Sharp VLZ700S User Manual [sv]

Page 1
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
CAMCORDER CON QUADRANTE A CRISTALLI LIQUIDI
VIDEOKAMERA MED FLYTANDE KRISTALLSKÄRM
VL-Z700S-T
ITALIANO
SVENSKA
Chiave di installazione di PixLab Installationstangent för PixLab
H2732778 6848310
Page 2
Page 3
Läs denna bruksanvisning ytterst noga, speciellt sidan vi, innan videokameran tas i bruk.
BRUKSANVISNING
VARNING Utsätt inte apparaten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Placera inte någon vätskefylld behållare såsom en vas ovanpå apparaten.
Denna utrustning bör användas med rekommenderad nättillsats eller batteripaket.
OBSERVERA
För att undvika risk för elstötar eller brand får du INTE använda någon annan strömkälla.
Viktigt:
Audivisuella material kan bestå av upphovsrättsskyddade verk som ej får spelas in utan tillstånd från upphovsrättsinnehavaren. Kontrollera gällande lagar i detta avseende.
ANM.
LCD-skärmen på videokameran är en avancerad teknisk produkt med över 215.000 tunnfilmstransistorer*, vilket ger en utsökt detaljerad bild. Det kan ibland hända att en bildpunkt dyker upp på skärmen i form av en fast blå, grön, röd eller svart punkt. Detta påverkar dock inte videokamerans inspelningsegenskaper.
OBSERVERA
Öppna inte höljet då detta kan leda till elstötar. Det finns inga delar inuti apparaten som konsumenten kan reparera. Överlåt allt servicearbete till din återförsäljare eller en serviceverkstad.
Strömförsörjning:
Denna enhet kan drivas genom att ansluta den till en nättillsats eller batteripaket. Nättillsatsen är försedd med den automatiska spänningsväxlarfunktionen AUTO VOLTAGE (växelström 110–240 V, 50/60 Hz).
SVENSKA
SVENSKA
*Rätten till ändringar av tekniska data förbehålles utan föregående meddelande.
Varumärken
DPOF är ett varumärke som är registrerat av CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. och
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Logotypen SD är ett varumärke.
Alla andra fabrikatnamn och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är varumärken eller skyddade
varumärken som registrerats av respektive rättighetsinnehavare.
i
Page 4
Innehåll
Medföljande tillbehör ......................................................................................... v
Extra tillbehör ..................................................................................................... v
Försiktighetsåtgärder ......................................................................................... vi
Driftsreferenser
Förberedelser
Grundläggande tillvägagångssätt
Delarnas benämning ............................................. 1
Varningsindikeringar ..............................................4
Fastsättning och borttagning av batteripaketet .....6
Laddning av batteripaketet ..................................... 8
Att strömförsörja kameran från ett vägguttag ........ 9
Isättning och urtagning av en kassett ................... 10
Isättning och urtagning av ett kort ........................11
Isättning av litiumbatterier ..................................... 12
Val av språk för skärmvisning ...............................14
Inställning av datum och tid .................................. 15
Användning av objektivskyddet ............................ 16
Justering av handremmen ....................................17
Användning av handgreppet ................................17
Borttagning av objektivhuven ............................... 18
Användning av sökaren ........................................18
Användning av LCD-skärmen ............................... 20
Tips om inspelningspositioner ..............................21
Kamerainspelning
Val av videokamerans läge ................................... 22
Enkel kamerainspelning på band i
helautomatiskt läge ............................................ 23
Zoomning ..............................................................24
Strömberedskapsläge...........................................25
Att slå bakgrundsbelysning på/av ........................25
Autofokus ..............................................................26
Närbilder ...............................................................26
Visning av återstående inspelningstid ..................26
Visning av återstående batterispänning ...............27
Informationsvisning för batteribruk ....................... 27
Användning av hörlurar (extra tillbehör) ............... 28
Justering av hörlursvolymen .................................28
Avspelning
Bandavspelning ....................................................29
Volymreglage ........................................................30
Stillbild ..................................................................30
Bildsökning ........................................................... 30
Att titta på avspelning på en TV ............................ 31
ii
Page 5
Praktiska egenskaper
Styrtangenter ........................................................32
Användning av lägesskärmen .............................. 32
Användning av menyskärmen .............................. 33
Kamerainspelning
Inställning av digital zoom .................................... 34
Motljuskompensation (BLC) .................................. 35
Ljusförstärkning ....................................................36
Klar bild ................................................................. 37
Användning av det inbyggda videoljuset med
lysdioder ............................................................. 38
Bildens intoning och uttoning ............................... 39
Snabbåtergång .....................................................40
Redigeringssökning ..............................................41
Stillbildsinspelning på band .................................41
Digital bildstabilisator (DIS) .................................. 42
Bredläge ............................................................... 43
Strömbesparingsläge ...........................................43
Självinspelning ......................................................44
Inspelning i läget LP (förlängd inspelningstid) .....46
Val av 16-bits ljudinspelningsläge ........................47
Användning av zoommikrofon (extra tillbehör) .....48
Vindskydd .............................................................49
Avspelning
Användning av fjärrkontrollen ...............................50
Bandavspelningsfunktioner med fjärrkontrollen ... 51
Visning av datum och tid för inspelning................52
Bildeffektavspelning..............................................53
Roterad avspelning ............................................... 54
Klarbildsavspelning .............................................. 54
Kopiering av en bild från band till kort .................. 55
Utsträckt avspelning .............................................56
Avancerade egenskaper
Kamerainspelning
Manuell fokusering ................................................ 57
Att återgå till autofokus ......................................... 58
Visning av manuell inställningsskärm ...................58
Justering av vitbalans ...........................................59
Manuell bländare ..................................................61
Manuell ljusförstärkning ........................................62
Inställning av slutartid ...........................................63
Tips om manuella inställningar ............................. 64
Att ställa videokameran i helautomatiskt läge ......64
Scenmeny (Program AE) ...................................... 65
Digitala bildeffekter ...............................................66
iii
Page 6
Innehåll
Avancerade egenskaper
Egenskaper för digital stillbildskamera
Bilaga
Avspelning
Användning av tidskod .........................................67
Funktion för ljuddubbning .....................................68
Val av ljudavspelningsläge ...................................70
Redigering ............................................................ 71
Redigering med uttaget DV (IEEE1394) ...............72
Kamerainspelning
Val av bildkvalitet och bildstorlek..........................73
Kortinspelning .......................................................75
Inspelning med självutlösaren ..............................76
Formatering av ett kort ..........................................78
Inställning av filnumreringsmetod .........................79
Avspelning
Kortavspelning ......................................................80
Raderingsskydd .................................................... 81
Radering av lagrade bilder ...................................82
Utskriftsorder.........................................................84
Direktutskrift ..........................................................86
Överföring av data på ett kort till en dator ............87
Installation av USB drivrutin ..............................88
Hoptryckt avspelning ............................................92
Diabildsavspelning ............................................... 93
Justering av bild/bakgrundsbelysning .................94
Att slå av bekräftelseljudet .................................... 95
Att återställa videokameran till
grundinställningarna .......................................... 95
Demonstrationsläge ..............................................96
Praktisk information ............................................... 97
Felsökning ........................................................... 103
Tekniska data ......................................................107
Index över skärmindikeringar ............................. 108
Index ...................................................................112
Anm:
• Läs noga avsnittet “Felsökning” innan du kallar på service. (Se sidorna 103–106.)
iv
Page 7
Medföljande tillbehör
Batteripaket
BT-L227 Nättillsats
Nätkabel
Ljud/bild/S-videokabel
Litiumbatteri av typ CR2032 för
Fjärrkontroll
fjärrkontrollen
CD-ROM8 MB SD-minneskort
Extra tillbehör
Batteripaket med
standardlivslängd
BT-L227
Zoommikrofon
VR-8MC
Litiumbatteri av typ CR1216 för
videokameran
USB kabel
Yttre batteri med
handrem BT-LCA1
Objektivskydd
v
Page 8
Försiktighetsåtgärder
Före inspelning av en viktig scen kan
det vara lämpligt att göra en provinspelning och sedan avspela denna för att kontrollera att inspelningen utfördes på önskat sätt. Om det uppträder störningar bör du använda en separat inköpt rengöringskassett för att rengöra bildhuvudena (se sidan viii).
När kameran inte ska användas på ett
tag ska du alltid ta ur kassetten, slå av strömmen och koppla bort kameran från strömkällan.
Rikta inte objektivet mot solen. Låt inte solsken falla direkt på kamerans objektiv, oavsett om inspelning pågår eller inte, då det kan skada CCD-sensorn. Var försiktig vid inspelning utomhus en solig dag.
Undvik magnetiska källor. Användning av kameran nära kraftiga lysrörslampor, motorer, TV-apparater eller annat som innehåller magneter kan påverka de inspelade bilderna.
Användning av kameran nära en
sändande station eller annan kraftig överföringskälla kan orsaka surrande ljud och störningar på bilden.
Undvik att tappa enheten eller utsätta den för stötar.
Akta dig för att tappa eller utsätta kameran för stötar eller kraftiga vibrationer. Slag eller stötar under inspelning kan orsaka störningar på den inspelade bilden.
Håll kameran borta från
belysningsutrustning.
Värmen från glödlampor kan deformera kameran eller orsaka fel på den.
vi
Respektera alltid förbud och
restriktioner mot bruk av elektronisk utrustning på flygplan och andra känsliga ställen.
Ge noga akt på temperatur och
luftfuktighet.
Kameran kan användas vid en temperatur på 0°C till L40°C och en relativ luftfuktighet på 30% till 80%. Förvara inte kameran i en oventilerad bil som står parkerad i solen och håll den borta från solsken och andra värmekällor. Hög värme kan deformera kamerans hölje och skada dess kretsar.
Undvik situationer där vatten, sand,
damm och andra främmande föremål kan tränga in i kameran, och håll den borta från ställen som utsätts för rök, ånga eller fukt.
Dessa slags miljöer kan orsaka fel eller göra att det bildas mögel på linserna. Se till att det förekommer god ventilation på stället där kameran används eller förvaras.
Vissa mindre, bärbara
stativ kan vara svåra att fästa och kan kanske inte bära kamerans vikt. Var noga med att använda ett kraftigt, stabilt stativ.
När kameran används på ett kallt ställe
kan LCD-skärmen te sig en aning dunkel strax efter strömpåslag. Detta tyder inte på fel. Skydda kameran genom att linda in den i ett tjockt tygstycke (en filt el.dyl.) när den inte används.
Page 9
Fuktbildning
Vad innebär “fuktbildning”? När man häller kallt vatten i ett glas bildas
det vattendroppar på glasets utsida. Detta kallar vi fuktbildning, eller kondens.
När det bildas fukt i kameran Det kan gradvis bildas fukt på
huvudtrumman i kameran som gör att bandet klibbar fast vid huvudet. Detta kan skada såväl huvudet som bandet. Inspelning och avspelning kan kanske inte utföras på rätt sätt när det bildats fukt i kameran.
Fuktbildning kan inträffa i följande situationer:
—När kameran flyttas från ett kallt till ett
varmt ställe.
—När kameran förvaras i ett rum som
värms upp hastigt.
—När kameran flyttas utomhus från ett
luftkonditionerat rum.
—När kameran placeras rakt framför
luftutsläppet på en luftkonditioneringsapparat.
—När kameran
placeras i ett fuktigt rum.
Att förhindra problem Vid användning av kameran på ett ställe
där fukt kan bildas ska du låta kameran och bandet anpassas till den omgivande temperaturen i cirka en timme.
När kameran t.ex. flyttas inomhus efter att ha använts utomhus på vintern kan det vara lämpligt att lägga den i en plastpåse.
Plastpåse
1 Förslut noga plastpåsen som innehåller
kameran.
2 Öppna plastpåsen när temperaturen
inuti påsen når samma temperatur som i rummet.
Funktion för fuktvarning Meddelandet “DEW” börjar blinka på
skärmen om det bildats fukt i kameran, och strömmen slås sedan av automatiskt efter ca. 10 sekunder.
1 När “DEW” börjar blinka ska du ta ur
kassetten, låta kassettfacket stå öppet och vänta ett par timmar tills kameran anpassats till den omgivande temperaturen.
2 Slå på strömmen efter ett par timmar.
Kameran kan användas om “DEW” inte längre visas.
3 Sätt aldrig i en kassett när “DEW”
blinkar då detta kan leda till skador på bandet.
4 Eftersom fukten bildas gradvis kan det
ta 10 till 15 minuter innan fuktvarningen visas på skärmen.
vii
Page 10
Försiktighetsåtgärder
Smutsiga bildhuvuden
När bildhuvudena blivit igentäppta av smuts (damm och bandpartiklar)
Randstörningar
• uppträder mosaikliknande störningar på avspelningsbilden. (Se bilden ovan.)
• avspelningsbilden rör sig inte.
• under avspelning blir hela skärmen blå.
Orsaker till igentäppta bildhuvuden
• Höga temperaturer och hög luftfuktighet
• Rikligt med damm i luften
• Skadat band
• Slitet band
• En längre tids användning
• Fuktbildning
Mosaikstörningar
Användning av ett rengöringsband (extra tillbehör)
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Bildhuvudena kan rengöras med ett separat inköpt rengöringsband.
Anm:
• Alltför flitigt bruk av rengöringsbandet kan orsaka skador på bildhuvudena. Läs noga anvisningarna som medföljer rengöringsbandet innan det används.
• Snabbspolning framåt och bakåt kan inte användas när rengöringsbandet är isatt i kameran.
• Om bildhuvudena blir igentäppta av smuts på nytt en kort tid efter rengöring kan detta ha orsakats av ett skadat band. Upphör omedelbart att använda detta band.
1 Sätt i ett rengöringsband i kameran. 2 Ställ kameran i läget för
bandavspelning.
• Skärmen för huvudrengöring visas.
3 Tryck på m på driftstangenten för att
starta rengöring av bildhuvudena.
• “NOW CLEANING” blinkar på skärmen under rengöring.
CLEAN ING
Indikatorn v dyker upp på skärmen om bildhuvudena blir igentäppta. Kontakta närmaste SHARP servicecentrum eller din handlare för detaljer om vad som ska göras.
viii
CLEANINGNOW
STOPSTART
• Huvudrengöring avslutas automatiskt efter cirka 20 sekunder, och “EJECT THE CASSETTE.” visas.
4 Ta ur rengöringsbandet.
Tryck på l för att makulera rengöring.
Page 11
Driftsreferenser
Delarnas benämning
Vi hänvisar till sidnumret inom parenteser för närmare detaljer om varje del.
Sedd framifrån
Zoommikrofonsko* (sid. 48)
Zoomobjektiv
Inbyggt videoljus med lysdioder (sid. 38)
Stereomikrofon
Driftstangent (sid. 32)
Tangent DISPLAY/MODE SET (sid. 32)/Tangent LCD LAMP (sid. 25)
Tangent MENU (sid. 33)
Driftsreferenser
* Zoommikrofonskon är utformad enbart för
den valfria zoommikrofonen VR-8MC. Den kan inte användas för videoljus eller andra tillbehör.
1
Page 12
Driftsreferenser
Sedd från vänster
Driftsreferenser
LCD-skärm (sid. 20)
(sid. 28, 31, 71, 72, 89)
Uttagsskydd
Uttag USB (sid. 89)
Hörlursuttag (sid. 28)
Uttag DC IN (sid. 8, 9)
Uttag AV (sid. 31, 71)
Uttag DV (sid. 72)
Stativfäste*
* Vid fastsättning av ett stativ
med ett ledningsstift ska stiftet inte fästas på undersidan av kameran.
2
Litiumbatterilock (sid. 12)
Diopterjusteringsratt (sid. 19)
Batteriets frigöringsknapp (sid. 7, 12)
Kortöppningslock (sid. 11)
Page 13
Sedd från höger
fönsterrengöring
Lock för
(sid. 101)
Tangent PHOTO (sid. 41, 55, 75)
Driftsreferenser
Motorzoomreglage Vidvinkel/ Telefoto (sid. 24)/ Volymreglage (VOL.) (sid. 30)
Sökare (sid. 18, 19)
Indikator STANDBY
(sid. 25)
Indikator POWER/
CHARGE (RED)
(sid. 8, 9, 23)
Inspelningens start/stopptangent
(sid. 23) Strömbrytare (väljare för inspelningsläge v/ avspelningsläge w) (sid. 22)
Kassetthållare (sid. 10)
Omkopplare för mediaval (väljare för bandläge V /kortläge u) (sid. 22)
Tangent STANDBY (sid. 25)
Högtalare
Handrem (sid. 17)
Kassettfackdörrens öppnare (sid. 10)
Kassettfackdörr (sid. 10)
3
Page 14
Driftsreferenser
Varningsindikeringar
Följ de angivna instruktionerna om en varningsindikator dyker upp på skärmen.
Driftsreferenser
Visas under de 3
första sekunderna
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY IS
TOO LOW.
DEW
LAMP
USB
Visas efter 3
sekunder
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMP
USB
Varningsbeskrivning
Ingen videokassett i kameran. Sätt i en videokassett (se sidan 10).
Videokassetten är söndrig och bör tas ur (se sidan 10).
Raderskyddsfliken på videokassetten har skjutits till läget för inspelningsskydd och förhindrar inspelning (se sidan 98).
Bandet närmar sig slutet. Förbered en ny kassett (se sidan 10).
Bandet har nått slutet. Sätt i en ny kassett (se sidan 10).
Batteriet är nästan urladdat. Sätt i ett fulladdat batteripaket (se sidorna 6 och 7).
Det har bildats fukt inuti kameran. Vänta ett par timmar tills fukten avdunstat (se sidan vii). Kameran slås av automatiskt cirka 10 sekunder efter att denna varning visats.
Bildhuvudena är igentäppta och bör rengöras (se sidan viii).
Lysrörslampan bakom LCD-skärmen är nästan utbränd. Kontakta en auktoriserad Sharp­handlare för att få den utbytt.
Batteriet är nästan helt urladdat när kameran överför data via USB-kabeln. Använd nättillsatsen eller ett fulladdat batteripaket som strömkälla (se sidorna 6–9, 91).
4
Page 15
Visas i 5 sekunder
NO
MEMORY CARD
MEMORY
FULL
CARD
Varningsbeskrivning
Driftsreferenser
Kortet är inte isatt eller felaktigt isatt. Kontrollera att det är isatt på rätt sätt (se sidan 11).
Kortet har nått dess fulla kapacitet och kan inte lagra fler bilder. Radera bilder som inte behövs (se sidan 82) eller sätt i ett nytt kort (se sidan 11).
NO DATA ON
MEMORY CARD
MEMORY CARD
ERROR
FORMAT
MEMORY CARD
MEMORY CARD PROTECTED
DATA PROTECTED
MEMORY CARD READ ERROR
CANNOT STORE DATA
PLEASE USE PHOTO BUTTON
MA X I MUM
999 IMAGES
MA X I MUM F I LE NUMBER
*
Formatering av ett kort raderar alla bilder som lagrats på kortet, även de som är raderingsskyddade. Överför bilder du vill bevara till en dator eller något annat medium innan kortet formateras.
Anm:
N anger en blinkande skärm.
Kortet har inga bilder inspelade i ett format som kameran känner igen.
Bilderna på kortet är förvrängda eller har spelats in i ett format som ej är kompatibelt med denna kamera. Formatera kortet för att kunna använda det med denna kamera (se sidan 78)*.
Kortet har inte formaterats med denna kamera. Formatera kortet (se sidan 78)*.
Kortet är skrivskyddat (se sidan 11).
Du försöker radera en skyddad bild. Makulera skyddsinställningen om du vill radera bilden (se sidan 81).
Den valda bilden kan ej avläsas av denna kamera. Formatera kortet så att det kan användas med denna kamera (se sidan 78)*.
Kortet kan inte spela in data beroende på ett problem med kortet eller data på kortet. Sätt i ett nytt kort (se sidan 11) eller formatera kortet (se sidan 78)*.
I kortinspelningsläget går det inte att utföra inspelning med inspelningens start/stopptangent. Använd tangenten PHOTO (se sidan 75).
Det går inte att ställa in utskriftsorder för över 999 bilder.
Det går inte att spela in en bild med ett filnummer högre än 999–
9999. Ställ menyposten FILE NO. på “RESET” (se sidan 79) och formatera sedan kortet (se sidan 78)*, eller använd ett nytt kort (se
sidan 11).
5
Page 16
Förberedelser
Förberedelser
Fastsättning och borttagning av batteripaketet
Fastsättning
Förberedelser
Strömbrytare
1 Försäkra att
strömbrytaren står på OFF.
2 Öppna LCD-skärmen i 90° vinkel till
kamerans stomme.
3 Skjut batteripaketet i pilens riktning
med märket “m” vänt utåt.
märket “m”
4 Tryck batteripaketet i pilens riktning
tills det låses på plats med ett klick.
90°
6
Page 17
Urtagning
1 Kontrollera att strömbrytaren står på
OFF och öppna sedan LCD-skärmen i 90° vinkel till kamerans stomme.
90°
2 Skjut batteriets frigöringsknapp i
pilens riktning.
Batteriets
frigöringsknapp
3 Ta ur batteripaketet.
Anm:
STOPPA INSPELNING ELLER
AVSPELNING OCH SLÅ AV STRÖMMEN INNAN BATTERIPAKETET AVLÄGSNAS.
Borttagning av batteripaketet under pågående inspelning eller avspelning kan göra att bandet lindas runt bildhuvudtrumman och skadas eller att kortet blir förstört, vilket gör det omöjligt att avläsa eller skriva på det.
• Avlägsna batteripaketet från kameran om kameran inte ska användas under en längre tid.
• Försäkra att batteripaketet sitter ordentligt på plats när kameran används. I annat fall kan batteripaketet falla av eller operationen misslyckas beroende på dåligt kontakttryck.
• Håll alltid ett stadigt tag i batteripaketet medan frigöringsknappen trycks in, detta för att undvika att batteriet faller och skadas.
• Använd endast batteripaket av modell BT­L227 från SHARP med denna kamera. Användning av andra batteripaket skapar risk för brand eller explosion.
• Innan LCD-skärmen stängs ska du kontrollera att batteripaketet är fäst ordentligt på kameran. I annat fall kan skärmen bli skadad.
Förberedelser
7
Page 18
Förberedelser
Laddning av batteripaketet
1
Fäst batteripaketet på videokameran och kontrollera att strömbrytaren står på OFF.
2 Anslut den medföljande nätkabeln till
nätintaget på nättillsatsen och anslut sedan nätkontakten till ett vägguttag.
Nätintag
Förberedelser
Till ett
vägguttag
3 Anslut likströmskontakten till uttaget
DC IN på kameran.
• Indikatorn POWER/CHARGE (RED) tänds röd.
• Indikatorn POWER/CHARGE (RED) slocknar när batteriet är fulladdat.
Indikator POWER/
CHARGE (RED)
Uttag DC IN
Likströmskontakt
4 Koppla bort likströmskontakten från
uttaget DC IN och koppla sedan bort nättillsatsen från vägguttaget.
Laddningstid och maximal kontinuerlig in- och avspelningstid i bandlägena
Max.
Batteri-
Laddningstid
paket
BT-L227
• Tabellen anger ungefärlig tid i minuter.
Anm:
Ladda batteripaketet vid en temperatur på
mellan 10°C och 30°C. Batteripaketet laddas kanske inte ordentligt vid alltför låga eller höga temperaturer.
Batteripaketet och laddaren blir varma
under laddning. Detta tyder inte på fel.
Strömförbrukningen ökar vid flitig
användning av zoomen (se sidan 24) och andra funktioner och när strömmen slås på och av ofta. Den faktiska inspelningstiden kan därför bli kortare än de maximala kontinuerliga inspelningstider som anges ovan.
Laddningstid och inspelningstid kan
variera beroende på den omgivande temperaturen och batteripaketets kondition.
• Se sidorna 100 och 101 för närmare detaljer om användning av batteripaketet.
• Ladda endast SHARP:s batteripaket av modell BT-L227. Övriga typer av batteripaket kan spricka och orsaka personella och materiella skador.
• Vid anslutning av den medföljande ljud/video/ S-videokabeln eller USB-kabeln ska du koppla ur likströmskontakten, öppna uttagsskyddet och sedan ansluta kabeln.
kontinuerlig
inspelningstid
Skärmen
stängd
120
135 120
Skärmen
öppen
120
Max.
kontinuerlig
avspelningstid
på skärmen
8
Page 19
Att strömförsörja kameran från ett vägguttag
Det går även att strömförsörja kameran direkt från ett vägguttag med den medföljande nättillsatsen.
Anm:
• Den medföljande nättillsatsen är speciellt utformad för bruk med denna videokamera och bör inte användas som strömkälla för någon annan videokamera.
1 Försäkra att strömbrytaren står på
OFF.
2 Anslut den medföljande nätkabeln till
nätintaget på nättillsatsen och anslut sedan nätkontakten till ett vägguttag.
Nätintag
Till ett
vägguttag
3 Anslut likströmskontakten till uttaget
DC IN på kameran.
Indikator POWER/CHARGE
(RED)
4 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v eller w.
• Indikatorn POWER/CHARGE (RED) tänds grön.
Anm:
STOPPA ALLTID INSPELNING ELLER
AVSPELNING OCH SLÅ AV STRÖMMEN INNAN LIKSTRÖMSKABELN KOPPLAS UR. Urkoppling av likströmskabeln under
pågående inspelning eller avspelning kan skada bandet då det lindas runt bildhuvudtrumman eller förstöra kortet och göra det obrukbart.
• Koppla bort nättillsatsen från kameran om den inte ska användas under en längre tid.
Förberedelser
Uttag DC IN
Likströmskontakt
9
Page 20
Förberedelser
Isättning och urtagning av en kassett
Isättning
1 Anslut strömkällan till kameran och
skjut på och håll i kassettfackdörrens öppnare medan du öppnar kassettfackdörren.
• Efter ett bekräftelseljud skjuts kassetthållaren ut och öppnas automatiskt.
Förberedelser
Kassettfackdörrens öppnare
2 Sätt i en separat inköpt Mini-DV-
kassett till fullo med fönstret vänt utåt och raderskyddsfliken vänd uppåt.
Raderskyddsflik
SAVE
REC
3 Tryck försiktigt på märket “PUSH” tills
kassetthållaren låses på plats med ett klick.
• Kassetthållaren dras in automatiskt.
4 Vänta tills kassetthållaren är helt
indragen. Stäng kassettfackdörren genom att trycka mitt på den tills den låses på plats med ett klick.
Urtagning
Utför steg 1 ovan och ta sedan ur kassetten.
Anm:
• Försök aldrig att stänga kassettfackdörren medan kassetthållaren är i färd med att skjutas ut eller dras in.
• Akta dig för att klämma fingrarna i kassetthållaren.
• Rör inte vid kassetthållaren utom när du försiktigt trycker på märket “PUSH” för att stänga den.
• Luta inte kameran och håll den inte upp och ned vid isättning eller urtagning av en kassett. Kassetten kan falla ut och skadas.
• Ta ur kassetten om kameran inte ska användas under en längre tid.
• Om kassetthållaren inte stängs på rätt sätt i steg 3 kan det hända att kassettskyddsmekanismen i kameran stöter ut kassetten. Sätt i så fall i kassetten på nytt.
• Försök aldrig att lyfta kameran genom att hålla den i kassettfackdörren.
• Om batteriet är alltför svagt kan det hända att kassetten inte kan tas ur. Byt till ett fulladdat batteripaket och försök igen.
• Det går endast att använda Mini-DV­kassetter. Stora DV-kassetter kan inte användas. Var noga med att använda Mini­DV-kassetter försedda med märket i
• Se sidorna 97 och 98 för närmare detaljer om vilka videokassetter som kan användas med denna kamera.
.
10
Märket “PUSH”
Page 21
Isättning och urtagning av ett kort
Det går att använda ett SD-minneskort (medföljer) eller ett MultiMedia-kort (extra tillbehör) för lagring av stillbilder.
Isättning
1 Försäkra att strömbrytaren står på
OFF.
2 Öppna kortöppningslocket.
Kortöppningslock
3 Sätt i ett kort i öppningen såsom
visas nedan och skjut in det till fullo.
Skrivskydds-
omkopplare
Etikett
Hackat hörn
4 Stäng kortöppningslocket ordentligt.
Urtagning
Utför steg 1 och 2 ovan, tryck på kortet och släpp det långsamt (1). Dra sedan kortet rakt utåt (2) såsom visas nedan.
Anm:
• Det går enbart att använda SD-minneskort eller MultiMedia-kort (se sidan 99).
• Kortet som medföljer är redan formaterat och kan tas i bruk omedelbart.
• Se sidan 99 för närmare detaljer om vilka kort som kan användas med denna kamera.
Ta inte ut kortet ur kameran när
datainspelning på kortet pågår (indikatorn S blinkar under inspelning). Detta kan radera den inspelade bilden eller orsaka skador på kortet.
Kortet kan inte sättas i eller tas ur när ett stativ används.
Angående skrivskyddsomkopplaren
SD-minneskortet är försett med en skrivskyddsomkopplare. När denna omkopplare står i låst läge går det inte att inspela/radera data eller formatera kortet. Ställ omkopplaren i öppet läge för att kunna inspela/radera data eller formatera kortet.
Sett bakifrån
Öppet läge
Förberedelser
Låst läge
11
Page 22
Förberedelser
Isättning av litiumbatterier
Isättning av batteriet för minnesstöd
Det medföljande litiumbatteriet av typ CR1216 används för att bevara inställt datum och tid i minnet.
1 Försäkra att strömbrytaren står på
OFF.
2 Öppna LCD-skärmen i 90° vinkel till
kamerans stomme.
Förberedelser
3 Skjut batteriets frigöringsknapp i
pilens riktning och ta sedan ur batteriet.
Batteriets
frigöringsknapp
4 Dra ut litiumbatterilocket i pilens
riktning.
5 Sätt i det mindre litiumbatteriet i
facket med sidan H på batteriet vänd utåt.
Litiumbatteri av typ CR1216
6 Stäng litiumbatterilocket ordentligt tills
det låses med ett klick.
Urtagning av batteriet för minnesstöd
Utför steg 1 till 4 ovan och lyft sedan ut batteriet med hjälp av en pennspets eller annat spetsigt föremål.
12
Litiumbatteri­lock
Page 23
Isättning av batteriet i fjärrkontrollen
Det medföljande litiumbatteriet av typ CR2032 används till att strömförsörja fjärrkontrollen.
1 För in ett spetsigt föremål såsom en
kulspetspenna i hålet för att öppna batterihållaren.
2 Placera det större litiumbatteriet på
batterihållaren med sidan H vänd nedåt.
Litiumbatteri av typ CR2032
3 Stäng batterihållaren tills den låses
med ett klick.
Att observera angående litiumbatteriet
OBSERVERA: Risk för explosion om
batteriet byts felaktigt. Batteriet i kameran ska ersättas med ett batteri av typ CR1216 eller motsvarande, medan batteriet i fjärrkontrollen ska ersättas med ett batteri av typ CR2032 eller motsvarande, rekommenderade av tillverkaren. _ HÅLL BATTERIET UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. KONTAKTA LÄKARE OMEDELBART OM ETT BATTERI RÅKAR SVÄLJAS. { BATTERIET KAN EXPLODERA VID FELAKTIGT BRUK ELLER ISÄTTNING MED OMVÄND POLARITET. FÖRSÖK ALDRIG ATT LADDA, PLOCKA ISÄR ELLER BRÄNNA BATTERIET.
• Undvik att kortsluta, ladda eller plocka isär litiumbatteriet, och håll det borta från värme.
• Skulle litiumbatteriet råka läcka ska du torka ur batterifacket ordentligt och sedan sätta i ett nytt batteri.
• Litiumbatterierna har en livslängd på cirka ett år vid normalt bruk.
Förberedelser
13
Page 24
Förberedelser
Val av språk för skärmvisning
Tillgängliga lägen:
Alla lägen
Denna videokamera gör det möjligt att välja mellan engelska, tyska och franska för språket på skärmen.
Driftstangent
Förberedelser
Tangent MENU
Strömbrytare
Inställning
När videokameran tas i bruk för första gången ska du välja önskat skärmspråk genom att utföra stegen nedan.
1 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v.
• Skärmen för språkval visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja önskat språk och tryck sedan mitt på driftstangenten.
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
PAUSE
AUT OAUTO
14
Ändring
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l ellerm för att välja Z och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
LANGUAGE” (“SPRACHE ellerLANGUE) och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
• Skärmen för språkval visas.
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE BEEP
LANGUAGE
DEMO MODE RETURN
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
EXECUTE ON ON
EXECUTE
OFF
AIS
4 Tryck på l eller m för att välja
önskat språk och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
• Menyskärmen visas nu på det valda språket.
SPRACHE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
SONST IGES 1
VORGABEN FERNBDG. PIEPTON
SPRACHE
DEMO-BE TR. ZURÜCK
AUSF
Ü
HREN EIN EIN
AUSFÜHREN
AUS
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
Delarna på engelska, tyska och franska i
denna bruksanvisning är baserade på skärmvisning på respektive språk. Delarna i bruksanvisningen på andra språk är baserade på skärmvisning på engelska.
Page 25
Inställning av datum och tid
Tillgängliga lägen:
Alla lägen
Exempel: Ställ in datumet på 2 juni 2005 (2.
6. 2005) och tiden på 10:30 am (10:30).
Driftstangent
Anm:
• Kontrollera att ett litiumbatteri av typ CR1216
• Skärmexemplen nedan avser läget för
Tangent MENU
är isatt i kameran (se sidan 12) innan du utför det nedanstående.
bandinspelning.
Strömbrytare
1 Håll låsknappen
intryckt och ställ strömbrytaren på v eller w.
Låsknapp
2 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
OTHERS 2
POWER SAVE OF F T IME CODE OFF
12H
24H/
DAT E D ISP.
SETTING
RETURN
OFFTC OUT 24H DAT E+TIME
12004.1.
000:
3 Tryck mitt på driftstangenten.
4 Tryck på m eller l för att välja 2
(dag) och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING
2.
1 2004.
:
000
5 Tryck på m eller l för att välja 6
(månad) och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING
2.
6 2004.
:
000
6 Tryck på m eller l för att välja 2005
(år) och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING
2. :
0 00
6 2005.
7 Tryck på m eller l för att välja 10
(timme) och tryck sedan mitt på driftstangenten.
2.
SETT ING
:
01 00
6 2005.
8 Tryck på m eller l för att välja 30
(minut) och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING
• Den interna klockan börjar nu gå med visning av sekunderna.
6 2005.2.
::
100030RETURN
9 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• Om datum och tid ställts in visas skärmen SETTING 1 (T) i steg 2. Välj “SETTING” på skärmen OTHERS 2 (~) med driftstangenten.
Förberedelser
(fortsättning på nästa sida)
15
Page 26
Förberedelser
Ändring till 12-timmars tidsformat
1 Efter att ha utfört steg 8 på
föregående sida ska du trycka på l eller m för att välja 12H/24H och sedan trycka mitt på driftstangenten.
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE
TIME
CODE TC OUT 12H 24H/ DAT E D ISP. SETT ING RETURN
24H
12H
Förberedelser
2 Tryck på l eller m för att välja 12H
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
21H24H
12H
3 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• Inställt datum och tid spelas in internt även om de inte visas på skärmen.
• Menyskärmen slås av automatiskt om inga inställningar görs inom 5 minuter.
Användning av objektivskyddet
Fäst objektivskyddets rem i handremmen såsom visas nedan.
Vid fastsättning eller borttagning av objektivskyddet ska du fatta tag i inbuktningarna på skyddets båda sidor.
Inbuktningar
Ta före inspelning av objektivskyddet och fäst objektivskyddets rem i hållaren så att skyddet inte hänger i vägen.
16
Hållare
Anm:
• Sätt alltid på objektivskyddet när kameran inte används.
Page 27
Justering av handremmen
Öppna handremmens flik (1) och
1
greppremmen (2).
Användning av handgreppet
Vrid greppet 135° framåt eller 105° nedåt för att kunna utföra inspelning från en hög eller låg vinkel (se sidan 21).
Förberedelser
Grepprem
Handremmens flik
2 Lossa greppremmen, för in
högerhanden genom handremmen och placera tummen intill inspelningens start/stopptangent och pekfingret på motorzoomreglaget. Dra sedan åt greppremmen tills handen sitter stadigt.
3 Försegla kardborrlåsen Velcro
greppremmen och handremmens flik.
®
på
135°
105°
Anm:
• Det går inte att vrida på greppet när ett stativ är fäst.
17
Page 28
Förberedelser
Borttagning av objektivhuven
Före användning av ett separat inköpt omvandlingsobjektiv ska du ta av objektivhuven såsom visas nedan.
Förberedelser
Anm:
• Det går inte att fästa den medföljande objektivhuven eller objektivskyddet på ett omvandlingsobjektiv.
Användning av sökaren
Det går att spela in motivet med hjälp av den elektroniska sökaren. Det går också att avspela bilden i sökaren.
Sökare
Strömbrytare
1 Dra ut sökaren till fullo.
2 Håll låsknappen
intryckt och ställ strömbrytaren på v eller w.
18
Låsknapp
Page 29
Att stänga sökaren
Tryck in sökaren till fullo.
Anm:
Hantera inte sökaren alltför hårdhänt när den flyttas.
Plocka inte upp kameran genom att hålla i sökaren.
• Sökaren slås av automatiskt när LCD­skärmen öppnas. Om skärmen vrids vertikalt 180° i läget för bandinspelning eller kortinspelning kommer dock sökaren att slås på, och motivet visas både i sökaren och på skärmen (se sidan 44).
• Det går att justera inställningarna på skärmen MENU via sökaren genom att använda driftstangenten (se sidan 32 för användning av driftstangenten).
• Stäng alltid sökaren efter avslutat bruk.
Justering av dioptern
Justera dioptern i enlighet med din synförmåga när bilden i sökaren eller tecknen på skärmen ter sig oklara.
1 Dra ut sökaren till fullo. 2 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v.
3 Titta i sökaren och vrid på
diopterjusteringsratten tills indikatorerna i sökaren ter sig så klara som möjligt.
Diopterjusteringsratt
Anm:
• Se sidan 101 för rengöring av sökaren.
Förberedelser
19
Page 30
Förberedelser
Användning av LCD­skärmen
LCD-skärmen kan användas för att avspela de gjorda inspelningarna eller för att betrakta motivet under inspelning.
Förberedelser
LCD-skärm
Strömbrytare
1 Öppna LCD-skärmen i 90° vinkel till
kamerans stomme.
90°
2 Justera LCD-skärmen till en tittvänlig
vinkel av bilderna på skärmen.
• LCD-skärmen kan roteras 270° i vertikal riktning.
180°
90°
Anm: Försök inte att rotera LCD­skärmen i vertikal riktning förrän skärmen är öppen till fullo.
• LCD-skärmen kan också vikas in i kameran med skärmen vänd utåt så att du kan titta på avspelningsbilden.
3 Håll låsknappen
intryckt och ställ strömbrytaren på v eller w.
• En bild visas på LCD-skärmen.
Anm:
• Batteriet förbrukas snabbare när LCD­skärmen står öppen. Använd sökaren istället för LCD-skärmen när du vill spara på batteriet.
Att stänga LCD-skärmen
Återställ LCD-skärmen till en vertikal position på 90° med skärmen vänd inåt och vik in den i kameran tills den låses på plats.
Anm:
Hantera inte LCD-skärmen onödigt hårdhänt när den flyttas.
Luta inte LCD-skärmen när den ska stängas. Den stängs då kanske inte på rätt sätt och kan utsättas för skador.
Plocka inte upp kameran genom att hålla i LCD-skärmen.
Lägg inte ner kameran med LCD-skärmen vänd nedåt.
• Stäng alltid LCD-skärmen till fullo med skärmen vänd inåt när den inte ska användas.
• Innan LCD-skärmen stängs ska du kontrollera att batteripaketet är fäst ordentligt på kameran. I annat fall kan skärmen bli skadad.
• Stäng LCD-skärmen med skärmen vänd inåt när kameran ska bäras i en väska el.dyl.
Låsknapp
20
Page 31
Tips om inspelningspositioner
För att försäkra bilder som är behagliga att titta på bör du stå stadigt och hålla ett fast grepp om kameran för att undvika bildskakningar.
Att hålla kameran
För högerhanden genom handremmen och placera vänsterhanden under kameran för att stödja den.
Förberedelser
Grundläggande hållning
Placera sökarens
okular tätt intill ögat.
Tryck armbågarna
mot sidorna.
Balansera vikten
på båda benen.
Filmning från hög vinkel
Vrid på LCD-
skärmen så att
skärmen är vänd
nedåt.
Filmning från låg vinkel
Vrid på LCD­skärmen så att skärmen är vänd uppåt.
Anm:
• Var försiktig med att inte vidröra mikrofonen under inspelning. Det kan uppstå störningar på ljudspåret.
21
Page 32
Grundläggande tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssätt Kamerainspelning
Kamerainspelning
Val av videokamerans läge
Denna videokamera innehar funktioner för användning både som en videokamera för inspelning och avspelning av rörliga bilder på band och som en digital stillbildskamera för inspelning och avspelning av stillbilder på ett kort. Kameran ska ställas i ett av följande lägen före användning.
Omkopplare för
Videokamerans lägen
Bandinspelningsläge
För inspelning av rörliga bilder och stillbilder på ett band.
1 Ställ omkopplaren för
mediaval på V.
2 Håll låsknappen
intryckt och ställ strömbrytaren på v.
Kortinspelningsläge
Grundläggande tillvägagångssätt
För inspelning av stillbilder på ett kort.
1 Ställ omkopplaren för
mediaval på u.
Låsknapp Låsknapp
Bandavspelningsläge
För avspelning av band eller redigering av rörliga bilder och stillbilder som spelats in på ett band.
1 Ställ omkopplaren för
mediaval på V.
2 Håll låsknappen
intryckt och ställ strömbrytaren på w.
Kortavspelningsläge
För avspelning av stillbilder inspelade på ett kort.
1 Ställ omkopplaren för
mediaval på u.
2 Håll låsknappen
intryckt och ställ strömbrytaren på v.
Låsknapp
Anm:
• Slå av strömmen genom att ställa strömbrytaren på OFF utan att trycka in låsknappen.
• Ändra inte kamerans läge med omkopplaren för mediaval under pågående inspelning eller avspelning då detta kan orsaka skador på bandet eller kortet.
2 Håll låsknappen
intryckt och ställ strömbrytaren på w.
mediaval
Strömbrytare
Låsknapp
22
Page 33
Enkel kamerainspelning på band i helautomatiskt läge
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
• Innan inspelningen startas bör du utföra åtgärderna på sidorna 6 till 21 för att förbereda videokameran för inspelning.
Omkopplare för mediaval
Strömbrytare
Inspelningens start/ stopptangent
1 Ta av objektivskyddet. 2 Ställ omkopplaren för
mediaval på V.
3 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v.
• Bilden från objektivet visas och indikatorn POWER/CHARGE (RED) tänds grön.
• Kameran står nu redo för inspelning (i läget för inspelningsberedskap).
Indikator POWER/ CHARGE (RED)
AU T OAU TO
Låsknapp
Anm:
• Om “AUTO” inte visas vid denna tidpunkt ska kameran ställas i det helautomatiska läget (se sidan 64).
PAUSE
4 Tryck på inspelningens start/
stopptangent för att starta inspelning.
REC
Anm:
Före inspelning av en viktig scen kan det
vara lämpligt att göra en provinspelning och sedan avspela denna för att kontrollera att inspelningen utfördes på önskat sätt. Om det uppträder störningar bör du använda en separat inköpt rengöringskassett för att rengöra bildhuvudena (se sidan viii).
Maximal kontinuerlig inspelningstid och faktisk inspelningstid i läget för bandinspelning
Max. kontinuerlig
Batteripaket
BT-L227
• Tabellen anger ungefärlig tid i minuter.
Anm:
Strömförbrukningen ökar vid flitig
användning av zoomen (se sidan 24) och andra funktioner och när strömmen slås på och av ofta. Den faktiska inspelningstiden kan därför bli kortare än de maximala kontinuerliga inspelningstider som anges ovan.
inspelningstid
Skärmen
stängd
135
Skärmen
öppen
120
Faktisk
inspelningstid
Skärmen
stängd
65
Skärmen
öppen
60
Grundläggande tillvägagångssätt
(fortsättning på nästa sida)
23
Page 34
Grundläggande tillvägagångssätt Kamerainspelning
Att göra en paus i inspelningen
Tryck åter på inspelningens start/ stopptangent. Inspelningen avbryts och kameran ställs i inspelningsberedskap.
PAUSE
Att slå av strömmen
Ställ strömbrytaren på OFF utan att trycka in låsknappen.
Om kameran lämnas i beredskapsläge i 5 minuter
Om kameran i läget för bandinspelning lämnas i beredskapsläget i över 5 minuter kommer den automatiskt att ställas i stoppläget för att skydda bandet mot skador.
— Tryck på tangenten STANDBY (se sidan 25)
Grundläggande tillvägagångssätt
för att åter aktivera inspelningsberedskap från stoppläget.
— Återta inspelning direkt från stoppläget
genom att trycka på inspelningens start/ stopptangent. I detta fall kan det dock ta flera sekunder innan inspelning startas efter att start/stopptangenten har tryckts in.
Zoomning
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Zoomning gör det möjligt att visuellt flytta närmare eller längre bort från motivet utan att ändra position. Vid användning av optisk zoom kan motivet förstoras upp till 10K.
Inzoomning (när du vill koncentrera dig
på det centrala motivet)
Utzoomning (när du vill inkludera
Inzoomning
Skjut motorzoomreglaget mot sidan T (telefoto) för att erhålla en närbild av motivet (1).
Utzoomning
Skjut motorzoomreglaget mot sidan W (vidvinkel) för att få en bredare överblick av scenen (2).
omgivningen)
24
WT3ZOOM
Indikator för zoomomfång
• Indikatorn för zoomomfång visar nuvarande zoominställning.
• Zoomhastigheten beror på hur långt du skjuter motorzoomreglaget.
Anm:
• Kameran kan inte ställa in skärpan vid inzoomning på motiv som befinner sig inom 1,5 m.
• Se sidan 34 för detaljer om användning av digital zoom.
Motorzoomreglage
Page 35
Strömberedskapsläge
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Strömberedskapsläget gör att du kan förhindra oavsiktlig inspelning genom att låsa alla operationer utom att lämna det aktuella läget.
Tangent STANDBY
Håll tangenten STANDBY intryckt i drygt 2 sekunder när du ställt kameran på paus i läget för bandinspelning.
• Skärmen slås av och indikatorn STANDBY tänds.
Indikator STANDBY
• Kameran ställs automatiskt i stoppläge 5 minuter efter att den ställts i strömberedskapsläget om den fortfarande står i läget för inspelningsberedskap efter att strömberedskapsläget kopplats ur. — När strömberedskapsläget kopplas ur
efter t.ex. 3 minuter kommer kameran att ställas i stoppläge om inspelning inte startas inom 2 minuter.
Att slå bakgrundsbelysning på/av
Tillgängliga lägen:
Alla lägen
Det går att se indikeringarna på skärmen utomhus en solig dag eller i ett väl upplyst rum även när bakgrundsbelysningen är avslagen. Denna funktion är också praktisk när du avspelar bilderna på en ansluten TV.
Grundläggande tillvägagångssätt
Att återta driften
Tryck åter på tangenten STANDBY för att återgå till läget för inspelningsberedskap.
• Det tar cirka 2 sekunder innan inspelning kan startas.
Anm:
• Strömberedskap kopplas ur och indikatorn STANDBY slocknar i följande situationer: — När kameran stått i strömberedskapsläget
i över 5 minuter
— När kameran ställs i läget för
kortinspelning, bandavspelning eller
kortavspelning — När batteripaketet avlägsnas — När kassetten tas ur
Tangent LCD LAMP
Håll tangenten LCD LAMP intryckt i drygt 2 sekunder för att slå av bakgrundsbelysningen.
H blinkar i 2 sekunder och tänds sedan.
Att slå på bakgrundsbelysningen
Håll tangenten LCD LAMP intryckt i drygt 2 sekunder.
Anm:
• Avstängt bakljusläge upphävs när LCD­skärmen stängs.
25
Page 36
Grundläggande tillvägagångssätt Kamerainspelning
Autofokus
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Videokameran är förinställd på autofokusläget, vilket kan ställa in skärpan på de flesta typer av motiv. I autofokusläget ställer kameran automatiskt in skärpan på motivet som befinner sig mitt på bilden. Se därför till att hålla det centrala motivet mitt på bilden.
Anm:
• Om inget motiv förekommer mitt i scenen kommer fokuseringsytan att utvidgas, och skärpan ställs in på motivet närmast mitten.
• Autofokus fungerar kanske inte i de situationer som beskrivs på sidan 57. Använd manuell fokusering i dessa fall.
• Kameran kan kanske inte ställa in skärpan ordentligt om motivet befinner sig närmare än cirka 1,5 m. Ställ i så fall zoomreglaget på vidvinkel och försök fokusera på nytt.
• Kameran kan kanske inte ställa in skärpan ordentligt om objektivet är smutsigt eller dimmigt.
Närbilder
Grundläggande tillvägagångssätt
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Denna videokamera gör det möjligt att filma närbilder av små föremål som blommor och insekter och att skapa titelramar till dina bilder. Vid inspelning av ett förstorat föremål som befinner sig inom cirka 1,5 m från kameran bör du inte zooma in det. Skjut istället motorzoomreglaget mot sidan W för att zooma ut till fullo och flytta sedan kameran närmare motivet tills du erhåller önskad synvinkel. Kameran ställer automatiskt in skärpan på motivet när objektivet är ställt på maximal vidvinkel.
Anm:
• För att kunna erhålla skarpa närbilder är det viktigt att motivet är väl belyst.
Visning av återstående inspelningstid
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Vid inspelning i läget för bandinspelning visar en indikator på skärmen den ungefärliga återstående bandtiden i minuter.
Indikator för
30
min
Anm:
Indikatorn för återstående inspelningstid
visas när skärmindikeringarna slås på.
Indikatorn för återstående tid visas 10
sekunder efter ett tryck på inspelningens start/stopptangent för att starta inspelning.
• Indikatorn för återstående inspelningstid utgör blott ett ungefärligt värde. Tiden kan variera något beroende på bandlängden som används. (Funktionen är baserad på videokassetten DVM60.)
En varningsindikator dyker upp när den återstående tiden når 1 minut. Förbered då en ny kassett.
Varningsindikator
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
CHANGE THE
CASSETTE.
återstående inspelningstid
Ung. återstående tid
Mindre än 1 min.
Bandet har nått slutet.
26
TAPE END
Page 37
Visning av återstående batterispänning
Tillgängliga lägen:
Alla lägen
Indikatorn för återstående batterispänning visas när kameran strömförsörjs med batteripaketet. En varningsindikator dyker upp när batterispänningen börjar bli låg. Byt batteripaket om detta inträffar.
Informationsvisning för batteribruk
Tillgängliga lägen:
Alla lägen
När videokameran drivs med batteripaketet visas indikatorn för batteribruk intill indikatorn för återstående batterispänning.
Batteribruksindikator för batteripaketet fäst på videokameran
(Grön) (Grön)
(Röd)
BATTERY IS
TOO LOW.
Anm:
Indikatorn för återstående batterispänning
visas när skärmindikeringarna slås på.
• Betrakta indikatorn för återstående batterispänning endast som ett ungefärligt riktmärke.
• Indikatorn för återstående batterispänning kan ändras till en högre eller lägre nivå om du ställer strömbrytaren på OFF och sedan tillbaka till v eller w.
• På ett kallt ställe kan det hända att den röda indikatorn för batterispänning dyker upp snabbare.
• Användning av zoomfunktionerna medan varningsindikatorn visas kan leda till plötsligt strömavbrott.
Indikator för återstående batterispänning
Varningsindikator
Batteribruksindikator för yttre batteri med handrem BT-LCA1 (tillval)
När båda indikatorer visas innebär det att videokameran förbrukar ström från båda batteripaketen. När blott en indikator visas förbrukar videokameran ström från det angivna batteripaketet.
Grundläggande tillvägagångssätt
27
Page 38
Grundläggande tillvägagångssätt
+
PHONES VOL
Kamerainspelning
Användning av hörlurar (extra tillbehör)
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Bandavspelning
Det går att övervaka ljudet med stereohörlurar (extra tillbehör) under avspelning eller inspelning. Stereohörlurar med en kontakt på 3,5 mm i diameter kan användas med denna kamera.
Anslut stereohörlurarnas kontakt till hörlursuttaget på kameran såsom visas nedan.
Hörlursuttag
Grundläggande tillvägagångssätt
Anm:
• Ställ kamerans volymnivå i minimiläget innan hörlurar ansluts.
• Den inbyggda högtalaren slås av automatiskt när hörlurar ansluts till hörlursuttaget.
Justering av hörlursvolymen
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Det går att justera hörlursvolymen om ljudet från hörlurarna är svårt att höra.
1 Ställ omkopplaren för mediaval på V
och håll sedan låsknappen intryckt och ställ strömbrytaren på v (se sidan 22).
2 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
3 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja Y och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 2
DIS
AUDI O MODE W
IND PHONES VOL RETURN
ON
bit
12 OFF – +
4 Tryck på l eller m för att välja
“PHONES VOL” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
5 Tryck på j eller k för att ställa in
önskad volymnivå och tryck sedan mitt på driftstangenten.
Sänker Höjer
6 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
Under uppspelning kan volymreglaget
användas till att reglera ljudet via öronsnäckorna (se sidan 30).
28
Page 39
Grundläggande tillvägagångssätt
Avspelning
Bandavspelning
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
LCD-skärmen gör det möjligt att kontrollera vad du just spelat in. Inga anslutningar behövs, utan du kan omedelbart titta på bilden och höra ljudet via den inbyggda högtalaren.
Driftstangent
Omkopplare för mediaval
Strömbrytare
1 Ställ omkopplaren för
mediaval på V.
2 Håll låsknappen intryckt
och ställ strömbrytaren på w.
Låsknapp
3 Tryck på j (eller k) på
driftstangenten för att spola bandet bakåt (eller framåt) till önskad punkt.
Att stoppa avspelning
Tryck på l.
Att slå av strömmen
Ställ strömbrytaren på OFF utan att trycka in låsknappen.
Anm:
• Bandet återspolas automatiskt när bandslutet nås under avspelning.
• När “5 MIN” eller “10 MIN” valts för strömbesparingsläget slås kameran av automatiskt om den lämnas oanvänd i stoppläget i 5 eller 10 minuter.
Att titta på avspelning i sökaren
Det går också att betrakta avspelningen i sökaren genom att stänga LCD-skärmen med skärmen vänd inåt. När du tittar på avspelning i sökaren hörs det dock inget ljud från högtalaren.
Grundläggande tillvägagångssätt
4 Tryck på m för att starta avspelning.
29
Page 40
Grundläggande tillvägagångssätt Avspelning
Volymreglage
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
När kameran står i läget för bandavspelning ska du skjuta volymreglaget mot sidan L eller + för att höja (1) eller sänka (2) volymen.
Volymnivåindikatorn visas på LCD-skärmen endast under justering. Indikatorn slocknar strax efter att volymreglaget släppts.
VOLUME
HöjerSänker
Stillbild
Grundläggande tillvägagångssätt
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Stillbildsfunktionen gör det möjligt att göra en paus i bandavspelningsläget.
Tryck på m på driftstangenten under bandavspelning.
Tryck åter på m för att återgå till normal avspelning.
Anm:
• Ljudet hörs inte i stillbildsläget.
• För att skydda bandet återgår kameran automatiskt till normal avspelning när stillbilden varit inkopplad i över 5 minuter.
30
Volymreglage
Bildsökning
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Funktionen för bildsökning gör det enkelt att hitta önskad scen på bandet.
Sökning efter en scen nära den nuvarande bandpositionen
1 Tryck på k (eller j) på
driftstangenten under bandavspelning.
• Avspelningsbilden snabbspolas framåt (eller bakåt).
2 När scenen hittas ska du trycka på m
för att återta normal avspelning.
Sökning efter en scen långt från den nuvarande bandpositionen
1 Under snabbspolning framåt (eller
bakåt) i läget för bandavspelning ska du hålla k (eller j) på driftstangenten intryckt.
• Bilden som snabbspolas framåt (eller bakåt) visas.
2 Om den önskade scenen fortfarande
är långt från den nuvarande bandpositionen ska du släppa driftstangenten för att återta snabbspolning framåt (eller bakåt).
3 Upprepa steg 1 och 2 ovan tills du
hittar scenen.
4 Tryck på m för att starta normal
avspelning.
Anm:
• Ljudet hörs inte under sökning.
• Det kan uppträda vissa bildstörningar under sökning. Detta tyder inte på fel.
Page 41
Att titta på avspelning på en TV
Tillgängliga lägen:
Bandavspelning, Kortavspelning
Videokameran kan anslutas till en TV när du vill betrakta avspelningen på en större skärm.
1 Öppna uttagsskyddet på kameran (se
sidan 2).
Uttagsskydd
2 Anslut kameran till din TV (eller
videobandspelare) med den medföljande ljud/bild/S-videokabeln såsom visas på bilden.
TV eller videobandspelare
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-IN
Svart: Till ingången S-video Gul: Till videoingången Vit: Till ljudingången (L) Röd: Till ljudingången (R)
Ljud/bild/S-videokabel (medföljer)
Anm:
• Kontrollera före all anslutning att videokameran, TV:n, videobandspelaren och övrig utrustning som ska användas är avslagna. Det kan uppstå bildstörningar eller fel om någon komponent lämnas påslagen.
3 Slå på TV:n och ställ den på kanalen
“AV” eller “VIDEO”. (Anlita bruksanvisningen för din TV.)
• Vid anslutning till en TV via en videobandspelare ska du slå på videobandspelaren och ställa den på ingångskanalen “AV” eller “LINE”. Använd din TV på vanligt sätt för att se signalen från videobandspelaren. (Se bruksanvisningen för din TV och videobandspelare.)
4 Ställ kamerans strömbrytare på w
och starta avspelning (se sidan 29).
Anm:
• Om din TV eller videobandspelare har ett 21­stiftigt Euro-SCART-uttag ska du använda en RCA/21-stiftig Euro-SCART kontaktomvandlare extra tillbehör.
• Om din TV eller videobandspelare endast har en ljudingång ska du ansluta den vita kontakten för ljudanslutning till denna.
• Om din TV eller videobandspelare är försedd med ingången S-video är det onödigt att ansluta den gula bildkontakten.
• Stäng uttagsskyddet efter avslutat bruk.
Angående uttaget S-video
Uttagen S-video används för att separera krominans (färg) och luminans (ljusstyrka) vid överföring av bildsignalen. Detta förbättrar bildkvaliteten vid både inspelning och avspelning.
Grundläggande tillvägagångssätt
Till
uttaget
AV
:
Pilen anger signalflödet.
31
Page 42
Praktiska egenskaper
Praktiska egenskaper
Styrtangenter
Driftstangent
Tangent DISPLAY/MODE SET
Driftstangent
Använd driftstangenten för att välja och utföra önskad inställning.
Tangent DISPLAY/MODE SET
Vart tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET gör att skärmen ändras på nedanstående sätt.
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
Praktiska egenskaper
AUTO
3 0min
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
AUTO
3 0min
SELECT SET
Omkopplare för mediaval
Strömbrytare
Informationsvisning på
PAUSE
5002.2
6. 03:01
Lägesskärm
PAUSE
Användning av lägesskärmen
På lägesskärmen kan du justera inställningarna på kameran med driftstangenten på nedanstående sätt.
1 Ställ in önskat kameraläge med
omkopplaren för mediaval och strömbrytaren (se sidan 22).
• Se sidorna 108 till 111 för lägesposter som kan väljas i varje videokameraläge.
• Steg 2 till 4 förklarar ändring av inställningen SCENE MENU i läget för bandinspelning.
2 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET tills lägesskärmen visas.
EXECUTE
ANUAL
BLC/GAIN
SET
M
FOCUS AUTO FOCUS
3 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja önskad lägespost (SCENE MENU), och tryck sedan mitt på driftstangenten.
Exempel
AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE SCENEMENU OFF
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad lägesinställning (DUSK), och tryck sedan mitt på driftstangenten.
Exempel
AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE
SCENEMENU DUS K
32
Informationsvisning av
PAUSE
Att slå av lägesskärmen
Tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET.
Anm:
• Poster som inte är valbara visas i grått.
Page 43
Användning av menyskärmen
Använd menyskärmarna för att justera olika inställningar på kameran.
Driftstangent
Tangent MENU
Omkopplare för mediaval
Strömbrytare
1 Ställ in önskat kameraläge med
omkopplaren för mediaval och strömbrytaren (se sidan 22).
• Se sidorna 108 till 111 för menyposter som kan väljas i varje videokameraläge.
• Steg 2 till 5 förklarar ändring av menyinställningen DGTL ZOOM i läget för bandinspelning.
2 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
Anm:
• Menyskärmen visas inte under inspelning.
Exempel
SETT ING 1
RETURN
QK. W
IDE MODE
ZOOM
DGTL TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
START OFF OFF
SP
AUTO
3 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja önskad menyskärm (T) och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 1
Exempel
QK. RETURN
W
IDE MODE
DGTL
ZOOM TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
START
OFF OFF SP AUTO
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad menypost (DGTL ZOOM) och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 1
Exempel
QK.
RETURN
W
IDE MODE
DGTL
ZOOM TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
OFF
40 700
• Det går även att trycka på k istället för ett tryck mitt på driftstangenten.
5 Tryck på l eller m för att välja
önskad menyinställning (40) och tryck sedan mitt på driftstangenten.
DGTL ZOOM
• Det går även att trycka på j istället för ett tryck mitt på driftstangenten.
• För att justera en annan menypost ska du trycka på l eller m för att välja “RETURN”, sedan trycka mitt på driftstangenten och därefter utföra steg 3 till 5 ovan.
Att slå av menyskärmen
Tryck på tangenten MENU.
Anm:
• Vissa menyposter är gemensamma för alla kameralägen. Om du t.ex. ställer menyposten BEEP på “OFF” i läget för bandinspelning kommer den att automatiskt ställas på “OFF” även i övriga lägen.
• Menyskärmen slås av automatiskt om inga inställningar görs inom 5 minuter.
• Poster som inte är valbara visas i grått.
04
Praktiska egenskaper
• Det går även att trycka på k istället för ett tryck mitt på driftstangenten.
33
Page 44
Praktiska egenskaper
WT 52D-ZOOM
Praktiska egenskaper
Kamerainspelning
Inställning av digital
3
zoom
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Det går att välja tre olika zoomomfång: 1– 10K (optisk zoom), 10–40K (digital zoom) eller 10–700K (digital zoom). Den digitala zoomen gör det möjligt att spela in effektfulla närbilder på samma sätt som vid normal zoomning.
Anm:
• Den digitala zoomen är en förstärkning av den optiska zoomen och ger ett kombinerat maximalt zoomomfång på 1–700K.
Eftersom bilden förstoras digitalt,
försämras bildkvaliteten när högre digitala zoominställningar används.
4 Tryck på l eller m för att välja “40”
5 Tryck åter på MENU för att slå av
Tryck på l eller m för att välja “DGTL ZOOM” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 1
QK.
RETURN
W
IDE MODE DGTL TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
eller “700” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
DGTL ZOOM
menyskärmen.
ZOOM
OFF
40 700
04
1 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja T och tryck sedan mitt på driftstangenten.
Praktiska egenskaper
34
Indikatorn “D” för digital zoom visas under digital zoomning.
Motorzoomreglage
Indikator för digital zoom
Att använda enbart optisk zoom.
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Page 45
Motljuskompensation (BLC)
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
När motivet är upplyst bakifrån kan bilden bli en aning mörk vid normal inspelning. Använd funktionen för motljuskompensation (BLC) för att lysa upp hela skärmen.
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “BLC/ GAIN” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “ON
x” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
•“x” visas när skärmindikeringarna är påslagna, vilket tyder på att motljuskompensation är aktiverad.
PAUSEPAUSE
AU T OAU TO
3 0min3 0min
Att makulera funktionen för motljuskompensation
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Praktiska egenskaper
BLC / GA I N ON
35
Page 46
Praktiska egenskaper Kamerainspelning
Ljusförstärkning
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Vid inspelning på ett mörkt eller dåligt upplyst ställe dyker “LIGHT” upp på skärmen. Använd ljusförstärkningsfunktionen för att spela in en ljusare bild i detta fall.
Anm:
På ställen där belysningen är tillfredsställande visas inte “LIGHT”. Ljusförstärkningsfunktionen kan i detta läge inte användas.
Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
2 Tryck på l eller m
Praktiska egenskaper
driftstangenten för att välja “BLC/ GAIN” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “ON
e” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
•“e” visas när skärmindikeringarna är påslagna och anger att ljusförstärkningsfunktionen nu är aktiverad.
PAUSE
AUTO
3 0min
3 0min
Att makulera ljusförstärkningsfunktionen
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
• Det kan uppstå vissa bildstörningar när ljusförstärkning är aktiverad, och dessa ökar när e visas.
• När indikatorn e visas kan det uppträda en skuggbild bakom ett motiv som rör sig flitigt.
• Det går att finjustera ljusstyrkan när manuell bländare används (se sidan 61).
• Indikatorn e försvinner och ljusförstärkningsläget kopplas ur om du riktar kameran mot ett ljusstarkt motiv.
BLC / GA I N ON
36
Page 47
Klar bild
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
När motivet är upplyst bakifrån blir bilden en aning mörk vid normal inspelning. Klarbildsfunktionen förbättrar bilden genom att göra motivet ljusare medan de ljusare delarna av bilden lämnas opåverkade. Denna funktion kan användas om funktionen för motljuskompensation (BLC) skapar oönskade effekter beroende på en stor skillnad i ljusstyrka mellan motivet och bakgrunden.
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “FINE PIC.” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
önskad klarbildsinställning och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FINE PIC. LEVEL 1
• Vart tryck på l eller m ändrar inställning såsom visas nedan. “LEVEL 1” är minst ljusstark och “LEVEL 3” är mest ljusstark.
Klarbildsinställning Skärmindikator
LEVEL 3 LEVEL 2 LEVEL 1
OFF
S
R
Q
Ingen
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
•“Q”, “R” eller “S” visas när skärmindikeringarna är påslagna, vilket anger att klarbildsfunktionen är aktiverad.
PAUSEPAUSE
AU T OAU TO
3 0min3 0min
Praktiska egenskaper
Att makulera klarbildsfunktionen
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
37
Page 48
Praktiska egenskaper Kamerainspelning
Användning av det inbyggda videoljuset med lysdioder
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Det inbyggda videoljuset med lysdioder kan användas för att lysa upp scenen när den omgivande belysningen är för dunkel.
Inbyggt videoljus med lysdioder
Typer
OFF: Slår av videoljuset. AUTO: Slår videoljuset på/av
automatiskt beroende på den omgivande belysningen.
Praktiska egenskaper
ON: Slår på videoljuset.
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
EXECUTE
ANUAL
SET
M
FOCUS AUTO FOCUS
BLC/GAIN
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “LED LIGHT” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
önskad videoljusinställning och tryck sedan mitt på driftstangenten.
LED LIGHT ON
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
•“N” visas när skärmindikeringarna är påslagna, vilket anger att videoljusfunktionen är aktiverad.
PAUSEPAUSE
AUT OAUTO
3 0min30min
5 Justera fältvinkeln inom omfånget 1
till 1,5 m och starta sedan inspelning.
Att makulera videoljusfunktionen
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
• Använd videoljuset för motiv som befinner sig 1 till 1,5 m från kameran.
• Undvik att titta rakt på ljuset då detta kan orsaka synskador.
• Användning av videoljuset höjer strömförbrukningen. Slå av ljuset om det inte behövs.
• När slutartiden står på ”AUTO” och även videoljuset står på ”AUTO” eller ”ON” kan bilden te sig en aning grov eller skuggor uppträda runt rörliga motiv. För att förhindra dessa skuggor bör du ställa in slutartiden manuellt på 1/50 sek. (se sidan 63).
• Ljusomfånget är begränsat. Kontrollera skärmen under inspelning.
38
Page 49
Bildens intoning och uttoning
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Toningsfunktionen gör det möjligt att skapa smidiga scenövergångar genom att gradvis tona bild och ljud in eller ut vid början eller slutet av en scen. Detta är praktiskt för att markera ett radikalt scenbyte.
Driftstangent
Tangent DISPLAY/ MODE SET
Intoning
Uttoning
Inspelningens start/stopptangent
Användning
1 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “FADE” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FOCUS AUTO FOCUS BLC GAIN/
FADE
OFF
3 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET tills skärmindikeringarna visas.
5 Tryck på inspelningens start/
stopptangent för att starta inspelning.
• Bilden blir vit, varvid bild och ljud tonas in.
REC
REC
F AD E I N
FADE IN
AUT O
AUTO
3 0min
3 0min
6 Tryck på inspelningens start/
stopptangent vid punkten där inspelningen ska stoppas.
• Bild och ljud tonas ut och bilden blir gradvis vit. Kameran ställs sedan åter på inspelningsberedskap.
REC
REC
F AD E OUTOUT
FADE
AUT O
AUTO
2 727min
min
Att makulera toning
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Att använda enbart uttoning
1 Tryck under inspelning i läget för
bandinspelning på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Utför steg 2 och 3 under
“Användning”.
3 Tryck på inspelningens start/
stopptangent vid punkten där inspelningen ska stoppas.
Anm:
• Toningsläget makuleras automatiskt efter uttoning.
Praktiska egenskaper
39
Page 50
Praktiska egenskaper Kamerainspelning
Snabbåtergång
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Använd funktionen för snabbåtergång när du efter avspelning snabbt vill återgå till slutet av den senaste inspelade scenen och starta inspelning på nytt.
1 Ställ kameran i läget för
bandinspelning.
2 Tryck i läget för inspelningsberedskap
på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
3 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja T och tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på l eller m för att välja “QK.
RETURN” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 1
Praktiska egenskaper
QK. RETURN W
IDE MODE DGTL TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
ZOOM
START
STOP
5 Tryck på l eller m för att välja
“START” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• “SEARCH” börjar blinka, och bandet snabbspolas framåt eller bakåt till slutet av den senast inspelade scenen.
SEARCH
• När bandet når slutet av den senast inspelade scenen visas “FINISHED”, och kameran ställs på inspelningsberedskap.
6 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• Makulera funktionen för snabbåtergång när “SEARCH” blinkar genom att trycka mitt på driftstangenten två gånger.
• Snabbåtergång kan inte användas om du tagit ur och sedan satt i kassetten efter den senaste inspelningen eller om inget spelats in sedan kassetten sattes i.
• Snabbåtergång fungerar inte om kameran förblir i läget för inspelningsberedskap i över 5 minuter och sedan ställs i stoppläge.
40
Page 51
Redigeringssökning
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Funktionen för redigeringssökning gör det möjlighet att leta upp punkten på bandet där nästa inspelning ska startas utan att behöva skifta från läget för bandinspelning till bandavspelning.
Stillbildsinspelning på band
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Det går att spela in kontinuerliga stillbilder av ett motiv.
1 Ställ kameran i läget för
bandinspelning.
2 Ställ kameran på
inspelningsberedskap och tryck in tangenten PHOTO till fullo.
• En stillbild av motivet visas.
Driftstangent
1 Ställ kameran i läget för
bandinspelning.
2 Ställ kameran i
inspelningsberedskap och håll j (redigeringssökning bakåt) eller k (redigeringssökning framåt) på driftstangenten intryckt.
3 Släpp tangenten när du finner
punkten varifrån inspelningen ska startas.
Anm:
• Ljudet hörs inte under sökning.
• Redigeringssökning framåt utförs i samma hastighet som normal avspelning, medan redigeringssökning bakåt utförs med 6,5 gånger den normala avspelningshastigheten.
• Vissa bildstörningar kan uppträda vid redigeringssökning bakåt.
• Redigeringssökning fungerar inte om kameran förblir i läget för inspelningsberedskap i över 5 minuter och sedan ställs i stoppläge.
3 Tryck på inspelningens
start/stopptangent.
• Den uppvisade stillbilden av motivet spelas in.
• Under stillbildsinspelning visas “RECORDED ON TAPE” på skärmen.
Att göra en paus i inspelningen
Tryck på inspelningens start/stopptangent.
Att makulera stillbilden
Tryck in tangenten PHOTO till fullo.
Anm:
• Det går att utföra stillbildsinspelning även under normal inspelning genom att trycka in tangenten PHOTO till fullo.
• Bildkvaliteten för stillbilder blir något lägre än för vanliga bilder.
Praktiska egenskaper
41
Page 52
Praktiska egenskaper Kamerainspelning
Digital bildstabilisator (DIS)
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Funktionen för digital bildstabilisator (DIS) gör det möjligt att stabilisera bilden via elektronisk kompensation för de relativt små bildskakningar som kan te sig irriterande i närbilder.
1 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja Y, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “DIS”
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 2
DIS AUDI O MODE W
IND PHONES VOL RETURN
Praktiska egenskaper
4 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
ON
OFF
ONDIS
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• DIS-indikatorn visas endast när skärmindikeringarna är påslagna.
DIS-indikator
PAUSE
Att makulera funktionen DIS
Välj “OFF” i steg 4 ovan. Indikatorn z försvinner.
Anm:
• Funktionen DIS kan inte kompensera för alltför kraftiga skakningar.
• När bildskakningar ej förväntas uppstå (t.ex. när kameran monteras på ett stativ) bör funktionen DIS slås av. Bilden ter sig mera naturlig när DIS är avslagen.
42
Page 53
Bredläge
Strömbesparingsläge
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Bredlägesfunktionen gör det möjligt att spela in scener med en hoptryckt bild för att kunna avnjuta breda bilder med hög upplösning vid avspelning på en bredskärms-TV.
Normal inspelning Bredlägesinspelning
1 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja T, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“WIDE MODE” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 1
QK.
RETURN
W
IDE MODE DGTL TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
ZOOM
OFF
ON
4 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
W
IDE MODE
ON
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Att makulera bredläget
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Tillgängliga lägen:
Alla lägen
Strömbesparingsfunktionen slår av kameran automatiskt för att spara på batterierna om den inte använts i 5 eller 10 minuter.
Anm:
• Återuppta inspelning eller uppspelning genom att ställa strömbrytaren i läget OFF och därefter åter i läget v eller w.
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
1 Slå på kameran och tryck på
tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja ~, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“POWER SAVE” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO TIME TC
OUT 12H 24H/ DAT E D ISP. SETT ING RETURN
CODE
OFF
5 MI N
10 MIN
4 Tryck på l eller m för att välja “5
MIN” eller “10 MIN” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
POWER SAVE 5 MIN
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Att makulera strömbesparingsläget
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Anm:
• Kameran slås inte av under inspelning eller avspelning, vid AV- eller DV-inmatning eller då USB-kabeln är ansluten.
• Kameran slås av innan strömberedskapsläget aktiveras.
Praktiska egenskaper
43
Page 54
Praktiska egenskaper Kamerainspelning
Självinspelning
Normal självinspelning
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Öppna LCD-skärmen och rotera den 180° vertikalt så att skärmen vänds om och motivet kan betrakta bilden medan du spelar in med hjälp av sökaren.
Om kameran placerats på ett stadigt underlag kan du spela in dig själv genom att betrakta bilden på LCD-skärmen. Fjärrkontrollen är praktisk att använda vid dessa tillfällen.
Praktiska egenskaper
2 Ställ omkopplaren för mediaval på V
eller u.
3 Ställ strömbrytaren på v.
• Motivet uppvisas i sökaren, och en spegelbild av motivet visas på skärmen.
4 Starta inspelning.
Anm:
• Använd fjärrkontrollen för att starta/stoppa bandinspelning.
• Det går att avspela bilder medan skärmen befinner sig i positionen för självinspelning. Ställ kameran i läget bandavspelning eller kortavspelning.
1 Dra ut sökaren till fullo. Öppna LCD-
skärmen till en vinkel på 90° mot kamerans stomme (1) och vrid den sedan 180° i vertikal riktning (2).
180°
90°
44
Page 55
Självinspelning med omvänt grepp
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Vrid greppet 105° och LCD-skärmen 180° i vertikal riktning för att spela in dig själv medan du håller i greppet.
1 Vänd kameran nedåt såsom visas
nedan.
2 Vrid objektivdelen 105° i vertikal
riktning såsom visas nedan.
105°
3 Öppna LCD-skärmen till en vinkel på
90° mot kamerans stomme (1) och vrid den sedan 180° i vertikal riktning (2).
90°
180°
4 Ställ omkopplaren för mediaval på
V.
5 Ställ strömbrytaren på v. 6 Starta inspelning.
Anm:
• Vrid inte skärmdelen till positionen för självinspelning under pågående inspelning eller avspelning.
• Lägesskärmen eller menyskärmen kan inte visas under självinspelning med omvänt grepp.
• Alla manuella inställningar återställs till AUTO och vissa andra inställningar ställs på OFF under självinspelning med omvänt grepp.
• Det kan uppstå vissa bildstörningar under självinspelning.
• För att utföra självinspelning på rätt sätt med greppet omvänt ska du vara noga med att vrida greppet och objektivdelen så att inspelningens start/stopptangent och stativfästet är vända uppåt och objektivet är vänt mot dig. Indikatorn I visas.
• Var noga med att vrida LCD-skärmen exakt 180°. I annat fall roteras den inspelade bilden 180° upp och ned.
• Vid självinspelning med omvänt grepp i läget för kortinspelning kommer de inspelade stillbilderna att roteras 180° upp och ned. Indikatorn J visas i detta fall.
• Sökaren kan inte användas vid självinspelning med omvänt grepp.
• Vi rekommenderar att videoljuset ställs i läget “OFF” vid självinspelning.
Praktiska egenskaper
45
Page 56
Praktiska egenskaper Kamerainspelning
Inspelning i läget LP (förlängd inspelningstid)
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Läget LP (förlängd inspelningstid) på denna kamera gör det möjligt att förlänga inspelningstiden med cirka 50% med samma bildkvalitet som i läget SP (standardinspelning).
1 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja T, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “TAPE
SPEED”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 1
RETURN
QK. W
IDE MODE
DGTL
ZOOM
Praktiska egenskaper
TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
SP
LP
4 Tryck på l eller m för att välja “LP”,
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
TAPE SPEED
LP
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Indikatorn för förlängd inspelningstid visas endast när skärmindikeringarna är påslagna.
LP
PAUSE
T AP E
Indikator för förlängd inspelningstid
Att återgå till läget SP
Välj “SP” i steg 4 ovan.
Angående läget LP
• För att kunna spela in i läget LP måste du använda en Mini-DV-kasset som är märkt för användning med LP.
• Frysta bilder, mosaikmönstrade bildstörningar, ljudbortfall eller ljudförlust kan uppstå i följande fall: —Vid användning av ett band som inte är
utformat för läget LP.
—Vid avspelning av ett band som spelats
in i läget LP då temperaturen var hög.
—När ett band som spelats in i läget LP
med denna videokamera avspelas på en Mini-DV-spelare eller videokamera från en annan tillverkare.
—När ett band som spelats in i läget LP
avspelas på en Mini-DV-spelare eller videokamera som saknar LP-funktion.
• Ljuddubbning kan inte utföras med inspelning i läget LP.
46
Page 57
Val av 16-bits ljudinspelningsläge
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Kameran använder vanligtvis 12-bits ljudinspelningsläge för ljudinspelning. Välj 16-bits ljudinspelningsläge om du önskar en högre ljudkvalitet.
1 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja Y, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“AUDIO MODE”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 2
DIS AUDI O MODE W
IND PHONES VOL RETURN
bit
112
6
bit
4 Tryck på l eller m för att välja
“16bit”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
AUDIO MODE
16bit
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Indikatorn för 16-bits ljudinspelningsläge visas endast när skärmindikeringarna är påslagna.
PAUSE
T AP E
16 bit
Indikator för 16-bits ljudinspelningsläge
Att återgå till 12-bits ljudinspelningsläge
Välj “12bit” i steg 4 ovan.
Anm:
• Vid användning av ljuddubbning i 16-bits inspelningsläge kommer både det dubbade och det ursprungliga ljudet att spelas in i mono (se sidan 68).
Praktiska egenskaper
47
Page 58
Praktiska egenskaper Kamerainspelning
Användning av zoommikrofon (extra tillbehör)
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Med den valfria zoommikrofonen VR-8MC går det att erhålla optimalt ljud genom att spela in ljudet i enlighet med zoomobjektivets förstoring.
Montering
1 Placera zoommikrofonen på
kamerans zoommikrofonsko och skjut den i pilens riktning tills den låses på plats med ett klick.
Zoommikrofonsko
Praktiska egenskaper
2 Vrid skruven i pilens riktning för att
fästa zoommikrofonen.
Urtagning
Vrid skruven i motsatt riktning jämfört med montering och dra av zoommikrofonen.
Anm:
Plocka inte upp kameran genom att fatta tag i zoommikrofonen då detta kan skada utrustningen.
Zoommikrofonskon på kameran är utformad för användning endast med specificerad utrustning.
Val av zoommikrofonläge
Välj lämpligt zoommikrofonläge när en zoommikrofon har monterats.
Typer
AUTO: Kameran väljer automatiskt
optimalt ljud i enlighet med zoomobjektivets förstoringsgrad. När objektivet är inställt på vidvinkel används den inbyggda mikrofonen för ljudinspelning. Efter hand som zoomförstoringen ökar blandas ljuden från zoommikrofonen och den inbyggda mikrofonen i enlighet med zoominställningen.
TELE: Zoommikrofonen är fixerad på
att spela in ljud på avstånd. (Den inbyggda mikrofonen är avslagen.)
OFF: Zoommikrofonen är avslagen.
(Den inbyggda mikrofonen är påslagen.)
Anm:
• Zoommikrofonen är en enkanalig typ, inte stereotyp, så den är praktisk för inspelning av tal men inte av musik eller konserter.
48
Skruv
Page 59
1 Montera den valfria zoommikrofonen
på kameran.
2 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
3 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja T, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på l eller m för att välja
“ZOOM MIC”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 1
RETURN
QK. W
IDE MODE
DGTL
ZOOM TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
AUTO
TELE OFF
5 Tryck på l eller m för att välja
önskat zoommikrofonläge och tryck sedan mitt på driftstangenten.
TELEZOOM MIC
6 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
När zoommikrofonen är aktiverad visas motsvarande indikator på skärmen, och indikatorn för zoomomfång ändras på nedanstående sätt.
Indikator för zoommikrofon
Vindskydd
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Vindskyddsfunktionen gör det möjligt att reducera störningar från kraftiga vindar vid inspelning.
1 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja Y, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“WIND” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 2
DIS AUDI O MODE W
IND PHONES VOL RETURN
OFF
ON
4 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
W
IND
ON
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Praktiska egenskaper
PAUSE
WT10ZOOM
Indikator för zoomomfång
Att makulera vindskydd
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Anm:
• Låt vindskyddsfunktionen vara avslagen vid normal inspelning. Om den lämnas påslagen kan det inspelade ljudet låta en aning dämpat vid senare avspelning.
49
Page 60
Praktiska egenskaper
Praktiska egenskaper Avspelning
Avspelning
Användning av fjärrkontrollen
Tillgängliga lägen:
Alla lägen
Använd fjärrkontrollen för att styra kameran på avstånd, t.ex. när du själv vill vara med på bilden eller när kameran är ansluten till en TV för avspelning.
Aktivering
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandavspelning.
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja Z, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“REMOTE”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
OTHERS 1
Praktiska egenskaper
DEFAULT REMOTE BEEP LANGUAGE
RETURN
ON
OFF
4 Tryck på l eller m för att välja “ON”,
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
REMOTE
ON
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Hantering
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på kameran och tryck på lämplig tangent.
5 m
Fjärrkontrollsensor
Tangenter ZOOM (W/T)
Tangent TAPE REC START/STOP
Tangent CARD REC
Tangent CARD PLAY/MULTI Tangent SLOW
Tangent FF
Tangent PLAY/STILL
Tangenter för framflyttning/återflyttning
Skifttangenter
Tangenter VOLUME +/L Tangent T/C (tidskod)
Tangent DATE
Tangent STOP
Tangent REW
50
Anm:
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för solsken eller annan kraftig belysning då detta kan förhindra korrekt fjärrstyrning.
• Kontrollera att det inte förekommer några hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrkontrollsensorn.
Page 61
Bandavspelningsfunktioner med fjärrkontrollen
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Det går att styra följande avspelningsfunktioner med fjärrkontrollen. (Se sidan 50 för närmare detaljer om fjärrkontrollen.)
Tangent SLOW
Tangent PLAY/STILL
Tangenter för framflyttning/ återflyttning
Avspelning bakåt
Funktionen för avspelning bakåt gör det möjligt att avspela ett band i baklänges riktning.
Tryck under bandavspelning på tangenten j.
Tryck på tangenten PLAY/STILL (t) för att återgå till normal avspelning.
Anm:
• Videokameran återgår automatiskt till normal avspelning om den utfört avspelning bakåt i över 30 minuter.
Slow motion
Slow motion medger avspelning av bilderna i långsam hastighet.
Tryck under bandavspelning på tangenten SLOW (f). Välj sedan bandriktning med tangenterna för framflyttning/ återflyttning (j eller h).
Tryck på tangenten PLAY/STILL (t) två gånger för att återgå till normal avspelning.
Anm:
• För att skydda bandet återgår kameran automatiskt till normal avspelning om den stått i läget slow motion i över 10 minuter.
Bildruteframflyttning
Denna funktion gör det möjligt att avspela stillbilder med en bildruta i taget.
1 Tryck under avspelning i
läget för bandavspelning på tangenten PLAY/STILL (g) för att göra en paus i avspelningen.
2 Tryck på tangenten h
(eller j).
• Vart tryck på tangenten flyttar bilden en bildruta framåt (eller bakåt).
Tryck på tangenten PLAY/STILL (t) för att återgå till normal avspelning.
Anm:
• Ljudet kan inte höras under avspelning bakåt, slow motion eller bildruteframflyttning.
• Om funktionen för slow motion eller bildruteframflyttning används på ett band som spelats in i läget LP, kan det hända att bilden flyttas med flera bildrutor åt gången.
• Bildruteframflyttning är möjlig för upp till runt 45 bildrutor.
Praktiska egenskaper
51
Page 62
Praktiska egenskaper Avspelning
Visning av datum och tid för inspelning
Tillgängliga lägen:
Alla lägen
Utför proceduren nedan för att välja visning av datum, eller både datum och tid, för inspelningen på skärmen. Datum och tid kan visas under både inspelning och avspelning.
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandavspelning.
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja ~, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “DATE
DISP.”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO
CODE
TIME TC OUT
Praktiska egenskaper
12H 24H/ DAT E D ISP. SETT ING RETURN
DAT E
DAT E OFF
+
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad inställning och tryck sedan mitt på driftstangenten.
DATE D ISP. DATE
TIME
5 Tryck på tangenten MENU tills
datumet (eller datumet och tiden) visas.
5002.6.2
FFREWSTOPPLAY
Anm:
Datumet (eller datumet och tiden) visas
när skärmindikeringarna är påslagna.
• Kontrollera att datum och tid är korrekt inställda innan inspelningen startas. Om de inte är inställda blir skärmen blank vid efterföljande avspelning. (Skärmen blir också blank vid oinspelade eller skadade avsnitt på bandet.)
• I läget för bandavspelning visas nuvarande datum och tid när bandet inte avspelas.
• Det går även att trycka på tangenten DATE på fjärrkontrollen för att visa datum (eller datum och tid).
52
Page 63
Bildeffektavspelning
Tillgängliga lägen:
Bandavspelning, Kortavspelning
Dessa bildeffekter gör det möjligt att avspela bilderna på ett mera dramatiskt sätt.
Typer
B/W: Bilden visas i svartvitt. SEPIA: Bilden visas i en sepiafärg
liknande den på ett gammalt fotografi.
SOLARI: Motivets kontrast förstärks och
skapar därvid en unik artistisk bild.
NEGA: Svart och vitt på bilden kastas
om och färgerna på bilden inverteras.
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandavspelning.
1 Tryck under avspelning i läget
bandavspelning (eller kortavspelning) på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “PIC. EFFECT”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
Att makulera bildeffektavspelning
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
• Videobilder i läget för bildeffektavspelning kan inte överföras till en persondator via DV­kabeln.
• Bildeffektavspelning kan inte användas tillsammans med diabildsavspelning.
Praktiska egenskaper
PIC.
EFFECT F INE PIC. AUD IO DUB STRETCH PB
OFF
3 Tryck på l eller m för att välja
önskad bildeffekt och tryck sedan mitt på driftstangenten.
PIC. EFFECT
BW
53
Page 64
Praktiska egenskaper Avspelning
Roterad avspelning
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Denna funktion gör det möjligt att avspela bilder som roterats 180°.
1 Aktivera läget för bandavspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja V, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“ROTATE PB”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Indikatorn för roterad avspelning visas.
PLAYBACK
Praktiska egenskaper
AUDIO ROT ATE PB
Indikator för roterad avspelning
AUDI O RETURN
SET
EXECUTEROTATE PB
1+2
+
21
4 Tryck på m för att starta roterad
avspelning.
• Bilden roteras 180° upp och ned.
Att makulera roterad avspelning
Tryck mitt på driftstangenten i steg 4.
Anm:
• Avspelning stoppas om roterad avspelning aktiveras under bandavspelning. Tryck på m för att starta roterad avspelning.
• Även om kameran står i läget för roterad avspelning kommer bilden som utmatas via en DV-anslutning att te sig som en normal avspelningsbild.
• Uppvisa menyskärmen under roterad avspelning genom att trycka mitt på driftstangenten.
• I läget för roterad avspelning går det inte att utföra bildruteframflyttning, slow motion och bildeffektavspelning och ej heller att kopiera en bild från bandet till kortet.
Klarbildsavspelning
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Klarbildsfunktionen kan användas i bandavspelningsläget för att höja motivets ljusstyrka och samtidigt lämna de ljusare delarna av bilden opåverkade.
1 Tryck under avspelning i läget
bandavspelning (eller kortavspelning) på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
PIC. EFFECT
F INE PIC. AUD IO DUB STRETCH PB
OFF
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “FINE PIC.”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
54
Page 65
3 Tryck på l eller m för att välja
önskad klarbildsinställning och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FINE PIC. LEVEL 1
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
•“Q”, “R” eller“S” visas när skärmindikeringarna är påslagna, vilket anger att klarbildsfunktionen är aktiverad.
Kopiering av en bild från band till kort
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Det går att fånga in en favoritbildruta från ett videoband och lagra den på ett kort.
1 Sätt i den inspelade Mini-DV-
kassetten och ett kort i kameran.
2 Ställ kameran i läget för
bandavspelning och starta sedan bandavspelning.
3 Tryck på m på driftstangenten vid
punkten där den önskade bilden visas.
• En stillbild av den valda bilden visas.
Att makulera klarbildsavspelning
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
• Klarbildsavspelning ställs automatiskt på “OFF” när kameran slås av.
• Inställningarna för inspelning och avspelning med klarbildsfunktionen är separata.
• Finbildsavspelning har kanske ingen effekt vid avspelning av stillbilder.
+
2+21
AUDIO
Anm:
• Tryck åter på m för att makulera stillbilden.
4 Tryck in tangenten PHOTO för att
kopiera bilden på kortet.
• Indikatorn S blinkar röd under bildkopiering.
+
2+21
AUDIO
Praktiska egenskaper
55
Page 66
Praktiska egenskaper Avspelning
Utsträckt avspelning
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Funktionen för utsträckt avspelning gör det möjligt att avspela en hoptryckt bild med bredskärmskänslan av en film på en biograf. Denna funktion är praktisk när du vill avspela bilder som spelats in i bredläge på en TV med skärmformatet 4:3.
Hoptryckt bild
(4:3)
Utsträckt
avspelning (16:9)
1 Aktivera läget för bandavspelning och
tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “STRETCH PB”, och tryck sedan mitt på driftstangenten.
PIC.
EFFECT
Praktiska egenskaper
• Avspelning stoppas efter att utsträckt
F INE PIC. AUD IO DUB
STRETCH PB
avspelning slagits på.
EXECUTE
3 Tryck på m för att starta utsträckt
avspelning.
+
21
AUDIO
S TR ETCH
PB
STRETCH
PB
C ANCE LCANCE L
FFREWSTOPPAUSE
• Bilden uppträder med svarta band.
Att makulera utsträckt avspelning
Tryck mitt på driftstangenten i steg 3 ovan.
Anm:
• “Hoptryckning” är en teknik som används för bildkomprimering. En bild av formatet 16:9 komprimeras och spelas in (hoptryckt inspelning) som en bild av formatet 4:3.
• Vid utsträckt avspelning går det inte att utföra bildruteframflyttning, slow motion och bildeffektavspelning och ej heller att kopiera en bild från bandet till kortet.
• Den ursprungliga bildsignalen utmatas vid utmatning av bilden under utsträckt avspelning från uttaget DV.
• Vid utsträckt avspelning kommer den normalt inspelade bilden (av bildformatet 4:3) att sträckas ut såsom visas nedan.
Bild av
bildformatet 4:3
Utsträckt avspelning
56
Page 67
Avancerade egenskaper
Kamerainspelning
Manuell fokusering
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Autofokus kan kanske inte ställa in skärpan på motivet i situationerna som anges nedan. Ställ i så fall kameran i det manuella fokusläget och justera skärpan manuellt.
Motivet alltför mörkt
Snabbt rörligt motiv Bakgrunden alltför ljus
Motivet har horisontella
ränder
Ljus reflekteras på motivet Två motiv på olika avstånd
Motivet har fina,
upprepade mönster
En snabb slutartid
används under
lysrörsbelysning
Brist på kontrast, t.ex. en
snöscen
Motivet filmas genom ett
smutsigt eller vått fönster
överlappar varandra i samma scen
Motiv på olika avstånd
dyker upp mitt i scenen
samtidigt
Driftstangent
Tangent DISPLAY/MODE SET
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
Motorzoomreglage
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “FOCUS” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SET
M
ANUAL FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
/
3 Använd motorzoomreglaget för att
rama in motivet på önskat sätt.
4 Tryck på l eller m för att ställa in
skärpan på motivet.
p: Att fokusera ett närbeläget motiv o: Att fokusera ett avlägset motiv
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
• “MF” visas när skärmindikeringarna är påslagna.
Indikator för manuell fokus
MF
3 0min30min
Anm:
• När “MF” visas kan skärpan ställas in manuellt med l eller m, även om fokusinställningsskärmen inte visas.
Avancerade egenskaper
57
Page 68
Avancerade egenskaper Kamerainspelning
Att återgå till autofokus
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Ändra manuellt fokusläge till autofokusläge på nedanstående sätt.
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “AUTO FOCUS” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
M
• Inställningen FOCUS återgår till autofokusläget.
Anm:
• Autofokus kan kopplas in igen genom att trycka på j efter val av “FOCUS”
SET
ANUAL FOCUS
AUTO FOCUS
BLC/GAIN
EXECUTE
3 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
Avancerade egenskaper
Visning av manuell inställningsskärm
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Dessa inställningar kan justeras på den manuella inställningsskärmen såsom anges nedan.
• Vitbalans (se sidorna 59, 60)
• Manuell bländare (se sidan 61)
• Manuell ljusförstärkning (se sidan 62)
• Slutartid (se sidorna 63, 64)
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “MANUAL SET” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
Anm:
• Bandinspelningsläget och kortinspelningsläget delar inte manuella inställningar.
• Poster som inte är valbara visas i grått.
• “MANUAL SET” kan inte väljas medan en sceninställning är vald.
EXECUTE
AUTO AUTO AUTO AUTO
58
Page 69
Justering av vitbalans
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Motivets färg på skärmen kan variera beroende på belysningsförhållandena. Välj en vitbalansinställning som passar den omgivande belysningen.
Typer
AUTO: Färgläggningen justeras
automatiskt i enlighet med rådande ljusförhållanden.
LOCK MODE: Fixerar inställningen på
standardbalans (vitbalanslås).
OUTDOOR: För inspelning utomhus en
solig dag.
INDOOR: För inspelning inomhus
under halogenlampor eller glödlampor.
Val
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “MANUAL SET” och tryck sedan mitt på driftstangenten (se sidan 58).
3 Tryck på l eller m för att välja
“WHITE BAL.” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
AUTO
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad vitbalansinställning och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
• Vid val av “LOCK MODE” ska du utföra stegen under “Låsning” på nästa sida.
EXECUTE OUTDOOR AUTO AUTO AUTO
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL SET.
Avancerade egenskaper
(fortsättning på nästa sida)
59
Page 70
Avancerade egenskaper Kamerainspelning
Låsning
1 Välj “LOCK MODE” i steg 4 under
“Val” på föregående sida.
2 Rikta objektivet mot ett vitt föremål.
• Justera avståndet till motivet tills hela skärmen är vit.
Vitt papper eller vit duk
3 Tryck mitt på driftstangenten för att
ställa in vitbalanslåset.
• “LOCK MODE” ändras till “LOCK” efter ett tryck mitt på driftstangenten.
• “LOCK” blinkar under låsproceduren och tänds sedan när vitbalansen är låst.
Anm:
• Det kan hända att “LOCK” inte upphör att blinka om du flyttar kameran medan “LOCK” blinkar. Upprepa i så fall steg 3.
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
Avancerade egenskaper
SET för att slå av skärmen MANUAL SET.
Att återgå till automatiskt vitbalansläge
Tryck på j i steg 4 under “Val” på föregående sida eller i steg 3 under “Låsning” för att visa “AUTO”.
Att återgå till helautomatiskt läge
Ställ kameran i det helautomatiska läget (se sidan 64).
Anm:
En vitbalansinställning kan inte användas
när en sceninställning är vald.
60
Page 71
Manuell bländare
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Videokameran är förinställd på det automatiska bländarläget, vilket automatiskt väljer optimal bländaröppning. I detta läge kan det dock vara svårt att erhålla en klar bild om det förekommer för stor skillnad i ljusstyrka mellan motivet och bakgrunden. I detta fall bör du ändra bländarvärdet manuellt.
3 Tryck på l eller m för att välja “IRIS”
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
AUTO
4 Tryck på l eller m för att välja
önskat bländarvärde och tryck sedan mitt på driftstangenten.
Bakgrunden är för ljus och motivet för mörkt (motivet upplyst bakifrån).
• Sänk bländarvärdet för att släppa in mer ljus via objektivet.
Motivet är för ljust gentemot bakgrunden.
• Höj bländarvärdet för att släppa in mindre ljus via objektivet.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “MANUAL SET” och tryck sedan mitt på driftstangenten (se sidan 58).
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS
GA IN SHUT. SPEED RETURN
• Det visade numret är det valda bländarvärdet. Det går att välja bland 15 steg från F1.8 (mest ljus) till F19 (minst ljus).
EXECUTE AUTO F2.0 AUTO AUTO
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL SET.
Att återgå till automatiskt bländarläge
Tryck på j i steg 4 ovan för att visa “AUTO”.
Att återgå till helautomatiskt läge
Ställ kameran i det helautomatiska läget (se sidan 64).
Anm:
Det manuella bländarläget kan inte
användas när en sceninställning är vald.
Avancerade egenskaper
61
Page 72
Avancerade egenskaper Kamerainspelning
Manuell ljusförstärkning
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Vid inspelning på ett mörkt eller dåligt upplyst ställe i läget för automatisk ljusförstärkning kommer kamerans ljuskänslighet att automatiskt justeras, och den inspelade bilden kan bli något ljusare än motivet faktiskt är. Använd den manuella ljusförstärkningsfunktionen om du vill ha en mera naturtrogen inspelning av en mörk scen. Ljusförstärkningen kan också justeras för att göra ett bakgrundsbelyst motiv ljusare.
Exempel på användning
Naturtrogen inspelning av en mörk scen
• Välj ett relativt lågt ljusförstärkningsvärde (för att sänka ljuskänsligheten).
Bakgrunden är alltför ljus eller motivet alltför mörkt (bakgrundsbelyst motiv)
• Välj ett relativt högt ljusförstärkningsvärde (för att höja ljuskänsligheten).
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “MANUAL SET” och tryck sedan mitt på driftstangenten (se sidan 58).
Avancerade egenskaper
3 Tryck på l eller m för att välja
“GAIN” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
AUTO
4 Tryck på l eller m för att välja
önskat förstärkningsvärde och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED RETURN
• Numret som visas är det valda ljusförstärkningsvärdet. Omfånget kan justeras i 7 steg från 0dB (lägst känslighet) till L18dB (högst känslighet).
Anm: Val av ett högt ljusförstärkningsvärde kan göra att bilden ter sig en aning grynig.
EXECUTE AUTO AUTO +
3dB
AUTO
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL SET.
Att återgå till automatisk ljusförstärkning
Tryck på j i steg 4 ovan för att visa “AUTO”.
Att återgå till helautomatiskt läge
Ställ kameran i det helautomatiska läget (se sidan 64).
Anm:
Läget för manuell ljusförstärkning kan inte
användas när en sceninställning är vald.
62
Page 73
Inställning av slutartid
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Slutartiden är förinställd på det automatiska läget, vilket automatiskt väljer optimal slutartid i enlighet med den omgivande belysningen. Beroende på motivet eller situationen ifråga kan det dock vara möjligt att erhålla bättre bilder om slutartiden ställs in manuellt.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “MANUAL SET” och tryck sedan mitt på driftstangenten (se sidan 58).
3 Tryck på l eller m för att välja
“SHUT.SPEED” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
AUTO
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad slutartid och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
• I läget för bandinspelning går det att välja mellan 18 slutartider från 1/12 sek. (“1/12”) till 1/10.000 sek. (“1/10000”).
• I läget för kortinspelning går det att välja mellan 10 slutartider från 1/12 sek. (“1/12”) till 1/500 sek. (“1/500”).
EXECUTE AUTO AUTO AUTO 1/250
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL SET.
Att återställa automatisk slutartid
Tryck på j i steg 4 ovan för att visa “AUTO”.
Att återgå till helautomatiskt läge
Ställ kameran i det helautomatiska läget (se sidan 64).
Rekommenderade slutartider
Ju snabbare slutartid, desto mörkare blir bilden. Välj lämplig slutartid beroende på den omgivande belysningen.
Situation
• Inspelning av sporteve­nemang i klart dagsljus.
• Inspelning i skidbacken i klart dagsljus.
• Inspelning av sporteve­nemang utomhus en delvis mulen dag.
• Inspelning av en utomhusscen genom ett bilfönster (när du vill undvika suddighet p.g.a. kameraskakning).
• När du vill reducera ljuset med hälften. Används som ett substitut för ett ND2­filter.
• Inspelning på ett dåligt belyst ställe.
• När du vill skapa bilder med en eftersläpande effekt av snabbt rörliga motiv.
(fortsättning på nästa sida)
Rekommenderad
slutartid
1/10.000 sek.
l
1/1.000 sek.
1/1.000 sek.
l
1/250 sek.
1/120 sek.
1/25 sek. 1/12 sek.
Avancerade egenskaper
63
Page 74
Avancerade egenskaper Kamerainspelning
Tips om användning av manuell slutartid
• Snabba slutartider kan användas tillsammans med funktionen för stillbildsinspelning (se sidorna 41 och
75) för att spela in klara stillbilder av snabbt rörliga motiv.
• Om bilden på skärmen flimrar vid inspelning under lysrörsbelysning kan detta kanske kompenseras genom att ställa slutartiden på 1/120 sek.
Anm:
• Inspelning med en snabbare slutartid än 1/50 sek. tenderar att göra bilden mörkare. Var noga med att spela in på ett väl upplyst ställe när en snabb slutartid ska användas.
• Användning av en snabb slutartid under lysrörsbelysning kan resultera i en flimrande bild och periodiska färgskiftningar.
• Vid val av slutartiden 1/25 sek. eller 1/12 sek. kan det uppträda en skuggbild bakom ett motiv som rör sig flitigt.
Inställningen för manuell slutartid kan inte
användas när en sceninställning är vald eller när indikatorn e visas.
Slutartiden ställs på AUTO vid val av “ON e” för ljusförstärkningsfunktionen.
Tips om manuella inställningar
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
När varken lägesskärmen eller menyskärmen visas ska du hålla mitten av
Avancerade egenskaper
driftstangenten intryckt tills skärmen som visas nedan uppträder. Det går att manuellt ställa in fokusering, vitbalans, bländare, ljusförstärkning och slutartid.
64
FULL AUTO
FOCUS
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO
Att ställa videokameran i helautomatiskt läge
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Det går att ställa alla inställningar som visas på skärmen i helautomatiskt läge med en enkel åtgärd.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “MANUAL SET” och tryck sedan mitt på driftstangenten (se sidan 58).
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
EXECUTE LOCK F4 0. +
3d
B
1/500
3 Tryck på l eller m för att välja
“FULL AUTO” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
EXECUTE
4 Tryck på l eller m för att välja
“EXECUTE” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTO AUTO
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL SET.
Anm:
• Det går inte att välja “FULL AUTO” om inga manuella inställningar nu är i bruk.
Page 75
Scenmeny (Program AE)
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Kortinspelning
Kameran kan ställas i ett inspelningsläge som skapar det bästa resultatet för en specifik situation. Välj helt enkelt en av de sex sceninställningarna nedan. Kameran ställer då automatiskt in den exponering, vitbalans och slutartid som framställer den optimala bildkvaliteten för situationen ifråga.
Typer
SPORT (A): När du vill spela in ett
snabbt rörligt motiv.
DUSK (B): När du vill spela in en
solnedgång och det omgivande skymningsljuset på ett naturtroget sätt.
SUNLIGHT (F): När bakgrunden är
väldigt ljus.
PARTY (C): När belysningen utgörs av
en strålkastare eller stearinljus.
NIGHT LUMI (D): För inspelning av
fyrverkerier eller ett upplyst föremål i mörker.
SLOW SHUT. (E): För att på ett mörkt
ställe få det centrala motivet att te sig ljusare.
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandinspelning.
1 Aktivera läget för bandinspelning eller
kortinspelning och tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “SCENE MENU och tryck sedan mitt på driftstangenten.
AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE SCENE MENU
OFF
3 Tryck på l eller m för att välja den
sceninställning som bäst passar situationen ifråga och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Den valda sceninställningen visas på lägesskärmen.
SCENE MENU
DUSK
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
• Indikatorn för vald sceninställning visas när skärmindikeringarna är påslagna.
T AP EPAUSE
Avancerade egenskaper
Indikator för sceninställning
Att makulera sceninställning
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
Sceninställningar kan inte användas vid
användning av någon manuell inställning utöver fokus. De kan ej heller väljas när indikatorn e visas.
65
Page 76
Avancerade egenskaper Kamerainspelning
Digitala bildeffekter
Tillgängligt läge:
Bandinspelning
Dessa digitala bildeffekter gör det möjligt att spela in scenerna med mera dramatiska effekter.
Typer
B/W: Inspelning i svartvitt. SEPIA: Inspelning i en sepiafärg
liknande den på ett gammalt fotografi.
SOLARI: Inspelning med förstärkt
kontrast som skapar en unik artistisk bild.
NEGA: Inspelning av en bild där svart
och vitt är omkastat och bildens färger inverterade.
1 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja PIC.EFFECT och tryck sedan mitt på driftstangenten.
BLC GAIN/ FADE
M
ENU
SCENE PI C. EFFECT OFF
3 Tryck på l eller m för att välja
önskad digital bildeffekt och tryck sedan mitt på driftstangenten.
PIC. EFFECT
BW
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av menyskärmen.
Att makulera den digitala bildeffekten
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
Digitala bildeffekter fungerar inte när en
stillbild visas.
Avancerade egenskaper
66
Page 77
Avancerade egenskaper
Avspelning
Användning av tidskod
Tillgängliga lägen:
Bandinspelning, Bandavspelning
Tidskoden visar timme, minut och sekund för inspelningen samt ett bildrutenummer (1 bildruta = ca. 1/25 sek.). Detta spelas in automatiskt tillsammans med motivet vid inspelning på ett band. Tidskoden utgör ett exakt räkneverk som kan uppvisas i både läget för bandavspelning och läget för bandinspelning.
Visningsformat
0 01 20 20TC
Bildrutenummer*
Sekund
Minut
* Visas under stillbild eller
Timme
• Skärmexemplen nedan avser läget för bandavspelning.
bildruteframflyttning.
1 Tryck under avspelning eller
inspelning i bandläget på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2
Tryck på l eller m på driftstangenten för att välja ~ och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “TIME
CODE” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE
TIME
CODE
ON
OFF
ON
TC OUT 12H 24H/ DAT E D ISP. SETT ING RETURN
4
Tryck på l eller m för att välja “ON” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
TIME CODE
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Tidskoden visas när skärmindikeringarna är påslagna.
TC
21
01:02:0
Tidskod
AUDIO
+
Att slå av tidskoden
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Anm:
• När bandet når ett oinspelat avsnitt återställs tidskoden till noll (TC 0:00:00). När tidskoden väl är inspelad går den inte att ändra.
• Tidskoden kan också uppvisas med ett tryck på tangenten T/C (tidskod) på fjärrkontrollen.
Visning av tidskoden på en TV under avspelning
1 Aktivera läget för bandavspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2
Tryck på l eller m på driftstangenten för att välja ~ och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “TC
OUT” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO
CODE
TIME TC OUT 12H 24H/ DAT E D ISP.
SETT ING
RETURN
4
Tryck på l eller m för att välja “ON” och
OFF
ON
tryck sedan mitt på driftstangenten.
TC OUT
ON
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Avancerade egenskaper
67
Page 78
Avancerade egenskaper Avspelning
Funktion för ljuddubbning
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Det går att lägga till en berättelse till inspelningar som gjorts med denna kamera medan det ursprungliga ljudet och bilden bevaras.
Mikrofon för ljuddubbning
Den inbyggda stereomikrofonen kan användas för att spela in en berättelse.
Inbyggd stereomikrofon
Anm:
• Ljuddubbning fungerar inte via uttaget DV.
• Ljuddubbning kan inte användas för inspelningar som gjorts i läget LP.
• Den inbyggda stereomikrofonen kan inte användas för ljuddubbning när ljud/bild/S­videokabeln är ansluten.
• Zoommikrofonen kan inte användas för att spela in en berättelse.
Avancerade egenskaper
Ljudinspelning
I normalt inspelningsläge
12-bits ljudinspelning
Ljudet spelas in i stereo på Audio 1.
Audio 1: Stereoljud (vänster och höger) Audio 2: Inget ljud
16-bits ljudinspelning
Ljudet spelas in i stereo med vänster och höger ljud på två separata kanaler.
Audio 1: Vänster ljud Audio 2: Höger ljud
I ljuddubbningsläget
12-bits ljudinspelning
Det dubbade ljudet spelas in på Audio 2.
Audio 1: Ursprungligt stereoljud
(vänster och höger)
Audio 2: Dubbat stereoljud (vänster och
höger)
16-bits ljudinspelning
Det dubbade ljudet spelas in på Audio 2 över det ursprungliga högra ljudet. Både det dubbade och det ursprungliga ljudet är i mono.
Audio 1: Ursprungligt vänster ljud Audio 2: Dubbat ljud
Anm:
• Utför proceduren på sidan 47 för att välja 12­bits eller 16-bits ljudinspelningsläge.
• Ljuddubbning av till exempel musik kan utföras på kanalen Audio 2 efter anslutning av en annan källa via ljud/videokabeln. Om ljudet som ska dubbas har spelats in som en 12-bits ljudinspelning kan det spelas in som stereoljud på kanalen Audio 2.
68
Page 79
Ljuddubbning
1 Avspela en Mini-DV-kassett som
spelats in i läget SP och leta upp positionen varifrån du vill starta ljuddubbning.
2 Tryck på m på driftstangenten för att
göra en paus i avspelningen.
3 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET tills lägesskärmen visas.
4 Tryck på l eller m för att välja
“AUDIO DUB” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Skärmen för ljuddubbning visas.
PIC. EFFECT F INE PIC.
AUD IO DUB
STRETCH PB
+
AUDIO AUDIO DUB
START STOP CANCEL
EXECUTE
TC
00:00:0
21
5 Tryck på m för att starta
ljuddubbning. Spela in din berättelse.
Att ändra det dubbade ljudet eller dubba fler scener
1 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen för ljuddubbning.
2 Upprepa steg 1 till 5 ovan.
Anm:
• Vi rekommenderar att ljuddubbning används enbart med inspelningar som gjorts med denna kamera. Användning med inspelningar som gjorts med annan digital videoutrustning kan resultera i dålig ljudkvalitet.
• Det görs automatiskt en paus i ljuddubbning om det ursprungliga ljudet ändras från 12­bits till 16-bits läge, eller vice versa. Tryck i så fall på m för att fortsätta.
• Ljuddubbning stoppas automatiskt om ett avsnitt inspelat i läget LP eller ett oinspelat avsnitt på bandet upptäcks.
• Det går att avspela det dubbade ljudet och det ursprungliga ljudet tillsammans eller var för sig (se sidan 70).
AUDIO DUB kan inte användas om Mini-
DV-kassetten spelats in i läget LP.
Avancerade egenskaper
Att göra en paus i ljuddubbning
Tryck på l. Tryck på m på nytt för att fortsätta ljuddubbning.
Att makulera ljuddubbning
Tryck mitt på driftstangenten i steg 4. Skärmen för ljuddubbning försvinner.
69
Page 80
Avancerade egenskaper Avspelning
Val av ljudavspelningsläge
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Det går att välja ett av följande ljudavspelningslägen.
Audio 1H2
• 12-bits inspelning i stereo (kanalerna Audio 1 och Audio 2)
• 16-bits inspelning i stereo (vänster och höger kanal)
Audio 1
• 12-bits inspelning i stereo (enbart kanalen Audio 1)
• 16-bits inspelning i mono (enbart vänster kanal)
Audio 2
• 12-bits inspelning i stereo (enbart kanalen Audio 2)
• 16-bits inspelning i mono (enbart höger kanal)
1 Avspela en Mini-DV-kassett med
dubbat ljud.
2 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
Avancerade egenskaper
3 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja V och tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på l eller m för att välja
“AUDIO” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
PLAYBACK SET
ROTATE PB AUDI O RETURN
+
2
1
1 2
5 Tryck på l eller m för att välja
önskat ljudavspelningsläge och tryck sedan mitt på driftstangenten.
+
AUDI O
12
6 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Indikatorn för det valda ljudavspelningsläget visas endast när skärmindikeringarna är påslagna.
+
21
AUDIO
Indikator för ljudavspelningsläge
Anm:
• Indikatorn för ljudavspelningsläge, “AUDIO”, visas i olika färger beroende på vilket inspelningsläge (12-bits eller 16-bits) som användes vid inspelning av det som nu avspelas. En vit indikator anger 12-bits inspelningsläge och en grön anger 16-bits.
70
Page 81
Redigering
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Bildredigering gör det möjligt att skräddarsy dina videoband genom att klippa bort oönskade avsnitt eller lägga samman olika avsnitt. Denna videokamera gör det möjligt att övervaka källan på den inbyggda LCD­skärmen så att du ej behöver ansluta den till en TV eller annan yttre skärm.
Förberedelser
Anslut kameran till en videobandspelare med den medföljande ljud/bild/S­videokabeln såsom framgår av bilden.
Inspelning (videobandspelaren)
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
Anm:
Om din videobandspelare är försedd med ett 21-stiftigt Euro-SCART-uttag bör du använda en RCA/21-stiftig Euro-SCART kontaktomvandlare (extra tillbehör).
Se sidan 2 för detaljer om hur uttagsskyddet ska öppnas.
Om din videobandspelare enbart har en ljudingång ska du ansluta den vita ljudkontakten till denna.
Det är onödigt att ansluta den gula bildkontakten om din videobandspelare är försedd med en S-videoingång.
(MONO)
AV-IN
Svart: Till ingången S-video Gul:Till bildingången Vit:Till ljudingången (L) Röd:Till ljudingången (R)
Ljud/bild/S-videokabel (medföljer)
Avspelning
Till
uttaget
AV
:
Pilen anger signalflödet.
Klippning av oönskade avsnitt
1
Avspela bandet som ska redigeras på kameran och leta upp början och slutet på avsnittet du vill klippa. Skriv ner vad tidskoden visar vid dessa två punkter (se sidan 67). Återspola sedan bandet till en punkt strax innan början på avsnittet du vill bevara.
2 Sätt i en kassett i videobandspelaren
för inspelning.
3 Tryck på m på videokameran för att
starta avspelning och tryck sedan på inspelningstangenten på videobandspelaren för att starta inspelning.
4 Tryck på paus/stillbildstangenten på
videobandspelaren när källbandet når början av avsnittet som ska klippas.
5
Tryck åter på paus/stillbildstangenten (eller inspelningstangenten) på videobandspelaren för att återta inspelning när källbandet når slutet på avsnittet som ska klippas.
Att stoppa redigering
Tryck på l på kameran och sedan på stopptangenten på videobandspelaren.
Anm:
Scenövergångarna mellan de redigerade avsnitten kan ibland vara lite skeva.
• Det kan uppträda bildstörningar under bildsökning eller stillbildsavspelning. Detta antyder inte fel på kameran.
• Den uppvisade tidskoden spelas in tillsammans med de redigerade avsnitten om posten TC OUT står på “ON”. Ställ posten på “OFF” före redigering (se sidan 67).
Avancerade egenskaper
71
Page 82
Avancerade egenskaper Avspelning
Redigering med uttaget DV (IEEE1394)
Tillgängligt läge:
Bandavspelning
Denna videokamera kan användas som en digital bildredigerare. En DV-kabel överför alla signaler, såväl bild som ljud, direkt till videokameran.
Förberedelser
Anslut kameran till en videokomponent försedd med ett DV-uttag med en separat DV-kabel.
Till uttaget
DV-kabel (extra tillbehör)
Till
uttaget
DV
Videoutrustning med
DV
DV-uttag (t.ex. DV-
videokamera)
Inspelning till videoutrustning
Utför Klippning av oönskade avsnitt på sidan 71 där den andra videokomponenten används för inspelning.
Anm:
Kontrollera att videokomponenten du ska spela in på kan inmata dubbnings signaler via DV-uttaget.
När avspelningsbilden visas på en datorskärm kan det uppträda svarta band runt bilden. Detta beror på skillnader ifråga om bildstorlekvisning.
•“i.LINK syftar på industrispecifikationen IEEE1394-1995 och därtill hörande förlängningar. Logotypen z används för produkter som uppfyller normen i.LINK. Märket i.LINK är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
:
Avancerade egenskaper
Pilen anger signalflödet.
Anm:
Se sidan 2 för detaljer om hur uttagsskyddet ska öppnas.
72
Page 83
Egenskaper för digital stillbildskamera
Kamerainspelning
Val av bildkvalitet och bildstorlek
Tillgängligt läge:
Kortinspelning
Bildkvaliteten på stillbilder som spelas in på kortet beror på den utförda inställningen för bildkvalitet och bildstorlek. Välj lämplig inställning med tanke på motivet och hur bilden ska användas.
Ungefärligt antal inspelningsbara bilder med det medföljande SD­minneskortet på 8 MB
Inställning
för
bildkvalitet
NORMAL
ECONOMY
FINE
Anm:
• Det faktiska antalet inspelningsbara bilder varierar beroende på motivet och kombinationen av inställningarna för bildkvalitet och bildstorlek.
Val av bildkvalitet och bildstorlek
Kameran komprimerar varje bild med den utförda inställningen för bildkvalitet för att spara minnesutrymme på kortet.
Typer
NORMAL: Spelar in bilder med
standard bildkvalitet.
ECONOMY: Medger inspelning av fler
bilder än i läget NORMAL, men bildkvaliteten blir lägre.
FINE: Sörjer för en högre bildkvalitet än
i läget NORMAL, men antalet bilder som kan spelas in blir färre.
Ungefärligt antal bilder
1280 G 960
20
40
10
1280 G 720
30
64
14
640 G 480
90
160
50
1 Ställ omkopplaren för mediaval på u
och håll sedan låsknappen intryckt och ställ strömbrytaren på v.
Låsknapp
2 Aktivera kortinspelningsläget och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
3 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja Y och tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på l eller m för att välja “REC
MODE” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING
FILE
NO. SELF TIMER REC
MOD E
IMAGE SI ZE
RETURN
NORMAL
ECONOMY FINE
5 Tryck på l eller m för att välja
önskad inställning och tryck sedan mitt på driftstangenten.
REC MODE
ECONOMY
Egenskaper för digital stillbildskamera
(fortsättning på nästa sida)
73
Page 84
Egenskaper för digital stillbildskamera Kamerainspelning
6 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Indikatorn för vald bildkvalitet visas enbart när skärmindikeringarna är påslagna.
/040
ECONOMY
Indikator för bildkvalitet
Val av bildstorlek
Stillbilder som spelas in på kortet utgörs av bildpunkter. Det går att välja antalet bildpunkter för en stillbild. Ett större antal bildpunkter sörjer för en mera detaljerad bild men förbrukar också större minnesutrymme på kortet.
Typer
1280G960 [1280]: Bilder spelas in
med 1280K960 bildpunkter.
1280G720 [1280]: Bilder spelas in
med 1280K720 bildpunkter.
640G480 [640]: Bilder spelas in med
640K480 bildpunkter.
1 Aktivera kortinspelningsläget och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja Y och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“IMAGE SIZE” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
][
0821
SETT ING
F I LE NO. SELF TIMER REC MODE
IMAGE SI ZE
RETURN
1280 960
1280 7 640 4
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad inställning och tryck sedan mitt på driftstangenten.
IMAGE SIZE
1280 960
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Indikatorn för vald bildstorlek visas när skärmindikeringarna är påslagna.
Indikator för bildstorlek
Inspelning med bredskärmsformatet 16:9
Välj “1280K720” i steg 4 ovan. Svarta band uppträder överst och underst på bilden för att skapa skärmformatet 16:9.
20
80
/
040
ECONOMY
][
0821
Egenskaper för digital stillbildskamera
74
AUTO
/
064
ECONOMY
][
0821
Page 85
Kortinspelning
Tillgängligt läge:
Kortinspelning
Det går att ta stillbilder på samma sätt som med en vanlig stillbildskamera och spela in bilderna på kortet.
Tangent PHOTO
Omkopplare för mediaval
Motorzoomreglage
Strömbrytare
1 Sätt i ett kort i kameran (se sidan 11). 2 Ta av objektivskyddet. 3 Ställ omkopplaren för mediaval på u. 4 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v.
• Bilden från objektivet visas.
Antal tagna/återstående bilder
/911
NORMAL
Låsknapp
AUTO
5 Använd motorzoomreglaget för att
rama in motivet på önskat sätt.
6 Tryck in tangenten PHOTO halvvägs
för att ställa in skärpan på motivet.
• När skärpan är inställd kan du höra ett ljud och se märket T uppträda i grönt, varefter kameran låser skärpan.
• Märket T blir gult när kameran häver låsning av skärpan.
7 Tryck in tangenten PHOTO till fullo för
att starta inspelning.
AUTO
• Indikatorn S blinkar röd medan data spelas in på kortet och blir sedan vit efter avslutad inspelning.
• Spela in en annan bild genom att släppa PHOTO, kontrollera att bilden inte är frusen på skärmen och sedan
][
0821
utföra steg 6 och 7 på nytt.
Anm:
• Inspelning under dålig belysning kan resultera i suddiga bilder. Vid inspelning på ställen med otillräcklig belysning rekommenderar vi användning av ett stativ.
• Inspelning under lysrörslampor, kvicksilverlampor eller natriumlampor kan orsaka flimmer på bilden och, beroende på tidpunkten för inspelning, resultera i färgskiftningar.
• Ställ menyposten BEEP på “OFF” om du vill slå av ljudet för fokuslåsning.
Slå inte av strömmen eller ta ur kortet medan indikatorn S blinkar i steg 7.
/911
NORMAL
/911
NORMAL
][
0821
][
0821
Egenskaper för digital stillbildskamera
75
Page 86
Egenskaper för digital stillbildskamera Kamerainspelning
Inspelning med självutlösaren
Tillgängligt läge:
Kortinspelning
Självutlösarfunktionen medger bildinspelning efter att en viss tid förflutit. Detta ger dig tillfälle att själv ta dig in i bilden.
Val av tidsfördröjning
Kameran låser skärpan när du håller tangenten PHOTO intryckt halvvägs i läget 2 SEC. Detta förhindrar kameraskakning. Skärpan låses dock inte i läget 10 SEC.
1 Aktivera kortinspelningsläget och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på driftstangenten
för att välja Y och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “SELF
TIMER” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING
FILE
NO. SELF TIMER REC
MOD E
IMAGE SI ZE
RETURN
10 SEC
2 SEC
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad tidsfördröjning och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SEL F T IMER
SEC10
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Egenskaper för digital stillbildskamera
76
Page 87
Inspelning
1 Välj önskad tidsfördröjning. 2 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET tills lägesskärmen visas.
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
4 Tryck på tangenten PHOTO för att
starta självutlösaren.
• Indikatorn för självutlösaren blinkar under nedräkning.
Indikator för självutlösare
10
NORMAL
][
0821 11/9
3 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “SELF TIMER” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Självutlösarindikatorn, U (läget 10 SEC) eller T (läget 2 SEC), visas.
Självutlösarindikator
10
AUTO
NORMAL
CANCE L
AUTO
• Slutaren frisläpps automatiskt efter den valda tidsfördröjningen och en stillbild av motivet spelas in.
Att avbryta nedräkning
Tryck på tangenten PHOTO i steg 4.
][
0821
Att makulera självutlösaren
11/9
Tryck mitt på driftstangenten på nytt i steg
3.
Anm:
• Vid inspelning med självutlösaren bör kameran monteras på ett stativ eller placeras på ett bord el.dyl.
• Självutlösaren kopplas ur efter inspelning av en bild. Utför steg 1 till 4 på nytt om du vill ta en ny bild med självutlösaren.
• Slå inte av strömmen eller ta ur kortet när indikatorn för självutlösare väl börjat blinka.
Egenskaper för digital stillbildskamera
77
Page 88
Egenskaper för digital stillbildskamera Kamerainspelning
Formatering av ett kort
Tillgängligt lägen:
Kortinspelning, Kortavspelning
Innan ett separat inköpt kort används med denna kamera måste det formateras. Kortet behöver också formateras om en av följande varningsindikatorer dyker upp.
• “FORMAT MEMORY CARD”
• “MEMORY CARD ERROR”
• “MEMORY CARD READ ERROR”
• “CANNOT STORE DATA”
Anm:
• Formatering av ett kort raderar alla bilder på kortet, även bilder som är raderingsskyddade. Gör en reservkopia av viktiga data på en dator eller annat medium innan kortet formateras (se sidorna 87–92).
• Koppla inte bort strömkällan under formatering då detta kan orsaka skador på kameran eller kortet. Vi rekommenderar att kameran drivs med nättillsatsen under formatering.
• Skärmexemplen nedan avser läget för kortinspelning.
1 Aktivera kortinspelningsläget eller
kortavspelningsläget och tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja ~ och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“FORMAT” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Makulera formatering genom att trycka på l eller m för att välja “RETURN” och sedan trycka mitt på driftstangenten.
OTHERS 2
EXECUTEFORMAT
PO
W
ER SAVE
12H 24H/ DAT E D I SP. SETT ING RETURN
FORMAT
OFF 24H DAT E+TIME
10 30:00:
ALL DATA WI LL BE
ERASED.
NO
YES
SELECT SET
62005.2.
4 Tryck på l eller m för att välja “YES”
och tryck sedan mitt på driftstangenten för att starta formatering.
• Menyskärmen visas när formateringen är avslutad.
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• Det medföljande kortet är redan formaterat och kan tas i bruk direkt.
Använd denna kamera för att formatera ett
kort. Kameran kan kanske inte avläsa bilder på ett kort som formaterats på en dator eller annan utrustning.
Egenskaper för digital stillbildskamera
78
Page 89
Inställning av filnumreringsmetod
Tillgängligt läge:
Kortinspelning
Kameran tilldelar automatiskt filnummer till de tagna bilderna. Det går att välja två olika metoder för filnumrering.
Typer
SERIAL: Definierar filnummer genom
att höja uppåt från den senast tagna bilden när ett nytt kort sätts i.
RESET: Definierar en ny uppsättning
filnummer när ett nytt kort sätts i.
1 Aktivera kortinspelningsläget och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja Y och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “FILE
NO.” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETTING
FILE SELF TIMER REC MODE IMAGE RETURN
NO.
SIZE
SERIAL
RESET
4 Tryck på l eller m för att välja
“SERIAL” eller “RESET” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
RESETFILE NO.
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• När varningsindikatorn “MAXIMUM FILE NUMBER” dyker upp på skärmen ska du ställa menyposten FILE NO. på “RESET” och sedan formatera kortet (se sidan 78), eller byta till ett nytt kort (se sidan 11).
Egenskaper för digital stillbildskamera
79
Page 90
Egenskaper för digital stillbildskamera
Egenskaper för digital stillbildskamera Avspelning
Avspelning
Kortavspelning
Tillgängligt läge:
Kortavspelning
Stillbilder som inspelats på kortet kan avspelas och betraktas på LCD-skärmen.
Omkopplare för mediaval
Driftstangent
Strömbrytare
1 Ställ omkopplaren för mediaval på u. 2 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på w.
• Bilderna inspelade på kortet uppvisas i miniatyrformat.
7
89
01
Låsknapp
Sidnummer/totalt antal miniatyrsidor
1
NORMA L
FULLSELECT IMG MULTI
3 Tryck på j, k, l eller m
driftstangenten för att flytta valramen till önskad bild.
• Vart tryck på j, k, l eller m flyttar valramen såsom visas nedan.
1
4
Egenskaper för digital stillbildskamera
80
2
5
1
FULLSELECT IMG MULTI
0100-00 2/2PAGE
NORMA L
Anm:
• Håll j eller k intryckt för att flytta valramen med högre hastighet.
4 Tryck mitt på driftstangenten.
• Den valda bilden fyller nu hela skärmen.
Avspelningsbildens
nummer/antal inspelningar
Användbara åtgärder vid full skärmvisning
• En full skärmbild över föregående eller nästa bild kan visas genom att trycka på j eller k.
• Håll j eller k intryckt för att söka igenom bilderna på kortet. Sökningen kan gå väldigt snabbt, så vi rekommenderar att du slår på skärmindikeringarna så att du kan betrakta bildnumret.
Tryck mitt på driftstangenten igen för
att återgå till miniatyrer av bilderna.
Anm:
• Det går även att på lägesskärmen ställa in om du vill visa bilderna i fullskärmsformat eller miniatyrformat.
• Beroende på datamängden för en bild som spelats in med en kamera utöver denna kan indikatorn för bildkvalitet som visas under avspelning skilja sig från den inställning för bildkvalitet som användes vid inspelning.
• Bilder större än 1280K960, t.ex. bilder som
3
spelats in på annan utrustning, uppvisas som miniatyrer, inte i fullskärmsformat.
• Avspela inte kort som kan tänkas innehålla en
6
förvrängd bild (omfattande störningar) som inspelats på annan utrustning. Om du råkar avspela ett sådant kort ska du ställa
1000-00
strömbrytaren på OFF, ta ur kortet och aldrig
2/1PAGE
använda det med denna kamera igen.
Bildfilnamn
0-0 0 1001
0-001001
C ARD
NO RMAL
NORMAL
F ULLSE L E C T I MG MULT I
FULLSELECT IMG MULTI
Indikator för
bildkvalitet
][
][
0821
0821
1 0/1
10/1
Page 91
Raderingsskydd
Tillgängligt läge:
Kortavspelning
Det går att förhindra att viktiga bilder som spelats in på kortet raderas av misstag.
1 Aktivera kortavspelningsläget och
tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “PRO­TECT” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Indikatorn PROTECT visas.
DELETE ONE DELETE ALL DI RECT PRI
PROTECT
1
4
EX ECUTE
2
5
4 Tryck mitt på driftstangenten för att
ställa in raderingsskydd.
• Indikatorn R visas.
Indikator för raderingsskydd
1
4
PROTECT
SET DISPLAY CANCEL:
• Upprepa steg 3 och 4 för att skydda en annan bild.
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att avsluta inställningen.
Att upphäva skyddet
1 Välj bilden för vilken raderingsskydd
3
ska hävas i steg 3 ovan.
2 Tryck mitt på driftstangenten för att
6
häva skyddet.
• Indikatorn R försvinner.
2
5
][
1
NORMA L
3
6
3000-00 2/1PAGE
PROTECT
SET DISPLAY CANCEL:
Indikator PROTECT
1
NORMA L
][
3 Tryck på j, k, l eller m för att
välja bilden att skydda mot radering.
1
4
PROTECT
SET DISPLAY CANCEL:
2
5
1
NORMA L
][
1000-00 2/1PAGE
3
1
4
PROTECT
SET DISPLAY CANCEL:
3 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
6
3000-00 2/1PAGE
SET för att avsluta inställningen.
Anm:
• Formatering av ett kort raderar alla bilder på kortet, inklusive raderingsskyddade bilder.
2
3
5
6
3000-00
1
2/1PAGE
NORMA L
][
Egenskaper för digital stillbildskamera
81
Page 92
Egenskaper för digital stillbildskamera Avspelning
Radering av lagrade bilder
Tillgängligt läge:
Kortavspelning
Radering av en lagrad bild
Det går att radera bilder som inte längre behövs på kortet för att skapa minnesutrymme för nya bilder.
Anm:
• Raderade bilder är försvunna för gott. Försäkra dig om att bilderna inte längre behövs innan du utför det nedanstående.
1 Aktivera kortavspelningsläget och
tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “DELETE ONE” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Indikatorn DELETE visas.
FULL MULTI PIC. EFFECT
DELETE ALL
EX ECUTEDELETE ONE
1
2
3 Tryck på j, k, l eller m för att
välja bilden som ska raderas.
1
4
DELE TE
SET DISPLAY CANCEL:
4 Tryck mitt på driftstangenten för att
bekräfta valet.
5 Tryck på l eller m för att välja “YES”
och tryck sedan mitt på driftstangenten för att radera bilden.
1
4
DELETE?
NO
YES
SETSELECT
1
3
4
2
5
][
2
5
2
5
1
1
NORMA L
NORMA L
3
6
3000-00 2/1PAGE
3
6
3000-00
3
6
DELE TE
SET DISPLAY CANCEL:
Indikator DELETE
Egenskaper för digital stillbildskamera
82
4
5
6
DELE TE
4000-001
• Välj “NO” för att makulera
1000-00
1
2/1PAGE
NORMA L
][
inställningen.
• Upprepa steg 3 till 5 för att radera en annan bild.
6 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att avsluta inställningen.
Anm:
• Skyddade bilder kan inte raderas. Upphäv skyddet för en bild om du vill radera denna (se sidan 81).
• Slå inte av strömmen under pågående bildradering.
Page 93
Radering av alla lagrade bilder
Det går att radera samtliga lagrade bilder på ett minneskort samtidigt.
Anm:
• Raderade bilder är försvunna för gott. Försäkra dig om att bilderna inte längre behövs innan du utför det nedanstående.
• Om du vill behålla några av bilderna på kortet ska du först skydda dessa mot radering (se sidan 81) innan proceduren nedan utförs.
1 Aktivera kortavspelningsläget och
tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja “DELETE ALL” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Indikatorn DELETE ALL? visas.
FULL MULTI PIC. EFFECT DELETE ONE
DELETE ALL
EX ECUTE
3 Tryck på l eller m för att välja
“YES” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Välj “NO” för att makulera inställningen.
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att avsluta inställningen.
Anm:
• Skyddade bilder kan inte raderas. Upphäv skyddet för en bild om du vill radera denna (se sidan 81).
• Om en utskriftsorder tilldelats de raderingsskyddade bilderna och proceduren ovan utförs kommer utskriftsorden att makuleras (men raderingsskyddet för bilderna kvarstår).
• Det kan ta ett par sekunder innan samtliga bilder på kortet raderats.
• Slå inte av strömmen under pågående bildradering.
1
DELETE
NO
YES
Indikator DELETE ALL?
4
2
5
ALL?
SETSELECT
1
NORMA L
3
6
1000-00
Egenskaper för digital stillbildskamera
83
Page 94
Egenskaper för digital stillbildskamera Avspelning
Utskriftsorder
Tillgängligt läge:
Kortavspelning
Funktionen för utskriftsorder gör det möjligt att lägga till utskriftsinformation, kallad DPOF, till stillbilder inspelade på ett kort.
Angående DPOF
DPOF (Digital Printing Order Format) definierar utskriftsinformation för specifika bilder och antalet kopior av bilderna på minneskort. Inom en snar framtid blir det möjligt att utföra utskrift på en skrivare kompatibel med formatet DPOF eller beställa kopior på ett professionellt tryckeri.
Anm:
• Det går att skriva ut en bild även om en utskriftsorder ej tilldelats.
Tilldelning av utskriftsorder till en bild
1 Aktivera kortavspelningsläget och
tryck på tangenten MENU för att visa menyskärmen.
2 Tryck på l eller m
driftstangenten för att välja S och tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “PRI.
ORDER” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
PLAYBACK SET
SL IDE SHO PRI. SQUEEZ E PB RETURN
ORDER
W
PRI.SELECT
PRI. ALL PR I. NONE RETURN
4 Tryck på l eller m för att välja “PRI.
SELECT” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Indikatorn PRINT visas.
1
2
3
4
5
6
PRI NT
SET DI SPLAY CANCEL:
Indikator PRINT
1
NORMA L
][
5 Tryck på j, k, l eller m för att
välja bilden till vilken en utskriftsorder ska tilldelas.
6 Tryck mitt på driftstangenten och tryck
sedan på l eller m för att välja antal utskrifter.
• Det går att välja 1 till 99 för antal kopior.
1
2
3
4
5
6
PRI NT
11
NORMA L
SETPR INT NUMBER
Antal utskrifter
7 Tryck mitt på driftstangenten för att
ställa in utskriftsordern.
• Indikatorn M visas.
1
4
Indikator M
2
P
5
3
6
1000-00 2/1PAGE
3000-00 2/1PAGE
Egenskaper för digital stillbildskamera
84
PRI NT
SET DI SPLAY CANCEL:
1
][
• Upprepa steg 5 till 7 för att tilldela en annan utskriftsorder.
8 Tryck på tangenten MENU för att
avsluta inställningen.
NORMA L
3000-00 2/1PAGE
Page 95
Att makulera utskriftsorder för en bild
1 Välj bilden för vilken du vill makulera
utskriftsorder i steg 5 ovan och tryck sedan mitt på driftstangenten.
2 Tryck på l för att välja “0” och tryck
sedan mitt på driftstangenten.
• Indikatorn M försvinner.
Indikator M
1
2
3
P
4
5
6
PRI NT
1
4
PRI NT
10
NORMA L
SETPR INT NUMBER
2
3
5
6
3 Tryck på tangenten MENU för att
avsluta inställningen.
Tilldelning av utskriftsorder till alla bilder
1 Utför steg 1 till 3 under “Tilldelning av
utskriftsorder till en bild”.
2 Tryck på l eller m för att välja “PRI.
ALL” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
PLAYBACK SET
SL IDE SHO PRI . SQUEEZ E PB
RETURN
ORDER
W
PRI.SELECT
PRI . ALL
PR I. NONE RETURN
Anm:
• En varningsindikator visas när utskriftsordern ställts in på över 999 bilder. Tryck på driftstangenten för att slå av indikatorn.
3 Tryck på l eller m för att välja “YES”
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Indikatorn M visas och varje bild ställs in på 1 utskrift.
• Välj “NO” för att makulera inställningen.
Att makulera utskriftsorder för alla
3000-00
bilder
2/1PAGE
1 Utför steg 1 till 3 under “Tilldelning av
utskriftsorder till en bild”.
2 Tryck på l eller m för att välja “PRI.
NONE” och tryck sedan mitt på driftstangenten för att makulera utskriftsorder för alla bilder.
PLAYBACK SET
3000-001
SL IDE SHO PRI . SQUEEZ E PB
RETURN
P P P
PRINT
W
PRI.SELECT
ORDER
PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
456
NONE ?
NO
YES
SETSELECT
3 Tryck på l eller m för att välja “YES”
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Indikatorerna M slocknar.
• Välj “NO” för att makulera inställningen.
1
NORMA L
1000-00
Egenskaper för digital stillbildskamera
456
ALL?
PRINT
NO
YES
1
NORMA L
SETSELECT
1000-00
85
Page 96
Egenskaper för digital stillbildskamera Avspelning
Direktutskrift
Tillgängligt läge:
Kortavspelning
Vid anslutning av kameran till en skrivare från Seiko Epson som är kompatibel med systemet Direct Print går det att skriva ut de inspelade stillbilderna direkt, utan att behöva använda en dator.
Föberedelser
Slå på skrivaren.
1 Kontrollera att strömbrytaren står på
OFF.
2 Anslut kameran till skrivaren med den
medföljande USB-kabeln.
3 Ställ mediaomkopplaren i läget u,
håll låsknappen intryckt och ställ strömbrytaren på w.
4 Aktivera kortavspelningsläget och
tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET tills lägesskärmen visas.
5 Tryck på l eller m på driftstangenten
för att välja “DIRECT PRI” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
PIC. EFFECT DELETE ONE DELETE ALL
DI RECT PRI
EX ECUTE
DIRECT PRINT
SET NO . 1
SEL ECT RETURN
SET
6 Tryck på m för att välja antal utskrifter
och tryck sedan mitt på driftstangenten.
DIRECT PRINT
CHECK THE PR INTER SETT I NGS.
START?
NO
YES
SEL ECT RETURN
SET
7 Tryck på l eller m för att välja
“YES” och tryck sedan mitt på driftstangenten.
• Utskrift startas.
• Välj “NO” om du vill makulera inställningen.
Anm:
• Meddelandet ”INK ERROR” visas om utskriftsbläcket anslutet till kameran börjar ta slut. Kontrollera bläckpatronens innehåll.
• Beroende på pappersstorleken som används kan det hända att ovansidan och undersidan av bilden blir avklippt. Slå i så fall av klippningsfunktionen på skrivaren. Anlita skrivarens bruksanvisning för närmare detaljer.
• Vid anslutning av kameran till en skrivare kan det hända att meddelandet ”CHECK THE PRINTER SETTINGS.” visas. Koppla i så fall ur och anslut sedan USB-kabeln på nytt före eller efter utskrift. Om meddelandet fortfarande visas ska du slå skrivaren av och sedan på igen.
Angående PRINT Image Matching L
Denna produkt stöder PRINT Image Matching K. Vid användning i kombination med digitala stillbildskameror, skrivare och programvaror kan PRINT Image Matching K hjälpa fotografer att framställa mera naturtrogna bilder. PRINT Image Matching är ett varumärke tillhörande Seiko Epson Corporation.
Egenskaper för digital stillbildskamera
86
Page 97
Överföring av data på ett kort till en dator
Installera först programvaran på den medföljande CD-ROM-skivan för att kunna överföra data från kortet. CD-ROM-skivan innehåller “USB Driver”, “PixLab Media Browser” och andra relaterade filer.
• “USB Driver” är programvaran som överför bilder från kameran när den är ansluten till en dator med den medföljande USB-kabeln.
• “PixLab Media Browser” är programvaran som används för kopiering av bild filer till datorn eller för visning av filer på samma sätt som med Windows Explorer.
Systemkrav
• Operativsystem
—Microsoftb Windowsb XP Home Edition/Professional —Microsoftb Windowsb 2000 Professional —Microsoftb Windowsb Me —Microsoftb Windowsb 98 Second Edition
• Processor på 266 MHz eller högre kompatibel med MMX Pentium*1 (Pentiumb K 266 MHz eller högre rekommenderas) (Vid användning av Windowsb XP: Pentiumb K 300 MHz eller högre)
• Minst 64 MB RAM* Minst 128 MB RAM*
• Uttaget USB
• CD-ROM-enhet (för installation)
• Mus eller annan pekanordning
• Upplösning på minst 800K600 bildpunkter och minst 16.777.216 (24-bits) färger för skärmvisning (rekommenderas)
• Videokort kompatibelt med DirectXb 8 eller senare*
• SoundBlaster eller ljudkort kompatibelt med SoundBlaster*1, kompatibelt med DirectXb 8 eller
2
senare*
• Programvara: Microsoftb Internet Explorer 5.5 eller 6.0 (typisk eller fullt installerad)
• Minst 70 MB hårddiskutrymme för installation av USB Driver, PixLab Media Browser, Microsoftb DirectXb 8.1, Microsoftb Windows Media/ Format 7.1 *1Beroende på datorns prestanda och kapacitet fungerar kanske inte denna programvara med
maximal effekt (driften kan t.ex. bli väldigt långsam).
*2Kontakta datorns tillverkare för att fråga om ditt ljudkort är kompatibelt med DirectXb 8 eller
senare.
3
Installeras vid behov under installationens gång.
*
Anm:
• USB-drivrutinen är ej kompatibel med Macintosh operativsystem.
Varumärken
• Microsoft, Windows och Windows Media är registrerade varumärken eller varumärken tillhörande Microsoft Corporation i USA och/eller övriga länder.
• Adobe, Acrobat, Acrobat Reader och Adobe Reader är varumärken eller registrerade varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated.
• DirectX är ett varumärke tilhörande Microsoft Corporation i USA och är föremål för copyright.
1
(minst 128 MB rekommenderas) för Windowsb 98 eller Windowsb Me
1
(minst 256 MB rekommenderas) för Windowsb 2000 eller Windowsb XP
2
Microsoftb Windows Media/ Format 7.1/DirectXb 8.1*
3
Egenskaper för digital stillbildskamera
87
Page 98
Egenskaper för digital stillbildskamera Avspelning
Installation av USB drivrutin
För installation av USB-drivrutinen under Windows XP eller Windows 2000 måste du logga in som systemadministratör.
1 Slå på datorn.
• Anslut inte kameran till datorn med USB-kabeln i detta läge.
2 Sätt i den medföljande CD-ROM-skivan som innehåller USB-drivrutinen i CD-
ROM-enheten.
• Skärmen för licensavtal/installationskod visas automatiskt.
Anm:
• Om skärmen för licensavtal/installationskod inte visas,
1 välj “Kör...” i Windows “Start” meny, 2 skriv “R:\SETUP.EXE” och klicka sedan på “OK”.
• I exemplet ovan förutsätter vi att bokstaven för CD-ROM-enheten är “R:”. Ersätt denna med den bokstav som din dator använder.
3 Läs noga licensavtalet, ange installationskoden, som omnämns på omslaget, och
klicka sedan på tangenten “Yes”.
• Skärmen Setup dyker upp automatiskt.
• Skärmexemplet nedan visar Windows XP.
4 Klicka på tangenten “USB Driver”.
• En välkomstskärm visas.
5 Klicka på tangenten “Next”.
• En informationsskärm visas. Läs denna information.
6 Klicka på tangenten “Next”.
• Installation startas.
7 Kontrollera meddelandet på skärmen och klicka sedan på “Finish” för att avsluta
installationen.
Anm:
• Det går att starta om datorn ifall du ges detta alternativ.
Egenskaper för digital stillbildskamera
88
Page 99
8 Sätt i ett kort som innehåller inspelade stillbilder i kameran. 9 Anslut videokameran till datorn med den medföljande USB-kabeln såsom visas
nedan.
• Vi rekommenderar att kameran drivs med nättillsatsen när överföringen kommer att ta ganska lång tid.
• Anslut USB-kabeln direkt till uttaget USB på datorn.
• Kontrollera att kameran är avslagen innan den ansluts till datorn.
Till uttaget USB
USB-kabel (medföljer)
Till uttaget USB
10
Ställ omkopplaren för mediaval på u.
11
Håll låsknappen intryckt och ställ strömbrytaren på w.
• Datorn känner igen kameran automatiskt.
Anm:
• Om du startar om datorn efter installation av USB-drivrutinen ska du ta ur CD-ROM-skivan och sedan sätta i den på nytt, eller klicka på ikonen för CD-ROM på datorskärmen.
12
Klicka på tangenten “PixLab Media Browser” på skärmen Setup och följ sedan anvisningarna på skärmen tills installationen är avslutad.
Egenskaper för digital stillbildskamera
89
Page 100
Egenskaper för digital stillbildskamera Avspelning
Användning av PDF-bruksanvisningen
Användning av den installerade “PixLab Media Browser” förklaras i bruksanvisningen, en PDF-fil.
Installation av Adobe Reader
Adobe Reader 6.0 (eller Adobe Acrobat Reader 4.0 eller senare) krävs för att kunna läsa PDF-bruksanvisningen. Om den inte är installerad i din dator ska du göra på följande sätt för att uppsöka Adobes hemsida och nerladda en version.
1 Sätt i den medföljande CD-ROM-skivan. 2 Klicka på tangenten “Open Readme file” på skärmen Setup. 3 Läs avsnittet “(3-8) Operation Manual” i “(3) Cautions on using PixLab” och klicka
sedan på “To download the Reader follow the link on the next page”.
4 Klicka på “Adobe Reader homepage” (eller “Adobe Systems Website”) i “Adobe
Reader” för att tillgå hemsidan och nerladda sedan Adobe Reader.
Öppning av PDF-bruksanvisningen
Klicka på tangenten “Start” för Windows, flytta pekaren till “Alla program”, “PixLab Media Browser Ver4” och klicka sedan på “PixLab Media Browser LE Operation Manual”.
• Adobe Reader 6.0 (eller Adobe Acrobat Reader 4.0 eller senare) startas och PDF-bruksanvisningen öppnas.
Anm:
• Om PDF-filen inte öppnas kan det hända att Adobe Reader 6.0 (eller Adobe Acrobat Reader
4.0 eller senare) inte installerats på rätt sätt. Läs åter stegen under “Installing Adobe Reader” för att kontrollera proceduren.
Utskrift av PDF-bruksanvisningen
Gör en utskrift av PDF-bruksanvisningen så att du har en skriftlig kopia till hands.
1 Öppna PDF-bruksanvisningen. 2 Välj “Skriv ut” från menyn “Arkiv”. 3 Utför önskade inställningar för utskrift och klicka sedan på “OK”.
Egenskaper för digital stillbildskamera
90
Loading...