Sharp VL-ME100S User Manual [de]

DEUTSCH
CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
VL-ME100S
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/ 336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl
·ıÙÔfl ÛıÏÎÁÒ˛ËÁÍ·Ì ·¸ ÙÁÌ Ô‰Á„fl· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
POZOR! P¿ED SEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT SÍfiOVOU VIDLICI ZE SÍfiOVÉ ZÁSUVKY. UPOZORNÊNÍ: OPRAVU SMÍ PROVÁDÊT POUZE ODBORN„ SERVIS.
• Vor der Benutzung des Camcorders bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, insbesondere Seite ix bis xi.
•Das Inhaltsverzeichnis befindet sich auf Seite xii bis Seite xiv.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
WEGEN STROMSCHLAGGEFAHR DAS GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Dieses Gerät darf nur mit dem empfohlenen Netzadapter oder Akku betrieben werden.
VORSICHT
Wegen Stromschlag- und Brandgefahr KEINE anderen Stromquellen verwenden.
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
HINWEIS
Das LCD-Panel dieses Camcorders ist ein technisch hochentwickeltes Produkt mit über
200.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe Bildauflösung bietet. Es kann vorkommen, dass einzelne Pixel ausfallen und auf dem Bildschirm als blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Camcorders.
VORSICHT
Wegen Stromschlaggefahr nicht das Gehäuse öffnen. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich für Reparaturen an Ihren Fachhändler oder eine Kundendienststelle.
WARNUNG
Um zu verhindern, dass die MultiMediaCard-Karte und die SD­Speicherkarte von Kindern verschluckt werden, sind diese Karten außer Reichweite von Kindern aufzubewahren. Falls eine Karte verschluckt wird, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über den Netzadapter und einen Akku. Der Netzadapter besitzt eine AUTOMATISCHE SPANNUNGSANPASSUNG (Ws 110–240 V, 50/60 Hz).
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
* Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
Warenzeichen
• Microsoft und Windows sind entweder eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Adobe Acrobat Reader ist ein Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated.
• DPOF ist ein Warenzeichen von CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. und Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Alle übrigen Marken- oder Produktnamen sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsmarken der jeweiligen Eigentümer.
Schnellindex
Schnellindex
Näheres zur Verwendung der einzelnen Funktionen finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Laden des Akkus 1 Das mitgelieferte Netzkabel an den
Netzeingang des Netzgerätes/Ladegerätes anschließen, und den Netzstecker in eine Netzsteckdose stecken.
2 Die Markierung d am Akku auf die
Markierung f am Ladegerät (1) ausrichten, und den Akku in die Führung einschieben. Den Akku (2) andrücken und in Pfeilrichtung schieben (3), bis er einrastet.
• Die Anzeige CHARGE leuchtet auf. Die Anzeige erlischt, wenn die Batterie voll geladen ist.
2
1
3
Anzeige CHARGE
Anbringen des Akkus
Einlegen einer Mini-DV­Cassette
1
Den Camcorder mit Strom versorgen.
2 Den Camcorder wie gezeigt festhalten,
den Cassettenfachtür-Entriegelungsknopf aufschieben und die Cassettenfachtür vollständig öffnen.
3 Die Cassette mit oben liegendem
Klarsichtfenster und außen liegendem Schreibschutzschieber vollständig in den Halter einschieben.
REC
REC
SAVE
SAVE
1 Sich vergewissern, dass der POWER-
Schalter auf OFF gestellt ist.
2 Den Sucher vollständig ausziehen und
dann hochklappen.
3 Die Markierung an der Seite des Akkus
auf die Markierung a am Camcorder (1) ausrichten. Den Akku andrücken und vollständig nach unten schieben (2), bis er einrastet.
1
2
i
4 Behutsam auf die Markierung
drücken, bis der Cassettenhalter einrastet.
Markierung
5 Die Cassettenfachtür durch Andrücken in
der Mitte schließen, bis sie einrastet.
Einlegen einer Speicherkarte
Dieser Camcorder kann eine (im Handel erhältliche) SD-Speicherkarte oder eine (mitgelieferte) MultiMediaCard-Karte für die Speicherung von Standbildern aufnehmen.
1 Sich vergewissern, dass der POWER-
Schalter auf OFF gestellt ist.
2 Den Camcorder wie gezeigt festhalten,
und den Kartenschlitzklappen­Entriegelungsknopf zum Öffnen der Klappe in Pfeilrichtung schieben.
3 Eine Speicherkarte so in den Schlitz
einführen, dass die Etikettseite nach oben und die schräge Ecke in Richtung Objektiv zeigt, und dann die Karte bis zum Anschlag einschieben.
Verwendung des Suchers 1
Den Sucher vollständig herausziehen.
2 Den Sucher hochklappen, um den
Camcorder je nach der Aufnahmeposition besser führen zu können.
70
Verwendung des LCD­Monitors
1
Den LCD-Monitor-Öffnungsknopf (OPEN) in Pfeilrichtung drücken (1), und den LCD­Monitor ausklappen (2).
Etikett
4 Die Kartenschlitzklappe schließen.
Schräge Ecke
2
90
1
2 Den Winkel des LCD-Monitors so
einstellen, dass das Bild bequem zu sehen ist.
180
90
ii
Schnellindex
1/3
REW
DISP
60
min
PLAY/
STOP
ST IL L
FF
Kameraaufnahme auf Band
Speichermedien-Wahlschalter
Motorzoomtasten
POWER-Schalter
Taste REC START/STOP
1 Sicherstellen, dass eine Mini-DV-Cassette
eingesetzt ist.
2 Den Objektivdeckel entfernen. Den Sucher
vollständig ausziehen oder den LCD­Monitor öffnen.
3 Den Speichermedien-
Wahlschalter auf TAPE stellen.
4 Den POWER-Schalter bei
gedrückt gehaltenem Arretierknopf auf CAMERA stellen.
Pausieren der Aufnahme
Die Taste REC START/STOP erneut drücken.
Zum Ausschalten des Camcorders
Den POWER-Schalter auf OFF stellen, ohne den Arretierknopf zu drücken.
Bandwiedergabe 1
Sicherstellen, dass eine aufgezeichnete Mini-DV-Cassette eingesetzt ist.
2 Den LCD-Monitor ausklappen und den
Winkel einstellen.
3 Den Speichermedien-
Wahlschalter auf TAPE stellen.
4 Den POWER-Schalter bei
Arretierknopf
gedrückt gehaltenem Arretierknopf auf VCR stellen.
5 Die Taste [REW] oder [FF] drücken, um
das Band bis zum gewünschten Punkt zurück- bzw. vorzuspulen.
Arretierknopf
5 Die Motorzoomtaste T (Telefoto) oder W
(Weitwinkel) drücken, um ein Motiv aufzuzoomen oder vom Motiv auszuzoomen.
6 Zum Starten der Wiedergabe die Taste
[PLAY/STILL] drücken.
1/3
DI
6 Die Taste REC START/STOP drücken, um
die Aufnahme zu starten.
REC
REW
PLAY/ ST IL L
FF
STOP
Zum Stoppen der Wiedergabe
Die Taste [b] (Stopp) drücken.
iii
1/3 DISP
/
60
min
Kartenaufnahme
Speichermedien-Wahlschalter
Motorzoomtasten
Taste STILL
POWER-Schalter
1 Darauf achten, dass eine Speicherkarte
eingesetzt ist.
2 Den Objektivdeckel entfernen. Den Sucher
vollständig ausziehen oder den LCD­Monitor öffnen.
3 Den Speichermedien-
Wahlschalter auf CARD stellen.
Zum Ausschalten des Camcorders
Den POWER-Schalter auf OFF stellen, ohne den Arretierknopf zu drücken.
Kartenwiedergabe 1
Darauf achten, dass eine aufgezeichnete Speicherkarte eingesetzt ist.
2 Den LCD-Monitor ausklappen und den
Winkel einstellen.
3 Den Speichermedien-
Wahlschalter auf CARD stellen.
4 Den POWER-Schalter bei
Arretierknopf
gedrückt gehaltenem Arretierknopf auf VCR stellen.
5 Falls das wiederzugebende Bild nicht
angezeigt wird, die Taste [H] oder [J] drücken, um durch die Miniaturbilder zu scrollen.
4 Den POWER-Schalter bei
gedrückt gehaltenem Arretierknopf auf CAMERA stellen.
Arretierknopf
5 Den Bildausschnitt mit den
Motorzoomtasten wunschgemäß einstellen.
6 Die Taste STILL drücken, um das Motiv
aufzunehmen.
NORMAL
RE CORD I NG TO
MEMORY CARD
AUTO
NORMA L
6 Das gewünschte Bild zum Anwählen
drücken, dann das Bild erneut drücken, um es einzustellen.
• Um ein von einem Wahlrahmen umgebenes Bild einzustellen, braucht das Bild nur einmal gedrückt zu werden.
• Das ausgewählte Bild wird bildschirmfüllend angezeigt.
100- 0003
PAGE1 /2
PR INTDE L ORD ER
32
65
CARD 1/23
PLAYBACK
TECT
100- 0006
PAGE1 /2
PR INTPRO- DEL ORD ER
321
654
iv
Schnellindex
Doppelaufnahme
Die Doppelaufnahmefunktion ermöglicht die Aufnahme von Laufbildern auf einem Band und von Standbildern auf einer Speicherkarte.
Speichermedien-Wahlschalter
Motorzoomtasten
Taste STILL
POWER-Schalter
Taste REC START/STOP
1 Darauf achten, dass eine Mini-DV-
Cassette und eine Speicherkarte eingesetzt sind.
2 Den Objektivdeckel entfernen. Den Sucher
vollständig ausziehen oder den LCD­Monitor öffnen.
3 Den Speichermedien-
Wahlschalter auf DUAL stellen.
6 Die Taste REC START/STOP drücken, um
die Aufnahme der Laufbilder eines Motivs auf Band zu starten.
• Die Taste REC START/STOP erneut drücken, um die Aufnahme zu pausieren.
REC
2/98
NORMAL
AUTO
Die Taste STILL drücken, um Standbilder eines Motivs auf einer Speicherkarte aufzunehmen.
CARD
CARD 2/98
NORMAL RE CORD I NG TO MEMORY CARD
AUTO
Zum Ausschalten des Camcorders
Den POWER-Schalter auf OFF stellen, ohne den Arretierknopf zu drücken.
4 Den POWER-Schalter bei
gedrückt gehaltenem Arretierknopf auf CAMERA stellen.
5 Den Bildausschnitt mit den
Motorzoomtasten wunschgemäß einstellen.
v
Arretierknopf
Über Ihren Camcorder
DV-Technologie
DV (Digital-Video) ist eine bahnbrechende Technologie, die eine hohe Qualität der Bildaufzeichnung und -wiedergabe mit einer Reihe spezieller Möglichkeiten verbindet, die herkömmliche analoge Formate nicht zu bieten vermögen.
DV und herkömmliche Videocassetten
Für das DV-Format sind zwei Arten von Videocassetten verfügbar: die Mini-DV-Cassette und die größere DV-Cassette mit längerer Wiedergabe- und Aufnahmezeit. Dieser Camcorder akzeptiert nur Mini-DV-Cassetten. DV­Cassetten können nicht benutzt werden. Bitte nur Mini-DV-Cassetten mit der Kennzeichnung benutzen.
Mini-DV-Cassette DV-Cassette
8-mm-, VHS- und Beta-Cassetten können nicht für Wiedergabe oder Aufnahme mit diesem Camcorder verwendet werden.
8-mm-Cassette VHS-Cassette Beta-Cassette
SD-Speicherkarten und MultiMediaCard-Karten
Die SD-Speicherkarten und MultiMediaCard­Karten sind kompakte Speichermedien von 32 mm Länge und 24 mm Breite, welche die Bedürfnisse eines digitalen Netzwerks unterstützen, in dem Musik, Bilder, Spiele und andere Anbieterdienste angeboten werden.
• In diesem Camcorder können (im Handel erhältliche) SD-Speicherkarten und MultiMediaCard-Karten (eine Karte mitgeliefert) als Speichermedien für Standbilder verwendet werden. (SmartMedia StickTM-Speichermedien können nicht verwendet werden.) In dieser Bedienungsanleitung bezeichnet „Speicherkarte“ eine SD­Speicherkarte oder eine MultiMediaCard-Karte.
SD-Speicherkarte MultiMediaCard-Karte
SmartMedia™-Karte
TM
-Karten und Memory
Memory Stick Speichermedien
TM
-
Hinweis:
• Dieser Camcorder liefert die höchste Bildqualität bei Benutzung von ME-Band. Es wird daher empfohlen, ein ME-Band für hochwertige Aufnahme und Wiedergabe zu verwenden.
Die in diesem Produkt enthaltene Copyright­Schutztechnik ist durch von bestimmten US­Patenten beanspruchte Verfahren und andere von Macrovision Corporation und anderen Eignern genossene Schutzrechte geschützt. Der Gebrauch dieser Copyright-Schutztechnik ist nur mit Genehmigung durch Macrovision Corporation statthaft und ausschließlich für den Heimgebrauch und andere begrenzte Zwecke der Betrachtung festgelegt, sofern nicht anderweitig durch Macrovision Corporation genehmigt. Reverse Engineering und Zerlegung sind verboten.
• SD-Speicherkarten sind den MultiMediaCard­Karten in puncto Copyright-Schutz und hoher Übertragungsgeschwindigkeit überlegen.
• SD-Speicherkarten sind mit MultiMediaCard­Karten kompatibel, und die auf MultiMediaCard­Karten gespeicherten Daten können auch mit SD-Speicherkarten verwendet werden.
vi
Mitgeliefertes Zubehör
Intelligenter Standard-
Akku BT-LS222
Lithiumbatterie Typ
CR2025
DV-Kabel Ohrhörer-
Netzgerät/Ladegerät Netzkabel Gleichstromkabel
Infrarot-Fernbedienung AA-Batterie für die
Anschlusskabel
Fernbedienung × 2
Zoom-Mikrofon Windschutz
Audio/Video/S-Video-
Kabel
LCD-Monitor-Kabel Gegenlichtblende Tragegurt 8 MB
PixLab Video-Capture-
Software (Lite Version)
PC-Verbindungskabel
vii
MultiMediaCard-Karte
Sonderzubehör
Standard-Akku
BT-L221
Infrarot- und Blitzlicht
VR-3VIF
Langzeit-Akku
BT-L441
Intelligenter Standard-
Akku BT-LS222
Intelligenter Langzeit-
Akku BT-LS442A
viii
Zur Beachtung
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des Camcorders
• Bei Nichtbenutzung des Camcorders die Stromversorgung ausschalten, die Cassette und die Speicherkarte entnehmen und den Camcorder von der Stromquelle trennen.
• Das Objektiv nicht auf die Sonne richten.
Darauf achten, dass kein direktes Sonnenlicht auf das Objektiv, das Sucherokular oder den LCD-Monitorbildschirm des Camcorders fällt, egal, ob aufgenommen wird oder nicht, weil sonst der CCD-Bildsensor bzw. die Oberfläche des LCD-Bildschirms beschädigt werden kann. Besonders bei Außenaufnahmen ist daher Vorsicht geboten.
• Den Camcorder bei Aufnahmen an dunklen Orten nicht plötzlich auf hell beleuchtete Objekte oder Lichtquellen, wie z.B. die Sonne, richten. Anderenfalls kann das Bild in Weiß überschlagen. Sollte dies vorkommen, das Objektiv in eine andere Richtung halten, bis sich das Bild wieder normalisiert hat.
• Magnetfelder vermeiden.
Bei Benutzung des Camcorders in der Nähe von starken Leuchtstofflampen, Motoren, Fernsehgeräten oder anderen Geräten mit starken Magnetfeldern kann die Aufnahmequalität beeinträchtigt werden.
• Bei Benutzung des Camcorders in der Nähe von Rundfunksendern oder anderen starken Sendestationen können Brummstörungen und Verschlechterung der Bildqualität auftreten.
• Stöße und Fallenlassen vermeiden.
Den Camcorder nicht fallen lassen und ihn keinen heftigen Stößen oder starken Vibrationen aussetzen. Anstoßen des Gerätes bei laufender Aufnahme hat Bildstörungen zur Folge.
ix
• Den Camcorder nicht zu nahe an Leuchten aufstellen.
Die von Glühlampen abgestrahlte Wärme kann Gehäuseverformungen hervorrufen oder Betriebsstörungen verursachen.
• Etwaige Verbote und Einschränkungen zur Benutzung elektronischer Geräte auf Flügen und in störempfindlichen Bereichen etc. sind unbedingt einzuhalten.
• Übermäßige Temperaturen und Feuchtigkeit vermeiden.
Der Camcorder kann bei Temperaturen zwischen 0°C und +40°C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30% und 80% benutzt werden. Die Aufbewahrung des Gerätes in einem unbelüfteten Auto im Sommer, in direktem Sonnenlicht, oder in der Nähe starker Wärmequellen ist zu vermeiden; dies könnte eine schwere Beschädigung des Gehäuses und der Schaltungen zur Folge haben.
• Situationen vermeiden, in denen Wasser, Sand, Staub oder andere Fremdkörper in den Camcorder eindringen könnten, und den Camcorder nicht an Orten benutzen oder ablegen, an denen er starkem Rauch, Dämpfen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Solche Umgebungen können Funktionsstörungen oder Schimmelbildung auf den Linsen verursachen. Das Gerät an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
• Kleine Taschenstative lassen mitunter keine sichere Befestigung zu, oder sind nicht stabil genug, um das Gewicht des Camcorders zu tragen. Nur robuste, stabile Stative verwenden.
• Bei Benutzung des Camcorders in kalter Umgebung kann die Helligkeit des LCD­Monitorbildschirms unmittelbar nach dem Einschalten herabgesetzt sein. Dies stellt keine Störung dar. Es empfiehlt sich, den Camcorder bei Kälte in ein dickes Tuch (Decke o. ä.) einzuwickeln, um einer Unterkühlung vorzubeugen.
Zur Orientierung
Kondenswasserbildung
• Was ist „Kondenswasserbildung“?
Wenn kaltes Wasser in ein Glas gegossen wird, bilden sich außen Tropfen am Glas. Dieser Vorgang wird als Kondenswasserbildung bezeichnet.
• Wenn sich Kondenswasser im Camcorder bildet.
Wenn sich Kondenswasser auf der Kopftrommel des Camcorders niederschlägt, besteht die Gefahr, dass das Videoband daran haftet. Dadurch können Trommel und Band beschädigt werden. Bei Kondenswasserbildung ist einwandfreie Aufnahme und Wiedergabe nicht gewährleistet. Kondenswasser bildet sich vorwiegend unter den folgenden Bedingungen: —Wenn der Camcorder von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird.
—Wenn der Camcorder in einen kalten Raum
gelegt wird, der schnell aufgeheizt wird.
—Wenn der Camcorder aus einem klimatisierten
Raum nach draußen gebracht wird.
—Wenn sich der Camcorder im direkten
Luftstrom einer Klimaanlage befindet.
—Wenn der Camcorder in
einen feuchten Raum gebracht wird.
• So beugen Sie Kondenswasser-Problemen vor.
Wenn Sie beabsichtigen, den Camcorder an einem Ort zu benutzen, der Kondenswasserbildung förderlich ist, geben Sie dem Camcorder und dem Videoband etwa eine Stunde Zeit zum Akklimatisieren. Wenn der Camcorder z. B. im Ski-Urlaub von draußen in eine warme Hütte gebracht wird, sollte er zunächst mit einem Plastikbeutel geschützt werden.
• Warnanzeige „Kondenswasser“
Wenn sich Kondenswasser gebildet hat, blinkt der Schriftzug „DEW“ auf dem Bildschirm, und die Stromversorgung wird etwa 10 Sekunden später automatisch ausgeschaltet.
1 Falls „DEW“ auf dem Bildschirm blinkt, die
Cassette entnehmen und bei offenem Cassettenfach einige Stunden warten, bis sich der Camcorder akklimatisiert hat.
2 Um den Camcorder wieder zu benutzen, nach
ein paar Stunden die Stromversorgung wieder einschalten. Sicherstellen, dass die Anzeige „DEW“ erloschen bleibt.
3 Bei blinkender Anzeige „DEW“ keine Cassette
einlegen, weil sonst das Band beschädigt werden kann.
4 Da sich Kondenswasser langsam bildet, kann
es bis zur Aktivierung der Kondenswasser­Warnfunktion u. U. 10 bis 15 Minuten dauern.
Plastikbeutel
1 Den Plastikbeutel, in dem sich der Camcorder
befindet, möglichst luftdicht verschließen.
2 Der Camcorder kann aus dem Plastikbeutel
genommen werden, wenn die Luft im Beutel sich auf die Raumtemperatur erwärmt hat.
x
Zur Beachtung
Verschmutzte Videoköpfe
Wenn ein verschmutztes Videoband in den Camcorder eingelegt wird, können sich die Videoköpfe zusetzen, was zu verrauschten Bildern oder sogar Versagen der Aufnahmefunktion führen kann.
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind, erscheint die Anzeige sich hierzu an die nächste SHARP­Kundendienststelle oder Ihren Fachhändler.
Benutzung einer Reinigungscassette (im Fachhandel erhältlich)
Die Videoköpfe können mit einer im Fachhandel erhältlichen Reinigungscassette gereinigt werden.
Hinweise:
• Übermäßiger Gebrauch der Reinigungscassette kann jedoch zu einer Beschädigung der Videoköpfe führen. Bitte lesen Sie vor Gebrauch der Reinigungscassette die beiliegende Gebrauchsanweisung durch.
• Bei eingelegter Reinigungscassette können die Funktionen für Vor- und Rückspulen nicht benutzt werden.
auf dem Bildschirm. Wenden Sie
Speichermedien-Wahlschalter
3 Den Speichermedien-
Wahlschalter auf TAPE stellen.
4 Den POWER-Schalter bei
Arretierknopf
gedrückt gehaltenem Arretierknopf auf VCR stellen.
• Der Bildschirm für die Videokopf-Reinigung erscheint.
5 Die Taste [START] drücken, um mit der
Videokopfreinigung zu beginnen.
• „NOW CLEANING“ blinkt während der Reinigung.
CLEANI NG
START
STOP
CLEANI NG
NO
W
CLEANI NG
START
Nach etwa 20 Sekunden ist die Videokopfreinigung automatisch beendet, worauf „EJECT THE CASSETTE.“ angezeigt wird.
60
min
POWER-Schalter
1 Eine Reinigungscassette in den
Camcorder einlegen.
• Das Verfahren auf Seite 14 durchführen, um das Reinigungsband einzusetzen und herauszunehmen.
2 Den LCD-Monitor ausklappen und den
Winkel einstellen (siehe Seite 21).
xi
6 Die Reinigungscassette entnehmen.
Um den Reinigungsvorgang abzubrechen, die Taste [STOP] drücken.
Inhalt
Zur Orientierung
Zur Orientierung
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Lage und Bezeichnung der Teile .............................. 1
Schnellindex ............................................................. 4
Übersicht der Bildschirmanzeigen ........................... 5
Warnanzeigen ........................................................... 9
Laden des Akkus .................................................... 11
Anbringen und Abnehmen des Akkus .................... 12
Netzbetrieb des Camcorders ................................. 13
Einlegen und Entnehmen einer
Mini-DV-Cassette .................................................. 14
Einsetzen und Herausnehmen einer
Speicherkarte ....................................................... 15
Einsetzen der Speicherschutz-Lithiumbatterie ....... 16
Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit ........... 17
Benutzen des Objektivdeckels ............................... 18
Einstellen des Griffbands ........................................ 19
Anbringen des Tragegurts ...................................... 19
Benutzen der Gegenlichtblende ............................. 19
Verwendung des Suchers....................................... 20
Verwendung des LCD-Monitors.............................. 21
Kameraaufnahme
Bequeme Kameraaufnahme auf Band im
Vollautomatik-Modus ............................................ 22
Zoomen ................................................................... 23
Tips zur richtigen Kamerahaltung ........................... 23
Anzeige der Bandrestzeit ....................................... 24
Anzeige der verbleibenden Akkuladung ................ 24
Wiedergabe
Bandwiedergabe .................................................... 25
Einstellen der Lautstärke ........................................ 26
Video-Suchlauf ........................................................ 26
Standbild ................................................................. 26
Wiedergabe über ein Fernsehgerät ........................ 27
Vorbereitung
Grundlegende
Bedienung
Übersicht der
Funktionen
Funktionen
Praktische
Weiterführende
Funktionen
Funktionen der digitalen
Standbildkamera
Übersicht der Funktionen
Wahl des Camcordermodus ................................... 28
Benutzung der Bedienelemente ............................. 29
Benutzen der Modus-Bildschirme .......................... 30
Benutzen der Menü-Bildschirme ............................ 31
Anhang
xii
Inhalt
• Lesen Sie den Abschnitt „Übersicht der Funktionen“ auf den Seiten 28 bis 31 durch, bevor Sie die in den folgenden Kapiteln beschriebenen Bedienungsvorgänge ausführen.
Praktische Funktionen
Kameraaufnahme
Aufnahme im LP-Modus (Long Play-Aufnahme) .... 32
Umschalten auf 16-Bit-Tonaufnahme ...................... 33
Digitalbild-Stabilisierung (DIS) ................................ 34
Einstellen des Digitalzooms .................................... 35
Gamma-Helligkeitskorrektur ................................... 36
Nachtaufnahme (Super-Katzenauge) ..................... 37
Schnellrückkehr ...................................................... 38
Schnittsuche ........................................................... 39
Doppelaufnahme .................................................... 40
Standbild-Aufnahme auf Band ............................... 41
Multi-Strobe-Aufnahme ........................................... 42
Digitalbildeffekte ..................................................... 43
Ein- und Ausblenden .............................................. 44
Breitbild-Funktion (16:9)......................................... 45
Makro-Aufnahme..................................................... 45
Überprüfung der Aufnahme .................................... 46
Autofokus ................................................................ 46
Wiedergabe
Benutzung der Infrarot-Fernbedienung .................. 47
Bandwiedergabefunktionen mit der Infrarot-
Fernbedienung ..................................................... 49
Anzeigen von Datum und Uhrzeit der Aufnahme ... 50 Verwendung eines Ohrhörers
(im Fachhandel erhältlich) .................................... 50
Benutzung des Zeitcodes ....................................... 51
Bildeffekt-Wiedergabe ............................................ 52
Wiedergabezoom ................................................... 53
Wiedergabe-Gammakorrektur ................................ 54
Multi-Strobe-Wiedergabe ........................................ 55
Weiterführende Funktionen
xiii
Kameraaufnahme
Verwendung der LCD-Monitor-Fernbedienung ...... 56
Einstellen des Weißabgleichs ................................. 59
Manuelle Belichtung ............................................... 61
Manuelle Verstärkung ............................................. 62
Einstellen der Verschlusszeit .................................. 63
Szenen-Menü (Programm: Automatische
Belichtung) ........................................................... 65
Manuelle Scharfeinstellung ..................................... 67
Einstellen des Camcorders auf
Vollautomatik-Modus ............................................ 68
Benutzung des Zoom-Mikrofons ............................. 69
Windgeräuschdämpfung ........................................ 70
Dialog-Aufnahme .................................................... 70
Zur Orientierung
Weiterführende Funktionen
Funktionen der digitalen Standbildkamera
Wiedergabe
Kopieren von Bildern von einem Band auf eine
Speicherkarte ....................................................... 71
Bandwiedergabe mit Hilfe der Indices ................... 73
Überspielen ............................................................ 77
Überspielen mit der DV-Buchse (IEEE1394) .......... 78
Nachvertonung (Audio Dubbing) ........................... 79
Wahl des Audio-Wiedergabemodus ....................... 81
Verwendung des Camcorders mit einem
Computer .............................................................. 82
Kameraaufnahme
Kartenaufnahme ..................................................... 84
Wahl der Bildqualität und Bildgröße ....................... 85
Aufnahme mit Führungsrahmen ............................. 87
Aufnahme mit Selbstauslöser ................................. 88
Verwendung des Blitzlichts (Sonderzubehör) ........ 89
Formatieren einer Speicherkarte ............................ 90
Wiedergabe
Kartenwiedergabe .................................................. 91
Löschschutz ............................................................ 92
Löschen von gespeicherten Bildern ....................... 93
Bildvorführung ........................................................ 95
Kopieren von Bildern von einer Speicherkarte
auf ein Band ......................................................... 97
Direkte Übertragung der Daten von einer
Speicherkarte auf einen Computer ...................... 98
Druckauftrag ........................................................... 99
Vorbereitung
Grundlegende
Bedienung
Übersicht der
Funktionen
Funktionen
Praktische
Weiterführende
Funktionen
Anhang
Bild-/Beleuchtungseinstellungen .......................... 101
Einstellen des Bestätigungstons ........................... 102
Einstellen auf Sommerzeit ..................................... 102
Weltzeituhr ............................................................ 103
Nützliche Informationen ........................................ 105
Demo-Funktion ...................................................... 111
Störungsbeseitigung ............................................. 112
Technische Daten ................................................. 114
Funktionen der digitalen
Standbildkamera
Anhang
xiv
Zur Orientierung
Zur Orientierung
Lage und Bezeichnung der Teile
Zur Orientierung
Näheres zur Benutzung der einzelnen Teile finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderseite
Motorzoom-Steuertasten W (Weitwinkel)/ T (Telefoto) [S. 23]/ VOL-Lautstärketasten [S. 26]
Steckschuh [S. 69, 89]
Manueller Objektivring [S. 68]
Fokussier-Schalter
(FOCUS) [S. 67, 68]
Steuerrad
Zoom-Objektiv
Infrarotlichtstrahler
[S. 37]
Infrarot-Fernbedienungssensor [S. 48]
(CONTROL) [S. 29]
Ohrhörerbuchse (PHONES) [S. 50]
1
Stereo-Mikrofon [S. 79]
Unterseite
Stativgewinde
Linke Seite
Zur Orientierung
Schalter für manuelle Wahl [S. 59 – 66]
Display-Ein-/Ausschalttaste
(DISPLAY ON/OFF) [S. 29]
LCD-Monitor [S. 21]
LCD-Monitor-Öffnungsknopf (OPEN)
[S. 21]
Strom-Ein/Aus-Schalter
(POWER ON/OFF) [S. 57]
Sucher [S. 20]
Dioptrien-Einstellrad [S. 20]
Stromquellen­Entriegelungsknopf (UNLOCK) [S. 12, 13]
Stromquellen­Anschlussflansch [S. 12, 13]
Tragegurt-Öse [S. 19]
Entriegelungsknopf (UNLOCK)
LCD-Monitor-
[S. 56]
2
Zur Orientierung
Rechte Seite
Zur Orientierung
(DUAL/TAPE/CARD-Wahlschalter) [S. 28]
Nachtaufnahmeschalter (SUPER CAT’S EYE) [S. 37]
Infrarotlichttaste (IR LIGHT) [S. 37]
Weißabgleichtaste (W/B) [S. 60]
Speichermedien-Wahlschalter
Buchsenkappe [S. 27]
Standbildtaste (STILL) [S. 40 – 42, 55, 71, 84]
Betriebsschalter
(POWER) (CAMERA/
VCR-Wahlschalter)
[S. 28, 29]
Aufnahme-Start/
Stopp-Taste
(REC START/STOP)
[S. 22, 40]
Buchse PC COMMUNICATION
[S. 82]
Tragegurt-Öse [S. 19]
Wenn die Cassettenfachtür geöffnet ist
Lithiumbatteriehalter [S. 16]
Cassettenfachtür [S. 14]
DV-Buchse [S. 78]
Audio/Video- = S-Video­Buchse (AV=S) [S. 27, 77]
Lautsprecher [S. 25]
Griffband [S. 19]
Kartenschlitzklappe [S. 15]
Kartenschlitz [S. 15]
Kartenschlitzklappen­Entriegelungsknopf [S. 15]
Cassettenhalter [S. 14]
Cassettenfachtür-
Markierung
3
[S. 14]
Entriegelungsknopf [S. 14]
Schnellindex
Dieser Index dient als Wegweiser zu den Anleitungen für den Einsatz der Camcorder-Funktionen in einer Reihe typischer Situationen.
• Aufnehmen von Szenen mit höherer Tonqualität.
—Siehe Seite 33 (Umschalten auf 16-Bit-Tonaufnahme)
• Aufnehmen beeindruckender Nahaufnahmen.
—Siehe Seite 35 (Einstellen des Digitalzooms)
• Aufnehmen bei Gegenlicht.
—Siehe Seite 36 (Gamma-Helligkeitskorrektur), Seite 61 (Manuelle
Belichtung) oder Seite 62 (Manuelle Verstärkung)
• Nachtaufnahmen von nachtaktiven Tieren.
—Siehe Seite 37 (Nachtaufnahme)
• Schnelles Umspulen zum Ende der letzten Aufzeichnung nach der Wiedergabe.
—Siehe Seite 38 (Schnellrückkehr)
• Selbstaufnahmen mit Aufnahmeüberwachung.
—Siehe Seite 46 (Überprüfung der Aufnahme)
• Vergrößern eines Bildausschnitts während der Wiedergabe.
—Siehe Seite 53 (Wiedergabezoom)
Zur Orientierung
• Aufhellen dunkler Bereiche des Wiedergabebilds ohne Veränderung der hellen Bereiche.
—Siehe Seite 54 (Wiedergabe-Gammakorrektur)
• Durchführung der Aufnahmesteuerung und Bildüberwachung bei Stativbefestigung des Camcorders.
—Siehe Seite 56 (Verwendung der LCD-Monitor-Fernbedienung)
• Aufnehmen mit natürlichen Farben.
—Siehe Seite 59 (Einstellen des Weißabgleichs)
• Minimieren von Unschärfen bei der Aufnahme von sportlichen Ereignissen usw.
—Siehe Seite 65 (Szenen-Menü)
• Scharfeinstellen eines nicht in Bildmitte befindlichen Objekts.
—Siehe Seite 67 (Manuelle Scharfeinstellung)
• Aufnehmen des hereingezoomten Bilds eines entfernten Motivs zusammen mit dem Ton des Motivs.
—Siehe Seite 69 (Benutzung des Zoom-Mikrofons)
• Aufzeichnen von Standbildern auf eine Speicherkarte zum bequemen Kopieren der Bilder auf einen Computer.
—Siehe Seite 84 (Kartenaufnahme)
4
Zur Orientierung
Übersicht der Bildschirmanzeigen
Zur Orientierung
Näheres zur Verwendung der einzelnen Funktionen finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Band-Kamera-/Doppel-Kamera-Modus (TAPE-CAMERA/DUAL-CAMERA)
MANU AL S ET
S. 22
S. 40
NORMAL
S. 22, 68
AUTO
S. 40
S. 30
1/2
DISP
DISP
S. 34
S. 44
NORMAL
S. 36
S. 38
AUTO
30
min
60
min
S. 30
S. 39
NORMAL
S. 31
S. 24
AUTO
min
30
60
min
DISP
DISP
FADE
GAMMA EFF .
QU ICK RTRN
1/2 2/2
2/2
SRCH
MENU
S. 24
MENU
* Steht im DUAL-CAMERA-Modus zur
Verfügung.
2/98
2/98
2/98
* *
* *
* *
PI C.EFFECT DIS RETURN
CAMERA SET
PHOTO SNAP MULTI
FRAME DGT L ZOOM TAPE SPEED 16: 9 RETURN
REC MODE
AUDI O SE T
AUDIO MODE ZOOM MI C WIN D DIALOG REC RETURN
OTHERS
SOUND MED I A D I SP TIME CODE TC OUT DEMO MODE RETURN
LCD/VF SET
BACKL IGHT LCD BR IGH T LCD COLOUR VF BRIGHT RETURN
CLOCK SET
DISPLAY AREA SUMR T IME SETT ING 12H /24H RETURN
RETURN
RE -SET TURN
*
RE -SET TURN
RE -SET TURN
RE -SET TURN
RE -SET TURN
RE -SET TURN
S. 43 S. 34
S. 41 S. 42
S. 35 S. 32 S. 45
S. 85
S. 33 S. 69 S. 70 S. 70
S. 102 S. 40 S. 51 S. 51 S. 111
S. 101 S. 101 S. 101
S. 101
S. 50 S. 17, 103 S. 102 S. 17 S. 18
5
1/3
REW
PLAY/ ST IL L
FF
STOP
S. 30
2/3
PB ZOOM
GAMMA PB
AUDI O DUB
DISP
DISP
Band-Videorecordermodus (TAPE-VCR)
S. 25
S. 25, 26 S. 25
S. 25
1/3
S. 53
S. 54
S. 80
2/3
S. 30
60
60
min
S. 24
min
PLAYBACK SET
PI C.EFFECT CAPTURE PB ZOOM MULT I
F RAME
RETURN
OTHERS
REMOTE SOUND TIME CODE TC OUT
INDE X SRCH
RETURN
LCD/VF SET
BACKL IGHT LCD BR IGH T LCD CO LOUR VF BRIGHT RETURN
CLOCK SET
DI SPLAY
RETURN
RE -SET TURN
RE -SET TURN
RE -SET TURN
S. 52 S. 72 S. 53 S. 55
S. 47 S. 102 S. 51 S. 51 S. 76
S. 101 S. 101 S. 101 S. 101
S. 50
Zur Orientierung
3/3
3/3
AUDIO
I NDEX
MEN U
DISP
S. 81
S. 73 – 75
S. 31
60
S. 81
AUDIO1+2
min
MENU
RETURN
RE -SET TURN
Hinweis:
• Näheres zum Aufrufen des gewünschten Bildschirms finden Sie auf den Seiten 28 bis 31.
6
Zur Orientierung
Zur Orientierung
S. 68
S. 30
Karten-Kameramodus (CARD-CAMERA)
S. 84 S. 84
S. 85
AUTO
CARD 3/21
NORMAL
[1280]
S. 86
CAMERA SET
REC MODE IMAGE SI ZE GU IDE FRM FLASH RET URN
OTHERS
FORMAT SOUND
MEDIA DISP
RET URN
RE -SET TURN
S. 85 S. 86 S. 87 S. 89
S. 90 S. 102 S. 84
1/1 DISP
GAMMA EFF .
SEL F­TIMER
MENU
S. 30
S. 36
S. 88
AUTO
60
CARD 3/21
NORMAL
[1280]
S. 24
min
S. 31
DISP
MENU
Manueller Bildschirm (MANUAL)
(in einem der CAMERA-Modi)
MANUAL
S. 59 S. 61 S. 62 S. 63
S. 65
WHI T E BA L .
EXPOSURE
BRIGHTER
SHUT .SPE ED
SCENE MENU
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
OFF
RE -SET TURN
LCD/VF SET
BACKL IGHT LCD BR IGH T LCD CO LOUR VF BRIGHT RETURN
CLOCK S ET
DI SPLAY AREA SUMR T IME SETT ING 12H /24H RETURN
RETURN
min
60
RE -SET TURN
RE -SET TURN
S. 101 S. 101 S. 101 S. 101
S. 50 S. 17, 103 S. 102 S. 17 S. 18
7
Karten-Videorecordermodus (CARD-VCR)
Zur Orientierung
S. 91
S. 91
S. 91
DISP
PLAYBACK
NORMA L
TECT
S. 92
S. 93
6
S. 91
S. 30
1/2 100-0006DISP
MUL T I
S. 91
SCRN
PB
S. 53
ZOOM
MENU
1/2 2/2
100- 0006
PAGE1 /1
PR INTPRO - DEL
ORD ER
S. 99
CARD
6/6
NORMAL
[1280]
S. 31
min
60
321
654
MUL T I SCRN
MENU
PLAYBACK SET
PI C.EFFECT SL IDE SHOW SL IDE EFF . PB ZOOM RET URN
OTHERS
REMOTE SOUND
RETURN
LCD/VF SET
BACKL IGHT LCD BR IGH T LCD CO LOUR VF BRIGHT RETURN
CLOCK S ET
DI SPLAY RETURN
RETURN
RE -SET TURN
RE -SET TURN
RE -SET TURN
RE -SET TURN
S. 52 S. 95
S. 96 S. 53
S. 47 S. 102
S. 101 S. 101 S. 101 S. 101
S. 50
DISP
S. 30
2/2 100-0006DISP
PRO­TECT
DEL
PRI NT ORDER
S. 92
S. 93
60
NORMAL
[1280]
min
CARD
6/6
S. 91
S. 91
S. 91
S. 91
S. 24
S. 99 S. 91
Hinweis:
• Näheres zum Aufrufen des gewünschten Bildschirms finden Sie auf den Seiten 28 bis 31.
8
Zur Orientierung
Warnanzeigen
Zur Orientierung
Falls eine Warnanzeige auf dem Monitor erscheint, den angegebenen Anweisungen folgen.
Während der ersten 3
Sekunden
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
LAMP
Nach 3 Sekunden Bedeutung der Warnanzeige
Es ist keine Videocassette in den Camcorder eingelegt. Eine Cassette einlegen (siehe Seite 14).
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMP
Die Videocassette ist defekt und sollte entfernt werden (siehe Seite 14).
Der Schreibschutzschieber der Videocassette befindet sich in der Schreibschutzstellung, so dass keine Aufnahme möglich ist (siehe Seite 107).
Cassette kurz vor Bandende. Neue Cassette bereithalten (siehe Seite 14).
Das Bandende ist erreicht. Neue Cassette einlegen (siehe Seite 14).
Der Akku ist nahezu erschöpft. Den Akku durch einen frisch geladenen ersetzen (siehe Seite 11 und 12).
Kondenswasser hat sich im Camcorder gebildet. Einige Stunden warten, bis das Kondenswasser verdunstet ist (siehe Seite x). Der Camcorder schaltet sich etwa 10 Sekunden nach Erscheinen dieser Warnung automatisch aus.
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten gereinigt werden (siehe Seite xi).
Die Leuchtstofflampe des LCD-Monitors ist am Ende ihrer Lebensdauer. Die Lampe vom Sharp­Fachhändler auswechseln lassen.
Wenn sich der LCD-Monitor in einem der CAMERA­Modi in einer Stellung zwischen 135° und 180° befindet bzw. wenn einer der manuellen Bildschirme angezeigt wird, erscheint anstelle der Warnanzeigen das Symbol Bildschirms. Um die Art der Warnung zu überprüfen, den Monitor zurück auf eine Stellung von weniger als 135° drehen, oder die Taste DISPLAY ON/OFF drücken, um den manuellen Bildschirm auszuschalten.
in der Mitte des
9
Zur Orientierung
5-Sekunden-Anzeige
(Durchgehende
Anzeige)
MEMORY
CARD
FULL
NO DATA ON
MEMORY CARD
MEMORY CARD
ERROR
FORMAT
MEMORY CARD
MEMORY CARD
PROTECTED
DATA PROTECTED
MEMORY CARD READ ERROR
CANNOT STORE DATA
DATA NOT FOUND
Bedeutung der Warnanzeige
Es ist keine Speicherkarte eingesetzt, oder die Karte ist falsch eingesetzt. Prüfen, wie die Karte eingesetzt ist (siehe Seite 15).
Die Speicherkarte ist voll und kann keine weiteren Bilder speichern. Unnötige Bilder löschen (siehe Seite 93 und 94), oder die Karte gegen eine neue auswechseln (siehe Seite 15).
Die Speicherkarte enthält keine Bilder in einem vom Camcorder lesbaren Format.
Die Bilddaten auf der Speicherkarte sind verfälscht oder in einem Format aufgezeichnet, das nicht mit diesem Camcorder kompatibel ist. Die Karte zum Gebrauch mit diesem Camcorder formatieren (siehe Seite 90).
Die Speicherkarte ist nicht mit diesem Camcorder formatiert worden. Die Karte formatieren (siehe Seite 90).
Diese Speicherkarte ist schreibgeschützt (siehe Seite 109).
Sie haben versucht, ein geschütztes Bild zu löschen. Um geschützte Bilder zu löschen, muss vorher die Schutzeinstellung aufgehoben werden (siehe Seite 92).
Das ausgewählte Bild kann nicht von diesem Camcorder gelesen werden. Die Speicherkarte zum Gebrauch mit diesem Camcorder formatieren (siehe Seite 90).
Es können keine Daten auf die Speicherkarte aufgezeichnet werden, weil ein Problem mit der Karte oder mit den Daten auf der Karte vorliegt. Die Speicherkarte auswechseln (siehe Seite 15).
Die Kennungen von Speicherkarte und Band stimmen nicht überein, oder es ist kein Index auf der Speicherkarte aufgezeichnet. Eine Karte mit den Indices für das betreffende Band einsetzen, oder die Index-Wiedergabe nach Aufzeichnung von Indices durchführen (siehe Seite 73 und 74).
Hinweis:
symbolisiert Blinken.
10
Vorbereitung
Vorbereitung
Laden des Akkus
Den Akku vor Gebrauch mit dem mitgelieferten Netzgerät/Ladegerät laden.
Hinweis:
• Zum Laden eines Akkus ist das Gleichstromkabel vom Netzgerät/Ladegerät abzuziehen.
Vorbereitung
1 Das mitgelieferte Netzkabel an den
Netzeingang des Netzgerätes/Ladegerätes anschließen, und den Netzstecker in eine Netzsteckdose stecken.
• Die Betriebsanzeige (POWER) leuchtet auf.
Netzeingang
Anzeige POWER
An Netzsteckdose
2 Die Markierung d am Akku auf die
Markierung f am Ladegerät (1) ausrichten, und den Akku in die Führung einschieben. Den Akku (2) andrücken und in Pfeilrichtung schieben (3), bis er einrastet.
• Die Anzeige CHARGE leuchtet auf.
2
1
3
Anzeige CHARGE
• Die Anzeige CHARGE erlischt, wenn der Akku voll aufgeladen ist.
3 Den Akku in Pfeilrichtung schieben (1)
und abnehmen (2). Dann den Netzstecker des Netzkabels von der Netzsteckdose abziehen.
2
Ladezeiten und maximale Betriebszeiten für ununterbrochene Bandaufnahme/ Bandwiedergabe in den TAPE-Modi
Max. Dauer-
Akku Ladezeit
BT-LS222
BT-L221 BT-L441
BT-LS442A
• Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre Zeiten in Minuten.
Hinweise:
• Den Akku bei Temperaturen zwischen 10°C und 30°C aufladen. Bei zu hohen oder zu niedrigen Temperaturen wird der Akku möglicherweise nicht richtig geladen.
• Akku und Ladegerät erwärmen sich während des Ladevorgangs. Dies stellt keine Störung dar.
• Bei Benutzung des Zooms (siehe Seite 23) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dadurch kann sich die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit im Dauerbetrieb um mehr als 50% gegenüber der oben angegebenen maximalen Aufnahmezeit verkürzen.
• Die tatsächlichen Lade- und Aufnahmezeiten können je nach der Umgebungstemperatur und dem Zustand des Akkus unterschiedlich sein.
• Auch wenn ein Akku nicht benutzt wird, nimmt seine Kapazität im Laufe der Zeit allmählich ab. Um die Abnahme der Akkukapazität zu begrenzen, das Verfahren unter „Für eine lange Akku-Lebensdauer“ auf Seite 106 mindestens einmal alle sechs Monate ausführen.
• Weitere Informationen zur Benutzung des Akkus finden Sie auf Seite 105 und 106.
Vorsicht:
• Nur Akkus des Typs SHARP BT-LS222, BT-L221, BT­L441 oder BT-LS442A laden. Andere Akkus könnten explodieren und Körperverletzungen oder Sachschäden verursachen.
100
160 190
aufnahmezeit
ohne
LCD
110
220 260
mit
LCD
90
180 220
Max.
Dauer-
wieder-
gabezeit
auf LCD
90
180 220
11
1
1
2
Anbringen und Abnehmen des Akkus
Anbringen des Akkus
1 Sich vergewissern, dass der POWER-
Schalter auf OFF gestellt ist.
4 Den Sucher herunterklappen (1) und
vollständig einschieben (2).
1
2
Abnehmen des Akkus
1 Die Schritte 1 und 2 unter „Anbringen des
Akkus“ ausführen.
Vorbereitung
POWER-Schalter
2 Den Sucher vollständig ausziehen (1) und
dann hochklappen (2).
2
Stromquellen­Anschlussflansch
1
3 Die Markierung an der Seite des Akkus
auf die Markierung a am Camcorder ausrichten (1). Den Akku andrücken und vollständig nach unten schieben (2), bis er einrastet.
1
2
2 Den Stromquellen-Entriegelungsknopf
(UNLOCK) in Pfeilrichtung gedrückt halten (1), dann den Akku nach oben schieben und abnehmen (2).
Stromquellen­Entriegelungsknopf (UNLOCK)
Vorsicht:
VOR DEM ABNEHMEN DES AKKUS STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE STOPPEN UND DIE STROMVERSORGUNG AUSSCHALTEN.
Wird der Akku während der Aufnahme oder Wiedergabe abgenommen, bleibt das Band um die Videokopftrommel geschlungen, so dass es beschädigt werden kann, oder die Speicherkarte kann beschädigt werden, so dass sie unlesbar oder unbeschreibbar wird.
• Den Akku vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt werden soll.
• Nur Akkus des Typs SHARP BT-LS222, BT-L221, BT-L441 oder BT-LS442A mit diesem Camcorder verwenden. Bei Benutzung anderer Akkus besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
12
Vorbereitung
Netzbetrieb des Camcorders
Bei Verwendung des mitgelieferten Netzgerätes/ Ladegerätes, des Netzstromkabels und des Gleichstromkabels kann der Camcorder auch über eine Netzsteckdose mit Strom versorgt werden.
Vorsicht:
Vorbereitung
• Das mitgelieferte Netzgerät/Ladegerät ist speziell für den Einsatz mit diesem Camcorder ausgelegt und sollte nicht zur Stromversorgung anderer Camcorder verwendet werden.
1 Sich vergewissern, dass der POWER-
Schalter auf OFF gestellt ist.
2 Den Sucher vollständig ausziehen (1) und
dann hochklappen (2).
2
1
Stromquellen­Anschlussflansch
3 Die Markierung an der Seite der
Gleichstromkabel-Anschlussplatte auf die Markierung a des Camcorders ausrichten (1). Die Anschlussplatte andrücken und vollständig nach unten schieben (2), bis sie einrastet.
5 Den Stecker des Gleichstromkabels in die
Buchse DC OUT des Netzgerätes einführen. Das mitgelieferte Netzkabel an das Netzgerät anschließen, und den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
• Die Anzeige POWER am Netzgerät leuchtet auf, und der Camcorder wird mit Strom versorgt.
Buchse DC OUT
Anzeige POWER
An
Hinweis:
• Das Netzgerät/Ladegerät kann nicht gleichzeitig zur Stromversorgung des Camcorders und zum Laden eines Akkus benutzt werden.
Abnehmen der Gleichstromkabel­Anschlussplatte vom Camcorder
Die obigen Schritte 1 und 2 ausführen. Den Stromquellen-Entriegelungsknopf (UNLOCK) in Pfeilrichtung gedrückt halten (1), dann die Anschlussplatte nach oben schieben und herausnehmen (2).
1
Netzsteckdose
Gleichstromkabel­Anschlussplatte
1
2
4 Den Sucher herunterklappen und
vollständig einschieben.
13
Stromquellen­Entriegelungsknopf (UNLOCK)
Vorsicht:
VOR DEM ABNEHMEN DER GLEICHSTROMKABEL-ANSCHLUSSPLATTE STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE STOPPEN UND DIE STROMVERSORGUNG AUSSCHALTEN. Wird die Gleichstromkabel-
Anschlussplatte während der Aufnahme oder Wiedergabe abgenommen, bleibt das Band um die Videokopftrommel geschlungen, so dass es beschädigt werden kann, oder die Speicherkarte kann beschädigt werden, so dass sie unlesbar oder unbeschreibbar wird.
• Den Camcorder vom Netzgerät abtrennen, wenn er längere Zeit nicht benutzt werden soll.
2
Loading...
+ 102 hidden pages