog által védett WMA fájlokat nem lehet lejátszani.
HU-9
CD- vagy MP3/WMA lemez lejátszás további lehetőségei (folytatás)
AUDIO IN
PRESET
XL-E15
AUDIO IN
PRESET
XL-E15

Programozott lejátszás

1 A programmentési módba való belépéshez leállított módban
nyomja meg a MEMORY/DISP gombot.
2 A vagy a gombbal válassza ki a kívánt
számot.
3 A MEMORY/DISP gomb megnyomásával tárolja el a
műsorszám számát.
4 Többi műsorszámhoz ismételje meg a 2 - 3. lépést. Legfeljebb
32 felvétel programozható be.
5 A lejátszás elindításához nyomja meg a / (CD / )
gombot.
A programozott lejátszás törlése:
Programozott lejátszás módban leállított lejátszás mellett nyomja meg a (CD ) gombot. A kijelzőn megjelenik a “CLEAR” felirat és a teljes programozott tartalom törlődik.
Megjegyzések:
z Ha a CD-tartó fedelét felnyitja, az összeállított program
automatikusan törlődik.
z A beprogramozott sorrend automatikusan törlődik, ha az ON/
STAND-BY gombbal készenléti állapotba kapcsol, vag y ha a CD funkcióról más funkcióra vált.
z Programozott lejátszás közben a RANDOM gomb megnyomása
automatikusan törli a programot.
XL-E15
PRESET
AUDIO IN

Programozott lejátszás (Mappa mód)

1 A programmentési módba való belépéshez leállított módban
nyomja meg a MEMORY/DISP gombot. A programmentési módba lépést jelzi a “MEM“ ikon
megjelenése.
2 A kívánt mappa kiválasztásához nyomja meg a távvezérlő
TUNING/FOLDER ( vagy ) gombját.
Ezután nyomja meg a távvezérlő vagy gombját a kívánt műsorszám kiválasztásához.
3 Nyomja meg a MEMORY/DISP gombot a mappa és a
műsorszám számának eltárolásához.
4 A többi mappához/műsorszámhoz ismételje meg a 2 - 3. lépést.
Legfeljebb 32 felvételt programozhat be.
5 A lejátszás elindításához nyomja meg a / (CD / )
gombot. “MEM” ikon villogása jelzi a programozott lejátszást.
A programozott lejátszás mód törlése:
Programozott lejátszás módban leállított lejátszás mellett nyomja meg a (CD ) gombot. A kijelzőn megjelenik a “CLEAR” felirat és a teljes programozott tartalom törlődik.
Megjegyzések:
z Ha a CD-tartó fedelét felnyitja, az összeállított program
automatikusan törlődik.
z A beprogramozott sorrend automatikusan törlődik, ha az ON/
STAND-BY gombbal készenléti állapotba kapcsol, vagy ha a CD funkcióról más funkcióra vált.
z Programozott lejátszás közben a RANDOM gomb megnyomása
automatikusan törli a programot.
XL-E15
PRESET
AUDIO IN
HU-10

MP3/WMA mappa mód (csak MP3/WMA fájlok esetén)

R (
MP3/WMA (Windows Media Audio) fájlok lejátszása
Az interneten számos zenei oldalról tölthet le MP3/WMA (Windows Media Audio) zenei fájlokat. Letöltéshez kövesse az adott honlap zenei fájlok letöltésére vonatkozó utasításait. A letöltött zenei fájlokat lejátszhatja, ha (újra)írható CD lemezre írja őket. z A letöltött dalok/fájlok csak személyes célú felhasználásra
szolgálnak. A tulajdonos engedélye nélkül a dalok bármilyen más célú felhasználása tilos!

MP3/WMA lemez lejátszása

Lejátszhat (újra)írható CD lemezeket (CD-R/RW).
1 Nyomja meg a CD gombot és töltsön be egy MP3/WMA-lemezt.
z A lemez betöltése után megjelenik a lemez információ.

Mappák lejátszási sorrendje

Ha az MP3/WMA fájlok több mappában találhatóak, automatikusan minden mappa kap egy mappa sorszámot.
Ezeket a mappákat a távvezérlő TUNING/FOLDER ( vagy ) gombjával választhatja ki. Ha a mappában nem talál ható támogatott formátumú fájl, a mappa átugrásra kerül és a következő mappa lesz kiválasztva.
Példa a mappák sorszámainak kiosztására, ha az MP3/WMA formátumú fájlok az alábbi ábrán látható módon lettek rögzítve.
1 A ROOT (Gyökérkönyvtár) lesz a Mappa 1. 2 A gyökérkönyvtárban (ROOT) lévő mappák (“A“ Mappa és “B“
Mappa) közül a lemezen korábban rögzített mappa lesz a Mappa 2.
3 Az “A“ Mappán belüli mappák (“C“ Mappa és “D“ Mappa) közül
a lemezen korábban rögzített mappa lesz a Mappa 3.
4 Mivel a “C“ Mappában nincsen mappa, ezért a “D“ Mappa lesz a
Mappa 4.
5 “D“ Mappán belüli “E“ Mappa lesz a Mappa 5. 6 A gyökérkönyvtárban (ROOT) található “B“ mappa lesz a Mappa
6.
* A lemezen rögzített mappa- és fájlsorrend információ függ az író programtól. Előfordulhat, hogy a készülék a fájlokat nem az általunk elvárt sorrendben játsza le. A kiválasztott mappában lévő összes fájlt lejátsza a készülék. Ha a “D“ mappát választja ki, 4., 5., és 6. fájlt játsza le a készülék. Az “E“ mappában lévő 7. és 8. fájlt nem játsza le.
OOT
FOLDER 1)
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 6)
FOLDER C (FOLDER 3)
FOLDER D (FOLDER 4)
FILE 9 FILE 10
FILE 1 FILE 2 FILE 3
FILE 4 FILE 5 FILE 6 FOLDER E (FOLDER 5)
FILE 7 FILE 8
Az összes mappa száma
z Mappa mód esetén folytassa a 2. lépéstől. z Ha kiválasztott egy műsorszámot, folytassa a 3. lépéstől.
2 A TUNING/FOLDER ( vagy ) gomb segítségével válassza
ki a lejátszani kívánt mappát.
z A kiválasztott mappa 1. számát kezdi el lejátszani a
készülék, ha megnyomja a / (CD / ) gombot.
3 A vagy a gomb segítségével válassza ki a
lejátszani kívánt számot.
4
Nyomja meg a
z Nyomja meg a MEMORY/DISP gombot a cím, az előadó és
z A cím, az előadó és az album cím megjelenítésének
z A cím, az előadó neve és az album címe a következő
/ (CD /)
az album címének megjelenítéséhez, feltéve, hogy azok rögzítve lettek a lemezen.
törléséhez tartsa lenyomva a MEMORY/DISP gombot, amíg a műsorszám száma meg nem jelenik.
sorrendben úszik át a kijelzőn.
Az összes felvétel száma
gombot és elindul a lejátszás.
Felvétel száma
Cím
Előadó
Album
Csak az MP3 ID3-címke 1.x verzió támogatott.
Megjegyzés:
A “NO DISC” felirat megjelenése azt jelzi, hogy “Szerzői jogvédett WMA fájlt” vagy “Nem támogatott fájlt” választott ki.
HU-11

Rádióhallgatás

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
FUNCTION
AUDIO IN
PRESET
TUNING
DISP
MEMORY /
TUNER [BAND]
FOLDER
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING
ON/ STAND-BY
PRESET
FOLDER

Rádióadó beállítása

1 Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal. 2 A távvezérlő TUNER gombjának vagy a FUNCTION gomb
többszöri megnyomásával válassza ki a kívánt hullámsávot.
3 A kívánt rádióadóra hangoláshoz nyomja meg a TUNING/
FOLDER ( vagy ) gombot.
Kézi állomáskeresés:
A kívánt rádióadót a TUNING/FOLDER ( vagy ) gomb többszöri megnyomásával tudja megkeresni.
Automatikus állomáskeresés:
Ha 0,5 másodpercnél hosszabb ideig nyomja a TUNING/ FOLDER ( vagy ) gombot, az állomáskeresés automatikusan elindul és a készülék az első fogható rádióadónál megáll.
Megjegyzések:
z Rádió-interferencia esetén előfordulhat, hogy az automatikus
állomáskeresés leáll.
z Az automatikus állomáskeresés nem áll meg a gyenge jelű
rádióadóknál.
z Az automatikus állomáskeresés leállításához nyomja meg újra a
TUNING/FOLDER ( vagy ) gombot.
Sztereó FM adás vétele:
Nyomja meg a TUNER (BAND) gombot a sztereó mód kiválasztásához. Az “ST” jel megjelenik a kijelzőn. z Ha gyenge az FM vétel, az “ST“ kijelzés kikapcsolásához
nyomja meg a TUNER (BAND) gombot. A vétel monóra vált, és a hangzás tisztábbá válik.
FM sztereó mód kijelző
MICRO COMPONENT SYSTEM
AUDIO IN
PHONES
TUNER [BAND]
MEMORY /
DISP
XL-E15
REMOTE SENSOR

Rádióadó beprogramozása

A memóriában összesen 40 FM és AM rádióadót tárolhat el és hívhat elő egy gombnyomásra (PRESET ( vagy )).
1 Hajtsa végre a 12. oldalon leírt “Rádióadó beállítása“ 1-3.
lépéseket.
2 A rádióadó programozás módba lépéshez nyomja meg a
MEMORY/DISP gombot.
3 5 másodpercen belül nyomja meg a PRESET ( vagy )
gombot a beállítani kívánt csatornahely kiválasztásához.
4 Nyomja meg a MEMORY/DISP gombot.
A példában az “103,25 MHz” FM állomás az FM 9. csatornára van beállítva.
5 Ismételje meg a fenti lépéseket további állomások
beállításához. z Ha egy új állomást beállít, a korábban azonos helyre
beállított csatorna törlődik.
Megjegyzés:
Áramkimaradás vagy az elektromos hálózatból történő kihúzás esetén a biztonsági mentés funkció néhány óráig megőrzi a beprogramozott rádióadókat.

Beprogramozott rádióadó kiválasztása

A kívánt rádióállomás kiválasztásához 0,5 másodpercnél rövidebb ideig nyomja meg a PRESET ( vagy ) gombot.

Keresés a beprogramozott adók között

A memóriában tárolt rádióadók automatikusan végiglapozhatók. (Beprogramozott adó keresése).
1 0,5 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a PRESET
( vagy ) gombot. A programhely száma villog és a beprogramozott rádióadók egymás után, egyenként 5 másodpercig hallhatók.
2 Ha a kívánt adót megtalálta, nyomja meg újra a PRESET (
vagy ) gombot.
PRESET
HU-12

Időzítés és elalvás funkció

AUDIO IN
PRESET
XL-E15
10 A CD funkció kiválasztásához nyomja meg a / (CD / )
XL-E15
gombot, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
PRESET
AUDIO IN
Időzített lejátszás
Mielőtt beállítja az időzítést:
1 Ellenőrizze, hogy az óra a pontos időt mutatja-e (lásd 7. oldal).
Ha az óra nincs beállítva, nem tudja használni az időzítés funkciót.
2 Időzített lejátszáshoz töltse be a lejátszani kívánt lemezt.
1 Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal. 2 Tartsa lenyomva a CLOCK/TIMER gombot legalább 2
másodpercig.
3 10 másodpercen belül nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. 4 A PRESET ( vagy ) gombbal állítsa be az óraértéket és
nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
5 A PRESET ( vagy ) gombbal állítsa be a percértéket és
nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
6 Az időzítés végének megadásához a PRESET ( vagy )
gombbal válassza ki a “TMR-OFF” jelzést, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
7 A PRESET ( vagy ) gombbal állítsa be az óraértéket és
nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
8 A PRESET ( vagy ) gombbal állítsa be a percértéket és
nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
9 Az időzített lejátszáshoz használni kívánt hangforrás
kiválasztásához nyomja meg a PRESET ( vagy ) gombot. Kiválaszthatja a forrást (“SOURCE”).
11 A TUNER (Rádió) funkció kiválasztásához nyomja meg a
TUNER (BAND) gombot, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
VAG Y
12 A PRESET ( vagy ) gomb megnyomásával válasszon ki
egy állomást, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot a kiválasztott állomás beállításához.
VAG Y
13 Egy beállított csatorna számának kiválasztásához nyomja meg
a PRESET ( vagy ) gombot, majd nyomja meg a CLOCK/ TIMER gombot.
14 Kigyullad a “ ” kijelző és a készülék készen áll az időzített
lejátszásra.
15 Az ON/STAND-BY gomb megnyomásával készenléti módra
válthat. Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot az időzítés beállításainak ellenőrzéséhez.
16 A megadott időben elindul a lejátszás. A “ ” kijelző villog az
időzített lejátszást jelezve.
17 A beállított időzítési idő végén a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba kapcsol.
Az időzítés beállításainak ellenőrzése: 1 Nyomja meg egymás után a CLOCK/TIMER gombot a
beállítások alábbi sorrendben való ellenőrzéséhez:
Az időzítés beállításainak törlése:
Nyomja le a SLEEP gombot 2 másodpercre. A “ ” jelzés eltűnik, és a kijelzőn megjelenik a “TMR-OFF” felirat.
A rögzített időzítési beállítások újbóli használata:
A készülék eltárolja az egyszer már megadott időzítési beállításokat. Azonos beállítások újbóli felhasználásához tartsa lenyomva a SLEEP gombot 2 másodpercig. A “ ” jelzés felvillan, és a kijelzőn megjelenik a “TMR-ON” felirat.
Megjegyzések:
z
A lejátszani kívánt forrás kiválasztása után, megerősítéshez a CLOCK/TIMER gomb megnyomásakor a “SOURCE” felirat megjelenik és 2 másodpercig villog, majd az utolsó funkcióra vált.
z
A beállított időben az aktuális beállítás lejátszása indul el, ha nem választott ki más hangforrást.
z
Az időzítés beállításakor a hangerőt nem lehet beállítani.
HU-13
Időzítés és elalvás funkció (folytatás)
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PRESET
PHONES
AUDIO IN

Késleltetett kikapcsolás (Elalvás funkció)

A rádió, a CD vagy a hangbemenet módok mindegyike automatikusan kikapcsolható.
1 Indítsa el a lejátszást a kívánt műsorforráson. 2 Nyomja meg egymás után többször a SLEEP gombot az
időtartam kiválasztásához. (Maximum: 90 perc - Minimum: 10 perc)
3 A készülék a beállított idő elteltével automatikusan készenléti
üzemmódba kapcsol.
A késleltetett kikapcsolásig hátralévő idő ellenőrzése: 1 Nyomja meg egyszer a SLEEP gombot.
z A kikapcsolásig hátralévő idő kb. 10 másodpercig látható. z Amíg a kikapcsolásig hátralévő idő látható a kijelzőn,
megváltoztathatja azt a SLEEP gomb megnyomásával (2. lépés).
A késleltetett kikapcsolás visszavonása:
A késleltetett kikapcsolás készenléti üzemmódba kapcsolás nélküli visszavonásához tegye a következőt:
1 Nyomja meg többször a SLEEP gombot a “SLEEP 00“
kiválasztásához.
Az időzítés és a késleltetett kikapcsolás
együttes használata
Késleltetett és időzített lejátszás:
Például elaludhat rádióhallgatás közben és másnap reggel a CD­lejátszó zenéjére ébredhet fel.
1 Állítsa be az elalvás idejét (lásd “Késleltetett kikapcsolás
(Elalvás funkció)”).
2 Beállított elalvás mód mellett, állítsa be az időzített lejátszást,
azaz az ébresztés időpontját (13. oldal, 2 - 14. lépés).

A rendszer bővítése

Csatlakozókábel nincs mellékelve. A kereskedelmi forgalomban kapható kábelek közül az alábbi ábrának megfelelően válasszon.
Hordozható zenelejátszó, stb.
Audió kábel (nem tartozék)
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
PRESET
Hordozható zenelejátszó vagy egyéb
eszköz csatlakoztatása zenehallgatáshoz
1 A hordozható zenelejátszót, egyéb eszközt egy
csatlakozókábel segítségével csatlakoztassa az AUDIO IN aljzathoz.
2 Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal. 3 Nyomja meg az AUDIO IN gombot. 4 Indítsa el a lejátszást a csatlakoztatott készüléken.
Ha a csatlakoztatott eszköz hangereje túl magas, hangtorzulás léphet fel. Ebben az esetben csökkentse a csatlakoztatott eszköz hangerejét. Ha a hangerő túl alacsony, növelje meg a csatlakoztatott eszköz hangerejét.
Megjegyzés:
Az interferencia elkerülése érdekében a készüléket ne a TV közelében helyezze el.
XL-E15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PHONES
PHONES
AUDIO IN
Elalvás funkció beállítása
Elalvás funkció automatikusan kikapcsol.
Időzített lejátszás beállítása
Kívánt idő90 perc
Időzített lejátszás kezdete
Időzítés
vége

Fejhallgató

z Ne állítsa a hangerőt maximális értékre bekapcsoláskor és ne
hallgasson túl hangos zenét. Fejhallgatóból és a fülhallgatóból származó túlzott hangerő halláskárosodást okozhat.
z Fejhallgató csatlakoztatása vagy eltávolítása előtt csökkentse a
hangerőt.
z Győződjön meg róla, hogy fejhallgatója 3,5 mm átmérőjű
csatlakozóval és 16 és 50 Ohm közötti impedanciával rendelkezik. Az ajánlott impedancia 32 ohm.
z A fejhallgató csatlakoztatása automatikusan kikapcsolja a
hangszórókat. A hangerőszabályzóval (VOLUME) állítsa be a kívánt hangerőt.
HU-14

Hibakeresési segédlet

Számos lehetséges probléma szakember kihívása nélkül is megoldható. Ha valamilyen hibát észlel a készülékkel kapcsolatban, kérjük nézze át a következőket, mielőtt hivatalos SHARP viszonteladójához vagy szervizközpontjához fordulna.
Általános jellemzők
Hibajelenség A hiba lehetséges oka
z Az óra nem a pontos
időt mutatja.
z A készülék
gombnyomásra nem reagál.
z Nem hallható hang. z Nincs nullára állítva a hangerő?

CD-lejátszó

Hibajelenség A hiba lehetséges oka
z Nem indul el a lejátszás. z A lejátszás megszakad
vagy nem megfelelő.
z Kimaradnak hangok
vagy műsorszám közepén megszakad a lejátszás.
Távvezérlő
Hibajelenség A hiba lehetséges oka
z Nem működik a
távvezérlő.

Rádió

Hibajelenség A hiba lehetséges oka
z A rádió folyamatosan
szokatlan hangot ad ki.
z Nem volt áramszünet? Állítsa
be az órát! (Lásd 7. oldal)
z Állítsa a készüléket készenléti
üzemmódba, majd kapcsolja be újra.
z Ha a készülék továbbra is
hibásan működik, törölje a teljes memóriát! (Lásd 15. oldal)
z Nincs csatlakoztatva a
fejhallgató?
z Csatlakoztatva vannak a
hangszórók vezetékei?
z Nincs fordítva behelyezve a
CD?
z Szabványos CD-t használ? z Nem görbe vagy karcos a
lemez?
z Nincs kitéve a készülék túlzott
rázkódásnak?
z Nem szennyezett a CD? z Nem keletkezett
páralecsapódás a készülék belsejében?
z Be van dugva a konnektorba a
készülék hálózati kábele?
z Megfelelő az elemek
polaritása?
z Nem merültek le az elemek? z Megfelelő a vezérlési távolság
és szög?
z Nem éri a készülék távvezérlő
érzékelőjét erős fény?
z Nincs túl közel a készülék a TV-
hez vagy számítógéphez?
z Az FM vagy az AM hurok-
antenna megfelelően lett elhelyezve? Helyezze távolabb az antennát az elektromos vezetéktől vagy a készüléktől, ha a közelében van.

Páralecsapódás

A hirtelen hőmérsékletváltozás, szélsőségesen magas páratartalmú környezetben való tárolás vagy működtetés a készülék belsejében (CD lézerlencse, stb.) vagy a távvezérlő jeladóján páralecsapódást okozhat. A páralecsapódás a készülék hibás működését vonhatja maga után. Ez esetben hagyja bekapcsolva a készüléket üresen (CD-lemez nélkül), amíg a normális lejátszás nem lehetséges (kb. 1 óra). Puha ruhával törölje le a nedvességet a jeladóról, mielőtt használná a készüléket.

Ha probléma merül fel

Ha a készüléket erős külső behatás éri (fizikai ütés, túlzott statikus elektromosság, villámcsapás okozta feszültségingadozás, stb.), vagy nem megfelelően használják, az működési hibához vezethet.
Ha ilyen probléma merül fel, tegye a következőket: 1
Állítsa a készüléket készenléti üzemmódba, majd kapcsolja be újra.
2
Ha az előző művelet után nem áll helyre a készülék, húzza ki, majd csatlakoztassa újra az elektromos hálózathoz és kapcsolja be.
Megjegyzés:
Ha egyik fenti művelet sem állítja helyre a készüléket, a gyári beállítások visszaállításával törölje a teljes memóriát.
Gyári beállítások visszaállítása, a memória
teljes törlése
1 Az ON/STAND-BY gombbal váltson készenléti üzemmódba. 2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a TUNING/FOLDER gombot
és nyomja meg az ON/STAND-BY gombot a készüléken. “RESET” felirat megjelenik.
Figyelmeztetés:
Ez a művelet minden, a memóriában tárolt adatot töröl, beleértve az óra, az időzítés, a rádió beállításait és a CD programot.
A készülék szállítása előtt
Vegyen ki minden CD lemezt a készülékből. Győződjön meg róla, hogy nincsen CD a lemeztálcában. Kapcsolja a készüléket készenléti módba. Ha szállításkor lemezt hagy a lejátszóban, a készülék megsérülhet.

A CD-lemezek kezelése

Bár a CD-lemezek aránylag ellenállóak a sérülésekkel szemben, a lemez felületén lévő szennyeződés hibás lejátszást okozhat. Ha az alábbi szabályokat betartja, CD-gyűjteménye és lejátszója a maximumot fogja nyújtani Önnek.
Ne írjon a lemez egyik oldalára sem, különös tekintettel a címke
z
nélküli oldalra, ahonnan a lejátszó a jeleket olvassa. Az utóbbi felületet ne jelölje meg semmivel!
z
Óvja a lemezeit a közvetlen napsütéstől, hőtől és magas páratartalomtól!
z
Mindig a szélükön fogja meg a CD-ket! A CD-ken lévő ujjlenyomat, szennyeződés vagy víz zajt vagy hibás lejátszást eredményezhet. Ha egy CD szennyezett vagy nem játszható le rendesen, a közepétől sugárirányban kifelé puha, száraz ruhával törölje le.
NE
IGEN Helyes
HU-15

Karbantartás

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/STAND BY
REMOTE SENSOR

A burkolat tisztítása

Rendszeresen törölje át a burkolatot híg szappanos oldatba mártott puha ruhával, majd száraz ruhával.
Figyelmeztetés:
z Ne használjon vegyszereket (benzint, hígítót, stb.) a
tisztításhoz, mert a burkolat felülete megsérülhet!
z Ne használjon olajat a készülék belsejében, mert az hibás
működést okozhat!

A CD lencse tisztítása

Ne érjen a CD-lejátszó lézerlencséjéhez. Ha ujjlenyomatok vagy por gyűlik össze a lencsén, tisztítsa meg óvatosan egy száraz pamut törlőkendővel.
ON/STAND BY
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR

Műszaki adatok

Folyamatos fejlesztési stratégiája részeként a SHARP fenntartja a jogot, hogy a termékek tervezésén, valamint műszaki jellemzőin előzetes bejelentés nélkül változtasson. A teljesítményjellemzők jelzett adatai a szériadarabokra vonatkozó névleges értékek. Az egyes daraboknál előfordulhatnak ezektől eltérő értékek.
Általános jellemzők
Hálózati feszültség 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Teljesítményfelvétel Bekapcsolt állapotban: 15 W
Méretek Szélesség: 200 mm
Tömeg 1,5 kg
(*) A fogyasztási értéket a készülék készenléti módba kapcsolt
állapotában mérték.
Erősítő
Kimeneti teljesítmény
Kimeneti csatlakozók
Bemeneti csatlakozók

CD-lejátszó

Típus 1 lemezes felültöltős rendszerű Sugárforrás Érintkezésmentes, 3 sugaras félvezető
Digitális-analóg átalakító
Frekvencia-átvitel 20 - 20.000 Hz Dinamikasáv 90 dB (1 kHz)
Készenléti módban: 0,6 W(*)
Magasság: 137 mm Mélység: 210 mm
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (10% T.H.D.) RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10% T.H.D.) RMS: 8 W (4 W + 4 W) (1% T.H.D.)
Hangszórók: 4 ohm Fejhallgató: 16 - 50 ohm (ajánlott: 32 ohm)
Hang bemenet (audio jel): 250 mV/47 k ohm
lézerdióda Multi bit D/A átalakító

Rádió

Vételi sáv FM: 87,5 - 108 MHz
Egyéb Maximum 40 rádióadó tárolható el.
AM: 522 - 1620 kHz

Hangsugárzó

Típus 1 utas hangszóró rendszer
Maximális teljesítményfelvétel
Névleges teljesítményfelvétel
Impedancia 4 ohm Méretek Szélesség: 135 mm
Tömeg 0,87 kg /db
10 cm-es Full Range 10 W
5 W
Magasság: 160 mm Mélység: 165 mm
HU-16
09G R AS 192L410CM813093
Loading...