CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY
CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
VL-MC500S
FRANÇAIS
Avant d’utiliser le caméscope, prière de lire attentivement ce mode d’emploi, tout
particulièrement la page vi.
MODE D’EMPLOI
ATTENTION!
POUR EVITER LES
ELECTROCUTIONS, TENIR
CET APPAREIL A L’ABRI
DE LA PLUIE ET DE
L’HUMIDITE.
Cet appareil doit être utilisé avec
l’adaptateur secteur, le chargeur de
batterie ou la batterie d’alimentation
recommandée.
PRECAUTION
Pour éviter les électrocutions et les
risques d’incendie, NE PAS
RACCORDER CET APPAREIL à une
autre source d’alimentation.
Note :
Le matériel audio-visuel peut
comporter des œuvres faisant l’objet
de droits d’auteur qui ne peuvent être
enregistrées sans l’autorisation du
possesseur du droit d’auteur. Veuillez
vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
FRANÇAIS
PRECAUTION
Pour éviter les électrocutions, ne pas
ouvrir le boîtier. L’appareil ne contient
aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Les réparations doivent
être effectuées par le revendeur ou un
centre de service après-vente agréé.
FRANÇAIS
Alimentation électrique :
Cet appareil peut fonctionner s’il est
branché sur un adaptateur secteur, le
chargeur de batterie ou une batterie
d’alimentation. L’adaptateur secteur
comporte une fonction de TENSION
AUTOMATIQUE (CA 110–240 V, 50/60
Hz).
REMARQUE
Ce caméscope est doté d’un panneau LCD de haute technologie comportant plus
de 120.000 transistors à couche mince* qui procurent une grande finesse de détail
à l’image. A l’occasion, un pixel peut apparaître sous forme de point bleu, vert,
rouge ou noir. Veuillez noter que ceci n’a pas d’incidence sur l’utilisation du
caméscope.
*Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Marques
• Microsoft et Windows sont soit des marques déposées, soit des marques commerciales de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
• DPOF est une marque de CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. et
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Toutes les autres marques ou noms de produit sont soit des marques déposées soit des
marques de leurs titulaires respectifs.
Bouchon d’objectifProtège-objectifRaccord de trépied
Pilote USBCâble USB
CR2025 pour
télécommandeTélécommande
Pile au lithium de type
CR1616 pour
caméscope
Accessoires en option
Carte SD Memory 8 Mo
Batterie d’alimentation
durée de vie standard
BT-L225
Batterie d’alimentation
durée de vie prolongée
BT-L445
v
Précautions
• Avant d’enregistrer une scène importante,
veuillez procéder à un essai d’enregistrement,
puis à sa lecture pour vérifier si la scène a
bien été enregistrée.
Si des parasites se produisent, utilisez une
bande de nettoyage en vente dans le
commerce pour nettoyer les têtes vidéo. (Voir
page viii.)
• Lorsque le caméscope n’est pas utilisé,
n’oubliez pas de retirer la cassette, de mettre
hors tension et de débrancher le caméscope
de la source d’alimentation.
• Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil.
Ne dirigez pas l’objectif ou l’écran moniteur LCD
vers le soleil, que le caméscope soit en cours
d’enregistrement ou non. L’exposition directe
aux rayons du soleil risque d’endommager le
capteur d’images à CCD ou la surface de l’écran
LCD. Faites particulièrement attention lors des
tournages en extérieur.
• Évitez les sources magnéti-
ques.
L’utilisation du caméscope à
proximité de lampes
fluorescentes très intenses,
de moteurs, de téléviseurs ou
d’autres appareils émettant des champs
magnétiques peut influencer défavorablement la
qualité des images.
• L’utilisation du caméscope à proximité d’une
station de diffusion ou de toute autre source
d’émission puissante est susceptible
d’entraîner un ronflement ou une détérioration de l’image.
• Évitez les chocs et les
chutes.
Évitez de faire tomber ou de
soumettre le caméscope à des
chocs violents ou des
vibrations intenses. Si l’appareil
tombe ou subit un choc
pendant l’enregistrement, les
images seront parasitées.
• Évitez de placer le
caméscope à proximité
d’un éclairage.
La chaleur provenant de
lampes incandescentes
peut déformer le
caméscope ou
provoquer un défaut de
fonctionnement.
• Respectez les interdictions ou restrictions sur
l’utilisation des produits électroniques lors
des voyages en avion ou dans d’autres
emplacements critiques.
• Vérifiez la température et l’humidité.
Le caméscope peut être utilisé à des températures comprises entre 0°C et L40°C, et entre 30%
à 80% d’humidité relative. Ne le rangez pas en
plein soleil dans une
voiture mal aérée en été,
ni à proximité de sources
de chaleur car ceci
pourrait endommager le
boîtier ou la circuiterie de
l’appareil.
• Évitez les situations dans lesquelles de l’eau,
du sable, de la poussière ou d’autres corps
étrangers pourraient se déposer ou pénétrer
dans le caméscope et éviter d’utiliser ou de
laisser votre caméscope dans un endroit
particulièrement enfumé, et exposé à la
vapeur ou à une humidité excessive.
Ceci peut entraîner un
mauvais fonctionnement
de l’appareil ou la
formation de moisissure
sur les objectifs. Rangez
l’appareil dans une pièce
bien aérée.
• Certains petits trépieds
portables peuvent être
difficiles à fixer au caméscope ou encore ne pas être
assez stables pour pouvoir le
supporter. Utilisez un trépied
stable et résistant.
• Si vous utilisez le caméscope
dans un environnement à basse température,
l’écran moniteur LCD peut sembler moins
lumineux immédiatement après avoir mis
l’appareil sous tension. Ceci n’est pas un
défaut de fonctionnement. Pour éviter tout
refroidissement excessif, enveloppez le
caméscope dans un tissu épais (une
couverture, par exemple).
vi
Condensation
• Qu’est que la «condensation»?
Lorsque vous versez de l’eau froide dans un
verre, des gouttes se forment sur celui-ci.
Ces gouttelettes sont appelées condensation.
• Lorsque de la condensation se forme dans
le caméscope.
La condensation se forme progressivement
sur le tambour porte-têtes de votre caméscope et tend à freiner le défilement de la
bande, ce qui peut l’endommager tout autant
que les têtes elles-mêmes. Lorsque de la
condensation se produit, l’enregistrement
comme la lecture peuvent se révéler difficiles.
De la condensation se produit généralement
dans les cas suivants :
—Le caméscope est transporté d’un endroit
froid à un endroit chaud.
—Le caméscope se trouve dans une pièce
froide que l’on chauffe rapidement ensuite.
—Le caméscope est transporté à l’extérieur
après avoir séjourné dans une pièce
climatisée.
—Le caméscope est
placé dans le courant
d’air d’un climatiseur.
—Le caméscope se
trouve dans une pièce
humide.
• Comment éviter les problèmes.
Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
où de la condensation a toutes les chances
de se former, laissez le caméscope et la
bande vidéo s’acclimater à la température
ambiante pendant une heure environ.
Avant de rentrer à l’hôtel après une journée
de ski, par exemple, placez le caméscope
dans un sac plastique.
• Alarme de condensation
L’indicateur «DEW» clignote sur l’écran
lorsque de la condensation s’est formée et le
caméscope se met automatiquement hors
tension après environ 10 secondes.
1 Si «DEW» clignote, retirez la cassette, laissez
le compartiment cassette ouvert et attendez
plusieurs heures jusqu’à ce que le caméscope s’acclimate à la température ambiante.
2 Pour utiliser de nouveau le caméscope,
mettez-le sous tension après avoir attendu
plusieurs heures. Vérifiez si «DEW» a bien
disparu de l’écran.
3 N’insérez pas la cassette lorsque «DEW»
clignote car ceci risque d’endommager la
bande.
4 La condensation se forme lentement et il est
possible que l’alarme de condensation
n’apparaisse que 10 à 15 minutes après le
phénomène.
Sac plastique
1 Veillez à bien fermer le sac plastique
contenant le caméscope.
2 Retirez le sac lorsque la température de l’air
qu’il contient arrive au même niveau que celle
de la pièce.
vii
CLEANING
CLEANINGNOW
STOPSTART
Précautions
Têtes vidéo sales
Lorsque les têtes vidéo sont bouchées par la
saleté (poussière et particules d’enduit de la
bande),
Parasites rayures
• des parasites sous forme de mosaïque
apparaissent sur l’image de lecture (voir
l’illustration ci-dessus).
• l’image de lecture ne bouge pas.
• pendant la lecture, tout l’écran devient bleu.
Causes de l’encrassement des têtes
vidéo
• Environnement avec haute température et
humidité élevée
• Beaucoup de poussière dans l’air
• Bande endommagée
• Bande usée
• Utilisation prolongée
• Formation de condensation
Si les têtes vidéo sont encrassées, l’indicateur
v apparaît à l’écran. Contactez le centre de
service SHARP ou votre distributeur le plus
proche pour plus de détails.
Parasites mosaïque
Utilisation d’une bande de nettoyage
(en vente dans le commerce)
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez nettoyer les têtes vidéo avec une
bande de nettoyage en vente dans le commerce.
Remarques :
• Un usage excessif de la bande de nettoyage
risque toutefois d’endommager les têtes
vidéo. Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi de la bande de nettoyage avant de
l’utiliser.
• Les fonctions d’avance rapide et de
rembobinage ne peuvent pas être utilisées
lorsque la bande de nettoyage est dans le
caméscope.
• Si les têtes vidéo se resalissent rapidement
après avoir été nettoyées, la bande est peut-être
endommagée. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement d’utiliser cette cassette.
1Introduisez une bande de nettoyage
dans le caméscope.
2Réglez le caméscope en mode Lecture
bande.
• L’écran de nettoyage des têtes vidéo
apparaît.
3Appuyez sur m de la touche de
fonctionnement pour commencer le
nettoyage des têtes vidéo.
• «NOW CLEANING» clignote pendant le
nettoyage.
viii
• Après 20 secondes environ, le
nettoyage des têtes vidéo se termine
automatiquement et «EJECT THE
CASSETTE.» est affiché.
4Retirez la bande de nettoyage.
Pour annuler le nettoyage, appuyez sur l.
Références des opérations
Nomenclature
Pour les détails sur l’utilisation de chaque organe, veuillez vous reporter aux pages
indiquées entre crochets.
Vue avant
Capteur de réglage de la lumière
Flash [p. 66]
Dragonne [p. 15]
Objectif de zoom
Références des opérations
Poignée [p. 15]
Microphone stéréo
Porte-cassette [p. 11]
Volet du compartiment cassette [p. 11]
Curseur de libération du volet du compartiment
cassette [p. 11]
Haut-parleur
1
Références des opérations
Vue arrière
Références des opérations
Prise de écouteurs [p. 21]
Prise USB
[p. 76, 77]
Prise AV
[p. 23, 56–58]
Commande de zoom motorisé
grand angle/téléobjectif (W/T)
[p. 19]/Commande de réglage
du volume (VOL.) [p. 22]
Interrupteur principal
(Sélecteur de mode
d’enregistrement v/
mode de lecture du
caméscope w) [p. 17]
[p. 58, 59]
Cache des
56–59, 76]
2
Prise DV
prises
[p. 23,
Touche de fonctionnement
[p. 24]
Moniteur LCD
Vue arrière
Capteur de télécommande [p. 38]
Touche Début/
Arrêt [p. 18]
Touche PHOTO [p. 32, 45, 65]
Touche DISPLAY [p. 24, 47]
Curseur de libération du flash [p. 66]
Sélecteur de
média (Sélecteur
de mode Bande
V/mode Carte
u) [p. 17]
Curseur de
libération du
couvercle de la
fente de la carte
Couvercle de la fente
[p. 12]
de la carte [p. 12]
Références des opérations
Vue de dessous
Curseur de libération de la batterie
[p. 9]
Filetage du raccord de trépied [p. 33]
Surface de montage de la
batterie
3
Références des opérations
min
min
min
Index d’affichage sur écran
Pour les détails de l’utilisation de chacune des fonctions, reportez-vous au numéro de
page indiqué.
Si un indicateur d’avertissement apparaît à l’écran, suivez les instructions spécifiées.
Références des opérations
Affiché pendant les 3
premières secondes
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
LAMPLAMP
USBUSB
Affiché après
les 3 secondes
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
Description de l’avertissement
Pas de cassette dans le caméscope. Mettez une
cassette en place (voir page 11).
La vidéocassette est défectueuse et doit être
remplacée (voir page 11).
La languette de protection contre l’effacement de
la cassette a été mise en position de protection
contre l’enregistrement et la cassette n’est pas
enregistrable (voir page 83).
La bande est presque arrivée à sa fin. Préparez
une cassette neuve (voir page 11).
Fin de la bande. Introduire une autre cassette (voir
page 11).
La batterie est presque entièrement épuisée. La
remplacer par une batterie chargée (voir page 9).
De la condensation s’est formée dans le caméscope. Attendez quelques heures que la condensation sèche (voir page vii).
Environ 10 secondes après l’apparition de cet
avertissement, le caméscope se met automatiquement hors tension.
Les têtes vidéo sont encrassées et doivent être
nettoyées (voir page viii).
La lampe fluorescente derrière le moniteur LCD
arrive à sa durée limite d’utilisation. Contactez votre
distributeur agréé Sharp pour la remplacer.
La batterie est presque entièrement déchargée
lorsque le caméscope transfère des données par
le câble USB. Utilisez l’adaptateur secteur et le
chargeur de batterie ou une batterie entièrement
chargée comme source d’alimentation (voir pages
8–10, 77).
6
Références des opérations
Affiché pendant
5 secondes
NO
MEMORY C ARD
MEMORY
CARD
FULL
NO DA TA ON
MEMORY C ARD
MEMORY CARD
ERROR
FORMAT
MEMORY CARD
MEMORY CARD
PROTECTED
DATA
PROTECTED
MEMORY CARD
RE AD ERROR
CANNOT
STORE DATA
Description de l’avertissement
La carte n’est pas introduite ou elle n’est pas bien en place. Vérifiez si
elle est introduite correctement (voir page 12).
La carte est pleine et ne peut plus enregistrer d’images. Effacez les
images inutiles (voir page 72) ou remplacez la carte par une neuve
(voir page 12).
La carte ne contient pas d’images enregistrées dans un format
pouvant être reconnu par le caméscope.
Les images sur la carte sont détruites ou enregistrées dans un format
non compatible avec ce caméscope. Formatez la carte pour pouvoir
l’utiliser avec ce caméscope (voir page 69).
La carte n’a pas été formatée avec ce caméscope. Formatez la carte
(voir page 69).
La carte est protégée contre l’écriture (voir pages 12, 84).
Vous tentez de supprimer une image protégée. Annulez le réglage de
protection (voir page 71).
L’image sélectionnée ne peut pas être lue avec ce caméscope.
Formatez la carte pour l’utiliser avec ce caméscope (voir page 69).
La carte ne peut pas enregistrer de données en raison d’un défaut de
la carte elle-même ou des données qu’elle contient. Remplacez la
carte (voir page 12)
PLEASE USE
PHOTO BUT TON
MA X I MUM
999 IMAGE S
Remarque :
•N indique un affichage clignotant.
Le caméscope ne peut pas enregistrer lorsque la touche Début/Arrêt
est en mode Enregistrement sur carte. Appuyez sur la touche PHOTO.
(voir page 65)
L’ordre d’impression ne peut pas être réglé pour plus de 999 images.
7
Préparation
Préparation
Chargement de la
batterie d’alimentation
Chargez la batterie d’alimentation avec l’adaptateur secteur et
le chargeur de batterie fournis avant de l’utiliser.
1Branchez le cordon d’alimentation fourni
dans la prise d’alimentation secteur de
l’adaptateur secteur, et introduisez la fiche
secteur dans une prise murale.
Préparation
Prise secteur
Vers prise
murale
2Introduisez la prise CC dans la prise
d’entrée CC du chargeur de batterie.
Prise d’entrée CC
3Alignez le repère = sur le côté de la
batterie d’alimentation avec le repère =
sur le chargeur (1), et déplacez
complètement la batterie d’alimentation
dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
se bloque en place (2).
• L’indicateur CHARGE s’allume.
Indicateur CHARGE
• L’indicateur CHARGE s’éteint lorsque la
batterie est chargée.
4Déplacez la batterie d’alimentation dans le
sens de la flèche (1), et retirez-la (2).
Retirez ensuite la fiche secteur de
l’adaptateur secteur de la prise murale.
Prise CC
Durée de charge et durée maximum d’enregistrement et de lecture en modes Bande
Batterie
d’alimen-
Remarques :
• Rechargez la batterie d’alimentation entre 10°C et
• La batterie d’alimentation et le chargeur chauffent
• L’utilisation du zoom (voir page 19) et des autres
• La durée de charge et la durée d’enregistrement
• Voir page 86 pour des informations plus détaillées sur l’emploi
Attention :
• Ne chargez que les modèles de batteries d’alimentation SHARP
Durée de
tation
BT-L225
BT-L445
30°C. La batterie peut ne pas se recharger correctement à des températures trop basses ou trop
élevées.
pendant la recharge. Ceci n’est pas un défaut de
fonctionnement.
fonctions, ainsi qu’une mise sous et hors tension
fréquente augmentent la consommation de courant.
Ceci peut provoquer une baisse de la durée
d’enregistrement effective par rapport à la durée
maximum d’enregistrement en continu mentionnée
ci-dessus.
varient en fonction de la température ambiante et de
l’état de la batterie d’alimentation.
de la batterie d’alimentation.
BT-L225 ou BT-L445. Les autres types de batteries peuvent
exploser et provoquer blessures ou dégâts.
charge
environ
2 h.
environ
3 h. 30 min
Durée max.
d’enregistre-
ment en continu
environ
1 h. 20 min
environ
2 h. 40 min
Durée max. de
lecture en
continu
environ
1 h. 20 min
environ
2 h. 40 min
Prolongation de la durée de vie de la
batterie d’alimentation
Même si la batterie d’alimentation n’est pas
utilisée, sa capacité se dégrade naturellement
avec le temps. Pour limiter cette dégradation,
nous vous recommandons d’effectuer la procédure suivante au moins une fois tous les six mois :
1 Chargez la batterie d’alimentation jusqu’à ce
que l’indicateur CHARGE du chargeur
s’éteigne.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur le camés-
cope, et réglez l’interrupteur d’alimentation sur
v sans introduire de cassette. Laissez la
batterie se décharger complètement en la
laissant sur le caméscope jusqu’à ce que celuici se mette automatiquement hors tension.
3 Retirez la batterie d’alimentation et rangez-la à
une température comprise entre 10°C et 20°C.
8
Mise en place et retrait
de la batterie
d’alimentation
Mise en place
Interrupteur principal
1Assurez-vous que
l’interrupteur principal est
réglé sur OFF.
2Alignez le repère = sur le côté de la
batterie d’alimentation avec le repère =
sur le caméscope (1), et faites glisser
complètement la batterie d’alimentation
dans le sens de la flèche jusqu’à ce
qu’elle se bloque en place (2).
Indication =
Retrait
1Assurez-vous que l’interrupteur principal
est réglé sur OFF.
2Tournez la partie moniteur du
caméscope (1), appuyez et maintenez
ensuite le curseur de libération de la
batterie (2) enfoncé lorsque vous
déplacez la batterie d’alimentation dans
le sens de la flèche pour la sortir (3).
Curseur de
libération de la
batterie
Attention :
• AVANT DE RETIRER LA BATTERIE D’ALIMEN-
TATION, ARRETEZ TOUJOURS L’ENREGISTREMENT OU LA LECTURE ET METTEZ
HORS TENSION. Le retrait de la batterie
d’alimentation pendant la prise de vues ou la
lecture peut endommager la bande et provoquer
son enroulement autour du tambour des têtes
vidéo ou encore détruire la carte, la rendant
impossible à lire ou à enregistrer.
• Retirez la batterie d’alimentation du caméscope
si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée.
• Assurez-vous que la batterie d’alimentation est
bien fixée en place pendant le fonctionnement.
Si elle ne l’est pas, elle risque de tomber ou il
peut y avoir une erreur de fonctionnement du
caméscope en raison de la mauvaise pression
de contact.
• Pour éviter d’endommager la batterie d’alimentation lorsque vous la retirez, assurez-vous de tenir
fermement la batterie d’alimentation lorsque
vous appuyez sur le curseur de libération.
• Utilisez uniquement des batteries d’alimentation
SHARP de modèles BT-L225 ou BT-L445 avec ce
caméscope. L’emploi d’autres batteries peut
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Préparation
9
Préparation
Mise sous tension du
caméscope à partir
d’une prise secteur
Vous pouvez également alimenter le caméscope à partir d’une prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur et du chargeur de batterie
fournis.
Attention :
• L’adaptateur secteur et le chargeur de batterie
Préparation
fournis ont été spécialement conçus pour
l’emploi avec ce caméscope et ne doivent pas
être utilisés pour alimenter d’autres
caméscopes.
1Assurez-vous que
l’interrupteur principal est
réglé sur OFF.
2Branchez le cordon d’alimentation fourni
dans la prise d’alimentation secteur de
l’adaptateur secteur, et introduisez la
fiche secteur dans une prise murale.
Prise secteur
Vers prise
3Alignez le repère = sur le côté du
chargeur de batterie avec le repère =
sur le caméscope (1), et déplacez
complètement le chargeur de batterie
dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il
se bloque en place (2).
murale
4Introduisez la fiche CC dans la prise
d’entrée CC du chargeur de batterie.
• Le caméscope est alors alimenté.
Prise d’entrée CC
5Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur
principal sur v ou w.
Remarque :
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur et le
chargeur de batterie pour alimenter le
caméscope, la batterie d’alimentation n’est pas
chargée.
Attention :
• AVANT DE RETIRER LA PRISE CC,
INTERROMPEZ TOUJOURS
L’ENREGISTREMENT OU LA LECTURE ET
METTEZ HORS TENSION. Le retrait de la prise
CC pendant la prise de vues ou la lecture risque
d’endommager la bande et de l’enrouler autour
du tambour de la tête vidéo, ou de détruire la
carte et de la rendre illisible et inutilisable pour
l’écriture.
• Débranchez le chargeur de batterie du
caméscope si vous ne comptez pas utiliser le
caméscope pendant une période prolongée.
10
Indication =
Mise en place et retrait
d’une cassette
Mise en place
1Fixez la source d’alimentation au
caméscope, déplacez ensuite et
maintenez le curseur de libération du
volet du compartiment cassette et
ouvrez le volet du compartiment
cassette.
• Après un bip de confirmation, le porte-cassette
s’étend et s’ouvre automatiquement.
Curseur de libération du volet
du compartiment cassette
3Appuyez doucement sur l’indication
«PUSH» jusqu’à ce que le portecassette se mette en place avec un
déclic.
• Après un bip de confirmation, le porte-cassette se
rétracte automatiquement.
Indication «PUSH»
4Attendez que le porte-cassette soit
entièrement rétracté. Fermez le volet du
compartiment en appuyant au centre
jusqu’à ce qu’il se referme avec un
déclic.
Préparation
2Introduisez complètement une mini-
cassette DV en vente dans le commerce
avec la fenêtre dirigée vers l’extérieur et
la languette de protection contre
l’effacement vers le haut.
Languette de protection
contre l’effacement
SAVE
REC
Retrait
Procédez à l’étape 1 ci-dessus et retirez
ensuite la cassette.
Attention :
• Ne tentez pas de fermer le volet du compartiment cassette lorsque
que le porte-cassette est en train de sortir ou de se rétracter.
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans le porte-cassette.
• Ne pas exercer de force sur le porte-cassette, sauf en appuyant sur
l’indication «PUSH» pour le refermer.
• Ne penchez pas le caméscope et ne le renversez pas lorsque vous
introduisez ou retirez une cassette, ceci pouvant endommager la
bande.
• Retirez la cassette si vous ne comptez pas utiliser le caméscope
pendant une période prolongée.
• Si vous ne refermez pas correctement le porte-cassette comme
indiqué à l’étape 3, le mécanisme de protection du caméscope peut
éjecter la cassette. Dans ce cas, répétez la procédure de mise en
place.
• Ne tenez pas le caméscope par le volet du compartiment cassette.
Remarques :
• Si l’alimentation est trop faible, l’éjection de la cassette peut devenir
impossible. Dans ce cas, remplacez la batterie d’alimentation par
une batterie entièrement rechargée.
• Vous ne pouvez utiliser que des mini-cassettes DV. Les grandes
cassettes DV ne peuvent pas être utilisées. Veillez à utiliser des
mini-cassettes DV portant la marque i.
• Ce caméscope permet de reproduire des images de la plus haute
qualité sur des bandes ME. Nous vous recommandons donc
l’usage de ces bandes ME pour profiter d’un enregistrement et
d’une reproduction de qualité supérieure.
• Reportez-vous page 83 pour des informations plus détaillées sur
les vidéocassettes utilisables avec ce caméscope.
11
Préparation
Mise en place et retrait
d’une carte
Vous pouvez utiliser une carte SD Memory
(fournie) ou une MultiMediaCard (en vente
dans le commerce) pour enregistrer des
images fixes.
Mise en place
1Assurez-vous que l’interrupteur principal
Préparation
est réglé sur OFF.
2Déplacez le curseur de libération du
couvercle de la fente de la carte.
• Le couvercle de la fente de la carte
s’ouvre automatiquement.
couvercle de la fente
3Introduisez une carte dans la fente
comme le montre l’illustration ci-dessous
et poussez-la à fond.
Commutateur
de protection
contre l’écriture
Etiquette
Curseur de
libération du
de la carte
Retrait
Procédez aux étapes 1 et 2 ci-dessus, poussez
la carte et relâchez-la doucement (1). Sortez
ensuite la carte tout droit (2) comme le montre
l’illustration ci-dessous.
Remarques :
• Vous pouvez utiliser uniquement la carte SD
Memory ou la MultiMediaCard (voir page 84).
• La carte fournie est préformatée pour l’usage
immédiat.
• Voir pages 84 et 85 pour des informations plus
détaillées sur les cartes destinées à être utilisées
avec ce caméscope.
Attention :
• Ne retirez pas la carte du caméscope pendant
l’enregistrement des données sur la carte
(L’indicateur S clignote pendant l’enregistrement). Ceci risque d’effacer les images
enregistrées ou d’endommager la carte.
A propos du commutateur de
protection contre l’écriture
La carte SD Memory est dotée d’un
commutateur de protection contre l’écriture.
Lorsque le commutateur est en position de
verrouillage, vous ne pouvez pas enregistrer/
effacer des données ni formater la carte.
Réglez ce commutateur sur la position de
déverrouillage pour enregistrer/effacer des
données ou formater la carte.
Coin coupé
4Fermez le couvercle de la fente de la
carte.
12
Vue arrière
Position de déverrouillage
Position de verrouillage
Mise en place des piles
au lithium
Mise en place de la pile de
mémoire
La pile au lithium type CR1616 fournie sert à
mémoriser les réglages de la date et de
l’heure.
1Tournez la section objectif du
caméscope.
2Tirez le couvercle de la pile au lithium
tout en appuyant sur la languette vers le
centre.
Couvercle de la pile au lithium
Languette
3Introduisez la pile au lithium dans le
support de la pile avec le côté H de la
pile face au côté m du support.
Pile au
lithium type
CR1616
4Fermez fermement le couvercle de la
pile au lithium jusqu’à ce qu’il se bloque
en place avec un déclic.
Retrait de la pile de mémoire
Procédez aux étapes 1 et 2 cidessus, puis soulevez la pile en
utilisant un objet pointu comme
la pointe d’un stylo à bille.
Installation de la pile dans la
télécommande
La pile au lithium type CR2025 fournie sert à
alimenter la télécommande.
1Maintenez la télécommande face vers le
bas, et sortez le support de la pile tout
en appuyant sur la languette vers le
centre.
Languette
2Introduisez la pile au lithium dans le
support de la pile avec le côté H de la
pile face au côté m du support.
Côté H, pile au lithium
type CR2025
Indication «m»
3Remettez le support de la pile en place.
Remarque sur l’utilisation de la pile au
lithium
PRECAUTIONS : Risque d’explosion en cas
de remplacement incorrect de la pile. Pour le
caméscope, remplacez uniquement par une
pile de type CR1616 identique ou équivalent.
Pour la télécommande, remplacez
uniquement par une pile de type CR2025
identique ou équivalent, toutes deux
recommandées par le fabricant de l’appareil.
# CONSERVEZ LA PILE HORS DE
LA PORTEE DES ENFANTS. SI ELLE EST
AVALEE, CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN
MEDECIN POUR DES SOINS D’URGENCE.
$ LA PILE PEUT EXPLOSER SI
ELLE N’EST PAS MANIPULEE AVEC SOIN
OU SI SA POLARITE EST INVERSEE LORS
DE LA MISE EN PLACE. NE PAS RECHARGER NI DEMONTER LA PILE OU LA DETRUIRE PAR LE FEU.
• Ne pas court-circuiter, recharger, démonter ou
chauffer la pile au lithium.
• Si la pile fuit, essuyez le compartiment de la pile
et mettez en place une pile neuve.
• La durée de la vie des piles au lithium est
d’environ un an pour un usage normal.
Préparation
13
Préparation
000
:
1 2002.2.
SETT ING
Réglage de la date et
de l’heure
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Exemple : Réglage de la date le 2 juin 2003 (2. 6.
2003) et l’heure à 10 h 30 le matin (10:30).
Interrupteur principal
Préparation
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Remarque :
• Avant de procéder aux étapes ci-dessous,
assurez-vous que la pile au lithium de type
CR1616 est bien en place (voir page 13).
1Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et
réglez l’interrupteur
principal sur v.
Touche de verrouillage
2Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
4Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement.
5Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«2» (jour), et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
6Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«6» (mois), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
6 2002.2.
:
000
7Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«2003» (année), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
:
0 00
6 2003.2.
8Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«10» (heure), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
:
10 00
6 2003.2.
3Appuyez sur l ou m de la touche de
14
GAMMAOFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
SETSELECT
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
CLOCK SET
12H24H24H/
SETT I NG
RETURN
.1120
000:
02.
SETSELECT
9Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«30» (minute), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• L’horloge interne commence alors à
fonctionner avec l’affichage des
secondes.
SETT I NG
030:00
200321.6.
:
10 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
• Si la date et l’heure ont été réglées, l’écran
SETTING 1 (T) apparaît à l’étape 3. Sélectionnez «SETTING» dans l’écran CLOCK SET (P) à
l’aide de la touche de fonctionnement.
Pour changer le mode d’affichage de l’heure
1Après avoir terminé l’étape 9 ci-dessus,
appuyez sur l ou m pour sélectionner
«12H/24H», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
CLOCK SET
12H 24H/
SETT I NG
RETURN
24H
12H
Utilisation de la poignée
Avant d’utiliser le caméscope, tournez la
poignée dans la direction de la flèche jusqu’à
ce qu’elle se bloque en place avec un déclic.
Préparation
SETSELECT
2Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«12H», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
21H24H
12H
3Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
• Une fois réglées, la date et l’heure sont sauvegardées même si
elles ne sont pas affichées à l’écran.
• L’écran du menu s’éteint automatiquement si aucun réglage
n’est effectué dans les 5 minutes qui suivent.
Fixation du protège-objectif
Lorsque vous enregistrez à l’extérieur, par
temps ensoleillé ou dans un endroit avec un
éclairage puissant, fixez le protège-objectif
fourni au caméscope. Tournez le protègeobjectif dans la direction de la flèche pour le
fixer en place.
Poignée
Utilisation de la dragonne et du
bouchon d’objectif
1Ouvrez la patte de la dragonne (1)
et la courroie (2) et passez la
courroie dans la boucle à l’extrémité
du cordon du bouchon d’objectif (3).
Courroie
Patte de la dragonne
2Passez la main dans la dragonne et
placez le pouce à proximité de la
commande de zoom motorisé. Tirez
ensuite sur la courroie en la serrant
bien en place, fermez la bande
Velcrob (1) et refermez la patte de
la dragonne (2).
Pour le retirer, tournez-le dans la direction
opposée.
Remarques :
• Le bouchon d’objectif peut être fixé par-dessus le protège-
objectif.
• Des filtres ou d’autres accessoires ne peuvent pas être fixés
par-dessus le protège-objectif.
15
Préparation
Remettez toujours le bouchon lorsque vous
n’utilisez pas le caméscope. Pour fixer ou
retirer le bouchon d’objectif, appuyez sur les
deux languettes sur les côtés du bouchon.
Préparation
Appuyez sur les deux
languettes.
Pendant le tournage, accrochez le bouchon
d’objectif sur la dragonne pour qu’il ne gêne
pas.
Conseils sur les
positions
d’enregistrement
Pour obtenir des images faciles à regarder
pendant la lecture, tentez d’enregistrer dans
une position stable tout en maintenant fermement le caméscope pour éviter les tremblements de l’image.
Maintien du caméscope
Placez le pouce droit à proximité de la touche
Début/Arrêt et de la commande de zoom
motorisé.
Placez le pouce gauche sur l’appui pouce du
côté gauche de l’écran.
Position de base
Veillez à ne pas
couvrir l’objectif ou
le microphone avec
votre doigt.
Gardez les coudes
près du corps.
Equilibrez votre
corps sur les
deux pieds.
16
Tournage à partir d’un angle élevé
Tournez le moniteur LCD de façon
à ce que l’écran soit dirigé vers le
bas.
Tournage à partir d’un angle bas
Tournez le moniteur LCD de
façon à ce que l’écran soit
dirigé vers le haut.
Opérations fondamentales
Enregistrement
Sélection du mode du caméscope
Ce caméscope intègre des fonctions permettant l’usage à
la fois comme caméra vidéo pour l’enregistrement et la
lecture d’images sur bandes, et comme appareil photo
numérique pour l’enregistrement et la lecture d’images
fixes sur des cartes. Un des modes de caméscope
suivants doit être réglé avant de commencer les
opérations.
Modes du caméscope
Mode Caméra bande
Pour l’enregistrement d’images mobiles et
fixes sur des bandes.
Mode Lecture bande
Pour la lecture ou le montage d’images
mobiles et fixes enregistrées sur
bandes.
1Réglez le sélecteur de média
sur V.
1Réglez le sélecteur de média
sur V.
2Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et
réglez l’interrupteur
principal sur v.
Touche de verrouillageTouche de verrouillage
2Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et
réglez l’interrupteur
principal sur w.
Interrupteur principal
Sélecteur de média
fondamentales
Opérations
Mode Caméra carte
Pour l’enregistrement d’images fixes sur des
cartes.
1Réglez le sélecteur de média
sur u.
2Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et
réglez l’interrupteur
principal sur v.
Touche de verrouillageTouche de verrouillage
Remarque :
• Pour mettre hors tension, réglez l’interrupteur principal sur OFF sans appuyer sur la touche de
verrouillage.
Attention :
• Ne modifiez pas le mode du caméscope en actionnant le sélecteur de média pendant l’enregistrement
ou la lecture, ceci pouvant endommager la bande ou la carte.
Mode Lecture carte
Pour la lecture d’images fixes enregistrées
sur des cartes.
1Réglez le sélecteur de média
sur u.
2Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et
réglez l’interrupteur
principal sur w.
17
Opérations fondamentales
Enregistrement
Enregistrement facile sur bande
en mode entièrement
automatique
Mode disponible:
Caméra bande
• Avant de commencer à enregistrer, procédez
aux opérations décrites dans les pages 8 à 16
pour préparer le caméscope au tournage.
Touche Début/Arrêt
Opérations
fondamentales
Interrupteur principal
Sélecteur de média
1Retirez le bouchon d’objectif.
2Réglez le sélecteur de média
sur V.
3Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur
principal sur v.
• L’image de l’objectif est alors affichée sur l’écran.
• Le caméscope est ainsi prêt à enregistrer (mode Pause
d’enregistrement).
Touche de verrouillage
Remarque :
• Si «AUTO» n’est pas affiché à ce moment-là, réglez le
caméscope en mode entièrement automatique (voir page
52).
AUT O
4Appuyez sur la touche Début/Arrêt pour
commencer l’enregistrement.
18
REC
TAPE
TAPE
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez de nouveau sur la touche Début/
Arrêt. L’enregistrement s’arrête et le caméscope entre en mode Pause d’enregistrement.
PAUSE
TAPE
Pour mettre l’appareil hors
tension
Réglez l’interrupteur principal sur OFF sans
appuyer sur la touche de verrouillage.
Remarques :
• Avant d’enregistrer une scène importante, veuillez
procéder à un essai d’enregistrement, puis à sa
lecture pour vérifier si la scène a bien été
enregistrée.
Si des parasites se produisent, utilisez une bande de
nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer
les têtes vidéo. (Voir page viii.)
• Si le caméscope reste en mode Pause d’enregistrement
pendant plus de 5 minutes en mode Caméra bande, il se met
automatiquement hors tension pour économiser la batterie et
pour éviter que la bande ne soit endommagée. Pour reprendre
le tournage, réglez l’interrupteur principal sur OFF puis de
nouveau sur v. (Le caméscope émet un bip de confirmation
lorsqu’il reste en mode Pause d’enregistrement pendant
environ 4 minutes.)
Durée maximum d’enregistrement en
continu et durée d’enregistrement
effective en mode Caméra bande
Batterie
d’alimentation
BT-L225
BT-L445
Remarque :
• L’utilisation du zoom (voir page 19) et des autres
fonctions, ainsi qu’une mise sous et hors tension
fréquente augmentent la consommation de courant.
Ceci peut provoquer une baisse de la durée
d’enregistrement effective par rapport à la durée
maximum d’enregistrement en continu mentionnée
ci-dessus.
Durée max. d’enre-
gistrement en continu
environ
1 h. 20 min
environ
2 h. 40 min
Durée d’enregistre-
ment effective
environ
40 min
environ
1 h. 20 min
Zoom
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le zoom vous permet de vous rapprocher ou
de vous éloigner visuellement du sujet sans
changer de position.
Lorsque vous utilisez le zoom optique, vous
pouvez agrandir le sujet de jusqu’à 10K.
Zoom avant (si vous souhaitez vous
concentrer sur un sujet)
Poussez la commande de zoom motorisé vers
le côté T (téléobjectif) pour obtenir une vue en
gros plan (1).
Pour effectuer un zoom arrière
Poussez la commande de zoom motorisé vers
le côté W (grand angle) pour obtenir une vue
en grand angle (2).
Commande de zoom
Indicateur de plage
de zoom
• L’indicateur de plage de zoom vous indique le
réglage actuel du zoom.
• La vitesse du zoom change selon la profondeur
à laquelle vous poussez la commande de zoom
motorisé.
Remarques :
• Le caméscope ne peut pas faire la mise au point lors d’un
zoom avant sur des sujets situés à moins de 1,5 m. Le
caméscope effectue automatiquement un zoom arrière jusqu’à
ce que la mise au point soit faite sur le sujet.
• Voir page 27 pour l’utilisation du zoom numérique.
motorisé
WT3ZOOM
Mise au point
automatique
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le caméscope est préréglé en mode de mise
au point automatique, qui est conçue pour
obtenir une mise au point parfaite sur presque
tous les types de sujets. En mode mise au
point automatique, le caméscope effectue
automatiquement la mise au point sur n’importe
quel sujet au centre de la scène. Le sujet doit
donc toujours rester au centre de la scène.
Téléobjectif
Remarques :
• S’il n’y a pas de sujet au centre de la scène, la zone de mise au
point s’agrandit et la mise au point sera effectuée sur le sujet le
plus proche du centre.
• Si aucun sujet n’est affiché, le caméscope effectue
automatiquement un zoom arrière jusqu’à ce qu’un sujet soit
cadré.
• La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner
dans les situations décrites en page 46. Dans ce cas, utilisez la
fonction de mise au point manuelle.
Tournage macro
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Ce caméscope vous permet de filmer en gros
plan de petits objets comme des fleurs ou des
insectes, par exemple, ou de composer des titres
pour vos enregistrements vidéo. Il ne sera pas
nécessaire de faire un zoom avant si vous désirez
filmer en agrandissement un sujet situé à environ
1,5 m du caméscope. En revanche, faites un
zoom arrière total en poussant la commande de
zoom motorisé du côté W, puis approchez le
caméscope du sujet jusqu’à ce que vous obteniez
l’angle souhaité. Le caméscope effectue
automatiquement la mise au point du sujet lorsque
l’objectif est sur l’angle maximum.
Remarque :
• Veillez à ce que le sujet soit suffisamment éclairé avant de faire
un tournage macro.
Commande de
zoom motorisé
fondamentales
19
Opérations
Opérations fondamentales
Enregistrement
Affichage de la durée
d’enregistrement restante
Mode disponible :
Caméra bande
Lorsque le caméscope enregistre en mode
Caméra bande, une indication à l’écran
indique la durée restante approximative de la
bande en minutes.
Opérations
fondamentales
Indication de la durée
30
min
Remarques :
• L’indication de la durée d’enregistrement
restante apparaît lorsque les indicateurs à
l’écran sont activés.
• L’indication de durée d’enregistrement
restante apparaît 10 secondes après avoir
appuyé sur la touche Début/Arrêt pour
commencer l’enregistrement.
• L’indication de durée d’enregistrement restante
n’est qu’approximative. Elle varie en outre
légèrement selon la longueur de la bande
utilisée. (Pour cette fonction, les bandes DVM60
ont été prises pour référence.)
Un voyant d’avertissement apparaît lorsque la
durée d’enregistrement restante atteint 1
minute.
Préparez une cassette neuve.
Voyant d’avertissement Durée restante approx.
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
20
d’enregistrement
restante
Moins d’une min.
La bande est arrivée à
sa fin.
Affichage de la puissance
restante de la batterie
Modes disponibles :
Tous les modes
L’indication de puissance restante de la
batterie est affichée lorsque le caméscope est
utilisé avec la batterie d’alimentation comme
source de courant. Si la puissance de la
batterie est très faible, un voyant d’avertissement apparaît. Dans ce cas, remplacez la
batterie d’alimentation.
(Vert)
(Vert)
(Rouge)
BATTERY I S
TOO LOW.
Remarques :
• L’indication de puissance restante de la
batterie apparaît lorsque les indicateurs à
l’écran sont activés.
• Utilisez l’indication de puissance restante de la
batterie uniquement comme indication approximative.
• L’indication de puissance restante de la batterie
peut passer à un niveau plus bas ou plus élevé
si vous réglez l’interrupteur principal sur OFF
puis de nouveau sur v ou w.
• Dans les environnements froids, l’indication
rouge de la puissance restante de la batterie
peut apparaître plus tôt.
• L’emploi des fonctions de zoom alors que le
voyant d’avertissement est affiché peut entraîner
une perte subite de la puissance de la batterie.
Indication de puissance restante de la
batterie
Voyant d’avertissement
Opérations fondamentales
Lecture
Lecture de bande
Mode disponible :
Lecture bande
L’écran du moniteur LCD fonctionne comme un
moniteur de lecture facile à utiliser. Aucune
connexion ne doit être faite et vous disposez
d’une lecture instantanée sur écran, le son
étant audible par le haut-parleur incorporé.
Interrupteur principal
Touche de
fonctionnement
Sélecteur de média
1Réglez le sélecteur de média
sur V.
2Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et
réglez l’interrupteur principal
sur w.
Touche de verrouillage
3Appuyez sur j (ou k) de la touche de
fonctionnement pour rembobiner (ou
avancer rapidement) la bande jusqu’au
point souhaité.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur l.
Pour mettre l’appareil hors
tension
Réglez l’interrupteur principal sur OFF sans
appuyer sur la touche de verrouillage.
Remarque :
• La bande est automatiquement rembobinée lorsque la lecture
atteint la fin de la bande.
Utilisation des
écouteurs (en vente
dans le commerce)
Modes disponibles :
Lecture bande, Caméra bande
Vous pouvez surveiller le son avec des
écouteurs stéréo (en vente dans le commerce)
pendant la lecture ou l’enregistrement. Des
écouteurs stéréo avec une fiche de 3,5 mm de
diamètre peuvent être employés avec ce
caméscope en utilisant le câble de connexion
des écouteurs fourni.
Branchez la fiche des écouteurs stéréo sur la
prise des écouteurs du caméscope comme le
montre l’illustration ci-dessous.
fondamentales
Opérations
4Appuyez sur m pour commencer la
lecture.
Remarque :
• Si vous appuyez sur la touche Début/Arrêt en mode Lecture
bande, l’indication «g» apparaît et le caméscope entre en
mode Pause d’enregistrement. Si vous n’avez pas l’intention
d’enregistrer, appuyez sur l pour désactiver le repère «g»,
et appuyez ensuite sur m pour commencer la lecture. Ceci
vous assurera de ne pas effacer votre enregistrement précédent
(voir pages 57, 59).
Prise des écouteurs
Remarques :
• Avant de brancher les écouteurs stéréo, réglez le volume du
caméscope sur le niveau le plus bas.
• Le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé lorsque
des écouteurs stéréo sont branchés sur la prise des écouteurs.
21
Opérations fondamentales
Lecture
Réglage du volume
Mode disponible :
Lecture bande
Lorsque le caméscope est en mode Lecture
bande, poussez la commande de réglage du
volume du côté L ou + pour augmenter (1) ou
diminuer (2) the volume.
L’indication de niveau du volume apparaît sur
l’écran LCD uniquement pendant le réglage. Une
fois que la commande de réglage du volume est
relâchée, l’indication de niveau du volume
disparaît après quelques instants.
Commande de
Opérations
réglage du volume
fondamentales
Haut-parleur
VOLUME
DiminutionAugmentation
Arrêt sur image
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction Arrêt sur image vous permet
d’effectuer une pause en mode Lecture bande.
Pendant la Lecture bande, appuyez sur m de
la touche de fonctionnement.
Recherche vidéo
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction de recherche vidéo permet de
localiser facilement une scène désirée sur la
bande.
Recherche d’une scène proche
de la position actuelle de la
bande
1Pendant la Lecture bande, appuyez sur
k (ou j) de la touche de
fonctionnement.
• L’image reproduite avance rapidement
(ou se rembobine).
2Lorsque vous avez trouvé la scène,
appuyez sur m pour revenir à la lecture
normale.
Recherche d’une scène
éloignée de la position
actuelle de la bande
1Pendant l’avance rapide (ou le
rembobinage) en mode Lecture bande,
appuyez et maintenez enfoncé k (ou
j) de la touche de fonctionnement.
• L’image d’avance rapide (ou de
rembobinage) est affichée.
2Si la scène est encore relativement
éloignée de la position actuelle de la
bande, remettez la touche de
fonctionnement sur l’avance rapide (ou
le rembobinage) normale.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez de
nouveau sur m.
Remarques :
• Le son est interrompu pendant le mode Arrêt sur image.
• Le caméscope revient automatiquement en mode de lecture
normale s’il est laissé en mode Arrêt sur image pendant plus
de 5 minutes afin de protéger la bande.
22
3Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus
jusqu’à ce que vous trouviez la scène.
4Appuyez sur m pour commencer la
lecture normale.
Remarques :
• Le son est coupé pendant la recherche.
• Des parasites peuvent se produire pendant la recherche. Ceci
n’est pas une anomalie de fonctionnement.
Visionnement de la
lecture sur un téléviseur
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
Vous pouvez raccorder le caméscope à un
téléviseur pour permettre à un groupe de profiter
de la lecture.
1Ouvrez le cache des prises sur le camés-
cope (voir page 2).
Attention :
• Assurez-vous que le caméscope, le téléviseur, le
magnétoscope et les autres appareils utilisés sont
éteints avant de procéder aux branchements. Des
parasites ou des défauts de fonctionnement
peuvent se produire si ces appareils sont laissés
sous tension pendant le branchement.
3Mettez le téléviseur sous tension et
réglez-le sur le canal «AV» ou «VIDEO».
(Reportez-vous au mode d’emploi de
votre téléviseur.)
• Pour la connexion à un téléviseur via un
magnétoscope, mettez ce dernier sous
tension et réglez-le sur le canal d’entrée
«AV» ou «LINE». Allumez le téléviseur et
procédez comme d’habitude pour
regarder les programmes à partir du
magnétoscope. (Consultez le mode
d’emploi de votre téléviseur et de votre
magnétoscope.)
fondamentales
Opérations
Cache des prises
2Branchez le caméscope sur votre téléviseur
(ou magnétoscope) à l’aide du câble audio/
vidéo/S-vidéo fourni, comme indiqué.
Téléviseur ou magnétosope
VIDEO
S-VIDEO
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
Vers prise AV
La flèche indique le flux du signal.
:
AV-IN
L-AUDIO-R(MONO)
Noir : vers prise d’entrée S-vidéo
Jaune : vers prise d’entrée vidéo
Blanc : vers prise d’entrée audio (L)
Rouge : vers prise d’entrée audio (R)
4Réglez l’interrupteur principal du
caméscope sur w et commencez la
lecture (voir page 21).
Remarques :
• Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est doté
d’une prise Péritel à 21 broches, utilisez le
connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches
(QSOCZ0033TAZZ).
Prise Péritel 21 broches sur téléviseur ou magnétoscope
0
Connecteur de conversion RCA/
AUDIO
(R)
Audio R (droite)
Audio L (gauche)
Péritel 21 broches
(QSOCZ0033TAZZ)
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
Vidéo
• Si votre téléviseur ou votre magnétoscope possède
une seule prise d’entrée audio, utilisez la fiche
blanche pour la connexion audio sur le téléviseur ou
le magnétoscope.
• Le branchement de la prise vidéo jaune n’est pas
nécessaire si votre téléviseur ou magnétoscope est
doté d’une prise S-vidéo.
• Refermez le cache des prises après l’emploi.
A propos de la prise S-vidéo
Les prises S-vidéo sont utilisées pour faire
passer séparément les composants
chromatiques (couleurs) et de luminance
(luminosité) des signaux vidéo. Elles
permettent d’améliorer la qualité de l’image
aussi bien lors de l’enregistrement que de la
lecture.
23
Fonctions pratiques
Fonctions pratiques
Enregistrement
Touches de commande
Interrupteur principal
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Touche de fonctionnement
Utilisez la touche de fonctionnement pour
sélectionner et choisir le réglage désiré.
Touche DISPLAY
Fonctions pratiques
A chaque pression sur la touche DISPLAY,
l’écran change de la manière indiquée cidessous.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont
ceux du mode Caméra bande.
Indicateurs
TAPE
activés
3002.2
6.
AUT O
AU T O
GAMMA
FADE
M
ENU
SNAP
AUT O
0
3
3 0
min
min
OFF
EFF.
3
0
min
03:01
TAPE
SETSELE CT
Ecran de
mode
Indicateurs
désactivés
Utilisation des écrans
de mode
Dans les écrans de mode, vous pouvez ajuster
les réglages du caméscope comme indiqué cidessous en utilisant la touche de
fonctionnement.
Caméra bande : GAMMA, FADE, MENU,
SNAP EFF., SCENE MENU, MANUAL SET,
FOCUS, DATE DISP.
Lecture bande : GAMMA, AUDIO DUB,
MENU, MULTI FRAME, DATE DISP.
Caméra carte : GAMMA, SELF TIMER,
MENU, SCENE MENU, MANUAL SET,
FOCUS, DATE DISP.
Lecture carte : FULLxMULTI, MENU,
DELETE ONE, DELETE ALL, PROTECT,
DATE DISP.
• Les étapes 1 à 3 montrent comment
changer le réglage SNAP EFF. en mode
Caméra bande.
1Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner la
rubrique de mode désirée (SNAP EFF.).
Exemple
GAMMA
FADE
MENU
SNAP E FF.
PHOTO SHOT
SETSEL ECT
3Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que le
réglage de menu désiré (9 FRAMES)
apparaisse.
Exemple
GAMMA
FADE
M
ENU
SNAP EFF .
FR AME S9
24
SETSEL ECT
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
Utilisation des écrans de menu
Utilisez les écrans de menu pour effectuer les
différents réglages du caméscope.
Interrupteur principal
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Sélecteur de média
1Réglez sur le mode de caméscope
désiré à l’aide du sélecteur de média et
de l’interrupteur d’alimentation. (voir
page 17).
• Reportez-vous pages 4 et 5 pour les
rubriques de menu que vous pouvez
sélectionner dans chaque mode de
caméscope.
• Les étapes 2 à 6 montrent comment
changer le réglage de menu DGTL
ZOOM en mode Caméra bande.
2Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse (voir
page 24).
3Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
Exemple
GA MMA
FADE
M
ENU
SNAP E FF .
SETT ING 1
Remarque :
• L’écran du menu n’apparaît pas pendant
l’enregistrement.
EXECUTE
EFFECTPIC.OFF
RETURN
QK.ST ART
DGTL
ZOOM OF F
TAPE SPEED SP
RET URN
SETSEL ECT
SETSEL ECT
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
l’écran de menu désiré (T) et appuyez
ensuite au centre de la touche de
fonctionnement.
Exemple
SETT ING 1
EFFECTPIC.OF F
RETURN
QK.ST ART
DGTL
ZOOM OF F
TAPE SPEED SP
RET URN
SETSELE CT
• Vous pouvez appuyer sur k au lieu du
centre de la touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
la rubrique de menu désirée (DGTL
ZOOM) et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
Exemple
SETT ING 1
EFFECTPIC.
RETURN
QK.
DGTL
TAPE SPEED
RET URN
ZOOM
OF F
40
300
SETSEL ECT
• Vous pouvez appuyer sur k au lieu du
centre de la touche de fonctionnement.
6Appuyez sur l ou m pour sélectionner
le réglage de menu désiré et appuyez
ensuite au centre de la touche de
fonctionnement.
DGTL ZOOM
• Vous pouvez appuyer sur j au lieu du
centre de la touche de fonctionnement.
• Pour régler une autre rubrique de menu,
appuyez sur l ou m pour sélectionner
«RETURN» et appuyez sur la touche,
puis exécutez les étapes 4 à 6.
Pour éteindre l’écran de menu
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Remarques :
• Certaines rubriques de menu sont communes à tous les
modes du caméscope. Si la rubrique de menu BEEP, par
exemple, est réglée sur «OFF» en mode caméra bande, elle
sera automatiquement réglée sur «OFF» dans les autres
modes.
• L’écran du menu s’éteint automatiquement si aucun réglage
n’est effectué dans les cinq minutes qui suivent.
• Les rubriques qui ne peuvent pas être sélectionnées sont
effacées en gris.
04
Fonctions pratiques
25
Fonctions pratiques
Fonctions pratiquesEnregistrement
Enregistrement
Affichage du Guide
d’enregistrement
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Cette fonction vous aide à décider de la taille
du sujet occupant l’écran. Sélectionnez l’un
des cinq guides d’enregistrement.
Types
Croix : Une croix
apparaît au centre de
l’écran pour positionner le sujet au centre.
Mise au point :
Crochets de mise au
point pour vous guider
vers la zone de mise
au point
Paysage : Un qua-
drillage divisant
l’écran en 9 zones
pour vous aider lors
Fonctions pratiques
d’une composition
horizontale ou
verticale.
Instantané : Pour
photographier un petit
groupe d’amis dans
un cadre avec
l’arrière-plan environnant.
Portrait : Un cadre pour
entourer une vue en
buste.
Désactivé : Vous
pouvez annuler le
guide
d’enregistrement sans
avoir à régler sur
«OFF» dans l’écran de
menu.
Activation du guide d’enregistrement
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
GAMMAOFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
SETSEL ECT
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«REC GUIDE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING 2
REC GU I DE
DIS
16 9:
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
OFF
ON
SETSELE CT
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
REC GU IDE
ON
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Sélection du guide d’enregistrement
Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement en mode Caméra bande ou
Caméra carte.
Pour désactiver le guide d’enregistrement
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
26
Réglage du zoom
numérique
Mode disponible :
Caméra bande
Vous pouvez sélectionner trois différentes
plages de zoom : 1–10K (zoom optique), 10–
40K (zoom numérique) ou 10–300K (zoom
numérique). Le zoom numérique vous permet
d’enregistrer de saisissantes images en gros
plan par les mêmes démarches qu’un zoom
normal.
Remarques :
• Le zoom numérique vient s’ajouter au zoom
optique ce qui vous donne une plage combinée
maximale de variation de focale de 1–300K.
• Comme l’image subit un agrandissement
numérique, sa qualité peut diminuer si des
réglages élevés sont utilisés pour le zoom
numérique.
1En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«40» ou «300», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
DGTL ZOOM
04
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
L’indicateur de zoom numérique «D» est
affiché pendant la fonction de zoom
numérique.
Fonctions pratiques
GAMMAOFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
SETSELECT
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
T, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«DGTL ZOOM», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
RETURN
QK.
DGTL
TAPE SPEE D
RET URN
ZOOM
OF F
40
300
SETSEL ECT
WT 25DZOOM
Indicateur de zoom numérique
-
Pour utiliser uniquement le zoom
optique
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
27
Fonctions pratiques
min
min
Enregistrement
Compensation de
luminosité Gamma
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque le sujet est en contre-jour, l’image est
sombre si elle est prise en mode de tournage
normal. La fonction de compensation de
luminosité Gamma améliore l’image en
augmentant la luminosité du sujet sans affecter
les autres parties plus claires de l’image.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«GAMMA».
GAMMAOFF
FADE
M
Fonctions pratiques
ENU
SNAP
EFF.
Pour obtenir une image plus
claire
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «ON x»
apparaisse à l’étape 3.
• L’indicateur x apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
GAMMAGAMMA
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
Remarque :
• Lorsque l’indicateur x est affiché, l’arrière-plan
devient légèrement plus clair.
Pour annuler la compensation de
luminosité Gamma
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «OFF»
apparaisse à l’étape 3.
SETSEL ECT
T A PETAPE
3Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «ON»
apparaisse.
GAMMA
ON
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• «GAMMA» apparaît lorsque les indicateurs
à l’écran sont activés, indiquant que la
compensation de luminosité Gamma est
activée.
GAMMAGAMMA
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
28
T A PETAPE
Gain
min
min
min
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque vous enregistrez dans un endroit
sombre ou mal éclairé, «LIGHT» s’affiche à
l’écran. Utilisez la fonction de gain pour
enregistrer une image mieux éclairée.
Remarque :
• «LIGHT» n’apparaît pas dans les endroits où
l’éclairage est suffisant. La fonction de gain n’est
pas utilisable dans ce cas.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«GAMMA».
GAMMAOFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
3Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «ON»
apparaisse.
GAMMA
ON
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• «GAMMA» apparaît lorsque les indicateurs
à l’écran sont activés, indiquant que la
fonction de gain est à présent activée.
LIGH TLIGHT
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
GAMMAGAMMA
LIGH TLIGHT
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
Pour obtenir une image plus
claire
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «ON e»
apparaisse à l’étape 3.
• L’indicateur e apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
SETSELECT
GAMMA
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
T A PETAPE
T A PETAPE
Fonctions pratiques
TAPE
Pour annuler la fonction de gain
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que “OFF”
apparaisse à l’étape 3.
Remarques :
• Des parasites peuvent apparaître sur l’image pendant le mode
de Gain. Ces parasites augmentent lorsque e est
affiché.
• Lorsque l’indicateur e est affiché, une image résiduelle
peut apparaître derrière un sujet qui effectue de nombreux
mouvements.
• Des réglages fins de la luminosité peuvent être effectués
lorsque l’iris manuel est utilisé (voir page 49)
• L’indicateur e disparaît si vous dirigez le caméscope
vers un endroit éclairé.
29
Fonctions pratiques
min
min
Enregistrement
Fondu à l’ouverture et à
la fermeture
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de fondu vous permet de faire
apparaître et disparaître progressivement
l’image et le son au début et à la fin d’une
scène de manière à créer une transition avec la
suivante. Elle est particulièrement efficace pour
présenter un changement dramatique de
paysage.
Touche Début/Arrêt
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Fondu à l’ouverture
Fonctions pratiques
Fondu à la fermeture
Utilisation
1En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«FADE».
GA MMA
FADE
M
ENU
SNAP
OFF
EFF.
4Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que les indicateurs à l’écran
apparaissent.
5Appuyez sur la touche Début/Arrêt pour
commencer l’enregistrement.
• L’écran vire au blanc et l’image et le son
apparaissent.
REC
FAD E I NFADE
IN
AU T OAUTO
min
30
min
2 0
6Appuyez sur la touche Début/Arrêt au
point où vous désirez interrompre
l’enregistrement.
• L’image et le son disparaissent alors que l’image
vire progressivement au blanc. Le caméscope
revient ensuite en mode Pause d’enregistrement.
TAPE
FAD E OU TOUTFADE
AU T OAUTO
2 727
min
min
Pour annuler le mode Fondu
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «OFF»
apparaisse à l’étape 3.
Pour utiliser uniquement le
fondu à la fermeture
1Pendant l’enregistrement avec l’appareil
photo en mode Caméra bande, appuyez
sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que
l’écran de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«FADE».
3Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour afficher «ON».
3Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour afficher «ON».
FADEON
30
SETSEL ECT
4Appuyez sur la touche Début/Arrêt au
point où vous désirez interrompre
l’enregistrement.
Remarque :
• Le mode Fondu est automatiquement annulé après un fondu à
la fermeture.
Retour rapide
Mode disponible :
Caméra bande
Si vous désirez retourner rapidement à la
dernière scène enregistrée et reprendre
l’enregistrement pendant la lecture d’une
bande, utilisez la fonction de retour rapide.
1Réglez le caméscope en mode Caméra
bande.
2En mode Pause d’enregistrement,
appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
3Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
T, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«QK. RETURN», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
ZOOM
START
STOP
SETSELECT
RETURN
QK.
DGT L
TAPE SPEE D
RET URN
6Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«START», et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
• «SEARCH» clignote et la bande
commence à avancer rapidement ou à
se rembobiner jusqu’à la fin de la
dernière scène enregistrée.
SEARCH
• Lorsque la bande arrive à la fin de la
dernière scène enregistrée, «FINISHED»
est affiché, et le caméscope entre en
mode Pause d’enregistrement.
7Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
• Pour annuler la fonction de retour rapide lorsque «SEARCH»
clignote, appuyez deux fois sur centre de la touche de
fonctionnement.
• Si la cassette a été retirée depuis le dernier enregistrement ou si
aucun enregistrement n’a été effectué depuis la mise en place de la
cassette, la fonction de retour rapide ne peut pas être utilisée.
Recherche pour
montage
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de recherche pour montage vous
permet de rechercher, sans avoir à passer du
mode Caméra bande au mode Caméra carte,
le point où vous souhaitez commencer
l’enregistrement sur la bande.
Touche de fonctionnement
1Réglez le caméscope en mode Caméra
bande.
2En mode de Pause
d’enregistrement,
appuyez et maintenez
enfoncé j (recherche
arrière pour montage)
ou k (recherche avant
pour montage) de la
touche de
fonctionnement.
3Lorsque vous arrivez au point souhaité
pour commencer l’enregistrement,
relâchez la touche.
Remarques :
• Le son est coupé pendant la recherche.
• La recherche avant pour montage se fait à vitesse normale de
lecture, alors que la recherche arrière pour montage se fait à
6,5 fois cette vitesse.
• Des parasites risquent d’apparaître à l’écran pendant la
recherche arrière pour montage.
• La fonction de recherche pour montage n’est pas
opérationnelle lorsque la mise au point manuelle est utilisée.
Fonctions pratiques
31
Fonctions pratiques
Enregistrement
Enregistrement d’image
fixe sur bande
Effets d’enregistrement
d’image fixe
Mode disponible :
Caméra bande
Vous pouvez sélectionner un des effets
d’enregistrement suivants pour enregistrer les
images fixes avec un effet.
Types
PHOTO SHOT : Une image fixe est
enregistrée après les effets sonores et
visuels de la fermeture d’un obturateur
d’appareil photo.
9 FRAMES : Une image fixe est enregistrée
à des intervalles de 1/8ème de seconde à
l’aide d’une image à 9 vues.
16 FRAMES : Une image fixe est
enregistrée à des intervalles de 1/8ème de
seconde à l’aide d’une image à 16 vues.
OFF : Image fixe enregistrée sans aucun
effet
Fonctions pratiques
Sélection d’un effet
d’enregistrement d’image fixe
1En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«SNAP EFF.».
GAMMA
FADE
MENU
SNAP EF F.
PHOTO SHOT
3Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que l’effet
d’enregistrement d’image fixe désiré
apparaisse.
EFF.SNAP
9FRAMES
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
Utilisation de l’enregistrement
d’image fixe
1Réglez le caméscope sur le mode
Caméra bande.
2Sélectionnez l’effet d’enregistrement
d’image fixe.
3En mode de Pause d’enregistre-
ment, appuyez à fond sur la
touche PHOTO.
• Une image fixe du sujet est
affichée.
4Appuyez sur la touche
Début/Arrêt.
• L’image fixe du sujet est
enregistrée.
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez sur la touche Début/Arrêt.
Pour annuler l’image fixe
Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
Remarques :
• L’enregistrement d’image fixe peut également
être utilisé pendant l’enregistrement en appuyant
à fond sur la touche PHOTO.
• La qualité de l’image d’un enregistrement
d’image fixe peut s’avérer légèrement inférieure
à celle d’une image normale.
32
SETSELE CT
Stabilisation d’image
numérique (DIS)
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de stabilisation d’image numérique
(DIS) vous permet de stabiliser l’image en
apportant une compensation électronique aux
vibrations relativement minimes qui sont
souvent gênantes lors des gros plans.
1En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«DIS», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
REC GUI DE
DIS
16 9:
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
ON
OFF
Remarques :
• La fonction DIS ne permettra pas de compenser des vibrations
importantes de l’image.
• Lorsque des vibrations ne se produisent pas (lorsque le
caméscope est utilisé avec un trépied par exemple), désactivez
la fonction DIS. L’image sera plus naturelle avec cette fonction
désactivée.
Fixation du raccord de
trépied fourni
Fixez le raccord de trépied fourni si vous
utilisez un trépied avec le caméscope.
1Alignez le raccord de trépied avec le
filetage pour raccord situé sur le fond du
caméscope.
Filetage du raccord de trépied
Fonctions pratiques
Raccord de trépied
2Serrez la vis de montage et alignez
ensuite le trépied avec le filetage de
trépied sur le fond du raccord de trépied.
SETSEL ECT
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
ONDIS
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur DIS n’apparaît que lorsque
les indicateurs à l’écran sont activés.
TAPE
Indicateur DIS
Pour annuler la fonction DIS
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
L’indicateur z disparaît.
Filetage de trépied
Vis de montage
3Fixez le trépied sur le filetage du trépied.
33
Fonctions pratiques
Enregistrement
Auto-tournage
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Tournez le moniteur LCD de 180° à la verticale
de façon à ce que l’écran soit dirigé de l’autre
côté et que le sujet puisse surveiller la prise de
vues lorsque vous enregistrez.
Si le caméscope est stabilisé, vous pouvez
vous enregistrer vous-même dans la scène en
vous regardant sur le moniteur LCD. La
télécommande est utile dans ces occasions.
Fonctions pratiques
1Réglez le sélecteur de média sur V ou
u.
2Réglez l’interrupteur principal sur v.
3Tournez la partie moniteur de 180° à la
verticale.
• L’image du sujet est affichée comme
dans un miroir sur le moniteur LCD.
Attention :
• Ne tournez pas la partie moniteur en position
d’auto-tournage pendant l’enregistrement ou la
lecture.
• Pour enregistrer en mode d’auto-tournage,
veillez à faire tourner la partie moniteur, et
NON la partie objectif. Si vous maintenez le
caméscope à l’envers avec l’objectif vers le
bas, le sujet sera enregistré à l’envers.
Plus d’informations sur l’autotournage
• Utilisez la télécommande pour commencer/
interrompre l’enregistrement.
• L’image à l’écran s’inverse automatiquement
lorsque la rotation de l’écran est comprise entre
135° et 200°. Lorsque la partie moniteur est
remise dans sa position normale, l’image revient
à la normale.
• Vous pouvez procéder à la lecture des images
lorsque le moniteur est en position d’autotournage. Réglez le caméscope en mode lecture
bande. La touche de fonctionnement conserve
les mêmes fonctions qu’en mode de lecture
normale. m sur la touche de fonctionnement par
exemple, fonctionne comme touche de lecture.
• Lorsque vous utilisez un trépied ou si le
caméscope est posé sur une surface plate, une
table par exemple, fixez le raccord de trépied
fourni (voir page 33).
4Commencez l’enregistrement.
34
Grand écran (16:9)
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de grand écran vous permet
d’enregistrer des scènes donnant l’impression
grand écran d’un film présenté dans une salle
de cinéma. Le haut et le bas de l’image sont
masqués par des bandes noires, donnant ainsi
un rapport largeur/hauteur de l’écran de 16:9.
Grand écranÉcran normal
1En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
GAMMAOFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
SETSELECT
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
• L’image est affichée avec ses bords
supérieur et inférieur masqués.
16 9:
ON
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour revenir à l’écran normal
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarque :
• Lorsque vous procédez à l’enregistrement
d’image fixe avec l’effet «9 FRAMES» ou «16
FRAMES», chaque vue est affichée sur un écran
normal (et non sur grand écran).
Fonctions pratiques
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«16:9», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
REC GUI D E
DIS
16 9:
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
OFF
ON
SETSEL ECT
35
Fonctions pratiques
Enregistrement
Enregistrement en mode
LP (Longue durée)
Mode disponible :
Caméra bande
Ce caméscope vous permet d’enregistrer en
mode LP (Enregistrement longue durée) avec
une durée de tournage environ 1,5 fois plus
longue qu’en mode SP (Enregistrement
standard) tout en conservant une qualité
d’image équivalente.
1En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
GAMMAOFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
Fonctions pratiques
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
T, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«TAPE SPEED», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
RETURN
QK.
DGT L
ZOOM
TAPE SPEE D
RET URN
SP
LP
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de mode d’enregistrement
longue durée n’apparaît que lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
Indicateur du mode
d’enregistrement longue durée
Pour revenir en mode SP
Sélectionnez «SP» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarques sur l’utilisation du
mode LP
• Pour enregistrer en mode LP, veillez à utiliser
une mini cassette DV conçue pour fonctionner
en mode LP.
• Un gel de l’image, des parasites de type
SETSELECT
mosaïque, des interruptions du son ou des
pertes sonores peuvent se produire dans les cas
suivants :
—En cas d’utilisation d’une bande qui n’est pas
conçue pour l’usage en mode LP.
—En cas de lecture d’une bande enregistrée en
mode LP par température élevée.
—Lorsqu’une bande enregistrée en mode LP
avec le caméscope est lue sur un lecteur
mini-DV ou sur un caméscope d’un autre
fabricant.
—Lorsqu’une bande enregistrée en mode LP est
lue sur un lecteur mini-DV ou sur un
caméscope ne possédant pas de fonction LP.
• Le doublage audio n’est pas possible avec un
enregistrement en mode LP.
LP
TAPE
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«LP», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
TAPE SPEED
36
LP
SETSELE CT
Sélection du mode
d’enregistrement sonore 16 bits
Mode disponible :
Caméra bande
Le caméscope enregistre normalement le son en
mode d’enregistrement 12 bits. Pour un son de
meilleure qualité, sélectionnez le mode d’enregistrement sonore 16 bits.
1En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse (voir page 24).
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«AUDIO MODE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
REC GUI DE
DIS
16 9:
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
bit
112
6
bit
SETSEL ECT
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«16bit», et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
AUD I O MODE
16 bit
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de mode d’enregistrement
sonore 16 bits n’apparaît que lorsque
les indicateurs à l’écran sont activés.
TAPE
1 6bit
d’enregistrement sonore 16 bits
Pour revenir au mode d’enregistrement
sonore 12 bits
Sélectionnez «12bit» à l’étape 5 ci-dessus.
Indicateur de mode
Remarque :
• Si vous utilisez la fonction de doublage sonore avec des
enregistrements en 16 bits, le son de la bande originale et de
la bande copiée sera enregistré en mono (voir page 61).
Coupe-vent
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de coupe-vent vous permet de
réduire le son gênant d’un vent violent pendant
l’enregistrement.
1En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse (voir page 24).
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«WIND», et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
REC GUI DE
DIS
16 9:
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
OFF
ON
SETSEL ECT
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
W
IND
ON
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour annuler le coupe-vent
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarque :
• Conservez la fonction de coupe-vent désactivée pendant
l’enregistrement normal. Si cette fonction reste activée, le son
enregistré risque d’être quelque peu modifié pendant la lecture.
Fonctions pratiques
37
Fonctions pratiques
Fonctions pratiquesLecture
Lecture
Utilisation de la
télécommande
Modes disponibles :
Tous les modes
Utilisez la télécommande pour faire fonctionner
le caméscope à distance, par exemple lorsque
vous voulez figurer vous-même dans une
scène ou lorsque le caméscope est connecté à
un téléviseur afin d’être utilisé comme magnétoscope.
Activation
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
1En mode Lecture bande (ou Lecture
carte), appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Fonctions pratiques
I, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«REMOTE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
S-VIDEO
RETURN
IN
ON
OFF
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
REMOT E
ON
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Fonetionnement
Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande, et appuyez sur les touches de
commande nécessaires au fonctionnement de
l’appareil.
Capteur de télécommande
5 m
Plage de fonctionnement
approximative de la
télécommande
Touche SLOW [p. 39]
Touche TAPE REC START/STOP [p. 18]
Touche CARD REC [p. 65]
Touches ZOOM (W/T) [p. 19, 40]
SETSELECT
Touche CARD PLAY/MULTI [p. 70]
Touches VOLUME +/L [p. 22]
Touches avance/arrière [p. 39]
Remarques :
• Veillez à ne pas exposer le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage intérieur puissant, ceci pouvant
empêcher la télécommande de fonctionner
normalement.
• Veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve entre
la télécommande et le capteur de télécommande.
Fonctions de lecture de
bande avec la
télécommande
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture
suivantes avec la télécommande. (Voir page 38
pour l’utilisation de la télécommande.)
Touche SLOW
Touche PAUSE/
STILL
Touches avance/
arrière
Lecture arrière
La fonction de lecture arrière vous permet de
procéder à la lecture vidéo en arrière.
Pendant la lecture de bande,
appuyez sur la touche j.
Ralenti
La fonction de ralenti vous permet de lire des
images au ralenti.
Pendant la lecture de bande, appuyez
sur la touche SLOW (f).
Sélectionnez ensuite la direction de la
bande en utilisant les touches avance/
arrière (j ou h).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
la touche PLAY (t).
Remarque :
• Pour protéger la bande, le caméscope revient
automatiquement à la lecture normale s’il est laissé
en mode Ralenti pendant plus de 10 minutes.
Avance vue par vue
La fonction d’avance vue par vue vous permet
de procéder à la lecture d’images fixes vue par
vue.
1Pendant la lecture de bande,
appuyez sur la touche PAUSE/
STILL (g) pour effectuer une
pause de lecture.
2Appuyez sur la touche h (ou
j).
• L’image avance ou recule
d’une vue à chaque fois que
vous appuyez sur la touche.
Fonctions pratiques
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
la touche PLAY (t).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
la touche PLAY (t).
Remarques :
• Le son est coupé pendant la lecture arrière, au
ralenti et avance vue par vue.
• Si vous utilisez la fonction ralenti ou avance vue
par vue avec une bande enregistrée en mode
LP, l’image peut avancer de plusieurs vues à la
fois.
• Vous pouvez prendre des vues encore plus
nettes en enregistrant avec une vitesse
d’obturation rapide (voir page 51).
39
Fonctions pratiques
AU DI OAUDIO
21+21
+
Lecture
Zoom de lecture
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
La fonction de zoom de lecture vous permet
d’agrandir l’image de lecture jusqu’à dix fois la
taille de l’original et de déplacer l’image
agrandie à l’aide de la télécommande. (Voir
page 38 pour l’utilisation de la télécommande.)
Touches ZOOM
Touches de déplacement
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Lecture bande.
1Pendant la lecture de bande ou de
Fonctions pratiques
carte, appuyez sur la touche ZOOM T
pour effectuer un zoom avant.
Indicateur du zoom de lecture
2Appuyez sur q, w, a, ou s de la touche
de déplacement pour déplacer l’image
affichée.
Pour annuler le zoom de lecture
Appuyez sur la touche ZOOM W pour effectuer
un zoom arrière sur le plus grand angle.
Remarques :
• L’utilisation du zoom de lecture peut diminuer la
qualité des images fixes.
• Les images du zoom de lecture ne peuvent pas
être transférées par câble de connexion DV.
40
+
21+21
AU DI OAUDIO
Sélection de la date et
de l’heure de l’affichage
de l’enregistrement
Modes disponibles :
Tous les modes
Procédez de la manière suivante pour
sélectionner la date, ou la date et l’heure,
d’affichage de l’enregistrement à l’écran. Vous
pouvez afficher la date et l’heure aussi bien
pendant l’enregistrement que pendant la
lecture.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Lecture bande.
4Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse.
DATE D ISP. DATE
• A chaque pression au centre de la
touche de fonctionnement, le réglage
change de la manière suivante.
DATE+TIME
OFF
DATE
5Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que la date (ou la date et l’heure)
apparaisse.
1Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur
principal sur v ou w.
2Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
GAMMAOFF
AUD I O DUB
M
ENU
M
ULTI
FRAME
SETSEL ECT
3Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«DATE DISP.».
AUDIO DUB
M
ENU
M
ULTI F RAME
DATE DISP.
DAT E+TIME
SETSELE CT
AUT O
30
min
Remarques :
• La date (ou la date et l’heure) apparaît lorsque
les indicateurs à l’écran sont activés.
• Avant d’enregistrer, vérifiez si la date et l’heure
ont été correctement réglées. Si ce n’est pas fait,
l’affichage reste blanc pendant la lecture de
l’enregistrement. (L’affichage reste également
blanc pendant la lecture des espaces vierges ou
des portions endommagées de la bande.)
• En mode Lecture bande, la date et l’heure sont
affichées lorsque la bande n’est pas en cours de
lecture.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
DATE de la télécommande pour afficher la date
(ou la date et l’heure).
3002.6.2
Fonctions pratiques
41
Fonctions pratiques
Lecture
Lecture Gamma
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction de lecture Gamma améliore l’image
en mode Lecture bande en augmentant la
luminosité du sujet sans affecter les parties
plus claires de l’image.
1Pendant le mode Lecture bande,
appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«GAMMA».
G AMMAOF F
AUD I O DUB
M
ENU
M
ULTI
FRAME
3Appuyez au centre de la touche de
Fonctions pratiques
fonctionnement jusqu’à ce que
«GAMMA 1» apparaisse.
G AMMA
G AMMA
Pour obtenir une image plus
claire
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «GAMMA 2»
apparaisse à l’étape 3.
• L’indicateur GAMMA 2 apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
GAMMA 2GAMMA2
+21+
AU DI OAUDIO
21
Pour annuler la lecture Gamma
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «OFF»
apparaisse à l’étape 3.
Remarque :
• La lecture Gamma n’est pas opérationnelle
SETSELECT
pendant la lecture d’images fixes.
1
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• «GAMMA 1» apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés, et l’image
devient plus claire.
1GA MMA
1GA MMA
+21+
AU DI OAUDIO
21
42
Lecture avec effet sur
image
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
Ces effets sur image vous permettent d’enregistrer des images avec des effets plus
dramatiques.
Types
B/W : L’image est affichée en noir et blanc.
SEPIA : L’image est affichée en couleur
sépia similaire à celle des vieilles photographies.
SOLARI : Le contraste du sujet est
accentué, pour créer une image artistique
superbe.
NEGA : Les noirs et les blancs de l’image
sont inversés et les couleurs renversées.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Lecture bande.
1Pendant le mode Lecture bande (ou
Lecture carte), appuyez sur la touche
DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de
mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
l’effet sur image désiré et appuyez
ensuite au centre de la touche de
fonctionnement.
PIC. EFFECT
BW
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour annuler la lecture avec effet sur
image
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarques :
• Les images en mode de lecture avec effet sur
image ne peuvent pas être transférées sur un
ordinateur personnel via un câble DV.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture avec effet
sur image avec la lecture d’un diaporama.
Fonctions pratiques
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
V (ou S), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PIC. EFFECT», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK
SET
EFFECT
PIC.
AUDI O
ANLG DGTL
RET URN
OFF
BW
SEP I A
SOLA RI
NEGA
SETSELECT
43
Fonctions pratiques
Lecture
Lecture stroboscope
multiple
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction de lecture stroboscope multiple
peut être utilisée pour capturer l’action d’un
sujet se déplaçant rapidement à des intervalles
de 1/8ème de seconde, sur une image de 9 ou
16 vues. Elle est utile si vous désirez pratiquer
des sports comme le tennis ou le golf.
1En mode Lecture bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MULTI FRAME».
G AMMA
AUDI O DUB
M
ENU
M
ULTI
FRAME
OFF
Fonctions pratiques
3Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que le
réglage de la vue désiré apparaisse.
Pour annuler la lecture stroboscope
multiple
Appuyez de nouveau sur m.
Remarques :
• La lecture stroboscope multiple ne peut pas
être utilisée pendant la recherche vidéo, la
lecture au ralenti ou arrière.
• Pendant la lecture stroboscope multiple, une
image avec effets sur image est affichée comme
une image fixe normale.
SETSELE CT
M
ULTI F RAME
16
FRAMES
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du mode et commencez
ensuite la lecture.
5Appuyez sur m au point où
vous désirez commencer la
lecture stroboscope multiple.
• Une image avec plusieurs
vues est affichée.
44
Copie de l’image d’une
bande sur une carte
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez prendre votre vue préférée à
partir d’un enregistrement vidéo et la sauvegarder sur une carte.
Touche PHOTO
Touche de
fonctionnement
Touche
DISPLAY
1Introduisez la mini cassette DV enregis-
trée et une carte dans le caméscope.
2Réglez le caméscope en mode Lecture
bande et commencez ensuite la lecture
de la bande.
3Maintenez la touche PHOTO enfoncée à
mi-course à l’endroit où l’image désirée
apparaît.
• Une image fixe de l’image et l’indicateur
de copie apparaissent.
AU DI OAUDIO
+21+
21
TAPE
4Appuyez à fond sur la touche PHOTO
pour copier l’image sur la carte.
• L’indicateur S clignote en rouge
lorsque l’image est copiée.
+21+
AU DI OAUDIO
21
• Appuyez sur m de la touche de
fonctionnement pour revenir au mode de
lecture à partir de l’affichage d’image
fixe.
Remarques :
• Lors de l’affichage de l’image copiée avec cette
fonction sur l’écran de l’ordinateur, vous risquez
de trouver des bandes noires autour de l’image.
Ceci est dû aux différences entre les méthodes
d’affichage de chacun des médias.
• L’image ne peut pas être enregistrée si la
touche PHOTO est enfoncée à fond à l’étape
3. Pour copier l’image, appuyez à fond sur la
touche PHOTO une fois que l’indicateur de
copie apparaît.
• L’image de zoom de lecture est enregistrée
comme une image fixe normale, sans être
agrandie.
• Le zoom de lecture ne fonctionne pas pour une
image fixe copiée.
• Une image avec lecture avec effet sur image est
enregistrée comme image fixe normale.
CARD
Fonctions pratiques
Indicateur de copie
Remarque :
• Pour annuler l’image fixe, relâchez la
touche PHOTO.
45
Fonctions évoluées
Fonctions évoluéesEnregistrement
Enregistrement
Mise au point manuelle
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque la mise au point automatique est
difficile à effectuer en mode entièrement
automatique comme dans les situations
indiquées ci-dessous, réglez le caméscope en
mode Mise au point manuelle et effectuez
manuellement la mise au point.
Le sujet est insuffisamment
éclairé.
Sujet se déplaçant rapidement.Sujet sur un fond trop brillant.
Sujet avec rayures horizontales.
Sujet reflétant la lumière.
Contraste insuffisant, comme
un paysage de neige.
Sujet filmé à travers une vitre
sale ou embuée.
Deux sujets à des distances différentes
dans la même scène.
Commande de zoom
Touche de
fonctionnement
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
Touche
DISPLAY
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«FOCUS».
SNAP EF F.
SCENE MENU
M
FOCUS
AUTO
ANUAL
SET
AUTO
MAN UA LSEL EC T
Sujet comportant des motifs
Fonctions évoluées
fins qui se répètent.
Obturateur rapide utilisé avec
un éclairage fluorescent.
46
Plusieurs sujets à des distances
différentes apparaissent en même
temps au centre de la scène.
3Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour afficher
«MANUAL».
FOCUS
MAN UAL
4Réglez la commande de zoom motorisé
pour cadrer le sujet comme désiré.
5Appuyez sur j ou k pour effectuer la
mise au point sur le sujet.
p: Pour effectuer la mise au point sur un
sujet plus proche
o: Pour effectuer la mise au point sur un
sujet plus éloigné
SNAP EF F.
SCENE MENU
M
FOCUS
MF
ANUAL
SET
M
ANUAL
AUTO
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• L’indicateur «MF» apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
Indicateur de mise au point
manuelle
MF
30
min
Pour revenir en mode de mise au point
automatique
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement à l’étape 5.
Remarques :
• Le caméscope risque de ne pas pouvoir
effectuer la mise au point correctement si le sujet
est situé à environ 1,5 m. Réglez la commande
de zoom sur grand angle et essayez de nouveau
de faire la mise au point.
• Si l’objectif est sale ou embué, le caméscope
risque de ne pas pouvoir effectuer correctement
la mise au point.
• Lorsque «MF» est affiché, vous pouvez régler
manuellement la mise au point en appuyant sur
j ou k, même si l’écran de réglage de la mise
au point n’est pas affiché.
Affichage de l’écran de
réglage manuel
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez ajuster manuellement ces
réglages comme indiqué ci-dessous dans
l’écran de réglage manuel.
• Balance des blancs (voir page 48)
• Iris manuel (voir page 49)
• Gain manuel (voir page 50)
• Vitesse d’obturation (voir page 51)
Affichage
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MANUAL SET» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
M
ENU
SNAP EF F.
SCENE MENU
M
ANUAL
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
SET
MANUAL SET
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTOGA I N
AUTO
Fonctions évoluées
SETSELE CT
AUTOCHANGE MODE
Remarque :
• Les modes Caméra bande et Caméra carte ne
possèdent pas les mêmes réglages manuels.
47
Fonctions évoluées
Enregistrement
Réglage de la balance
des blancs
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
La couleur du sujet à l’écran apparaît différemment selon les conditions d’éclairage. Sélectionnez un réglage de la balance des blancs
convenant aux conditions d’éclairage.
Types
AUTO : Couleurs réglées automatiquement pour
convenir aux conditions d’éclairage actuelles
LOCK MODE : Pour fixer le réglage sur la balance
standard (Verrouillage de la balance des blancs)
OUTDOOR : Pour enregistrer à l’extérieur par une
journée ensoleillée
INDOOR : Pour enregistrer à l’intérieur avec des lampes
halogènes ou un éclairage incandescent
Sélection
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MANUAL SET» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement
(voir page 47).
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Fonctions évoluées
«WHITE BAL.».
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTOGA I N
AUTO
4Appuyez sur j ou k pour sélectionner
un réglage de la balance des blancs.
W
HITE BAL.
• Lors de la sélection de «LOCK MODE»,
procédez aux étapes indiquées dans
«Verrouillage».
OUTDOOR
5Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
48
Verrouillage
1Sélectionnez «LOCK MODE» à l’étape
4 ci-dessus.
2Dirigez l’objectif vers un objet blanc.
• Ajustez la distance de l’objet de sorte
que tout l’écran soit blanc.
Papier ou tissu blanc
3Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler le
verrouillage de la balance des blancs.
• «LOCK» clignote pendant la procédure
de verrouillage, et s’allume après le
verrouillage de la balance des blancs.
Remarque :
• Si vous déplacez le caméscope lorsque
«LOCK» clignote, «LOCK» risque de ne
pas s’arrêter de clignoter. Dans ce cas,
procédez de nouveau aux étapes 1 à 3.
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Pour revenir au mode de balance des
blancs automatique
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement à l’étape 4 dans «Sélection»
AUTOCHANG E MODE
ou à l’étape 3 dans «Verrouillage».
Pour revenir en mode entièrement
automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement
automatique (voir page 52).
Remarque :
• Le réglage de la balance des blancs ne peut
pas être utilisé lorsqu’un réglage de scène
est sélectionné.
Iris manuel
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le caméscope est préréglé en mode d’iris
automatique, qui sélectionne automatiquement
l’ouverture optimale. Toutefois, lorsqu’il y a un
contraste de luminosité trop important entre le
sujet et l’arrière-plan, vous risquez de ne pas
pouvoir enregistrer une image nette. Dans ce
cas, utilisez la fonction d’iris manuel pour
corriger la valeur de l’iris.
Le fond est trop éclairé et le sujet trop
sombre (sujet en contre-jour).
• Augmentez la valeur de l’iris pour faire pénétrer
plus de lumière par l’objectif.
Le sujet est trop brillant contre le fond.
• Diminuez la valeur de l’iris pour faire pénétrer
moins de lumière par l’objectif.
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
4Appuyez sur j ou k pour sélectionner
la valeur d’iris désirée.
MANUAL SET
FULLEXECUTEAUT O
W
HITE BAL.
GA I N
SHUT. SPE ED
RETURN
AUTO
F2 0.IRIS
AUTO
AUTO
F1.8F19
AUTO
• Le numéro indiqué correspond àu la
valeur de l’iris sélectionné. La plage de
réglage va de F1.8 (lumière la moins
forte) à F19 (lumière la plus forte).
5Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Pour revenir au mode d’iris
automatique
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement à l’étape 4.
Pour revenir en mode entièrement
automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement
automatique (voir page 52).
Remarque :
• Le mode d’iris manuel ne peut pas être utilisé
lorsqu’un réglage de scène est sélectionné.
Fonctions évoluées
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MANUAL SET» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement
(voir page 47).
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«IRIS».
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTOGA I N
AUTO
AUTOF1.8F19
49
Fonctions évoluées
Enregistrement
Gain manuel
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque vous enregistrez dans un endroit
sombre ou mal éclairé en mode de gain
automatique, la sensibilité à la lumière du
caméscope (gain) est automatiquement réglée
et l’image enregistrée peut être plus claire que
ne l’est le sujet en réalité. Si vous désirez
enregistrer fidèlement une scène sombre dans
ce cas, utilisez la fonction de gain manuel.
Vous pouvez également ajuster le gain pour
enregistrer plus nettement un sujet en contrejour.
Exemple d’utilisation
Enregistrement fidèle d’une scène sombre
• Sélectionnez une valeur de gain plus petite
(pour diminuer la sensibilité de la lumière).
Le fond est trop clair et le sujet est trop
sombre (sujet en contre-jour)
• Sélectionnez une valeur de gain plus importante
(pour augmenter la sensibilité de la lumière).
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MANUAL SET» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement
Fonctions évoluées
(voir page 47).
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«GAIN».
4Appuyez sur j ou k pour sélectionner
la valeur de gain désirée.
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
+
3dBGAI N
AUTO
+
AUTOdB8dB01
• Le nombre indiqué correspond à la
valeur de gain sélectionné. La plage de
réglage est de 7 niveaux, de 0 dB
(sensibilité la plus basse) à L18 dB
(sensibilité la plus haute).
Remarque : Si vous sélectionnez une valeur
de gain importante, l’image peut être
granuleuse.
5Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Pour revenir au mode de gain
automatique
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement à l’étape 4.
Pour revenir en mode entièrement
automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement
automatique (voir page 52).
Remarque :
• Le mode de gain manuel ne peut pas être
utilisé lorsqu’un réglage de scène est
sélectionné.
50
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTOGA I N
AUTO
+
dB8dB01
AUTO
Réglage de la vitesse
d’obturation
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
La vitesse d’obturation est préréglée en mode
automatique, qui sélectionne automatiquement
la vitesse d’obturation pour l’éclairage ambiant.
Toutefois, selon le sujet ou la situation, vous
pouvez souhaiter régler la vitesse d’obturation
manuellement pour créer une image de haute
qualité.
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MANUAL SET» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement
(voir page 47).
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«SHUT.SPEED».
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTOGA I N
AUTO
SLOWFAST
AUTO
4Appuyez sur j ou k pour sélectionner
la vitesse d’obturation désirée.
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
SHUT. SPE ED
RETURN
• En mode Caméra bande, vous pouvez sélectionner
17 vitesses de 1/25ème de seconde («25») à
1/10.000ème de seconde («10000»).
• En mode Caméra carte, vous pouvez sélectionner 9
vitesses de 1/25ème de seconde ( «25») à
1/500ème de seconde («500»).
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTO
250
AUTOSLOWFAST
Pour revenir au mode de vitesse
d’obturation automatique
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement à l’étape 4.
Pour revenir en mode entièrement
automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement
automatique (voir page 52).
Vitesses d’obturation recommandées
Plus la vitesse d’obturation est élevée, plus
l’image est sombre. Vous devrez donc
sélectionner la vitesse d’obturation la plus
appropriée pour l’éclairage ambiant.
Vitesses
Situation
• Tournage de sportifs en
plein jour, par temps
ensoleillé.
• Tournage dans une station
de sports d’hiver par une
journée ensoleillée.
• Tournage de scènes
sportives en plein air par
temps légèrement
nuageux.
• Tournage de scènes à
l’extérieur de la vitre d’une
voiture (pour réduire le flou
provoqué par les tremblements du caméscope.)
• Pour atténuer de moitié la
lumière reçue. Pour des
scènes ou vous devriez
normalement utiliser un
filtre ND2.
• Enregistrement dans un
emplacement mal éclairé.
• Lorsque vous désirez créer
des images de sujets se
déplaçant rapidement
suivis d’un flou artistique.
d’obturation
recommandées
1/10.000ème
l
1/1.000ème
1/1.000ème
l
1/250ème
1/120ème
1/25ème
Fonctions évoluées
5Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
51
Fonctions évoluées
Enregistrement
Conseils sur l’utilisation de la
vitesse d’obturation manuelle
• Des vitesses d’obturation rapides peuvent
être utilisées avec la fonction d’enregistrement d’image fixe (voir pages 32 et 65) pour
enregistrer des images fixes de qualité
supérieure de sujets se déplaçant rapidement.
• Si les images à l’écran sont saccadées
lorsque vous enregistrez sous un éclairage
fluorescent, vous devez pouvoir compenser
en réglant sur la vitesse de 1/120ème de
seconde.
Remarques :
• L’enregistrement avec une vitesse d’obturation
supérieure à 1/50ème de seconde a tendance à
assombrir l’image. Enregistrez dans des endroits
éclairés lorsque vous utilisez une vitesse
d’obturation rapide.
• Les images tremblent un peu et les couleurs
peuvent être modifiées si une vitesse d’obturation rapide est utilisée avec un éclairage
fluorescent.
• Lorsque vous sélectionnez une vitesse d’obturation de 1/25ème de seconde, une image
résiduelle peut apparaître derrière un sujet qui
effectue de nombreux mouvements.
• Le réglage de vitesse d’obturation manuelle
ne peut pas être utilisé lorsqu’un réglage de
scène est sélectionné ou lorsque l’indicateur
e est affiché.
• La vitesse d’obturation est réglée sur AUTO
en cas de sélection de «ON e» dans la
fonction de Gain.
Réglage du caméscope
en mode entièrement
automatique
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez régler tous les réglages manuels,
y compris la balance des blancs, l’iris, le gain,
la vitesse d’obturation, à l’exception de la mise
au point, en mode entièrement automatique en
une seule opération.
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MANUAL SET» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement
(voir page 47).
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«FULL AUTO», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
LOCK
F4 0.
+
6bd
205
Fonctions évoluées
SETSELE CT
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTOGA I N
AUTO
AUTOCHANGE MODE
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner «FULL AUTO»
quand aucun des réglages manuels n’est en
cours d’utilisation.
52
Menu Scène
DUSK
TAPE
(Programme exposition
automatique)
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez régler le caméscope dans le
mode de tournage qui offrira les meilleurs
résultats dans une situation spécifique. Vous
n’aurez qu’à sélectionner un des six réglages
de scène indiqués ci-dessous. Le caméscope
règle automatiquement l’exposition, la balance
des blancs, et la vitesse d’obturation pour offrir
la meilleure qualité d’image pour la situation
sélectionnée.
Types
SPORT : Lorsque vous désirez enregistrer
un sujet se déplaçant rapidement.
DUSK : Lorsque vous voulez obtenir un
enregistrement fidèle du rouge d’un
coucher de soleil et de la lumière crépusculaire environnante.
SUNLIGHT : Lorsque l’arrière-plan est très
clair.
PARTY : Lorsque l’illumination provient d’un
spot ou de bougies.
NIGHT LUMI : Lorsque vous désirez
enregistrer un feu d’artifice ou un objet
éclairé dans les ténèbres.
SLOW SHUT. : Lorsque vous désirez
enregistrer un objet dans un endroit
sombre et le faire ressortir avec éclat.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
1En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
“SCENE MENU” et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur AUTO passe à MANUAL.
SPORT
FADE
M
ENU
SNA P
EFF.
SCENE MENU
MANU AL
CHANGE MODE
SPORT
OFFSE LE CT
3Appuyez sur j ou k pour sélectionner
le réglage de scène qui convient le
mieux aux conditions d’enregistrement.
• Le réglage de scène sélectionné est
affiché sur l’écran du mode.
SCENE MENU
DUSK
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• L’indicateur de réglage de la scène
sélectionnée s’affiche lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
Fonctions évoluées
Indicateur de réglage de scène
Pour annuler le réglage de scène
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement à l’étape 3.
Remarque :
• Les réglages de scène ne peuvent pas être
utilisés lorsqu’un réglage manuel est utilisé, à
l’exception de la mise au point. Ils ne sont
également pas sélectionnables lorsque
e est affiché.
53
Fonctions évoluées
Enregistrement
Effets numériques sur
image
Mode disponible :
Caméra bande
Ces effets numériques sur image vous
permettent d’enregistrer le sujet avec des
effets plus dramatiques.
Types
B/W : Pour enregistrer en noir et blanc.
SEPIA : Pour enregistrer en couleur sépia
similaire à celle des vieilles photographies.
SOLARI : Pour enregistrer l’image avec un
contraste accentué, et créer une image
artistique superbe.
NEGA : Pour enregistrer une image avec
les noirs et les blancs inversés et les
couleurs renversées.
1En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
GAMMAOFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PIC.EFFECT», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
OFF
ZOOM
BW
SEP I A
SOLA R I
NEGA
SETSELE CT
RETURN
QK.
DGT L
TAPE SPEE D
RET URN
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
l’effet numérique sur image désiré et
appuyez ensuite au centre de la touche
de fonctionnement.
PI C. EFFECT
BW
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour annuler l’effet numérique sur
image
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarque :
• Les effets numériques sur image ne sont pas
opérationnels lorsqu’une image fixe est
affichée.
Fonctions évoluées
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
T, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
54
SETSEL ECT
Fonctions évoluées
01:02:0
TC
+21+
21
AU DI OAUDIO
Lecture
Utilisation du code
horaire
Modes disponibles :
Caméra bande, Lecture bande
Le code horaire permet d’indiquer l’heure, les
minutes et les secondes d’un enregistrement,
ainsi que le numéro de vue (1 vue = approx.
1/25ème de sec.). Ces informations sont
enregistrées automatiquement avec le sujet
lorsque vous enregistrez sur la bande. Vous
pouvez afficher à l’écran le code horaire qui
vous servira de compteur précis en modes
Lecture bande et Caméra bande.
Format d’affichage
00010 20TC
Numéro de vue*
Secondes
Minutes
Heure
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Lecture bande.
* Affiché pendant l’arrêt sur
image ou avance vue par vue.
1Pendant la lecture ou l’enregistrement
avec l’appareil photo en mode Bande,
appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«TIME CODE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
S-VIDEO
RETURN
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
TIME CODE
ON
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• Le code horaire apparaît lorsque les indicateurs à
l’écran sont activés.
Code horaire
Pour désactiver le code horaire
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarques :
• Lorsque la bande atteint une section non enregistrée, le code
horaire revient à zéro (TC0:00:00). Une fois l’enregistrement
terminé, le code horaire ne peut pas être changé.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche T/C (Code
horaire) de la télécommande pour afficher le code horaire.
Affichage du code horaire sur
un téléviseur pendant la lecture
1En mode Lecture bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
Fonctions évoluées
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«TC OUT», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
S-VIDEO
RETURN
OFF
ON
IN
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
SETSEL ECT
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
TC OUT
ON
OFF
ON
IN
SETSEL ECT
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
55
Fonctions évoluées
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Lecture
Montage
Mode disponible :
Lecture bande
Le montage vidéo vous permet de personnaliser vos tournages en supprimant certaines
séquences ou en y ajoutant certaines autres.
Ce caméscope vous permet de regarder
l’enregistrement sur le moniteur LCD intégré
sans qu’il soit nécessaire de le brancher sur un
téléviseur ou un écran vidéo.
Préparation
Connectez le caméscope au magnétoscope
avec le câble audio/vidéo/S-vidéo fourni,
comme illustré.
Enregistrement (Magnétoscope)
VIDEO
S-VIDEO
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
AV-IN
(MONO)
L-AUDIO-R
Noir : vers la prise d’entrée S-vidéo
Jaune : vers la prise d’entrée vidéo
Blanc : vers la prise d’entrée audio (L)
Rouge : vers la prise d’entrée audio (R)
Lecture
• Voir page 2 pour la manière d’ouvrir le cache des prises.
• Si le magnétoscope possède une seule prise d’entrée audio,
utilisez la fiche blanche pour la connexion audio sur le
magnétoscope.
• Si votre magnétoscope est doté d’une prise d’entrée S-vidéo,
vous n’avez pas besoin de brancher la fiche vidéo jaune.
Suppression des scènes
indésirées
1Procédez à la lecture de la bande sur
laquelle vous désirez faire un montage
et localisez le début et la fin de la scène
que vous désirez supprimer. Inscrivez la
valeur du code horaire affichée au début
et à la fin de cette séquence (voir page
55). Rembobinez alors la bande
jusqu’au début de la scène que vous
désirez conserver.
2Introduisez une cassette vidéo dans le
magnétoscope d’enregistrement.
3Appuyez sur m du caméscope pour
commencer la lecture et appuyez
ensuite sur la touche d’enregistrement
du magnétoscope pour commencer
l’enregistrement.
4Appuyez sur la touche de pause/arrêt du
magnétoscope pour interrompre
l’enregistrement lorsque la bande de
source atteint le début de la séquence à
supprimer.
Vers la prise AV
Fonctions évoluées
:
La flèche indique le flux du signal.
Remarques :
• Si votre magnétoscope est doté d’une prise Péritel à 21
broches, utilisez le connecteur de conversion RCA/Péritel 21
broches (QSOCZ0033TAZZ).
Prise Péritel 21 broches sur le magnétoscope
Connecteur de conversion
RCA/Péritel 21 broches
(QSOCZ0033TAZZ)
Audio R (droite)
Audio L (gauche)
Vidéo
56
5Appuyez sur la touche de pause/arrêt
(ou d’enregistrement) du magnétoscope
pour reprendre l’enregistrement lorsque
la bande de source atteint la fin de la
séquence à supprimer.
Pour terminer le montage
Appuyez sur l du caméscope et appuyez sur
la touche d’arrêt du magnétoscope.
Remarques :
• Certaines des transitions entre les scènes montées peuvent
être effacées au montage.
• L’image peut être légèrement parasitée pendant la recherche
vidéo ou en mode d’arrêt sur image. Ceci ne constitue pas un
défaut de fonctionnement du caméscope.
• L’affichage du code horaire est enregistré avec les séquences
éditées si la rubrique TC OUT est réglée sur «ON». Réglez sur
«OFF» avant de procéder au montage (voir page 55).
Enregistrement à partir
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
d’une source extérieure
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez utiliser ce caméscope pour
enregistrer ou éditer des vidéos provenant
d’une autre source, comme un magnétoscope
ou, un téléviseur.
Préparation
Branchez le caméscope sur l’appareil source
avec le câble audio/vidéo/S-vidéo fourni,
comme indiqué ci-dessous.
Enregistrement
Vers la prise
AV
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
Noir : vers la prise de sortie S-vidéo
Jaune : vers la prise de sortie vidéo
Blanc : vers la prise de sortie audio (L)
Rouge : vers la prise de sortie audio (R)
Lecture
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-OUT
:
La flèche indique le flux du signal.
Remarques :
• Voir page 2 pour la manière d’ouvrir le cache des prises.
• Si l’appareil source ne possède qu’une seule prise de sortie
audio, utilisez la prise blanche pour la connexion audio sur
l’appareil source. (Le son de l’entrée sera enregistré
uniquement sur le canal gauche de la bande.)
• Si l’appareil source est doté d’une prise d’entrée S-vidéo, vous
n’avez pas besoin de brancher la fiche vidéo jaune.
• Si votre téléviseur ou magnétoscope est doté d’une prise
Péritel à 21 broches, utilisez le connecteur de conversion RCA/
Péritel 21 broches (QSOCZ0361CEZZ).
Prise Péritel 21 broches sur téléviseur ou magnétoscope
Vidéo
Audio R (droite)
Audio L (gauche)
(magnétoscope ou
téléviseur)
Connecteur de conversion
RCA/Péritel 21 broches
(QSOCZ0361CEZZ)
Pour enregistrer à partir d’une
source extérieure
1En mode Lecture bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«S-VIDEO IN», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
S-VIDEO
RETURN
OFF
IN
ON
SETSEL ECT
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON» (pour la connexion S-vidéo) ou
«OFF» (pour la connexion vidéo) et
appuyez ensuite au centre de la touche
de fonctionnement.
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• «S-VIDEO» apparaît sur l’écran pendant
une pause ou en mode Pause
d’enregistrement lorsque vous réglez la
rubrique de menu S-VIDEO IN sur «ON» à
l’étape 5 ci-dessus.
7Commencez la lecture sur l’équipement
source branché au caméscope.
• Vérifiez sur l’écran du caméscope si
l’image est bien reçue.
8Appuyez sur la touche Début/Arrêt du
caméscope, et appuyez ensuite sur m
pour commencer l’enregistrement.
Remarques :
• Appuyez sur m pour effectuer une pause d’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur m pour reprendre l’enregistrement.
• Pour le fonctionnement avec la télécommande, procédez aux
étapes 1 et 2 ci-dessus, et appuyez sur la touche TAPE REC
START/STOP, puis sur la touche PAUSE/STILL (g).
• Si «NO SIGNAL» est affiché sur l’écran du caméscope,
vérifiez si le câble audio/vidéo/s-vidéo est bien branché.
Fonctions évoluées
57
Fonctions évoluées
Lecture
Utilisation du
caméscope comme
convertisseur
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez utiliser ce caméscope pour
convertir des signaux analogiques (par ex. une
vidéo enregistrée en 8 mm ou des bandes Hi8)
en signaux numériques.
Préparation
Connectez le câble audio/vidéo/S-vidéo et le
câble DV comme indiqué ci-dessous.
Lecture
(appareil analogique)
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
Signal analogique
(MONO)
AV-OUT
Câble audio/vidéo/
S-vidéo (fourni)
Vers la prise AV
par ex. caméscope 8 mm
ou Hi8
Noir : vers la prise de sortie S-vidéo
Jaune : vers la prise de sortie vidéo
Blanc : vers la prise de sortie audio (L)
Rouge : vers la prise de sortie audio (R)
1Réglez le caméscope en mode Lecture
bande, et assurez-vous que la lecture
s’interrompt.
2Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
3Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
V, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ANLGyDGTL», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK
PIC.
AUDI O
SET
EFFECT
ANLG DGTL
RETURN
OFF
ON
SETSEL ECT
6Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
ONANLG DGTL
Vers prise DV
Signal numérique
Fonctions évoluées
Câble DV (en vente dans le commerce)
Vers prise DV
Enregistrement
(appareil numérique)
par ex. ordinateur
:
La flèche indique le flux du signal.
Remarque :
• Voir page 2 pour la manière d’ouvrir le cache des prises.
58
7Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
8Appuyez sur la touche de lecture de
l’appareil analogique.
• Regardez le moniteur de l’appareil
numérique pour vérifier si l’image est
correctement reçue.
9Appuyez sur la touche d’enregistrement
de l’appareil numérique.
Remarques :
• Il n’y a aucune garantie pour que le caméscope fonctionne avec
tous les appareils numériques/analogiques. Contactez le
fabricant de votre appareil pour prendre conseil.
• Si le caméscope procède à la lecture d’un enregistrement vidéo
comportant un signal de droits d’auteur, l’appareil numérique
ne pourra pas l’enregistrer ni le sauvegarder.
• Le caméscope risque de ne pas pouvoir convertir correctement
certains enregistrements vidéo (possibilité de décoloration, de
parasites sur l’image, de son coupé) selon les conditions
d’entrée.
Montage avec la borne
DV (IEEE1394)
Mode disponible :
Lecture bande
Ce caméscope peut être utilisé en tant
qu’appareil de montage vidéo numérique. Un
câble DV transfère directement tous les
signaux de doublage, y compris les signaux
vidéo et audio, au caméscope.
Préparation
Branchez le caméscope à l’appareil vidéo doté
d’une prise DV à l’aide du câble DV en vente
dans le commerce.
Appareil vidéo avec
Vers prise DV
prise DV (par ex.
caméscope DV)
Pour enregistrer à partir d’un
appareil vidéo
1Réglez le caméscope en mode Lecture
bande et introduisez une mini cassette
DV.
2Commencez la lecture sur l’appareil
vidéo branché au caméscope.
• Vérifiez sur l’écran du caméscope si
l’image est bien reçue.
3Appuyez sur la touche Début/Arrêt du
caméscope.
• Le caméscope entre en mode de pause
d’enregistrement.
4Appuyez sur m de la touche de fonc-
tionnement pour commencer l’enregis-
trement.
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez sur l de la touche de fonctionnement.
Câble DV
(en vente dans
le commerce)
Vers prise DV
Pour enregistrer vers un
appareil vidéo
Procédez à «Suppression des scènes
indésirées» de la page 56, à l’aide de l’appareil
vidéo comme source d’enregistrement.
Remarque :
• Veillez à ce que l’appareil vidéo sur lequel vous
enregistrez puisse entrer les signaux de
doublage via la prise DV.
Suppression des scènes indésirées
1Appuyez sur m pour effectuer une
pause d’enregistrement lorsque la
bande source arrive au début de la
séquence à supprimer.
2Appuyez sur m pour reprendre l’enre-
gistrement lorsque la bande source
atteint la fin de la séquence à supprimer.
Remarques :
• Assurez-vous que l’appareil vidéo à partir duquel vous
enregistrez peut sortir des signaux de doublage via la prise DV.
• Si l’appareil vidéo n’est pas réglé en mode de lecture ou si le
câble DV n’est pas correctement branché, «NO SIGNAL»
apparaît sur l’écran du caméscope.
• S’il n’y a pas d’entrée d’image ni de son vers le caméscope
même si le câble DV est correctement branché et si vous
procédez à la lecture du support source à partir de l’appareil
vidéo, réglez l’interrupteur principal du caméscope sur OFF
puis de nouveau sur w, ou débranchez le câble DV et
rebranchez-le.
• Si un enregistrement vidéo numérique avec un signal de
protection des droits d’auteur est utilisé comme source de
lecture, «COPYRIGHT PROTECTED.» apparaît sur le moniteur
du caméscope et la fonction d’enregistrement est désactivée
(voir page 83).
• Lors de l’affichage de l’image de lecture sur l’ordinateur, vous
risquez de trouver des bandes noires autour de l’image. Ceci
est dû aux différences des tailles d’affichage de l’image.
Fonctions évoluées
59
Fonctions évoluées
Lecture
Fonction de doublage
sonore
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez ajouter une narration aux
enregistrements effectués avec le caméscope,
tout en conservant les enregistrements avec le
son et l’image d’origine.
Microphone pour doublage sonore
Vous pouvez utiliser le microphone stéréo
intégré pour enregistrer votre narration.
Microphone stéréo intégré
Remarques :
• Le doublage sonore ne fonctionne pas par la
prise DV.
• Vous ne pouvez pas utiliser le doublage sonore
avec des enregistrements effectués en mode LP.
• Vous ne pouvez pas utiliser le microphone stéréo
intégré pour le doublage sonore lorsque le câble
audio/vidéo/S-vidéo est connecté.
Enregistrement sonore
En mode d’enregistrement normal
Enregistrement sonore 12 bits
Le son est enregistré en stéréo sur Audio 1.
Audio 1 : Son stéréo (gauche et droite)
Audio 2 : Pas de son
Enregistrement sonore 16 bits
Le son est enregistré en stéréo avec le son de
gauche et de droite sur deux canaux différents.
Audio 1 : Son de gauche
Audio 2 : Son de droite
En mode de doublage sonore
Enregistrement sonore 12 bits
Le son doublé est enregistré sur Audio 2.
Audio 1 : Son stéréo d’origine
(gauche et droite)
Audio 2 : Son stéréo doublé
(gauche et droite)
Enregistrement sonore 16 bits
Le son doublé est enregistré par Audio 2 sur le
son droit d’origine. Le son doublé et le son
original sont en mono.
Audio 1 : Son gauche d’origine
Audio 2 : Son doublé
Remarque :
• Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement sonore 12 bits ou 16 bits en suivant la
procédure de la page 37.
Fonctions évoluées
60
Doublage sonore
1Assurez-vous que la lecture strobo-
scope multiple est réglée sur OFF (voir
page 44).
Pour changer le son doublé ou
pour doubler d’autres scènes
1Appuyez sur la touche DISPLAY pour
désactiver l’écran de doublage sonore.
2Procédez à la lecture de la mini cassette
DV et cherchez la position sur la bande
où vous désirez commencer le doublage
sonore.
3Appuyez sur m de la touche de
fontionnement pour faire une pause de
lecture.
4Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«AUDIO DUB», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• L’écran de doublage sonore apparaît.
GAMMA
AUDIO DUB
M
ENU
M
ULTI F RAME
AU DI OAUDIO
EXECUTE
AUDI O DUB
TC
+21+
21
SETSEL ECT
00:00:0
TAPE
2Procédez de nouveau aux étapes 1 à 6
ci-dessus.
Remarques :
• Nous vous recommandons d’utiliser le doublage
sonore uniquement sur des enregistrements
effectués avec ce caméscope. La qualité du son
risque d’être médiocre si vous utilisez des
enregistrements effectués avec d’autres
appareils vidéo numériques.
• Le doublage sonore effectue automatiquement
une pause si le son d’origine passe du mode 12
bits au mode 16 bits ou vice versa. Appuyez sur
m pour reprendre les opérations.
• Le doublage sonore s’arrête automatiquement si
une partie enregistrée en mode LP ou une partie
vierge de la bande est rencontrée.
• Vous pouvez reproduire le son doublé et le son
d’origine en même temps ou séparément (voir
page 62).
Fonctions évoluées
STOPST ART
CANCEL
6Appuyez sur m pour commencer le
doublage sonore. Enregistrez votre
narration.
Pour faire une pause de doublage
sonore
Appuyez sur l. Pour reprendre le doublage
sonore, appuyez de nouveau sur m.
Pour annuler le doublage sonore
Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement à l’étape 5. L’écran de
doublage sonore disparaît.
61
Fonctions évoluées
Lecture
Sélection du mode de
lecture sonore
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez sélectionner un des modes de
lecture sonore suivants.
Audio 1+2
• Enregistrement 12 bits en stéréo (canaux
Audio 1 et Audio 2)
• Enregistrement 16 bits en stéréo (canaux
gauche et droit)
Audio 1
• Enregistrement 12 bits en stéréo (canal
Audio 1 uniquement)
• Enregistrement 16 bits en mono (canal
gauche uniquement)
Audio 2
• Enregistrement 12 bits en stéréo (canal
Audio 2 uniquement)
• Enregistrement 16 bits en mono (canal
droit uniquement)
1Procédez à la lecture d’une mini
cassette DV avec le son doublé.
2Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
3Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
Fonctions évoluées
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
V, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«AUDIO», et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK
PIC.
AUDI O
SET
EFFECT
ANLG DGTL
RETURN
+
1
2
1
2
SETSELECT
6Appuyez sur l ou m pour sélectionner
le mode de lecture audio désiré et
appuyez ensuite au centre de la touche
de fonctionnement.
+
AUDIO
12
7Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de mode de lecture sonore
sélectionné n’apparaît que lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
+21+
AU DI OAUDIO
21
Indicateur de mode de lecture sonore
Remarque :
• L’indicateur de mode de lecture sonore
«AUDIO» s’affiche avec une couleur différente
selon le mode d’enregistrement (12 ou 16 bits)
utilisé pour l’enregistrement en cours de lecture.
L’affichage en blanc correspond au mode
d’enregistrement 12 bits, alors que l’affichage en
vert correspond à celui en 16 bits.
62
Fonctions d’appareil photo numérique
Enregistrement
Sélection de la qualité
et de la taille de l’image
Mode disponible :
Caméra carte
La qualité des images fixes enregistrées sur la
carte dépend des réglages pour la qualité et la
taille de l’image. Sélectionnez le réglage
convenant à vos objectifs d’enregistrement.
Nombre approximatif d’images
enregistrables avec la carte de
mémoire 8 Mo SD fournie
Réglage de
qualité de
l’image
NORMAL
ECONOMY
FINE
Remarque :
• Le nombre d’images enregistrées diffère selon la
combinaison de réglages utilisés pour la qualité
et la taille de l’image et les images prises.
Sélection de la qualité de
l’image
Le caméscope comprime chaque image avec
le réglage de qualité d’image pour conserver
de la mémoire sur la carte.
Types
NORMAL : Enregistre les images avec une
qualité standard.
ECONOMY : Vous permet de prendre plus
de photos que le mode NORMAL mais
avec une qualité inférieure.
FINE : Enregistre les images avec une
qualité supérieure au mode NORMAL,
mais avec un nombre inférieur d’images
enregistrables.
Nombre approximatif
d’images
1280 G 960
20
40
10
640 G 480
90
160
50
1Réglez le sélecteur de média sur u,
maintenez ensuite la touche de
verrouillage enfoncée et réglez
l’interrupteur d’alimentation sur v.
Touche de verrouillage
2En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
GAMMAOFF
SEL F T I MER
M
ENU
SCENE MENU
SETSELECT
3Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«REC MODE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE
FLASH
RED E YE
RET URN
NORMAL
ECONOMY
FINE
SETSELE CT
6Appuyez sur l ou m pour sélectionner
le réglage désiré et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
REC MODE
ECONOMY
Fonctions d’appareil
photo numérique
(suite en page suivante)
63
Fonctions d’appareil photo numérique
ECONOMY
][
1280
/1129
CARD
Enregistrement
7Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de qualité de l’image
sélectionnée n’apparaît que lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
CARD
1280
/1219
ECONOMY
Indicateur de qualité de l’image
Remarque :
• L’indicateur de qualité de l’image est également
affiché en mode Caméra carte. L’indicateur de
qualité de l’image affiché pendant la lecture est
basé sur la quantité de données de l’image
enregistrée. Cette quantité de données dépend
de facteurs comme le détail de l’image, et
l’indicateur de qualité de l’image affiché pendant
la lecture peut parfois ne pas correspondre au
réglage de qualité de l’image utilisé pendant
l’enregistrement.
Sélection de la taille de
l’image
Les images fixes enregistrées sur une carte
sont composées de pixels. Vous pouvez
sélectionner le nombre de pixels dans une
image fixe. Un grand nombre de pixels offre
plus de détails, mais utilise également plus de
mémoire sur la carte.
1280G960 (1280) : Les images sont
enregistrées en 1280K960 pixels.
640G480 (640) : Les images sont
enregistrées en 640K480 pixels.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«IMAGE SIZE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
][
SETT I NG 1
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE
FLASH
RED E YE
RET URN
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«1280G960» ou «640G480», et
appuyez ensuite au centre de la touche
de fonctionnement.
IMAGE S IZE
1280 960
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de taille de l’image
sélectionnée apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
Indicateur de taille de l’image
1280 960
640 4
80
SETSELECT
1En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
photo numérique
Fonctions d’appareil
de la touche de fonctionnement.
64
Enregistrement sur
NORMAL
/911
CARD
][
1280
AUT O
NORMAL
/911
CARD
][
1280
carte
Mode disponible :
Caméra carte
Vous pouvez prendre une image fixe de la
même manière qu’avec un appareil photo
standard et enregistrer ensuite l’image sur la
carte.
Commande de zoom motorisé
Touche PHOTO
Interrupteur principal
Sélecteur de média
1Introduisez une carte dans le camés-
cope (voir page 12).
2Retirez le bouchon d’objectif.
3Réglez le sélecteur de média sur u.
4Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur
principal sur v.
• L’image de l’objectif est à présent
affichée.
Nombre de photos prises/restantes
Touche de
verrouillage
AUT O
CARD
1280
/911
NORMAL
5Réglez la commande de zoom motorisé
pour cadrer le sujet comme désiré.
6Appuyez à mi-course sur la touche
PHOTO pour effectuer la mise au point
sur le sujet.
• Le caméscope effectue automatiquement la mise au point sur le sujet.
Lorsque la mise au point est réglée,
vous entendrez un bip et vous verrez
apparaître le repère T. Le caméscope
verrouille ensuite la mise au point.
7Appuyez à fond sur la touche PHOTO
pour commencer l’enregistrement.
• L’indicateur S clignote en rouge
lorsque les données sont enregistrées
sur la carte, et revient au blanc lorsque
l’enregistrement est terminé.
• Pour enregistrer une autre image,
relâchez la touche PHOTO et assurezvous que l’image n’est pas gelée à
l’écran. Procédez ensuite aux étapes 6 et
7.
Remarques :
• L’enregistrement avec un éclairage insuffisant
][
peut produire des images floues. Nous vous
recommandons d’utiliser un trépied pour
enregistrer les sujets mal éclairés.
• L’enregistrement sous l’éclairage d’une lampe
fluorescente, au mercure ou au sodium peut
provoquer des scintillements dans l’image et
peut, selon le moment où la photo a été prise,
modifier les tonalités des couleurs dans l’image.
• Réglez la rubrique de menu BEEP sur «OFF»
pour désactiver le bip de verrouillage de la mise
au point.
Attention :
• Ne mettez pas hors tension et ne retirez pas la
carte lorsque l’indicateur S clignote à l’étape 7.
L’utilisation du flash vous permet d’enregistrer
des images fixes de bonne qualité même dans
des endroits sombres.
Utilisation
Déplacez le curseur de libération du couvercle
du flash dans le sens de la flèche.
• Le flash s’ouvre automatiquement.
Fermeture
Fermez le couvercle du flash en appuyant en
son centre jusqu’à ce qu’il se bloque en place
avec un déclic.
Sélection du mode flash
Types
AUTO : Le flash se déclenche
automatiquement dans des endroits
sombres (lorsque «LIGHT» est affiché à
l’écran) à chaque fois que vous appuyez
sur la touche PHOTO. L’indicateur s
apparaît lorsque les indicateurs à l’écran
sont activés.
ON : Le flash se déclenche à chaque fois
que vous appuyez sur la touche PHOTO.
L’indicateur q apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
1Ouvrez le flash.
2En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
3Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«FLASH», et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
photo numérique
Fonctions d’appareil
66
SETT I NG 1
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE
FLASH
RED E YE
RET URN
AUTO
ON
SETSEL ECT
6Appuyez sur l ou m pour sélectionner
ECONOMY
][
1280
/1129
CARD
«AUTO» ou «ON», et appuyez ensuite
au centre de la touche de
fonctionnement.
FLASH
ON
7Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur q (ou s) apparaît lorsque
les indicateurs à l’écran sont activés.
CARD
1280
/1129
E CON OMY
Indicateur de flash
Attention :
• N’utilisez pas le flash lorsque vous
photographiez une personne en gros plan.
• N’utilisez pas le flash devant les yeux du
sujet, en particulier pour les enfants, car le
déclenchement du flash directement dans les
yeux à une distance proche peut
endommager la vue. Faites particulièrement
attention avec les enfants et maintenez-vous
éloigné d’une distance de 1 m ou plus de
votre sujet.
• Ne touchez pas l’ouverture ou l’objectif du
flash avec les mains mouillées. Ceci risque de
provoquer une électrocution.
Remarque :
• L’indicateur q clignote lorsque le flash est en
cours de chargement.
Réduction des yeux
rouges
Mode disponible :
Caméra carte
La réduction des yeux rouges vous permet de
minimiser la capture par le flash de l’appareil
photo du rouge à l’arrière de l’iris.
1En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«RED EYE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE
FLASH
RED E YE
][
RET URN
OFF
CORRECT
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«CORRECT», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
CORREC TRED E YE
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur des yeux rouges apparaît
lorsque les indicateurs à l’écran sont
activés.
Remarques :
• Le flash se déclenche deux fois lorsque la
réduction des yeux rouges est réglée sur
«CORRECT». Le premier flash sert à réduire les
yeux rouges et le second flash est destiné à
l’enregistrement de l’image fixe.
• L’effet de la réduction des yeux rouges est
variable selon les individus. La réduction risque
de ne pas être aussi efficace que souhaité dans
des conditions comme la prise de vues à
distance ou si le sujet ne regarde pas le premier
flash.
Indicateur des yeux rouges
SETSELE CT
Fonctions d’appareil
photo numérique
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
La fonction de retardateur vous permet
d’enregistrer des images après un délai de 10
secondes. Elle est pratique lorsque vous
désirez vous enregistrer en compagnie de vos
amis.
1En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«SELF TIMER» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
GAMMA
SEL F T I MER
M
ENU
SCENE
AUT O
ME NU
EXECUTE
SETSE LE CT
CARD
1280
/911
NORMAL
CANCEL
3Appuyez sur la touche PHOTO pour
démarrer le retardateur.
• L’indicateur de fonctionnement du
retardateur clignote lorsque le retardateur effectue le compte à rebours.
Indicateur de fonctionnement du retardateur
AUT O
• L’obturateur se déclenche automatiquement 10 secondes plus tard, et une
image fixe du sujet est enregistrée.
Pour annuler le compte à rebours
Appuyez sur la touche PHOTO à l’étape 3.
Pour annuler le retardateur
Appuyez de nouveau au centre de la touche
de fonctionnement à l’étape 2.
Remarques :
• Lors de l’enregistrement avec le retardateur,
stabilisez le caméscope à l’horizontale, en le
fixant sur un trépied, par exemple.
• Le mode retardateur est annulé après l’enregistrement d’une image. Répétez les étapes 1 à 3
][
pour enregistrer une autre image avec le
retardateur.
Attention :
• Ne mettez pas hors tension et ne retirez pas la
carte lorsque l’indicateur de fonctionnement du
retardateur commence à clignoter.
CARD
1280
/911
NORMAL
][
photo numérique
Fonctions d’appareil
68
Formatage d’une carte
FORMAT
ALL
BE ERASED.
DATA WI LL
OTHERS
DEF AULT
DEMO
RETURN
MOD E
EXECUTE
EXECUTE
SETSEL ECT
FORMAT
BEEPON
OFF
SETSELE CT
NO
YES
Mode disponible :
Caméra carte
Il est nécessaire de formater une carte en
vente dans le commerce avant de pouvoir
l’utiliser avec ce caméscope. Vous devrez
également formater la carte lorsque l’un des
indicateurs d’avertissement suivants apparaît.
• «FORMAT MEMORY CARD»
• «MEMORY CARD ERROR»
• «MEMORY CARD READ ERROR»
• «CANNOT STORE DATA»
Attention :
• Le formatage d’une carte efface toutes les
images de la carte, y compris les images
protégées contre l’effacement. Veillez à copier
les données importantes sur votre ordinateur ou
sur un autre support avant de formater la carte
(voir pages 76, 77).
• Ne retirez pas la source d’alimentation pendant
le formatage, ceci pouvant endommager le
caméscope ou la carte. Nous vous recommandons d’utiliser en outre une prise murale comme
alimentation.
1En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«FORMAT», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• Pour annuler le formatage, appuyez sur
l ou m pour sélectionner «RETURN»
et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement pour
commencer à formater.
• L’écran du menu s’affiche lorsque le
formatage est terminé.
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
• La carte fournie est préformatée pour l’usage
immédiat.
• Utilisez ce caméscope pour formater une
carte. Le caméscope risque de ne pas
reconnaître les images sur une carte formatée
par un ordinateur ou un autre appareil.
Fonctions d’appareil
photo numérique
69
Fonctions d’appareil photo numérique
Fonctions d’appareil photo numériqueLecture
Lecture
Lecture de carte
Mode disponible :
Lecture carte
Vous pouvez procéder à la lecture et regarder
des images fixes enregistrées sur une carte sur
le moniteur LCD.
Interrupteur principal
Touche de
fonctionnement
Sélecteur de média
1Réglez le sélecteur de média sur u.
2Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur
principal sur w.
• Les images enregistrées sur la carte
sont affichées en format timbre.
7
01
Touche de
verrouillage
Numéro de page/total des pages timbres
SELECT IMG
89
FULL MULTI
3Appuyez sur j, k, l ou m de la
touche de fonctionnement pour déplacer
le cadre de sélection sur l’image
désirée.
photo numérique
Fonctions d’appareil
• A chaque pression sur j, k, l ou m,
le cadre de sélection se déplace de la
manière indiquée ci-dessous.
1
4
70
SELECT IMG
2
5
FULL
00
1
NORMAL
1
-
NORMAL
MULTI
Remarque :
• Le maintien de j ou k enfoncée augmente la vitesse
de déplacement du cadre de sélection.
4Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement.
• L’image sélectionnée est présentée en
plein écran.
Nom du fichier d’images
SEL ECT IMG
SELECT IMG
Numéro d’image de lecture/
nombre d’enregistrements
• Vous pouvez afficher l’image plein écran de
la vue précédente ou suivante en appuyant
sur j ou k.
• Vous pouvez effectuer une recherche dans
les images sur la carte en maintenant j ou
k enfoncée. La recherche peut être très
rapide, et nous vous recommandons donc
d’activer les indicateurs à l’écran pour
afficher le numéro de l’image.
• Pour revenir aux images en format timbre,
0100
2/2PAGE
3
6
appuyez de nouveau au centre de la
touche de fonctionnement.
Remarques :
• Vous pouvez également régler dans l’écran de
mode pour afficher les images en plein écran ou
en format timbre.
• Selon la quantité de données de l’image
enregistrée, l’indicateur de qualité de l’image
affiché pendant la lecture peut ne pas correspondre au réglage de qualité de l’image utilisé
pendant l’enregistrement.
• Les images plus grandes que 1280K960,
comme par exemple les images enregistrées
avec d’autres appareils, sont affichées en format
timbre et non en plein écran.
• Ne procédez pas à la lecture d’une carte
comportant une image défectueuse (avec du
bruit et des distorsions) réalisée avec un autre
appareil. Si vous procédez par erreur à la lecture
1000-00
d’une telle carte, mettez l’interrupteur principal
2/1PAGE
sur OFF, retirez la carte et ne l’utilisez plus avec
le caméscope.
3000-001
-
001
1000
CARD
1280
NO RMA L
NORMAL
MULTI
F ULLMUL T I
FULL
Indicateur de
qualité de l’image
][
01/3
011/
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PROTECT
SETCANCEL:
NORMAL
DISPLAY
][
Protection contre
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PROTECT
SET DISPLAY CANCEL:
][
l’effacement
Mode disponible :
Lecture carte
Vous pouvez éviter que des images importantes enregistrées sur la carte soient effacées
accidentellement.
1En mode Lecture carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
4Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler l’effacement
de la protection.
• L’indicateur R apparaît.
Indicateur de protection contre l’effacement
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«PROTECT» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur PROTECT apparaît.
M
ENU
DELETE ONE
DELETE ALL
PROTECT
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
EXECUTE
1
4
[
2
5
1
NORMAL
]
Indicateur PROTECT
3Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à protéger contre
l’effacement.
SET [ DI SPLAY] CANCEL:
1
4
PROTECT
2
5
-
00
1
NORMAL
• Si vous désirez protéger une autre
image, procédez de nouveau aux
étapes 3 et 4.
5Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Pour annuler le réglage de
protection
1Sélectionnez l’image pour laquelle la
SETSEL ECT
3
6
1000-00
2/1PAGE
3
6
3000
2/1PAGE
protection contre l’effacement doit être
annulée à l’étape 3 ci-dessus.
2Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour annuler la protection.
• L’indicateur R disparaît.
3Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Remarque :
• Le formatage d’une carte efface toutes les
images de la carte, y compris les images
protégées contre l’effacement.
Fonctions d’appareil
photo numérique
71
Fonctions d’appareil photo numérique
1
4
2
5
3
6
3000
-
001
NORMAL
NORMAL
DELETE?
1
4
2
5
3
6
4000
-
00
2/1PAGE
1
DELETE
NO
YES
SETSEL ECT
SET DI SPLAY CANCEL:
][
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
DELETE
SET [ DI SPLAY] CANCEL:
Lecture
Effacement des images
enregistrées
Mode disponible :
Lecture carte
Effacement d’une image
enregistrée
Vous pouvez effacer les images indésirées afin
de libérer de la mémoire sur une carte pour
enregistrer de nouvelles images.
Remarque :
• Les images effacées ne peuvent pas être
récupérées. Vérifiez si vous désirez ou non les
images avant de procéder comme suit.
1En mode Lecture carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«DELETE ONE» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur DELETE apparaît.
FULL MULTI
M
ENU
DEL E TE
DEL E TE
ONE
ALL
EXECUTE
3Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à effacer.
4Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler l’image.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», puis appuyez au centre de la
touche de fonctionnement pour effacer
l’image.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez
«NO».
photo numérique
Fonctions d’appareil
72
Indicateur DELETE
1
DELETE
SET DISPLAY CANCEL:
4
SETSELECT
2
5
][
00
1
NORMAL
3
6
1000
2/1PAGE
• Si vous désirez annuler une autre image,
procédez de nouveau aux étapes 3 à 5.
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Remarque :
• Les images protégées ne peuvent pas être
effacées. Annulez le réglage de protection pour
effacer l’image (voir page 71).
Attention :
• Ne mettez pas hors tension lorsque vous effacez
une image.
Effacement de toutes les
images enregistrées
Vous pouvez effacer en une seule opération
toutes les images enregistrées sur une carte.
Remarques :
• Les images effacées ne peuvent pas être
récupérées. Vérifiez si vous désirez ou non les
images avant de procéder comme suit.
• Si vous désirez conserver certaines images sur
la carte, protégez-les tout d’abord contre
l’effacement (voir page 71), et effectuez ensuite
la procédure suivante.
1En mode Lecture carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«DELETE ALL» et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur DELETE ALL? apparaît.
FULL MULTI
M
ENU
DEL E TE
DEL E TE
ONE
ALL
EXECUTE
SETSELECT
Remarques :
• Les images protégées ne peuvent pas être
effacées. Annulez le réglage de protection pour
effacer l’image (voir page 71).
• Si un ordre d’impression est donné à des images
protégées contre l’effacement et si vous
effectuez la procédure ci-dessus, l’ordre
d’impression est annulé (le réglage de protection
n’est pas annulé).
• L’effacement de toutes les images sur la carte
peut durer plusieurs secondes.
Attention :
• Ne mettez pas hors tension lorsque vous effacez
des images.
1
4
DELETE ALL?
NO
YES
SEL ECT
Indicateur DELETE ALL?
SET
2
5
-
001
NORMAL
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez
«NO».
4Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
3
6
Fonctions d’appareil
1000
photo numérique
73
Fonctions d’appareil photo numérique
1
4
2
5
3
6
1000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PR INT
NORMAL
SETCANCEL:
DISPLAY
][
1
4
2
5
3
6
3000
-
0011
PR INT
SETPRI NT NUMBER
2/1PAGE
NORMAL
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PRI NT
SET
[DISPLAY] CANCEL:
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PR INT
P
SETCANCEL:
DISPLAY
][
Lecture
Ordre d’impression
Mode disponible :
Lecture carte
La fonction d’ordre d’impression vous permet d’ajouter des
informations imprimées appelées DPOF à des images fixes
enregistrées sur une carte.
A propos de DPOF
DPOF est une abréviation de «Digital Printing Order Format»
(Format d’ordre d’impression numérique) qui définit des
informations d’impression pour les images spécifiées ainsi
que le numéro de chaque image sur les cartes de mémoire. A
l’avenir, il sera possible d’imprimer facilement avec une
imprimante compatible DPOF ou de commander des copies
à votre laboratoire photo.
Remarque :
• Vous pouvez imprimer une image même si aucun ordre
d’impression n’a été donné.
Attribution d’un ordre d’impression à une
image
1En mode Lecture carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran
de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PRI. SELECT», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur PRINT apparaît.
Indicateur PRINT
6Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à laquelle vous
désirez attribuer un ordre d’impression.
7Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement, puis appuyez sur l ou
m pour sélectionner le nombre de
tirages.
• Vous pouvez régler le nombre de tirages entre 1 et 99.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
S, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PRI. ORDER», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
photo numérique
Fonctions d’appareil
74
PLAYBACK
EFFECT
PIC.
SL IDE SHOW
PRI .
ORDER
RETURN
SET
PRI . SE LECT
PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
Nombre de tirages
8Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler l’ordre
d’impression.
• L’indicateurMapparaît.
Indicateur M
SETSELE CT
• Si vous désirez attribuer un autre ordre d’impression,
procédez de nouveau aux étapes 6 à 8.
9Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Pour annuler l’ordre d’impression d’une image
PRI . SE LECT
PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
1
4
2
5
3
6
1000
-
001
NORMAL
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
SL IDE SHOW
PRI .
RETURN
ORDER
SET
SETSELE CT
PRI NT NONE?
SET
SEL ECT
PPP
PPP
NO
YES
1Sélectionnez l’image pour annuler
l’ordre d’impression à l’étape 6 cidessus, et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
2Appuyez sur l pour sélectionner «0»,
et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
• L’indicateur M disparaît.
1
4
Indicateur M
P
2
3
5
6
Remarque :
• Un indicateur d’avertissement apparaît
lorsque l’ordre d’impression est réglé sur
plus de 999 images. Pour désactiver
l’indicateur d’avertissement, appuyez sur la
touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
• Les indicateurs M apparaissent, et
chaque image est réglée pour 1 tirage.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez
«NO».
PR INT
PR INT
SET
1
4
[DISPLAY] CANCEL:
-
00
10
NORMAL
SETPRI NT NUMBER
2
5
-
00
1
NORMAL
3Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Attribution d’un ordre d’impression à
toutes les images
1Procédez aux étapes 1 à 4 dans
«Attribution d’un ordre d’impression à
une image».
2Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PRI. ALL», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK
PIC.
EFFECT
SL IDE SHOW
PRI .
ORDER
RETURN
1
4
PRI NT ALL?
NO
YES
SEL ECT
SET
SET
PRI . SE LECT
PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
2
5
-
001
NORMAL
SETSEL ECT
3000
Pour annuler l’ordre d’impression de toutes
2/1PAGE
les images
1Procédez aux étapes 1 à 4 dans
3
6
3000
2/1PAGE
«Attribution d’un ordre d’impression à
une image».
2Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PRI.NONE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement
pour annuler l’ordre d’impression pour
toutes les images.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
• Les indicateurs M sont désactivés.
3
6
1000
• Pour annuler le réglage, sélectionnez
«NO».
75
Fonctions d’appareil
photo numérique
Fonctions d’appareil photo numérique
Lecture
Transfert des données
d’une carte vers un
ordinateur
Vous pouvez transférer des images fixes vers
un ordinateur en utilisant le câble USB fourni.
Matériel nécessaire
• Système d’exploitation Microsoft Windowsb 98,
Windowsb 98 Second Edition, Windowsb 2000
Professional, Windowsb Me ou Windowsb XP
• Prise USB
• Lecteur de CD-ROM (pour l’installation du pilote)
• Souris ou autre appareil de pointage
Préparation
1Mettez l’ordinateur sous tension.
2Branchez le caméscope sur le PC avec
le câble USB fourni comme indiqué cidessous.
Vers la prise USB
Câble USB (fourni)
Vers la prise USB
3Réglez le sélecteur de média sur u.
photo numérique
4Maintenez enfoncée la touche de
Fonctions d’appareil
verrouillage et réglez l’interrupteur
principal sur w.
Remarque :
• Vous devrez installer le pilote USB lorsque vous
branchez le câble USB pour la première fois. La
procédure d’installation varie selon le système
d’exploitation de votre ordinateur. Recherchez
votre système d’exploitation et suivez les étapes
indiquées dans «Installation du pilote USB».
76
Installation du pilote USB
• Dans les exemples présentés ci-dessous, la
lettre pour le lecteur de CD-ROM est «R:».
Sélectionnez la lettre correcte pour le lecteur,
selon votre environnement d’exploitation.
Windows 98/98 SE
1L’«Assistant Ajout de nouveau matériel»
apparaît après avoir procédé à
«Préparation».
2Introduisez le CD-ROM contenant le
pilote USB dans le lecteur de CD-ROM,
et cliquez ensuite sur «Suivant».
3Sélectionnez «Rechercher le meilleur
pilote pour votre périphérique.», et
cliquez ensuite sur «Suivant».
4Sélectionnez «Définir un emplace-
ment :» et spécifiez «R:\WIN98» et
cliquez ensuite sur «Suivant».
5Vérifiez le message, et cliquez ensuite
sur «Suivant» pour commencer
l’installation.
6Cliquez sur «Terminer» pour finir
l’installation.
Windows 2000
Pour installer le pilote USB, vous devrez
entrer en communication en tant
qu’administrateur du système.
1«Assistant Ajout de nouveau matériel
détecté» apparaît après avoir procédé à
«Préparation». Cliquez ensuite sur
«Suivant».
2Sélectionnez «Rechercher un pilote
approprié pour mon périphérique», et
cliquez ensuite sur «Suivant».
3Sélectionnez «Emplacement
spécifique», introduisez le CD-ROM
contenant le pilote USB dans le lecteur
de CD-ROM et cliquez ensuite sur
«Suivant».
4Spécifiez «R:\WIN2KXP» et cliquez
ensuite sur «OK».
5Vérifiez le message, et cliquez ensuite
sur «Suivant» pour commencer
l’installation.
6Cliquez sur «Terminer» pour finir
l’installation.
Windows ME
1L’«Assistant Ajout de nouveau matériel»
apparaît après avoir procédé à
«Préparation».
2Sélectionnez «Rechercher automat. un
meilleur pilote».
3Introduisez le CD-ROM contenant le
pilote USB dans le lecteur de CD-ROM,
et cliquez ensuite sur «Suivant».
4Sélectionnez «SHARP DVC USB Ver.
1.0» situé dans le dossier «WINME» du
lecteur de CD-ROM, et cliquez ensuite
sur «OK» pour commencer
l’installation.
5Cliquez sur «Terminer» pour finir
l’installation.
Windows XP
Pour installer le pilote USB, vous devrez
entrer en communication en tant
qu’administrateur du système.
1L’«Assistant Matériel détecté» apparaît
après avoir procédé à «Préparation».
2Sélectionnez «Installer à partir d’une
liste ou d’un emplacement spécifié».
3Introduisez le CD-ROM contenant le
pilote USB dans le lecteur de CD-ROM,
et cliquez ensuite sur «Suivant».
4Sélectionnez «Rechercher le meilleur
pilote dans ces emplacements.» et
«Inclure cet emplacement dans la
recherche :».
5Spécifiez «R:\WIN2KXP», et cliquez
ensuite sur «Suivant».
6Une fenêtre d’avertissement pour
l’installation du matériel apparaît.
Cliquez toutefois sur «Continuer» pour
poursuivre l’installation.
7Cliquez sur «Terminer» pour finir
l’installation.
Dossiers d’images et noms des fichiers
Les images fixes enregistrées avec le caméscope sont conservées sur la carte de la
manière indiquée ci-dessous.
••••••
DCIM
Dossier des fichiers d’images
fixes
100SHARP
DVC00001.JPG
DVC00002.JPG
Sous-dossier des
images fixes
Numéro de série
(100 à 999)
Image fixe
Précautions pour le transfert des données
L’indicateur de transfert se déplace pendant le
transfert des données. N’effectuez pas les
opérations suivantes.
• Débrancher le câble USB
• Mettre sous et hors tension
• Mettre l’ordinateur hors tension ou en attente
• Retirer la carte
Remarque :
• En cas d’erreur durant le transfert des données, débranchez le
câble USB, puis rebranchez-le, ou mettez l’interrupteur
principal sur OFF, puis réglez-le de nouveau sur w.
Indicateur de transfert
USB
TRANSMI TT I NG
Débranchement du câble USB
Reportez-vous au mode d’emploi et aux
fichiers d’aide de votre ordinateur pour le
débranchement et vérifiez que l’ordinateur
accepte la déconnexion, puis débranchez le
câble USB.
Remarques :
• Si vous copiez des données incompatibles avec ce caméscope
sur la carte, le caméscope ne sera pas capable de les
reconnaître.
• Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur
comme source d’alimentation pour des périodes d’utilisation
prolongée.
77
Fonctions d’appareil
photo numérique
Fonctions d’appareil photo numérique
SL I D E S HOWSL ID E SHOW
EXECUTE
OFF
EXECUTE
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
SL I DE SHOW
PRI.
RETURN
ORDER
SET
SETSE LE CT
STOP
Lecture
Lecture d’un diaporama
Mode disponible :
Lecture carte
Vous pouvez procéder automatiquement à la
lecture d’images fixes consécutives enregistrées sur une carte à des intervalles de 5
secondes. Cette fonction est utile pour
confirmer les données enregistrées sur une
carte.
1Réglez le caméscope en mode Lecture
carte.
2Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à partir de laquelle
vous désirez commencer la lecture d’un
diaporama.
1
4
SELECT IMG
2
5
FULL
00
1
NORMAL
3
6
-
MULTI
3Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«MENU», et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
S, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
6Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«SLIDE SHOW», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• Les images enregistrées sont affichées
en plein écran l’une après l’autre dans
l’ordre de leur enregistrement, en
commençant par l’image sélectionnée à
l’étape 2.
3000
2/1PAGE
• La lecture d’un diaporama s’arrête
automatiquement après avoir procédé
une fois à la lecture de toutes les
images sur la carte.
7Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour interrompre la lecture d’un
diaporama
Pendant la lecture d’un diaporama, appuyez au
centre de la touche de fonctionnement pour
interrompre la lecture du diaporama.
photo numérique
Fonctions d’appareil
78
Appendice
Réglages de l’image/
rétroéclairage
Modes disponibles :
Tous les modes
Si l’image est difficile à voir à l’écran en raison
de l’éclairage ambiant par exemple, ajustez les
réglages de l’image.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
Réglage de l’image
1Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
O, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LCD COLOUR
GU I DAN C E
RET URN
AUTO
LEVEL 1
SETSELE CT
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«LCD BRIGHT» ou «LCD COLOR», et
appuyez ensuite au centre de la touche
de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour régler la
rubrique sur le réglage désiré, et
appuyez ensuite au centre de la touche
de fonctionnement.
LCD BRI GHT
Plus sombrePlus clair
LCD COLOUR
Diminuer
Augmenter
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
• Pendant le réglage de la couleur, l’image sur le moniteur LCD
peut être différente de l’image actuellement enregistrée. Ne
modifiez pas le réglage de couleur si cela n’est pas absolument
nécessaire. (Ce réglage influence uniquement l’image sur le
moniteur et non l’image enregistrée.)
Réglage du rétroéclairage
1Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Press l or m to select O, then press
the centre of the Operation button.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«BACKLIGHT», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LCD COLOUR
GU I DAN C E
RET URN
AUTO
NORMAL
BRI GHT
SETSELECT
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«AUTO», «NORMAL» ou «BRIGHT», et
appuyez ensuite au centre de la touche
de fonctionnement.
BACKL I GHT
AUTO : Le caméscope passe automa-
tiquement à «NORMAL» ou «BRIGHT» selon l’éclairage ambiant. Ce
mode n’est disponible qu’en mode
Caméra bande ou Caméra carte.
NORMAL : Pour l’emploi à l’intérieur ou
sous un éclairage modéré.
BRIGHT : Pour l’emploi à l’extérieur ou
sous un éclairage intense, comme en
plein soleil.
BRI GHT
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
• Pour éteindre le rétroéclairage, maintenez la touche DISPLAY
enfoncée pendant 3 secondes.
• Pour allumer de nouveau le rétroéclairage, appuyez sur la
touche DISPLAY.
Appendice
79
Appendice
RETURN TO
NO
YES
FACTORY PRESETT I NGS.
OTHERS
DEF AULT
BEE P
T IME CODE
TC OUT
DEMO
RETURN
MOD E
EXECUTE
ON
OFF
OFF
OFF
DEF AUL T
SETSELE CT
SETSELECT
Désactivation des bips
de confirmation
Modes disponibles :
Tous les modes
Un bip de confirmation est émis lorsque vous
activez ou désactivez l’interrupteur principal,
que vous appuyez sur la touche Début/Arrêt,
ou que vous procédez à d’autres opérations.
Utilisez la procédure ci-dessous pour désactiver les bips de confirmation.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
1Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«BEEP», et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT
BEEP
T IME CODE
TC OUT
DEMO
RETURN
MOD E
ON
OFF
Réglage du caméscope
aux préréglages d’usine
Modes disponibles:
Tous les modes
Vous pouvez régler en une seule opération le
caméscope aux préréglages d’usine.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
1Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«DEFAULT», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«OFF», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
• Si vous sélectionnez «OFF», les bips sont désactivés, y
compris :
— L’effet sonore de la fermeture d’un obturateur en mode
Appendice
PHOTO SHOT et en mode Caméra carte
— Le bip de confirmation de la mise au point en mode Caméra
carte
80
OFFBEEP
SETSELE CT
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez
«NO».
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
• Même si vous procédez aux étapes ci-dessus, et le réglage de
l’horloge sont conservés en mémoire.
Mode Démonstration
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez obtenir une courte démonstration
des fonctions spéciales du caméscope en
mode Démonstration.
Si la démonstration apparaît sur l’écran lors de
la première mise sous tension du caméscope,
annulez le mode Démonstration avant d’utiliser
l’appareil.
Regarder
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Caméra bande.
1Retirez la mini cassette DV du camés-
cope (voir page 11).
2En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode
apparaisse.
3Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«DEMO MODE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
Annulation
1Pendant la démonstration, appuyez au
centre de la touche de fonctionnement
pour interrompre la démonstration.
2Procédez aux étapes 3 à 5 de
«Regarder», puis sélectionnez «OFF» à
l’étape 6.
Remarque :
• La démonstration se met en mode de pause si
vous appuyez au centre de la touche de
fonctionnement. Si vous la laissez pendant 60
secondes, ou si vous coupez temporairement
l’alimentation et que vous réglez ensuite
l’interrupteur principal sur v, la démonstration
recommence.
Réglage du niveau du
guide
Modes disponibles :
Tous les modes
Vous pouvez régler le niveau du guide pour
l’affichage à l’écran.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Lecture bande.
1Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
«MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT
BEEP
T IME CODE
TC OUT
DEMO
RETURN
MOD E
OFF
ON
SETSEL ECT
6Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
7Réglez l’interrupteur principal sur OFF,
maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez ensuite l’interrupteur principal sur v.
• La démonstration commence.
3Appuyez sur l ou m pour sélectionner
O, et appuyez ensuite au centre de la
touche de fonctionnement.
4Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«GUIDANCE», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LC D COL OUR
GU I DAN C E
RET URN
(suite en page suivante)
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
SETSEL ECT
Appendice
81
Appendice
5Appuyez sur l ou m pour sélectionner
le réglage désiré et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
LEVEL 2GUI DANCE
LEVEL 1 : Affiche une description de
la touche de fonctionnement et, lors
d’une opération sur une touche,
affiche un guide de description
pendant quelques secondes.
USEFOR TAPE PLAYBACK
PLAY
+21+
AU DI OAUDIO
PLAY
Guide des opérations
LEVEL 2 : Affiche uniquement une
description de la touche de
fonctionnement.
+21+
AU DI OAUDIO
PLAY
Guide des opérations
LEVEL 3 : Pas d’affichage.
+21+
AU DI OAUDIO
REW FF
STOP
21
JAN.
STOP REW FF
21
JAN.
STOP REW FF
21
JAN.
TAPE
1. 20 02
12: 00AM
TAPE
1. 20 02
12: 00AM
TAPE
1. 20 02
12: 00AM
6Appuyez sur la touche DISPLAY pour
Appendice
éteindre l’écran du menu.
82
Informations utiles
Suggestions pour obtenir de
meilleures images
• Positionnez le sujet au centre de la scène. Si
vous utilisez la fonction de mise au point
automatique, celle-ci se fait automatiquement
sur le sujet qui se trouve au centre de la scène.
Positionnez le sujet au
centre.
• Evitez de placer le sujet en contre-jour. Vous
obtiendrez de meilleures images avec la source
de lumière derrière vous.
Lorsque le fond est plus clair que le sujet, celuici devient souvent trop sombre. Si vous devez
enregistrer avec cet éclairage, utilisez la
compensation de luminosité Gamma ou corrigez
la valeur de l'iris pour améliorer l’image (voir
pages 28 et 49).
Eclairage derrière vous
• Avant d’effectuer un zoom, pensez à bien cadrer
la photo. Des zooms trop fréquents donnent des
images peu plaisantes et épuisent plus
rapidement la batterie.
• Si le tremblement de l’image est perceptible
pendant un zoom avant au téléobjectif, utilisez
un trépied ou poussez la commande de zoom
vers le côté W pour effectuer un zoom arrière.
• Les prises de vue panoramiques (mouvement
horizontal) et de haut en bas (mouvement
vertical) doivent être réalisées lentement pour
bien mettre en évidence l’immensité d’un
panorama ou la hauteur d’un bâtiment, et pour
que les images soient plus agréables à regarder.
• Utilisez les réglages de grand angle lorsque le
sujet se déplace rapidement.
Remarque :
• La mise au point peut prendre plus de temps si
vous faites souvent des prises de vue avec zoom et
panoramique.
Mettez au point manuelle-
ment lorsque vous devez
décentrer le sujet (voir
page 46).
Sujet en contre-jour
Mini cassette DV
Précautions lors de l’utilisation d’une
mini cassette DV
• Veillez à utiliser uniquement des mini
cassettes DV portant la marque i.
• Ce caméscope peut enregistrer et procéder à
la lecture à l’aide de mini cassettes DV ayant
une mémoire cassette, mais il ne peut pas
enregistrer ou lire cette mémoire.
• Pour enregistrer en mode LP, utilisez une mini
vidéocassette DV spécifiée pour l’usage en
mode LP .
• Ne pas introduire d’objets dans les orifices en
bas de la mini cassette DV ni les obstruer
d’une manière ou d’une autre.
• Evitez de placer la mini cassette DV dans un
endroit exposé à la poussière ou aux
moisissures.
• Ne placez pas les mini cassettes DV à
proximité de sources magnétiques comme
des horloges électriques ou des appareils
magnétiques car ceci peut avoir une
influence néfaste sur les documents enregistrés.
• Lorsqu’une mini cassette DV déjà enregistrée
est utilisée de nouveau pour l’enregistrement,
les documents enregistrés précédemment
seront automatiquement effacés.
• La mini cassette DV ne sera pas opérationnelle si elle est introduite dans la mauvaise
direction.
• N’introduisez pas et n’éjectez pas la mini
cassette DV de manière répétée sans faire
tourner la bande, ceci risquant de provoquer
un enroulement inégal de la bande et de
l’endommager.
• Ne placez pas la mini cassette DV dans un
endroit directement exposé au soleil, à
proximité de fortes sources de chaleur ou
dans des endroits ayant de fortes émanations
de vapeur.
• Conservez la mini cassette DV dans son étui
et laissez-la à la verticale.
• Si la bande n’est pas rembobinée correctement, procédez de nouveau au rembobinage.
• Ne laissez pas tomber la mini cassette DV et
ne la soumettez pas à des chocs excessifs.
Pour protéger les enregistrements
contre l’effacement accidentel
Déplacez la languette de protection à l’arrière
de la mini cassette DV en position «SAVE».
Languette de protection
contre l’effacement
Pour enregistrer sur une bande déjà enregistrée, déplacez la languette de protection sur la
position «REC».
Protection des droits d’auteur
Un magnétoscope numérique a des capacités
d’enregistrement et de lecture nettement
supérieures à celles d’un magnétoscope
analogique traditionnel et un système pour la
gestion des droits d’auteur a été mis au point
afin de protéger les droits des logiciels vidéo
numériques. Certains enregistrements vidéo
numériques avec des signaux préenregistrés
de protection des droits d’auteur peuvent
encore être lus avec ce caméscope. Toutefois,
si vous procédez à la lecture d’un enregistrement vidéo numérique doté d’un signal de
protection des droits d’auteur sur un appareil
vidéo avec une prise DV et si vous tentez
d’enregistrer une copie de ce logiciel sur ce
caméscope, le message «COPYRIGHT
PROTECTED.» apparaît à l’écran et l’enregistrement est abandonné.
Ce produit est doté d’une technologie de
protection des copyrights protégée par
réclamations de méthode de certains
brevets aux Etats-Unis et d’autres droits de
propriété intellectuelle appartenant à
Macrovision Corporation et à d’autres
propriétaires de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des copyrights
doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à l’emploi chez soi ou
pour des visionnemements limités, à moins
d’être autorisée par Macrovision Corporation. La modification ou le démontage est
interdit.
Appendice
83
Appendice
Carte SD Memory et
MultiMediaCard
La carte SD Memory et la MultiMediaCard sont
des supports d’enregistrement compacts de 32
mm de long et de 24 mm de large, répondant
aux besoins de la communauté du réseau
numérique sur lequel de la musique, des
images, des jeux et d’autres services sont
offerts.
• Vous pouvez utiliser une carte SD Memory et
la MultiMediaCard pour conserver des
images fixes avec ce caméscope. La carte
SmartMedia\ ou le support Memory Stick\
ne peuvent pas être utilisés.
Carte SD MemoryMultiMediaCard
Carte SmartMedia\
• La carte SD Memory est supérieure à la
MultiMediaCard pour ce qui est des fonctions
de protection des droits d’auteur et de
rapidité de transfert.
• La carte SD Memory est compatible avec la
MultiMediaCard, et les données conservées
sur une MultiMediaCard peuvent être utilisées
avec la carte SD Memory.
Remarque :
• Ce caméscope est certifié fonctionner avec les
types de carte et les capacités suivantes.
—Carte SD Memory : 128 Mo ou moins
—MultiMediaCard : 64 Mo ou moins
Appendice
Support Memory Stick\
Carte SD Memory
Précautions sur la manipulation des
cartes SD Memory
• Après avoir retiré la carte du caméscope,
veillez à la ranger immédiatement dans son
étui.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte.
• Evitez de frapper, plier ou laisser tomber la
carte, et ne la mouillez pas.
• Ne touchez pas les bornes métalliques avec
vos doigts ou avec des objets métalliques.
• Ne décollez pas l’étiquette de la carte.
• Ne collez pas d’autres étiquettes ou d’autres
autocollants sur la carte.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte dans
des endroits directement exposés au soleil, à
des vents chauds, à des appareils de
chauffage ou d’autres emplacements soumis à
des températures extrêmement élevées
comme à l’intérieur d’un véhicule fermé en été.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte dans
des emplacements humides ou poussiéreux.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte dans
des emplacements soumis à des gaz
corrosifs.
Pour protéger vos données
Vue arrière
Commutateur de protection
contre l’écriture
• Réglez l’interrupteur de protection contre
l’écriture sur «LOCK». Placez l’interrupteur
sur le côté déverrouillé lorsque vous désirez
enregistrer ou éditer de nouveau la carte.
• Ne retirez pas la carte et ne mettez pas le
caméscope et les autres périphériques hors
tension lorsque les données sont lues ou
écrites. Ne coupez pas non plus l’alimentation
du caméscope à ce moment-là, ceci risquant
de détruire les données. (Veuillez noter que
Sharp Corporation ne sera pas tenue pour
responsable des pertes de données ou
d’autres pertes résultant directement ou
indirectement d’une perte des données.)
• Faites des copies de sauvegarde de vos
données autant que possible.
84
MultiMediaCard
Une manipulation incorrecte de la
MultiMediaCard risque d’endommager la carte
ou les images qu’elle contient. Suivez les
instructions ci-dessous pour l’utiliser correctement.
Etiquette
• Ne décollez pas l’étiquette et ne
collez pas de papier, de ruban
adhésif ou un autre matériau sur
cette partie.
Contacts
• C’est la partie de la carte qui est
en contact avec l’autre appareil.
Ne la touchez pas avec les doigts,
ne la rayez pas, ne la salissez et
ne l’endommagez pas d’une
manière ou d’une autre.
Précautions de manipulation des
MultiMediaCard
• Veillez à introduire la carte dans la bonne
direction. Ne forcez pas sur la carte pour
l’introduire.
• La carte est un composant de précision. Ne
la démontez pas et ne la modifiez en aucun
cas. Veillez à ne pas la plier, la soumettre à
des chocs violents, la laisser tomber ou la
mouiller.
• Ne placez pas la carte dans votre poche ou
dans un endroit non protégé car elle risque
de se briser lors de la pression exercée pour
s’asseoir.
• N’exposez pas la carte à une chaleur
excessive ou à une flamme.
N’utilisez pas et ne rangez pas la
MultiMediaCard dans les environnements suivants :
• Emplacements soumis à des parasites
électriques ou des champs magnétiques
puissants. Les données sur la carte risquent
d’être détruites (effacées).
• Emplacements directement exposés au soleil.
• Emplacements soumis à des températures
élevées ou une forte humidité.
• Emplacements où la poussière pénètre ou
s’accumule en grandes quantités.
• Environnements corrosifs
• Espaces ensoleillés ou fermés et tout autre
emplacement soumis à des températures
élevées.
Prenez garde à l’électricité statique
• Ne laissez pas la poussière ou des corps
étrangers s’accumuler sur les contacts de la
carte, et ne les touchez pas du doigt, ne les
frottez pas et ne les grattez pas. L’électricité
statique peut endommager (effacer) les
données sur la carte. Nettoyez la carte en
l’essuyant délicatement avec un chiffon doux
et sec.
• Transportez et rangez la carte dans son étui
plastique d’origine pour la protéger de la
poussière, de la saleté et de l’électricité
statique. (L’étui en polyéthylène est antistatique.)
Prenez garde à la condensation.
• De l’humidité (condensation) peut se former à
l’intérieur et à l’extérieur de la carte si elle est
transportée dans un endroit soumis à de
brusques changements de température.
Evitez la formation de condensation car elle
peut être à l’origine de défauts de fonctionnement.
• Si de la condensation se forme sur la carte,
laissez-la à la température ambiante jusqu’à
ce que l’eau s’évapore naturellement.
Vos données d’image
• Il est préférable de copier les données
importantes de la carte sur un autre support
(ordinateur personnel, disquette, disque MO,
etc.) et d’en faire une copie de sauvegarde.
Des défauts de fonctionnement, des réparations et autres peuvent provoquer la disparition des images enregistrées sur la carte.
• Veillez absolument à ne pas retirer la carte ou
mettre le caméscope hors tension lorsque la
carte est en train d’enregistrer ou d’effacer
des données, ou en cours de formatage
(initialisation). Ceci risque de provoquer une
perte des données et d’endommager la
carte.
• L’initialisation de la carte efface les données
qu’elle contient. Assurez-vous que des
données importantes ne sont pas enregistrées sur la carte avant de l’initialiser.
• Veuillez noter que Sharp Corporation ne sera
pas tenue pour responsable des dommages
résultant d’une perte des données provoquée
par une manipulation erronée de la carte par
vous-même ou un tiers, ou causée par
l’exposition à l’électricité statique, le bruit
électrique ou par un défaut de fonctionnement.
Appendice
85
Appendice
CHARGE
Batterie d’alimentation
Ce caméscope utilise une batterie d’alimentation de type lithium-ion.
Recharge
• Rechargez la batterie d’alimentation immédiatement (ou un jour) avant l’utilisation. La
batterie d’alimentation se décharge progressivement même si elle est pleinement
rechargée avant son entreposage.
• Rechargez la batterie d’alimentation à des
températures comprises entre 10°C et 30°C.
• Chargez entièrement la batterie d’alimentation. L’utilisation d’une batterie insuffisamment
chargée raccourcit la durée d’utilisation de la
batterie.
• La régénération (décharge avant chargement) n’est pas nécessaire.
Utilisation
• Pour économiser la charge de la batterie,
prenez soin de mettre le caméscope hors
tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
• La consommation de la batterie varie selon
les conditions d’utilisation. L’enregistrement
avec des mises sous et hors tension fréquentes, l’emploi du zoom, et le tournage par
basses températures raccourcit les durées
d’enregistrement réelles.
• L’utilisation d’une batterie d’alimentation
insuffisamment chargée risque de provoquer
une perte d’alimentation pendant le fonctionnement du caméscope. Utilisez une batterie
d’alimentation entièrement chargée pour
protéger la batterie et l’appareil.
• Nous vous conseillons de vous munir d’assez
de batteries d’alimentation pour assurer deux
ou trois fois la durée d’enregistrement
envisagée. Voir page 18 pour les durées
approximatives d’enregistrement réel des
batteries d’alimentation.
Le caméscope consomme de l’énergie
même lorsqu’il est hors tension. Si vous
prévoyez de ne pas utiliser immédiatement
le caméscope, retirez la batterie d’alimentation (voir page 9).
Remarque :
• Utilisez uniquement des batteries d’alimentation
Appendice
SHARP BT-L225 ou BT-L445. Ces modèles sont
spécialement conçus pour l’emploi avec le
caméscope.
86
Rangement
• Rangez la batterie d’alimentation lorsqu’elle
est entièrement déchargée.
• Rangez la batterie d’alimentation dans un
endroit sec et frais.
• Pour ranger une batterie pleinement rechargée, placez le couvercle de manière à ce que
l’indication «CHARGE» imprimée sur
l’étiquette soit visible par la fenêtre, comme
illustré.
Fenêtre
Pour ranger une batterie qui n’est pas
pleinement rechargée, placez le couvercle à
l’envers de manière que seul le boîtier de la
batterie soit visible par la fenêtre.
Attention :
• Un maniement inadéquat de la batterie d’alimentation peut présenter un risque d’incendie ou
d’explosion. Prenez les précautions suivantes :
— Ne mettez pas d’objets métalliques en contact
avec les bornes, ceci pouvant provoquer un
court-circuit.
— Ne démontez pas et ne réparez pas la batterie
d’alimentation vous-même.
— N’utilisez pas d’appareil de chargement de la
batterie autre que celui conçu pour l’utilisation
avec ces batteries d’alimentation.
— N’exposez pas la batterie au soleil ou dans des
endroits excessivement chauds (plus de 60°C)
comme le tableau de bord d’une voiture.
— N’exposez pas la batterie à l’humidité ou à l’eau.
— Ne laissez pas tomber la batterie et ne la
soumettez pas à des chocs violents.
— Conservez la batterie hors de la portée des
enfants.
— Eliminez rapidement les batteries usagées. Ne
les jetez pas dans un feu.
• Pour la protection des bornes, placez le couvercle
sur la batterie lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Remarques :
• La batterie d’alimentation chauffe pendant le
chargement et l’emploi. Ceci n’est pas un défaut de
fonctionnement.
• La batterie d’alimentation a une durée de vie limitée.
Si la durée d’utilisation est nettement plus courte
alors que le chargement est normal, ceci indique
que la batterie a atteint la limite de sa durée de vie.
Remplacez-la par une neuve.
• Si les bornes de la batterie d’alimentation sont
sales, essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Etiquette
Batterie d’alimentation
Couvercle
Adaptateur secteur
• L’adaptateur secteur peut interférer avec la
réception s’il est utilisé à proximité d’une
radio.
• Evitez la pénétration d’objets inflammables,
de liquide ou d’objets métalliques dans
l’adaptateur.
• L’adaptateur est un appareil hermétiquement
fermé. Ne tentez pas de l’ouvrir ou de le
modifier.
• Veillez à ne pas endommager, laisser tomber
ou soumettre l’adaptateur à des vibrations.
• Veillez à ne pas laisser l’adaptateur exposé
au soleil.
• Evitez d’utiliser l’adaptateur dans un endroit
humide ou très chaud.
Remplacement de la lampe
fluorescente
Le caméscope utilise une lampe fluorescente
pour le rétroéclairage de son moniteur LCD. Si
le moniteur devient sombre ou difficile à lire, la
lampe fluorescente doit éventuellement être
remplacée. Contactez le centre de service
SHARP ou votre distributeur le plus proche
pour plus de détails.
Nettoyage
• Le boîtier du caméscope contient de
nombreuses pièces en plastique. N’utilisez
pas de solvants, de benzine ou d’autres
agents chimiques à action puissante afin
d’éviter de décolorer ou d’endommager le
boîtier.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et
sec. S’il est particulièrement sale, essuyez-le
avec un chiffon bien essoré, imbibé d’un
détergent neutre et dilué. Essuyez-le ensuite
avec un chiffon doux et sec.
• Utilisez un chiffon doux pour essuyer les
traces de doigts et autres taches de l’écran
LCD.
• Utilisez un chiffon doux, ou de l’air comprimé
et du papier optique conçu pour les objectifs
photographiques pour nettoyer l’objectif.
Pour utiliser le caméscope à
l’étranger
Les signaux télévisés ainsi que la tension et la
fréquence des systèmes électriques varient
sensiblement d’un pays à l’autre. Lorsque vous
êtes en séjour à l’étranger, vérifiez les points
indiqués ci-dessous avant d’utiliser l’adaptateur secteur ou de brancher le caméscope sur
un téléviseur.
Adaptateur secteur (accessoire fourni)
L’adaptateur secteur fourni est compatible avec
les systèmes électriques 50 Hz et 60 Hz dans une
plage comprise entre 110 V et 240 V CA.
Standards de télévision
Vous pouvez regarder les images vidéo sur l’écran
moniteur LCD dans tous les pays du monde.
Toutefois, si vous voulez regarder les images sur
un écran de télévision, le téléviseur doit être
compatible avec le système PAL. Le système PAL
est en usage dans les pays suivants :
Allemagne, Royaume-Uni, lrlande, Suéde,
Danemark, Autriche, Belgique, Suisse, Italie,
Espagne, Pays-Bas, Finlande, Portugal, Norvège,
Hong Kong, Thaïlande, Australie, Nouvelle
Zélande, Singapour, Koweït, Chine, etc.
Appendice
87
Appendice
Dépannage
Avant de faire appel à un technicien, consultez le tableau de dépannage ci-dessous.
Symptôme
Absence d’alimentation.
Alimentation
La touche Début/Arrêt ne
fonctionne pas.
Le caméscope se met
brusquement hors tension.
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
Les sujets éclairés produisent de larges bandes verticales.
Mode Caméra
Le caméscope effectue un
zoom arrière automatiquement sans que la commande de zoom soit actionnée.
Affiche automatiquement
les changements en mode
Caméra bande.
Cause probable
La source d’alimentation n’est pas branchée correctement.
La batterie d’alimentation n’est pas chargée.
Présence de condensation dans le caméscope.
Les dispositifs de sécurité fonctionnent.
La languette de protection contre l’effacement de la cassette est ouverte.
Le caméscope a été laissé en mode
Pause d’enregistrement pendant 5
minutes en mode Caméra bande.
Le mode Mise au point manuelle est engagé.
Un zoom a été effectué sur un sujet proche.
Le sujet présente peu de contraste, ou
comporte des rayures horizontales ou
verticales.
Ceci se produit lors de l’enregistrement
d’un sujet sur un arrière-plan très contrasté et ne constitue pas un défaut de
fonctionnement.
Le caméscope ne peut pas faire la mise
au point lorsqu’un zoom est effectué sur
un sujet situé à moins de 1,5 m et il
effectue automatiquement un zoom
arrière jusqu’à ce que le sujet soit net.
Absence de sujet dans le champ de vision.
Le caméscope est en mode Démonstration.
Remède conseillé
Branchez correctement la source d’alimentation (p. 9, 10).
Rechargez suffisamment la batterie (p.
8).
Attendez que la condensation ait disparu (p. vii).
Réglez l’interrupteur principal sur OFF et
retirez la batterie d’alimentation ; attendez 2 secondes, remettez la batterie en
place et mettez de nouveau sous tension (p. 9).
Fermez la languette ou utilisez une cassette neuve (p. 83).
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur
OFF puis de nouveau en mode Caméra.
Réglez en mode Mise au point automatique (p. 47).
Effectuez un zoom arrière par rapport au
sujet (p. 27).
Effectuez manuellement la mise au point
(p. 46).
——
——
Dirigez l’objectif sur un sujet ou réglez le
zoom sur l’angle maximum avant le tournage (p. 27).
Réglez la rubrique du menu DEMO
MODE sur «OFF» (p. 81).
Appendice
88
Symptôme
Aucune image sur l’écran
du téléviseur connecté.
Aucune image provenant
d’une source externe n’apparaît sur l’écran du caméscope.
Impossible de rembobiner
ou d’avancer rapidement
la bande.
Parasites sur l’image.
Mode Lecture
Pas de son.
La bande ne fonctionne
pas.
Impossible d’effacer
l’image sur la carte.
Impossible de formater la
carte.
Mode Carte
Cause probable
Le canal d’entrée vidéo ou le canal du
téléviseur n’a pas été correctement sélectionné.
Le câble audio/vidéo/S-vidéo n’est pas
correctement branché.
Le câble DV ou audio/vidéo/S-vidéo
n’est pas correctement branché.
La connexion du câble ne correspond
pas au réglage du menu S-VIDEO IN.
La bande se trouve à son début ou à sa
fin.
Utilisation d’une bande de nettoyage
Les têtes vidéo sont sales.
La bande est usagée ou détériorée.
Utilisation d’une bande d’enregistrement
12 bits avec la rubrique de menu AUDIO
réglée sur «AUDIO 2».
L’interrupteur principal est réglé sur le
mode Caméra.
Le sélecteur de média est réglé sur le
mode Carte.
La batterie d’alimentation est épuisée.
L’image est protégée contre l’effacement.
——
Remède conseillé
Sélectionnez le canal d’entrée vidéo ou
le canal du téléviseur correct (p. 23).
Connectez le câble audio/vidéo/S-vidéo
correctement (p. 23).
Branchez correctement le câble DV ou
audio/vidéo/S-vidéo. (p.57–59)
Réglez la rubrique du menu S-VIDEO IN
sur «ON» pour la connexion S-vidéo ou
sur «OFF» pour la connexion vidéo. (p.57, 58)
Rembobinez ou avancez la bande jusqu’au point désiré (p. 22).
La bande de nettoyage se rembobine
automatiquement lorsque le nettoyage
est terminé (p. viii).
Appelez le service après-vente ou utilisez une bande de nettoyage des têtes
vidéo en vente dans le commerce (p.viii).
Utilisez une cassette neuve.
Réglez la rubrique de menu AUDIO sur
«AUDIO 1» ou «AUDIO 1L2» (p.62).
Réglez l’interrupteur principal sur le
mode Lecture (p.17).
Réglez le sélecteur de média sur le
mode Bande (p.17).
Rechargez la batterie d’alimentation ou
remplacez-la par une batterie
entièrement chargée (p. 8, 9).
Annulez le réglage de protection (p. 71).
Contactez votre revendeur pour lui demander conseil.
89
Appendice
Appendice
Symptôme
La batterie d’alimentation
s’épuise facilement.
L’horloge a été réinitialisée.
La cassette n’est pas éjectée.
Aucune image n’apparaît
sur le moniteur.
L’image du moniteur est
difficile à voir.
Général
L’indicateur CHARGE clignote en rouge lors de la
recharge de la batterie
d’alimentation.
Impossible de procéder au
montage sur le magnétoscope branché.
La télécommande ne fonctionne pas.
Cause probable
Le caméscope est utilisé dans un
environnement extrêmement froid.
La batterie d’alimentation n’est pas
entièrement chargée.
La pile au lithium n’est pas mise en
place correctement.
La pile au lithium est épuisée.
La source d’alimentation n’est pas branchée correctement.
La batterie d’alimentation n’est pas chargée.
Le caméscope est en cours d’enregistrement.
La lampe fluorescente est grillée.
L’image est mal réglée.
L’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation n’a pas fonctionné normalement.
Le câble audio/vidéo/S-vidéo n’est pas
correctement branché.
La rubrique du menu REMOTE est réglée sur «OFF».
La pile de la télécommande est épuisée.
La télécommande est utilisée au-delà de
son rayon d’action.
Une lumière intense atteint le capteur de
télécommande du caméscope.
Un obstacle se trouve entre la télécommande et le capteur de télécommande
du caméscope.
Remède conseillé
Réchauffez la batterie d’alimentation, en
la mettant dans votre poche par
exemple, avant de l’utiliser.
Rechargez suffisamment la batterie (p.
8).
Mettez la pile au lithium en place
correctement (p. 13).
Remplacez par une pile au lithium neuve
(p. 13).
Branchez correctement la source d’alimentation (p. 9, 10).
Rechargez suffisamment la batterie (p.
8).
Arrêtez la bande et tentez de nouveau
l’opération (p. 18).
Appelez le service après-vente.
Réglez l’image (p. 79).
Appelez le service après-vente.
Connectez le câble audio/vidéo/S-vidéo
correctement (p. 57).
Réglez la rubrique de menu REMOTE
sur «ON» (p. 38).
Remplacez la pile de la télécommande
par une pile neuve (p. 13).
Utilisez la télécommande dans la limite
de son rayon d’action (p. 38).
Protégez le capteur de télécommande
contre une exposition à une lumière intense (p. 38).
Eliminez cet obstacle ou utilisez la télécommande selon un angle différent (p.
38).
Remarques :
• Cet appareil est pourvu d’un microprocesseur dont le fonctionnement peut être perturbé par du bruit
ou des interférences électriques. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension et débranchez-le des
sources d’alimentation, y compris la pile au lithium, etc. Rebranchez ensuite les sources d’alimentation
pour reprendre le fonctionnement.
• Si les caractères apparaissant sur l’écran du moniteur semblent ne pas fonctionner normalement,
débranchez la source d’alimentation et retirez la pile au lithium. Rebranchez ensuite la source
d’alimentation, mettez la pile au lithium en place et mettez de nouveau sous tension. Les caractères
sur le moniteur devraient revenir à la normale. Réglez la date et l’heure, et reprenez ensuite les
Appendice
opérations.
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.