Sharp VL-MC500S User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DEMPLOI
DEUTSCH
CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
VL-MC500S
FRANÇAIS
Avant d’utiliser le caméscope, prière de lire attentivement ce mode d’emploi, tout particulièrement la page vi.
MODE D’EMPLOI
ATTENTION!
POUR EVITER LES ELECTROCUTIONS, TENIR CET APPAREIL A L’ABRI DE LA PLUIE ET DE L’HUMIDITE.
Cet appareil doit être utilisé avec l’adaptateur secteur, le chargeur de batterie ou la batterie d’alimentation recommandée.
PRECAUTION
Pour éviter les électrocutions et les risques d’incendie, NE PAS RACCORDER CET APPAREIL à une autre source d’alimentation.
Note :
Le matériel audio-visuel peut comporter des œuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur. Veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
FRANÇAIS
PRECAUTION
Pour éviter les électrocutions, ne pas ouvrir le boîtier. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par le revendeur ou un centre de service après-vente agréé.
FRANÇAIS
Alimentation électrique :
Cet appareil peut fonctionner s’il est branché sur un adaptateur secteur, le chargeur de batterie ou une batterie d’alimentation. L’adaptateur secteur comporte une fonction de TENSION AUTOMATIQUE (CA 110–240 V, 50/60 Hz).
REMARQUE
Ce caméscope est doté d’un panneau LCD de haute technologie comportant plus de 120.000 transistors à couche mince* qui procurent une grande finesse de détail à l’image. A l’occasion, un pixel peut apparaître sous forme de point bleu, vert, rouge ou noir. Veuillez noter que ceci n’a pas d’incidence sur l’utilisation du caméscope.
*Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Marques
• Microsoft et Windows sont soit des marques déposées, soit des marques commerciales de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
• DPOF est une marque de CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. et Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Toutes les autres marques ou noms de produit sont soit des marques déposées soit des marques de leurs titulaires respectifs.
i
Table des matières
Références des opérations
Préparation
Opérations fondamentales
Nomenclature................................................................. 1
Index d’affichage sur écran ........................................... 4
Indicateurs d’avertissement ........................................... 6
Chargement de la batterie d’alimentation ..................... 8
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation ..... 9
Mise sous tension du caméscope à partir d’une prise
secteur ....................................................................... 10
Mise en place et retrait d’une cassette........................ 11
Mise en place et retrait d’une carte ............................. 12
Mise en place des piles au lithium .............................. 13
Réglage de la date et de l’heure ................................. 14
Fixation du protège-objectif ......................................... 15
Utilisation de la poignée .............................................. 15
Utilisation de la dragonne et du bouchon d’objectif .... 15
Conseils sur les positions d’enregistrement ................ 16
Enregistrement
Sélection du mode du caméscope .............................. 17
Enregistrement facile sur bande en mode entièrement
automatique ............................................................... 18
Zoom ............................................................................ 19
Mise au point automatique .......................................... 19
Tournage macro ........................................................... 19
Affichage de la durée d’enregistrement restante ........ 20
Affichage de la puissance restante de la batterie ....... 20
Lecture
Lecture de bande ........................................................ 21
Utilisation des écouteurs
(en vente dans le commerce).................................... 21
Réglage du volume ...................................................... 22
Arrêt sur image ............................................................ 22
Recherche vidéo .......................................................... 22
Visionnement de la lecture sur un téléviseur ............... 23
Démarrage rapide
Chargement de la batterie d’alimentation (p. 8)
Mise en place de la batterie d’alimentation (p. 9)
Mise en place d’une cassette (p. 11)
Enregistrement sur bande (p. 18) Enregistrement sur carte (p. 65) Lecture de bande (p. 21) Lecture de carte (p. 70)
ii
Mise en place d’une carte (p. 12)
Références des opérations
Fonctions pratiques
Touches de commande ............................................... 24
Utilisation des écrans de mode ................................... 24
Utilisation des écrans de menu ................................... 25
Enregistrement
Affichage du Guide d’enregistrement.......................... 26
Réglage du zoom numérique ...................................... 27
Compensation de luminosité Gamma ......................... 28
Gain ............................................................................. 29
Fondu à l’ouverture et à la fermeture ........................... 30
Retour rapide ............................................................... 31
Recherche pour montage ............................................ 31
Enregistrement d’image fixe sur bande ....................... 32
Stabilisation d’image numérique (DIS) ........................ 33
Fixation du raccord de trépied fourni .......................... 33
Auto-tournage .............................................................. 34
Grand écran (16:9) ...................................................... 35
Enregistrement en mode LP (Longue durée) .............. 36
Sélection du mode d’enregistrement sonore 16 bits ... 37
Coupe-vent .................................................................. 37
Lecture
Utilisation de la télécommande ................................... 38
Fonctions de lecture de bande avec la télécommande
.. 39
Zoom de lecture ........................................................... 40
Sélection de la date et de l’heure de l’affichage de
l’enregistrement ......................................................... 41
Lecture Gamma ........................................................... 42
Lecture avec effet sur image ....................................... 43
Lecture stroboscope multiple ...................................... 44
Copie de l’image d’une bande sur une carte .............. 45
Préparation
fondamentales
Opérations
Fonctions pratiques
Fonctions évoluées
Fonctions évoluées
Enregistrement
Mise au point manuelle ................................................ 46
Affichage de l’écran de réglage manuel ..................... 47
Réglage de la balance des blancs .............................. 48
Iris manuel ................................................................... 49
Gain manuel ................................................................. 50
Réglage de la vitesse d’obturation .............................. 51
Réglage du caméscope en mode entièrement
automatique ............................................................... 52
Menu Scène (Programme exposition automatique) .... 53
Effets numériques sur image ....................................... 54
Lecture
Utilisation du code horaire ........................................... 55
Montage ....................................................................... 56
Enregistrement à partir d’une source extérieure ......... 57
Utilisation du caméscope comme convertisseur ......... 58
Montage avec la borne DV (IEEE1394) ....................... 59
Fonction de doublage sonore ...................................... 60
Sélection du mode de lecture sonore .......................... 62
Fonctions d’appareil
photo numérique
Appendice
iii
Table des matières
Fonctions d’appareil photo numérique
Appendice
Remarque :
• Avant de faire appel à un technicien, veuillez lire attentivement «Dépannage». (Voir pages 88–90.)
Enregistrement
Sélection de la qualité et de la taille de l’image .......... 63
Enregistrement sur carte.............................................. 65
Utilisation du flash ........................................................ 66
Réduction des yeux rouges ......................................... 67
Enregistrement avec le retardateur.............................. 68
Formatage d’une carte ................................................ 69
Lecture
Lecture de carte .......................................................... 70
Protection contre l’effacement ..................................... 71
Effacement des images enregistrées .......................... 72
Ordre d’impression ...................................................... 74
Transfert des données d’une carte vers un
ordinateur .................................................................. 76
Installation du pilote USB .......................................... 76
Lecture d’un diaporama............................................... 78
Réglages de l’image/rétroéclairage............................. 79
Désactivation des bips de confirmation ...................... 80
Réglage du caméscope aux préréglages d’usine ...... 80
Mode Démonstration ................................................... 81
Réglage du niveau du guide ....................................... 81
Informations utiles ........................................................ 82
Dépannage .................................................................. 88
Fiche technique ........................................................... 91
iv
Accessoires fournis
Batterie d’alimentation
BT-L225 Adaptateur secteur
Cordon d'alimentation
Chargeur de batterie
Pile au lithium de type
Câble audio/vidéo/S-
vidéo
Bouchon d’objectif Protège-objectif Raccord de trépied
Pilote USB Câble USB
CR2025 pour
télécommande Télécommande
Pile au lithium de type
CR1616 pour
caméscope
Accessoires en option
Carte SD Memory 8 Mo
Batterie d’alimentation durée de vie standard
BT-L225
Batterie d’alimentation
durée de vie prolongée
BT-L445
v
Précautions
Avant d’enregistrer une scène importante, veuillez procéder à un essai d’enregistrement, puis à sa lecture pour vérifier si la scène a bien été enregistrée. Si des parasites se produisent, utilisez une bande de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer les têtes vidéo. (Voir page viii.)
Lorsque le caméscope n’est pas utilisé, n’oubliez pas de retirer la cassette, de mettre hors tension et de débrancher le caméscope de la source d’alimentation.
Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Ne dirigez pas l’objectif ou l’écran moniteur LCD vers le soleil, que le caméscope soit en cours d’enregistrement ou non. L’exposition directe aux rayons du soleil risque d’endommager le capteur d’images à CCD ou la surface de l’écran LCD. Faites particulièrement attention lors des tournages en extérieur.
Évitez les sources magnéti-
ques.
L’utilisation du caméscope à proximité de lampes fluorescentes très intenses, de moteurs, de téléviseurs ou d’autres appareils émettant des champs magnétiques peut influencer défavorablement la qualité des images.
L’utilisation du caméscope à proximité d’une
station de diffusion ou de toute autre source d’émission puissante est susceptible d’entraîner un ronflement ou une détériora­tion de l’image.
Évitez les chocs et les chutes.
Évitez de faire tomber ou de soumettre le caméscope à des chocs violents ou des vibrations intenses. Si l’appareil tombe ou subit un choc pendant l’enregistrement, les images seront parasitées.
Évitez de placer le
caméscope à proximité d’un éclairage.
La chaleur provenant de lampes incandescentes peut déformer le caméscope ou provoquer un défaut de fonctionnement.
Respectez les interdictions ou restrictions sur
l’utilisation des produits électroniques lors des voyages en avion ou dans d’autres emplacements critiques.
Vérifiez la température et l’humidité. Le caméscope peut être utilisé à des températu­res comprises entre 0°C et L40°C, et entre 30% à 80% d’humidité relative. Ne le rangez pas en plein soleil dans une voiture mal aérée en été, ni à proximité de sources de chaleur car ceci pourrait endommager le boîtier ou la circuiterie de l’appareil.
Évitez les situations dans lesquelles de l’eau,
du sable, de la poussière ou d’autres corps étrangers pourraient se déposer ou pénétrer dans le caméscope et éviter d’utiliser ou de laisser votre caméscope dans un endroit particulièrement enfumé, et exposé à la vapeur ou à une humidité excessive.
Ceci peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou la formation de moisissure sur les objectifs. Rangez l’appareil dans une pièce bien aérée.
Certains petits trépieds
portables peuvent être difficiles à fixer au camés­cope ou encore ne pas être assez stables pour pouvoir le supporter. Utilisez un trépied stable et résistant.
Si vous utilisez le caméscope dans un environnement à basse température, l’écran moniteur LCD peut sembler moins lumineux immédiatement après avoir mis l’appareil sous tension. Ceci n’est pas un défaut de fonctionnement. Pour éviter tout refroidissement excessif, enveloppez le caméscope dans un tissu épais (une couverture, par exemple).
vi
Condensation
Qu’est que la «condensation»? Lorsque vous versez de l’eau froide dans un
verre, des gouttes se forment sur celui-ci. Ces gouttelettes sont appelées condensation.
Lorsque de la condensation se forme dans
le caméscope.
La condensation se forme progressivement sur le tambour porte-têtes de votre camés­cope et tend à freiner le défilement de la bande, ce qui peut l’endommager tout autant que les têtes elles-mêmes. Lorsque de la condensation se produit, l’enregistrement comme la lecture peuvent se révéler difficiles.
De la condensation se produit généralement dans les cas suivants :
—Le caméscope est transporté d’un endroit
froid à un endroit chaud.
—Le caméscope se trouve dans une pièce
froide que l’on chauffe rapidement ensuite.
—Le caméscope est transporté à l’extérieur
après avoir séjourné dans une pièce climatisée.
—Le caméscope est
placé dans le courant d’air d’un climatiseur.
—Le caméscope se
trouve dans une pièce humide.
Comment éviter les problèmes. Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
où de la condensation a toutes les chances de se former, laissez le caméscope et la bande vidéo s’acclimater à la température ambiante pendant une heure environ.
Avant de rentrer à l’hôtel après une journée de ski, par exemple, placez le caméscope dans un sac plastique.
Alarme de condensation L’indicateur «DEW» clignote sur l’écran
lorsque de la condensation s’est formée et le caméscope se met automatiquement hors tension après environ 10 secondes.
1 Si «DEW» clignote, retirez la cassette, laissez
le compartiment cassette ouvert et attendez plusieurs heures jusqu’à ce que le camés­cope s’acclimate à la température ambiante.
2 Pour utiliser de nouveau le caméscope,
mettez-le sous tension après avoir attendu plusieurs heures. Vérifiez si «DEW» a bien disparu de l’écran.
3 N’insérez pas la cassette lorsque «DEW»
clignote car ceci risque d’endommager la bande.
4 La condensation se forme lentement et il est
possible que l’alarme de condensation n’apparaisse que 10 à 15 minutes après le phénomène.
Sac plastique
1 Veillez à bien fermer le sac plastique
contenant le caméscope.
2 Retirez le sac lorsque la température de l’air
qu’il contient arrive au même niveau que celle de la pièce.
vii
CLEANING
CLEANINGNOW
STOPSTART
Précautions
Têtes vidéo sales
Lorsque les têtes vidéo sont bouchées par la saleté (poussière et particules d’enduit de la bande),
Parasites rayures
• des parasites sous forme de mosaïque apparaissent sur l’image de lecture (voir l’illustration ci-dessus).
• l’image de lecture ne bouge pas.
• pendant la lecture, tout l’écran devient bleu.
Causes de l’encrassement des têtes vidéo
• Environnement avec haute température et humidité élevée
• Beaucoup de poussière dans l’air
• Bande endommagée
• Bande usée
• Utilisation prolongée
• Formation de condensation
Si les têtes vidéo sont encrassées, l’indicateur v apparaît à l’écran. Contactez le centre de service SHARP ou votre distributeur le plus proche pour plus de détails.
Parasites mosaïque
Utilisation d’une bande de nettoyage (en vente dans le commerce)
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez nettoyer les têtes vidéo avec une bande de nettoyage en vente dans le com­merce.
Remarques :
Un usage excessif de la bande de nettoyage
risque toutefois d’endommager les têtes vidéo. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la bande de nettoyage avant de l’utiliser.
• Les fonctions d’avance rapide et de rembobinage ne peuvent pas être utilisées lorsque la bande de nettoyage est dans le caméscope.
• Si les têtes vidéo se resalissent rapidement après avoir été nettoyées, la bande est peut-être endommagée. Dans ce cas, arrêtez immédiatement d’utiliser cette cassette.
1 Introduisez une bande de nettoyage
dans le caméscope.
2 Réglez le caméscope en mode Lecture
bande.
• L’écran de nettoyage des têtes vidéo apparaît.
3 Appuyez sur m de la touche de
fonctionnement pour commencer le nettoyage des têtes vidéo.
• «NOW CLEANING» clignote pendant le nettoyage.
viii
• Après 20 secondes environ, le nettoyage des têtes vidéo se termine automatiquement et «EJECT THE CASSETTE.» est affiché.
4 Retirez la bande de nettoyage.
Pour annuler le nettoyage, appuyez sur l.
Références des opérations
Nomenclature
Pour les détails sur l’utilisation de chaque organe, veuillez vous reporter aux pages indiquées entre crochets.
Vue avant
Capteur de réglage de la lumière
Flash [p. 66]
Dragonne [p. 15]
Objectif de zoom
Références des opérations
Poignée [p. 15]
Microphone stéréo
Porte-cassette [p. 11]
Volet du compartiment cassette [p. 11]
Curseur de libération du volet du compartiment cassette [p. 11]
Haut-parleur
1
Références des opérations
Vue arrière
Références des opérations
Prise de écouteurs [p. 21]
Prise USB
[p. 76, 77]
Prise AV
[p. 23, 56–58]
Commande de zoom motorisé grand angle/téléobjectif (W/T) [p. 19]/Commande de réglage du volume (VOL.) [p. 22]
Interrupteur principal (Sélecteur de mode d’enregistrement v/ mode de lecture du caméscope w) [p. 17]
[p. 58, 59]
Cache des
56–59, 76]
2
Prise DV
prises
[p. 23,
Touche de fonctionnement [p. 24]
Moniteur LCD
Vue arrière
Capteur de télécommande [p. 38]
Touche Début/
Arrêt [p. 18]
Touche PHOTO [p. 32, 45, 65]
Touche DISPLAY [p. 24, 47]
Curseur de libération du flash [p. 66]
Sélecteur de média (Sélecteur de mode Bande V/mode Carte u) [p. 17]
Curseur de libération du couvercle de la fente de la carte
Couvercle de la fente
[p. 12]
de la carte [p. 12]
Références des opérations
Vue de dessous
Curseur de libération de la batterie
[p. 9]
Filetage du raccord de trépied [p. 33]
Surface de montage de la batterie
3
Références des opérations
min
min
min
Index d’affichage sur écran
Pour les détails de l’utilisation de chacune des fonctions, reportez-vous au numéro de page indiqué.
Mode Caméra bande
Références des opérations
p. 20
p. 18, 47
p. 20
AU T O
AUT O
3
3 0
min
min
0
p. 28, 29
p. 30 p. 25 p. 32 p. 53 p. 47 p. 46
M SNAP E FF. SCENE MENU M FOCUS DATE DI SP.
p. 41
Mode Lecture bande
p. 20
+21+
AU DI OAUDI O
21
p. 62
p. 81, 82
AU T O
PLAY STOP
3
0
min
p. 33
1. 20 02
1. 12: 00
GAMMA FADE
ENU
ANUAL SE T
1. 20 02
1. 12: 00
REW FF
TAPE
TAPE
GA MMA
FADE M SNAP E FF .
AU T O
AUT O
SETT I NG 1
SETT I NG 2
OTHERS
AU DI OAUDI O
GA MMA
AUD IO DUB MEN U MULTI F RAME
ENU
3
3 0
min
min
0
EFFECTPIC.
RETURN
QK. DGTL
ZOOM TAPE SPEE D RET URN
REC GUI D E DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
DEF AULT BEEP T IME CODE TC OUT DEMO
MOD E RETURN
+21+
21
OFF
OFF
p. 54 p. 31 p. 27 p. 36
p. 26 p. 33 p. 35 p. 37 p. 37
p. 80 p. 80 p. 55 p. 55 p. 81
TAPE
SETSEL ECT
TAPE
SETSEL ECT
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LCD COLOUR GUI DANCE RETURN
CLOCK SET
12H 24H/ SETT I NG RETURN
p. 79 p. 79 p. 79 p. 82
p. 15 p. 14
PLAYBACK
PIC.
p. 42 p. 61 p. 25 p. 44 p. 41
GAMMA AUDIO DUB M
ENU
M
ULTI F RAME
DATE DI SP.
AUDI O ANLG DGTL RETURN
OTHERS
DEF AULT REMOTE BEEP T IME CODE TC OUT S RETURN
-
VIDEO
SET
EFFECT
IN
p. 43 p. 62 p. 58
p. 80 p. 38 p. 80 p. 55 p. 55 p. 57
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LC D C OL OUR GUI DANCE RETURN
p. 79 p. 79 p. 79 p. 82
4
UL
Mode Caméra carte
Références des opérations
p. 67
p. 20
p. 64
p. 47
AUT O AUT O
p. 65
1.
CARD
1280
NORMAL
p. 64
1. 20 02 12: 00
/911
][
GAMMA
SELF TIMER M
ENU
SCENE MENU
SETT I NG 1
p. 28, 29
p. 68 p. 25 p. 53 p. 47 p. 46
GAMMA
SELF
TIMER
M
ENU
SCENE MENU
M
ANUAL SE T FOCUS DATE DI SP.
OTHERS
p. 41
Mode Lecture carte
7
89
01
SEL ECT IMG
SELECT
p. 70
-
00
10100-001
0100 2/2PAGE
NORMAL
MULTI
F ULL
FULL
IMG
F UL L MULTI
M
ENU DEL ET E ONE DELETE ALL
OFF
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE FLASH RED E YE RETURN
DEF AULT FORMAT BEEP DEMO
MOD E
RETURN
EXECUTE
ss
CARD
][
1280
/911
SETSEL ECT
p. 26 p. 63 p. 64 p. 66 p. 67
p. 80 p. 69 p. 80
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LCD COLOUR GUI DANCE RETURN
CLOCK SET
12H 24H/ SETT I NG RETURN
p. 79 p. 79 p. 79 p. 82
p. 15 p. 14
p. 81
SETSEL ECT
0100-001
p. 20
p. 81, 82
SEL ECT
SELECT
p. 70 p. 25 p. 72 p. 73 p. 71 p. 41
00-001
1 .1.
F UL
FULL
IMG
IMG
FUL L MULTI M
ENU DEL E TE DEL E TE PROTECT DATE DI SP.
NO RMA L
NORMAL
p. 70
1. 20 02 12: 00
L
CARD
1280
MULT IMULTI
ONE
ALL
][
01/3
01/01
F UL L MULTI
M
ENU DEL ET E ONE DELETE ALL
PLAYBACK
PIC. SL I DE SHO PRI. RETURN
OTHERS
DEF AULT REMOTE BEEP
RETURN
EXECUTE
SET
EFFECT
ORDER
0100-001
CARD
][
1280
01/3 01/01
SETSEL ECT
p. 43 p. 78
W
p. 74
p. 80 p. 38 p. 80
Remarque :
• Voir pages 24 et 25 pour la procédure d’affichage de l’écran désiré.
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LCD COLOUR GUI DANCE RETURN
p. 79 p. 79 p. 79 p. 82
5
Références des opérations
Indicateurs d’avertissement
Si un indicateur d’avertissement apparaît à l’écran, suivez les instructions spécifiées.
Références des opérations
Affiché pendant les 3
premières secondes
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
LAMP LAMP
USB USB
Affiché après
les 3 secondes
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
Description de l’avertissement
Pas de cassette dans le caméscope. Mettez une cassette en place (voir page 11).
La vidéocassette est défectueuse et doit être remplacée (voir page 11).
La languette de protection contre l’effacement de la cassette a été mise en position de protection contre l’enregistrement et la cassette n’est pas enregistrable (voir page 83).
La bande est presque arrivée à sa fin. Préparez une cassette neuve (voir page 11).
Fin de la bande. Introduire une autre cassette (voir page 11).
La batterie est presque entièrement épuisée. La remplacer par une batterie chargée (voir page 9).
De la condensation s’est formée dans le camés­cope. Attendez quelques heures que la condensa­tion sèche (voir page vii). Environ 10 secondes après l’apparition de cet avertissement, le caméscope se met automatique­ment hors tension.
Les têtes vidéo sont encrassées et doivent être nettoyées (voir page viii).
La lampe fluorescente derrière le moniteur LCD arrive à sa durée limite d’utilisation. Contactez votre distributeur agréé Sharp pour la remplacer.
La batterie est presque entièrement déchargée lorsque le caméscope transfère des données par le câble USB. Utilisez l’adaptateur secteur et le chargeur de batterie ou une batterie entièrement chargée comme source d’alimentation (voir pages
8–10, 77).
6
Références des opérations
Affiché pendant
5 secondes
NO
MEMORY C ARD
MEMORY
CARD
FULL
NO DA TA ON
MEMORY C ARD
MEMORY CARD
ERROR
FORMAT
MEMORY CARD
MEMORY CARD
PROTECTED
DATA PROTECTED
MEMORY CARD
RE AD ERROR
CANNOT STORE DATA
Description de l’avertissement
La carte n’est pas introduite ou elle n’est pas bien en place. Vérifiez si elle est introduite correctement (voir page 12).
La carte est pleine et ne peut plus enregistrer d’images. Effacez les images inutiles (voir page 72) ou remplacez la carte par une neuve (voir page 12).
La carte ne contient pas d’images enregistrées dans un format pouvant être reconnu par le caméscope.
Les images sur la carte sont détruites ou enregistrées dans un format non compatible avec ce caméscope. Formatez la carte pour pouvoir l’utiliser avec ce caméscope (voir page 69).
La carte n’a pas été formatée avec ce caméscope. Formatez la carte (voir page 69).
La carte est protégée contre l’écriture (voir pages 12, 84).
Vous tentez de supprimer une image protégée. Annulez le réglage de protection (voir page 71).
L’image sélectionnée ne peut pas être lue avec ce caméscope. Formatez la carte pour l’utiliser avec ce caméscope (voir page 69).
La carte ne peut pas enregistrer de données en raison d’un défaut de la carte elle-même ou des données qu’elle contient. Remplacez la carte (voir page 12)
PLEASE USE PHOTO BUT TON
MA X I MUM 999 IMAGE S
Remarque :
N indique un affichage clignotant.
Le caméscope ne peut pas enregistrer lorsque la touche Début/Arrêt est en mode Enregistrement sur carte. Appuyez sur la touche PHOTO. (voir page 65)
L’ordre d’impression ne peut pas être réglé pour plus de 999 images.
7
Préparation
Préparation
Chargement de la batterie d’alimentation
Chargez la batterie d’alimentation avec l’adaptateur secteur et le chargeur de batterie fournis avant de l’utiliser.
1 Branchez le cordon d’alimentation fourni
dans la prise d’alimentation secteur de l’adaptateur secteur, et introduisez la fiche secteur dans une prise murale.
Préparation
Prise secteur
Vers prise
murale
2 Introduisez la prise CC dans la prise
d’entrée CC du chargeur de batterie.
Prise d’entrée CC
3 Alignez le repère = sur le côté de la
batterie d’alimentation avec le repère = sur le chargeur (1), et déplacez complètement la batterie d’alimentation dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle se bloque en place (2).
• L’indicateur CHARGE s’allume.
Indicateur CHARGE
• L’indicateur CHARGE s’éteint lorsque la batterie est chargée.
4 Déplacez la batterie d’alimentation dans le
sens de la flèche (1), et retirez-la (2). Retirez ensuite la fiche secteur de l’adaptateur secteur de la prise murale.
Prise CC
Durée de charge et durée maximum d’enre­gistrement et de lecture en modes Bande
Batterie
d’alimen-
Remarques :
• Rechargez la batterie d’alimentation entre 10°C et
• La batterie d’alimentation et le chargeur chauffent
• L’utilisation du zoom (voir page 19) et des autres
• La durée de charge et la durée d’enregistrement
• Voir page 86 pour des informations plus détaillées sur l’emploi
Attention :
• Ne chargez que les modèles de batteries d’alimentation SHARP
Durée de
tation
BT-L225
BT-L445
30°C. La batterie peut ne pas se recharger correcte­ment à des températures trop basses ou trop élevées.
pendant la recharge. Ceci n’est pas un défaut de fonctionnement.
fonctions, ainsi qu’une mise sous et hors tension fréquente augmentent la consommation de courant. Ceci peut provoquer une baisse de la durée d’enregistrement effective par rapport à la durée maximum d’enregistrement en continu mentionnée ci-dessus.
varient en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie d’alimentation.
de la batterie d’alimentation.
BT-L225 ou BT-L445. Les autres types de batteries peuvent exploser et provoquer blessures ou dégâts.
charge
environ
2 h.
environ
3 h. 30 min
Durée max.
d’enregistre-
ment en continu
environ
1 h. 20 min
environ
2 h. 40 min
Durée max. de
lecture en
continu
environ
1 h. 20 min
environ
2 h. 40 min
Prolongation de la durée de vie de la batterie d’alimentation
Même si la batterie d’alimentation n’est pas utilisée, sa capacité se dégrade naturellement avec le temps. Pour limiter cette dégradation, nous vous recommandons d’effectuer la procé­dure suivante au moins une fois tous les six mois : 1 Chargez la batterie d’alimentation jusqu’à ce
que l’indicateur CHARGE du chargeur s’éteigne.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur le camés-
cope, et réglez l’interrupteur d’alimentation sur v sans introduire de cassette. Laissez la batterie se décharger complètement en la laissant sur le caméscope jusqu’à ce que celui­ci se mette automatiquement hors tension.
3 Retirez la batterie d’alimentation et rangez-la à
une température comprise entre 10°C et 20°C.
8
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation
Mise en place
Interrupteur principal
1 Assurez-vous que
l’interrupteur principal est réglé sur OFF.
2 Alignez le repère = sur le côté de la
batterie d’alimentation avec le repère = sur le caméscope (1), et faites glisser complètement la batterie d’alimentation dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle se bloque en place (2).
Indication =
Retrait
1 Assurez-vous que l’interrupteur principal
est réglé sur OFF.
2 Tournez la partie moniteur du
caméscope (1), appuyez et maintenez ensuite le curseur de libération de la batterie (2) enfoncé lorsque vous déplacez la batterie d’alimentation dans le sens de la flèche pour la sortir (3).
Curseur de
libération de la
batterie
Attention :
AVANT DE RETIRER LA BATTERIE D’ALIMEN-
TATION, ARRETEZ TOUJOURS L’ENREGIS­TREMENT OU LA LECTURE ET METTEZ HORS TENSION. Le retrait de la batterie
d’alimentation pendant la prise de vues ou la lecture peut endommager la bande et provoquer son enroulement autour du tambour des têtes vidéo ou encore détruire la carte, la rendant impossible à lire ou à enregistrer.
• Retirez la batterie d’alimentation du caméscope si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la batterie d’alimentation est bien fixée en place pendant le fonctionnement. Si elle ne l’est pas, elle risque de tomber ou il peut y avoir une erreur de fonctionnement du caméscope en raison de la mauvaise pression de contact.
• Pour éviter d’endommager la batterie d’alimenta­tion lorsque vous la retirez, assurez-vous de tenir fermement la batterie d’alimentation lorsque vous appuyez sur le curseur de libération.
• Utilisez uniquement des batteries d’alimentation SHARP de modèles BT-L225 ou BT-L445 avec ce caméscope. L’emploi d’autres batteries peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Préparation
9
Préparation
Mise sous tension du caméscope à partir d’une prise secteur
Vous pouvez également alimenter le camés­cope à partir d’une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur et du chargeur de batterie fournis.
Attention :
• L’adaptateur secteur et le chargeur de batterie
Préparation
fournis ont été spécialement conçus pour l’emploi avec ce caméscope et ne doivent pas être utilisés pour alimenter d’autres caméscopes.
1 Assurez-vous que
l’interrupteur principal est réglé sur OFF.
2 Branchez le cordon d’alimentation fourni
dans la prise d’alimentation secteur de l’adaptateur secteur, et introduisez la fiche secteur dans une prise murale.
Prise secteur
Vers prise
3 Alignez le repère = sur le côté du
chargeur de batterie avec le repère = sur le caméscope (1), et déplacez complètement le chargeur de batterie dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il se bloque en place (2).
murale
4 Introduisez la fiche CC dans la prise
d’entrée CC du chargeur de batterie.
• Le caméscope est alors alimenté.
Prise d’entrée CC
5 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v ou w.
Remarque :
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur et le chargeur de batterie pour alimenter le caméscope, la batterie d’alimentation n’est pas chargée.
Attention :
AVANT DE RETIRER LA PRISE CC, INTERROMPEZ TOUJOURS L’ENREGISTREMENT OU LA LECTURE ET METTEZ HORS TENSION. Le retrait de la prise
CC pendant la prise de vues ou la lecture risque d’endommager la bande et de l’enrouler autour du tambour de la tête vidéo, ou de détruire la carte et de la rendre illisible et inutilisable pour l’écriture.
• Débranchez le chargeur de batterie du caméscope si vous ne comptez pas utiliser le caméscope pendant une période prolongée.
10
Indication =
Mise en place et retrait d’une cassette
Mise en place
1 Fixez la source d’alimentation au
caméscope, déplacez ensuite et maintenez le curseur de libération du volet du compartiment cassette et ouvrez le volet du compartiment cassette.
Après un bip de confirmation, le porte-cassette
s’étend et s’ouvre automatiquement.
Curseur de libération du volet
du compartiment cassette
3 Appuyez doucement sur l’indication
«PUSH» jusqu’à ce que le porte­cassette se mette en place avec un déclic.
Après un bip de confirmation, le porte-cassette se
rétracte automatiquement.
Indication «PUSH»
4 Attendez que le porte-cassette soit
entièrement rétracté. Fermez le volet du compartiment en appuyant au centre jusqu’à ce qu’il se referme avec un déclic.
Préparation
2 Introduisez complètement une mini-
cassette DV en vente dans le commerce avec la fenêtre dirigée vers l’extérieur et la languette de protection contre l’effacement vers le haut.
Languette de protection contre l’effacement
SAVE
REC
Retrait
Procédez à l’étape 1 ci-dessus et retirez ensuite la cassette.
Attention :
Ne tentez pas de fermer le volet du compartiment cassette lorsque que le porte-cassette est en train de sortir ou de se rétracter.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans le porte-cassette.
Ne pas exercer de force sur le porte-cassette, sauf en appuyant sur
l’indication «PUSH» pour le refermer.
Ne penchez pas le caméscope et ne le renversez pas lorsque vous introduisez ou retirez une cassette, ceci pouvant endommager la bande.
Retirez la cassette si vous ne comptez pas utiliser le caméscope pendant une période prolongée.
Si vous ne refermez pas correctement le porte-cassette comme indiqué à l’étape 3, le mécanisme de protection du caméscope peut éjecter la cassette. Dans ce cas, répétez la procédure de mise en place.
Ne tenez pas le caméscope par le volet du compartiment cassette.
Remarques :
Si l’alimentation est trop faible, l’éjection de la cassette peut devenir impossible. Dans ce cas, remplacez la batterie d’alimentation par une batterie entièrement rechargée.
Vous ne pouvez utiliser que des mini-cassettes DV. Les grandes cassettes DV ne peuvent pas être utilisées. Veillez à utiliser des mini-cassettes DV portant la marque i.
Ce caméscope permet de reproduire des images de la plus haute qualité sur des bandes ME. Nous vous recommandons donc l’usage de ces bandes ME pour profiter d’un enregistrement et d’une reproduction de qualité supérieure.
Reportez-vous page 83 pour des informations plus détaillées sur les vidéocassettes utilisables avec ce caméscope.
11
Préparation
Mise en place et retrait d’une carte
Vous pouvez utiliser une carte SD Memory (fournie) ou une MultiMediaCard (en vente dans le commerce) pour enregistrer des images fixes.
Mise en place
1 Assurez-vous que linterrupteur principal
Préparation
est réglé sur OFF.
2 Déplacez le curseur de libération du
couvercle de la fente de la carte.
• Le couvercle de la fente de la carte s’ouvre automatiquement.
couvercle de la fente
3 Introduisez une carte dans la fente
comme le montre lillustration ci-dessous et poussez-la à fond.
Commutateur
de protection
contre l’écriture
Etiquette
Curseur de
libération du
de la carte
Retrait
Procédez aux étapes 1 et 2 ci-dessus, poussez la carte et relâchez-la doucement (1). Sortez ensuite la carte tout droit (2) comme le montre l’illustration ci-dessous.
Remarques :
• Vous pouvez utiliser uniquement la carte SD Memory ou la MultiMediaCard (voir page 84).
• La carte fournie est préformatée pour l’usage immédiat.
• Voir pages 84 et 85 pour des informations plus détaillées sur les cartes destinées à être utilisées avec ce caméscope.
Attention :
Ne retirez pas la carte du caméscope pendant l’enregistrement des données sur la carte (L’indicateur S clignote pendant l’enregistre­ment). Ceci risque d’effacer les images enregistrées ou d’endommager la carte.
A propos du commutateur de protection contre l’écriture
La carte SD Memory est dotée d’un commutateur de protection contre l’écriture. Lorsque le commutateur est en position de verrouillage, vous ne pouvez pas enregistrer/ effacer des données ni formater la carte. Réglez ce commutateur sur la position de déverrouillage pour enregistrer/effacer des données ou formater la carte.
Coin coupé
4 Fermez le couvercle de la fente de la
carte.
12
Vue arrière
Position de déverrouillage
Position de verrouillage
Mise en place des piles au lithium
Mise en place de la pile de mémoire
La pile au lithium type CR1616 fournie sert à mémoriser les réglages de la date et de l’heure.
1 Tournez la section objectif du
caméscope.
2 Tirez le couvercle de la pile au lithium
tout en appuyant sur la languette vers le centre.
Couvercle de la pile au lithium
Languette
3 Introduisez la pile au lithium dans le
support de la pile avec le côté H de la pile face au côté m du support.
Pile au lithium type CR1616
4 Fermez fermement le couvercle de la
pile au lithium jusqu’à ce quil se bloque en place avec un déclic.
Retrait de la pile de mémoire
Procédez aux étapes 1 et 2 ci­dessus, puis soulevez la pile en utilisant un objet pointu comme la pointe d’un stylo à bille.
Installation de la pile dans la télécommande
La pile au lithium type CR2025 fournie sert à alimenter la télécommande.
1 Maintenez la télécommande face vers le
bas, et sortez le support de la pile tout en appuyant sur la languette vers le centre.
Languette
2 Introduisez la pile au lithium dans le
support de la pile avec le côté H de la pile face au côté m du support.
Côté H, pile au lithium type CR2025
Indication «
3 Remettez le support de la pile en place.
Remarque sur l’utilisation de la pile au lithium
PRECAUTIONS : Risque d’explosion en cas
de remplacement incorrect de la pile. Pour le caméscope, remplacez uniquement par une pile de type CR1616 identique ou équivalent. Pour la télécommande, remplacez uniquement par une pile de type CR2025 identique ou équivalent, toutes deux recommandées par le fabricant de l’appareil. # CONSERVEZ LA PILE HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. SI ELLE EST AVALEE, CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN POUR DES SOINS D’URGENCE. $ LA PILE PEUT EXPLOSER SI ELLE N’EST PAS MANIPULEE AVEC SOIN OU SI SA POLARITE EST INVERSEE LORS DE LA MISE EN PLACE. NE PAS RECHAR­GER NI DEMONTER LA PILE OU LA DE­TRUIRE PAR LE FEU.
• Ne pas court-circuiter, recharger, démonter ou chauffer la pile au lithium.
• Si la pile fuit, essuyez le compartiment de la pile et mettez en place une pile neuve.
• La durée de la vie des piles au lithium est d’environ un an pour un usage normal.
Préparation
13
Préparation
000
:
1 2002.2.
SETT ING
Réglage de la date et de l’heure
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Exemple : Réglage de la date le 2 juin 2003 (2. 6.
2003) et l’heure à 10 h 30 le matin (10:30). Interrupteur principal
Préparation
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Remarque :
• Avant de procéder aux étapes ci-dessous, assurez-vous que la pile au lithium de type CR1616 est bien en place (voir page 13).
1 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez linterrupteur principal sur v.
Touche de verrouillage
2 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
4 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement.
5 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«2» (jour), et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«6» (mois), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
6 2002.2.
:
000
7 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«2003» (année), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
:
0 00
6 2003.2.
8 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«10» (heure), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
:
10 00
6 2003.2.
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
14
GAMMA OFF
FADE M
ENU
SNAP
EFF.
SETSELECT
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
CLOCK SET
12H 24H24H/
SETT I NG
RETURN
.1120
000:
02.
SETSELECT
9 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«30» (minute), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• L’horloge interne commence alors à fonctionner avec l’affichage des secondes.
SETT I NG
030:00
200321.6.
:
10 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
• Si la date et l’heure ont été réglées, l’écran SETTING 1 (T) apparaît à l’étape 3. Sélection­nez «SETTING» dans l’écran CLOCK SET (P) à l’aide de la touche de fonctionnement.
Pour changer le mode d’affi­chage de l’heure
1 Après avoir terminé l’étape 9 ci-dessus,
appuyez sur l ou m pour sélectionner «12H/24H», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
CLOCK SET
12H 24H/ SETT I NG RETURN
24H
12H
Utilisation de la poignée
Avant d’utiliser le caméscope, tournez la poignée dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’elle se bloque en place avec un déclic.
Préparation
SETSELECT
2 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«12H», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
21H24H
12H
3 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
Une fois réglées, la date et l’heure sont sauvegardées même si
elles ne sont pas affichées à l’écran.
L’écran du menu s’éteint automatiquement si aucun réglage
n’est effectué dans les 5 minutes qui suivent.
Fixation du protège-objectif
Lorsque vous enregistrez à l’extérieur, par temps ensoleillé ou dans un endroit avec un éclairage puissant, fixez le protège-objectif fourni au caméscope. Tournez le protège­objectif dans la direction de la flèche pour le fixer en place.
Poignée
Utilisation de la dragonne et du bouchon d’objectif
1 Ouvrez la patte de la dragonne (1)
et la courroie (2) et passez la courroie dans la boucle à l’extrémité du cordon du bouchon dobjectif (3).
Courroie
Patte de la dragonne
2 Passez la main dans la dragonne et
placez le pouce à proximité de la commande de zoom motorisé. Tirez ensuite sur la courroie en la serrant bien en place, fermez la bande Velcrob (1) et refermez la patte de la dragonne (2).
Pour le retirer, tournez-le dans la direction opposée.
Remarques :
Le bouchon d’objectif peut être fixé par-dessus le protège-
objectif.
Des filtres ou d’autres accessoires ne peuvent pas être fixés
par-dessus le protège-objectif.
15
Préparation
Remettez toujours le bouchon lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. Pour fixer ou retirer le bouchon d’objectif, appuyez sur les deux languettes sur les côtés du bouchon.
Préparation
Appuyez sur les deux languettes.
Pendant le tournage, accrochez le bouchon d’objectif sur la dragonne pour qu’il ne gêne pas.
Conseils sur les positions d’enregistrement
Pour obtenir des images faciles à regarder pendant la lecture, tentez d’enregistrer dans une position stable tout en maintenant ferme­ment le caméscope pour éviter les tremble­ments de l’image.
Maintien du caméscope
Placez le pouce droit à proximité de la touche Début/Arrêt et de la commande de zoom motorisé. Placez le pouce gauche sur l’appui pouce du côté gauche de l’écran.
Position de base
Veillez à ne pas
couvrir l’objectif ou
le microphone avec
votre doigt.
Gardez les coudes près du corps.
Equilibrez votre corps sur les deux pieds.
16
Tournage à partir d’un angle élevé
Tournez le moniteur LCD de façon à ce que l’écran soit dirigé vers le
bas.
Tournage à partir d’un angle bas
Tournez le moniteur LCD de façon à ce que l’écran soit dirigé vers le haut.
Opérations fondamentales
Enregistrement
Sélection du mode du caméscope
Ce caméscope intègre des fonctions permettant l’usage à la fois comme caméra vidéo pour l’enregistrement et la lecture d’images sur bandes, et comme appareil photo numérique pour l’enregistrement et la lecture d’images fixes sur des cartes. Un des modes de caméscope suivants doit être réglé avant de commencer les opérations.
Modes du caméscope
Mode Caméra bande
Pour l’enregistrement d’images mobiles et fixes sur des bandes.
Mode Lecture bande
Pour la lecture ou le montage d’images mobiles et fixes enregistrées sur bandes.
1 Réglez le sélecteur de média
sur V.
1 Réglez le sélecteur de média
sur V.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
Touche de verrouillage Touche de verrouillage
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
Interrupteur principal
Sélecteur de média
fondamentales
Opérations
Mode Caméra carte
Pour l’enregistrement d’images fixes sur des cartes.
1 Réglez le sélecteur de média
sur u.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
Touche de verrouillage Touche de verrouillage
Remarque :
• Pour mettre hors tension, réglez l’interrupteur principal sur OFF sans appuyer sur la touche de verrouillage.
Attention :
• Ne modifiez pas le mode du caméscope en actionnant le sélecteur de média pendant l’enregistrement ou la lecture, ceci pouvant endommager la bande ou la carte.
Mode Lecture carte
Pour la lecture d’images fixes enregistrées sur des cartes.
1 Réglez le sélecteur de média
sur u.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
17
Opérations fondamentales Enregistrement
Enregistrement facile sur bande en mode entièrement automatique
Mode disponible:
Caméra bande
• Avant de commencer à enregistrer, procédez aux opérations décrites dans les pages 8 à 16 pour préparer le caméscope au tournage.
Touche Début/Arrêt
Opérations
fondamentales
Interrupteur principal
Sélecteur de média
1 Retirez le bouchon d’objectif. 2 Réglez le sélecteur de média
sur V.
3 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
L’image de l’objectif est alors affichée sur l’écran.
Le caméscope est ainsi prêt à enregistrer (mode Pause
d’enregistrement).
Touche de verrouillage
Remarque :
• Si «AUTO» n’est pas affiché à ce moment-là, réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page
52).
AUT O
4 Appuyez sur la touche Début/Arrêt pour
commencer l’enregistrement.
18
REC
TAPE
TAPE
Pour interrompre l’enregistre­ment
Appuyez de nouveau sur la touche Début/ Arrêt. L’enregistrement s’arrête et le camés­cope entre en mode Pause d’enregistrement.
PAUSE
TAPE
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez l’interrupteur principal sur OFF sans appuyer sur la touche de verrouillage.
Remarques :
Avant d’enregistrer une scène importante, veuillez procéder à un essai d’enregistrement, puis à sa lecture pour vérifier si la scène a bien été enregistrée. Si des parasites se produisent, utilisez une bande de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer les têtes vidéo. (Voir page viii.)
Si le caméscope reste en mode Pause d’enregistrement pendant plus de 5 minutes en mode Caméra bande, il se met automatiquement hors tension pour économiser la batterie et pour éviter que la bande ne soit endommagée. Pour reprendre le tournage, réglez l’interrupteur principal sur OFF puis de nouveau sur v. (Le caméscope émet un bip de confirmation lorsqu’il reste en mode Pause d’enregistrement pendant environ 4 minutes.)
Durée maximum d’enregistrement en continu et durée d’enregistrement effective en mode Caméra bande
Batterie
d’alimentation
BT-L225
BT-L445
Remarque :
Lutilisation du zoom (voir page 19) et des autres fonctions, ainsi quune mise sous et hors tension fréquente augmentent la consommation de courant. Ceci peut provoquer une baisse de la durée denregistrement effective par rapport à la durée maximum denregistrement en continu mentionnée ci-dessus.
Durée max. denre-
gistrement en continu
environ
1 h. 20 min
environ
2 h. 40 min
Durée denregistre-
ment effective
environ 40 min
environ
1 h. 20 min
Zoom
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le zoom vous permet de vous rapprocher ou de vous éloigner visuellement du sujet sans changer de position. Lorsque vous utilisez le zoom optique, vous pouvez agrandir le sujet de jusqu’à 10K.
Zoom avant (si vous souhaitez vous concentrer sur un sujet)
Grand
angle
Zoom arrière (si vous désirez montrer l’environnement)
Pour effectuer un zoom avant
Poussez la commande de zoom motorisé vers le côté T (téléobjectif) pour obtenir une vue en gros plan (1).
Pour effectuer un zoom arrière
Poussez la commande de zoom motorisé vers le côté W (grand angle) pour obtenir une vue en grand angle (2).
Commande de zoom
Indicateur de plage de zoom
• L’indicateur de plage de zoom vous indique le réglage actuel du zoom.
• La vitesse du zoom change selon la profondeur à laquelle vous poussez la commande de zoom motorisé.
Remarques :
• Le caméscope ne peut pas faire la mise au point lors d’un zoom avant sur des sujets situés à moins de 1,5 m. Le caméscope effectue automatiquement un zoom arrière jusqu’à ce que la mise au point soit faite sur le sujet.
• Voir page 27 pour l’utilisation du zoom numérique.
motorisé
WT3ZOOM
Mise au point automatique
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le caméscope est préréglé en mode de mise au point automatique, qui est conçue pour obtenir une mise au point parfaite sur presque tous les types de sujets. En mode mise au point automatique, le caméscope effectue automatiquement la mise au point sur n’importe quel sujet au centre de la scène. Le sujet doit donc toujours rester au centre de la scène.
Télé­objectif
Remarques :
• S’il n’y a pas de sujet au centre de la scène, la zone de mise au point s’agrandit et la mise au point sera effectuée sur le sujet le plus proche du centre.
• Si aucun sujet n’est affiché, le caméscope effectue automatiquement un zoom arrière jusqu’à ce qu’un sujet soit cadré.
• La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner dans les situations décrites en page 46. Dans ce cas, utilisez la fonction de mise au point manuelle.
Tournage macro
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Ce caméscope vous permet de filmer en gros plan de petits objets comme des fleurs ou des insectes, par exemple, ou de composer des titres pour vos enregistrements vidéo. Il ne sera pas nécessaire de faire un zoom avant si vous désirez filmer en agrandissement un sujet situé à environ 1,5 m du caméscope. En revanche, faites un zoom arrière total en poussant la commande de zoom motorisé du côté W, puis approchez le caméscope du sujet jusqu’à ce que vous obteniez l’angle souhaité. Le caméscope effectue automatiquement la mise au point du sujet lorsque l’objectif est sur l’angle maximum.
Remarque :
• Veillez à ce que le sujet soit suffisamment éclairé avant de faire un tournage macro.
Commande de zoom motorisé
fondamentales
19
Opérations
Opérations fondamentales Enregistrement
Affichage de la durée d’enregistrement restante
Mode disponible :
Caméra bande
Lorsque le caméscope enregistre en mode Caméra bande, une indication à l’écran indique la durée restante approximative de la bande en minutes.
Opérations
fondamentales
Indication de la durée
30
min
Remarques :
L’indication de la durée d’enregistrement restante apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
L’indication de durée d’enregistrement restante apparaît 10 secondes après avoir appuyé sur la touche Début/Arrêt pour commencer l’enregistrement.
• L’indication de durée d’enregistrement restante n’est qu’approximative. Elle varie en outre légèrement selon la longueur de la bande utilisée. (Pour cette fonction, les bandes DVM60 ont été prises pour référence.)
Un voyant d’avertissement apparaît lorsque la durée d’enregistrement restante atteint 1 minute. Préparez une cassette neuve.
Voyant d’avertissement Durée restante approx.
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
20
d’enregistrement restante
Moins d’une min.
La bande est arrivée à
sa fin.
Affichage de la puissance restante de la batterie
Modes disponibles :
Tous les modes
L’indication de puissance restante de la batterie est affichée lorsque le caméscope est utilisé avec la batterie d’alimentation comme source de courant. Si la puissance de la batterie est très faible, un voyant d’avertisse­ment apparaît. Dans ce cas, remplacez la batterie d’alimentation.
(Vert)
(Vert)
(Rouge)
BATTERY I S
TOO LOW.
Remarques :
L’indication de puissance restante de la batterie apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
• Utilisez l’indication de puissance restante de la batterie uniquement comme indication approxi­mative.
• L’indication de puissance restante de la batterie peut passer à un niveau plus bas ou plus élevé si vous réglez l’interrupteur principal sur OFF puis de nouveau sur v ou w.
• Dans les environnements froids, l’indication rouge de la puissance restante de la batterie peut apparaître plus tôt.
• L’emploi des fonctions de zoom alors que le voyant d’avertissement est affiché peut entraîner une perte subite de la puissance de la batterie.
Indication de puis­sance restante de la batterie
Voyant d’avertisse­ment
Loading...
+ 72 hidden pages