Sharp XL-E15H User Manual [sk]

MIKROSYSTÉM MINI COMBINĂ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΙΚΡΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
MANUAL DE UTILIZARE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MODEL MODEL
ΜΟΝΤΕΛΟ
XL-E15H
SLOVENSKY
ROMÂNĂ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
...
Prosím, pozrite si strany i až vi a SK-1 až SK-16.
...
Vezi paginile de la i la vi şi de la RO-1 la RO-16. Παρακαλούμε παραπεμφθείτε στις σελίδες i με vi και GR-1 με GR-16.
...
ENG - SPECIAL NOTES
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
PL - WAŻNE INFORMACJE
Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, jego wewnętrzne elementy są pod napięciem. Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, może zostać włączone przy pomocy zegara lub pilota.
Ostrzeżenie:
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów wymagających obsługi użytkownika. Obudowa może być zdejmowana wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. Wewnętrzne elementy urządzenia znajdują się pod napięciem. Przed zdjęciem odbudowy, lub gdy urządzenie ma zostać przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Nagrań audiowizualnych chronionych prawami autorskimi nie można kopiować bez zgody właściciela tych praw. Prosimy o postępowanie zgodne z obowiązującym prawem.
Ostrzeżenie:
Żeby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub porażeniu prądem, urządzenie należy chronić przed zalaniem lub wilgocią. Na urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych zbiorników z wodą - np. wazonów.
Opisywane urządzenie jest sklasyfikowane jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1.
OSTRZEŻENIE
Produkt jest wyposażony w urządzenie laserowe małej mocy. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów wymagających obsługi użytkownika. Obudowa może być zdejmowana wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu. Wszystkie naprawy urządzenia należy zlecać wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
CZ - ŮLEŽITÉ INFORMACE
Když je tlačítko ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÍ REŽIM) v poloze STAND-BY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM), v přístroji se stále nachází napětí. Když je tlačítko ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÍ REŽIM) v poloze STAND-BY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM), přístroj se dá zprovoznit pomocí režimu časovače nebo dálkového ovládání.
Upozornění:
Ten t o p řístroj neobsahuje žádné součástky, jejichž servis by mohl vykonávat uživatel. Nikdy neodstraňujte kryty, pokud na to nemáte kvalifikaci. Tento přístroj obsahuje nebezpečné napětí. Před každým servisním zákrokem (nebo pokud přístroj nebudete déle používat) vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky.
Audiovizuální materiál může obsahovat díla chráněné autorským zákonem, které nesmějí být nahrávány bez povolení majitele copyrightu. Přečtěte si příslušný zákon ve své zemi.
Upozornění:
Abyste zabránili nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem, zabraňte kontaktu tohoto zařízení s kapalinami. Na zařízení neklaďte žádné předměty s kapalinami (jako například vázy).
Tento výrobek je klasifikován jako LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1.
UPOZORNĚNÍ:
Tento výrobek obsahuje zařízení s laserem s malým výkonem. Pro zajištění bezpečnosti neodstraňujte žádné kryty ani se nepokoušejte získat přístup k vnitřku výrobku. Všechny servisní práce přenechejte na kvalifikovaný personál.
SK - DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Keď je tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM) v polohe STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM), v prístroji sa stále nachádza napätie. Keď je tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM) v polohe STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM), prístroj sa dá sprevádzkovať pomocou režimu časovača alebo pomocou diaľkového ovládača.
Výstraha:
Tento prístroj neobsahuje žiadne súčiastky, ktorých servis by mohol vykonávať užívateľ. Nikdy neodstraňujte kryty, pokiaľ na to nemáte kvalifikáciu. Tento prístroj obsahuje nebezpečné napätie. Pred každým servisným zákrokom (alebo ak výrobok nebudete dlhšie používať) vyberte zástrčku z elektrickej zásuvky.
Audiovizuálny materiál môže obsahovať diela chránené autorským zákonom, ktoré nesmú byť nahrávané bez povolenia majiteľa copyrightu. Pozrite si príslušný zákon vo svojej krajine.
Výstraha:
Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru alebo úrazu elektrickými prúdom, zabráňte kontaktu tohto zariadenia s kvapalinami. Na zariadenie neklaďte žiadne predmety s kvapalinami (ako napríklad vázy).
Tento výrobok je klasifikovaný ako LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1.
UPOZORNENIE
Tento výrobok obsahuje zariadenie s laserom s malým výkonom. Na zaistenie bezpečnosti neodstraňujte žiadne kryty ani sa nepokúšajte získať prístup k vnútrajšku výrobku. Všetky servisné práce prenechajte na kvalifikovaný personál.
RO - OBSERVAŢII SPECIALE
Când butonul ON/STAND-BY este setat în poziţia STAND-BY, voltajul principal este prezent în unitate. Când butonul ON/STAND-BY este setat în poziţia STAND-BY, unitatea poate fi pornită de ceas sau cu ajutorul telecomenzii.
Atenţie:
Această unitate nu conţine componente, care pot fi reparate de utilizator. Nu îndepărtaţi niciodată carcasa, dacă nu sunteţi calificat în acest sens. Această unitate conţine voltaje periculoase. Înainte de orice fel de acţiuni de întreţinere sau în cazul neutilizării deconectaţi unitatea din priză.
Materialul audio-visual protejat de drepturile de autor nu poate fi copiat sau înregistrat fără acordul proprietarului acestor drepturi. Vezi legile locale în vigoare.
Atenţie:
Pentru a preveni incendiile sau electrocutarea nu expuneţi această unitate la stropire sau udare. Nu puneţi pe aparat obiecte umplute cu apă, cum ar fi vazele.
Acest produs este clasificat drept PRODUS LASER DE CLASĂ 1.
ATE NŢIE
Acest produs conţine un echipament laser de mică putere. Pentru a evita orice pericol, nu îndepărtaţi carcasa, nici nu accesaţi interiorul produsului. Pentru întreţinere consultaţi personalul calificat.
i
GR - ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Όταν το πλήκτρο ON/STAND-BY βρίσκεται στη θέση STAND-BY, τα τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής είναι ακόμα υπό τάση. Όταν το πλήκτρο ON/STAND-BY είναι στη θέση STAND-BY, η συσκευή μπορεί να ξεκινήσει να λειτουργεί από το χρονοδιακόπτη ή το τηλεχειριστήριο. Προειδοποίηση: Η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να συντηρηθούν από το χρήστη. Μην αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα εκτός αν έχετε τα απαραίτητα προσόντα. Η συσκευή περιέχει επικίνδυνες τάσεις. Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή εάν δεν τη λειτουργήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Το οπτικοακουστικό υλικό μπορεί να αποτελείται από τμήματα τα οποία προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και δεν πρέπει να αντιγράφεται χωρίς την εξουσιοδότηση του νόμιμου κατόχου του. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε τη σχετική νομοθεσία που ισχύει στη χώρα σας.
Προειδοποίηση: Για την αποφυγή πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε υγρά. Αντικείμενα που είναι γεμάτα με υγρά, όπως βάζα, δεν πρέπει να τοποθετούνται πάνω στη συσκευή.
Το συγκεκριμένο προϊόν ταξινομείται ως συσκευή CLASS 1 LASER
PRODUCT.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή περιέχει συσκευή λέιζερ χαμηλής ισχύος. Για την ασφάλεια σας μην αφαιρείτε το κάλυμμα ή μην επιχειρήσετε να αποκτήσετε πρόσβαση στο εσωτερικό της συσκευής. Για οποιαδήποτε εργασία συντήρησης απευθυνθείτε εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
LT - SPECIALIOS PASTABOS
Kai mygtukas ON/STAND-BY nustatytas STAND-BY pozicija, maitinimo įtampa vis dar yra prietaiso viduje. Kai mygtukas ON/STAND-BY nustatytas STAND-BY pozicija, prietaisas gali būti įjungiamas laikmačiu arba nuotolinio valdymo pultu.
Įspėjimas:
Šis prietaisas neturi dalių, kurias galėtų taisyti pats vartotojas. Niekada nenuimkite dangos, nebent tai atlikti esate paliepti. Prietaisas talpina povojingą įtampą, todėl prieš bet kokį veiksmą arba nenaudojant prietaiso ilgą laiką, visada ištraukite kištuką iš lizdo.
Garso ir vaizdo medžiaga gali būti sudaryta iš autorių teisėmis saugomų darbų, kurie negali būti įrašomi be autorinio darbo savininko sutikimo. Prašome vadovautis atitinkamais įstatymais, galiojančiais Jūsų šalyje.
Įspėjimas:
Kad išvengtumėte ugnies arba elektros šoko pavojaus, nenaudokite šio įrenginio prie lašėjimą arba purslojimą įgalinančių veiksnių. Jokie skysčiu pripildyti objektai, pvz. vazos, neturi būti pastatyti ant aparato.
Šis produktas yra klasifikuojamas kaip 1 KLASĖS LAZERINIS PRODUKTAS.
ĮSPĖJIMAS
Šioje įrangoje yra žemos galios lazerinis prietaisas. Kad užtikrintumėte pastovią apsaugą, nenuimkite prietaiso dangos ar nebandykite patekti į prietaiso vidų. Prietaiso apžiūrą patikėkite kvalifikuotam personalui.
HU - SPECIÁLIS MEGJEGYZÉSEK
Amikor az ON/STAND-BY gomb STAND-BY (Készenléti) állásban van, a készülék akkor még feszültség alatt van. Amikor az ON/STAND-BY gomb STAND-BY (Készenléti) állásban van, bekapcsolhatja a készüléket a távvezérlővel vagy az időzítés funkcióval.
Figyelmeztetés:
A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható részeket. Soha ne távolítsa el a burkolatot, hacsak nem rendelkezik megfelelő képesítéssel. A készülék veszélyes feszültség alatt van. Mindig húzza ki a hálózati tápcsatlakozót az elektromos aljzatból bármilyen szervizelési tevékenység előtt, illetve amikor hosszabb ideig nem használja a készüléket.
Audiovizuális anyagok szerzői jogvédelem alatt állhatnak. A jogtulajdonos engedélye nélkül ne rögzítsen ilyen felvételeket. Kérjük tájékozódjon országa vonatkozó jogszabályairól.
Figyelmeztetés:
Elektromos tűz vagy áramütés megelőzése érdekében ne tegye ki a készüléket cseppenő vagy fröccsenő folyadéknak! Ne helyezzen folyadékokkal teli tárgyakat, pl. vázákat a készülékre!
A jelen termék besorolása 1. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK (CLASS 1 LASER PRODUCT).
FIGYELMEZTETÉS
A készülék alacsony teljesítményű lézer eszközt tartalmaz. A saját és mások biztonsága érdekében soha ne távolítsa el a készülék fedeleit és soha ne próbáljon a készülék belsejébe nyúlni! A javítást mindig bízza szakemberre!
UA - ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Коли пристрій є в режимі очікування, його внутрішні елементи знаходяться під напругою. Коли пристрій є в режимі очікування, його можна вимкнути за допомогою таймера або пульта дистанційного керування.
Попередження:
Всередині пристрою немає елементів, які б вимагали ремонту або обслуговування з боку користувача. Забороняється самотужки виконувати демонтаж пристрою, це повинні робити кваліфіковані працівники. Внутрішні елементи пристрою знаходяться під напругою. Перед демонтажем корпусу, або коли не користуєтесь пристроєм довгий час, необхідно його відключити від джерела живлення (витягнути штепсель з розетки).
Аудіовізуальні записи, захищені авторським правом, забороняється копіювати без згоди власника цього права. Просимо не порушувати чинного права.
Попередження:
Аби уникнути пожежі чи ураження електричним струмом, оберігайте пристрій від ємностей з водою (напр., вази з квітами).
Описаний пристрій класифікується як ЛАЗЕРНИЙ ПРОДУКТ КЛАСУ 1.
Примітка:
Продукт оснащений лазерним пристроєм малої потужності. Всередині пристрою немає елементів, які б вимагали ремонту або обслуговування з боку користувача. Корпус пристрою можуть демонтувати тільки кваліфіковані працівники сервісної служби. Ремонт обладнання виконується працівниками авторизованого сервісного центру.
надмірної вологи. Не ставте на пристрій
ii
ENG - INFORMATION ON PROPER DISPOSAL
A. Information on Disposal for Users private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dustbin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and
electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention: Your product
is marked with this symbol.
It means that used electri-
cal and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collec-
tion system for these
products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs
arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION ON BATTERY DISPOSAL
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put to the general household waste! There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: For other non-EU countries:
The used battery is to be returned to the selling point.
Please contact your local authority for correct method of disposal of the used battery.
PL - INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA ZUĩYTEGO URZĄDZENIA
A. Informacje dla uĪytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: JeĞli chcą PaĔstwo usunąü to urządzenie, prosimy nie uĪywaü zwykáych pojemników na Ğmieci! ZuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny naleĪy usuwaü oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego
przetwarzania, odzysku i recyklingu zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego. Po wdroĪeniu przepisów unijnych w PaĔstwach Czáonkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą
bezpáatnie* zwracaü zuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* moĪna bezpáatnie zwróciü stary produkt do lokalnych punktów sprzedaĪy detalicznej pod warunkiem, Īe zakupią PaĔstwo podobny nowy produkt.
Uwaga: PaĔstwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza to, Īe
zuĪytego sprzĊtu elektrycz-
nego i elektronicznego
nie naleĪy áączyü
z odpadami z gospodarstw
domowych.
Dla tego typu produktów
istnieje odrĊbny system
zbiórki odpadów.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat nale JeĞli zuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny jest wyposaĪony w baterie lub akumulatory, naleĪy je usunąü oddzielnie, zgodnie
z wymogami lokalnych przepisów. JeĞli ten produkt zostanie usuniĊty we wáaĞciwy sposób, pomogą PaĔstwo zapewniü, Īe odpady zostaną poddane przetworzeniu,
odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla Ğrodowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogáyby mieü miejsce na skutek niewáaĞciwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
JeĞli chcą PaĔstwo pozbyü siĊ produktu, naleĪy skontaktowaü siĊ z wáadzami lokalnymi i uzyskaü informacje na temat prawidáowej metody usuniĊcia produktu.
B. Informacje dla uĪytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt uĪywany jest do celów handlowych i zamierzają go PaĔstwo usunąü: NaleĪy skontaktowaü siĊ
musieli ponieĞü koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w maáej liczbie) moĪna zwróciü do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
JeĞli chcą PaĔstwo usunąü ten produkt, naleĪy skontaktowaü siĊ zwáadzami lokalnymi i uzyskaü informacje na temat prawidáowej metody jego usuniĊcia.
z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o moĪliwoĞci zwrotu wyrobu. Byü moĪe bĊdą PaĔstwo
Īy skontaktowaü siĊ z lokalnymi wáadzami.
INFORMACJA NA TEMAT USUWANIA BATERII
W krajach Unii Europejskiej: PrzekreĞlony pojemnik na odpady oznacza, Īe zuĪytych baterii nie naleĪy wyrzucaü do pojemników z odpadami domowymi! Dla zuĪytych baterii istnieją oddzielne systemy zbiórki, które zapewnią prawidáowe przetwarzanie i odzysk zgodnie z obowiązującym prawem. Szczegóáy na temat systemów zbiórki otrzymają PaĔstwo u lokalnych wáadz.
W Szwajcarii:
ZuĪyte baterie moĪna zwróciü w punkcie sprzedaĪy.
Kraje pozaunijne: o kontakt z wáadzami lokalnymi.
W celu uzyskania szczegóáowych informacji na temat prawidáowej metody pozbycia siĊ zuĪytych baterii, proszĊ
iii
CZ - INFORMACE O LIKVIDACI POUŽITÉHO VYBAVENÍ
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
UpozornČní: Toto zaĜízení nelikvidujte v bČžných odpadkových koších! Použíté elektické a elektronické vybavení je tĜeba likvidovat samostatnČ a v souladu s legislativou, která vyžaduje Ĝádnou likvidaci,
obnovení a recyklaci použitého elektického a elektronického vybavení. Na základČ dohody þlenských státĤ mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení
v urþených sbČrnách zdarma*. V nČkterých zemích* od vás mĤže místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdČlí orgány místní správy.
UpozornČní: Váš výrobek je
oznaþen tímto symbolem.
Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektický nebo elektronický
výrobek s bČžným
domácímodpadem. Pro tyto výrobky je
k dispozici samostatný
sbČrný systém.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je pĜedem samostatnČ v souladu s místními vyhláškami.
ěádnou likvidací toho výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným zpĤsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životn ího prostĜedí a zdraví obzvatel, ke kterému by mohlo dojít v pĜípadČ nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat obrat’te se na místní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro ponikatelské úþely: Obrat’te se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace mohou být zpoplatnČny. Malé
výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sbČrny odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat obrat’te se na místní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
INFORMACE O LIKVIDACI BATERIÍ
V zemích Evropské unie: PĜeškrtnutá nádoba na odpad znamená, že použíté baterie nesmí být vyhozeny do domácí popelnice! Pro vybité baterie existují zvláštní systémy sbČru, které umožĖují správné opČtné použítí a recyklaci v souladu s platnými právními pĜedpisy.
Pro podrobnosti spojené se systémy sbČru kontaktujte lokální úĜady. Ve Švýcarsku: ZemČ mimo Evropskou unii:
použíté baterie mohou být vráceny do prodejny.
Pro podrobnosti spojené se správným zpĤsobem zbavení se vybitých baterií kontaktuje lokální úĜady.
SK - INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII POUŽITÉHO ZARIADENIA
A. Informácie o likvidácii pre používateĐov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovat’ toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky! Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byt’ spracované oddelene a podĐa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne
zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení. PodĐa implementácie v jednotlivých þlenských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátit’ použité elektrické a elektronické
zariadenia na urþené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrat’ tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ćalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Pozor: Výrobok je oznaþený týmto symbolom. Znamená to, že použité ele-
ktrické a elektronické výrobky by sa nemali miešat’ s bežným do-
movým odpadom. Pre tieto
výrobky existuje sa-
mostatný zberný systém.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podĐa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpeþení toho, aby odpad prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzat’ v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit’ tento výrobok, obrát’te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
B. Informácie o likvidácii pre komerþných používateĐov
1. V Európskej únii
Ak sa výrobok používa na komerþné úþely a chcete ho znehodnotit’: Obrát’te sa na vášho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odobratí výrobku. Môžu vám byt’ úþtované náklady
vyplývajúce zo spätného odobratia a recyklácie. Malé výrobky (a malé množstvá) môžu spätne odobrat’ vaše lokálne zberné miesta.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit’ tento výrobok, obrát’te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII BATÉRIE
V Európskej Únii: Preþiarknutý odpa‘dkový kôš znamená, že použité batérie by sa nemali miešaĢ s bežným domovým odpadom. Pre použité batérie je urþený špeciálny systém separovaného zberu, ktorý zabezpeþuje správnu obnovu a recyklovanie podĐa platných zákonov.
Podrobné informácie týkajúce sa systémov separovaného zberu Vám poskytnú miestne orgány. V Švajþiarsku: V ostatných štátoch mimo EÚ:
batérií, prosím, obráĢte sa na Vaše miestne orgány.
Použité batérie môžete zadarmo vrátiĢ predajcovi.
V záujme získania podrobných informácií týkajúcich sa správnej metódy vyhadzovania použitých
iv
RO - INFORMAğ II DESPRE RECICLAREA SAU DISTRUGEREA ADECVATĂ
A. InformaĠii despre dispunerea deúeurilor pentru Utilizatori (gospodării particulare)
1. În Uniunea Europeană
AtenĠie: Dacă doriĠi să aruncaĠi acest echipament, nu utilizaĠi un container obiúnuit pentru gunoi! Produsele electrice úi electronice uzate trebuie tratate separat úi conform legilor în vigoare care cer un tratament special, recu-
perarea úi reciclarea echipamentului electric úi electronic uzat. Ca urmare a implementării de către statele membre, gospodăriile particulare din statele UE pot returna echipamentul electric úi electronic uzat la punctele speciale de colect are fără a plăti nimic*.
În unele Ġări* distribuitorii locali colectează gratuit produsele uzate în schimbul achiziĠionării unui produs nou similar. *) Vă rugăm să contactaĠi autorităĠile locale pentru mai multe detalii. Dacă echipamentul electric sau electronic uzat are baterii sau acumulatoare, vă rugăm să
AtenĠie: Produsul dum-
neavoastră este marcat cu acest simbol, care înseam­nă că produsele electrice úi electronice uzate nu trebuie
amestecate cu deúeurile
casnice. Pentru aceste
produse există un sistem
separat de colectare.
form legilor locale. Prin dispunerea corectă a acestui produs veĠi ajuta la tratarea corectă a acestui deúeu, la recuperare sau la reciclare úi astfel veĠi
putea preveni potenĠialele efecte negative asupra mediului úi asupra sănătăĠii umane, efecte care pot apărea din cauza dispunerii inadectavate a deúeurilor.
2. În alte Ġări din afara UE
Dacă doriĠi să aruncaĠi acest produs, vă rugăm să contactaĠi autorităĠile locale úi să întrebaĠi care ar fi cel mod corect mod de dis­punere a acestui deúeu.
B. InformaĠii despre dispunerea deúeurilor pentru Firme
1. În Uniunea Europeană
Dacă produsul a fost utilizat în Ġeluri de afaceri úi doriĠi să-l aruncaĠi: Vă rugăm să contactaĠi reprezentanĠa SHARP, care vă va informa despre preluarea produsului. PuteĠi fi obligaĠi la plata serviciului
úi reciclare. Produsele mici (úi în cantităĠi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare. Pentru Spania: Vă rugăm
de preluare să contactaĠi sistemul de colectare sau autorităĠile locale pentru preluarea produselor uzate.
2. În alte Ġări din afara UE
Dacă doriĠi să aruncaĠi acest produs, vă rugăm să contactaĠi autorităĠile locale úi să întrebaĠi care ar fi cel mod corect mod de dispunere.
INFORMAğ II DESPRE RECICLAREA SAU BATERIA
Pentru UE: coúul pe roĠi tăiat cu x indică faptul că bateriile consumate nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer! Există un sistem de colectare separat pentru bateriile consumate, pentru a permite tratamentul corect úi reciclarea în concordanĠă cu legislaĠia. ContactaĠi autoritatea locală pentru detalii despre metodele de colectare úi reciclare.
Pentru ElveĠia: Pentru alte state non-UE:
bateriile consumate trebuie returnate punctului de vânzare.
contactaĠi autoritatea locală pentru metoda corectă de aruncare a bateriilor cosumate.
Ġi aceste elemente separat con-
recicla
GR - ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ ıȦıIJȒ ĮʌȩȡȡȚȥȘ
ȆȡȠıȠȤȒ: ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ıĮȢ
İȓȞĮȚ ıȘȝĮįİȝȑȞȠ ȝİ ĮȣIJ ȩ IJȠ
ıȪȝȕȠȜȠ. ǹȣIJȩ ıȘȝĮ ȓȞİȚ ȩIJȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ
țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ įİȞ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞĮȝȚȤșȠȪȞ ȝİ
țȠȚȞȐ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ.
ȊʌȐȡȤİȚıȪıIJȘȝĮ ȟİȤȦȡȚıIJȒȢ
ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ ĮȣIJȐ IJĮ
ʌȡȠȧȩȞIJĮ.
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ǹʌȩȡȡȚȥȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
A. ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ ȖȚ Į ȤȡȒıIJİȢ (ȚįȚȦIJȚțȐ ȞȠȚțȠțȣȡȚȐ)
1. ȈIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ DzȞȦıȘ
ȆȡȠıȠȤȒ: ǹȞ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ, ȝȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠȞ ıȣȞȘșȚıȝȑȞȠ țȐįȠ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ! Ǿ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ IJȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ȤȦȡȚıIJȐ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȞȠȝȠșİıȓĮ
ʌȠȣ ĮʌĮȚIJİȓ țĮIJȐȜȜȘȜȘ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ, ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ IJȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ. ȂİIJȐ IJȘȞ İijĮȡȝȠȖȒ IJȘȞ ȞȠȝȠșİıȓĮȢ Įʌȩ IJĮ țȡȐIJȘ-ȝȑȜȘ , Ƞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ ȘȜİțIJȡȚțȩȢ
Ǽ.Ǽ. ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȚıIJȡȑijİIJĮȚ ȤȦȡȓȢ ȤȡȑȦıȘ* ıİ țĮșȠȡȚıȝȑȞİȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ıȣȜȜȠȖȒȢ. Ȉİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȫȡİȢ* ȝʌȠȡİȓIJİ İʌȓıȘȢ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ IJȠ ʌĮȜȚȩ ıĮȢ ʌȡȠȧȩȞ ıİ IJȠʌȚțȩ ıȘȝİȓȠ ȜȚĮȞȚțȒȢ ʌȫȜȘıȘȢ ȤȦȡȓȢ ȤȡȑȦıȘ, ĮȞ ĮȖȠȡȐıİIJİ ȑȞĮ ʌĮȡȩȝȠȚȠ țĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ʌȡȠȧȩȞ.
*) īȚĮ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ.
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ ȘȜİțIJȡȚțȩȢ Ȓ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ ıĮȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ȑȤİȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ Ȓ ıȣııȦȡİȣIJȑȢ, ĮʌȠȡȡȓȥIJİ ʌȡȫIJĮ ĮȣIJȐ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ǹȞ Ƞ ȤȦȡȚıIJ Ȑ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ. Ǿ ıȦıIJȒ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ șĮ ȕȠȘșȒıİȚ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓıȠȣȝİ ȩIJȚ IJĮ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ ȣijȓıIJĮȞIJĮȚ IJȘȞ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ İʌİȟ İȡȖĮıȓĮ, ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ, ĮʌȠIJȡȑʌȠȞIJĮȢ ȑIJıȚ ʌȚșĮȞȑȢ ĮȡȞȘIJȚțȑȢ ıȣȞȑʌİȚİȢ ȖȚĮ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ, ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ.
2. Ȉİ ȐȜȜİȢ ȤȫȡİȢ ȑȟȦ Įʌȩ IJȘȞ Ǽ.Ǽ.
ǹȞ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ʌȡȠȧȩȞ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ țĮȚ ȗȘIJȒıIJİ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ ȝȑșȠįȠ ĮʌȩȡȡȚȥȘȢ.
B. ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ ȖȚĮ İʌȚȤİȚȡȘȝĮIJȚțȠȪȢ ȤȡȒıIJİȢ
1. ȈIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ DzȞȦıȘ
ǹȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ İʌȚȤİȚȡȘȝĮIJȚțȠȪ ıțȠʌȠȪȢ țĮȚ șȑȜİIJİ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȒ IJȠȣ: ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ IJȘȢ SHARP, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ șĮ ıĮȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȒıİȚ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ İʌȚıIJȡȠijȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. ǼȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȤȡİȦșİȓIJİ
IJȠ țȩıIJȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚıIJȡȠijȒ țĮȚ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ. ȂȚțȡȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ (țĮȚ ıİ ȝȚțȡȑȢ ʌȠıȩIJȘIJİȢ) ȓıȦȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İʌȚıIJȡĮijȠȪȞ ıIJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ
ıȣȜȜȠȖȒȢ.
İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ
2. Ȉİ ȐȜȜİȢ ȤȫȡİȢ ȑȟȦ Įʌȩ IJȘȞ Ǽ.Ǽ.
ǹȞ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ʌȡȠȧȩȞ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ țĮȚ ȡȦIJȒıIJİ ȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ ȝȑșȠįȠ ĮʌȩȡȡȚȥȘȢ.
īȚĮ IJȚȢ ȤȫȡİȢ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ DzȞȦıȘȢ: ȅ țȐįȠȢ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ ȝİ IJȘȞ ȑȞįİȚȟȘ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ, ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ ȠȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ȝİ IJĮ ȣʌȩȜȠȚʌĮ ıțȠȣʌȓįȚĮ IJȠȣ ȞȠȚțȠțȣȡȚȠȪ. ȊʌȐȡȤİȚ İȚįȚțȩ ıȪıIJȘȝĮ ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ IJȦȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȦȞ ȝ ʌĮIJĮȡȚȫȞ, ʌȠȣ İʌȚIJȡȑʌİȚ IJȘ ıȦıIJȒ įȚĮȤİȓȡȘıȘ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȞȠȝȠșİıȓĮ. ȆĮȡĮțĮȜİȓıIJİ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ ȖȚĮ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ ȦȢ ʌȡȠȢ IJĮ
īȚĮ IJȘȞ ǼȜȕİIJȓĮ: īȚĮ IJȚȢ ȤȫȡİȢ İțIJȩȢ IJȘȢ Ǽȣȡ.DzȞȦıȘȢ:
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
ȅȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȞĮ İʌȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ıȘȝİȓȠ ʌȫȜȘıȘȢ IJȠȣȢ.
țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ țȐșİ ıʌȚIJȚȠȪ ıIJȘȞ
ȠȚ ȠʌȠȓİȢ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ șĮ ȝʌȠȡȠȪıĮȞ ȞĮ ʌȡȠțȪȥȠȣȞ ȜȩȖȦ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘȢ İʌİȟİȡȖĮıȓĮȢ IJȦȞ
ıȘȝİȓĮ ĮʌȠțȠȝȚįȒȢ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ.
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ, ȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ ȝȑșȠįȠ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢ IJȦȞ
v
HU - TÁJÉKOZTATÓ A MEGFELELė ÁRTALMATLANÍTÁSRÓL
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések
szabályszerĦ kezelésérĘl, visszanyerésérĘl és újrahasznosításáról rendelkezĘ jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követĘen az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyĦjtĘlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi
kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti ÖntĘl a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekrĘl, kérjük, érdeklĘdjön az önkormányzatnál.
Figyelem: A terméket ezzel
a jelöléssel láttákel. Ez azt
jelenti, hogy a használt
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad az
általános háztartási hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyĦjtĘ
rendszer üzemel.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, elĘzetesen ezeket selejtezze ki a helyi elĘírásoknak megfelelĘen.
A termék szabályszerĦ kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közremĦködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelĘzésében, amelyek ellenkezĘ esetben a helytelen hulladékkezelés következtében elĘállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklĘdjön a helyes hulladékelhelyezési módszerrĘl.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételérĘl. Lehetséges, hogy a visszavételbĘl és
újrahasznosításból eredĘ költségeket felszámítják. ElĘfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyĦjtĘ létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklĘdjön a helyes hulla-dékelhelyezési módszerrĘl.
TÁJÉKOZTATÓ AZ ELHASZNÁLT ELEMEK ELHELYEZÉSÉRėL
EU: Az áthúzott kerekes szemétgyĦjtĘ tartály jelzi, hogy a használt elemeket nem szabad a háztartási szemétbe tenni. A használt elemek számára egy elkülönített begyĦjtési rendszert hoztak létre, ami lehetĘvé teszi a jogszabály rendelkezései szerint a megfelelĘ kezelést és újrahasznosítást. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal a begyĦjtés és újrahasznosítás részleteivel kapcsolatban.
A használt elemeket az értékesítési helyre kell visszavinni.
Svájc: Más nem uniós országok:
eljárásával kapcsolatban.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal a használt elemek ártalmatlanításának helyes
LT - NETINKAMO EKSPLOATUOTI GAMINIO PAŠALINIMAS
A. Informacija vartotojams apie gaminiǐ išmetimą (privatiems namǐnjkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dơmesio: šios Ƴrangos negalima mesti ƳƳprastinius šiukšliǐ konteinerius! Naudota elektrinơ ir elektroninơƳranga turi bnjti apdorojama atskirai, laikantis teisơs aktǐ, kurie reikalauja tinkamai apdoroti,
panaudoti ir perdirbti elektrinĊ ir elektroninĊƳrangą. Po atitinkamǐ teisơs aktǐƳgyvendinimo valstybơse narơse privatnjs ES šaliǐnjkiai gali nemokamai grąžinti naudotą elektrinĊ
elektroninĊƳrangą paskirtosioms surinkimo Ƴmonơms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jnj *) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitơs Ƴ vietos institucijas.
Dơmesio: Jnjsǐ gaminys
pažymơtas šiuo
simboliu. Tai reiškia, kad naudotǐ elektriniǐ ir elektroniniǐ gaminiǐ
negalima išmesti Ƴ
Ƴprastiniǐ buitiniǐ atliekǐ
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma
atskira surinkimo
sistema.
Jei jnjsǐ naudotoje elektrinơje ar elektroninơje Ƴrangoje yra baterijǐ ar akumuliatoriǐ, prieš tai utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojanþiǐ reikalavimǐ.
Tinkamai išmesdami gaminƳ padơsite užtikrinti, kad atliekos bnjtǐ reikiamai apdorojamos, panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmoniǐ sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltǐ netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šƳ gaminƳ, kreipkitơs Ƴ vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo bnjdą.
B. Informacija apie gaminiǐ išmetimą verslo vartotojams
1. Europos Sąjungoje
Jei norite išmesti gaminƳ, naudotą verslo tikslais:
s Ƴ savo SHARP atstovą, k uris informuos jus apie gaminio grąžinimą. Jums gali tekti padengti išlaidas, susijusias su
Kreipkitơ produkto grąžinimu ir perdirbimu. Nedidelius gaminius (nedidelius jǐ kiekius) gali priimti vietin
2. Kitose valstybơse už ES ribǐ
Jei norite išmesti šƳ gaminƳ, kreipkitơs Ƴ vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo bnjdą.
INFORMACIJA APIE BATERIJǏ PAŠALINIMĄ
Europos Sąjungos šalyse: Išbraukta šiukšliǐ dơžơ reiškia, kad išnaudotǐ baterijǐ negalima išmesti Ƴ buitiniǐ atliekǐ šiukšliǐ dơžes! Išnaudotoms baterijoms yra sukurtos atskiros rinkimo sistemos, kurios užtikrina teisingą perdirbimą ir pakartotiną perdirbimą pagal galiojanþią teisĊ. Dơl papildomos informacijos apie rinkimo sistemas kreipkitơs Ƴ vietinĊ valdžią.
Išnaudotas baterijas galima gražinti Ƴ pardavimo taškus.
Šveicarijoje: Šalys už ES ribǐ:
Dơl papildomos informacijos apie teisingą išnaudotǐ baterijǐ atsikratymą kreipkitơs Ƴ vietinĊ valdžią.
arba
sǐ seną gaminƳ, jei perkate panašǐ naują.
ơ surinkimo Ƴmonơ.
vi

SLOVENSKY

Mikrosystém XL-E15H sa skladá z hlavnej jednotky (XL-E15H) a reproduktorového systému (CP-E15H).

Úvod

Ďakujeme vám za zakúpenie výrobku spoločnosti SHARP. Aby ste dosiahli čo najlepší výkon tohto výrobku, prečítajte si prosím pozorne tento návod na použitie. Pomocou neho sa dozviete o prevádzke svojho výrobku SHARP.

Špeciálna poznámka

Dodaním tohto výrobku sa nesprostredkúva licencia ani nevyplýva žiadne právo na distribúciu obsahu vytvoreného pomocou tohto výrobku vo vysielacích systémoch generujúcich zisk (pozemné, satelitné, káblové a/alebo iné distribučné kanály), streamingových aplikácií generujúcich zisk (prostredníctvom Internetu, intranetov a/alebo iných sietí), iných distribučných systémov obsahu generujúceho zisk (aplikácií plateného audia alebo audia na požiadanie a podobne) ani na fyzických médiách vytvárajúcich zisk (kompaktné disky, DVD, polovodičové čipy, pevné disky, pamäťové karty a podobne). Na také použitie je potrebná nezávislá licencia. Pre podrobnosti si pozrite stránku http://mp3licensing.com. Technológia kódovania zvuku MPEG Layer-3 je licencovaná od spoločností Fraunhofer IIS a Thomson.

Príslušenstvo

Overte, či balenie obsahuje len nasledujúce príslušenstvo.
Diaľkový ovládač x 1 Batéria typu „AAA“ (UM-4, R03,
HP-16 alebo podobné) x 2
OBSAH
Všeobecné informácie
Bezpečnostné opatrenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Ovládanie a indikátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 – 3
Príprava na použitie
Prepojenia systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 – 5
Diaľkový ovládač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Základná prevádzka
Všeobecné ovládanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nastavenie hodín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Prehrávanie disku CD alebo MP3/WMA
Počúvanie disku CD alebo MP3/WMA . . . . . . . . . . .7 – 8
Pokročilé prehrávanie disku CD alebo MP3/WMA . .9 – 10 Režim priečinok MP3/WMA
(len pre súbory MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Strana
Protišmyková podložka pod
reproduktory x 8
Anténa AM x 1
Strana
Rádio
Počúvanie rádia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pokročilé funkcie
Obsluha časovača a funkcie Spánok . . . . . . . . . 13 – 14
Vylepšenie systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Referencie
Tabuľka riešenia problémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SK-1

Bezpečnostné opatrenia

T
U NI NG /
F
O L
D E R
T U N I
N
G /
F O L D E R
T
U
N
I
N G /
F O
L D
E R

Všeobecne

z Uistite sa prosím, či je zariadenie umiestnené v dobre odvetranej
miestnosti a uistite sa, či je pozdĺž všetkých strán, zvrchu a zospodu miesto aspoň 10 cm.
10 cm
z Použite jednotku na pevnom
vodorovnom povrchu bez otrasov.
z Udržujte jednotku mimo
priameho slnečného svetla, silných magnetických polí, nadmerného prachu, vlhkosti a elektrických/elektronických zariadení (počítače, faxy a pod.), ktoré vytvárajú elektrický šum.
z Na jednotku nič neumiestňujte. z Jednotku nevystavujte vlhkosti, teplotám vyšším ako 60 °C ani
mimoriadne nízkym teplotám.
z Ak zariadenie nepracuje správne, odpojte napájanie zo zásuvky.
Zapojte napájanie späť do zásuvky a potom zapnite systém.
z Ak je búrka s bleskami, odpojte
z dôvodu bezpečnosti jednotku z elektrickej siete.
z Pri vyberaní zástrčky z elektrickej
zásuvky ju uchopte za koncovku, keďže ťahaním kábla môžete poškodiť vnútorné vedenie.
z Zástrčka napájania sa používa na
odpojenie zariadenia a musí byť vždy prístupná.
10 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING/FOLDER
REMOTE SENSOR
PRESET
PHONES
AUDIO IN
10 cm
10 cm
M ICRO C O
M PO N E N
T S Y S T E
M XL-E 1 5
T
U N IN G/ F
O L
D E R
T E S RE
P
M I C R O
C O M P O N
E N T S Y S T
E
M X L
­E 1
5
T U N I
N G
/
F O L D E
R
T E S E R P
z Neodstraňuje vonkajší kryt,
mohli by ste spôsobiť skrat. Prenechajte servis vnútorných častí zariadenia miestnej servisnej pobočke spoločnosti SHARP.
z Vetraniu nesmiete brániť
prekrytím vetracích otvorov predmetmi, ako napríklad novinami, obrusy, záclony a pod.
z Na zariadenie nesmiete umiestňovať žiadne zdroje odkrytého
ohňa (ako napríklad sviečky).
z Pri likvidácii batérie musíte dbať na životné prostredie. z Toto zariadenie by ste mali používať len v teplotnom rozmedzí
5 °C – 35 °C.
z Zariadenie je navrhnuté na používanie v miernom podnebí.
Výstraha:
Použité napätie musí byť rovnaké ako špecifikované na tejto jednotke. Používanie výrobku s napätím, ktoré je vyššie ako určené napätie, je nebezpečné a môže spôsobiť požiar alebo iný typ nehody spôsobujúcej škodu. Spoločnosť SHARP nebude niesť zodpovednosť za poškodenie spôsobené používaním jednotky s iným ako špecifikovaným napätím.
M I
C R O C O
M P O N E N
T S YS T E
M X L
- M P 1 5
T
U
N I
N G /
F
O
L D
E R
T E S E R P

Ovládanie hlasitosti

Úroveň hlasitosti pri danom nastavení hlasitosti závisí od výkonu, umiestnenia a rôznych iných faktorov reproduktora. Odporúčame vyhnúť sa vystaveniu vysokých úrovní hlasitosti. Pri zapnutí nedávajte hlasitosť na maximum. Počúvajte hudbu s miernou hlasitosťou. Nadmerný hluk v slúchadlách môže spôsobiť stratu sluchu.

Ovládanie a indikátory

1
ON/ STAND-BY
2 3 4
5 6
7
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
PHONES

Predný panel

1. Mechanika na CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM) . 6
XL-E15
REMOTE SENSOR
8 9
10
11 12
IN
AUDIO
13 14
3. Tlačidlo Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Indikátor pohotovostného režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Tlačidlo O skladbu dole alebo prejdenie dozadu, predvoľba
tunera dole, Čas dole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
6. Tlačidlo O skladbu hore alebo prejdenie dopredu,
predvoľba tunera hore, Čas hore . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
7. Ovládanie hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8. Senzor diaľkového ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9. Tlačidlo ladenia hore/o priečinok vyššie . . . . . . . . . . 10, 12
10. Tlačidlo ladenia dole/o priečinok nižšie. . . . . . . . . . . 10, 12
11. T lačidlo Stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
12. Tlačidlo prehrávania/pozastavenia. . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11
13. Konektor audiovstupu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
14. Konektor na slúchadlá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Referenčná stránka
SK-2
Ovládanie a indikátory (pokračovanie)
6
4
3
3
2
1
1 2 3 4 5
1. Indikátor režimu AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Indikátor režimu FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Indikátor príjmu FM sterea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Indikátor prehrávania s časovačom. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Indikátor pamäte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12
6. Indikátory frekvencie príjmu tunera . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Referenčná stránka

Zadný panel

Displej

1. Napájací kábel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Kábel antény FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Konektory pre anténu AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Konektory reproduktorov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Referenčná stránka
1

Systém reproduktorov

1. Plný rozsah
2. Kanál Bass Reflex
3. Kábel reproduktora
2
Diaľkový ovládač
1
10 2 3
4 5
6 7
11
12
13
14
8
15
16
9
17
18
19
20
1. Vysielač diaľkového ovládača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Tlačidlo Zap./pohotovostný režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Tlačidlo zastavenia CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
4. Tlačidlo prehrávania/pozastavenia CD . . . . . . . . . . . . 8, 11
5. Tlačidlo O skladbu dole alebo prejdenie dozadu,
predvoľba tunera dole, Čas dole . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
6. Tlačidlo O skladbu hore alebo prejdenie dopredu,
predvoľba tunera hore, Čas hore . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
7. Tlačidlo ladenia dole/o priečinok nižšie . . . . . . . . . . 10, 12
8. Tlačidlo ladenia hore/o priečinok vyššie. . . . . . . . . . 10, 12
9. Tlačidlá priameho vyhľadávania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Tlačidlo spánku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. T lačidlo Hodiny/Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 13, 14
12. Tlačidlo Audio IN (AUDIOVSTUP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13. Tlačidlo Tuner [Pásmo]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14. Tlačidlo potlačenia zvuku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
15. Tlačidlo Náhodne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
16. Tlačidlo Pamäť/Zobraziť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 12
17. Tlačidlá zvýšenia a zníženia hlasitosti. . . . . . . . . . . . . . . . 6
18. Tlačidlo opakovania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
19. Tlačidlo Extra Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20. Tlačidlo Ekvalizér. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Referenčná stránka
SK-3

Prepojenia systému

Pred ľubovoľným pripájaním nezabudnite odpojiť napájací kábel.
Pripojenie antény (pozrite si stranu 4)
Anténa AM
Pravý reproduktor
Pripojenie reproduktorov
(pozrite si stranu 5)
Anténa FM

Pripojenie antény

Pripojená anténa FM:
Umiestnite kábel antény FM v smere, v ktorom môžete prijímať najsilnejší signál.
Dodaná anténa AM:
Pripojte anténu AM ku konektoru AM. Polohujte anténu AM tak, aby mala optimálny príjem. Umiestnite anténu AM napr. na poličku alebo ju pomocou skrutiek (nie sú súčasťou balenia) pripojte k podstavcu alebo stene.
Ľavý reproduktor
Pripojenie napájania (pozrite si stranu 5)
Elektrická zásuvka (AC 220 – 240 V ~ 50/60 Hz)
Poznámka:
Umiestnením antény na jednotku alebo v blízkosti napájania môžete spôsobiť zväčšené šumenie. Pre lepší príjem umiestnite anténu ďalej.
Inštalácia antény AM:
< Montáž > < Pripojenie k stene >
SK-4
Stena Skrutky
(nie sú v balení)
Prepojenia systému (pokračovanie)
MICRO COMPONENT SYSTEMMICROCOMPONENTSYSTEM
XL-E15
PHONESPHONES
ON/ ST
AND-BYON/STAND-BY
REMOTEREMOTE SENSORSENSOR
AUDIOAUDIO
ININ
PRESET

Diaľkový ovládač

Pripojenie reproduktorov

Pripojte čierny kábel ku konektoru mínus (–) a červený kábel ku konektoru plus (+).
Červený Čierny
Upozornenie:
z Použite reproduktory s odporom minimálne 4 ohmy,
reproduktory s nižším odporom môžu poškodiť jednotku.
z Nepomýľte si pravý a ľavý kanál. Pravý
reproduktor je ten na pravej strane, keď stojíte oproti prístroju.
z Zabráňte kontaktu obnažených drôtov
reproduktorov.
z Zabráňte pádu a umiestňovaniu
predmetov na kanály bass reflex.
z Nestojte ani si nesadajte na reproduktory.
Mohli by ste sa poraniť.
Používanie protišmykových podložiek pod
reproduktory
Reproduktory môžete nainštalovať vertikálne aj horizontálne. Pripevnite podložky (sú v balení) k spodnej časti reproduktorov, aby ste zabránili ich skĺznutiu a spadnutiu vplyvom vibrácií.
(Vertikálne umiestnenie)
(Horizontálne umiestnenie)
Nesprávne

Inštalácia batérií

1 Otvorte kryt batérie. 2 Vložte dodané batérie podľa smeru označeného v priehradke na
batérie.
Pri vkladaní a vyberaní batérií ich zatlačte smerom k vývodom na
batérie.
3 Zatvorte kryt.
Bezpečnostné opatrenia pri používaní batérií:
z Vymeňte všetky staré batérie na nové naraz. z Nemiešajte staré a nové batérie. z Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, vyberte batérie. Tak
zabránite možnému poškodeniu vplyvom vytečenia batérií.
Upozornenie:
z Nepoužívajte nabíjateľné batérie (niklokadmiové batérie a pod.). z Nesprávnym vložením batérií môžete spôsobiť poruchu
prístroja.
z Batérie (zabalené alebo nainštalované batérie) nesmú byť
vystavené nadmernému teplu, ako napríklad slnečnému svetlu, ohňu a podobne.
Vybratie batérií:
Otvorte kryt batérie a vytiahnite batériu.
Poznámky ohľadom používania:
z Ak sa prevádzková vzdialenosť zmenšila, alebo ak prevádzka
začína byť premenlivá, vymeňte batérie. Kúpte 2 batérie typu „AAA“ (UM-4, R03, HP-16 alebo podobné).
z Pomocou jemnej handričky pravidelne čistite vysielač na
diaľkovom ovládači a senzor na jednotke.
z Vystavenie senzora jednotky silnému svetlu môže ovplyvniť
prevádzku. Ak sa tak stane, zmeňte osvetlenie alebo nasmerovanie prístroja.
z Udržujte diaľkový ovládač mimo prostredí, ktoré sú vlhké, teplé,
v ktorých sa vyskytujú nárazy alebo vibrácie.
S týmto výrobkom sú dodané podložky pod reproduktory (8 ks). Použite 4 podložky na jeden reproduktor.

Pripojenie napájania

Po kontrole správneho pripojenia všetkých pripojení zapojte zástrčku napájania prístroja do elektrickej zásuvky.
Poznámka:
Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, odpojte napájanie zo zásuvky.
Elektrická zásuvka (AC 220 – 240 V ~ 50/60 Hz)
Test diaľkového ovládača
Po kontrole všetkých pripojení skontrolujte diaľkové ovládanie (pozrite si strany 4 – 5). Namierte diaľkový ovládač priamo na senzor diaľkového ovládača na jednotke.
Diaľkový ovládač môžete použiť v nižšie zobrazenom rozmedzí:
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM). Zapol sa prístroj? Potom môžete prístroj používať.
ON/ S
AND-BY
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
PHONES
XL-E15
REMOTE SENSOR
AUDIO
IN
Senzor diaľkového ovládača
0,2 m – 6 m
SK-5

Všeobecné ovládanie

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
VOL
STAND-BY
ON
X-BASS
MUTE
EQUALIZER
ON/ STAND-BY
FUNCTION
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
STAND-BY
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
REMOTE SENSOR
PHONES
AUDIO IN
MUTE
VOL
X-BASS
EQUALIZER

Zapnutie prístroja

Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./ POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
Po použití:
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM) na prejdenie do pohotovostného režimu. V bude svietiť červený indikátor.
pohotovostnom režime

Funkcia automatického vypnutia

V režime zastavenia prevádzky CD prejde hlavná jednotka po 15 minútach nečinnosti do pohotovostného režimu.

Automatické nastavenie hlasitosti

z Ak hlavnú jednotku vypnete a zapnete s hlasitosťou nastavenou
na úroveň 16 alebo viac, hlasitosť začne na úrovni 16.
z Ak prístroj vypnete a zapnete s hlasitosťou nastavenou na
menšiu úroveň ako 15, bude hlasitosť nastavená na naposledy nastavenej úrovni.

Ovládanie zvýšených basov (X-BASS)

Keď stlačíte tlačidlo X-BASS, prístroj prejde do režimu extra bass (zvýšených basov), ktorý zvýrazní basové frekvencie, a zobrazí sa nápis „X-BASS ON“ (X-BASS ZAP.). Ak chcete zrušiť režim zvýraznených basov, stláčajte tlačidlo X­BASS, kým sa nezobrazí nápis „X-BASS OFF“ (X-BASS VYP.).

Funkcia (len na hlavnej jednotke)

Keď stlačíte tlačidlo FUNKCIA na hlavnej jednotke, zmení sa aktuálna funkcia na iný režim. Pre výber požadovanej funkcie stláčajte opakovane tlačidlo FUNKCIA
CD TUNER
AUDIO IN
Poznámka:
Funkcia zálohovania ochráni niekoľko hodín uložený režim funkcie (okrem hodín) pre prípad výpadku prúdu alebo odpojenia napájania.
Potlačenie zvuku
Po stlačení tlačidla MUTE (POTLAČENIE ZVUKU) na diaľkovom ovládači sa zvuk dočasne stíši. Jeho opätovným stlačením obnovíte hlasitosť.

Ekvalizér

Keď na diaľkovom ovládači stlačíte tlačidlo EQUALIZER (EKVALIZÉR), zobrazí sa aktuálne nastavenie. Ak chcete prejsť do iného režimu, stláčajte opakovane tlačidlo EQUALIZER (EKVALIZÉR), kým sa nezobrazí požadovaný zvukový režim.
FLAT ROCK CLASSIC POPS JAZZ
Ovládanie hlasitosti
Ovládanie pomocou hlavnej jednotky:
Keď ovládanie hlasitosti otočíte v smere hodinových ručičiek, hlasitosť sa zvýši. Keď ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, hlasitosť sa zníži.
Ovládanie pomocou diaľkového ovládača:
Stlačte tlačidlo VOL (HLASITOSŤ) (+ alebo –) na zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
.....
30 MAXMIN
SK-6

Nastavenie hodín

TIMER
CLOCK
STAND-BY
ON
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
AUDIO IN
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
PRESET
PRESET
V tomto príklade sú hodiny nastavené na režim zobrazenia 24-hodín (00:00).
ON
STAND-BY
ON/ STAND-BY
PRESET
1 V pohotovostnom režime. 2 Stlačte a aspoň 2 sekundy podržte tlačidlo CLOCK/TIMER
(HODINY/ČASOVAČ).
3 Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) (
alebo ) na nastavenie hodiny.
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
CLOCK
TIMER

Počúvanie disku CD alebo MP3/WMA

Tento systém dokáže prehrávať štandardné disky CD, CD-R/RW vo formáte CD a disky CD-R/RW so súbormi MP3 alebo WMA, ale nedokáže na ne zapisovať. Niektoré disky audio CD-R a CD-RW nemusia byť prehrateľné kvôli stavu disku alebo zariadeniu, ktoré bolo použité na nahrávanie.
MP3: MP3 je forma kompresie. Je to akronym zo slovného spojenia MPEG Audio Layer 3. MP3 je typ kódovania zvuku, ktorý je spracovaný s výraznou kompresiou z originálneho zdroja zvuku s veľmi malou stratou kvality zvuku.
z Tento systém podporuje súbory MPEG 1 Layer 3 a VBR. z Počas prehrávania súboru VBR sa počítadlo času na displeji
môže líšiť od skutočného času prehrávania.
z Podporovaná prenosová rýchlosť je pri MP3 32 ~ 320 kbps.
WMA: Súbory WMA sú súbory „Formátu pokročilého systému“ (angl. Advanced System Format, skr. ASF), ktoré obsahujú audiosúbory, ktoré sú komprimované pomocou kódeku Windows Media Audio. Formát WMA je vyvinutý spoločnosťou Microsoft ako súbor formátu audia pre prehrávač Windows Media Player.
z Podporovaná prenosová rýchlosť je pri WMA 64 ~ 160 kbps.
4 Stlačte opäť tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ). 5 Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) (
alebo ) na nastavenie minút.
6 Stlačte opäť tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
Ak chcete potvrdiť zobrazenie času:
Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ). Asi na 5 sekúnd sa zobrazí zobrazenie času.
Ak chcete opäť nastaviť hodiny po výpadku energie, odpojení prístroja alebo jeho resetovaní:
Vykonajte „Nastavenie hodín“ od začiatku.
Poznámka:
Na resetovanie hodín (ak dôjde k výpadku energie alebo odpojeniu prístroja z elektrickej zásuvky) musí byť prístroj v pohotovostnom režime.
SK-7
Počúvanie disku CD alebo MP3/WMA (pokračovanie)
FUNCTION
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
STAND-BY
CD
ON
AUDIO IN
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
XL-MP15
ON/ST
AND BY
ON/STANDBY
REMOTE SENSOR
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
1 Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
STAND-BY
CD
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
2 Otvorte mechaniku na CD. 3 Vložte disk do diskovej mechaniky potlačenou stranou smerom
hore. Disk s priemerom 8 cm môžete prehrať bez adaptéra.
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/S
AND BY
4 Zatvorte mechaniku na CD.
Celkový počet skladieb na disku
z Kvôli štruktúre informácií na disku trvá prečítanie disku CD-
R/RW nahratého vo formáte MP3 alebo WMA dlhšie ako prečítanie normálneho disku CD (približne 20 až 90 sekúnd).
5 Stlačte tlačidlo / (CD / ) na spustenie prehrávania od
stopy 1. Po prehraní poslednej stopy na disku sa prístroj automaticky zastaví.
XL-MP15
REMOTE SENSOR
Celkový čas prehrávania disku
Prerušenie prehrávania:
z Stlačte počas režimu prehrávania tlačidlo / (CD / ) . Na
označenie pozastavenia začne blikať čas prehrávania.
z Na obnovenie prehrávania stlačte opäť tlačidlo / (CD / ) .
Ak si chcete opäť vypočuť prehrávanú stopu: Počas prehrávania stlačte tlačidlo .
Ak chcete prejsť na začiatok nasledujúcej stopy: Počas prehrávania stlačte tlačidlo .
Ak chcete naraz preskočiť niekoľko stôp:
Stláčajte opakovane tlačidlo alebo , kým sa nezobrazí požadované číslo stopy.
Ak chcete spustiť prehrávanie požadovanej stopy:
Na výber čísla stopy stlačte v režime zastavenia tlačidlo alebo a potom stlačte tlačidlo / (CD / ).
Ak chcete prechádzať dopredu aj so zvukom:
Počas prehrávania stlačte a podržte tlačidlo . Na obnovenie prehrávania uvoľnite tlačidlo.
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
PHONES
AUDIO IN
12 cm 8 cm
Celkový počet priečinkov na disku
alebo
Celkový počet súborov (stôp) na disku
SK-8
Ak chcete prechádzať dozadu aj so zvukom:
Počas prehrávania stlačte a podržte tlačidlo . Na obnovenie prehrávania uvoľnite tlačidlo.
Zastavenie prehrávania:
Stlačte tlačidlo (CD ).
Upozornenie:
z Neprehrávajte disky špeciálnych tvarov (v tvare srdca,
osemuholníka, a pod.). Môžu spôsobiť poruchu prístroja.
z Ak je disk poškodený, zašpinený alebo je vložený nesprávne,
zobrazí sa na displeji nápis „NO DISC“ (ŽIADNY DISK).
z Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do diskovej mechaniky. z Vystavenie prístroja nárazom alebo vibráciám môže spôsobiť
nesprávne prehrávanie stôp.
z Keď prístroj nepoužívate, nezabudnite zatvoriť diskovú
mechaniku. Ak ju necháte otvorenú, môže sa šošovka pokryť prachom a prístroj nemusí pracovať správne.
z Ak sa počas obsluhy disku vyskytne rušenie z TV alebo rádia,
presuňte prístroj dostatočne ďaleko od zdroja rušenia.

Rôzne funkcie disku

Funkcia Hlavná jednot-kaDiaľkový ov-
Prehrá­vanie
ládač
Stop Stlačte
Pauza Stlačte
O sklad­bu hore/ O sklad­bu dole
Prechá­dzanie dopredu/ dozadu
Poznámky pre disk CD alebo MP3/WMA:
z Môžete prehrať aj prepisovateľné disky s metódou zápisu multi-
session s nedokončeným zápisom.
z Keď vložíte disk (CD, WMA alebo MP3), zobrazí sa v závislosti
od počtu súborov na disku na niekoľko sekúnd nápis „TOC READ“. Ak sa tento nápis zobrazuje veľmi dlho kvôli prehrávaniu nešpecifikovaného súboru, externému šumu a pod., vypnite a potom znova zapnite hlavné napájanie.
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
Činnosť
Stlačte v režime zastavenia.
v režime prehrávania.
v režime prehrávania. Stlačením tlačidla / (CD / ) obnovíte prehrávanie zbodu pozastavenia.
Stlačte v režime prehrávania alebo zastavenia.
Ak tlačidlo stlačíte v režime zastavenia, stlačte tlačidlo
/ (CD /) na spustenie prehrávania požadovanej stopy.
Stlačte apodržte v režime prehrávania.
Uvoľnite na obnovenie prehrávania.

Pokročilé prehrávanie disku CD alebo MP3/WMA

12
34
56
78
90
Priame vyhľadávanie stopy (LEN
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE)
Pomocou tlačidiel priameho vyhľadávania môžete prehrať požado­vané stopy (skladby) na aktuálnom disku.
Keď ste v režime prehrávania alebo zastavenia, použite na výber požadovanej stopy tlačidlá priameho vyhľadávania na diaľkovom ovládači. Vybrané číslo stopy
z Tlačidlá priameho vyhľadávania vám umožnia vybrať skladbu 1
až 9.
z Pri výbere čísla 10 a vyšších čísel použite tlačidlo „+10“.
A. Ak chcete napríklad vybrať číslo 13
1 Stlačte raz tlačidlo „+10“. 2 Stlačte tlačidlo „1“. 3 Stlačte tlačidlo „3“.
12
34
56
78
90
10
B. Ak chcete napríklad vybrať číslo 130 1 Stlačte dvakrát tlačidlo „+10“. 2 Stlačte tlačidlo „1“. 3 Stlačte tlačidlo „3“. 4 Stlačte tlačidlo „0“.
V režime zastavenia:
Stlačte tlačidlá priameho vyhľadávania na výber požadovanej stopy a zvolená stopa sa prehrá.
Počas prehrávania disku:
Požadovanú stopu môžete vybrať stlačením tlačidiel priameho vyhľadávania a zvolená stopa sa prehrá.
Poznámky:
z Nemôžete zvoliťčšie číslo ako je počet stôp na disku. z Počas náhodného prehrávania nie je priame vyhľadávanie
dostupné.
z Pri diskoch CD-R/RW nahraných vo formáte MP3 alebo WMA
môžete stlačením tlačidiel priameho vyhľadávania vybrať číslo stopy, ale nemôžete vybrať priečinok.
Zastavenie prehrávania:
Stlačte tlačidlo (CD ).
Opakované prehrávanie (LEN DIAĽKOVÉ
OVLÁDANIE)
Pomocou opakovaného prehrávania môžete nepretržite prehrávať jednu stopu, stopy v priečinku alebo všetky stopy.
RANDOM
REPEAT
Najprv stlačte tlačidlo REPEAT (OPAKOVA aktuálny režim opakovania. Do 3 sekúnd stlačte opäť tlačidlo RE PE AT (O PA KO VA Ť) na zmenu režimu opakovania v nasledujúcom poradí:
Ť), na displeji sa zobrazí
V prípade režimu Audio CD:
Normálne prehrávanie.
Opakovať aktuálne prehrávanú stopu.
Opakovať aktuálne prehrávaný disk.
„NORMAL“
„RPT ONE“
„RPT ALL“
V prípade režimu disku MP3/WMA:
„NORMAL“
„RPT ONE“
„RPT FLD“
„RPT ALL“
Upozornenie:
Po vykonaní opakovaného prehrávania nezabudnite stlačiť tlačidlo
(CD ).
Inak sa bude disk nepretržite prehrávať.
Náhodné prehrávanie (LEN DIAĽKOVÉ
OVLÁDANIE)
Normálne prehrávanie.
Opakovať aktuálne prehrávanú stopu.
Opakovať aktuálne prehrávaný priečinok.
Opakovať aktuálne prehrávaný disk.
Stopy na disku môžete prehrávať v náhodnom poradí.
Ak chcete náhodne prehrávať všetky stopy:
Stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo RANDOM (NÁHODNE). Na hlavnej jednotke sa po prehratí stopy zobrazí nápis „RANDOM“ (NÁHODNE).
Ak chcete zrušiť náhodné prehrávanie, stlačte opäť tlačidlo RANDOM (NÁHODNE).
Poznámky:
z Ak počas náhodného prehrávania stlačíte tlačidlo alebo
z V náhodnom prehrávaní prístroj automaticky vyberie a prehrá
z Počas náhodného prehrávania je funkcia opakovania
z Pri funkcii náhodného prehrávania sa po náhodnom prehratí
Poznámky:
z Tento prístroj podporuje len formát „MPEG-1 Audio Layer-3“.
z Poradie prehrávania sa pre súbory MP3 môže niekedy líšiť v
z Podporovaná prenosová rýchlosť je pri MP3 32~320 kbps a pri
z Pri súboroch MP3/WMA dajte prosím koncovku „.MP3“ „.WMA“.
z Tento prístroj nepodporuje zoznamy skladieb. z Tento prístroj podporuje len ID3 tagy MP3 ID3-Tag verzie 1.x. z Pri prehrávaní súboru s variabilnou prenosovou rýchlosťou
z WMA meta tag tiež podporuje názov titulu, meno interpreta a
z Súbory WMA chránené autorským zákonom nemožno
, môžete sa presunúť na stopu, ktorá je náhodne
vybraná ako ďalšia stopa.
stopy. (Nemôžete vybrať poradie stôp.)
nedostupná.
všetkých stôp prehrávanie zastaví.
(Vzorkovacia frekvencia je 32, 44,1, 48 kHz.) Formáty „MPEG-2 Audio Layer-3“, „MPEG-2.5 Audio Layer-3“ a MP1, MP2 nie sú podporované.
závislosti od zapisovacieho softvéru použitého počas nahrávania súboru.
WMA je 64~160 kbps.
Ak súbory nemajú koncovku MP3/WMA, nemožno ich prehrať.
(VBR) sa nemusí zobrazený
čas prehrávania zobraziť správne.
názov albumu, ktoré sú nahrané v súboroch WMA.
prehrávať.
SK-9
Pokročilé prehrávanie disku CD alebo MP3/WMA (pokračovanie)
AUDIO IN
PRESET
XL-E15
AUDIO IN
PRESET
XL-E15

Naprogramované prehrávanie

1 Keď je prístroj v režime zastavenia, stlačte tlačidlo MEMORY/
DISP (PAMÄŤ/ZOBR.) a prejdete tak do režimu ukladania naprogramovaného prehrávania.
2 Na výber požadovaných stôp stlačte tlačidlo alebo
3 Na uloženie čísla stopy stlačte tlačidlo MEMORY/DISP
4 Pre ďalšie stopy opakujte kroky 2 – 3. Môžete naprogramovať
5 Stlačte tlačidlo / (CD / ) na spustenie prehrávania.
Ak chcete zrušiť režim naprogramovaného prehrávania:
Počas režimu zastavenia naprogramovaného prehrávania stlačte tlačidlo (CD ). Na displeji sa zobrazí nápis „CLEAR“ (ZMAZAŤ) a zmaže sa všetok naprogramovaný obsah.
Poznámky:
z Ak sa disk vysunie, naprogramovaná postupnosť sa zruší. z Ak stlačíte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
z Stlačením tlačidla RANDOM (NÁHODNE) počas
.
(PAMÄŤ/ZOBR.).
maximálne 32 stôp.
REŽIM) na vstúpenie do pohotovostného režimu alebo zmeníte funkciu z CD na inú, program sa automaticky zruší.
naprogramovanej prevádzky automaticky zrušíte program.
XL-E15
PRESET
AUDIO IN

Naprogramované prehrávanie (režim Priečinok)

1 Keď je prístroj v režime zastavenia, stlačte tlačidlo MEMORY/
DISP (PAMÄŤ/ZOBR.) a prejdete tak do režimu ukladania naprogramovaného prehrávania.
Na označenie režimu ukladania naprogramovaného prehrávania sa rozsvieti ikona „MEM“ (PAMÄŤ).
2 Stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo TUNING/FOLDER
(LADENIE/PRIEČINOK) ( alebo ) pre výber požadovaného priečinka.
Potom stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo alebo
pre výber požadovaných stôp.
3 Na uloženie čísla priečinka a stopy stlačte tlačidlo MEMORY/
DISP (PAMÄŤ/ZOBR.).
4 Pre ďalšie priečinky/stopy opakujte kroky 2 – 3. Môžete
naprogramovať maximálne 32 stôp.
5 Stlačte tlačidlo / (CD / ) na spustenie prehrávania.
Na označenie naprogramovaného prehrávania sa rozsvieti ikona „MEM“ (PAMÄŤ).
Ak chcete zrušiť režim naprogramovaného prehrávania:
Počas režimu zastavenia naprogramovaného prehrávania stlačte tlačidlo (CD ). Na displeji sa zobrazí nápis „CLEAR“ (ZMAZAŤ) a zmaže sa všetok naprogramovaný obsah.
Poznámky:
z Ak sa disk vysunie, naprogramovaná postupnosť sa zruší. z Ak stlačíte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
REŽIM) na vstúpenie do pohotovostného režimu alebo zmeníte funkciu z CD na inú, program sa automaticky zruší.
z Stlačením tlačidla RANDOM (NÁHODNE) počas
naprogramovanej prevádzky automaticky zrušíte program.
XL-E15
PRESET
AUDIO IN
SK-10

Režim priečinok MP3/WMA (len pre súbory MP3/WMA)

R (
Ak chcete prehrať súbor MP3/WMA (Windows Media Audio)
Na Internete je mnoho hudobných stránok, z ktorých môžete stiahnuť hudobné súbory vo formáte MP3/WMA (Windows Media Audio). Postupujte podľa pokynov ohľadom sťahovania hudobných súborov, ktoré sú uvedené na webovej stránke. Stiahnuté súbory potom môžete prehrať po ich zapísaní na disk CD­R/RW. z Stiahnuté skladby/súbory sú len na vašu osobnú potrebu.
Akékoľvek iné použitie skladby bez povolenia autora je protizákonné.

Postup na prehrávanie disku MP3/WMA

Prehrávanie disku CD-R/RW.
1 Stlačte tlačidlo CD a vložte disk MP3/WMA.
z Po vložení disku sa zobrazia informácie o disku.
O poradí prehrávania priečinka
Ak sú súbory MP3/WMA nahrané vo viacerých priečinkoch, automaticky sa pre každý priečinok nastaví číslo priečinka.
Tieto priečinky môžete na diaľkovom ovládači vybrať pomocou tlačidla TUNING/FOLDER (LADENIE/PRIEČINOK) ( alebo ). Ak vo vybranom priečinku nie sú žiadne podporované formáty súborov, priečinok sa preskočí a vyberie sa ďalší priečinok.
Príklad: Ako nastaviť číslo priečinka, ak sú súbory formátu MP3/ WMA nahrané ako je to na obrázku nižšie.
1 Priečinok ROOT (KOREŇOVÝ) je nastavený ako priečinok 1. 2 Pokiaľ ide o priečinky v koreňovom priečinku (Priečinok A a
Priečinok B), nastaví sa ako priečinok 2 ten priečinok, ktorý bol nahraný na disku skôr.
3 Pokiaľ ide o priečinky v Priečinku A (Priečinok C a Priečinok D),
nastaví sa ako priečinok 3 ten priečinok, ktorý bol nahratý na disku skôr.
4 Keďže v Priečinku C nie je žiadny priečinok, nastaví sa ako
priečinok 4 Priečinok D.
5 Priečinok E, ktorý sa nachádza v priečinku D, sa nastaví ako
priečinok 5.
6 Priečinok B, ktorý je v priečinku ROOT (KOREŇOVÝ), sa
nastaví ako priečinok 6.
* Informácie o poradí priečinkov a súborov nahraných na disku závisia od zapisovacieho softvéru. Môže sa stať, že tento prístroj prehrá súbory v inom poradí, ako by ste očakávali. Prehrajú sa všetky súbory vo vybranom priečinku. Ak vyberiete Priečinok D, prehrajú sa súbory 4, 5 a 6. Súbory 7 a 8 v Priečinku E sa neprehrajú.
OOT
FOLDER 1)
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 6)
FOLDER C (FOLDER 3)
FOLDER D (FOLDER 4)
FILE 9 FILE 10
FILE 1 FILE 2 FILE 3
FILE 4 FILE 5 FILE 6 FOLDER E (FOLDER 5)
FILE 7 FILE 8
Celkový počet priečinkov
z V prípade režimu Priečinok prejdite na krok 2. z V prípade výberu stopy prejdite na krok 3.
2 Na výber požadovaného prehrávaného priečinka stlačte
tlačidlo TUNING/FOLDER (LADENIE/PRIEČINOK) ( alebo
).
z Keď stlačíte tlačidlo / (CD / ), prehrá sa prvá stopa
vybraného priečinka.
3 Stlačením tlačidla alebo vyberte požadovanú
stopu, ktorú chcete prehrať.
4
Stlačte tlačidlo
z Na zobrazenie názvu titulu, mena interpreta a názvu albumu
z Na zrušenie zobrazenia názvu titulu, mena interpreta a
z Názov titulu, meno interpreta a názov albumu sa budú
/ (CD /)
(ak je to na disku nahrané) stlačte tlačidlo MEMORY/DISP (PAMÄŤ/ZOBR.).
názvu albumu stláčajte tlačidlo MEMORY/DISP (PAMÄŤ/ ZOBR.), kým sa nezobrazí číslo stopy.
rolovať naprieč displejom nasledujúcim spôsobom.
Celkový počet stôp
a spustí sa prehrávanie.
Číslo stopy
Titul
Interpret
Album
Tento prístroj podporuje len ID3 tagy MP3 ID3-Tag verzie 1.x.
Poznámka:
Ak sa zobrazí nápis „NO DISC“ (ŽIADNY DISK), znamená to, že je zvolený „súbor WMA chránený autorským zákonom“ alebo „nepodporovaný súbor“.
SK-11

Počúvanie rádia

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
FUNCTION
AUDIO IN
PRESET
TUNING
DISP
MEMORY /
TUNER [BAND]
FOLDER
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING
ON/ STAND-BY
PRESET
FOLDER

Ladenie

1 Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2 Na výber funkcie ladenia stláčajte na diaľkovom ovládači tlačidlo
TUNER alebo na hlavnej jednotke tlačidlo FUNCTION (FUNKCIA).
3 Stlačte tlačidlo TUNING/FOLDER (LADENIE/PRIEČINOK) (
alebo ) na naladenie požadovanej stanice.
Manuálne ladenie:
Stlačte tlačidlo TUNING/FOLDER (LADENIE/PRIEČINOK) ( alebo ) toľko krát, koľko je potrebné na naladenie požadovanej stanice.
Automatické ladenie:
Keď stlačíte a podržíte tlačidlo TUNING/FOLDER (LADENIE/ PRIEČINOK) ( alebo ) dlhšie ako 0,5 sekundy, automaticky sa spustí skenovanie a tuner zastaví na prvej zachytiteľnej vysielacej stanici.
Poznámky:
z Keď dôjde k rušeniu rádia, môže sa automatické skenovanie v
danom bode automaticky zastaviť.
z Automatické skenovanie preskočí stanice so slabým signálom. z Na zastavenie automatického ladenia stlačte opäť tlačidlo
TUNING/FOLDER (LADENIE/PRIEČINOK) ( alebo ).
Ak chcete prijímať vysielanie FM v stereu:
Stlačte tlačidlo TUNER (PÁSMO), vyberte režim sterea a zobrazí sa indikátor „ST“. z Ak je príjem FM slabý, stlačte tlačidlo TUNER (PÁSMO), aby
zmizol indikátor „ST“. Príjem sa zmení na monofonický a zvuk bude čistejší.
Indikátor režimu FM sterea
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PHONES
TUNER [BAND]
MEMORY /
DISP

Uloženie stanice do pamäte

Pre pásmo AM a FM môžete uložiť maximálne 40 staníc. Neskôr ich môžete vyvolať stlačením tlačidla (PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo )).
1 Vykonajte kroky 1 – 3 v časti „Ladenie“ na strane 12. 2 Stlačte tlačidlo MEMORY/DISP (PAMÄŤ/ZOBR.) a vstúpte do
režimu uloženia naladenej predvoľby.
3 Do 5 sekúnd stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo
) a vyberte kanál, ktorý chcete prednastaviť.
4 Stlačte tlačidlo MEMORY/DISP (PAMÄŤ/ZOBR.).
V tomto príklade je na kanáli 9 pásma FM nastavená stanica „103,25 MHz“ FM.
5 Na pridanie ďalších predvolieb staníc opakujte vyššie uvedené
kroky. z Keď do predvoľby uložíte novú stanicu, predtým uložená
stanica sa zmaže.
Poznámka:
Funkcia zálohovania ochráni niekoľko hodín uložené stanice pre prípad výpadku prúdu alebo odpojenia napájania.

Vyvolanie uloženej stanice

Pre výber požadovanej stanice stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo ) po dobu kratšiu ako 0,5 sekúnd.
Prechádzanie predvoľbami staníc
Stanicami uloženými v pamäti môžete automaticky prechádzať. (Skenovanie predvolieb staníc).
1 Stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo ) po dobu
dlhšiu ako 0,5 sekundy. Číslo predvoľby začne blikať a postupne sa naladia naprogramované stanice, každá na 5 sekúnd.
2 Po nájdení požadovanej stanice stlačte opäť tlačidlo PRESET
(PREDVOĽBA) ( alebo ).
PRESET
SK-12

Obsluha časovača a funkcie Spánok

AUDIO IN
PRESET
XL-E15
XL-E15
PRESET
Prehrávanie s časovačom
Pred nastavením časovača:
1 Skontrolujte, či sú hodiny nastavené na správny čas (pozrite si
stranu 7). Ak nie sú nastavené, nemôžete použiť funkciu časovača.
2 Pre prehrávanie s časovačom vložte disk, ktorý chcete
prehrať.
AUDIO IN
10 Ak chcete zvoliť voľbu CD, stlačte tlačidlo / (CD / ) a potom
stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
11 Ak chcete zvoliť voľbu TUNER, stlačte tlačidlo TUNER (PÁSMO)
a potom stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
alebo
12 Stlačením tlačidla PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo ) zvoľte
stanicu a potom na nastavenie zvolenej stanice stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
1
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./ POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2
Stlačte a asi 2 sekundy podržte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ ČASOVAČ).
3
Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
4
Stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo ) na nastavenie hodiny a potom stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
5 Stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo ) na
nastavenie minút a potom stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
Prepnite vstup pomocou tlačidla PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo
6
) pre výber voľby „TMR-OFF“ (ČASOVAČ - VYP.) a potom stlačte
tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
7
Stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo ) na nastavenie hodiny a potom stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
8
Stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo ) na nastavenie minút a potom stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
9
Ak chcete vybrať zdroj prehrávania s časovačom, prepnite vstup pomocou tlačidla PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo ) pre výber voľby „SOURCE“ (ZDROJ).
alebo
13 Na výber čísla predvoľby kanálu stlačte tlačidlo PRESET
(PREDVOĽBA) ( alebo ) a potom stlačte tlačidlo CLOCK/ TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
14
Rozsvieti sa indikátor „ “ a prístroj bude pripravený na prehrávanie s časovačom.
15
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM) na prejdenie do pohotovostného režimu. Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ) na potvrdenie nastavenia časovača.
16
Keď nastane vopred nastavený čas, spustí sa prehrávanie. Na zobrazenie prehrávania s časovačom začne blikať indikátor „ “.
17
Po dosiahnutí koncového času časovača prejde systém automaticky do pohotovostného režimu.
Kontrola nastavenia časovača: 1 Stláčajte opakovane tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/
ČASOVAČ) na zobrazenie nasledujúceho:
Zrušenie nastavenia časovača:
Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo SLEEP (SPÁNOK). Indikátor „ “ zmizne a na displeji sa zobrazí nápis „TMR-OFF“ (ČASOVAČ - VYP.).
Opätovné použitie uloženého nastavenia časovača:
Nastavenie časovača sa po zadaní uloží do pamäte. Na opätovné použitie rovnakého nastavenia stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo SLEEP (SPÁNOK). Indikátor „ “ zmizne a na displeji sa zobrazí nápis „TMR-ON“ (ČASOVAČ - ZAP.).
Poznámky:
z Po výbere zdroja prehrávania sa po stlačení tlačidla CLOCK/
TIMER (HODINY/ČASOVAČ) po dobu 2 sekúnd zobrazí s blikaním na potvrdenie nápis „SOURCE“ (ZDROJ), a potom sa zobrazenie prepne na poslednú funkciu.
z Keď nastane vopred nastavený čas, spustí sa prehrávanie s
aktuálnym nastavením (ak nie je zvolený žiadny konkrétny zdroj prehrávania).
z Počas nastavenia časovača sa nedá predvoliť hlasitosť.
SK-13
Obsluha časovača a funkcie Spánok (pokračovanie)
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-E15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PRESET
PHONES
AUDIO IN

Funkcia Spánok

Rádio, kompaktné disky a režim Audio in sa môžu automaticky vypnúť.
1 Prehrajte požadovaný zdroj zvuku. 2 Pre výber času stláčajte opakovane tlačidlo SLEEP
(SPÁNOK). (maximum: 90 minút – minimum: 10 minút)
3 Prístroj po prejdení vopred nastaveného času automaticky
prejde do pohotovostného režimu.
Ak chcete potvrdiť zostávajúci čas do spánku: 1 Stlačte raz tlačidlo SLEEP (SPÁNOK).
z Asi na 10 sekúnd sa zobrazí zvyšný čas do spánku. z Zostávajúci čas do spánku môžete počas jeho zobrazenia
zmeniť stlačením tlačidla SLEEP (SPÁNOK) (krok 2).
Ak chcete zrušiť funkciu spánku:
Ak chcete funkciu spánku zrušiť bez nastavenia prístroja do pohotovostného režimu, postupujte nasledujúcim spôsobom.
1 Pre výber „SLEEP 00“ stláčajte opakovane tlačidlo SLEEP
(SPÁNOK).

časné použitie funkcie časovača a spánku

Prehrávanie s funkciou spánok a časovač:
Môžete napríklad zaspať pri počúvaní rádia a zobudiť sa nasledujúce ráno na hudbu z disku CD.
1 Nastavte čas spánku (pozrite si časť „Funkcia Spánok“). 2 Keď je nastavený časovač spánku, nastavte prehrávanie s
časovačom (kroky 2 – 14, strana 13).
Nastavenie časovača spánku
Funkcia Spánok sa automaticky zastaví
Nastavenie prehrávania s časovačom
Požadovaný čas90 minút
Počiatoččas prehrávania s časovačom
Koncový
čas

Vylepšenie systému

Prepojovací kábel nie je súčasťou balenia. Zakúpte si komerčne dostupný kábel ako je zobrazený nižšie.
Prenosný audioprehrávač a pod.
Audiokábel (nie je súčasťou
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
PRESET

Počúvanie prenosného audioprehrávača a pod.

1 Použite prepájací kábel na prepojenie prenosného
audioprehrávača a pod. ku konektoru AUDIO IN.
2 Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
XL-E15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PHONES
3 Stlačte tlačidlo AUDIO IN (AUDIOVSTUP). 4 Prehrajte pripojené zariadenie.
Ak je hlasitosť pripojeného zariadenia príliš vysoká, môže sa kvalita zvuku zhoršiť. Ak sa tak stane, znížte hlasitosť pripojeného zariadenia. Ak je hlasitosť príliš nízka, zvýšte hlasitosť pripojeného zariadenia.
Poznámka:
Aby ste zabránili rušeniu, umiestnite prístroj ďalej od televízora.

Slúchadlá

z Pri zapnutí nedávajte hlasitosť na maximum a počúvajte hudbu
s miernou hlasitosťou. Nadmerný hluk v slúchadlách môže spôsobiť stratu sluchu.
z Pred pripojením alebo odpojením slúchadiel znížte hlasitosť. z Uistite sa, či majú vaše slúchadlá konektor v priemerom 3,5 mm
a odpor medzi 16 a 50 ohmami. Odporúčaný odpor je 32 ohmov.
z Pripojením slúchadiel automaticky odpojíte reproduktory.
Nastavte hlasitosť pomocou ovládania hlasitosti.
balenia)
PHONES
AUDIO IN
SK-14

Tabuľka riešenia problémov

Mnoho potenciálnych problémov môžete vyriešiť bez nutnosti volať servisnému technikovi. Ak s týmto výrobkom nie je niečo v poriadku, skontrolujte pred zavolaním autorizovanému predajcovi alebo servisnému centru spoločnosti SHARP nasledujúcu tabuľku.

Všeobecne

Symptóm Možná príčina
z Na hodinách nie je
nastavený správny čas.
z Prístroj nereaguje na
stlačenie tlačidla.
z Nie je počuť žiadny
zvuk.
z Došlo k výpadku elektrického
prúdu? Resetujte hodiny. (Pozrite si stranu 7)
z Dajte prístroj do
pohotovostného režimu a potom ho znovu zapnite.
z Ak sa prístroj stále nespráva
správne, resetujte ho. (Pozrite si stranu 15)
z Je úroveň hlasitosti nastavená
na úroveň „MIN“?
z Sú pripojené slúchadlá? z Sú odpojené káble
reproduktorov?

Kondenzácia

Náhle zmeny teploty a uskladnenie alebo prevádzka v mimoriadne vlhkom prostredí môžu spôsobiť kondenzáciu v kabinete (mechanike CD a pod.) alebo na vysielači diaľkového ovládača. Kondenzácia môže prístroj znefunkčniť. Ak sa to stane, nechajte prístroj zapnutý bez vloženého disku, kým nebude možné normálne prehrávanie (asi 1 hodinu). Pred obsluhou prístroja otrite z vysielača akúkoľvek kondenzáciu pomocou jemnej tkaniny.

V prípade výskytu problému

Keď je tento výrobok vystavený silnému externému rušeniu (mechanický otras, mimoriadne veľká statická elektrina, abnormálne napätie v elektrickej zásuvke vplyvom blýskania, a pod.) alebo ak je obsluhovaný nesprávne, môže prestať fungovať správne.
Ak sa vyskytne taký problém, urobte toto: 1
Dajte prístroj do pohotovostného režimu a potom ho znovu zapnite.
2
Ak sa prístroj po predchádzajúcom postupe stále nepracuje správne, odpojte prístroj z elektrickej siete, potom ho pripojte a zapnite.
Poznámka:
Ak ani jeden vyššie uvedený postup neopraví prístroj, zmažte resetovaním celú pamäť.
Prehrávač diskov CD
Symptóm Možná príčina
z Prehrávanie sa
nezačne.
z Prehrávanie sa v strede
zastaví alebo neprebieha správne.
z Zvuk počas prehrávania
preskakuje alebo sa zastaví uprostred stopy.
z Je disk vložený opačne? z Spĺňa disk príslušné
z Je disk poškodený alebo
z Je prístroj umiestnený v
z Je disk veľmi zašpinený? z Vyskytuje sa v prístroji
Diaľkový ovládač
Symptóm Možná príčina
z Diaľkový ovládač
nefunguje.
z z z z
z

Tuner

Symptóm Možná príčina
z Rádio neustále vydáva
neobvyklý šum.
z
z
štandardy?
poškriabaný?
blízkosti nadmerných vibrácií?
kondenzácia?
Je napájanie prístroja zapojené? Je polarita batérií správna? Sú batérie vybité? Je vzdialenosť alebo uhol
nesprávny? Prijíma senzor diaľkového
ovládania dostatočne silný signál?
Je prístroj umiestnený v blízkosti televízora alebo počítača? Je anténa FM alebo slučková anténa AM umiestnená správne? Presuňte anténu v dostatočnej vzdialenosti od napájacieho kábla (ak je umiestnený v jej blízkosti).
Obnova továrenských nastavení,
zmazanie celej pamäte
1
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM) na prejdenie do pohotovostného režimu.
2
Stlačte a podržte tlačidlo TUNING/FOLDER (LADENIE/PRIEČINOK)
a na hlavnej jednotke stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM). Zobrazí sa nápis „RESET“.
Upozornenie:
Týmto postupom zmažete všetky dáta uložené v pamäti, vrátane nastavení hodín, časovača, predvolieb tunera a programu CD.

Pred transportom prístroja

Vyberte z prístroja všetky disky CD. Uistite sa, či v mechanike na CD nie je žiadny disk. Potom dajte prístroj do pohotovostného režimu. Prenosom prístroja s diskami ponechanými v prístroji môžete poškodiť prístroj.
Starostlivosť o kompaktné disky
Kompaktné disky sú pomerne odolné voči poškodeniu, vplyvom nahromadenia špiny na povrchu disku sa však môže vyskytnúť nesprávne prehrávanie stôp. Pre maximálne vychutnanie si zbierky CD a prehrávača postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. z Nepíšte na obidve strany disku, najmä nie na stranu bez potlače,
z ktorej sa čítajú signály. Daný povrch neoznačujte.
z Udržujte disky z dosahu priameho slnečného žiarenia, tepla a
nadmernej vlhkosti.
z Disky CD vždy držte za okraje. Odtlačky prstov, špina alebo
voda ma diskoch CD môžu spôsobiť šumenie alebo nesprávne prehrávanie stôp. Ak je disk CD špinavý, alebo sa neprehráva správne, vyčistite ho jemnou suchou handričkou smerom od stredu priamo k obvodu.
NIE
ÁNO Správne
SK-15

Údržba

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/STAND BY
REMOTE SENSOR
Čistenie kabinetu
Kabinet pravidelne čistite jemnou suchou handričkou so zriedeným mydlovým roztokom a potom suchou handričkou.
Upozornenie:
z Na čistenie nepoužívajte chemikálie (benzín, riedidlo, a pod.).
Mohli by ste poškodiť konečnú úpravu kabinetu.
z Do vnútra prístroja neaplikujte olej. Mohlo by to spôsobiť
poruchu prístroja.
Čistenie šošovky čítacej hlavy CD
Nedotýkajte sa šošovky laserovej čítacej hlavy. Ak sa na čítacej hlave nahromadia odtlačky prstov alebo prach, jemne ju vyčistite pomocou suchého vatového tampónu.
ON/STAND BY
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR

Technické údaje

Keďže naše výrobky neustále vylepšujeme, vyhradzuje si spoločnosť SHARP právo na zmenu dizajnu a technických údajov týkajúcich sa vylepšenia produktu, a to bez predchádzajúceho upozornenia. Uvedené obrázky výkonnostných technických údajov sú menovité hodnoty výrobných jednotiek. Pri jednotlivých prístrojoch sa môžu vyskytovať menšie odchýlky.

Všeobecne

Zdroj napájania AC 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Spotreba Keď je prístroj zapnutý: 15 W
Rozmery Šírka: 200 mm
Hmotnosť 1,5 kg
(*) Hodnota spotreby je získaná v pohotovostnom režime.
Zosilňovač
Výstupný výkon MPO: 12 W (6 W + 6 W) (10 % T.H.D.)
Konektory výstupov
Konektory vstupov Audiovstup (audiosignál):
Prehrávač diskov CD
Typ 1-diskový s vkladaním diskov zvrchu Výstup signálu Nekontaktný, 3-lúčový polovodičový
D/A prevodník Viacbitový D/A prevodník Frekvenčná odozva 20 – 20000 Hz Dynamický rozsah 90 dB (1 kHz)
Pohotovostný režim: 0,6 W (*)
Výška: 137 mm Hĺbka: 210 mm
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10 % T.H.D.) RMS: 8 W (4 W + 4 W) (1 % T.H.D.)
Reproduktory: 4 ohmy Slúchadlá: 16 – 50 ohmov (odporúčané: 32 ohmov)
250 mV/47 k ohmov
laserový prenos

Tuner

Frekvenčný rozsah FM: 87,5 – 108 MHz
Iné Maximálny počet staníc, ktoré je možno
AM: 522 – 1620 kHz
uložiť ako predvoľby, je 40.

Reproduktor

Typ 1-kanálový reproduktorový systém
Maximálny príkon Menovitý príkon 5 W Odpor 4 ohmy Rozmery Šírka: 135 mm
Hmotnosť 0,87 kg/každý
SK-16
10 cm (4") plný rozsah 10 W
Výška: 160 mm Hĺbka: 165 mm
09G R AS 192L410CM813092
Loading...