CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY
CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
VL-ME10S
DEUTSCH
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/
336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
WARNUNG:
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im
Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom
Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen
und dafür aufzukommen.
AVERTISSEMENT:
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement
résidentiel, il peut provoquer des interférences radio et, dans ce cas,
l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures nécessaires.
POZOR! P¿ED SEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT SÍfiOVOU
VIDLICI ZE SÍfiOVÉ ZÁSUVKY.
UPOZORNÊNÍ: OPRAVU SMÍ PROVÁDÊT POUZE ODBORN„ SERVIS.
• Bevor Sie den Camcorder benutzen, lesen Sie dieses Bedienungshandbuch bitte sorgfältig
durch - speziell die Seiten ix bis xi.
• Das Inhaltsverzeichnis befindet sich auf den Seiten xii bis xiv.
• Die Abbildungen auf dem Bildschirm und die tatsächlichen Bildschirmanzeigen können
differieren.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG:
WEGEN STROMSCHLAGGEFAHR DAS GERÄT NICHT
REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
Dieses Gerät darf nur mit dem
empfohlenen Netzadapter oder Akku
betrieben werden.
VORSICHT:
Wegen Stromschlag- und Brandgefahr
KEINE anderen Stromquellen verwenden.
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann
Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser
Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die
entsprechenden nationalen Gesetze.
VORSICHT:
Wegen Stromschlaggefahr nicht das
Gehäuse öffnen. Im lnneren des Geräts
befinden sich keine Teile, die vom
Benutzer repariert werden können.
Wenden Sie sich für Reparaturen an
lhren Fachhändler oder eine
Kundendienststelle.
WARNUNG
Um das Verschlucken der
MultiMediaCard und der SD-MemoryCard durch Kinder zu vermeiden, halten
Sie diese Komponenten außer deren
Reichweite. Sollte eine Komponente
verschluckt werden, holen Sie
unverzüglich medizinischen Rat ein.
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über den
Netzadapter oder einen Akku.
Der Netzadapter besitzt eine
AUTOMATISCHE
SPANNUNGSANPASSUNG (Ws 110240 V, 50/60 Hz).
DEUTSCH
HINWEIS:
Das LCD-Feld dieses Camcorders ist ein sehr hochtechnologisches Produkt mit
nahezu 90.000 Dünnfilmtransistoren, die ein fein detailliertes Bild ergeben.
Gelegentlich könnte ein Pixel auf dem Bildschirm als Fixpunkt in den Farben Blau,
Grün, Rot oder Schwarz erscheinen. Beachten Sie bitte, dass dies nicht die
Leistung Ihres Camcorders beeinträchtigt.
*Technische Daten können ohne Mitteilung geändert werden.
Warenzeichen
• Microsoft und Windows sind entweder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Adobe Acrobat Reader ist ein Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated.
• DPOF ist ein Warenzeichen von CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co.,
Ltd. und Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Alle anderen Marken- oder Produktnamen sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer.
Kurzbedienungsanleitung
Kurzbedienungsanleitung
Lesen Sie bitte dieses Bedienungshandbuch über
Details von diesen und anderen Funktionen Ihres
Camcorders durch.
Laden der Batterien
1Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel
an der Netzeingangsbuchse am
Netzadapter/Ladegerät an und stecken Sie
den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2Richten Sie die Markierung d am Akku mit
der Markierung f am Ladegerät (1) aus
und führen Sie den Akku in die Nute ein.
Schieben Sie auf den Akku (2) drückend
diesen in Pfeilrichtung (3), bis er
einrastet.
• Die Ladeanzeige CHARGE leuchtet auf.
Die Anzeige erlischt, wenn die Batterie
vollständig geladen ist.
2
1
3
Ladeanzeige CHARGE
Anbringen des Akkus
Einlegen einer Mini-DV-Cassette
1Schalten Sie den Camcorder ein.
2Halten Sie den Camcorder wie dargestellt,
schieben Sie den Freigabeschieber des
Cassettenfachs und öffnen Sie den Deckel
des Cassettenfachs vollständig.
3Schieben Sie die Cassette mit dem
Sichtfenster nach oben und der LöschSchutzzunge nach außen ein.
REC
REC
SAVE
SAVE
1Stellen Sie sicher, dass der POWER-
Schalter auf OFF steht.
2Ziehen Sie den Sucher heraus und heben
Sie ihn ganz hoch.
3Richten Sie die Markierung an der
Seite des Akkus an der Markierung a am
Camcorder (1) aus. Drücken Sie auf den
Akku und schieben Sie ihn ganz nach
unten, bis er einrastet (2).
2
i
1
4Drücken Sie leicht auf die Markierung
, bis der Cassettenhalter einrastet.
Markierung
5Schließen Sie den Cassettenfachdeckel
durch Druck auf seine Mitte, bis er
einrastet.
Einlegen einer Karte
70
Benutzung des Suchers
Dieser Camcorder akzeptiert eine SD-MemoryCard (im Fachhandel erhältlich) oder eine
MultiMediaCard (mitgeliefert) für die Speicherung
von Einzelbildern.
1Stellen Sie sicher, dass der POWER-
Schalter auf OFF steht.
2Halten Sie den Camcorder wie dargestellt
und schieben Sie den Freigabeschieber
des Karteneinschubdeckels in
Pfeilrichtung, um den Deckel zu öffnen.
3Schieben Sie eine Karte in den Einschub
mit dem Etikett nach oben ein, wobei die
abgeschnittene Ecke der Karte auf das
Objektiv zeigen muss.
Abgeschnittene
Ecke
1Ziehen Sie den Sucher vollständig heraus.
2Heben Sie den Sucher an, um den
Camcorder entsprechend Ihrer Position
besser auf ein Objekt richten zu können.
Benutzung des LCD-Monitors
1Drücken Sie die Freigabetaste OPEN des
LCD-Monitors in Pfeilrichtung (1) und
öffnen Sie den LCD-Monitor (2).
4Schließen Sie den Karteneinschubdeckel.
Etikett
2
90
1
2Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors
so ein, dass das Bild auf dem Bildschirm
gut gesehen werden kann.
180
90
ii
Kurzbedienungsanleitung
Bandaufnahme mit der Kamera
Media-Auswahlschalter
Motorzoom-Tasten
POWER-Schalter
REC START/STOP-Taste
1Stellen Sie sicher, dass eine Mini-DV-
Cassette eingelegt ist.
2Entfernen Sie den Objektivdeckel. Ziehen
Sie den Sucher ganz heraus oder öffnen
Sie den LCD-Monitor.
3Stellen Sie den Media-
Auswahlschalter auf TAPE.
4Halten Sie die
Arretierungstaste gedrückt
und stellen Sie den
POWER-Schalter auf
CAMERA.
Arretierungstaste
Zur Aufnahmepause
Nochmals die REC START/STOP-Taste drücken.
Um die Kamera abzuschalten
Ohne die Arretierungstaste zu drücken den
POWER-Schalter auf OFF schalten.
Wiedergabe vom Band
1Sicherstellen, dass eine aufgenommene
Mini-DV-Cassette eingelegt ist.
2Den LCD-Monitor öffnen und dessen
Winkel einstellen.
3Den Media-Auswahlschalter
auf TAPE stellen.
4Die Arretierungstaste
gedrückt halten und den
POWER-Schalter auf VCR
stellen.
Arretierungstaste
5Zum Rückspulen (oder schnellen Vorlauf)
bis auf die gewünschte Stelle e (oder
r) drücken.
y
e
r
5Um hinein oder heraus zu zoomen,
drücken Sie die Motorzoomtaste T (Tele)
oder W (Weitwinkel).
6Drücken Sie die REC ST ART/STOP-Taste,
um mit der Aufnahme zu beginnen.
iii
6Zum Start der Wiedergabe y drücken.
y
Zur Beendigung der Wiedergabe
b drücken.
AUFN
Aufnahme auf eine Karte
GAMMA
54
1
2
3
6
NORMA L
SEIT1/2
WIEDWIEDERGABEERGABEWIE DERGABE
100 - 0 0 03
100- 0003
WDGB.
qw
100-0003100-0003
100-0003
KARTE
3/13/123/12
NORMALNORMAL
NORMAL
qwqw
MULTIMULTI
Media-Auswahlschalter
Motorzoom-Tasten
STILL-Taste
POWER-Schalter
Um die Kamera abzuschalten
Ohne die Arretierungstaste zu drücken, den
POWER-Schalter auf OFF schalten.
Wiedergabe von einer Karte
1Sicherstellen, dass eine Karte mit
Aufnahmen eingelegt ist.
2Den LCD-Monitor öffnen und dessen
Winkel einstellen.
3Den Media-Auswahlschalter
auf CARD stellen.
1Stellen Sie sicher, dass eine Karte
eingelegt ist.
2Entfernen Sie den Objektivdeckel. Ziehen
Sie den Sucher ganz heraus oder öffnen
Sie den LCD-Monitor.
3Stellen Sie den Media-
Auswahlschalter auf CARD.
4Halten Sie die
Arretierungstaste gedrückt
und stellen Sie den
POWER-Schalter auf
CAMERA.
Arretierungstaste
5Die Motorzoomtasten bis zur gewünschten
Bildeinstellung drücken.
6Die Taste STILL drücken, um das Motiv
aufzunehmen.
AUTO
KARTE
10/ 90
NORMAL
NORMAL
4Die Arretierungstaste
Arretierungstaste
gedrückt halten und den
POWER-Schalter auf VCR
stellen.
5Wenn das Bild, das Sie ansehen wollen,
nicht erscheint, drücken Sie q oder w, um
durch die Miniaturbilder (Thumbnails) zu
scrollen.
qw
6Drücken Sie q oder w, um das
Auswahlbild auf das gewünschte Bild zu
bewegen, und drücken Sie dann zur
Übernahme auf „WDGB.“.
• Das ausgewählte Bild wird als Vollbild
angezeigt.
WDGB.
GAMMA
GAMMA
iv
Kurzbedienungsanleitung
NORMAL
KARTE
2/98
AUTO
60
min
GAMMA
FADE
Q
SUCHE
Doppelaufnahme
Die Doppelaufnahmefunktion ermöglicht die
gleichzeitige Aufnahme von bewegten Bildern auf
das Band und als Standbilder auf eine Karte.
Media-Auswahlschalter
STILL-Taste
POWER-Schalter
REC START/STOP-Taste
1Stellen Sie sicher, dass eine Mini-DV-
Cassette und eine Karte eingelegt sind.
2Entfernen Sie den Objektivdeckel. Den
Sucher ganz herausziehen oder den LCDMonitor öffnen.
3Den Media-Auswahlschalter
auf DUAL stellen.
6Zum Start der Bandaufnahme von
bewegten Bildern eines Objektes die REC
STAR T/STOP-Taste drücken.
• Um die Aufnahme zu stoppen, nochmals
die REC START/STOP-Taste drücken.
AUTO
60
min
GAMMA
FADE
Um das Standbild des Objektes auf der
Karte zu speichern, die STILL-Taste
drücken.
Um die Kamera abzuschalten
Ohne die Arretierungstaste zu drücken, den
POWER-Schalter auf OFF schalten.
SUCHE
AUFN
2/98
NORMAL
4Die Arretierungstaste
gedrückt halten und den
POWER-Schalter auf
CAMERA stellen.
5Die Motorzoomtasten bis zur gewünschten
Bildeinstellung drücken.
v
Arretierungstaste
Über Ihren Camcorder
DV-Technologie
Digital Video (DV) ist eine revolutionäre
Technologie, die die Aufnahme und Wiedergabe
von hochqualitativen Bildern durch Anwendung
spezieller Digitalfunktionen ermöglicht, was mit
den früheren konventionellen Analogformaten
nicht erreicht werden konnte.
DV- und konventionelle Videocassetten
Es gibt zwei Arten von Videocassetten im DVFormat: die Mini-DV-Cassette und die größere DVCassette, die für längere Aufnahmen und
Wiedergaben verwendet wird. Dieser Camcorder
arbeitet nur mit Mini-DV-Cassetten. DV-Cassetten
können nicht verwendet werden. Stellen Sie sicher,
dass Sie nur Mini-DV-Cassetten mit der
Kennzeichnung verwenden.
Mini-DV-CassetteDV-Cassette
8-mm-, VHS- und Beta-Cassetten können für die
Aufnahme und Wiedergabe in diesem Camcorder
nicht verwendet werden.
VHS-CassetteBeta-Cassette8-mm-Cassette
SD-Memory-Cards und
MultiMediaCards
SD-Memory-Cards und MultiMediaCards sind
kompakte Aufnahmemedien, die nur 32 mm lang
und 24 mm breit sind und die den Ansprüchen der
digitalen Netzwerkgesellschaft mit ihren Musik-,
Bilder-, Spiele- und verschiedenen anderen
Dirnstleistungsangeboten über Provider gerecht
werden.
• Mit diesem Camcorder können SD-MemoryCards (im Fachhandel erhältlich) oder
MultiMediaCards (mitgeliefert) als
Aufnahmemedium für Standbildern
verwendet werden. (Die Medien
SmartMedia™-Cards und Memory Stick™
können nicht verwendet werden.) In diesem
Bedienungshandbuch bezieht sich der
Begriff “Karte” auf diese SD-Memory-Cards
und MultiMediaCards.
SD-Memory-CardMultiMediaCard
SmartMedia™-CardMemory Stick™-Medium
Hinweis:
• Dieser Camcorder reproduziert die höchste
Bildqualität, wenn ME-Tapes verwendet werden. Für
eine hohe Aufnahme- und Wiedergabequalität wird
die Verwendung von ME-Tapes empfohlen.
Dieses Produkt beinhaltet
Urheberschutztechnologien, die durch
Ansprüche aus bestimmten U.S.-Patenten und
von anderen geistigen Eigentumsrechten von
Macrovision Corporation und andern
Rechtsinhabern geschützt sind. Die
Verwendung dieser Urheberschutztechnologien
muss von Macrovision Corporation genehmigt
werden und ist nur für die Verwendung zu
Hause und andere eingeschränkte
Verwendungen vorgesehen; Ausnahmen sind
nur möglich, wenn dies von Macrovision
Corporation genehmigt wird. Eine
Produktfunktionsuntersuchung oder Demontage
zum Zwecke des Nachbaus ist verboten.
• In Bezug auf Urheberschutz, Funktionen und
Hochgeschwindigkeits-Übertragung sind die
SD-Memory-Cards den MultiMediaCards
überlegen.
• Die SD-Memory-Cards sind mit
MultiMediaCards kompatibel, und auf
MultiMediaCards gespeicherte Daten können
mit SD-Memory-Cards verwendet werden.
vi
Mitgeliefertes Zubehör
Akku mit
Standardlebensdauer
BT-L221
Netzadapter/Ladegerät
Netzkabel
Gleichstromkabel
Lithiumbatterie, Typ
CR2025
DV-Kabel
8 MB MultiMediaCard
Infrarot-Fernbedienung
Kopfhörer-
Anschlusskabel
PixLab Video-
Erfassungssoftware
(Lite-Version)
2× AA-Batterien für die
Fernbedienung
Tragegurt
PC-Anschlusskabel
Audio/Video/S-Video-
Kabel
Objektivdeckel
Zoom-MikrofonWindschutz
vii
Optionales Zubehör
Akku mit
Standardlebensdauer
BT-L221
IR & Blitzlicht
VR-3VIF
Akku mit verlängerter
Lebensd.
BT-L441
Hinweis:
• Das IR & Blitzlicht VR-3VIF kann mit diesem Camcorder nur als Blitzlicht
verwendet werden.
Intellig. Akku mit
Standardlebensd.
BT-LS222
Intellig. Akku mit
verlängerter Lebensd.
BT-LS442A
viii
Vorkehrungen
• Wenn der Camcorder nicht in Benutzung
ist, sicherstellen, dass er ausgeschaltet,
die Cassette und Karte entfernt und der
Camcorder von der Stromversorgung
getrennt wird.
• Das Objektiv nicht auf die Sonne richten.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung auf
das Objektiv, das Okular des Suchers oder
den LCD-Monitor-Bildschirm, da hiervon die
Oberfläche des CCD-Sensors oder des LCDBildschirms beschädigt werden kann. Bei
Außenaufnahmen besonders vorsichtig sein.
• Wenn dunkle Orte aufgenommen werden,
den plötzlichen Übergang auf helle Objekte
oder Lichtquellen wie z. B. die Sonne
vermeiden, da hiervon das Bild verblassen
kann. Sollte dies vorkommen, das Objektiv in
eine andere Richtung drehen, bis das Bild
wieder normal angezeigt wird.
• Magnetquellen vermeiden.
Die Benutzung des
Camcorders in der Nähe
von starken
Leuchtstofflampen,
Motoren, Fernsehgeräten
oder anderen
Magnetquellen kann die Aufnahmen nachteilig
verändern.
• Die Verwendung des Camcorders in der
Nähe von Sendestationen oder anderen
starken Übertragungsquellen kann
Brummen oder Bildstörungen verursachen.
• Stöße und Fallenlassen
vermeiden.
Lassen Sie den
Camcorder nicht fallen
und setzen Sie ihn keinen
harten Stößen oder
starken Vibrationen aus.
Stöße oder Schläge
während der Aufnahme können Störungen
der aufgenommenen Bilder verursachen.
• Platzieren des Camcorders in der Nähe
von Beleuchtungsgeräten vermeiden.
Die Hitze von
Glühlampen kann den
Camcorder
deformieren oder
Fehlfunktionen
verursachen.
• Immer die Verbote und Einschränkungen
hinsichtlich der Verwendung
elektronischer Geräte bei Verkehrsflügen
oder in anderen empfindlichen Bereichen
beachten.
• Auf Temperatur und Feuchtigkeit achten.
Sie können Ihren Camcorder bei 0°C bis 40°C
und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 30
bis 80 % benutzen. Lassen Sie das Gerät
nicht in einem unbelüfteten Fahrzeug im
Sommer, in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von starken
Heizquellen liegen.
Dadurch könnten
ernsthafte Schäden am
Gehäuse oder in den
Schaltungen des Gerätes
entstehen.
• Vermeiden Sie Situationen, bei denen
Wasser, Sand, Staub oder andere fremde
Materie auf oder in den Camcorder geraten
kann, und benutzen oder lassen Sie Ihren
Camcorder nicht in Bereichen liegen, in
denen übermäßiger Rauch, Dampf oder
eine hohe Feuchtigkeit auftreten.
Solche Umgebungen
können Fehlfunktionen
oder Schimmel im
Objektiv verursachen.
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät an einem gut
belüfteten Ort aufbewahrt wird.
• Manche kleinen
tragbaren Stative
könnten schwierig
anzubringen und nicht
stabil genug sein, um
Ihren Camcorder zu
tragen. Stellen Sie
sicher, dass nur starke
und stabile Stative
verwendet werden.
• Wenn Sie Ihren Camcorder in einer kalten
Umgebung benutzen, kann es passieren,
dass der LCD-Monitor kurz nach dem
Einschalten weniger hell zu sein scheint.
Dies ist keine Fehlfunktion. Um zu
verhindern, dass der Camcorder zu kalt
wird, schlagen Sie ihn in ein dickes Tuch
(eine Decke etc.) ein.
ix
Beschlagen
• Was ist „Beschlagen“?
Wenn kaltes Wasser in ein Glas gefüllt wird,
entstehen Feuchtigkeitstropfen außen auf dem
Glas. Dieses Anhaften von Wassertropfen nennt
man Beschlagen.
• Wenn Ihr Camcorder beschlägt.
Der Beschlag bildet sich allmählich auf der
Kopftrommel Ihres Camcorders; dadurch klebt
das Videoband auf dem Kopf. Dies verursacht
Schäden sowohl am Kopf als auch am Band.
Wenn dieser Beschlag auftritt, könnte die
Aufnahme und die Wiedergabe nicht mehr
einwandfrei funktionieren.
Ein Beschlagen kann sich unter folgenden
Bedingungen bilden:
—Wenn der Camcorder von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird.
—Wenn der Camcorder in einem kalten Raum
platziert wird, der dann schnell aufgeheizt
wird.
—Wenn der Camcorder aus einem Raum mit
Klimaanlage ins Freie gebracht wird.
—Wenn der Camcorder im
direkten Luftstrom einer
Klimaanlage platziert
wird.
—Wenn der Camcorder in
einem feuchten Raum
platziert wird.
• Wie verhindert man Probleme durch
Beschlagen.
Wenn der Camcorder an einem Ort benutzt wird,
an dem Beschlagen leicht auftreten könnte,
ermöglichen Sie dem Camcorder und dem
Band, sich eine Stunde lang an die Umgebung
anzupassen. Wenn Sie z. B. nach dem Skifahren
den Camcorder ins Haus bringen, legen Sie ihn
zunächst in eine Plastiktüte.
• Warnfunktion gegen Beschlag
Wenn sich ein Beschlag bildet, blinkt das Wort
„KOND. WASSER“ (Beschlag) auf dem
Bildschirm und das Gerät schaltet sich
automatisch für etwa 10 Sekunden ab.
KOND. WASSER
1 Falls „KOND. WASSER“ blinkt, entfernen Sie
die Cassette, lassen Sie das Cassettenfach
geöffnet und warten Sie einige Stunden,
damit sich der Camcorder an die
Umgebungstemperatur anpassen kann.
2 Um den Camcorder wieder zu benutzen,
schalten Sie das Gerät nach einigen Stunden
ein. Vergewissern Sie sich, dass „KOND.
WASSER“ nicht mehr angezeigt wird.
3 Legen Sie, solange „KOND. WASSER“ blinkt,
keine Cassette ein, denn davon könnte das
Band beschädigt werden.
4 Da sich der Beschlag nur langsam bildet,
kann es 10 bis 15 Minuten dauern, bevor die
Warnfunktion ausgelöst wird.
Plastiktüte
1 Stellen Sie sicher, dass die Plastiktüte mit
dem Camcorder gut verschlossen ist.
2 Entfernen Sie die Tüte, wenn die Lufttemperatur
in der Tüte die Raumtemperatur erreicht hat.
x
Vorkehrungen
REINIGEN
START STOPP
REINIGEN
REINIGUNG
AN
STOPP
START
Verschmutzte Videoköpfe
Die Benutzung des Camcorders mit verschmutzten
Bändern könnte die Köpfe verschmutzen, was BildAufnahmestörungen verursacht oder die Aufnahme
gänzlich verhindert.
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind, erscheint
die Anzeige auf dem Bildschirm. Wenden Sie sich
dann an das nächste SHARP-Service-Center oder
an Ihren Fachhändler, um sich beraten zu lassen.
Benutzung eines Reinigungsbandes (im
Handel erhältlich)
Die Videoköpfe können mit einem handelsüblichen
Reinigungsband gereinigt werden.
Hinweise:
• Die übermäßige Verwendung von
Reinigungsbändern könnte jedoch eine
Beschädigung der Videoköpfe verursachen.
Lesen Sie die dem Reinigungsband beigefügte
Anweisungen bitte sorgfältig durch, bevor Sie es
benutzen.
• Die schnelle Vorlauf- und Rückspulfunktion kann
nicht benutzt werden, wenn sich das
Reinigungsband im Camcorder befindet.
Media-Auswahlschalter
3Stellen Sie den Media-
Auswahlschalter auf TAPE.
4Die Arretierungstaste
Arretierungstaste
gedrückt halten und den
POWER-Schalter auf VCR
stellen.
• Der VideokopfReinigungsbildschirm
erscheint.
5Zum Start der Kopfreinigung START
drücken.
•„REINIGUNG AN“ blinkt während der
Reinigung.
Nach etwa 20 Sekunden wird die
Videokopfreinigung automatisch beendet und
„CASSETTE AUSWERFEN.“ wird angezeigt.
POWER-Schalter
1Legen Sie das Reinigungsband in den
Camcorder ein.
• Befolgen Sie das auf Seite 14
beschriebene Verfahren zum Einlegen und
Entfernen des Reinigungsbandes.
Wiedergabe am Fernsehgerät ansehen ............... 28
Vorbereitung
bedienungen
Grund-
Zusammenfassung
der Bedienungen
Funktionen
Nützliche
Funktionen
Erweiterte
Digitale Einzelbild-
Kamerafunktionen
Zusammenfassung
der Bedienungen
Auswahl des Camcorder-Betriebes ...................... 29
Benutzung der Bedienungselemente ................... 30
Auswahl des Anwendungsbetriebes .................... 31
Benutzung der Menü-Bildschirme ........................ 32
Anhang
xii
Inhaltsverzeichnis
• Stellen Sie sicher, dass Sie „Zusammenfassung der Bedienungen“ auf den Seiten 29 bis
32 gelesen haben, bevor Sie die in diesem Kapitel beschriebenen Bedienungen ausführen.
Dieser Verweis listet einige Verwendungsbeispiele der Camcorder-Funktionen auf.
• Zur Aufnahme eines Objektes mit höherer Audioqualität.
—Siehe Seite 34 (Auswahl des 16-Bit-Audio-Aufnahmebetriebs)
• Zur Aufnahme von kraftvoller Nahaufnahme.
—Siehe Seite 36 (Einstellung des Digitalzooms)
• Aufnahme eines Objektes im Gegenlicht.
—Siehe Seite 37 (Gamma-Helligkeitskompensation) oder Seite 61
(Manuelle Belichtung)
• Das Band nach der Wiedergabe schnell zur zuletzt aufgenommenen Szene
zurückspulen.
—Siehe Seite 38 (Schnelle Rückkehr)
• Sich selbst aufnehmen und gleichzeitig die Aufnahme prüfen.
—Siehe Seite 45 (Aufnahmekontrolle durch das Aufnahmeobjek)
• Zur Vergrößerung irgendeines Bildausschnittes während der Wiedergabe.
—Siehe Seite 53 (Zoom bei der Wiedergabe)
• Zur Aufhellung des dunklen Anteils des Wiedergabebildes ohne Änderung des
hellen Anteiles.
—Siehe Seite 54 (Gamma-Wiedergabe)
Bedienungs-
hinweise
• Auf ein sich nicht im Zentrum befindliches Objekt fokussieren.
—Siehe Seite 55 (Manueller Fokus)
• Aufnahme mit natürlichen Farben.
—Siehe Seite 60 (Einstellung des Weißabgleichs)
• Zur Minimierung von Verwischungen bei der Aufnahme von
Sportveranstaltungen etc.
—Siehe Seite 59 (Szene-Menü)
• Zur Aufnahme eines herangezoomten Bildes eines entfernten Objektes
zusammen mit dem Ton dieses Objektes.
—Siehe Seite 63 (Benutzung des Zoom-Mikrofons)
• Aufnahme von Standbildern auf eine Karte, so dass diese leicht in den
Computer übertragen werden können.
—Siehe Seite 72 (Aufnahme auf die Karte)
4
Bedienungshinweise
Bildschirmanzeigen-Verweise
hinweise
Bedienungs-
Details über die Verwendung jeder einzelnen Funktion finden Sie auf den aufgeführten
Seiten.
TAPE-CAMERA/DUAL-CAMERA-Betrieb
AUTO
S. 25
S. 25
min
90
GAMMA
FADE
MAN. EI NST.
M
AN. FOKUS
VERSCHL. ZT
BEL I CHTUNG
BILD
SZENE
SCHNLRÜCKK
DIS
RÜCKK
as
LP
MENÜ
MEN Ü
S. 33
EINST
L I GHT
SUCHE
AUTO
S. 31, 62
EASY (Einfach)-
Betrieb (S. 31)
MENÜ
SCHNLRÜCKK
WIND
TON
ANZEIGE
RÜCKK.
S. 35
S. 23
S. 38
S. 64
S. 89
S. 49
MAN. E I NST.
M
AN. FOKUS
VERSCHL.
BEL I CHTUNG
BILD
MENÜ
MENÜ
SZENE
SCHNLRÜCKK
DIS
RÜCKK.
KAMERA-EINST
AUFN.-BETR
FOTO SCHNA
SCHNAPP-EF
ZOOM.
DGTL
BANDGESCHW
619:
RÜCKK.
AUDIO-E INST.
AUDI O-BETR
ZOOM MI C
W
IND
D IALOGAUFN
RÜCKK.
SONSTIGES
TON
TIME
CODE
AUS
TC
DEMO-BETR.
SPRACHE
RÜCKK.
LCD SU-EINST
BELEUCHT.
LCD HELL
LCD FARBE
HELL
SU
RÜCKK.
UHR-EINST.
ANZEIGE
ZONE
SOMMERZEIT
EINST.
12H 24H
RÜCKK.
S. 55
S. 57
S. 61
ZT
S. 42
S. 59
S. 38
S. 35
S. 73
S. 40
S. 41
S. 36
S. 33
S. 44
S. 34
S. 63
S. 64
S. 64
S. 89
S. 50
S. 50
S. 99
S. 17
S. 88
S. 49
S. 18, 91
S. 90
S. 18
S. 19
5
TAPE-VCR-Betrieb
+
AUDIO
12
r
EINST
d
S. 69
GAMMA
S. 25
y
e
WIED. EINST.
VERTONEN
AUDI O
BILD
WIED.-EFF.
BILDFOLGE
RÜCKK.
as
MENÜ
Hinweis:
• Siehe Seiten 29 bis 32 für die Vorgehensweise zur Anzeige des gewünschten Bildschirms.
WIED. EINST.
VERTONEN
AUDI O
MENÜ
BILD
WIED.-EFF.
BILDFOLGE
RÜCKK.
SONSTIGES
FERNBDG.
TON
TIME CODE
TC AUS
RÜCKK.
LCD SU-EINST
BELEUCHT.
LCD HELL
LCD FARBE
HELL
SU
RÜCKK.
UHR-EINST.
ANZEIGE
RÜCKK.
S. 68
S. 69
S. 52
S. 51
S. 54
S. 46
S. 89
S. 50
S. 50
S. 88
S. 49
Bedienungs-
hinweise
6
Bedienungshinweise
CARD-CAMERA-Betrieb
hinweise
Bedienungs-
AUTO
S. 72
GAMMA
MAN. E INST.
M
AN. FOKUS
VERSCHL. ZT
BEL ICHTUNG
MENÜ
BILD
SZENE
MENÜ
SELBSTAUSL
DIS
RÜCKK.
as
EINST
KARTE
NORMAL
KARTE
9001
AUTO
S. 31, 62
EASY (Einfach)-
Betrieb (S. 31)
MEN Ü
SELBSTAUSL
TON
ANZEIGE
RÜCKK.
S. 75
S. 89
S. 49
KARTE
9001
MAN. EINST.
M
AN. F OK US
VERSCHL. ZT
BELICHTUNG
MENÜ
BILD
SZENE
MENÜ
SELBSTAUSL
DIS
RÜCKK.
KAMERA-EINST
AUFN.-BETR
SCHNAPP-EF
DGTL ZOOM.
FÜHRUNGSR.
BLITZ
RÜCKK.
SONSTIGES
FORMAT
TON
DEMO-BETR.
SPRACHE
RÜCKK.
LCD SU-EINST
BELEUCHT.
LCD HELL
LCD FARBE
HELL
SU
RÜCKK.
UHR-EINST.
ANZEIGE
ZONE
SOMMERZEIT
EINST.
12H 24H
RÜCKK.
S. 55
S. 57
S. 61
S. 42
S. 59
S. 75
S. 35
S. 73
S. 41
S. 36
S. 74
S. 76
S. 77
S. 89
S. 99
S. 17
S. 88
S. 49
S. 18, 91
S. 90
S. 18
S. 19
7
CARD-VCR-Betrieb
1
WI EDE GAB
WI EDERRGAB
NORMAL
WDGB.
E
E
qw
Hinweis:
• Siehe Seiten 29 bis 32 für die Vorgehensweise zur Anzeige des gewünschten Bildschirms.
3
2
6
54
10 0 000 1-
100 0001-
SEIT
21
WIED. EINST.
VORFÜHRUNG
BILD
MENÜ
SCHÜTZEN
LÖSCHEN
LÖSCH
ALLE
DRUCKFOLGE
RÜCKK.
as
EINST
KARTE
S. 78
WIED. EINST.
VORFÜHRUNG
MENÜ
BILD
SCHÜTZEN
LÖSCHEN
ALLE
LÖSCH
DRUCKFOLGE
RÜCKK.
SONSTIGES
FERNBDG.
TON
RÜCKK.
LCD SU-EINST
BELEUCHT.
LCD HELL
LCD FARBE
HELL
SU
RÜCKK.
UHR-EINST.
ANZEIGE
RÜCKK.
S. 82
S. 52
S. 79
S. 80
S. 81
S. 85
S. 46
S. 89
S. 88
S. 49
Bedienungs-
hinweise
8
Bedienungshinweise
Warnanzeigen
hinweise
Bedienungs-
Falls eine Warnanzeige auf dem Bildschirm erscheint, folgen Sie den einschlägigen Anweisungen.
Anzeige während der
ersten 3 Sekunden
CASSET TE
E INSETZEN
CASSET TE
AUSWERFEN
CASS. N I CHT
BESPI ELBAR
KURZ
VOR
BANDENDE
CASSE TTE
WECHSE LN
AKKU
ERSCHÖPFT
KOND. WASS ER
LAMPE
Anzeige nach 3
Sekunden
CASSET TE
AUSWERFEN
LÖS CHSCHUTZ
BANDENDE
BANDENDE
KOND. WASS ER
LAMPE
Beschreibung der Warnung
Es befindet sich keine Videocassette im Camcorder.
Eine Cassette einlegen! (Siehe Seite 14)
Die Videocassette ist defekt und sollte entfernt werden.
(Siehe Seite 14)
Die Schutzzunge gegen Löschen der Videocassette
wurde zur Verhinderung einer Aufnahme in die
Aufnahmeschutzstellung geschoben. (Siehe Seite 95)
Die Bandlaufzeit neigt sich dem Ende zu. Eine neue
Cassette bereitlegen. (Siehe Seite 14)
Das Band hat das Ende erreicht. Gegen eine neue
Cassette auswechseln. (Siehe Seite 14)
Die Batterie ist nahezu verbraucht. Gegen einen voll
geladenen Akku austauschen. (Siehe Seite 11, 12)
Im Inneren des Camcorders hat sich Beschlag
gebildet. Einige Stunden warten, bis die DEW-Anzeige
erlischt. (Siehe Seite x) Etwa 10 Sekunden, nachdem
diese Anzeige erscheint, schaltet sich der Camcorder
automatisch ab.
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten gereinigt
werden. (Siehe Seite xi)
Die Leuchtstofflampe hinter dem LCD-Monitor hat nahezu
das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Wenden Sie sich
zum Auswechseln an Ihren lokalen Sharp-Fachhändler.
Wenn sich der LCD-Monitor in einem der CAMERA-Modi
in einer Stellung zwischen 135° und 180° befindet bzw.
wenn einer der manuellen Bildschirme angezeigt wird,
erscheint anstelle der Warnanzeigen das Symbol
der Mitte des Bildschirms. Um die Art der Warnung zu
überprüfen, den Monitor zurück auf eine Stellung von
weniger als 135˚ drehen, oder die MENU/DISPLAY-Taste
drücken, um den manuellen Bildschirm auszuschalten.
in
9
Bedienungs-
hinweise
Wird 5 Sekunden lang
angezeigt
KE I NE
SPE I CH. K ARTE
SPEI CH. K ARTE
VOLL
SPE I CH.KARTE
OHNE DATEN
FEHLER BEI
SPE I CH. KARTE
SPE I CH. KARTE
FORMA T I E REN
SPE I CH. KARTE
GESCHÜTZT
DA T E N
GE SCHÜTZT
SPE I CH. KARTE
UNL E SBAR
Beschreibung der Warnung
Die Karte ist entweder nicht oder nicht ordnungsgemäß eingelegt. Prüfen, wie die
Karte eingelegt ist. (Siehe Seite 15)
Die Kapazität der Karte ist erschöpft und es können keine weiteren Bilder
gespeichert werden. Löschen Sie unnötige Bilder (siehe Seite 80, 81) oder
wechseln Sie die Karte gegen eine neue aus. (Siehe Seite 15)
Die Karte hat keine Bilder in dem Format gespeichert, das der Camcorder
erkennen kann.
Die Bilder auf der Karte sind beschädigt oder in einem Format aufgenommen, mit
dem dieser Camcorder nicht kompatibel ist. Formatieren Sie die Karte zur
Verwendung in diesem Camcorder. (Siehe Seite 77)
Die Karte wurde nicht mit diesem Camcorder formatiert. Formatieren Sie die
Karte. (Siehe Seite 77)
Die Karte ist schreibgeschützt. (Siehe Seite 97)
Sie versuchen ein geschütztes Bild zu löschen. Heben Sie zum Löschen die
Schutzeinstellung auf. (Siehe Seite 79)
Das gewählte Bild kann von diesem Camcorder nicht gelesen werden. Formatieren
Sie diese Karte zur Verwendung in diesem Camcorder. (Siehe Seite 77)
DATEN NICHT
SPE ICHERBAR
Hinweis:
weist auf eine blinkende Anzeige hin.
•
Die Karte kann wegen eines Problems mit der Karte oder den Daten auf der
Karte keine Bilder aufnehmen. Tauschen Sie die Karte aus. (Siehe Seite 15)
10
Vorbereitung
Vorbereitung
Laden des Akkus
Laden Sie vor der Benutzung den Akku mit dem
mitgelieferten Netzadapter/Ladegerät.
Hinweis:
• Entfernen Sie beim Laden des Akkus das
Gleichstromkabel vom Netzadapter/Ladegerät.
Vorbereitung
1Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel
an der Netzeingangsbuchse am
Netzadapter/Ladegerät an und stecken Sie
den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Die POWER-Anzeige leuchtet auf.
Netzanschlussbuchse
POWER-Anzeige
Zur
Netzsteckdose
2Richten Sie die Markierung d am Akku mit
der Markierung f am Ladegerät (1) aus
und führen Sie die Batterie in die Nute ein.
Drücken Sie auf den Akku (2) und
schieben Sie ihn in Pfeilrichtung (3) ein,
bis er einrastet.
• Die Ladeanzeige CHARGE leuchtet auf.
2
1
3
Ladeanzeige CHARGE
• Die CHARGE-Anzeige erlischt, wenn der
Akku vollständig aufgeladen ist.
3Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung (1)
und entfernen Sie ihn (2). Ziehen Sie
dann den Netzstecker des Netzkabels aus
der Netzsteckdose.
2
Ladedauer und maximale ununterbrochene
Aufnahme- und Wiedergabezeiten in
den TAPE-Betriebsarten.
Max.
ununterbrochene
Ladedauer
Akku
BT-L221
BT-LS222
BT-L441
BT-LS442A
• Bei den in der Tabelle gemachten Zeitangaben
handelt es sich um Näherungswerte in Minuten.
Hinweise:
• Laden Sie den Akku zwischen 10 und 30
Bei Temperaturen darunter oder darüber kann es
passieren, dass der Akku nicht ordnungsgemäß
geladen werden kann.
• Der Akku und das Ladegerät erwärmen sich
während des Aufladens. Dies ist keine
Fehlfunktion.
• Die Verwendung des Zooms (siehe Seite 24) und
anderer Funktionen oder das häufige Ein- und
Ausschalten des Gerätes erhöht den
Stromverbrauch. Dies kann eine Verminderung
um mehr als 50% der tatsächlichen
Aufnahmezeiten im Vergleich mit den oben
aufgeführten maximalen ununterbrochenen
Aufnahmezeiten bedeuten.
• Die Lade- und die Aufnahmezeit können
abhängig von der Umgebungstemperatur und
dem Zustand des Akkus variieren.
• Auch wenn der Akku nicht benutzt wird, kann sich
die Ladung des Akkus über eine längere Zeitspanne
hinweg aufbrauchen. Um die Verschlechterung der
Akkukapazität zu begrenzen, führen Sie die in
„Verlängerung der Akku-Lebensdauer“ auf Seite 94
beschriebene Verfahren mindestens einmal
innerhalb von 6 Monaten durch.
• Siehe Seite 93 für nähere Einzelheiten zur
Verwendung des Akkus.
Achtung:
• Laden Sie nur die SHARP Akkumodelle BT-L221, BTLS222, BT-L441 oder BT-LS442A. Andere Akkutypen
könnten explodieren und dabei Verletzungen und
Schäden verursachen.
100
160
190
Aufnahmezeit
LCD
geschlossen
120
240
290
LCD
offen
100
200
240
Max.
ununterbrochene
Wiedergabezeit
am LCD-Monitor
100
200
240
°C auf.
11
1
Anbringen und Entfernen des
Akkus
Anbringen des Akkus
1Stellen Sie sicher, dass der POWER-
Schalter auf OFF steht.
POWER-Schalter
2Ziehen Sie den Sucher ganz heraus (1)
und heben Sie ihn dann hoch (2).
2
1
4Senken Sie den Sucher und schieben Sie
ihn wieder ganz hinein.
1
2
Entfernen des Akkus
1Führen Sie die Schritte 1 und 2 von
„Anbringen des Akkus“ aus.
2Halten Sie den Stromquellen-
Freigabeschieber (UNLOCK) in
Pfeilrichtung (1) gedrückt. Schieben Sie
dann den Akku nach oben und nehmen Sie
ihn ab (2).
1
Vorbereitung
StromquellenAnschlussfeld
3Richten Sie die Markierung an der
Akkuseite an der Markierung a am
Camcorder (1) aus. Drücken Sie auf den
Akku und schieben Sie ihn ganz nach
unten, bis er einrastet (2).
2
1
StromquellenFreigabeschieber
UNLOCK
Vorsichtsmaßregeln:
• BEVOR DER AKKU ENTFERNT WIRD, IMMER DIE
AUFNAHME ODER DIE WIEDERGABE BEENDEN
UND DEN CAMCORDER AUSSCHALTEN. Das
Entfernen des Akkus während der Aufnahme oder
Wiedergabe kann das Band durch das
Herumwickeln um den Videokopf beschädigen oder
kann die Karte unlesbar und nicht beschreibbar
hinterlassen und dadurch zerstören.
• Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder, wenn
der Camcorder über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
• Verwenden Sie nur die SHARP Akkumodelle BTL221, BT-LS222, BT-L441 oder BT-LS442A für
diesen Camcorder. Die Verwendung anderer Akkus
kann das Risiko eines Feuers oder einer Explosion
herbeiführen.
2
12
Vorbereitung
Versorgung des Camcorders
mittels einer Netzsteckdose
Sie können den Camcorder auch an der
Netzsteckdose unter Verwendung des mitgelieferten
Netzadapters/Ladegeräts, des Netzkabels und des
Gleichstromkabels betreiben.
Vorbereitung
Achtung:
• Die mitgelieferte Netzadapter/LagegerätKombination ist speziell für die Verwendung mit
diesem Camcorder hergestellt worden und darf
nicht als Netzadapter/Lagegerät für andere
Camcorder verwendet werden.
1Stellen Sie sicher, dass der POWER-
Schalter auf OFF steht.
2Ziehen Sie den Sucher vollständig heraus
und heben Sie ihn dann an.
3Richten Sie die Markierung an der
Seite der Kabelanschlussplatte auf die
Markierung a am Camcorder (1) aus.
Drücken Sie auf die Anschlussplatte und
schieben Sie sie ganz nach unten, bis sie
einrastet (2).
GleichstromkabelAnschlussplatte
2
• Die POWER-Anzeige am Netzadapter/
Ladegerät leuchtet auf und der Camcorder
wird mit Strom versorgt.
DC-OUT-Buchse
POWER-Anzeige
Zur
Netzsteckdose
Hinweis:
• Wenn die Netzadapter/Ladegerät-Kombination zur
Versorgung des Camcorders verwendet wird, kann
sie nicht gleichzeitig zur Ladung eines Akkus
verwendet werden.
Entfernen des Gleichstromkabels vom
Camcorder
Führen Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und
2 aus. Halten Sie den StromquellenFreigabeschieber (UNLOCK) in Pfeilrichtung (1)
gedrückt. Schieben Sie dann die Anschlussplatte
nach oben und nehmen Sie sie ab (2).
1
1
4Senken Sie den Sucher und schieben Sie
ihn wieder vollständig hinein.
5Stecken Sie den Stecker des
Gleichstromkabels in die DC-OUT-Buchse
(Gleichspannungsausgang) am
Netzadapter/Ladegerät. Schließen Sie das
Netzkabel am Netzadapter/Ladegerät an
und stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
13
StromquellenFreigabeschieber
(UNLOCK)
Vorsichtsmaßregeln:
• BEVOR DAS GLEICHSTROMKABEL ENTFERNT
WIRD, IMMER EINE EVENTUELL LAUFENDE
AUFNAHME ODER WIEDERGABE BEENDEN
UND DEN CAMCORDER AUSSCHALTEN. Das
Entfernen des Gleichstromkabels während der
Aufnahme oder Wiedergabe kann das Band durch
Herumwickeln um den Videokopf beschädigen oder
die Karte unlesbar und nicht beschreibbar
hinterlassen und dadurch zerstören.
• Entfernen Sie das Gleichstromkabel vom
Camcorder, wenn der Camcorder über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
2
Loading...
+ 89 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.