Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea
atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del
aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto
SHARP.
Notas Especiales
El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica
algun derecho de distribución del contenido creado con este
producto por medio de entradas provenientes de los sistemas de
radiodifución (terrestre, satelitar, cable y/o otros canales de
distribución), entradas provenientes del uso de la red (vía Internet,
intranets y/o otras redes), otros de los sistemas de distribución
regulados (aplicaciones pay-audio o audio-on-demand y similares) o
a travès de material mediático (discos compactos, discos digitales
reescribibles, semiconductor chips, disco duro, tarjetas de memoria
y similares). Se requiere una licencia independiente para dichos
usos. Para màs detalles, visite por favor el sito http://
mp3licensing.com.
Información general
Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por
Fraunhofer IIS y Thomson.
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien
ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de
espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte
posterior del equipo.
Use el aparato sobre una superficie nivelada
y firme, en un lugar que no esté expuesto a
vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz
directa del sol, fuertes campos
magnéticos, polvo excesivo, humedad y
de equipos electrónicos/eléctricos
(computadoras del hogar, facsímiles,
etc.) que generan ruido eléctrico.
Información general
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
a 60˚C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable
de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del
sistema.
Si se produce una tormenta con rayos,
desenchufe el aparato por razones de
seguridad.
S-3
Sujete la clavija de alimentación de
corriente alterna al quitar esta clavija del
tomacorriente. Si la quita tirando del cable
puede romper o estropear los hilos y
conexiones internas.
El enchufe de la corriente CA es utilizado
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
como un dispositivo de desconexión y
seguirá siendo siempre fácil de operar.
No quite la tapa exterior dado que
pueden producirse descargas
eléctricas. Solicite el servicio técnico a
un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir
las aberturas de ventilación con cosas
como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas. Advertencia para las pilas: las pilas no
deberían ser expuestas al calor excesivo como rayos de sol, el
fuego, o luz.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
temperaturas de 5˚C - 35˚C.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si
usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es
peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen
daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier
daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la
especificada.
Control de volumen
El nivel de sonido como una función del volumen depende de
eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es
recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No
gire el interruptor de volumen al máximo y escuche la música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de cascos y
auriculares puede hacerle causar la pérdida del sentido auditivo.
28. Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . 19
29. Botón hacia abajo para saltar capítulo de DVD/rebobinar
DVD/Vídeo CD/MP3/WMA/Vídeo CD/MP3/WMA hacia abajo,
sintonizador predeterminado hacia abajo y tiempo hacia
30. Botón hacia arriba para saltar capítulo de DVD/adelantar
DVD/Vídeo CD/MP3/WMA/Vídeo CD/MP3/WMA hacia arriba,
sintonizador predeterminado hacia arriba y tiempo hacia
El lector de DVD puede reproducir discos que llevan cualquiera de
las siguientes señales:
Tipo de discoContenidos de disco
Disco de vídeo DVD Audio y vídeo
CD de súper vídeo DVDAudio y vídeo
CD de vídeoAudio y vídeo
CD de audioAudio
CD-R/CD-RW (*1)
O CD-R/CD-RW grabado en formato JPEG
(*2) (*3)
DivX® Disco de vídeo (Versión 5.2 e inferiores)
Información general
(*1):El CD-R/CD-RW puede no reproducirse correctamente según el
equipo en el que se grabó o el disco.
(*2):Los discos de imágenes JPEG o JPG también se pueden ver en
esta unidad. Sin embargo, las imágenes pueden no ser claras
(dependen de la resolución y el método de grabación).
(*3):El tamaño máximo de archivos JPEG es de 2Mb. Si la foto es
más grande, aparecerá “over file size” (tamaño de archivo
superado) en un cuadro de diálogo e irá a la siguiente imagen.
Para discos no reproducibles, vea la página 8.
Los tipos de discos de DVD reproducibles varían según la región.
Esta unidad sólo puede reproducir DVDs con el mismo número de
región que está escrito al dorso de la unidad.
S-7
(películas)
(películas)
(películas)
Audio e imágenes
Audio y vídeo
(películas)
ororor
2or234
Iconos usados en este manual de operación
Algunas funciones pueden no estar disponibles según los discos.
Los iconos siguientes indican los discos que pueden ser usados en
la sección.
.. Indica DVD.
.. Indica CD de súper vídeo.
.. Indica CD de vídeo.
.. Indica CD de audio.
.. Indica CD-R/RW con JPEG grabado.
.. Indica Vídeo DivX®.
Algunas operaciones pueden no ser realizadas según los discos,
incluso si no están descritos en este manual.
Durante la operación “INVALID KEY” puede aparecer en pantalla.
Esto quiere decir que las operaciones descritas en este manual no
son posibles.
Información de derechos de autor:
Las copias no autorizadas, la difusión, la exhibición pública,
transmisión, presentación pública y el alquiler
(independientemente de si realmente es para obtener beneficios)
del contenido de disco están prohibidos por la ley.
Este sistema está equipado con la tecnología de protección contra
copias que causa la degradación sustancial de imágenes cuando
el contenido de un disco es copiado a una cinta de vídeo.
Este sistema es protegido por patentes estadounidenses y otros
derechos de propiedad intelectual, los derechos de autor que
pertenecen a Macrovision Corporation. El empleo de tecnología de
protección contra copias de la Macrovision en el sistema está
autorizado por Macrovision y está dirigido solamente al uso
doméstico, a no ser sea aprobado por escrito por Macrovision. La
ingeniería inversa o el desmontaje están prohibidos.
Descripción de discos
Los discos que no pueden ser reproducidos
DVD sin el número de región
al dorso de la unidad o que
digan “ALL”.
DVD con sistema SECAM
DVD-ROM
DVD-RAM
DVD-de Audio
Los discos mencionados arriba no pueden ser reproducidos en absoluto,
o no se oye el sonido o ninguna imagen puede verse en pantalla o
viceversa.
Una operación incorrecta puede dañar los altavoces y puede tener un
efecto negativo en sus oídos con un volumen alto.
No puede reproducir discos producidos ilegalmente.
Notas:
Un disco rayado o con huellas digitales no puede ser reproducido
correctamente. Consulte “Cuidados de los discos compactos” (página
53) y limpie el disco.
No reproducir discos de formas de especiales (con forma de corazón u
octágono) ya que pueden ser expulsados mientras intenta reproducirlos
y puede causar accidentes.
Los títulos, capítulos y pistas
De DVD están divididos en “títulos” y “capítulos”. Si el disco tiene más de
una película, cada película es un “título” separado. Los “capítulos” son las
subdivisiones de títulos.
título 1título 2
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Los CD de audio consisten en “pistas”.
Una “pista” es cada melodía en un CD de audio.
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
Nota:
Los títulos, capítulos, o números de pista no pueden ser grabados en
algunos discos.
CDG
CDV
CD de fotos
CD-ROM
SACD
Discos registrados en
formatos especiales, etc.
Compruebe los iconos en la caja de los DVD antes del reproducir
sus discos.
Los iconos usados en discos de DVD
Número de región
(número de área reproducible)
Formato registrado en el DVDPara adoptar el formato de vídeo a los
Tipo de subtítulos grabadosIdiomas de subtítulos grabados.
Número ángulos de cámaraNúmero ángulos grabados en el
Número de pistas de audio y
sistemas de grabación de audio
PantallaDescripción
234
Grabado en 4:3.
Puede disfrutar de imágenes panorámicas en una TV de
pantalla ancha, e imágenes de tamaño letterbox en una TV de
tamaño 4:3.
Puede disfrutar de imágenes panorámicas en una TV de
pantalla ancha, e imágenes de 4:3 con los bordes laterales
cortados en TV de tamaño 4:3.
Ejemplo:
2
1: Inglés
2: Francés
2
Ejemplo:
1: Original <Inglés>
(Dolby Digital 2
Surround)
2: Inglés (Dolby
Digital 5.1 Surround)
Los discos de DVD están
programados con un número de
región que indica los países en los
cuales pueden ser reproducidos. Este
sistema puede reproducir discos con
el número de región al dorso de la
unidad.
televisores conectados (“TV de
pantalla ancha” o “T.V de tamaño
4:3”).
El idioma puede ser seleccionado con
el botón de SUBTITLE.
DVD.
Los ángulos pueden ser
seleccionados con el botón ANGLE.
El número de pistas de audio y
sistemas de grabación de audio están
indicados.
El audio grabado en el DVD puede
cambiarse usando el botón de
AUDIO.
El número de pistas de audio y
sistemas de grabación varían
según el DVD. Compruébelos en el
manual de DVD.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Información general
S-8
XL-DV70H
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Conexión de los altavoces
(vea la página 10)
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena (vea la página 10)
Conexión de la alimentación de CA
(vea la página 11)
Toma de pared
(230 V de CA, 50 Hz)
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Preparación para su utilización
S-9
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y
oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione
la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de lazo AM a los terminales de lazo
de la antena AM. Coloque la antena de lazo AM sobre un estante,
etc., o únala a un soporte o una pared con la ayuda de tornillos (no
provistos)
.
Antena externa de FM
Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción.
Consulte a su distribuidor.
75 ohmios de
cable coaxial
Nota:
Cuando se utiliza una antena FM al aire libre, desconecte el alambre
aéreo provisto de FM.
Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al
terminal positivo (+).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación
de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena
separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Pared Tornillos (no
suministrados)
Precaución:
Utilice altavoces de impedancia de más de 4 ohmios, dado que
los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
No confunda los canales derecho e
izquierdo. El altavoz derecho es el que está
en el lado derecho cuando se mira el
aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los
altavoces se pongan en contacto entre sí.
No deje que ningún objeto caiga en el
interior de los conductos de reflejo de
graves, y no ponga nada en ellos.
No se suba ni se siente encima de los
altavoces. Podría herirse.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Antena externa
de FM
NegroRojo
Preparación para su utilización
Incorrecto
S-10
XL-DV70H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión de la alimentación de CA
Después de comprobar todas las conexiones correctamente,
conecte la toma de corriente CA. Si conecta la unidad primero, la
unidad se pondrá en modo de espera.
Si el televisor/monitor tiene una entrada S-
video, conéctelo a la salida de S-VIDEO OUT en
la parte trasera de la unidad.
Toma de pared
(230 V de CA, 50 Hz)
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
de tiempo.
Conexión a un televisor/monitor
convencional
Precaución:
Apague cualquier otro equipo antes de realizar las conexiones.
Si el televisor/monitor tiene una entrada de
Preparación para su utilización
vídeo, conéctelo al enchufe VIDEO OUT de la
parte trasera de la unidad.
Al enchufe de
entrada de vídeo
Señal de vídeo
TV
Al enchufe de
entrada de S-vídeo
Señal de vídeo
Cable de S-vídeo
(disponible en comercios)
TV
Si el televisor/monitor tiene una entrada scart,
conéctelo a la salida SCART OUT en la parte
trasera de la unidad.
TV
Al enchufe
de entrada
de SCART
Señal de vídeo/audio
Cable SCART
(suministrado)
S-11
Controlador remoto
Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las baterías.
2 Inserte las baterías según la dirección indicada en el
compartimiento.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminale
de las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos
largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a
pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
un mal funcionamiento del aparato.
Las pilas (paquete de pilas o pilas instaladas) no deben ser
expuestas al calor excesivo como la luz solar, el fuego o similar.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o
si el funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño “AA”
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
sensor del aparato con un paño suave.
Exponer el sensor de la unidad a una luz muy fuerte podría
interferir con el funcionamiento. Cambie la fuente de luz o la
ubicación de la unidad si esto ocurre.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva
humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Después de instalar la unidad (ver páginas 9 - 11), compruebe que
el mando a distancia funciona correctamente.
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del
aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora
puede utilizar la unidad.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
XL-DV70H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Removiendo las baterías:
Abra la cubierta de las baterías y tire de la batería para sacarla.
S-12
XL-DV70H
ESPAÑOL
Cambio del menú de ajustes
Preparación para su utilización
1 Conecte la TV.
2 Ponga la TV en “AV”, “VIDEO”, etc.
3 Conecte la unidad presionando el
botón ON/STAND-BY.
Aparece la pantalla de inicio SHARP.
Nota:
La pantalla de inicio será mostrada cuando tanto el cable S-Video como el cable
de SCART estén conectados a la TV. Si
sólo el cable S-Vídeo está conectado, la
pantalla puede ponerse en blanco. Para
establecer el modo S-Vídeo, use el cable
de salida de vídeo o el cable SCART.
4 Presione el botón SETUP.
5 Apretar el botón o para seleccionar un menú.
Mire la lista en la página 14 a 18 para los ajustes de menú.
6 Presione el botón , , o para cambiar el ajuste y
presione el botón ENTER.
7 Después de completar el ajuste,
seleccione “EXIT SETUP”, después
presione el botón ENTER para volver
a la página principal.
S-13
Notas:
Los ajustes son almacenados incluso si la unidad es puesta en el
modo stand-by (de reserva).
La función de backup protege el ajuste almacenado durante unas
horas en el caso de que haya una caída en la tensión eléctrica o
desconexión del cable de CA.
Los ajustes de sistema pueden ser realizados durante el modo de
reproducción.
Menú de ajustes Parámetros seleccionables (*indica un ajuste fallido) Descripción
SYSTEM SETUPTV SYSTEM NTSC
PAL*
AUTO
Seleccione el sistema de color correcto (estándar de
TV). (para detalles, mirar la página 17)
XL-DV70H
ESPAÑOL
VIDEO SCART*
LANGUAGE
SETUP
SCREEN
SAVER
TV TYPE4:3 PS*
PASSWORD _ _ _ _ Cambie la Contraseña (para detalles, mirar la página
RATINGLEVEL 1
DEFAULTRESTORERestablece todos los ajustes, excepto PARENTAL
OSD
LANGUAGE
AUDIO
LANG
ON*Aparece un salvapantallas.
OFFDeshabilita el salvapantallas.
S-VIDEO
4:3 LB
16:9
↓
LEVEL 8*
ENGLISH*
FRENCH
SPANISH
GERMAN
ITALIAN
ENGLISH*
FRENCH
SPANISH
GERMAN
ITALIAN
Seleccione el modo “SCART” si conecta la unidad
(Enchufe de salida SCART) a la TV (Enchufe de
entrada SCART) (para detalles, mirar la página 11).
Seleccione el modo de “S-VIDEO” si conecta la unidad
(Enchufe de salida S-VIDEO) a la TV (Enchufe de
entrada S-VIDEO) (para detalles, mirar la página 11).
El modo de pantalla debería ser ajustado según el
tipo de TV conectado (para detalles, mirar la página
17).
18).
Ponga un nivel de restricción para la visualización de
DVD (para detalles, mirar la página 18).
Ingrese una contraseña de 4 dígitos.
Está ajustado en 0000 por defecto.
(protección de los niños) a los ajustes de fábrica.
Usted puede seleccionar el idioma del OSD
(visualización en pantalla) deseado para los menú de
ajustes o la pantalla de control de reproducción.
Seleccionar el idioma para escuchar por los
altavoces.
Preparación para su utilización
S-14
XL-DV70H
ESPAÑOL
Cambio del menú de ajustes (continuación)
Menú de ajustes Parámetros seleccionables (*indica un ajuste fallido) Descripción
LANGUAGE
SETUP
SUBTITLE
LANG
MENU LANGENGLISH*
DivX [R]
VOD
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
GERMAN
ITALIAN
POLISH
CZECH
FRENCH
SPANISH
GERMAN
ITALIAN
H
OME ENTERTAINMEN
DONE
Seleccione el subtítulo mostrado en la pantalla
de TV.
Seleccionan el idioma de menú del disco.
SHARP le suministra el código de registro DivX
que le permite alquilar y comprar vídeos que
utilizan el servicio DivX. Para más información,
por favor consulte www.divx.com/vod
T
.
VIDEO SETUPBRIGHTNESSPara ajustar el nivel de brillo de la TV.
Preparación para su utilización
S-15
12
10
8
6*
4
2
0
CONTRASTPara ajustar el nivel de contraste de la TV.
12
10
8
6*
4
2
0
Menú de ajustes Parámetros seleccionables (*indica un ajuste fallido) Descripción
HUEPara ajustar el nivel de matiz de la TV.
+6
+4
+2
0*
-2
-4
-6
XL-DV70H
ESPAÑOL
SATURATIONPara ajustar el nivel de saturación de la TV.
EXIT SETUP Los ajustes están completados.
12
10
8
6
4
2
0*
Preparación para su utilización
S-16
XL-DV70H
EnglishFrench
DISC LOADING
DISQUE CHARGEMENT
EnglishFrench
Merci
Thank you
ESPAÑOL
Cambio del menú de ajustes (continuación)
Ajuste de pantalla de TV
Indicador
4:3 PSCuando reproduzca un disco de
4:3 LBCuando reproduzca un disco de
16:9Aparece una imagen amplia (16:9) en
imagen panorámica (16:9), los lados
izquierdos y derechos de la imagen
aparecen cortados (pan scan) para
mostrar una imagen natural de
tamaño 4:3.
Un disco de imagen panorámica sin
pan scan es reproducido en 4:3
letterbox.
Un disco 4: 3 es reproducido en 4:3.
imagen panorámica (16:9), una
banda ancha y negra aparece en la
parte superior e inferior y podrá
disfrutar de amplias imágenes
panorámicas (16:9) en una TV de
tamaño 4:3.
Un disco 4:3 es reproducido en 4:3.
pantalla cuando se reproduce un
disco de imagen panorámica (16:9).
Cuando reproduce un disco de imágenes 4:3, la
imagen depende del ajuste de la TV conectada.
Si usted reproduce un disco de imagen panorámica
(16:9) con esta unidad conectada a una TV 4:3, se ve
en pantalla la imagen verticalmente encogida.
Nota:
Cuando se reproduce un disco con un formato de vídeo fijo, no
Preparación para su utilización
cambiará incluso aunque el tamaño de pantalla de TV fuera cambiado
Ajuste de sistema de TV
Indicador
NTSCSeleccione este modo para TV NTSC.
PALSeleccione este modo para TV PAL.
S-17
AUTOSeleccione este modo para el sistema múltiple de TV.
Nota:
Cuando reproduzca un disco de DVD, por favor asegúrese que el
ajuste del sistema de unidad principal sea el mismo que el sistema
de video de disco para una mejor calidad de imagen.
Ajuste
Ajuste
Consulte las páginas 13 - 14 “Cambio del menú de ajustes” y siga
los pasos de cambios provistos.
Discos de tipo DVD Ajuste de la unidad
NTSCNTSC
PALPAL
Ajuste de idioma
IndicadorAjuste
OSD
LANG
AUDIO
LANG
SUBTITLE
LANG
.
MENU
LANG
El idioma en pantalla puede ser ajustado para el menú de
ajustes, mensajes, etc.
Puede ajustar un idioma para el audio.
Puede especificar un idioma la conversación y la
narración.
EnglishFrench
Thank you
Puede ajustar un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos aparecen en pantalla en un idioma
específico.
Puede ajustar un idioma para el menú de discos.
Las pantallas del menú aparecen en un idioma específico.
EnglishFrench
CAST
STAFF
ACTEURS
PERSONNEL
Merci
Ajuste de clasificación
1 Seleccione “SYSTEM SETUP” en la pantalla de menú de
ajustes (mirar pasos del 1 al 6 en la página 13).
2 Antes de ajustar “RATING” asegúrese de que la contraseña
esté abierta “ ”. El nivel “RATING” no puede ser ajustado
si la contraseña está cerrada “ ”.
3 Después de seleccionar “RATING” en pasos 1 a 6 en la
página 13, seleccione el nivel de clasificación y presione el
botón ENTER para confirmar.
4 Después de ingresar el nivel de clasificación, seleccione
"PASSWORD" para cerrar la clave de la contraseña.
5 Ingrese una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones
de Direct Search y presione el botón ENTER.
* Si esta es la primera vez, ingrese “0000” como contraseña por
defecto de fábrica.
IndicadorAjuste
Nivel 1Para adultos.
Nivel 2NO SE ADMITEN MENORES DE 17 INCLUSIVE.
Nivel 3RESTRINGIDO. Los menores de 17 requieren de la
Nivel 4Reservado.
Nivel 5
Nivel 6SUGERENCIA PARA PADRES Algún material puede
Nivel 7Reservado.
Nivel 8PÚBLICO GENERAL Todos las edades admitidas.
* Nivel 1: para su visualización más restricta ===> Nivel 8: apta para
todo público.
Más pequeño el número, mayor el nivel de restricción.
Nota:
Mientras esté reproduciendo un disco con la contraseña paternal,
puede aparecer una pantalla solicitando una contraseña para poder
mirar algunas escenas restringidas. En ese caso, ingrese la
contraseña para cambiar temporalmente el nivel de restricción.
compañía de los padres o algún adulto responsable.
ADEVERTENCIA PARA PADRES Parte del material
puede ser inadecuado para niños menores de 13 años.
no ser conveniente para niños.
Ajuste de contraseña
Del menú de ajustes, seleccione “SYSTEM SETUP”, “PASSWORD”
y escoja “----- ”.
1 Para ajustar por primera vez la contraseña, entre la
contraseña de fábrica, presionando “0000”. “ ” será
desbloqueado.
2 Ingrese su nueva contraseña (máximo 4 dígitos) utilizando
los botones de Direct Search y presione el botón ENTER
para volver. “ ” será cerrado.
3 Ingrese otra vez la misma contraseña nueva personal y
presione ENTER en el botón para volver. “ ” será abierto.
4 Para cambiar a otra contraseña, repita los pasos 2 - 3.
5 Salir del ajuste.
Nota:
Cuando olvide su contraseña, cancele la contraseña actual
presionando “0000” utilizando los botones de Direct Search.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-18
XL-DV70H
ESPAÑOL
Control general
//
Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa
el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el
volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o –) para subir o bajar el volumen
.
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Operación básica
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación
Función de apagado automático
En el modo de paro de la operación CD/USB/SD la unidad principal
se pondrá en modo de espera tras 10 minutos de inactividad.
Activar el volumen automático
Si enciende y apaga la unidad con el volumen a 16 o más, el
volumen de inicio estará en 16.
Si apaga la unidad y la vuelve a encender con el volumen a
menos de 15, se encenderá de nuevo al nivel ajustado.
S-19
//
...
30 MAXMIN 01
Silenciar
El volumen es silenciado temporalmente presionando el botón
MUTE en el mando a distancia. Presione otra vez para restaurar el
volumen.
* La pantalla de TV muestra “MUTE” y la unidad muestra “MUTING”
cuando presiona el botón MUTE.
Ecualizador
Cuando el botón del EQUALIZER en el mando a distancia se
presiona, el ajuste actual del modo será visualizado. Para cambiar
por un modo diverso, presione el botón del EQUALIZER varias
veces hasta que aparece el modo de sonido deseado.
FLAT (Visualización off
.
ROCK
CLASSIC
POPS
JAZZ
)
X-BASS
Cuando el botón del X-BASS en el mando a distancia se presiona,
la unidad entra en el modo extra bass que enfatiza las frecuencias
de bajos y aparece “X-BASS”. Para cancelar el modo extra bass,
pulse el botón X-BASS de nuevo.
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24
horas (0:00).
1 En estado STAND-BY.
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER durante más de 2 segundos.
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para fijar la hora.
4 Pulse el botón CLOCK/TIMER de nuevo.
5 Dentro de los 10 segundos siguientes, pulse el botón
PRESET ( o ) para fijar los minutos.
6 Pulse el botón CLOCK/TIMER de nuevo. El reloj está fijado.
Para confirmar la pantalla con la hora:
Pulse el botón CLOCK/TIMER. La pantalla con la hora aparecerá
durante 5 segundos.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Operación básica
Notas:
Para reiniciar el reloj si falla la corriente o se desconecta, la
unidad ha de estar en el modo STAND-BY.
Aparecerá “0:00” o la hora cuando se restablezca la electricidad
después de un corte de corriente, haber desenchufado la unidad
o cuando se pulse el botón de reinicio.
Reajuste el reloj de la manera siguiente:
Para reajustar el reloj:
Ejecute “Ajuste del reloj” desde el principio.
S-20
XL-DV70H
ESPAÑOL
Reproducción de DVD
Conecte la TV, y cambie la entrada correspondiente para
“VIDEO 1”, “VIDEO 2”, etc.
Reproducción
1 Presione el botón ON/STAND-BY para encender.
2 La pantalla “SHARP” de inicio aparece en la pantalla de TV.
NO DISC
3 Abra el compartimiento del CD.
4 Coloque el disco sobre el eje, con la etiqueta mirando
hacia arriba.
12 cm 8 cm
o
Funcionamiento del DVD
S-21
Asegúrese de colocar discos de 8 cm en medio de la posición
de disco.
El disco se reproducirá automáticamente una vez que usted
cierre el compartimiento del CD, incluso si no presiona el botón
DVD/CD / .
5 Si la reproducción no comienza en el paso 4, presione el
botón DVD/CD / .
Para interrumpir la reproducción
PAUSE 8
Presione el botón DVD/CD /.
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, presione el
botón DVD/CD / .
Parar frenar la reproducción
DVD/De audio CD/JPEG/VCD/DivX:
Presione el botón CLEAR/STOP dos veces.
Cuando la unidad no es utilizada durante más de 3 minutos después
de apretar el botón CLEAR/STOP , un salvapantallas aparece
cuando el ajuste de salvapantallas está en “ON” como aparece en la
página 14.
Presione cualquier botón en la unidad principal o el mando a
distancia. La pantalla de arranque aparece nuevamente.
Precaución:
Cierre el compartimiento del disco cuando no lo utilice. De lo
contrario, puede acumularse polvo dentro y causar mal
funcionamiento.
La unidad se calienta lentamente es utilizada durante mucho
tiempo. Esto no significa que la unidad sea dañada.
Si intenta reproducir discos rayados o de un número de región
diferente, o no reproducibles o restringidos (*1), un mensaje de
error aparecerá en la pantalla de TV y el disco no se reproducirá.
(*1) Está prohibido ver algunos DVD según la edad del público.
Notas:
Las posiciones de parada pueden ser grabadas en algunos
discos. Cuando usted reproduce un disco de ese tipo, la
reproducción para aquí.
Durante una operación, “INVALID KEY” puede aparecer
indicando que la operación está inhabilitada por el disco.
La unidad principal detecta discos cargados automáticamente y
luego los indicadores se encienden.
Para reanudar la reproducción después de una
parada (reanude la reproducción)
Usted puede continuar la reproducción desde el punto en que la
reproducción fue parada.
1 Mientras un disco es reproducido,
RESUME
IH
presione el botón CLEAR/STOP .
El sistema almacena el punto en que
usted paró.
2 Para comenzar de nuevo la reproducción, presione el botón
DVD/CD / .
Para cancelar la reproducción reanudada:
Presione el botón CLEAR/STOP .
Notas:
La reanudación está inhabilitada en algunos discos.
Según el disco, la reproducción puede continuar apenas un poco
antes de la posición de parada.
Indicadores de operación de modo de DVD
Los siguientes son ejemplos de indicadores de operación que
aparecen durante la reproducción de DVD.
OperaciónPantalla de TV Pantalla de la unidad
Cuando la unidad está
conectada sin un disco.
Los datos del disco
están siendo leídos.
Primera parada
Segunda parada
Reproducción
NO DISC
READING
RESUME 29
STOP 9
PLAY 2
XL-DV70H
ESPAÑOL
Funcionamiento del DVD
Pausa
S-22
XL-DV70H
ESPAÑOL
Operación básica
Adelantado rápido/rebobinado rápido
(búsqueda)
Usted puede buscar el punto deseado cuando reproduzca el disco.
1 Mientras reproduce un disco, presione y sostenga el botón
o .
Ejemplo: Cuando el botón es presionado y sostenido.
En el DVD/SVCD/VCD/DivX, la velocidad cambia así:
PLAY
(reproducción normal)
PLAY
(reproducción normal)
Forward X 2
Forward X 2 Forward X 4 Forward X 8 Forward X 20
Backward X 2 Backward X 4 Backward X 8 Backward X 20
Localizar el principio de un capítulo (Pista)
(Saltar)
Usted puede ir a otras pistas con operaciones simples.
Mientras esté reproduciendo SVCD o VCD, cancele el P.B.C.
(control de reproducción) (mirar la página 31).
Mientras se reproduce un disco, presione el botón o .
Funcionamiento del DVD
Use el botón para saltar al siguiente capítulo (pista).
Use el botón para saltar al capítulo anterior (pista).
En SVCD, VCD y CD de audio, presione el botón para
saltar al principio de la pista anterior.
Notas:
Algunos discos no muestran el capítulo (pista) y la función de
saltar está inhabilitada.
En un DVD saltar no funciona entre títulos.
Como alternativa, presione el botón o en la unidad
principal.
S-23
En el CD, la velocidad cambia así:
PLAY
Forward
Backward
PLAY
El disco es expedido con el botón y hacia atrás con el
botón .
2 Libere el botón o para volver a la reproduc-
ción normal del CD. Con discos DVD/SVCD/VCD/DivX, durante el adelantado o rebobinado rápido, presione el botón
DVD/CD / para volver a la reproducción normal.
Notas:
En algunos discos, la búsqueda está inhabilitada.
En un DVD, la búsqueda no funciona entre títulos.
En SVCD, VCD y CD de audio, la búsqueda puede funcionar
entre pistas.
Mientras busque en un DVD, el sonido no se oye y los subtítulos
no aparecen.
Mientras busque en un SVCD o VCD, el sonido no se oye.
Cuando la búsqueda es realizada durante la reproducción de
DVD, las imágenes no pueden ser adelantadas o rebobinadas en
la velocidad de búsqueda especificada en este manual, según el
disco o la escena que está siendo reproducida.
La búsqueda no funciona en discos JPEG.
Durante la búsqueda en un disco de audio CD, MP3 o WMA, no
habrá sonido.
Comenzar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Seleccionar y reproducir el título y capítulo deseados:
1 Mientras esté en el modo de parada o de reproducción,
presione el botón DIRECT.
Pantalla de TV
TT 00/02 CH 000/025 y 01:41:14
Para reproducir en una hora especificado (búsqueda de
tiempo):
Usted puede reproducir desde el punto deseado especificando la
hora.
1 Presione el botón DIRECT.
Pantalla de TV
TT 01/03 CH 000/025 y 00:00:00
Ingrese la hora deseada aquí
hora minutos segundos
XL-DV70H
ESPAÑOL
2 Seleccione el título o capítulo, presionando el botón o
e ingrese el título o número de capítulo, usando los
botones de Direct Search.
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo 1: presione “1”.
Para seleccionar el capítulo 12: presione “1” y “2”.
Para seleccionar el capítulo 22: presione “2” y “2”.
3 Presione el botón ENTER después de confirmar.
Notas:
La reproducción directa está inhabilitada en algunos discos.
Algunos discos no pueden mostrar el número de capítulo.
En los DVD usted puede especificar el punto deseado sólo en el
título actual y no en otro título.
2 Presione el botón en el mando a distancia para
seleccionar la columna de hora.
La hora aparecerá como “00:00:00”.
3 Especifique la hora con los botones de Direct Search, y
luego presione el botón ENTER.
TT 01/03 CH 000/025 y 01:23:40
Para especificar 1 hora 23 minutos y 40 segundos, entre
“01:23:40”.
Si ingresa el número incorrecto, presione o para ingresar
la hora deseada.
Funcionamiento del DVD
S-24
XL-DV70H
ESPAÑOL
Funcionamiento práctico
La función Step (avanza la reproducción cuadro
por cuadro)
Puede avanzar cuadro por cuadro.
1 Mientras se reproduce un disco, presione el botón
RANDOM/STEP.
Cada vez que presione el botón RANDOM/STEP avanza un
cuadro.
2 Presione el botón DVD/CD / para volver a la reproduc-
ción normal.
Notas:
La reproducción de cuadros por cuadro funciona sólo hacia
adelante.
La imagen congelada y la reproducción cuadro por cuadro no
están habilitadas en algunos discos.
El sonido es silenciado durante la función Step.
Reproducción en cámara lenta
Usted puede reducir la velocidad de reproducción.
1 Mientras se reproduce un disco, presione el botón SLOW
repetidamente para seleccionar la velocidad deseada.
La velocidad cambia así:
SF 1/2
Funcionamiento del DVD
Imagen congelada
Usted puede congelar imágenes durante la reproducción.
1 Mientras se reproduce un disco, presione el botón
DVD/CD / .
2 La imagen o foto será congelada en la pantalla de TV.
“PAUSE II” aparece en la pantalla de TV.
Nota: : El sonido es silenciado durante la imagen congelada.
S-25
REPRODUCCIÓN (reproducción normal)
SF 1/2
SB 1/7
SF 1/3SF 1/4SF 1/5SF 1/6SF 1/7
SB 1/6SB 1/5SB 1/4SB 1/3SB 1/2
2 Presione el botón DVD/CD / para volver a la
reproducción normal.
Notas:
En algunos discos y USB/SD con películas, las funciones de
reproducción en cámara lenta están inhabilitadas.
El sonido es silenciado durante la reproducción en cámara lenta.
Para cambiar el ángulo
Usted puede cambiar el ángulo de visión cuando esté reproduciendo
un disco de DVD que contenga escenas de múltiple ángulo.
Cuando aparece “”, en la esquina superior izquierda de la
pantalla de TV, presione el botón ANGLE repetidamente para
seleccionar el número de ángulo deseado.
Notas:
El número de ángulo no es mostrado si los ángulos no están
registrados en el disco.
Consulte el manual del disco, ya que la operación puede variar
según el disco.
2
Para aumentar (usar el zoom) las imágenes
Puede agrandar o achicar la imagen con zoom durante la
reproducción.
1 Mientras un disco se está reproduciendo, presione el botón
ZOOM.
Cada vez que se presiona el botón ZOOM cambia el ajuste de
zoom de la siguiente manera:
ZOOM 1
ZOOM 2
ZOOM:OFF
ZOOM 3
ZOOM 1/4
ZOOM 1/2
ZOOM 1/3
2 Para desplazarse y visualizar una
parte deseada de la imagen con
zoom, presione los botones , , o repetidamente.
Para volver a la visión normal:
Presione el botón de ZOOM repetidamente para seleccionar
“ZOOM:OFF”.
Notas:
Las imágenes pueden deformarse cuando se utiliza el zoom.
Los subtítulos no pueden ser modificados con el zoom.
Para detalles sobre la función JPEG ZOOM, por favor consulte la
página 39.
Para reproducir el contenido entre puntos
especificados repetidamente (repita A-B)
Usted puede reproducir una parte deseada repetidamente
especificándolo durante la reproducción.
1
Mientras un disco está siendo reproducido, presione y mantenga el botón REPEAT .
Pantalla de TV
REPEAT A -
Registra el punto de principio (A).
WMA
Pantalla de la Unidad
2 Presione y mantenga el botón REPEAT otra vez para in-
gresar el último punto (B).
Pantalla de TV
REPEAT A - B
Comienza la reproducción A-B desde el punto de inicio (A) al punto
de final (B).
3
Presione y sostenga el botón de REPEAT para volver a la
reproducción normal.
Notas:
La repetición A-B está inhabilitada en algunos discos.
La repetición A-B para el DVD es posible sólo dentro de un título.
La repetición A-B para SVCD/VCD es posible sólo dentro de una
pista.
Algunas escenas del DVD no permiten la repetición A-B.
Seleccionar un subtítulo o idioma de audio del
menú del disco
Puede seleccionar el subtítulo deseado o el idioma de audio y
sistema de sonido [Dolby Digital (5.1 ch) o Dolby Digital (2 ch)] en su
DVD si tiene el menú del disco.
1
Mientras esté en los modos de parada o de
reproducción, presione el botón MENU/
PBC para mostrar el menú del disco.
2 Presione el botón , , o para cambiar el ajuste y
presione el botón ENTER.
O utilice los botones de Direct Search para algunos discos.
Notas:
El procedimiento mostrado aquí proporciona sólo pasos
generales. El procedimiento real para usar el menú del disco
depende del disco. Mire la cubierta del disco para detalles.
El sonido es silenciado cuando selecciona sonido DTS.
Pantalla de la Unidad
1.Highlights
2.Start Movie
XL-DV70H
ESPAÑOL
Funcionamiento del DVD
S-26
XL-DV70H
P
P
VCD
VCD
VCD
VCD
ESPAÑOL
Funcionamiento práctico (continuación)
Para reproducir repetidamente (repetición)
Para cambiar la visualización pantalla de TV
Puede reproducir un capítulo (pista) o un título repetidamente
especificándolo durante la reproducción. Cuando esté
reproduciendo SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de
reproducción) (vea la página 31).
1 Mientras reproduce un disco, presione el botón de REPEAT
para repetir 1.
Pantalla de TV
REP: [CHAPTER]
Cada vez que el botón es presionado, los cambios de modo de
reproducción cambian en el siguiente orden.
El modo de repetición cambia así en el DVD:
REP: [CHAPTER]
REP: [TITLE]
REP: [OFF]
“no display”
El modo de repetición cambia así en el SVCD/VCD/CD de Audio:
REP: [REP 1]
Funcionamiento del DVD
REP: [REP ALL]
REP: [OFF]
2 Para volver a la reproducción normal, presione el botón de
REPEAT repetidamente para seleccionar “REPEAT OFF”.
Notas:
Después de realizar la repetición, asegúrese de apretar el botón
CLEAR/STOP . De lo contrario, el disco se reproducirá continu-
amente.
En algunos discos, la función de repetición está inhabilitada.
S-27
“1 P”
”
“
“1 P”
”
“
“no display”
Pantalla de la unidad
Repetir el capítulo que está
reproduciendo actualmente.
Repita el título que está
reproduciendo actualmente.
La reproducción normal.
Repite la pista que
reproduce actualmente.
Repite el disco que
reproduce actualmente.
La reproducción normal.
Puede mostrar u ocultar indicadores de operaciones en la
pantalla de TV. Mientras un disco se está reproduciendo,
presione el botón de MEMORY/DISP. (La pantalla cambiará
cada vez que presione.)
DVD:
Número de
título actual
DVD
TT 1/28 CH 1/14
C 00:00:52
Tiempo de reproducción transcurrido para
el capítulo total
1/4ENG 5.1CH 1/5 ENG OFF
Subtítulo actual e idioma de audio
DVD
TT 1/28 CH 1/14
C - 00:04:59
Tiempo de reproducción restante para
el capítulo actual
DVD
TT 1/28 CH 1/14
T - 00:01:14
Tiempo de reproducción transcurrido para
el título actual
DVD
TT 1/28 CH 1/14
T - 01:27:40
Tiempo de reproducción restante para
el título actual
OFF
Número de
capítulo actual
Número total de capítulos
Número total de títulos
p
SVCD/VCD/CD de Audio:
VCD
VCD
TRK 7/14
C 00:00:44
Tiempo de reproducción transcurrido
para la pista actual
VCD
VCD
TRK 7/14
C - 00:05:42
Tiempo de reproducción restante para
la pista actual
VCD
VCD
TRK 7/14
T 00:23:42
Tiempo total de reproducción transcurrido
para el disco
VCD
VCD
TRK 7/14
T - 00:36:24
Tiempo de reproducción restante
total para el disco
OFF
PBC
PBC
PBC
PBC
Nota:
La pantalla de la unidad funcionará en minutos y segundos sólo si el
tiempo de reproducción es mayor a 60 minutos.
Ajustes varios
El idioma de subtítulo, el idioma de audio y el tipo de TV escogido
durante la reproducción son restaurados cada vez que usted pone la
unidad en el modo stand-by o cambia la entrada. Para mantener sus
propios ajustes, configúrelos en el menú de ajustes (mirar la página 13).
Cambiar el idioma de subtítulos
Puede cambiar el idioma de subtítulos u ocultar subtítulos durante la
reproducción.
Mientras un disco está siendo reproducido, presione el botón SUB TITLE/
DIGEST repetidamente para seleccionar el idioma de subtítulos deseado.
Notas:
En algunas pistas, el idioma de subtítulos no puede ser
cambiado.
Si no hay subtítulos grabados en el disco, “OFF” aparecerá en
pantalla.
Puede llevar tiempo cambiar el idioma de subtítulos al escogido.
Los subtítulos no pueden ser ocultados en algunos DVD.
[ENGLISH]:
Para cambiar el idioma de audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, puede cambiar el idioma de audio (salida
de audio).
Mientras un disco está siendo
reproducido, presione el botón de
AUDIO repetidamente para seleccionar
el número de audio deseado.
Puede seleccionar los idiomas deseados.
: [1 ENGLISH 5.1CH]
: [2 ENGLISH 2CH]
Notas:
En algunos discos, el idioma de audio no puede ser cambiado.
Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el manual
del disco.
El sonido será silenciado cuando seleccione el sonido de DTS.
[ENGLISH]:
Para cambiar el modo de imagen
Usted puede cambiar el modo de imagen durante los modos de
parada o de reproducción.
Presione el botón de PICTURE MODE repetidamente para seleccionar la imagen deseada.
MONOCHROMESTANDARD
BRIGHTNESS
MILD
XL-DV70H
ESPAÑOL
Funcionamiento del DVD
S-28
XL-DV70H
P
d
ESPAÑOL
CD de vídeo y reproducción de CD de Súper vídeo
Las siguientes funciones de reproducción son las mismas que las de
DVD o CD.
Página
A localizar el principio de un capítulo (pista) (saltar) . . . . . . . 23
Para cambiar el idioma de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . ..... 28
Para cambiar el idioma del audio (salida de audio). . . . . . ..... 28
Interrumpir reproducción:
Presione el botón DVD/CD / .
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, presione el
botón DVD/CD /.
Para parar la reproducción:
Presione el botón dos veces.
Para parar la operación actual y volver al menú:
Presione el botón RETURN.
La función de P.B.C. no funcionará en las condiciones siguientes
La reproducción directa/de repetició/programada o de saltar está
operativa.
Nota:
La pantalla de menú no puede ser desplegada en algunos discos.
Reproducción aleatoria
Las pistas en el/los disco/s pueden ser reproducidas en orden
aleatorio o automáticamente.
1 Mientras esté en el modo de parada o de reproducción,
presione y sostenga el botón RANDOM/STEP en el mando
a distancia para comenzar.
Pantalla de TV
RANDOM
2 Para cancelar la reproducción aleatoria, presione y
mantenga el botón RANDOM/STEP por segunda vez.
Pantalla de TV
RANDOM: [OFF]
.
Pantalla de la unidad
antalla de la unida
Reproducción de un CD de vídeo (CD de súper
vídeo) con P.B.C. encendido (en ON)
1 Presione el botón MENU/PBC con PBC encendido (en ON).
El menú aparecerá en la TV y la repro-
ducción será puesta en pausa.
2 Seleccione el número de menú deseado utilizando Direct
Funcionamiento de CD de vídeo y de Súper vídeo
S-29
Search.
Comienza la reproducción.
Después de que termine la reproducción, el menú reapare-
cerá. Seleccione el número de menú a reproducir.
Ejemplo
1
2
Notas:
Si usted presiona el botón durante la reproducción aleatoria,
usted puede ir a la próxima pista seleccionada por la operación
aleatoria. Si presiona el botón , no le permitirá ir a la pista
anterior. Vuelve al principio de la pista que siendo reproducida.
En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD seleccionará y
reproducirá pistas automáticamente. (Usted no puede seleccionar
el orden de las pistas.)
La función de repetición o de orden aleatorio no funcionará durante
la reproducción de P.B.C. Cancele el modo P.B.C. antes de la
utilización de esta función en un CD de vídeo presionando el botón
de MENU/PBC repetidamente para seleccionar “PBC: [OFF]”.
Precaución:
Después de realizar la reproducción de repetición u orden aleatorio,
asegúrese de presionar el botón CLEAR/STOP . De lo contrario, el/
los disco/s se seguirán reproduciendo continuamente.
Para cambiar el canal de audio
Puede seleccionar un canal de audio.
Mientras se reproduce un disco, presione el botón AUDIO
repetidamente para seleccionar el canal deseado de audio.
El canal de audio cambia así en SVCD/VCD:
CHANNEL : [MONO L]
CHANNEL : [MONO R]
CHANNEL : [STEREO]
Notas:
El canal de audio no puede ser cambiado en algunos discos.
El botón de audio no puede funcionar en el CD de audio.
Selección de resumen de discos y pistas
Selección de resumen de disco
Puede reproducir una pista deseada seleccionando una de las 9
pistas mostradas en la pantalla.
1 Durante el modo de parada, presione repetidamente
MENU/PBC para seleccionar “PBC OFF”. Luego presione
el botón SUB TITLE/DIGEST.
Hasta 9 pistas serán mostradas en la pantalla.
Pantalla de TV
BROWSE
1
2
4
7
3
5
6
8
9
2 Presione los botones Direct Search en el mando a distan-
cia para seleccionar la pista deseada.
La reproducción comenzara desde la pista seleccionada
después de presionar el botón DVD/CD / .
Cuando hay más de 9 pistas en el CD de vídeo:
Cada vez que presiona el botón mostrará las 9 pistas
siguientes.
Presione el botón para volver a la pantalla anterior.
Para cancelar el resumen de disco:
Presione el botón CLEAR/STOP .
Notas:
La función de resumen de disco funciona sólo durante la
reproducción.
Esta función no está disponible con un CD de audio.
Selección de resumen de pista
Cada pista es dividida en 9 secciones.
Puede mirar las secciones y seleccionar la escena desde la que
usted quiere comenzar a ver. Esta función es conveniente cuando
usted quiere comenzar a partir del medio de una pista no dividida,
por ejemplo una película.
1 Durante la reproducción, presione el botón SUB TITLE/
DIGEST.
La pista que está siendo reproducida, será dividida en 9
secciones y la reproducción será puesta en pausa.
Pantalla de TV
9 FRAME _ 1
1
2
4
7
3
5
6
8
9
2 Presione los botones Direct Search en el mando a
distancia para seleccionar la escena que usted quiere
mirar.
La reproducción comenzara desde la escena seleccionada
después de presionar el botón DVD/CD / .
Para cancelar la operación de resumen de pista:
Presione el botón CLEAR/STOP .
XL-DV70H
ESPAÑOL
Funcionamiento de CD de vídeo y de Súper vídeo
S-30
XL-DV70H
Pantalla de TV
Pantalla de la unidad
VCD TRK 01/01
PBC00:00:00
Minutos
Hora Segundos
00:00:30
VCD
Búsqueda de hora
ESPAÑOL
S-31
CD de vídeo y reproducción de CD de Súper vídeo (continuación)
Notas:
La función de resumen de pista funciona sólo durante la
reproducción.
Esta operación no es aceptada para una pista corta (menor a un
minuto), imágenes (menú, pantalla, foto, etc.).
Una pista es dividida en nueve partes iguales de tiempo
reproducibles.
Precaución:
La función de resumen de discos y pistas no funcionará durante
P.B.C. y reproducción programada. Cancele el modo P.B.C. antes
de la utilización de esta función en un CD de vídeo con P.B.C.
Para reproducir sin activar la función de control
de reproducción
Puede reproducir un CD de vídeo (CD de súper vídeo) con P.B.C.
sin activar la función de control de reproducción.
En este caso, la pantalla de menú no aparecerá, y el disco se
reproducirá de la misma manera como un CD de vídeo (CD de súper
vídeo) sin P.B.C.
Mientras esté en el modo de parada o
de reproducción, presione el botón
PBC: [OFF]
MENU/PBC para cancelar el modo
P.B.C.
Funcionamiento de CD de vídeo y de Súper vídeo
Nota:
Algunos CD de vídeo (CD de súper vídeo) con P.B.C. no pueden ser
reproducidos cuando el modo P.B.C. está desconectado.
Para comenzar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir la pista deseada:
Cancele el P.B.C. (control de reproducción).
Durante el modo de parada o de reproducción, presione el
botón Direct Search para seleccionar el número de pista.
VCD
VCD
TRK 03/14
PBC00:03:56
Presione o para seleccionar los dígitos de los números.
Ejemplo:
Para seleccionar : Presione “1” en el primer dígito de la pista y “4”
la pista 14 pista en el segundo dígito de la pista.
Presione ENTER después de confirmar
Notas:
La reproducción directa está inhabilitada en algunos discos.
Algunos discos no pueden reproducir desde el punto especificado.
Para reproducir desde una hora especificada (búsqueda de hora):
Cancele el P.B.C. (control de reproducción).
1 Durante la reproducción, presione el botón DIRECT.
2 Especifique la hora utilizando el botón o para
seleccionar los dígitos de hora que desea cambiar.
Ingrese los minutos y segundos.
Para especificar 1 hora 23 minutos y 40 segundos, use el botón
o para seleccionar la hora “01”, minutos “23” y segundos
“40”.
Si usted ingresa un número incorrecto, presione el botón o
para cambiar directamente el número del dígito.
Presione ENTER para confirmar.
Notas:
La búsqueda de hora está inhabilitada en algunos discos.
La búsqueda de hora no está disponible en discos JPEG.
Escuchando un CD o disco de MP3/WMA
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el
formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede
grabar en ellos.
Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan
reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su
grabación.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa
MPEG Audio Layer 3.
MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante
compresión significante desde la fuente de audio original con
muy poca pérdida en la calidad del sonido.
El sistema soporta archivos MPEG 1 Layer 3 y VBR.
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo
del visualizador podría diferir del tiempo real de reproducción.
Bitrate soportado por MP3 tiene 32 ~ 320 kbps.
WMA:
Los archivos WMA son un formato de sistema avanzado de archivos que incluye archivos de audio que están comprimidos
con un codec de audio de Windows. El WMA fue desarrollado
por Microsoft como un formato de audio para el reproductor
Windows Media.
El indicador “MP3” y “WMA” se encenderá después de que la
unidad lea información en un disco de MP3 o WMA.
Bitrate soportado por WMA tiene 64 ~ 160 kbps.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Abra el compartimiento del CD.
3 Sitúe el disco en el eje con la etiqueta hacia arriba. Los
discos de 8 cm se han de poner sin adaptador.
4 Cierre el compartimiento de CD.
5 El disco se reproducirá automáticamente una vez que
usted cierre el compartimiento del CD, incluso si no
presiona el botón DVD/CD / .
La pantalla se verá de la siguiente manera durante el modo de
parada.
(CD)(MP3/WMA)
Indicador
CD
12 cm 8 cm
o
Indicador
WMA
Indicador MP3
XL-DV70H
ESPAÑOL
Número total
de pistas en el
disco
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón DVD/CD / durante la reproducción.
Pulse el botón DVD/CD / de nuevo parapara reanudar la
reproducción.
Para escuchar la pista reproducida de nuevo:
Durante la reproducción, pulse el botón .
Tiempo total de
reproducción en
el disco
Número total
de ficheros
en el disco
Número total
de pistas
Funcionamiento de CD, CD-R y CD-RW
S-32
XL-DV70H
ESPAÑOL
Escuchando un CD o disco de MP3/
WMA (continuación)
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3/WMA
Para desplazarse al inicio de la siguiente pista:
Durante la reproducción, pulse el botón .
Para omitir un número de pistas de una vez:
Pulse el botón o repetidamente hasta que aparezca el
número de pista deseado.
Para iniciar la reproducción de una pista deseada:
Pulse el botón o mientras está en el modo en espera
para seleccionar el número de pista y a continuación pulse el botón
de DVD/CD /.
Para adelantar rápido:
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón . Suéltelo
para volver a la reproducción.
Para rebobinar rápido:
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón . Suéltelo
para volver a la reproducción.
Para detener la reproducción:
Presione el botón o el botón CLEAR/STOP en el mando a
distancia.
Precaución:
No reproduzca discos con formas especiales (en corazón u
octágono). Esto podría causar un mal funcionamiento.
Si un disco está dañado, sucio, o puesto al revés, aparecerá en
la pantalla “NO DISC”.
No introduzca objetos extraños en el compartimiento del disco.
Someter la unidad a golpes o vibración puede provocar saltos en
la pista.
Funcionamiento de CD, CD-R y CD-RW
Cuando no se utilice la unidad, asegúrese de cerrar el com-
partimiento del disco. Si se deja abierto, la lente puede llenarse
de polvo y la unidad puede no funcionar correctamente.
Si hay interferencias TV o radio durante la operación de disco,
aleje la unidad de la fuente de la interferencia.
S-33
Búsqueda directa de pistas
Empleando los botones de búsqueda directa, se pueden reproducir
las pistas deseadas del disco actual.
Utilice los botones de
búsqueda directa en el mando a
distancia para seleccionar la
pista deseada mientras está en
modo reproducción o paro.
Durante el modo paro:
Pulse el botón de búsqueda directa para seleccionar la pista
deseada y se reproducirá la pista seleccionada.
Durante la reproducción del disco:
La pista deseada se puede seleccionar simplemente pulsando el
botón de búsqueda directa y se reproducirá la pista seleccionada
Notas:
No puede seleccionar un número de pista más alto que el número
de pistas en el disco.
Durante la reproducción aleatoria, no es posible el sistema de
búsqueda directa.
Para discos CD-R/RW grabados em formato MP3 o WMA, puede
seleccionar el número de pista pero no puede seleccionar el
fichero pulsando los botones de búsqueda directa.
Para detener la reproducción:
Presione el botónCLEAR/STOP .
Número de la pista
seleccionada
.
P
P
P
Repetición de la reproducción (SOLAMENTE
DEL CONTROL REMOTO)
Repetir la reproducción puede reproducir pistas únicas y toda la
secuencia de pistas de modo continuo.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón de nuevo,
para que desaparezca el indicador.
Notas:
Si usted presiona el botón o durante la lectura
casual, puede trasladarse a la pista seleccionada después a
través de la operación casual.
En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el
orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la función de repetición no es
posible.
En función aleatoria, se parará la reproducción después de que
se hayan reproducidos todas las pistas de modo aleatorio.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Durante la reproducción de un disco, cada vez que presiona el
botón, el modo de reproducción cambia en el siguiente orden:
En caso de un modo de CD de audio:
REP: [REP 1]
REP: [REP FOLDER]
REP: [REP ALL]
REP: [OFF]
“1 P
”
”
“
“
”
“no display”
Repite la pista actual.
Repite la carpeta actual.
Repite el disco actual.
Reproducción normal.
Reproducción aleatoria (SOLAMENTE DEL
CONTROL REMOTO)
Las pistas en los discos se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente
Al escuchar al azar todas las pistas:
Presione sostenidamente el botón RANDOM/STEP en el mando a
distancia de modo que el indicador aleatorio encienda la pantalla
de visualización.
.
Precaución:
Después de realizar la repetición, asegúrese de presionar el botón
CLEAR/STOP . Sino, el disco se leerá continuamente.
Nota:
( ) En modo fichero, el modo de reproducción seleccionado se
puede utilizar solamente para los ficheros.
Notas:
Esta unidad soporta solamente el formato “MPEG-1 Audio Layer-
3”. (La frecuencia fs de muestreo son 32, 44,1, 48kHz)
no soporta los formatos “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2,5
Audio Layer-3” y MP1, MP2.
El orden de playback (lectura) de los ficheros MP3 puede variar a
veces dependiendo del software de la escritura usado durante la
descarga del fichero.
El Bitrate que es soportado por MP3 es 32~320 los kbps, kbps de
WMA es 64~160.
Para los archivos de MP3/WMA, por favor ponga la extensión del
“.MP3” y del “.WMA”. Los archivos no pueden ser leídos no tienen
la extensión MP3/WMA.
El listado de play no es soportado por esta unidad.
Esta unidad soporta solamente la versión 1.x del la etiqueta MP3
ID3.
El tiempo de playback puede no visualizarce correctamente
cuando se escucha nuovamente un fichero bitrate variable.
Los archivos protegidos por el copyright WMA no se pueden
escuchar.
Funcionamiento de CD, CD-R y CD-RW
S-34
XL-DV70H
ESPAÑOL
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA (continuación)
Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada)
Puede reproducir las pistas deseadas en un orden específico.
Puede programar un máximo de 16 pistas.
1 Mientras esté en el modo de parada, presione el botón
MEMORY/DISP.
La pantalla de PROGRAM se ve así en SVCDVCDCD USB SD:
MEMO
Pantalla de TV Pantalla de la
PLAYCLEAR
2 Ingrese una pista y el número de capítulo con los botones
de Direct Search.
La pantalla de PROGRAM se ve así en el DVD:
Pantalla de TV Pantalla de la unidad
MEMO
T CT CT CT C
01:12
PLAYCLEAR
La pantalla de PROGRAM se ve así en SVCD VCD CD USB SD:
Pantalla de TV
MEMO
0015
0013
0102
PLAYCLEAR
Para la siguiente entrada, repita el procedimiento de arriba
Pantalla de la unidad
para entrar otros números de pista, presionando el botón
Direct Search después de presionar el botón ENTER.
Si usted ingresa el número incorrecto, puede cambiar el
número de título/pista presionando los botones de Direct
Funcionamiento de CD, CD-R y CD-RW
Search otra vez antes de presionar el botón ENTER.
Si el número de pista es de 2 dígitos o más, como por ejem-
plo 12, presione sólo “1” y “2” a través de los botones de Direct Search.
La carpeta programada no es posible.
3 Seleccione "PLAY" en el menú de PROGRAM presionando
el botón , , o y presione el botón ENTER en el
mando a distancia para comenzar la reproducción.
S-35
Para cambiar el contenido programado:
Repita el procedimiento de arriba desde el paso 1.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Presione sostenidamente el botón CLEAR/STOP . El indicador de
“MEMORY” desaparecerá y todo el contenido programado será borrado.
Notas:
Si se abre la tapa del disco, la secuencia programada se
cancelará.
El programa se cancelará automáticamente si pulsa el botón ON/
STAND-BY para entrar en el botón de modo en espera o para
cambiar de la función CD a otra.
Durante la operación de programa, pulsar el botón RANDOM/
STEP cancelará automáticamente el programa.
Si quita el dispositivo de memoria USB/SD cancelará
automáticamente la secuencia programada.
Seleccione “CLEAR” en el menú PROGRAM y presione el botón
ENTER. La secuencia programada será cancelada.
Modo de carpeta del MP3/WMA (sólo para los archivos MP3/WMA)
Para escuchar los ficheros MP3/WMA (Windows Media Audio)
Existen muchos sitos internet donde usted puede descargar
ficheros de música MP3/WMA (Audio de los Medios de Windows).
Siga las instrucciones del website acerca de cómo descargar los
archivos de la música.
Usted puede leer los ficheros de música descargados quemándos
en un disco CD-R/RW o conectando un dispositivo del lector a la memoria del USB.
Sus cansiones/ficheros descargados son solamente para uso
personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del
dueño es contra la ley.
Sobre el orden de playback de la carpeta
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias carpetas,
el número de cada una será fijado automáticamente.
Esta carpeta puede ser seleccionada por el botón TUNING/FOLDER
( o ) en la unidad principal o el botón , , o en el mando a
distancia. Si hay archivos con formatos no admitidos dentro de la
carpeta seleccionada, la carpeta será saltada y seleccionará la
siguiente carpeta.
Ejemplo: Cómo fijar número de la carpeta si el formato de los
archivos MP3/WMA están registrados como en la figura de abajo.
1. La carpeta de ROOT se fija como carpeta 1.
2. Asi como para las carpetas situadas dentro de la carpeta ROOT
(la carpeta A y B), que es registrada primero en el disco será denominada carpeta 2.
3. Asi como para la carpeta situada dentro de la carpeta A (la carpeta C y D), la que se registre primero en el disco será denominada carpeta 3.
4. Ya que no hay carpeta en C, la D será renominada como la 4.
5. La carpeta E que esta dentro de la D será renominada carpeta 5.
6. La carpeta B dentro de la ROOT será renominada carpeta 6.
* El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del
disco dependen del software de escritura. Es posible que esta
unidad lea los archivos no en base al orden previsto de lectura que
esperamos.
Todos los archivos dentro de la carpeta seleccionada serán
escuchados.
En caso que se seleccione la carpeta D, los ficheros 4, 5 y 6 serán
escuchados. Los archivos 7 y 8 en la carpeta E no serán escuchados.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 9
FILE 10
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
XL-DV70H
ESPAÑOL
Funcionamiento de CD, CD-R y CD-RW
S-36
XL-DV70H
ESPAÑOL
Modo de carpeta del MP3/WMA (sólo para los archivos MP3/WMA) (continuación)
Procedimiento para escuchar el disco del MP3/
WMA
Para escuchar el CD-R/RW.
1 Cargue un disco MP3/WMA y se reproducirá
automáticamente una vez que cierre el compartimiento del
CD, incluso si el botón DVD/CD / no es presionado.
Después de cargar el disco durante el modo de parada, la infor-
mación del disco se verá como se muestra abajo.
Indicador
WMA
Indicador
MP3
Número total de ficheros
En caso del modo ficheros, siga al paso 2.
En caso de que esté seleccionada la pista, siga al paso 3.
Número total de pistas
2 Presione el botón TUNING/FOLDER ( o ) en la unidad
principal o presione el botón , , o en el mando a
distancia para seleccionar la carpeta y pista de
reproducción deseadas.
Número de la CARPETA Pista de inicio en la CARPETA 3
Para iniciar la reproducción en el modo fichero, siga al paso 4.
Para cambiar la carpeta a escuchar, presione TUNING/
Funcionamiento de CD, CD-R y CD-RW
FOLDER ( o ) para seleccionar otra.
En caso de reproducción en el modo fichero, pulse el botón
TUNING/FOLDER ( o ) y se podrá seleccionar el fichero
seleccionado incluso estando en el modo reproducción.
Continuará el modo reproducción en la primera pista del fichero
seleccionado. Esta función es sólo visible conectado a un televisor.
S-37
3 Seleccione la pista deseada a reproducir pulsando el
botón o . Siga al paso 4.
4
Pulse el botón DVD/CD
Pulse el botón MEMORY/DISP (ID3 ON/OFF) para mostrar el
título, artista y el nombre del álbum si está grabado en el disco
Presione el botón MEMORY/DISP una vez, y se verán los
indicadores de operación en la pantalla de TV.
Presione el botón MEMORY/DISP dos veces, aparecerá la
pantalla ID3 y los indicadores de operación desaparecerán de
la pantalla de TV.
Presione el botón MEMORY/DISP tres veces, y la pantalla ID3
desaparecerá (ID3 off).
ID3 ON - Se visualiza el título, artista y nombre del álbum.
ID3 OFF - No se visualiza el título, artista y nombre del álbum.
Visualizar el número de pista
( 1)
Visualización
del album
( 1)
El equipo etiquetado MP3 ID3 soporta solamente la versión 1.x
Notas:
Las meta etiquetas de WMA (ID3) no son admitidas en esta
unidad.
Si no se visualiza “ERR DISC”, significa que está seleccionado “el
archivo protegido copyright de WMA” o “el fichero no es
soportado por el playback”.
/ y se iniciará la reproducción
Visualización del título
( 1)
Visualización
del artista
.
.
.
Operación de disco DivX y JPEG
Las funciones de reproducción siguientes son las mismas las
de las operaciones de DVD o VCD.
Si el dispositivo de memoria USB no es conectado, cambiando el
modo de TUNER al modo USB/SD cambiará automáticamente la
unidad al modo SD.
Algunos formatos de vídeo no son admitidos.
Reproducción de USB y memoria SD
S-40
XL-DV70H
P
P
ESPAÑOL
Para quitar el dispositivo de memoria
USB o SD (continuación)
Reproducción avanzada de USB/
SD
Notas:
SHARP no se hará responsabile de la pérdida de datos durante
la conexión del dispositivo de memoria del USB al sistema audio.
Los archivos comprimidos en formato MP3 y/o WMA se pueden
escuchar nuevamente cuando están conectados al terminal de
la USB.
Esta memoria USB soporta formatos FAT 16 o FAT 32.
SHARP no puede garantizar que todos los dispositivos de
memoria USB funcionarán en esté sistema audio.
Esta memoria USB no se puede operar vía hub USB.
Si no se visualiza “NO SONG”, significa que está seleccionado
“el archivo protegido copyright de WMA” o “el fichero no es
soportado por el playback”.
El terminal USB en esta unidad no esta destinado a una
conexión de PC sino como un equipo de música con un
dispositivo de memoria del USB.
Cuanto más capacidad de almacenaje USB haya, más tardarán
en leerse los datos.
Algunos dispositivos lectores múltiples USB no funcionarán
correctamente con el terminal USB en esta unidad.
Los dispositivos de almacenaje externo no se pueden reproducir
utilizando el terminal USB en la unidad.
Esta unidad soporta solamente el formato “MPEG-1 Audio Layer-
3”.
(La frecuencia fs de muestreo son 32, 44,1, 48kHz)
no soporta los formatos “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2,5 Audio Layer-3” y MP1, MP2.
El listado de play no es soportado por esta unidad.
Reproducción de USB y memoria SD
El tiempo de playback puede no visualizarce correctamente
cuando se escucha nuovamente un fichero bitrate variable.
No se recomiendan los cables USB para utilizar en este sistema
de audio como conexión al dispositivo de memoria USB. El uso
de cable USB afectará el funcionamiento de este sistema de
audio.
S-41
Repetición de la reproducción (SOLAMENTE
DEL CONTROL REMOTO)
Repetir la reproducción puede reproducir pistas únicas y toda la
secuencia de pistas de modo continuo.
Durante la reproducción de un disco, cada vez que presiona el
botón, el modo de reproducción cambia en el siguiente orden:
En caso de modo USB/SD:
REP: [REP 1]
REP: [REP FOLDER]
REP: [REP ALL]
REP: [OFF]
“1 PP”
”
“
“
”
“no display”
Repite la pista actual.
Repite la carpeta actual.
Repite la reproducción.
actual de USB/SD.
Reproducción normal.
Reproducción aleatoria (SOLAMENTE DEL
CONTROL REMOTO)
Las pistas pueden ser reproducidas en el orden aleatorio
automáticamente.
Al escuchar al azar todas las pistas:
Presione sostenidamente el botón RANDOM/STEP en el mando a
distancia de modo que el indicador aleatorio encienda la pantalla
de visualización.
RANDOM
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón de nuevo,
para que desaparezca el indicador.
Notas:
Si usted presiona el botón o durante la lectura
casual, puede trasladarse a la pista seleccionada después a
través de la operación casual.
En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el
orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la función de repetición no es
posible.
En función aleatoria, se parará la reproducción después de que
se hayan reproducidos todas las pistas de modo aleatorio.
Precaución:
Después de realizar la repetición, asegurese de presionar el botón
CLEAR/STOP .
Sino, el disco se leerá continuamente.
Notas:
Esta unidad soporta solamente el formato “MPEG-1 Audio Layer-
3”.
(La frecuencia fs de muestreo son 32, 44,1, 48kHz)
no soporta los formatos “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2,5 Audio Layer-3” y MP1, MP2.
El orden de playback (lectura) de los ficheros MP3 puede variar a
veces dependiendo del software de la escritura usado durante la
descarga del fichero.
El Bitrate que es soportado por MP3 es 32~320 los kbps, kbps de
WMA es 64~160.
Para los archivos de MP3/WMA, por favor ponga la extensión del
“.MP3” y del “.WMA”. Los archivos no pueden ser leídos no tienen
la extensión MP3/WMA.
El listado de play no es soportado por esta unidad.
Esta unidad soporta solamente la versión 1.x del la etiqueta MP3
ID3.
El tiempo de playback puede no visualizarce correctamente cuan-
do se escucha nuovamente un fichero bitrate variable.
Los archivos protegidos por el copyright WMA no se pueden es-
cuchar.
Audición de la radio
Sintonización
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para selec-
cionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3 Pulse el botón TUNING/FOLDER ( o ) para sintonizar
la emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING/FOLDER ( o ) tantas veces como
sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING
de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
/FOLDER ( o )
durante más
XL-DV70H
ESPAÑOL
Funcionamiento de la radio
S-42
XL-DV70H
ESPAÑOL
Audición de la radio (continuación)
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración
automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que
tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón
TUNING/FOLDER
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el
indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede realizar para
emisoras de RDS “ASPM”, vea la página 44.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador “ST”.
“ ” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
para que se apague el indicador “ST”. La recepción cambia a
monoaural, y el sonido se hace más claro.
( o )
Indicador de recepción de FM en estéreo
Indicador del modo de FM en estéreo
Memorización de una emisora
Se pueden guardar hasta 20 emisoras para la banda FM, 10 emisoras
para la banda AM y recuperarlas pulsando un botón. (PRESET
Funcionamiento de la radio
1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado “Sintonización” de la
página 42.
2 Pulse el botón MEMORY/DISP para entrar en el modo de
almacenamiento de emisoras preajustadas.
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
por el canal prefijado 1.
.
4 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY/DISP para
almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores “MEMORY” y de número
preajustado antes de memorizarse la emisora, repita la
operación desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de canal
será borrada.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas
durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de
( o ))
la desconexión del cable de alimentación de CA.
Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos
para seleccionar la emisora deseada.
S-43
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un
número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de
FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales
normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e
información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará “RDS” y el
nombre de la emisora.
Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador
buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán
memorizarse hasta 20 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el
número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2 Presione y mantenga abajo el botón de RDS (ASPM/PTY)
del mando a distancia por al menos 3 segundos.
1 El escaneado se iniciará (87,50 - 108,00 MHz).
2
Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá “RDS”
durante un momento, y la emisora se almacenará en la memoria.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Mantenga pulsado el botón RDS (ASPM/PTY) durante más de 3
segundos mientras escanea emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia
que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 20 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación
de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
de emisora no se almacenen en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3 Después del escaneado, se mostrará durante 4 segundos
el número de emisoras grabadas en la memoria y aparecerá “END” durante 4 segundos.
Nota:
La búsqueda automática ASPM parará automáticamente después
de 1 ciclo desde 87,50 MHz a 108,00 MHz.
S-44
XL-DV70H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
Aparecerán “PS”, “NO PS” y el nombre de una emisora
alternadamente, y el aparato no funcionará correctamente.
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
una emisora está realizando pruebas, la función de recepción
RDS no funcionará correctamente.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
débil, es posible que no se visualice información tal como la del
nombre de emisora.
“NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” parpadearán durante unos 5
segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
Los primeros 8 caracteres del texto radiofónico se visualizarán
durante 4 segundos y luego se desplazarán por el visualizador.
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de
radio, se visualizará “NO RT” cuando usted cambie a la posición
del texto de radio.
Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando
cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”.
Características avanzadas
Para mostrar señales de Radio Data System
(sistemas de datos de radio)
Seleccione una emisora FM con señales Radio Data System.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda
de FM.
2 Presione el botón de RDS (DISP) del mando a distancia.
La pantalla cambiará del modo siguiente:
PS PTY RT
Frecuencia de la emisora
PS (Servicio de programa):
Mientras busca, aparecerá “PS” alternadamente en la pantalla.
A continuación, aparecerá el nombre de la emisora. Aparecerá
“NO PS” si no se envía ninguna señal.
PT (Tipo de Programa):
Mientras busca, aparecerá “PTY” alternadamente en la pantalla.
A continuación, aparecerá el nombre del tipo de programa de
radiodifusión. Aparecerá “NO PTY” si no se envía ninguna señal.
RT (Texto de radio):
Mientras busca, aparecerá “RT” alternadamente en la pantalla.
A continuación, aparecerá el siguiente mensaje enviado por la
emisora. Aparecerá “NO RT” si no se envía ninguna señal.
Frecuencia de la emisora:
La frecuencia de la emisora seleccionada aparece en la pantalla.
S-45
Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras
(búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa
(noticias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea las páginas 47 -
48) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Presione el botón de RDS (ASPM/PTY) del mando a distancia.
“SEL PTY” (intermitente) aparecerá durante 6 segundos aproximadamente.
3 En los 6 segundos siguientes, pulse el botón PRESET
( o ) para seleccionar el código PTY.
Cada vez que se pulse el botón, aparecerá el código PTY.
4 Mientras se visualiza el código PTY (después de 6
segundos), pulse el botón RDS (ASPM/PTY) de nuevo.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Notas:
Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde
el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de programa deseado,
el número de canal correspondiente se iluminará durante 4
segundos y el nombre de la emisora permanecerá encendido.
Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora,
pulse el botón RDS (ASPM/PTY) y empiece de nuevo desde el
paso 3. La unidad buscará la siguiente emisora.
Características avanzadas
La unidad busca las 20 emisoras presintonizadas y se detiene
cuando encuentra una emisora de la categoría seleccionada y a
continuación sintoniza la emisora. Se ilumina el indicador RDS.
Si no se encuentra ningún programa en las 20 emisoras
presintonizadas, aparecerá “NO PTY” en la pantalla y volverá a
a emisora anterior.
S-46
XL-DV70H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de la señal de códigos PTY (Tipo de programa).
Puede buscar y recibir las siguientes PTY.
NEWSMenciones cortas de acontecimientos, puntos de
AFFAIRSProgramación de tópicos que abarca noticias,
INFOPrograme el propósito que aconseje de la mejor
SPORTPrograma relacionado con cualquier aspecto
EDUCATEPrograma cuyo objetivo principal es la educación,
DRAMATodas las novelas y seriales de radio.
CULTUREProgramas relacionados con cualquier aspecto de
SCIENCEProgramas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIEDSe emplea principalmente para programas que se
POP MMúsica comercial, que generalmente puede
Características avanzadas
ROCK MMúsica moderna contemporánea, normalmente
EASY MMúsica contemporánea actual considerada como
vista de eventos y publicidad, informes y actualidad.
generalmente en distinto estilo o concepto de
presentación, incluyendo debates o análisis.
forma en el sentido más amplio.
deportivo.
en el que el elemento formal es fundamental.
cultura nacional o regional, incluyendo idioma,
teatro, etc.
basan en conversación, normalmente de ligera
naturaleza de entretenimiento, y que no están
cubiertos en otras categorías. Por ejemplo:
Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con
personalidades.
considerarse como de agrado actual popular, que
normalmente se refleja en las listas de discos más
vendidos.
escrita e interpretada por músicos jóvenes.
de “fácil audición”, en contraste con la música pop,
rock, o clásica, o uno de los estilos musicales
especializados, jazz, folk, o country. La música de
esta categoría es la mayor parte de veces de
vocalistas, y normalmente de corta duración.
S-47
LIGHT MMúsica clásica de apreciación general, más que de
CLASSICSInterpretaciones de grandes trabajos orquestales,
OTHER MLos estilos musicales que no entran en ninguna
WEATHERInformes del tiempo e información y predicciones
FINANCEInformes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
CHILDRENPara programas orientados a audiencias jóvenes,
SOCIALProgramas sobre gente e influencias individuales o
RELIGIONCualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o
PHONE INIncluye a miembros del público que expresan sus
TRAVEL
LEISUREProgramas relacionados con actividades de recreo
JAZZMúsica polifónica síncopa caracterizada por la
especialistas. Los ejemplos musicales de esta
categoría son música instrumental, y trabajos de
vocalistas y corales.
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la
gran ópera.
otra categoría. En particular, se emplea para
música especializada de Rhythm & Blues y
Reggae.
meteorológicas.
principalmente para entretenimiento e interés, en
lugar de ser educativos.
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía,
psicología, y sociedad.
dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro
público.
Características y programas relacionados con los
viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de
grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se
incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni
obras en carreteras que afectan el desplazamiento
inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
en las que los oyentes pueden participar. Como
ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección
de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
improvisación.
COUNTRYCanciones que se originan o continúan la tradición
musical de los estados americanos del sur. Se
caracteriza por una melodía directa y línea
narrativa.
NATION MMúsica popular actual del país o región en el idioma
nacional, en contraste con la música “pop”
internacional que normalmente está inspirada en la
de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIESMúsica de la denominada “época de oro” de la
música popular.
FOLK MMúsica que se arraiga en la cultura musical de un
país en particular, normalmente tocada con
instrumentos acústicos. La narrativa o la letra
pueden basarse en acontecimientos históricos o en
gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales,
presentados en estilo de investigación.
TESTDifusión para programar equipos o receptores de
difusión de emergencia.
ALARM !Anuncios de emergencia hechos en circunstancias
excepcionales o avisos de acontecimientos que
causan peligro de naturaleza general.
NONESin tipo de programa (sólo recepción).
Operación del temporizador y
de desconexión automática
Timer (Contador) playback
Antes de ajustar el temporizador:
1.Compruebe que el reloj esté ajustado a la hora correcta (vea la
página 20).Si no está ajustado, no podrá emplear la función del
temporizador.
2.Para reproducción programada, cargue el disco a reproducir.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER durante aprox. 2 segundos.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón CLOCK/TIMER.
4 Pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar la hora y luego
pulse el botón CLOCK/TIMER.
Continúa en la página siguiente
S-48
XL-DV70H
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
5 Pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar los minutos y
a continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
10 Para seleccionar CD, pulse el botón DVD/CD / y a con-
tinuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
6 Cambie la introducción con el botón PRESET ( o ) para
seleccionar “OFF TIME” y a continuación pulse el botón
CLOCK/TIMER.
7 Pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar la hora y a
continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
8 Pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar los minutos y
a continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
Características avanzadas
9 Para seleccionar la fuente de temporizador de reproduc-
ción, cambie la introducción con el botón PRESET ( o )
para seleccionar “SOURCE” y a continuación pulse el
botón CLOCK/TIMER.
11 Para seleccionar USB/SD, pulse el botón USB/SD / y
a continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
Para seleccionar SD durante el ajuste de temporizador,
desenchufe el dispositivo USB.
12 Para seleccionar TUNER, pulse el botón TUNER (BAND) y
a continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
o
13 Seleccione una emisora pulsando el botón PRESET ( o
) y a continuación pulse el botón CLOCK/TIMER para
ajustar la emisora seleccionada.
o
S-49
14 Para seleccionar un número de canal presintonizado,
pulse el botón PRESET ( o ) y a continuación pulse el
botón CLOCK/TIMER.
15 Pulse el botón SLEEP durante más de 2 segundos para
activar la función del temporizador.
El indicador del “TIMER” se enciende y la unidad está lista
para temporizar el playback.
16 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Operación de desconexión automática
La radio, el disco compacto y la USB/SD se pueden apagar
automáticamente.
1 Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2 Pulse el botón SLEEP para seleccionar la hora.
(Máximo: 90 minutos - Mínimo: 10 minutos)
3 Suelte el botón SLEEP.
“SLEEP” aparecerá.
XL-DV70
17 Cuando se alcance el tiempo preestablecido, se iniciará la
reproducción en la fuente de reproducción seleccionada.
El volumen aumentará gradualmente hasta que alcance el
volumen preajustado 16.
18 Cuando se llegue al final de la hora de parada del tempo-
rizador, el sistema se establecerá automáticamente en el
modo de reserva de alimentación.
Para cancelar la función del temporizador:
Pulse el botón SLEEP durante 2 segundos. El indicador “TIMER” desaparecerá.
Notas:
Después de seleccionar la fuente de reproducción, al pulsar el
botón CLOCK/TIMER para confirmar, volverá al ajuste de reproducción actual.
Cuando se alcance el tiempo preestablecido, la reproducción se
iniciará en el ajuste actual si no se selecciona ninguna fuente de
reproducción.
El volumen no se puede preajustar durante la operación del tem-
porizador. Siempre llegará al volumen 16.
4 El aparato se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido
el tiempo preajustado.
Características avanzadas
S-50
XL-DV70H
k
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de
desconexión automática
(continuación)
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras se indica “SLEEP”, pulse el botón SLEEP.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática du-
rante unos 10 segundos.
Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión auto-
mática mientras se esté visualizado pulsando el botón SLEEP
(pasos 2 - 3).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el
sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Mientras indique “SLEEP”, pulse el botón SLEEP para indicar 0
minutos.
Para utilizar simultáneamente la funcionamiento
del temporizador y de desconexión automática
Desconexión automática y reproducción con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio y despertarse
con el sonido de un CD la mañana siguiente.
1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea los pasos 1 -
4, página 50).
2 Mientras se fija el contador de tiempo del sueño, fije el contador
de tiempo del playback /aparato de lectura (pasos 2 - 10, pági-
Características avanzadas
nas 48 - 49).
Ajuste del temporizador
de desconexión automática
Ajuste del
playback
Mejoramiento de su sistema
Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
Hora de parada
S-51
90 minutosHora deseada
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática.
Contador de tiempo del
hora de inicio del playbac
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un
centro de reparaciones.
Generalidades
SíntomaCausa posible
El reloj no está ajustado a
la hora correcta.
Cuando se pulsa un bo-
tón, el aparato no responde.
No se oye ningún sonido. ¿Se ha ajustado el nivel de volu-
Reproductor de CD
SíntomaCausa posible
La reproducción no se ini-
cia
.
La reproducción se detie-
ne a mitad o no se lleva a
cabo correctamente.
Se producen saltos en el
sonido de reproducción o
se detiene el sonido de reproducción a mitad de
una pista.
¿Se ha producido un corte de la
alimentación? Reajuste el reloj.
Ponga el aparato en el modo de
reserva de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato.
Si el aparato funciona defectuo-
samente, repóngalo.
men a “0”?
¿Están enchufados los auricula-
res?
¿Están desconectados los ca-
bles de los altavoces?
¿Se ha insertado el disco al re-
vés?
¿Satisface el disco las normas?
¿Está deformado o rayado el dis-
co?
¿Está el aparato situado cerca
de vibraciones excesivas?
¿Está muy sucio el disco?
¿Se ha formado condensación
de humedad en el interior del
aparato?
Controlador remoto
SíntomaCausa posible
El controlador remoto no
funciona.
¿Está enchufado el cable de ali-
mentación de CA del aparato?
¿Se respeta la polaridad de la pi-
la?
¿Están gastadas las pilas?
¿Es la distancia o ángulo
incorrecto?
¿Está el sensor de control remo-
to recibiendo una luz fuerte?
Sintonizador
SíntomaCausa posible
La radio produce conti-
nuamente ruido anormal.
¿Está el aparato cerca del televi-
sor o de una computadora?
¿La antena de FM o la antena de
cuadro de AM están correctamente situadas? Separe la antena del cable de alimentación de
CA está demasiado cerca.
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación
en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad
dentro de la caja (Lectura del CD, etc.) o en el transmisor del
controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si
así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el
aparato hasta que sea posible la reproducción normal
(aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el
transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en
funcionamiento.
XL-DV70H
ESPAÑOL
Referencias
S-52
XL-DV70H
ESPAÑOL
Cuadro para localización de averías (continuación)
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes
mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación
anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede
funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones
anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
Antes de transportar el aparato
Extraiga todos los disco CD. Asegúrese de que no haya ningún CD
en la bandeja de disco. Entonces, ajuste el aparato al modo de
reserva de la alimentación. Si transporta el aparato con disco en su
interior, pueden producirse daños.
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
Referencias
2 Luego presione y mantenga el botón MEMORY/DISP hasta que
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria
incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del
sintonizador, y el programa de CD.
alimentación.
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
de alimentación.
aparezca “0:00”.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños,
sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista
debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos.
Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo
máximo posible de su colección de discos compactos y de este
reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No
estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
focos de calor y de humedad excesiva.
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo
o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal
seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se
reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave,
pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
SÍ
Correcto
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución
jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal
funcionamiento.
S-53
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para
la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que
especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos
de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores
en los aparatos individuales.
Generalidades
Fuente de
alimentación
Consumo de
potencia
DimensionesAncho: 144 mm
Peso3,1 kg
( * )Este valor de consumo de corriente se obtiene cuando la
unidad este en modo de espera.
Amplificador
Energía de salidaMPO: 16 W (8 W + 8 W) (DIN 45 324)
Terminales de
salida
USB/SD
Clase
Fichero de ayuda
Soporte de formato
Soporte de bitrate
Otros
230 V de CA, 50 Hz
Alimentación conectada: 21 W
Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Alto: 210 mm
Profundo: 244 mm
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
Altavoces: 4 ohmios
Auriculares: 16 - 50 ohmios
(recomendada: 32 ohmios)
Clase de almacenamiento
MP3/WMA (no soporta el fichero DRM)
FAT 16 o FAT 32
MP3 (32 ~ 320 kbps)
WMA (64 ~ 160 kbps)
Las etiquetas MP3 lD3 admiten solo la ver-
sión 1.x USB admite la versión 2.0
Reproductor de DVD
Sistema de señal PAL/NTSC color
Tipos de disco
admitidos
Señal de vídeo Resolución horizontal: 500 líneas
Señal de audioCaracterísticas
DVD (con el mismo número de región al dorso
de la unidad), SVCD, VCD, CD de audio, CD-R,
CD-RW, JPEG, DivX (versión 3.0 a 6.0)
Proporción S/N: 70 db
de frecuencia
Proporción S/NCD: 94 dB (1 kHz)
Rango dinámica DVD lineal PCM: 95 dB
Proporción de
distorsión
armónica total
DVD lineal PCM:
20 hz a 20 khz
(Frecuencia de muestreo:
48 khz)
20 hz a 20 khz
(Frecuencia de muestreo:
96 khz)
CD: 20 hz a 20 khz
CD: 94 dB
Máximo de 0,01 %
Sintonizador
Gama de
frecuencias
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Altavoz
Tipo
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia4 ohmios
DimensionesAncho: 135 mm
Peso1,6 kg/cada uno
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz de agudos de 5 cm
Altavoz de graves de 13 cm
10 W
5 W
Alto: 242 mm
Profundo: 205 mm
XL-DV70H
ESPAÑOL
Referencias
S-54
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.