Sharp VL-MC500S User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DEMPLOI
DEUTSCH
CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
VL-MC500S
FRANÇAIS
Avant d’utiliser le caméscope, prière de lire attentivement ce mode d’emploi, tout particulièrement la page vi.
MODE D’EMPLOI
ATTENTION!
POUR EVITER LES ELECTROCUTIONS, TENIR CET APPAREIL A L’ABRI DE LA PLUIE ET DE L’HUMIDITE.
Cet appareil doit être utilisé avec l’adaptateur secteur, le chargeur de batterie ou la batterie d’alimentation recommandée.
PRECAUTION
Pour éviter les électrocutions et les risques d’incendie, NE PAS RACCORDER CET APPAREIL à une autre source d’alimentation.
Note :
Le matériel audio-visuel peut comporter des œuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur. Veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
FRANÇAIS
PRECAUTION
Pour éviter les électrocutions, ne pas ouvrir le boîtier. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par le revendeur ou un centre de service après-vente agréé.
FRANÇAIS
Alimentation électrique :
Cet appareil peut fonctionner s’il est branché sur un adaptateur secteur, le chargeur de batterie ou une batterie d’alimentation. L’adaptateur secteur comporte une fonction de TENSION AUTOMATIQUE (CA 110–240 V, 50/60 Hz).
REMARQUE
Ce caméscope est doté d’un panneau LCD de haute technologie comportant plus de 120.000 transistors à couche mince* qui procurent une grande finesse de détail à l’image. A l’occasion, un pixel peut apparaître sous forme de point bleu, vert, rouge ou noir. Veuillez noter que ceci n’a pas d’incidence sur l’utilisation du caméscope.
*Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Marques
• Microsoft et Windows sont soit des marques déposées, soit des marques commerciales de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
• DPOF est une marque de CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. et Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Toutes les autres marques ou noms de produit sont soit des marques déposées soit des marques de leurs titulaires respectifs.
i
Table des matières
Références des opérations
Préparation
Opérations fondamentales
Nomenclature................................................................. 1
Index d’affichage sur écran ........................................... 4
Indicateurs d’avertissement ........................................... 6
Chargement de la batterie d’alimentation ..................... 8
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation ..... 9
Mise sous tension du caméscope à partir d’une prise
secteur ....................................................................... 10
Mise en place et retrait d’une cassette........................ 11
Mise en place et retrait d’une carte ............................. 12
Mise en place des piles au lithium .............................. 13
Réglage de la date et de l’heure ................................. 14
Fixation du protège-objectif ......................................... 15
Utilisation de la poignée .............................................. 15
Utilisation de la dragonne et du bouchon d’objectif .... 15
Conseils sur les positions d’enregistrement ................ 16
Enregistrement
Sélection du mode du caméscope .............................. 17
Enregistrement facile sur bande en mode entièrement
automatique ............................................................... 18
Zoom ............................................................................ 19
Mise au point automatique .......................................... 19
Tournage macro ........................................................... 19
Affichage de la durée d’enregistrement restante ........ 20
Affichage de la puissance restante de la batterie ....... 20
Lecture
Lecture de bande ........................................................ 21
Utilisation des écouteurs
(en vente dans le commerce).................................... 21
Réglage du volume ...................................................... 22
Arrêt sur image ............................................................ 22
Recherche vidéo .......................................................... 22
Visionnement de la lecture sur un téléviseur ............... 23
Démarrage rapide
Chargement de la batterie d’alimentation (p. 8)
Mise en place de la batterie d’alimentation (p. 9)
Mise en place d’une cassette (p. 11)
Enregistrement sur bande (p. 18) Enregistrement sur carte (p. 65) Lecture de bande (p. 21) Lecture de carte (p. 70)
ii
Mise en place d’une carte (p. 12)
Références des opérations
Fonctions pratiques
Touches de commande ............................................... 24
Utilisation des écrans de mode ................................... 24
Utilisation des écrans de menu ................................... 25
Enregistrement
Affichage du Guide d’enregistrement.......................... 26
Réglage du zoom numérique ...................................... 27
Compensation de luminosité Gamma ......................... 28
Gain ............................................................................. 29
Fondu à l’ouverture et à la fermeture ........................... 30
Retour rapide ............................................................... 31
Recherche pour montage ............................................ 31
Enregistrement d’image fixe sur bande ....................... 32
Stabilisation d’image numérique (DIS) ........................ 33
Fixation du raccord de trépied fourni .......................... 33
Auto-tournage .............................................................. 34
Grand écran (16:9) ...................................................... 35
Enregistrement en mode LP (Longue durée) .............. 36
Sélection du mode d’enregistrement sonore 16 bits ... 37
Coupe-vent .................................................................. 37
Lecture
Utilisation de la télécommande ................................... 38
Fonctions de lecture de bande avec la télécommande
.. 39
Zoom de lecture ........................................................... 40
Sélection de la date et de l’heure de l’affichage de
l’enregistrement ......................................................... 41
Lecture Gamma ........................................................... 42
Lecture avec effet sur image ....................................... 43
Lecture stroboscope multiple ...................................... 44
Copie de l’image d’une bande sur une carte .............. 45
Préparation
fondamentales
Opérations
Fonctions pratiques
Fonctions évoluées
Fonctions évoluées
Enregistrement
Mise au point manuelle ................................................ 46
Affichage de l’écran de réglage manuel ..................... 47
Réglage de la balance des blancs .............................. 48
Iris manuel ................................................................... 49
Gain manuel ................................................................. 50
Réglage de la vitesse d’obturation .............................. 51
Réglage du caméscope en mode entièrement
automatique ............................................................... 52
Menu Scène (Programme exposition automatique) .... 53
Effets numériques sur image ....................................... 54
Lecture
Utilisation du code horaire ........................................... 55
Montage ....................................................................... 56
Enregistrement à partir d’une source extérieure ......... 57
Utilisation du caméscope comme convertisseur ......... 58
Montage avec la borne DV (IEEE1394) ....................... 59
Fonction de doublage sonore ...................................... 60
Sélection du mode de lecture sonore .......................... 62
Fonctions d’appareil
photo numérique
Appendice
iii
Table des matières
Fonctions d’appareil photo numérique
Appendice
Remarque :
• Avant de faire appel à un technicien, veuillez lire attentivement «Dépannage». (Voir pages 88–90.)
Enregistrement
Sélection de la qualité et de la taille de l’image .......... 63
Enregistrement sur carte.............................................. 65
Utilisation du flash ........................................................ 66
Réduction des yeux rouges ......................................... 67
Enregistrement avec le retardateur.............................. 68
Formatage d’une carte ................................................ 69
Lecture
Lecture de carte .......................................................... 70
Protection contre l’effacement ..................................... 71
Effacement des images enregistrées .......................... 72
Ordre d’impression ...................................................... 74
Transfert des données d’une carte vers un
ordinateur .................................................................. 76
Installation du pilote USB .......................................... 76
Lecture d’un diaporama............................................... 78
Réglages de l’image/rétroéclairage............................. 79
Désactivation des bips de confirmation ...................... 80
Réglage du caméscope aux préréglages d’usine ...... 80
Mode Démonstration ................................................... 81
Réglage du niveau du guide ....................................... 81
Informations utiles ........................................................ 82
Dépannage .................................................................. 88
Fiche technique ........................................................... 91
iv
Accessoires fournis
Batterie d’alimentation
BT-L225 Adaptateur secteur
Cordon d'alimentation
Chargeur de batterie
Pile au lithium de type
Câble audio/vidéo/S-
vidéo
Bouchon d’objectif Protège-objectif Raccord de trépied
Pilote USB Câble USB
CR2025 pour
télécommande Télécommande
Pile au lithium de type
CR1616 pour
caméscope
Accessoires en option
Carte SD Memory 8 Mo
Batterie d’alimentation durée de vie standard
BT-L225
Batterie d’alimentation
durée de vie prolongée
BT-L445
v
Précautions
Avant d’enregistrer une scène importante, veuillez procéder à un essai d’enregistrement, puis à sa lecture pour vérifier si la scène a bien été enregistrée. Si des parasites se produisent, utilisez une bande de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer les têtes vidéo. (Voir page viii.)
Lorsque le caméscope n’est pas utilisé, n’oubliez pas de retirer la cassette, de mettre hors tension et de débrancher le caméscope de la source d’alimentation.
Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Ne dirigez pas l’objectif ou l’écran moniteur LCD vers le soleil, que le caméscope soit en cours d’enregistrement ou non. L’exposition directe aux rayons du soleil risque d’endommager le capteur d’images à CCD ou la surface de l’écran LCD. Faites particulièrement attention lors des tournages en extérieur.
Évitez les sources magnéti-
ques.
L’utilisation du caméscope à proximité de lampes fluorescentes très intenses, de moteurs, de téléviseurs ou d’autres appareils émettant des champs magnétiques peut influencer défavorablement la qualité des images.
L’utilisation du caméscope à proximité d’une
station de diffusion ou de toute autre source d’émission puissante est susceptible d’entraîner un ronflement ou une détériora­tion de l’image.
Évitez les chocs et les chutes.
Évitez de faire tomber ou de soumettre le caméscope à des chocs violents ou des vibrations intenses. Si l’appareil tombe ou subit un choc pendant l’enregistrement, les images seront parasitées.
Évitez de placer le
caméscope à proximité d’un éclairage.
La chaleur provenant de lampes incandescentes peut déformer le caméscope ou provoquer un défaut de fonctionnement.
Respectez les interdictions ou restrictions sur
l’utilisation des produits électroniques lors des voyages en avion ou dans d’autres emplacements critiques.
Vérifiez la température et l’humidité. Le caméscope peut être utilisé à des températu­res comprises entre 0°C et L40°C, et entre 30% à 80% d’humidité relative. Ne le rangez pas en plein soleil dans une voiture mal aérée en été, ni à proximité de sources de chaleur car ceci pourrait endommager le boîtier ou la circuiterie de l’appareil.
Évitez les situations dans lesquelles de l’eau,
du sable, de la poussière ou d’autres corps étrangers pourraient se déposer ou pénétrer dans le caméscope et éviter d’utiliser ou de laisser votre caméscope dans un endroit particulièrement enfumé, et exposé à la vapeur ou à une humidité excessive.
Ceci peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou la formation de moisissure sur les objectifs. Rangez l’appareil dans une pièce bien aérée.
Certains petits trépieds
portables peuvent être difficiles à fixer au camés­cope ou encore ne pas être assez stables pour pouvoir le supporter. Utilisez un trépied stable et résistant.
Si vous utilisez le caméscope dans un environnement à basse température, l’écran moniteur LCD peut sembler moins lumineux immédiatement après avoir mis l’appareil sous tension. Ceci n’est pas un défaut de fonctionnement. Pour éviter tout refroidissement excessif, enveloppez le caméscope dans un tissu épais (une couverture, par exemple).
vi
Condensation
Qu’est que la «condensation»? Lorsque vous versez de l’eau froide dans un
verre, des gouttes se forment sur celui-ci. Ces gouttelettes sont appelées condensation.
Lorsque de la condensation se forme dans
le caméscope.
La condensation se forme progressivement sur le tambour porte-têtes de votre camés­cope et tend à freiner le défilement de la bande, ce qui peut l’endommager tout autant que les têtes elles-mêmes. Lorsque de la condensation se produit, l’enregistrement comme la lecture peuvent se révéler difficiles.
De la condensation se produit généralement dans les cas suivants :
—Le caméscope est transporté d’un endroit
froid à un endroit chaud.
—Le caméscope se trouve dans une pièce
froide que l’on chauffe rapidement ensuite.
—Le caméscope est transporté à l’extérieur
après avoir séjourné dans une pièce climatisée.
—Le caméscope est
placé dans le courant d’air d’un climatiseur.
—Le caméscope se
trouve dans une pièce humide.
Comment éviter les problèmes. Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
où de la condensation a toutes les chances de se former, laissez le caméscope et la bande vidéo s’acclimater à la température ambiante pendant une heure environ.
Avant de rentrer à l’hôtel après une journée de ski, par exemple, placez le caméscope dans un sac plastique.
Alarme de condensation L’indicateur «DEW» clignote sur l’écran
lorsque de la condensation s’est formée et le caméscope se met automatiquement hors tension après environ 10 secondes.
1 Si «DEW» clignote, retirez la cassette, laissez
le compartiment cassette ouvert et attendez plusieurs heures jusqu’à ce que le camés­cope s’acclimate à la température ambiante.
2 Pour utiliser de nouveau le caméscope,
mettez-le sous tension après avoir attendu plusieurs heures. Vérifiez si «DEW» a bien disparu de l’écran.
3 N’insérez pas la cassette lorsque «DEW»
clignote car ceci risque d’endommager la bande.
4 La condensation se forme lentement et il est
possible que l’alarme de condensation n’apparaisse que 10 à 15 minutes après le phénomène.
Sac plastique
1 Veillez à bien fermer le sac plastique
contenant le caméscope.
2 Retirez le sac lorsque la température de l’air
qu’il contient arrive au même niveau que celle de la pièce.
vii
CLEANING
CLEANINGNOW
STOPSTART
Précautions
Têtes vidéo sales
Lorsque les têtes vidéo sont bouchées par la saleté (poussière et particules d’enduit de la bande),
Parasites rayures
• des parasites sous forme de mosaïque apparaissent sur l’image de lecture (voir l’illustration ci-dessus).
• l’image de lecture ne bouge pas.
• pendant la lecture, tout l’écran devient bleu.
Causes de l’encrassement des têtes vidéo
• Environnement avec haute température et humidité élevée
• Beaucoup de poussière dans l’air
• Bande endommagée
• Bande usée
• Utilisation prolongée
• Formation de condensation
Si les têtes vidéo sont encrassées, l’indicateur v apparaît à l’écran. Contactez le centre de service SHARP ou votre distributeur le plus proche pour plus de détails.
Parasites mosaïque
Utilisation d’une bande de nettoyage (en vente dans le commerce)
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez nettoyer les têtes vidéo avec une bande de nettoyage en vente dans le com­merce.
Remarques :
Un usage excessif de la bande de nettoyage
risque toutefois d’endommager les têtes vidéo. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la bande de nettoyage avant de l’utiliser.
• Les fonctions d’avance rapide et de rembobinage ne peuvent pas être utilisées lorsque la bande de nettoyage est dans le caméscope.
• Si les têtes vidéo se resalissent rapidement après avoir été nettoyées, la bande est peut-être endommagée. Dans ce cas, arrêtez immédiatement d’utiliser cette cassette.
1 Introduisez une bande de nettoyage
dans le caméscope.
2 Réglez le caméscope en mode Lecture
bande.
• L’écran de nettoyage des têtes vidéo apparaît.
3 Appuyez sur m de la touche de
fonctionnement pour commencer le nettoyage des têtes vidéo.
• «NOW CLEANING» clignote pendant le nettoyage.
viii
• Après 20 secondes environ, le nettoyage des têtes vidéo se termine automatiquement et «EJECT THE CASSETTE.» est affiché.
4 Retirez la bande de nettoyage.
Pour annuler le nettoyage, appuyez sur l.
Références des opérations
Nomenclature
Pour les détails sur l’utilisation de chaque organe, veuillez vous reporter aux pages indiquées entre crochets.
Vue avant
Capteur de réglage de la lumière
Flash [p. 66]
Dragonne [p. 15]
Objectif de zoom
Références des opérations
Poignée [p. 15]
Microphone stéréo
Porte-cassette [p. 11]
Volet du compartiment cassette [p. 11]
Curseur de libération du volet du compartiment cassette [p. 11]
Haut-parleur
1
Références des opérations
Vue arrière
Références des opérations
Prise de écouteurs [p. 21]
Prise USB
[p. 76, 77]
Prise AV
[p. 23, 56–58]
Commande de zoom motorisé grand angle/téléobjectif (W/T) [p. 19]/Commande de réglage du volume (VOL.) [p. 22]
Interrupteur principal (Sélecteur de mode d’enregistrement v/ mode de lecture du caméscope w) [p. 17]
[p. 58, 59]
Cache des
56–59, 76]
2
Prise DV
prises
[p. 23,
Touche de fonctionnement [p. 24]
Moniteur LCD
Vue arrière
Capteur de télécommande [p. 38]
Touche Début/
Arrêt [p. 18]
Touche PHOTO [p. 32, 45, 65]
Touche DISPLAY [p. 24, 47]
Curseur de libération du flash [p. 66]
Sélecteur de média (Sélecteur de mode Bande V/mode Carte u) [p. 17]
Curseur de libération du couvercle de la fente de la carte
Couvercle de la fente
[p. 12]
de la carte [p. 12]
Références des opérations
Vue de dessous
Curseur de libération de la batterie
[p. 9]
Filetage du raccord de trépied [p. 33]
Surface de montage de la batterie
3
Références des opérations
min
min
min
Index d’affichage sur écran
Pour les détails de l’utilisation de chacune des fonctions, reportez-vous au numéro de page indiqué.
Mode Caméra bande
Références des opérations
p. 20
p. 18, 47
p. 20
AU T O
AUT O
3
3 0
min
min
0
p. 28, 29
p. 30 p. 25 p. 32 p. 53 p. 47 p. 46
M SNAP E FF. SCENE MENU M FOCUS DATE DI SP.
p. 41
Mode Lecture bande
p. 20
+21+
AU DI OAUDI O
21
p. 62
p. 81, 82
AU T O
PLAY STOP
3
0
min
p. 33
1. 20 02
1. 12: 00
GAMMA FADE
ENU
ANUAL SE T
1. 20 02
1. 12: 00
REW FF
TAPE
TAPE
GA MMA
FADE M SNAP E FF .
AU T O
AUT O
SETT I NG 1
SETT I NG 2
OTHERS
AU DI OAUDI O
GA MMA
AUD IO DUB MEN U MULTI F RAME
ENU
3
3 0
min
min
0
EFFECTPIC.
RETURN
QK. DGTL
ZOOM TAPE SPEE D RET URN
REC GUI D E DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
DEF AULT BEEP T IME CODE TC OUT DEMO
MOD E RETURN
+21+
21
OFF
OFF
p. 54 p. 31 p. 27 p. 36
p. 26 p. 33 p. 35 p. 37 p. 37
p. 80 p. 80 p. 55 p. 55 p. 81
TAPE
SETSEL ECT
TAPE
SETSEL ECT
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LCD COLOUR GUI DANCE RETURN
CLOCK SET
12H 24H/ SETT I NG RETURN
p. 79 p. 79 p. 79 p. 82
p. 15 p. 14
PLAYBACK
PIC.
p. 42 p. 61 p. 25 p. 44 p. 41
GAMMA AUDIO DUB M
ENU
M
ULTI F RAME
DATE DI SP.
AUDI O ANLG DGTL RETURN
OTHERS
DEF AULT REMOTE BEEP T IME CODE TC OUT S RETURN
-
VIDEO
SET
EFFECT
IN
p. 43 p. 62 p. 58
p. 80 p. 38 p. 80 p. 55 p. 55 p. 57
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LC D C OL OUR GUI DANCE RETURN
p. 79 p. 79 p. 79 p. 82
4
UL
Mode Caméra carte
Références des opérations
p. 67
p. 20
p. 64
p. 47
AUT O AUT O
p. 65
1.
CARD
1280
NORMAL
p. 64
1. 20 02 12: 00
/911
][
GAMMA
SELF TIMER M
ENU
SCENE MENU
SETT I NG 1
p. 28, 29
p. 68 p. 25 p. 53 p. 47 p. 46
GAMMA
SELF
TIMER
M
ENU
SCENE MENU
M
ANUAL SE T FOCUS DATE DI SP.
OTHERS
p. 41
Mode Lecture carte
7
89
01
SEL ECT IMG
SELECT
p. 70
-
00
10100-001
0100 2/2PAGE
NORMAL
MULTI
F ULL
FULL
IMG
F UL L MULTI
M
ENU DEL ET E ONE DELETE ALL
OFF
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE FLASH RED E YE RETURN
DEF AULT FORMAT BEEP DEMO
MOD E
RETURN
EXECUTE
ss
CARD
][
1280
/911
SETSEL ECT
p. 26 p. 63 p. 64 p. 66 p. 67
p. 80 p. 69 p. 80
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LCD COLOUR GUI DANCE RETURN
CLOCK SET
12H 24H/ SETT I NG RETURN
p. 79 p. 79 p. 79 p. 82
p. 15 p. 14
p. 81
SETSEL ECT
0100-001
p. 20
p. 81, 82
SEL ECT
SELECT
p. 70 p. 25 p. 72 p. 73 p. 71 p. 41
00-001
1 .1.
F UL
FULL
IMG
IMG
FUL L MULTI M
ENU DEL E TE DEL E TE PROTECT DATE DI SP.
NO RMA L
NORMAL
p. 70
1. 20 02 12: 00
L
CARD
1280
MULT IMULTI
ONE
ALL
][
01/3
01/01
F UL L MULTI
M
ENU DEL ET E ONE DELETE ALL
PLAYBACK
PIC. SL I DE SHO PRI. RETURN
OTHERS
DEF AULT REMOTE BEEP
RETURN
EXECUTE
SET
EFFECT
ORDER
0100-001
CARD
][
1280
01/3 01/01
SETSEL ECT
p. 43 p. 78
W
p. 74
p. 80 p. 38 p. 80
Remarque :
• Voir pages 24 et 25 pour la procédure d’affichage de l’écran désiré.
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LCD COLOUR GUI DANCE RETURN
p. 79 p. 79 p. 79 p. 82
5
Références des opérations
Indicateurs d’avertissement
Si un indicateur d’avertissement apparaît à l’écran, suivez les instructions spécifiées.
Références des opérations
Affiché pendant les 3
premières secondes
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
LAMP LAMP
USB USB
Affiché après
les 3 secondes
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
Description de l’avertissement
Pas de cassette dans le caméscope. Mettez une cassette en place (voir page 11).
La vidéocassette est défectueuse et doit être remplacée (voir page 11).
La languette de protection contre l’effacement de la cassette a été mise en position de protection contre l’enregistrement et la cassette n’est pas enregistrable (voir page 83).
La bande est presque arrivée à sa fin. Préparez une cassette neuve (voir page 11).
Fin de la bande. Introduire une autre cassette (voir page 11).
La batterie est presque entièrement épuisée. La remplacer par une batterie chargée (voir page 9).
De la condensation s’est formée dans le camés­cope. Attendez quelques heures que la condensa­tion sèche (voir page vii). Environ 10 secondes après l’apparition de cet avertissement, le caméscope se met automatique­ment hors tension.
Les têtes vidéo sont encrassées et doivent être nettoyées (voir page viii).
La lampe fluorescente derrière le moniteur LCD arrive à sa durée limite d’utilisation. Contactez votre distributeur agréé Sharp pour la remplacer.
La batterie est presque entièrement déchargée lorsque le caméscope transfère des données par le câble USB. Utilisez l’adaptateur secteur et le chargeur de batterie ou une batterie entièrement chargée comme source d’alimentation (voir pages
8–10, 77).
6
Références des opérations
Affiché pendant
5 secondes
NO
MEMORY C ARD
MEMORY
CARD
FULL
NO DA TA ON
MEMORY C ARD
MEMORY CARD
ERROR
FORMAT
MEMORY CARD
MEMORY CARD
PROTECTED
DATA PROTECTED
MEMORY CARD
RE AD ERROR
CANNOT STORE DATA
Description de l’avertissement
La carte n’est pas introduite ou elle n’est pas bien en place. Vérifiez si elle est introduite correctement (voir page 12).
La carte est pleine et ne peut plus enregistrer d’images. Effacez les images inutiles (voir page 72) ou remplacez la carte par une neuve (voir page 12).
La carte ne contient pas d’images enregistrées dans un format pouvant être reconnu par le caméscope.
Les images sur la carte sont détruites ou enregistrées dans un format non compatible avec ce caméscope. Formatez la carte pour pouvoir l’utiliser avec ce caméscope (voir page 69).
La carte n’a pas été formatée avec ce caméscope. Formatez la carte (voir page 69).
La carte est protégée contre l’écriture (voir pages 12, 84).
Vous tentez de supprimer une image protégée. Annulez le réglage de protection (voir page 71).
L’image sélectionnée ne peut pas être lue avec ce caméscope. Formatez la carte pour l’utiliser avec ce caméscope (voir page 69).
La carte ne peut pas enregistrer de données en raison d’un défaut de la carte elle-même ou des données qu’elle contient. Remplacez la carte (voir page 12)
PLEASE USE PHOTO BUT TON
MA X I MUM 999 IMAGE S
Remarque :
N indique un affichage clignotant.
Le caméscope ne peut pas enregistrer lorsque la touche Début/Arrêt est en mode Enregistrement sur carte. Appuyez sur la touche PHOTO. (voir page 65)
L’ordre d’impression ne peut pas être réglé pour plus de 999 images.
7
Préparation
Préparation
Chargement de la batterie d’alimentation
Chargez la batterie d’alimentation avec l’adaptateur secteur et le chargeur de batterie fournis avant de l’utiliser.
1 Branchez le cordon d’alimentation fourni
dans la prise d’alimentation secteur de l’adaptateur secteur, et introduisez la fiche secteur dans une prise murale.
Préparation
Prise secteur
Vers prise
murale
2 Introduisez la prise CC dans la prise
d’entrée CC du chargeur de batterie.
Prise d’entrée CC
3 Alignez le repère = sur le côté de la
batterie d’alimentation avec le repère = sur le chargeur (1), et déplacez complètement la batterie d’alimentation dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle se bloque en place (2).
• L’indicateur CHARGE s’allume.
Indicateur CHARGE
• L’indicateur CHARGE s’éteint lorsque la batterie est chargée.
4 Déplacez la batterie d’alimentation dans le
sens de la flèche (1), et retirez-la (2). Retirez ensuite la fiche secteur de l’adaptateur secteur de la prise murale.
Prise CC
Durée de charge et durée maximum d’enre­gistrement et de lecture en modes Bande
Batterie
d’alimen-
Remarques :
• Rechargez la batterie d’alimentation entre 10°C et
• La batterie d’alimentation et le chargeur chauffent
• L’utilisation du zoom (voir page 19) et des autres
• La durée de charge et la durée d’enregistrement
• Voir page 86 pour des informations plus détaillées sur l’emploi
Attention :
• Ne chargez que les modèles de batteries d’alimentation SHARP
Durée de
tation
BT-L225
BT-L445
30°C. La batterie peut ne pas se recharger correcte­ment à des températures trop basses ou trop élevées.
pendant la recharge. Ceci n’est pas un défaut de fonctionnement.
fonctions, ainsi qu’une mise sous et hors tension fréquente augmentent la consommation de courant. Ceci peut provoquer une baisse de la durée d’enregistrement effective par rapport à la durée maximum d’enregistrement en continu mentionnée ci-dessus.
varient en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie d’alimentation.
de la batterie d’alimentation.
BT-L225 ou BT-L445. Les autres types de batteries peuvent exploser et provoquer blessures ou dégâts.
charge
environ
2 h.
environ
3 h. 30 min
Durée max.
d’enregistre-
ment en continu
environ
1 h. 20 min
environ
2 h. 40 min
Durée max. de
lecture en
continu
environ
1 h. 20 min
environ
2 h. 40 min
Prolongation de la durée de vie de la batterie d’alimentation
Même si la batterie d’alimentation n’est pas utilisée, sa capacité se dégrade naturellement avec le temps. Pour limiter cette dégradation, nous vous recommandons d’effectuer la procé­dure suivante au moins une fois tous les six mois : 1 Chargez la batterie d’alimentation jusqu’à ce
que l’indicateur CHARGE du chargeur s’éteigne.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur le camés-
cope, et réglez l’interrupteur d’alimentation sur v sans introduire de cassette. Laissez la batterie se décharger complètement en la laissant sur le caméscope jusqu’à ce que celui­ci se mette automatiquement hors tension.
3 Retirez la batterie d’alimentation et rangez-la à
une température comprise entre 10°C et 20°C.
8
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation
Mise en place
Interrupteur principal
1 Assurez-vous que
l’interrupteur principal est réglé sur OFF.
2 Alignez le repère = sur le côté de la
batterie d’alimentation avec le repère = sur le caméscope (1), et faites glisser complètement la batterie d’alimentation dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle se bloque en place (2).
Indication =
Retrait
1 Assurez-vous que l’interrupteur principal
est réglé sur OFF.
2 Tournez la partie moniteur du
caméscope (1), appuyez et maintenez ensuite le curseur de libération de la batterie (2) enfoncé lorsque vous déplacez la batterie d’alimentation dans le sens de la flèche pour la sortir (3).
Curseur de
libération de la
batterie
Attention :
AVANT DE RETIRER LA BATTERIE D’ALIMEN-
TATION, ARRETEZ TOUJOURS L’ENREGIS­TREMENT OU LA LECTURE ET METTEZ HORS TENSION. Le retrait de la batterie
d’alimentation pendant la prise de vues ou la lecture peut endommager la bande et provoquer son enroulement autour du tambour des têtes vidéo ou encore détruire la carte, la rendant impossible à lire ou à enregistrer.
• Retirez la batterie d’alimentation du caméscope si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la batterie d’alimentation est bien fixée en place pendant le fonctionnement. Si elle ne l’est pas, elle risque de tomber ou il peut y avoir une erreur de fonctionnement du caméscope en raison de la mauvaise pression de contact.
• Pour éviter d’endommager la batterie d’alimenta­tion lorsque vous la retirez, assurez-vous de tenir fermement la batterie d’alimentation lorsque vous appuyez sur le curseur de libération.
• Utilisez uniquement des batteries d’alimentation SHARP de modèles BT-L225 ou BT-L445 avec ce caméscope. L’emploi d’autres batteries peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Préparation
9
Préparation
Mise sous tension du caméscope à partir d’une prise secteur
Vous pouvez également alimenter le camés­cope à partir d’une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur et du chargeur de batterie fournis.
Attention :
• L’adaptateur secteur et le chargeur de batterie
Préparation
fournis ont été spécialement conçus pour l’emploi avec ce caméscope et ne doivent pas être utilisés pour alimenter d’autres caméscopes.
1 Assurez-vous que
l’interrupteur principal est réglé sur OFF.
2 Branchez le cordon d’alimentation fourni
dans la prise d’alimentation secteur de l’adaptateur secteur, et introduisez la fiche secteur dans une prise murale.
Prise secteur
Vers prise
3 Alignez le repère = sur le côté du
chargeur de batterie avec le repère = sur le caméscope (1), et déplacez complètement le chargeur de batterie dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il se bloque en place (2).
murale
4 Introduisez la fiche CC dans la prise
d’entrée CC du chargeur de batterie.
• Le caméscope est alors alimenté.
Prise d’entrée CC
5 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v ou w.
Remarque :
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur et le chargeur de batterie pour alimenter le caméscope, la batterie d’alimentation n’est pas chargée.
Attention :
AVANT DE RETIRER LA PRISE CC, INTERROMPEZ TOUJOURS L’ENREGISTREMENT OU LA LECTURE ET METTEZ HORS TENSION. Le retrait de la prise
CC pendant la prise de vues ou la lecture risque d’endommager la bande et de l’enrouler autour du tambour de la tête vidéo, ou de détruire la carte et de la rendre illisible et inutilisable pour l’écriture.
• Débranchez le chargeur de batterie du caméscope si vous ne comptez pas utiliser le caméscope pendant une période prolongée.
10
Indication =
Mise en place et retrait d’une cassette
Mise en place
1 Fixez la source d’alimentation au
caméscope, déplacez ensuite et maintenez le curseur de libération du volet du compartiment cassette et ouvrez le volet du compartiment cassette.
Après un bip de confirmation, le porte-cassette
s’étend et s’ouvre automatiquement.
Curseur de libération du volet
du compartiment cassette
3 Appuyez doucement sur l’indication
«PUSH» jusqu’à ce que le porte­cassette se mette en place avec un déclic.
Après un bip de confirmation, le porte-cassette se
rétracte automatiquement.
Indication «PUSH»
4 Attendez que le porte-cassette soit
entièrement rétracté. Fermez le volet du compartiment en appuyant au centre jusqu’à ce qu’il se referme avec un déclic.
Préparation
2 Introduisez complètement une mini-
cassette DV en vente dans le commerce avec la fenêtre dirigée vers l’extérieur et la languette de protection contre l’effacement vers le haut.
Languette de protection contre l’effacement
SAVE
REC
Retrait
Procédez à l’étape 1 ci-dessus et retirez ensuite la cassette.
Attention :
Ne tentez pas de fermer le volet du compartiment cassette lorsque que le porte-cassette est en train de sortir ou de se rétracter.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans le porte-cassette.
Ne pas exercer de force sur le porte-cassette, sauf en appuyant sur
l’indication «PUSH» pour le refermer.
Ne penchez pas le caméscope et ne le renversez pas lorsque vous introduisez ou retirez une cassette, ceci pouvant endommager la bande.
Retirez la cassette si vous ne comptez pas utiliser le caméscope pendant une période prolongée.
Si vous ne refermez pas correctement le porte-cassette comme indiqué à l’étape 3, le mécanisme de protection du caméscope peut éjecter la cassette. Dans ce cas, répétez la procédure de mise en place.
Ne tenez pas le caméscope par le volet du compartiment cassette.
Remarques :
Si l’alimentation est trop faible, l’éjection de la cassette peut devenir impossible. Dans ce cas, remplacez la batterie d’alimentation par une batterie entièrement rechargée.
Vous ne pouvez utiliser que des mini-cassettes DV. Les grandes cassettes DV ne peuvent pas être utilisées. Veillez à utiliser des mini-cassettes DV portant la marque i.
Ce caméscope permet de reproduire des images de la plus haute qualité sur des bandes ME. Nous vous recommandons donc l’usage de ces bandes ME pour profiter d’un enregistrement et d’une reproduction de qualité supérieure.
Reportez-vous page 83 pour des informations plus détaillées sur les vidéocassettes utilisables avec ce caméscope.
11
Préparation
Mise en place et retrait d’une carte
Vous pouvez utiliser une carte SD Memory (fournie) ou une MultiMediaCard (en vente dans le commerce) pour enregistrer des images fixes.
Mise en place
1 Assurez-vous que linterrupteur principal
Préparation
est réglé sur OFF.
2 Déplacez le curseur de libération du
couvercle de la fente de la carte.
• Le couvercle de la fente de la carte s’ouvre automatiquement.
couvercle de la fente
3 Introduisez une carte dans la fente
comme le montre lillustration ci-dessous et poussez-la à fond.
Commutateur
de protection
contre l’écriture
Etiquette
Curseur de
libération du
de la carte
Retrait
Procédez aux étapes 1 et 2 ci-dessus, poussez la carte et relâchez-la doucement (1). Sortez ensuite la carte tout droit (2) comme le montre l’illustration ci-dessous.
Remarques :
• Vous pouvez utiliser uniquement la carte SD Memory ou la MultiMediaCard (voir page 84).
• La carte fournie est préformatée pour l’usage immédiat.
• Voir pages 84 et 85 pour des informations plus détaillées sur les cartes destinées à être utilisées avec ce caméscope.
Attention :
Ne retirez pas la carte du caméscope pendant l’enregistrement des données sur la carte (L’indicateur S clignote pendant l’enregistre­ment). Ceci risque d’effacer les images enregistrées ou d’endommager la carte.
A propos du commutateur de protection contre l’écriture
La carte SD Memory est dotée d’un commutateur de protection contre l’écriture. Lorsque le commutateur est en position de verrouillage, vous ne pouvez pas enregistrer/ effacer des données ni formater la carte. Réglez ce commutateur sur la position de déverrouillage pour enregistrer/effacer des données ou formater la carte.
Coin coupé
4 Fermez le couvercle de la fente de la
carte.
12
Vue arrière
Position de déverrouillage
Position de verrouillage
Mise en place des piles au lithium
Mise en place de la pile de mémoire
La pile au lithium type CR1616 fournie sert à mémoriser les réglages de la date et de l’heure.
1 Tournez la section objectif du
caméscope.
2 Tirez le couvercle de la pile au lithium
tout en appuyant sur la languette vers le centre.
Couvercle de la pile au lithium
Languette
3 Introduisez la pile au lithium dans le
support de la pile avec le côté H de la pile face au côté m du support.
Pile au lithium type CR1616
4 Fermez fermement le couvercle de la
pile au lithium jusqu’à ce quil se bloque en place avec un déclic.
Retrait de la pile de mémoire
Procédez aux étapes 1 et 2 ci­dessus, puis soulevez la pile en utilisant un objet pointu comme la pointe d’un stylo à bille.
Installation de la pile dans la télécommande
La pile au lithium type CR2025 fournie sert à alimenter la télécommande.
1 Maintenez la télécommande face vers le
bas, et sortez le support de la pile tout en appuyant sur la languette vers le centre.
Languette
2 Introduisez la pile au lithium dans le
support de la pile avec le côté H de la pile face au côté m du support.
Côté H, pile au lithium type CR2025
Indication «
3 Remettez le support de la pile en place.
Remarque sur l’utilisation de la pile au lithium
PRECAUTIONS : Risque d’explosion en cas
de remplacement incorrect de la pile. Pour le caméscope, remplacez uniquement par une pile de type CR1616 identique ou équivalent. Pour la télécommande, remplacez uniquement par une pile de type CR2025 identique ou équivalent, toutes deux recommandées par le fabricant de l’appareil. # CONSERVEZ LA PILE HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. SI ELLE EST AVALEE, CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN POUR DES SOINS D’URGENCE. $ LA PILE PEUT EXPLOSER SI ELLE N’EST PAS MANIPULEE AVEC SOIN OU SI SA POLARITE EST INVERSEE LORS DE LA MISE EN PLACE. NE PAS RECHAR­GER NI DEMONTER LA PILE OU LA DE­TRUIRE PAR LE FEU.
• Ne pas court-circuiter, recharger, démonter ou chauffer la pile au lithium.
• Si la pile fuit, essuyez le compartiment de la pile et mettez en place une pile neuve.
• La durée de la vie des piles au lithium est d’environ un an pour un usage normal.
Préparation
13
Préparation
000
:
1 2002.2.
SETT ING
Réglage de la date et de l’heure
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Exemple : Réglage de la date le 2 juin 2003 (2. 6.
2003) et l’heure à 10 h 30 le matin (10:30). Interrupteur principal
Préparation
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Remarque :
• Avant de procéder aux étapes ci-dessous, assurez-vous que la pile au lithium de type CR1616 est bien en place (voir page 13).
1 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez linterrupteur principal sur v.
Touche de verrouillage
2 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
4 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement.
5 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«2» (jour), et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«6» (mois), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
6 2002.2.
:
000
7 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«2003» (année), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
:
0 00
6 2003.2.
8 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«10» (heure), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
:
10 00
6 2003.2.
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
14
GAMMA OFF
FADE M
ENU
SNAP
EFF.
SETSELECT
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
CLOCK SET
12H 24H24H/
SETT I NG
RETURN
.1120
000:
02.
SETSELECT
9 Appuyez sur m ou l pour sélectionner
«30» (minute), et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
• L’horloge interne commence alors à fonctionner avec l’affichage des secondes.
SETT I NG
030:00
200321.6.
:
10 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
• Si la date et l’heure ont été réglées, l’écran SETTING 1 (T) apparaît à l’étape 3. Sélection­nez «SETTING» dans l’écran CLOCK SET (P) à l’aide de la touche de fonctionnement.
Pour changer le mode d’affi­chage de l’heure
1 Après avoir terminé l’étape 9 ci-dessus,
appuyez sur l ou m pour sélectionner «12H/24H», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
CLOCK SET
12H 24H/ SETT I NG RETURN
24H
12H
Utilisation de la poignée
Avant d’utiliser le caméscope, tournez la poignée dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’elle se bloque en place avec un déclic.
Préparation
SETSELECT
2 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«12H», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
21H24H
12H
3 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
Une fois réglées, la date et l’heure sont sauvegardées même si
elles ne sont pas affichées à l’écran.
L’écran du menu s’éteint automatiquement si aucun réglage
n’est effectué dans les 5 minutes qui suivent.
Fixation du protège-objectif
Lorsque vous enregistrez à l’extérieur, par temps ensoleillé ou dans un endroit avec un éclairage puissant, fixez le protège-objectif fourni au caméscope. Tournez le protège­objectif dans la direction de la flèche pour le fixer en place.
Poignée
Utilisation de la dragonne et du bouchon d’objectif
1 Ouvrez la patte de la dragonne (1)
et la courroie (2) et passez la courroie dans la boucle à l’extrémité du cordon du bouchon dobjectif (3).
Courroie
Patte de la dragonne
2 Passez la main dans la dragonne et
placez le pouce à proximité de la commande de zoom motorisé. Tirez ensuite sur la courroie en la serrant bien en place, fermez la bande Velcrob (1) et refermez la patte de la dragonne (2).
Pour le retirer, tournez-le dans la direction opposée.
Remarques :
Le bouchon d’objectif peut être fixé par-dessus le protège-
objectif.
Des filtres ou d’autres accessoires ne peuvent pas être fixés
par-dessus le protège-objectif.
15
Préparation
Remettez toujours le bouchon lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. Pour fixer ou retirer le bouchon d’objectif, appuyez sur les deux languettes sur les côtés du bouchon.
Préparation
Appuyez sur les deux languettes.
Pendant le tournage, accrochez le bouchon d’objectif sur la dragonne pour qu’il ne gêne pas.
Conseils sur les positions d’enregistrement
Pour obtenir des images faciles à regarder pendant la lecture, tentez d’enregistrer dans une position stable tout en maintenant ferme­ment le caméscope pour éviter les tremble­ments de l’image.
Maintien du caméscope
Placez le pouce droit à proximité de la touche Début/Arrêt et de la commande de zoom motorisé. Placez le pouce gauche sur l’appui pouce du côté gauche de l’écran.
Position de base
Veillez à ne pas
couvrir l’objectif ou
le microphone avec
votre doigt.
Gardez les coudes près du corps.
Equilibrez votre corps sur les deux pieds.
16
Tournage à partir d’un angle élevé
Tournez le moniteur LCD de façon à ce que l’écran soit dirigé vers le
bas.
Tournage à partir d’un angle bas
Tournez le moniteur LCD de façon à ce que l’écran soit dirigé vers le haut.
Opérations fondamentales
Enregistrement
Sélection du mode du caméscope
Ce caméscope intègre des fonctions permettant l’usage à la fois comme caméra vidéo pour l’enregistrement et la lecture d’images sur bandes, et comme appareil photo numérique pour l’enregistrement et la lecture d’images fixes sur des cartes. Un des modes de caméscope suivants doit être réglé avant de commencer les opérations.
Modes du caméscope
Mode Caméra bande
Pour l’enregistrement d’images mobiles et fixes sur des bandes.
Mode Lecture bande
Pour la lecture ou le montage d’images mobiles et fixes enregistrées sur bandes.
1 Réglez le sélecteur de média
sur V.
1 Réglez le sélecteur de média
sur V.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
Touche de verrouillage Touche de verrouillage
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
Interrupteur principal
Sélecteur de média
fondamentales
Opérations
Mode Caméra carte
Pour l’enregistrement d’images fixes sur des cartes.
1 Réglez le sélecteur de média
sur u.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
Touche de verrouillage Touche de verrouillage
Remarque :
• Pour mettre hors tension, réglez l’interrupteur principal sur OFF sans appuyer sur la touche de verrouillage.
Attention :
• Ne modifiez pas le mode du caméscope en actionnant le sélecteur de média pendant l’enregistrement ou la lecture, ceci pouvant endommager la bande ou la carte.
Mode Lecture carte
Pour la lecture d’images fixes enregistrées sur des cartes.
1 Réglez le sélecteur de média
sur u.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
17
Opérations fondamentales Enregistrement
Enregistrement facile sur bande en mode entièrement automatique
Mode disponible:
Caméra bande
• Avant de commencer à enregistrer, procédez aux opérations décrites dans les pages 8 à 16 pour préparer le caméscope au tournage.
Touche Début/Arrêt
Opérations
fondamentales
Interrupteur principal
Sélecteur de média
1 Retirez le bouchon d’objectif. 2 Réglez le sélecteur de média
sur V.
3 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
L’image de l’objectif est alors affichée sur l’écran.
Le caméscope est ainsi prêt à enregistrer (mode Pause
d’enregistrement).
Touche de verrouillage
Remarque :
• Si «AUTO» n’est pas affiché à ce moment-là, réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page
52).
AUT O
4 Appuyez sur la touche Début/Arrêt pour
commencer l’enregistrement.
18
REC
TAPE
TAPE
Pour interrompre l’enregistre­ment
Appuyez de nouveau sur la touche Début/ Arrêt. L’enregistrement s’arrête et le camés­cope entre en mode Pause d’enregistrement.
PAUSE
TAPE
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez l’interrupteur principal sur OFF sans appuyer sur la touche de verrouillage.
Remarques :
Avant d’enregistrer une scène importante, veuillez procéder à un essai d’enregistrement, puis à sa lecture pour vérifier si la scène a bien été enregistrée. Si des parasites se produisent, utilisez une bande de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer les têtes vidéo. (Voir page viii.)
Si le caméscope reste en mode Pause d’enregistrement pendant plus de 5 minutes en mode Caméra bande, il se met automatiquement hors tension pour économiser la batterie et pour éviter que la bande ne soit endommagée. Pour reprendre le tournage, réglez l’interrupteur principal sur OFF puis de nouveau sur v. (Le caméscope émet un bip de confirmation lorsqu’il reste en mode Pause d’enregistrement pendant environ 4 minutes.)
Durée maximum d’enregistrement en continu et durée d’enregistrement effective en mode Caméra bande
Batterie
d’alimentation
BT-L225
BT-L445
Remarque :
Lutilisation du zoom (voir page 19) et des autres fonctions, ainsi quune mise sous et hors tension fréquente augmentent la consommation de courant. Ceci peut provoquer une baisse de la durée denregistrement effective par rapport à la durée maximum denregistrement en continu mentionnée ci-dessus.
Durée max. denre-
gistrement en continu
environ
1 h. 20 min
environ
2 h. 40 min
Durée denregistre-
ment effective
environ 40 min
environ
1 h. 20 min
Zoom
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le zoom vous permet de vous rapprocher ou de vous éloigner visuellement du sujet sans changer de position. Lorsque vous utilisez le zoom optique, vous pouvez agrandir le sujet de jusqu’à 10K.
Zoom avant (si vous souhaitez vous concentrer sur un sujet)
Grand
angle
Zoom arrière (si vous désirez montrer l’environnement)
Pour effectuer un zoom avant
Poussez la commande de zoom motorisé vers le côté T (téléobjectif) pour obtenir une vue en gros plan (1).
Pour effectuer un zoom arrière
Poussez la commande de zoom motorisé vers le côté W (grand angle) pour obtenir une vue en grand angle (2).
Commande de zoom
Indicateur de plage de zoom
• L’indicateur de plage de zoom vous indique le réglage actuel du zoom.
• La vitesse du zoom change selon la profondeur à laquelle vous poussez la commande de zoom motorisé.
Remarques :
• Le caméscope ne peut pas faire la mise au point lors d’un zoom avant sur des sujets situés à moins de 1,5 m. Le caméscope effectue automatiquement un zoom arrière jusqu’à ce que la mise au point soit faite sur le sujet.
• Voir page 27 pour l’utilisation du zoom numérique.
motorisé
WT3ZOOM
Mise au point automatique
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le caméscope est préréglé en mode de mise au point automatique, qui est conçue pour obtenir une mise au point parfaite sur presque tous les types de sujets. En mode mise au point automatique, le caméscope effectue automatiquement la mise au point sur n’importe quel sujet au centre de la scène. Le sujet doit donc toujours rester au centre de la scène.
Télé­objectif
Remarques :
• S’il n’y a pas de sujet au centre de la scène, la zone de mise au point s’agrandit et la mise au point sera effectuée sur le sujet le plus proche du centre.
• Si aucun sujet n’est affiché, le caméscope effectue automatiquement un zoom arrière jusqu’à ce qu’un sujet soit cadré.
• La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner dans les situations décrites en page 46. Dans ce cas, utilisez la fonction de mise au point manuelle.
Tournage macro
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Ce caméscope vous permet de filmer en gros plan de petits objets comme des fleurs ou des insectes, par exemple, ou de composer des titres pour vos enregistrements vidéo. Il ne sera pas nécessaire de faire un zoom avant si vous désirez filmer en agrandissement un sujet situé à environ 1,5 m du caméscope. En revanche, faites un zoom arrière total en poussant la commande de zoom motorisé du côté W, puis approchez le caméscope du sujet jusqu’à ce que vous obteniez l’angle souhaité. Le caméscope effectue automatiquement la mise au point du sujet lorsque l’objectif est sur l’angle maximum.
Remarque :
• Veillez à ce que le sujet soit suffisamment éclairé avant de faire un tournage macro.
Commande de zoom motorisé
fondamentales
19
Opérations
Opérations fondamentales Enregistrement
Affichage de la durée d’enregistrement restante
Mode disponible :
Caméra bande
Lorsque le caméscope enregistre en mode Caméra bande, une indication à l’écran indique la durée restante approximative de la bande en minutes.
Opérations
fondamentales
Indication de la durée
30
min
Remarques :
L’indication de la durée d’enregistrement restante apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
L’indication de durée d’enregistrement restante apparaît 10 secondes après avoir appuyé sur la touche Début/Arrêt pour commencer l’enregistrement.
• L’indication de durée d’enregistrement restante n’est qu’approximative. Elle varie en outre légèrement selon la longueur de la bande utilisée. (Pour cette fonction, les bandes DVM60 ont été prises pour référence.)
Un voyant d’avertissement apparaît lorsque la durée d’enregistrement restante atteint 1 minute. Préparez une cassette neuve.
Voyant d’avertissement Durée restante approx.
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
20
d’enregistrement restante
Moins d’une min.
La bande est arrivée à
sa fin.
Affichage de la puissance restante de la batterie
Modes disponibles :
Tous les modes
L’indication de puissance restante de la batterie est affichée lorsque le caméscope est utilisé avec la batterie d’alimentation comme source de courant. Si la puissance de la batterie est très faible, un voyant d’avertisse­ment apparaît. Dans ce cas, remplacez la batterie d’alimentation.
(Vert)
(Vert)
(Rouge)
BATTERY I S
TOO LOW.
Remarques :
L’indication de puissance restante de la batterie apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
• Utilisez l’indication de puissance restante de la batterie uniquement comme indication approxi­mative.
• L’indication de puissance restante de la batterie peut passer à un niveau plus bas ou plus élevé si vous réglez l’interrupteur principal sur OFF puis de nouveau sur v ou w.
• Dans les environnements froids, l’indication rouge de la puissance restante de la batterie peut apparaître plus tôt.
• L’emploi des fonctions de zoom alors que le voyant d’avertissement est affiché peut entraîner une perte subite de la puissance de la batterie.
Indication de puis­sance restante de la batterie
Voyant d’avertisse­ment
Opérations fondamentales
Lecture
Lecture de bande
Mode disponible :
Lecture bande
L’écran du moniteur LCD fonctionne comme un moniteur de lecture facile à utiliser. Aucune connexion ne doit être faite et vous disposez d’une lecture instantanée sur écran, le son étant audible par le haut-parleur incorporé.
Interrupteur principal
Touche de fonctionnement
Sélecteur de média
1 Réglez le sélecteur de média
sur V.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
Touche de verrouillage
3 Appuyez sur j (ou k) de la touche de
fonctionnement pour rembobiner (ou avancer rapidement) la bande jusqu’au point souhaité.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur l.
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez l’interrupteur principal sur OFF sans appuyer sur la touche de verrouillage.
Remarque :
La bande est automatiquement rembobinée lorsque la lecture atteint la fin de la bande.
Utilisation des écouteurs (en vente dans le commerce)
Modes disponibles :
Lecture bande, Caméra bande
Vous pouvez surveiller le son avec des écouteurs stéréo (en vente dans le commerce) pendant la lecture ou l’enregistrement. Des écouteurs stéréo avec une fiche de 3,5 mm de diamètre peuvent être employés avec ce caméscope en utilisant le câble de connexion des écouteurs fourni.
Branchez la fiche des écouteurs stéréo sur la prise des écouteurs du caméscope comme le montre l’illustration ci-dessous.
fondamentales
Opérations
4 Appuyez sur m pour commencer la
lecture.
Remarque :
• Si vous appuyez sur la touche Début/Arrêt en mode Lecture bande, l’indication «apparaît et le caméscope entre en mode Pause d’enregistrement. Si vous n’avez pas l’intention d’enregistrer, appuyez sur l pour désactiver le repère «g», et appuyez ensuite sur m pour commencer la lecture. Ceci vous assurera de ne pas effacer votre enregistrement précédent (voir pages 57, 59).
Prise des écouteurs
Remarques :
• Avant de brancher les écouteurs stéréo, réglez le volume du caméscope sur le niveau le plus bas.
• Le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé lorsque des écouteurs stéréo sont branchés sur la prise des écouteurs.
21
Opérations fondamentales Lecture
Réglage du volume
Mode disponible :
Lecture bande
Lorsque le caméscope est en mode Lecture bande, poussez la commande de réglage du volume du côté L ou + pour augmenter (1) ou diminuer (2) the volume.
L’indication de niveau du volume apparaît sur l’écran LCD uniquement pendant le réglage. Une fois que la commande de réglage du volume est relâchée, l’indication de niveau du volume disparaît après quelques instants.
Commande de
Opérations
réglage du volume
fondamentales
Haut-parleur
VOLUME
Diminution Augmentation
Arrêt sur image
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction Arrêt sur image vous permet d’effectuer une pause en mode Lecture bande.
Pendant la Lecture bande, appuyez sur m de la touche de fonctionnement.
Recherche vidéo
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction de recherche vidéo permet de localiser facilement une scène désirée sur la bande.
Recherche d’une scène proche de la position actuelle de la bande
1 Pendant la Lecture bande, appuyez sur
k (ou j) de la touche de fonctionnement.
• L’image reproduite avance rapidement (ou se rembobine).
2 Lorsque vous avez trouvé la scène,
appuyez sur m pour revenir à la lecture normale.
Recherche d’une scène éloignée de la position actuelle de la bande
1 Pendant l’avance rapide (ou le
rembobinage) en mode Lecture bande, appuyez et maintenez enfoncé k (ou j) de la touche de fonctionnement.
• L’image d’avance rapide (ou de rembobinage) est affichée.
2 Si la scène est encore relativement
éloignée de la position actuelle de la bande, remettez la touche de fonctionnement sur l’avance rapide (ou le rembobinage) normale.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez de nouveau sur m.
Remarques :
Le son est interrompu pendant le mode Arrêt sur image.
Le caméscope revient automatiquement en mode de lecture
normale s’il est laissé en mode Arrêt sur image pendant plus de 5 minutes afin de protéger la bande.
22
3 Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus
jusqu’à ce que vous trouviez la scène.
4 Appuyez sur m pour commencer la
lecture normale.
Remarques :
Le son est coupé pendant la recherche.
Des parasites peuvent se produire pendant la recherche. Ceci
n’est pas une anomalie de fonctionnement.
Visionnement de la lecture sur un télévi­seur
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
Vous pouvez raccorder le caméscope à un téléviseur pour permettre à un groupe de profiter de la lecture.
1 Ouvrez le cache des prises sur le camés-
cope (voir page 2).
Attention :
Assurez-vous que le caméscope, le téléviseur, le
magnétoscope et les autres appareils utilisés sont éteints avant de procéder aux branchements. Des parasites ou des défauts de fonctionnement peuvent se produire si ces appareils sont laissés sous tension pendant le branchement.
3 Mettez le téléviseur sous tension et
réglez-le sur le canal «AV» ou «VIDEO». (Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur.)
• Pour la connexion à un téléviseur via un magnétoscope, mettez ce dernier sous tension et réglez-le sur le canal d’entrée «AV» ou «LINE». Allumez le téléviseur et procédez comme d’habitude pour regarder les programmes à partir du magnétoscope. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur et de votre magnétoscope.)
fondamentales
Opérations
Cache des prises
2 Branchez le caméscope sur votre téléviseur
(ou magnétoscope) à l’aide du câble audio/ vidéo/S-vidéo fourni, comme indiqué.
Téléviseur ou magnétosope
VIDEO
S-VIDEO
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
Vers prise AV
La flèche indique le flux du signal.
:
AV-IN
L-AUDIO-R(MONO)
Noir : vers prise d’entrée S-vidéo Jaune : vers prise d’entrée vidéo Blanc : vers prise d’entrée audio (L) Rouge : vers prise d’entrée audio (R)
4 Réglez l’interrupteur principal du
caméscope sur w et commencez la lecture (voir page 21).
Remarques :
• Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est doté d’une prise Péritel à 21 broches, utilisez le connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0033TAZZ).
Prise Péritel 21 broches sur téléviseur ou magnétoscope
0
Connecteur de conversion RCA/
AUDIO
(R)
Audio R (droite) Audio L (gauche)
Péritel 21 broches (QSOCZ0033TAZZ)
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
Vidéo
• Si votre téléviseur ou votre magnétoscope possède une seule prise d’entrée audio, utilisez la fiche blanche pour la connexion audio sur le téléviseur ou le magnétoscope.
• Le branchement de la prise vidéo jaune n’est pas nécessaire si votre téléviseur ou magnétoscope est doté d’une prise S-vidéo.
• Refermez le cache des prises après l’emploi.
A propos de la prise S-vidéo
Les prises S-vidéo sont utilisées pour faire passer séparément les composants chromatiques (couleurs) et de luminance (luminosité) des signaux vidéo. Elles permettent daméliorer la qualité de limage aussi bien lors de lenregistrement que de la lecture.
23
Fonctions pratiques
Fonctions pratiques
Enregistrement
Touches de commande
Interrupteur principal
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Touche de fonctionnement
Utilisez la touche de fonctionnement pour sélectionner et choisir le réglage désiré.
Touche DISPLAY
Fonctions pratiques
A chaque pression sur la touche DISPLAY, l’écran change de la manière indiquée ci­dessous.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
Indicateurs
TAPE
activés
3002.2
6.
AUT O
AU T O
GAMMA
FADE M
ENU
SNAP
AUT O
0
3
3 0
min
min
OFF
EFF.
3
0
min
03:01
TAPE
SETSELE CT
Ecran de mode
Indicateurs désactivés
Utilisation des écrans de mode
Dans les écrans de mode, vous pouvez ajuster les réglages du caméscope comme indiqué ci­dessous en utilisant la touche de fonctionnement.
Caméra bande : GAMMA, FADE, MENU,
SNAP EFF., SCENE MENU, MANUAL SET, FOCUS, DATE DISP.
Lecture bande : GAMMA, AUDIO DUB,
MENU, MULTI FRAME, DATE DISP.
Caméra carte : GAMMA, SELF TIMER,
MENU, SCENE MENU, MANUAL SET, FOCUS, DATE DISP.
Lecture carte : FULLxMULTI, MENU,
DELETE ONE, DELETE ALL, PROTECT, DATE DISP.
• Les étapes 1 à 3 montrent comment changer le réglage SNAP EFF. en mode Caméra bande.
1 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner la rubrique de mode désirée (SNAP EFF.).
Exemple
GAMMA FADE MENU
SNAP E FF.
PHOTO SHOT
SETSEL ECT
3 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que le réglage de menu désiré (9 FRAMES) apparaisse.
Exemple
GAMMA FADE M
ENU
SNAP EFF .
FR AME S9
24
SETSEL ECT
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
Utilisation des écrans de menu
Utilisez les écrans de menu pour effectuer les différents réglages du caméscope.
Interrupteur principal
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Sélecteur de média
1 Réglez sur le mode de caméscope
désiré à l’aide du sélecteur de média et de l’interrupteur d’alimentation. (voir page 17).
• Reportez-vous pages 4 et 5 pour les rubriques de menu que vous pouvez sélectionner dans chaque mode de caméscope.
• Les étapes 2 à 6 montrent comment changer le réglage de menu DGTL ZOOM en mode Caméra bande.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse (voir page 24).
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Exemple
GA MMA FADE
M
ENU
SNAP E FF .
SETT ING 1
Remarque :
L’écran du menu n’apparaît pas pendant
l’enregistrement.
EXECUTE
EFFECTPIC. OFF
RETURN
QK. ST ART DGTL
ZOOM OF F TAPE SPEED SP RET URN
SETSEL ECT
SETSEL ECT
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
l’écran de menu désiré (T) et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Exemple
SETT ING 1
EFFECTPIC. OF F
RETURN
QK. ST ART DGTL
ZOOM OF F TAPE SPEED SP RET URN
SETSELE CT
• Vous pouvez appuyer sur k au lieu du
centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
la rubrique de menu désirée (DGTL ZOOM) et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Exemple
SETT ING 1
EFFECTPIC.
RETURN
QK. DGTL TAPE SPEED RET URN
ZOOM
OF F
40 300
SETSEL ECT
• Vous pouvez appuyer sur k au lieu du
centre de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
le réglage de menu désiré et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
DGTL ZOOM
• Vous pouvez appuyer sur j au lieu du
centre de la touche de fonctionnement.
• Pour régler une autre rubrique de menu,
appuyez sur l ou m pour sélectionner «RETURN» et appuyez sur la touche, puis exécutez les étapes 4 à 6.
Pour éteindre l’écran de menu
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Remarques :
• Certaines rubriques de menu sont communes à tous les modes du caméscope. Si la rubrique de menu BEEP, par exemple, est réglée sur «OFF» en mode caméra bande, elle sera automatiquement réglée sur «OFF» dans les autres modes.
• L’écran du menu s’éteint automatiquement si aucun réglage n’est effectué dans les cinq minutes qui suivent.
• Les rubriques qui ne peuvent pas être sélectionnées sont effacées en gris.
04
Fonctions pratiques
25
Fonctions pratiques
Fonctions pratiques Enregistrement
Enregistrement
Affichage du Guide d’enregistrement
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Cette fonction vous aide à décider de la taille du sujet occupant l’écran. Sélectionnez l’un des cinq guides d’enregistrement.
Types
Croix : Une croix
apparaît au centre de l’écran pour position­ner le sujet au centre.
Mise au point :
Crochets de mise au point pour vous guider vers la zone de mise au point
Paysage : Un qua-
drillage divisant l’écran en 9 zones pour vous aider lors
Fonctions pratiques
d’une composition horizontale ou verticale.
Instantané : Pour
photographier un petit groupe d’amis dans un cadre avec l’arrière-plan environ­nant.
Portrait : Un cadre pour
entourer une vue en buste.
Désactivé : Vous
pouvez annuler le guide d’enregistrement sans avoir à régler sur «OFF» dans l’écran de menu.
Activation du guide d’enregistrement
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
GAMMA OFF
FADE M
ENU
SNAP
EFF.
SETSEL ECT
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«REC GUIDE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING 2
REC GU I DE DIS 16 9: AUDI O MODE
W
IND
RETURN
OFF
ON
SETSELE CT
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
REC GU IDE
ON
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Sélection du guide d’enregistrement
Appuyez sur l ou m de la touche de fonctionnement en mode Caméra bande ou Caméra carte.
Pour désactiver le guide d’enregistrement
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
26
Réglage du zoom numérique
Mode disponible :
Caméra bande
Vous pouvez sélectionner trois différentes plages de zoom : 1–10K (zoom optique), 10– 40K (zoom numérique) ou 10–300K (zoom numérique). Le zoom numérique vous permet d’enregistrer de saisissantes images en gros plan par les mêmes démarches qu’un zoom normal.
Remarques :
• Le zoom numérique vient s’ajouter au zoom optique ce qui vous donne une plage combinée maximale de variation de focale de 1–300K.
Comme l’image subit un agrandissement
numérique, sa qualité peut diminuer si des réglages élevés sont utilisés pour le zoom numérique.
1 En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«40» ou «300», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
DGTL ZOOM
04
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
L’indicateur de zoom numérique «D» est affiché pendant la fonction de zoom numérique.
Fonctions pratiques
GAMMA OFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
SETSELECT
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
T, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«DGTL ZOOM», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
RETURN
QK. DGTL
TAPE SPEE D
RET URN
ZOOM
OF F
40 300
SETSEL ECT
WT 25DZOOM
Indicateur de zoom numérique
-
Pour utiliser uniquement le zoom optique
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
27
Fonctions pratiques
min
min
Enregistrement
Compensation de luminosité Gamma
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque le sujet est en contre-jour, l’image est sombre si elle est prise en mode de tournage normal. La fonction de compensation de luminosité Gamma améliore l’image en augmentant la luminosité du sujet sans affecter les autres parties plus claires de l’image.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «GAMMA».
GAMMA OFF
FADE
M
Fonctions pratiques
ENU
SNAP
EFF.
Pour obtenir une image plus claire
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement jusqu’à ce que «ON apparaisse à l’étape 3.
• L’indicateur x apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
GAMMAGAMMA
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
Remarque :
• Lorsque l’indicateur x est affiché, l’arrière-plan
devient légèrement plus clair.
Pour annuler la compensation de luminosité Gamma
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement jusqu’à ce que «OFF» apparaisse à l’étape 3.
SETSEL ECT
T A PETAPE
3 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «ON» apparaisse.
GAMMA
ON
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• «GAMMA» apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés, indiquant que la compensation de luminosité Gamma est activée.
GAMMAGAMMA
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
28
T A PETAPE
Gain
min
min
min
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque vous enregistrez dans un endroit sombre ou mal éclairé, «LIGHT» s’affiche à l’écran. Utilisez la fonction de gain pour enregistrer une image mieux éclairée.
Remarque :
• «LIGHT» n’apparaît pas dans les endroits où l’éclairage est suffisant. La fonction de gain n’est pas utilisable dans ce cas.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «GAMMA».
GAMMA OFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
3 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que «ON» apparaisse.
GAMMA
ON
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• «GAMMA» apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés, indiquant que la fonction de gain est à présent activée.
LIGH TLIGHT
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
GAMMAGAMMA LIGH TLIGHT
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
Pour obtenir une image plus claire
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement jusqu’à ce que «ON apparaisse à l’étape 3.
• L’indicateur e apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés.
SETSELECT
GAMMA
AUT O
AU T O
0
3
3 0
min
min
T A PETAPE
T A PETAPE
Fonctions pratiques
TAPE
Pour annuler la fonction de gain
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement jusqu’à ce que “OFF” apparaisse à l’étape 3.
Remarques :
Des parasites peuvent apparaître sur l’image pendant le mode de Gain. Ces parasites augmentent lorsque e est affiché.
• Lorsque l’indicateur e est affiché, une image résiduelle peut apparaître derrière un sujet qui effectue de nombreux mouvements.
Des réglages fins de la luminosité peuvent être effectués lorsque l’iris manuel est utilisé (voir page 49)
L’indicateur e disparaît si vous dirigez le caméscope vers un endroit éclairé.
29
Fonctions pratiques
min
min
Enregistrement
Fondu à l’ouverture et à la fermeture
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de fondu vous permet de faire apparaître et disparaître progressivement l’image et le son au début et à la fin d’une scène de manière à créer une transition avec la suivante. Elle est particulièrement efficace pour présenter un changement dramatique de paysage.
Touche Début/Arrêt
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Fondu à l’ouverture
Fonctions pratiques
Fondu à la fermeture
Utilisation
1 En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «FADE».
GA MMA
FADE
M
ENU
SNAP
OFF
EFF.
4 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que les indicateurs à l’écran apparaissent.
5 Appuyez sur la touche Début/Arrêt pour
commencer l’enregistrement.
L’écran vire au blanc et l’image et le son
apparaissent.
REC
FAD E I NFADE
IN
AU T OAUTO
min
30
min
2 0
6 Appuyez sur la touche Début/Arrêt au
point où vous désirez interrompre l’enregistrement.
L’image et le son disparaissent alors que l’image
vire progressivement au blanc. Le caméscope revient ensuite en mode Pause d’enregistrement.
TAPE
FAD E OU TOUTFADE
AU T OAUTO
2 727
min
min
Pour annuler le mode Fondu
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement jusqu’à ce que «OFF» apparaisse à l’étape 3.
Pour utiliser uniquement le fondu à la fermeture
1 Pendant l’enregistrement avec l’appareil
photo en mode Caméra bande, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «FADE».
3 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour afficher «ON».
3 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour afficher «ON».
FADE ON
30
SETSEL ECT
4 Appuyez sur la touche Début/Arrêt au
point où vous désirez interrompre l’enregistrement.
Remarque :
Le mode Fondu est automatiquement annulé après un fondu à la fermeture.
Retour rapide
Mode disponible :
Caméra bande
Si vous désirez retourner rapidement à la dernière scène enregistrée et reprendre l’enregistrement pendant la lecture d’une bande, utilisez la fonction de retour rapide.
1 Réglez le caméscope en mode Caméra
bande.
2 En mode Pause d’enregistrement,
appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
T, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«QK. RETURN», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
ZOOM
START
STOP
SETSELECT
RETURN
QK. DGT L
TAPE SPEE D
RET URN
6 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«START», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• «SEARCH» clignote et la bande commence à avancer rapidement ou à se rembobiner jusqu’à la fin de la dernière scène enregistrée.
SEARCH
• Lorsque la bande arrive à la fin de la dernière scène enregistrée, «FINISHED» est affiché, et le caméscope entre en mode Pause d’enregistrement.
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
Pour annuler la fonction de retour rapide lorsque «SEARCH»
clignote, appuyez deux fois sur centre de la touche de fonctionnement.
Si la cassette a été retirée depuis le dernier enregistrement ou si
aucun enregistrement n’a été effectué depuis la mise en place de la cassette, la fonction de retour rapide ne peut pas être utilisée.
Recherche pour montage
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de recherche pour montage vous permet de rechercher, sans avoir à passer du mode Caméra bande au mode Caméra carte, le point où vous souhaitez commencer l’enregistrement sur la bande.
Touche de fonctionnement
1 Réglez le caméscope en mode Caméra
bande.
2 En mode de Pause
d’enregistrement, appuyez et maintenez enfoncé j (recherche arrière pour montage) ou k (recherche avant pour montage) de la touche de fonctionnement.
3 Lorsque vous arrivez au point souhaité
pour commencer l’enregistrement, relâchez la touche.
Remarques :
Le son est coupé pendant la recherche.
La recherche avant pour montage se fait à vitesse normale de
lecture, alors que la recherche arrière pour montage se fait à 6,5 fois cette vitesse.
Des parasites risquent d’apparaître à l’écran pendant la
recherche arrière pour montage.
La fonction de recherche pour montage n’est pas
opérationnelle lorsque la mise au point manuelle est utilisée.
Fonctions pratiques
31
Fonctions pratiques Enregistrement
Enregistrement d’image fixe sur bande
Effets d’enregistrement d’image fixe
Mode disponible :
Caméra bande
Vous pouvez sélectionner un des effets d’enregistrement suivants pour enregistrer les images fixes avec un effet.
Types
PHOTO SHOT : Une image fixe est
enregistrée après les effets sonores et visuels de la fermeture d’un obturateur d’appareil photo.
9 FRAMES : Une image fixe est enregistrée
à des intervalles de 1/8ème de seconde à l’aide d’une image à 9 vues.
16 FRAMES : Une image fixe est
enregistrée à des intervalles de 1/8ème de seconde à l’aide d’une image à 16 vues.
OFF : Image fixe enregistrée sans aucun
effet
Fonctions pratiques
Sélection d’un effet d’enregistrement d’image fixe
1 En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «SNAP EFF.».
GAMMA FADE MENU
SNAP EF F.
PHOTO SHOT
3 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que l’effet d’enregistrement d’image fixe désiré apparaisse.
EFF.SNAP
9FRAMES
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
Utilisation de l’enregistrement d’image fixe
1 Réglez le caméscope sur le mode
Caméra bande.
2 Sélectionnez l’effet d’enregistrement
d’image fixe.
3 En mode de Pause d’enregistre-
ment, appuyez à fond sur la touche PHOTO.
• Une image fixe du sujet est affichée.
4 Appuyez sur la touche
Début/Arrêt.
• L’image fixe du sujet est enregistrée.
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez sur la touche Début/Arrêt.
Pour annuler l’image fixe
Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
Remarques :
• L’enregistrement d’image fixe peut également être utilisé pendant l’enregistrement en appuyant à fond sur la touche PHOTO.
• La qualité de l’image d’un enregistrement d’image fixe peut s’avérer légèrement inférieure à celle d’une image normale.
32
SETSELE CT
Stabilisation d’image numérique (DIS)
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de stabilisation d’image numérique (DIS) vous permet de stabiliser l’image en apportant une compensation électronique aux vibrations relativement minimes qui sont souvent gênantes lors des gros plans.
1 En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«DIS», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
REC GUI DE DIS 16 9: AUDI O MODE
W
IND
RETURN
ON
OFF
Remarques :
La fonction DIS ne permettra pas de compenser des vibrations importantes de l’image.
Lorsque des vibrations ne se produisent pas (lorsque le caméscope est utilisé avec un trépied par exemple), désactivez la fonction DIS. L’image sera plus naturelle avec cette fonction désactivée.
Fixation du raccord de trépied fourni
Fixez le raccord de trépied fourni si vous utilisez un trépied avec le caméscope.
1 Alignez le raccord de trépied avec le
filetage pour raccord situé sur le fond du caméscope.
Filetage du raccord de trépied
Fonctions pratiques
Raccord de trépied
2 Serrez la vis de montage et alignez
ensuite le trépied avec le filetage de trépied sur le fond du raccord de trépied.
SETSEL ECT
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
ONDIS
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur DIS n’apparaît que lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
TAPE
Indicateur DIS
Pour annuler la fonction DIS
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus. L’indicateur z disparaît.
Filetage de trépied
Vis de montage
3 Fixez le trépied sur le filetage du trépied.
33
Fonctions pratiques Enregistrement
Auto-tournage
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Tournez le moniteur LCD de 180° à la verticale de façon à ce que l’écran soit dirigé de l’autre côté et que le sujet puisse surveiller la prise de vues lorsque vous enregistrez.
Si le caméscope est stabilisé, vous pouvez vous enregistrer vous-même dans la scène en vous regardant sur le moniteur LCD. La télécommande est utile dans ces occasions.
Fonctions pratiques
1 Réglez le sélecteur de média sur V ou
u.
2 Réglez l’interrupteur principal sur v.
3 Tournez la partie moniteur de 180° à la
verticale.
• L’image du sujet est affichée comme dans un miroir sur le moniteur LCD.
Attention :
• Ne tournez pas la partie moniteur en position d’auto-tournage pendant l’enregistrement ou la lecture.
Pour enregistrer en mode d’auto-tournage,
veillez à faire tourner la partie moniteur, et NON la partie objectif. Si vous maintenez le caméscope à l’envers avec l’objectif vers le bas, le sujet sera enregistré à l’envers.
Plus d’informations sur l’auto­tournage
• Utilisez la télécommande pour commencer/ interrompre l’enregistrement.
• L’image à l’écran s’inverse automatiquement lorsque la rotation de l’écran est comprise entre 135° et 200°. Lorsque la partie moniteur est remise dans sa position normale, l’image revient à la normale.
• Vous pouvez procéder à la lecture des images lorsque le moniteur est en position d’auto­tournage. Réglez le caméscope en mode lecture bande. La touche de fonctionnement conserve les mêmes fonctions qu’en mode de lecture normale. m sur la touche de fonctionnement par exemple, fonctionne comme touche de lecture.
• Lorsque vous utilisez un trépied ou si le caméscope est posé sur une surface plate, une table par exemple, fixez le raccord de trépied fourni (voir page 33).
4 Commencez l’enregistrement.
34
Grand écran (16:9)
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de grand écran vous permet d’enregistrer des scènes donnant l’impression grand écran d’un film présenté dans une salle de cinéma. Le haut et le bas de l’image sont masqués par des bandes noires, donnant ainsi un rapport largeur/hauteur de l’écran de 16:9.
Grand écranÉcran normal
1 En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
GAMMA OFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
SETSELECT
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’image est affichée avec ses bords supérieur et inférieur masqués.
16 9:
ON
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour revenir à l’écran normal
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarque :
• Lorsque vous procédez à l’enregistrement d’image fixe avec l’effet «9 FRAMES» ou «16 FRAMES», chaque vue est affichée sur un écran normal (et non sur grand écran).
Fonctions pratiques
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«16:9», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
REC GUI D E DIS
16 9: AUDI O MODE
W
IND
RETURN
OFF
ON
SETSEL ECT
35
Fonctions pratiques Enregistrement
Enregistrement en mode LP (Longue durée)
Mode disponible :
Caméra bande
Ce caméscope vous permet d’enregistrer en mode LP (Enregistrement longue durée) avec une durée de tournage environ 1,5 fois plus longue qu’en mode SP (Enregistrement standard) tout en conservant une qualité d’image équivalente.
1 En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
GAMMA OFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
Fonctions pratiques
«MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
T, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«TAPE SPEED», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
RETURN
QK. DGT L
ZOOM TAPE SPEE D RET URN
SP
LP
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de mode d’enregistrement longue durée n’apparaît que lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
Indicateur du mode d’enregistrement longue durée
Pour revenir en mode SP
Sélectionnez «SP» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarques sur l’utilisation du mode LP
• Pour enregistrer en mode LP, veillez à utiliser une mini cassette DV conçue pour fonctionner en mode LP.
• Un gel de l’image, des parasites de type
SETSELECT
mosaïque, des interruptions du son ou des pertes sonores peuvent se produire dans les cas suivants : —En cas d’utilisation d’une bande qui n’est pas
conçue pour l’usage en mode LP.
—En cas de lecture d’une bande enregistrée en
mode LP par température élevée.
—Lorsqu’une bande enregistrée en mode LP
avec le caméscope est lue sur un lecteur mini-DV ou sur un caméscope d’un autre fabricant.
—Lorsqu’une bande enregistrée en mode LP est
lue sur un lecteur mini-DV ou sur un caméscope ne possédant pas de fonction LP.
• Le doublage audio n’est pas possible avec un enregistrement en mode LP.
LP
TAPE
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«LP», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
TAPE SPEED
36
LP
SETSELE CT
Sélection du mode d’enregistrement sonore 16 bits
Mode disponible :
Caméra bande
Le caméscope enregistre normalement le son en mode d’enregistrement 12 bits. Pour un son de meilleure qualité, sélectionnez le mode d’enregis­trement sonore 16 bits.
1 En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse (voir page 24).
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«AUDIO MODE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
REC GUI DE DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
bit
112
6
bit
SETSEL ECT
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«16bit», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
AUD I O MODE
16 bit
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de mode d’enregistrement sonore 16 bits n’apparaît que lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
TAPE 1 6bit
d’enregistrement sonore 16 bits
Pour revenir au mode d’enregistrement sonore 12 bits
Sélectionnez «12bit» à l’étape 5 ci-dessus.
Indicateur de mode
Remarque :
• Si vous utilisez la fonction de doublage sonore avec des enregistrements en 16 bits, le son de la bande originale et de la bande copiée sera enregistré en mono (voir page 61).
Coupe-vent
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de coupe-vent vous permet de réduire le son gênant d’un vent violent pendant l’enregistrement.
1 En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse (voir page 24).
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«WIND», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
REC GUI DE DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
OFF
ON
SETSEL ECT
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
W
IND
ON
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour annuler le coupe-vent
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarque :
Conservez la fonction de coupe-vent désactivée pendant l’enregistrement normal. Si cette fonction reste activée, le son enregistré risque d’être quelque peu modifié pendant la lecture.
Fonctions pratiques
37
Fonctions pratiques
Fonctions pratiques Lecture
Lecture
Utilisation de la télécommande
Modes disponibles :
Tous les modes
Utilisez la télécommande pour faire fonctionner le caméscope à distance, par exemple lorsque vous voulez figurer vous-même dans une scène ou lorsque le caméscope est connecté à un téléviseur afin d’être utilisé comme magné­toscope.
Activation
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
1 En mode Lecture bande (ou Lecture
carte), appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Fonctions pratiques
I, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«REMOTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT REMOTE BEEP T IME CODE TC OUT S-VIDEO RETURN
IN
ON
OFF
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
REMOT E
ON
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Fonetionnement
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande, et appuyez sur les touches de commande nécessaires au fonctionnement de l’appareil.
Capteur de télécommande
5 m
Plage de fonctionnement approximative de la télécommande
Touche SLOW [p. 39]
Touche TAPE REC START/STOP [p. 18]
Touche CARD REC [p. 65]
Touches ZOOM (W/T) [p. 19, 40]
SETSELECT
Touche CARD PLAY/MULTI [p. 70]
Touches VOLUME +/L [p. 22]
Touches avance/arrière [p. 39]
Remarques :
• Veillez à ne pas exposer le capteur de télécom­mande à la lumière directe du soleil ou à un éclairage intérieur puissant, ceci pouvant empêcher la télécommande de fonctionner normalement.
• Veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de télécom­mande.
Touches de déplacement [p. 40, 70]
Touche PLAY [p. 21]
Touche STOP [p. 21] Touche PAUSE/ STILL [p. 22] Touche FF [p. 21]
Touche REW [p. 21] Touche T/C (Time Code) [p. 55] Touche DATE [p. 41]
38
Fonctions de lecture de bande avec la télécommande
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture suivantes avec la télécommande. (Voir page 38 pour l’utilisation de la télécommande.)
Touche SLOW
Touche PAUSE/ STILL
Touches avance/ arrière
Lecture arrière
La fonction de lecture arrière vous permet de procéder à la lecture vidéo en arrière.
Pendant la lecture de bande, appuyez sur la touche j.
Ralenti
La fonction de ralenti vous permet de lire des images au ralenti.
Pendant la lecture de bande, appuyez sur la touche SLOW (f). Sélectionnez ensuite la direction de la bande en utilisant les touches avance/ arrière (j ou h).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY (t).
Remarque :
• Pour protéger la bande, le caméscope revient automatiquement à la lecture normale s’il est laissé en mode Ralenti pendant plus de 10 minutes.
Avance vue par vue
La fonction d’avance vue par vue vous permet de procéder à la lecture d’images fixes vue par vue.
1 Pendant la lecture de bande,
appuyez sur la touche PAUSE/ STILL (g) pour effectuer une pause de lecture.
2 Appuyez sur la touche h (ou
j).
• L’image avance ou recule d’une vue à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Fonctions pratiques
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY (t).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY (t).
Remarques :
• Le son est coupé pendant la lecture arrière, au ralenti et avance vue par vue.
• Si vous utilisez la fonction ralenti ou avance vue par vue avec une bande enregistrée en mode LP, l’image peut avancer de plusieurs vues à la fois.
• Vous pouvez prendre des vues encore plus nettes en enregistrant avec une vitesse d’obturation rapide (voir page 51).
39
Fonctions pratiques
AU DI OAUDIO
21+21
+
Lecture
Zoom de lecture
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
La fonction de zoom de lecture vous permet d’agrandir l’image de lecture jusqu’à dix fois la taille de l’original et de déplacer l’image agrandie à l’aide de la télécommande. (Voir page 38 pour l’utilisation de la télécommande.)
Touches ZOOM
Touches de déplace­ment
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Lecture bande.
1 Pendant la lecture de bande ou de
Fonctions pratiques
carte, appuyez sur la touche ZOOM T pour effectuer un zoom avant.
Indicateur du zoom de lecture
2 Appuyez sur q, w, a, ou s de la touche
de déplacement pour déplacer l’image affichée.
Pour annuler le zoom de lecture
Appuyez sur la touche ZOOM W pour effectuer un zoom arrière sur le plus grand angle.
Remarques :
• L’utilisation du zoom de lecture peut diminuer la qualité des images fixes.
• Les images du zoom de lecture ne peuvent pas être transférées par câble de connexion DV.
40
+
21+21
AU DI OAUDIO
Sélection de la date et de l’heure de l’affichage de l’enregistrement
Modes disponibles :
Tous les modes
Procédez de la manière suivante pour sélectionner la date, ou la date et l’heure, d’affichage de l’enregistrement à l’écran. Vous pouvez afficher la date et l’heure aussi bien pendant l’enregistrement que pendant la lecture.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Lecture bande.
4 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
DATE D ISP. DATE
• A chaque pression au centre de la touche de fonctionnement, le réglage change de la manière suivante.
DATE+TIME
OFF
DATE
5 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que la date (ou la date et l’heure) apparaisse.
1 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v ou w.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
GAMMA OFF
AUD I O DUB
M
ENU
M
ULTI
FRAME
SETSEL ECT
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «DATE DISP.».
AUDIO DUB M
ENU
M
ULTI F RAME
DATE DISP.
DAT E+TIME
SETSELE CT
AUT O
30
min
Remarques :
La date (ou la date et l’heure) apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
• Avant d’enregistrer, vérifiez si la date et l’heure ont été correctement réglées. Si ce n’est pas fait, l’affichage reste blanc pendant la lecture de l’enregistrement. (L’affichage reste également blanc pendant la lecture des espaces vierges ou des portions endommagées de la bande.)
• En mode Lecture bande, la date et l’heure sont affichées lorsque la bande n’est pas en cours de lecture.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche DATE de la télécommande pour afficher la date (ou la date et l’heure).
3002.6.2
Fonctions pratiques
41
Fonctions pratiques Lecture
Lecture Gamma
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction de lecture Gamma améliore l’image en mode Lecture bande en augmentant la luminosité du sujet sans affecter les parties plus claires de l’image.
1 Pendant le mode Lecture bande,
appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «GAMMA».
G AMMA OF F
AUD I O DUB
M
ENU
M
ULTI
FRAME
3 Appuyez au centre de la touche de
Fonctions pratiques
fonctionnement jusqu’à ce que «GAMMA 1» apparaisse.
G AMMA
G AMMA
Pour obtenir une image plus claire
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement jusqu’à ce que «GAMMA 2» apparaisse à l’étape 3.
• L’indicateur GAMMA 2 apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
GAMMA 2GAMMA2
+21+
AU DI OAUDIO
21
Pour annuler la lecture Gamma
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement jusqu’à ce que «OFF» apparaisse à l’étape 3.
Remarque :
La lecture Gamma n’est pas opérationnelle
SETSELECT
pendant la lecture d’images fixes.
1
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• «GAMMA 1» apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés, et l’image devient plus claire.
1GA MMA
1GA MMA
+21+
AU DI OAUDIO
21
42
Lecture avec effet sur image
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
Ces effets sur image vous permettent d’enre­gistrer des images avec des effets plus dramatiques.
Types
B/W : L’image est affichée en noir et blanc. SEPIA : L’image est affichée en couleur
sépia similaire à celle des vieilles photo­graphies.
SOLARI : Le contraste du sujet est
accentué, pour créer une image artistique superbe.
NEGA : Les noirs et les blancs de l’image
sont inversés et les couleurs renversées.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Lecture bande.
1 Pendant le mode Lecture bande (ou
Lecture carte), appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
l’effet sur image désiré et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PIC. EFFECT
BW
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour annuler la lecture avec effet sur image
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarques :
• Les images en mode de lecture avec effet sur image ne peuvent pas être transférées sur un ordinateur personnel via un câble DV.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture avec effet sur image avec la lecture d’un diaporama.
Fonctions pratiques
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
V (ou S), et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PIC. EFFECT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK
SET
EFFECT
PIC. AUDI O ANLG DGTL RET URN
OFF
BW SEP I A SOLA RI NEGA
SETSELECT
43
Fonctions pratiques Lecture
Lecture stroboscope multiple
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction de lecture stroboscope multiple peut être utilisée pour capturer l’action d’un sujet se déplaçant rapidement à des intervalles de 1/8ème de seconde, sur une image de 9 ou 16 vues. Elle est utile si vous désirez pratiquer des sports comme le tennis ou le golf.
1 En mode Lecture bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MULTI FRAME».
G AMMA AUDI O DUB M
ENU
M
ULTI
FRAME
OFF
Fonctions pratiques
3 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que le réglage de la vue désiré apparaisse.
Pour annuler la lecture stroboscope multiple
Appuyez de nouveau sur m.
Remarques :
La lecture stroboscope multiple ne peut pas être utilisée pendant la recherche vidéo, la lecture au ralenti ou arrière.
• Pendant la lecture stroboscope multiple, une image avec effets sur image est affichée comme une image fixe normale.
SETSELE CT
M
ULTI F RAME
16
FRAMES
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du mode et commencez ensuite la lecture.
5 Appuyez sur m au point où
vous désirez commencer la lecture stroboscope multiple.
• Une image avec plusieurs vues est affichée.
44
Copie de l’image d’une bande sur une carte
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez prendre votre vue préférée à partir d’un enregistrement vidéo et la sauvegar­der sur une carte.
Touche PHOTO
Touche de fonctionnement
Touche DISPLAY
1 Introduisez la mini cassette DV enregis-
trée et une carte dans le caméscope.
2 Réglez le caméscope en mode Lecture
bande et commencez ensuite la lecture de la bande.
3 Maintenez la touche PHOTO enfoncée à
mi-course à l’endroit où l’image désirée apparaît.
• Une image fixe de l’image et l’indicateur de copie apparaissent.
AU DI OAUDIO
+21+
21
TAPE
4 Appuyez à fond sur la touche PHOTO
pour copier l’image sur la carte.
• L’indicateur S clignote en rouge lorsque l’image est copiée.
+21+
AU DI OAUDIO
21
• Appuyez sur m de la touche de fonctionnement pour revenir au mode de lecture à partir de l’affichage d’image fixe.
Remarques :
• Lors de l’affichage de l’image copiée avec cette fonction sur l’écran de l’ordinateur, vous risquez de trouver des bandes noires autour de l’image. Ceci est dû aux différences entre les méthodes d’affichage de chacun des médias.
L’image ne peut pas être enregistrée si la
touche PHOTO est enfoncée à fond à l’étape
3. Pour copier l’image, appuyez à fond sur la touche PHOTO une fois que l’indicateur de copie apparaît.
• L’image de zoom de lecture est enregistrée comme une image fixe normale, sans être agrandie.
• Le zoom de lecture ne fonctionne pas pour une image fixe copiée.
• Une image avec lecture avec effet sur image est enregistrée comme image fixe normale.
CARD
Fonctions pratiques
Indicateur de copie
Remarque :
• Pour annuler l’image fixe, relâchez la touche PHOTO.
45
Fonctions évoluées
Fonctions évoluées Enregistrement
Enregistrement
Mise au point manuelle
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque la mise au point automatique est difficile à effectuer en mode entièrement automatique comme dans les situations indiquées ci-dessous, réglez le caméscope en mode Mise au point manuelle et effectuez manuellement la mise au point.
Le sujet est insuffisamment
éclairé.
Sujet se déplaçant rapidement. Sujet sur un fond trop brillant.
Sujet avec rayures horizontales.
Sujet reflétant la lumière.
Contraste insuffisant, comme
un paysage de neige.
Sujet filmé à travers une vitre
sale ou embuée.
Deux sujets à des distances différentes
dans la même scène.
Commande de zoom
Touche de
fonctionnement
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
Touche DISPLAY
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «FOCUS».
SNAP EF F. SCENE MENU M
FOCUS
AUTO
ANUAL
SET
AUTO
MAN UA LSEL EC T
Sujet comportant des motifs
Fonctions évoluées
fins qui se répètent.
Obturateur rapide utilisé avec
un éclairage fluorescent.
46
Plusieurs sujets à des distances
différentes apparaissent en même
temps au centre de la scène.
3 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour afficher «MANUAL».
FOCUS
MAN UAL
4 Réglez la commande de zoom motorisé
pour cadrer le sujet comme désiré.
5 Appuyez sur j ou k pour effectuer la
mise au point sur le sujet.
p: Pour effectuer la mise au point sur un
sujet plus proche
o: Pour effectuer la mise au point sur un
sujet plus éloigné
SNAP EF F. SCENE MENU M
FOCUS
MF
ANUAL
SET
M
ANUAL
AUTO
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• L’indicateur «MF» apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
Indicateur de mise au point manuelle
MF
30
min
Pour revenir en mode de mise au point automatique
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 5.
Remarques :
• Le caméscope risque de ne pas pouvoir effectuer la mise au point correctement si le sujet est situé à environ 1,5 m. Réglez la commande de zoom sur grand angle et essayez de nouveau de faire la mise au point.
• Si l’objectif est sale ou embué, le caméscope risque de ne pas pouvoir effectuer correctement la mise au point.
• Lorsque «MF» est affiché, vous pouvez régler manuellement la mise au point en appuyant sur j ou k, même si l’écran de réglage de la mise au point n’est pas affiché.
Affichage de l’écran de réglage manuel
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez ajuster manuellement ces réglages comme indiqué ci-dessous dans l’écran de réglage manuel.
• Balance des blancs (voir page 48)
• Iris manuel (voir page 49)
• Gain manuel (voir page 50)
• Vitesse d’obturation (voir page 51)
Affichage
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
M
ENU SNAP EF F. SCENE MENU
M
ANUAL
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
SET
MANUAL SET
EXECUTE
AUTO AUTO AUTOGA I N AUTO
Fonctions évoluées
SETSELE CT
AUTOCHANGE MODE
Remarque :
• Les modes Caméra bande et Caméra carte ne possèdent pas les mêmes réglages manuels.
47
Fonctions évoluées Enregistrement
Réglage de la balance des blancs
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
La couleur du sujet à l’écran apparaît différem­ment selon les conditions d’éclairage. Sélec­tionnez un réglage de la balance des blancs convenant aux conditions d’éclairage.
Types
AUTO : Couleurs réglées automatiquement pour
convenir aux conditions d’éclairage actuelles
LOCK MODE : Pour fixer le réglage sur la balance
standard (Verrouillage de la balance des blancs)
OUTDOOR : Pour enregistrer à l’extérieur par une
journée ensoleillée
INDOOR : Pour enregistrer à l’intérieur avec des lampes
halogènes ou un éclairage incandescent
Sélection
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement (voir page 47).
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Fonctions évoluées
«WHITE BAL.».
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTOGA I N AUTO
4 Appuyez sur j ou k pour sélectionner
un réglage de la balance des blancs.
W
HITE BAL.
• Lors de la sélection de «LOCK MODE», procédez aux étapes indiquées dans «Verrouillage».
OUTDOOR
5 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
48
Verrouillage
1 Sélectionnez «LOCK MODE» à l’étape
4 ci-dessus.
2 Dirigez l’objectif vers un objet blanc.
• Ajustez la distance de l’objet de sorte que tout l’écran soit blanc.
Papier ou tissu blanc
3 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler le verrouillage de la balance des blancs.
• «LOCK» clignote pendant la procédure de verrouillage, et s’allume après le verrouillage de la balance des blancs.
Remarque :
• Si vous déplacez le caméscope lorsque
«LOCK» clignote, «LOCK» risque de ne pas s’arrêter de clignoter. Dans ce cas, procédez de nouveau aux étapes 1 à 3.
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Pour revenir au mode de balance des blancs automatique
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 4 dans «Sélection»
AUTOCHANG E MODE
ou à l’étape 3 dans «Verrouillage».
Pour revenir en mode entièrement automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page 52).
Remarque :
Le réglage de la balance des blancs ne peut pas être utilisé lorsqu’un réglage de scène est sélectionné.
Iris manuel
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le caméscope est préréglé en mode d’iris automatique, qui sélectionne automatiquement l’ouverture optimale. Toutefois, lorsqu’il y a un contraste de luminosité trop important entre le sujet et l’arrière-plan, vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer une image nette. Dans ce cas, utilisez la fonction d’iris manuel pour corriger la valeur de l’iris.
Le fond est trop éclairé et le sujet trop sombre (sujet en contre-jour).
• Augmentez la valeur de l’iris pour faire pénétrer plus de lumière par l’objectif.
Le sujet est trop brillant contre le fond.
• Diminuez la valeur de l’iris pour faire pénétrer moins de lumière par l’objectif.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
4 Appuyez sur j ou k pour sélectionner
la valeur d’iris désirée.
MANUAL SET
FULL EXECUTEAUT O W
HITE BAL.
GA I N SHUT. SPE ED RETURN
AUTO F2 0.IRIS AUTO AUTO
F1.8 F19
AUTO
• Le numéro indiqué correspond àu la valeur de l’iris sélectionné. La plage de réglage va de F1.8 (lumière la moins forte) à F19 (lumière la plus forte).
5 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Pour revenir au mode d’iris automatique
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 4.
Pour revenir en mode entièrement automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page 52).
Remarque :
Le mode d’iris manuel ne peut pas être utilisé lorsquun réglage de scène est sélectionné.
Fonctions évoluées
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement (voir page 47).
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«IRIS».
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTOGA I N AUTO
AUTOF1.8 F19
49
Fonctions évoluées Enregistrement
Gain manuel
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque vous enregistrez dans un endroit sombre ou mal éclairé en mode de gain automatique, la sensibilité à la lumière du caméscope (gain) est automatiquement réglée et l’image enregistrée peut être plus claire que ne l’est le sujet en réalité. Si vous désirez enregistrer fidèlement une scène sombre dans ce cas, utilisez la fonction de gain manuel. Vous pouvez également ajuster le gain pour enregistrer plus nettement un sujet en contre­jour.
Exemple d’utilisation
Enregistrement fidèle dune scène sombre
• Sélectionnez une valeur de gain plus petite (pour diminuer la sensibilité de la lumière).
Le fond est trop clair et le sujet est trop sombre (sujet en contre-jour)
• Sélectionnez une valeur de gain plus importante (pour augmenter la sensibilité de la lumière).
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement
Fonctions évoluées
(voir page 47).
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«GAIN».
4 Appuyez sur j ou k pour sélectionner
la valeur de gain désirée.
MANUAL SET
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED RETURN
EXECUTE AUTO AUTO +
3dBGAI N
AUTO
+
AUTOdB8dB01
• Le nombre indiqué correspond à la valeur de gain sélectionné. La plage de réglage est de 7 niveaux, de 0 dB (sensibilité la plus basse) à L18 dB (sensibilité la plus haute).
Remarque : Si vous sélectionnez une valeur de gain importante, l’image peut être granuleuse.
5 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Pour revenir au mode de gain automatique
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 4.
Pour revenir en mode entièrement automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page 52).
Remarque :
Le mode de gain manuel ne peut pas être utilisé lorsquun réglage de scène est sélectionné.
50
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTOGA I N AUTO
+
dB8dB01
AUTO
Réglage de la vitesse d’obturation
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
La vitesse d’obturation est préréglée en mode automatique, qui sélectionne automatiquement la vitesse d’obturation pour l’éclairage ambiant. Toutefois, selon le sujet ou la situation, vous pouvez souhaiter régler la vitesse d’obturation manuellement pour créer une image de haute qualité.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement (voir page 47).
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«SHUT.SPEED».
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED
RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTOGA I N AUTO
SLOW FAST
AUTO
4 Appuyez sur j ou k pour sélectionner
la vitesse d’obturation désirée.
MANUAL SET
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS GA I N
SHUT. SPE ED
RETURN
En mode Caméra bande, vous pouvez sélectionner 17 vitesses de 1/25ème de seconde («25») à 1/10.000ème de seconde («10000»).
En mode Caméra carte, vous pouvez sélectionner 9 vitesses de 1/25ème de seconde ( «25») à 1/500ème de seconde («500»).
EXECUTE AUTO AUTO AUTO 250
AUTOSLOW FAST
Pour revenir au mode de vitesse dobturation automatique
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 4.
Pour revenir en mode entièrement automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page 52).
Vitesses d’obturation recom­mandées
Plus la vitesse d’obturation est élevée, plus l’image est sombre. Vous devrez donc sélectionner la vitesse d’obturation la plus appropriée pour l’éclairage ambiant.
Vitesses
Situation
• Tournage de sportifs en plein jour, par temps ensoleillé.
• Tournage dans une station de sports d’hiver par une journée ensoleillée.
• Tournage de scènes sportives en plein air par temps légèrement nuageux.
• Tournage de scènes à l’extérieur de la vitre d’une voiture (pour réduire le flou provoqué par les tremble­ments du caméscope.)
• Pour atténuer de moitié la lumière reçue. Pour des scènes ou vous devriez normalement utiliser un filtre ND2.
• Enregistrement dans un emplacement mal éclairé.
• Lorsque vous désirez créer des images de sujets se déplaçant rapidement suivis d’un flou artistique.
dobturation
recommandées
1/10.000ème
l
1/1.000ème
1/1.000ème
l
1/250ème
1/120ème
1/25ème
Fonctions évoluées
5 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
51
Fonctions évoluées Enregistrement
Conseils sur l’utilisation de la vitesse d’obturation manuelle
• Des vitesses d’obturation rapides peuvent être utilisées avec la fonction d’enregistre­ment d’image fixe (voir pages 32 et 65) pour enregistrer des images fixes de qualité supérieure de sujets se déplaçant rapide­ment.
• Si les images à l’écran sont saccadées lorsque vous enregistrez sous un éclairage fluorescent, vous devez pouvoir compenser en réglant sur la vitesse de 1/120ème de seconde.
Remarques :
• L’enregistrement avec une vitesse d’obturation supérieure à 1/50ème de seconde a tendance à assombrir l’image. Enregistrez dans des endroits éclairés lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation rapide.
• Les images tremblent un peu et les couleurs peuvent être modifiées si une vitesse d’obtura­tion rapide est utilisée avec un éclairage fluorescent.
• Lorsque vous sélectionnez une vitesse d’obtura­tion de 1/25ème de seconde, une image résiduelle peut apparaître derrière un sujet qui effectue de nombreux mouvements.
Le réglage de vitesse dobturation manuelle
ne peut pas être utilisé lorsquun réglage de scène est sélectionné ou lorsque lindicateur e est affiché.
La vitesse d’obturation est réglée sur AUTO en cas de sélection de «ON e» dans la fonction de Gain.
Réglage du caméscope en mode entièrement automatique
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez régler tous les réglages manuels, y compris la balance des blancs, l’iris, le gain, la vitesse d’obturation, à l’exception de la mise au point, en mode entièrement automatique en une seule opération.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement (voir page 47).
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«FULL AUTO», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N SHUT. SPE ED RETURN
EXECUTE LOCK F4 0.
+
6bd
205
Fonctions évoluées
SETSELE CT
MANUAL SET
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
SHUT. SPE ED RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTOGA I N
AUTO
AUTOCHANGE MODE
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner «FULL AUTO» quand aucun des réglages manuels n’est en cours d’utilisation.
52
Menu Scène
DUSK
TAPE
(Programme exposition automatique)
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez régler le caméscope dans le mode de tournage qui offrira les meilleurs résultats dans une situation spécifique. Vous n’aurez qu’à sélectionner un des six réglages de scène indiqués ci-dessous. Le caméscope règle automatiquement l’exposition, la balance des blancs, et la vitesse d’obturation pour offrir la meilleure qualité d’image pour la situation sélectionnée.
Types
SPORT : Lorsque vous désirez enregistrer
un sujet se déplaçant rapidement.
DUSK : Lorsque vous voulez obtenir un
enregistrement fidèle du rouge d’un coucher de soleil et de la lumière crépus­culaire environnante.
SUNLIGHT : Lorsque l’arrière-plan est très
clair.
PARTY : Lorsque l’illumination provient d’un
spot ou de bougies.
NIGHT LUMI : Lorsque vous désirez
enregistrer un feu d’artifice ou un objet éclairé dans les ténèbres.
SLOW SHUT. : Lorsque vous désirez
enregistrer un objet dans un endroit sombre et le faire ressortir avec éclat.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner “SCENE MENU” et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur AUTO passe à MANUAL.
SPORT
FADE M
ENU
SNA P
EFF.
SCENE MENU
MANU AL
CHANGE MODE
SPORT
OFFSE LE CT
3 Appuyez sur j ou k pour sélectionner
le réglage de scène qui convient le mieux aux conditions d’enregistrement.
• Le réglage de scène sélectionné est affiché sur l’écran du mode.
SCENE MENU
DUSK
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• L’indicateur de réglage de la scène sélectionnée s’affiche lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
Fonctions évoluées
Indicateur de réglage de scène
Pour annuler le réglage de scène
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 3.
Remarque :
Les réglages de scène ne peuvent pas être utilisés lorsquun réglage manuel est utilisé, à lexception de la mise au point. Ils ne sont également pas sélectionnables lorsque e est affiché.
53
Fonctions évoluées Enregistrement
Effets numériques sur image
Mode disponible :
Caméra bande
Ces effets numériques sur image vous permettent d’enregistrer le sujet avec des effets plus dramatiques.
Types
B/W : Pour enregistrer en noir et blanc. SEPIA : Pour enregistrer en couleur sépia
similaire à celle des vieilles photogra­phies.
SOLARI : Pour enregistrer l’image avec un
contraste accentué, et créer une image artistique superbe.
NEGA : Pour enregistrer une image avec
les noirs et les blancs inversés et les couleurs renversées.
1 En mode Caméra bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
GAMMA OFF
FADE
M
ENU
SNAP
EFF.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PIC.EFFECT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
OFF
ZOOM
BW SEP I A SOLA R I NEGA
SETSELE CT
RETURN
QK. DGT L TAPE SPEE D RET URN
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
l’effet numérique sur image désiré et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PI C. EFFECT
BW
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour annuler l’effet numérique sur image
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarque :
Les effets numériques sur image ne sont pas opérationnels lorsquune image fixe est affichée.
Fonctions évoluées
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
T, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
54
SETSEL ECT
Fonctions évoluées
01:02:0
TC
+21+
21
AU DI OAUDIO
Lecture
Utilisation du code horaire
Modes disponibles :
Caméra bande, Lecture bande
Le code horaire permet d’indiquer l’heure, les minutes et les secondes d’un enregistrement, ainsi que le numéro de vue (1 vue = approx. 1/25ème de sec.). Ces informations sont enregistrées automatiquement avec le sujet lorsque vous enregistrez sur la bande. Vous pouvez afficher à l’écran le code horaire qui vous servira de compteur précis en modes Lecture bande et Caméra bande.
Format d’affichage
0 00 10 20TC
Numéro de vue*
Secondes
Minutes
Heure
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Lecture bande.
* Affiché pendant l’arrêt sur
image ou avance vue par vue.
1 Pendant la lecture ou l’enregistrement
avec l’appareil photo en mode Bande, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«TIME CODE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT REMOTE BEEP T IME CODE TC OUT S-VIDEO RETURN
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
TIME CODE
ON
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Le code horaire apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
Code horaire
Pour désactiver le code horaire
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarques :
Lorsque la bande atteint une section non enregistrée, le code horaire revient à zéro (TC0:00:00). Une fois l’enregistrement terminé, le code horaire ne peut pas être changé.
Vous pouvez également appuyer sur la touche T/C (Code horaire) de la télécommande pour afficher le code horaire.
Affichage du code horaire sur un téléviseur pendant la lec­ture
1 En mode Lecture bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Fonctions évoluées
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«TC OUT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT REMOTE BEEP
T IME CODE
TC OUT S-VIDEO RETURN
OFF
ON
IN
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
SETSEL ECT
«ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
TC OUT
ON
OFF
ON
IN
SETSEL ECT
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
55
Fonctions évoluées
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Lecture
Montage
Mode disponible :
Lecture bande
Le montage vidéo vous permet de personnali­ser vos tournages en supprimant certaines séquences ou en y ajoutant certaines autres. Ce caméscope vous permet de regarder lenregistrement sur le moniteur LCD intégré sans quil soit nécessaire de le brancher sur un téléviseur ou un écran vidéo.
Préparation
Connectez le caméscope au magnétoscope avec le câble audio/vidéo/S-vidéo fourni, comme illustré.
Enregistrement (Magnétoscope)
VIDEO
S-VIDEO
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
AV-IN
(MONO)
L-AUDIO-R
Noir : vers la prise d’entrée S-vidéo Jaune : vers la prise d’entrée vidéo Blanc : vers la prise d’entrée audio (L) Rouge : vers la prise d’entrée audio (R)
Lecture
• Voir page 2 pour la manière d’ouvrir le cache des prises.
• Si le magnétoscope possède une seule prise d’entrée audio, utilisez la fiche blanche pour la connexion audio sur le magnétoscope.
• Si votre magnétoscope est doté d’une prise d’entrée S-vidéo, vous n’avez pas besoin de brancher la fiche vidéo jaune.
Suppression des scènes indésirées
1 Procédez à la lecture de la bande sur
laquelle vous désirez faire un montage et localisez le début et la fin de la scène que vous désirez supprimer. Inscrivez la valeur du code horaire affichée au début et à la fin de cette séquence (voir page
55). Rembobinez alors la bande jusquau début de la scène que vous désirez conserver.
2 Introduisez une cassette vidéo dans le
magnétoscope denregistrement.
3 Appuyez sur m du caméscope pour
commencer la lecture et appuyez ensuite sur la touche d’enregistrement du magnétoscope pour commencer lenregistrement.
4 Appuyez sur la touche de pause/arrêt du
magnétoscope pour interrompre lenregistrement lorsque la bande de source atteint le début de la séquence à supprimer.
Vers la prise AV
Fonctions évoluées
:
La flèche indique le flux du signal.
Remarques :
• Si votre magnétoscope est doté d’une prise Péritel à 21 broches, utilisez le connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0033TAZZ).
Prise Péritel 21 broches sur le magnétoscope
Connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0033TAZZ)
Audio R (droite) Audio L (gauche)
Vidéo
56
5 Appuyez sur la touche de pause/arrêt
(ou denregistrement) du magnétoscope pour reprendre lenregistrement lorsque la bande de source atteint la fin de la séquence à supprimer.
Pour terminer le montage
Appuyez sur l du caméscope et appuyez sur la touche d’arrêt du magnétoscope.
Remarques :
• Certaines des transitions entre les scènes montées peuvent être effacées au montage.
• L’image peut être légèrement parasitée pendant la recherche vidéo ou en mode d’arrêt sur image. Ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement du caméscope.
• L’affichage du code horaire est enregistré avec les séquences éditées si la rubrique TC OUT est réglée sur «ON». Réglez sur «OFF» avant de procéder au montage (voir page 55).
Enregistrement à partir
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
d’une source extérieure
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez utiliser ce caméscope pour enregistrer ou éditer des vidéos provenant d’une autre source, comme un magnétoscope ou, un téléviseur.
Préparation
Branchez le caméscope sur l’appareil source avec le câble audio/vidéo/S-vidéo fourni, comme indiqué ci-dessous.
Enregistrement
Vers la prise AV
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
Noir : vers la prise de sortie S-vidéo Jaune : vers la prise de sortie vidéo Blanc : vers la prise de sortie audio (L) Rouge : vers la prise de sortie audio (R)
Lecture
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-OUT
:
La flèche indique le flux du signal.
Remarques :
Voir page 2 pour la manière d’ouvrir le cache des prises.
Si l’appareil source ne possède qu’une seule prise de sortie
audio, utilisez la prise blanche pour la connexion audio sur l’appareil source. (Le son de l’entrée sera enregistré uniquement sur le canal gauche de la bande.)
Si l’appareil source est doté d’une prise d’entrée S-vidéo, vous n’avez pas besoin de brancher la fiche vidéo jaune.
Si votre téléviseur ou magnétoscope est doté d’une prise Péritel à 21 broches, utilisez le connecteur de conversion RCA/ Péritel 21 broches (QSOCZ0361CEZZ).
Prise Péritel 21 broches sur téléviseur ou magnétoscope
Vidéo
Audio R (droite) Audio L (gauche)
(magnétoscope ou téléviseur)
Connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0361CEZZ)
Pour enregistrer à partir d’une source extérieure
1 En mode Lecture bande, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«S-VIDEO IN», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT REMOTE BEEP
T IME CODE
TC OUT S-VIDEO RETURN
OFF
IN
ON
SETSEL ECT
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON» (pour la connexion S-vidéo) ou «OFF» (pour la connexion vidéo) et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• «S-VIDEO» apparaît sur l’écran pendant une pause ou en mode Pause d’enregistrement lorsque vous réglez la rubrique de menu S-VIDEO IN sur «ON» à l’étape 5 ci-dessus.
7 Commencez la lecture sur l’équipement
source branché au caméscope.
• Vérifiez sur l’écran du caméscope si l’image est bien reçue.
8 Appuyez sur la touche Début/Arrêt du
caméscope, et appuyez ensuite sur m pour commencer l’enregistrement.
Remarques :
• Appuyez sur m pour effectuer une pause d’enregistrement. Appuyez de nouveau sur m pour reprendre l’enregistrement.
Pour le fonctionnement avec la télécommande, procédez aux étapes 1 et 2 ci-dessus, et appuyez sur la touche TAPE REC START/STOP, puis sur la touche PAUSE/STILL (g).
Si «NO SIGNAL» est affiché sur l’écran du caméscope, vérifiez si le câble audio/vidéo/s-vidéo est bien branché.
Fonctions évoluées
57
Fonctions évoluées Lecture
Utilisation du caméscope comme convertisseur
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez utiliser ce caméscope pour convertir des signaux analogiques (par ex. une vidéo enregistrée en 8 mm ou des bandes Hi8) en signaux numériques.
Préparation
Connectez le câble audio/vidéo/S-vidéo et le câble DV comme indiqué ci-dessous.
Lecture (appareil analogique)
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
Signal analogique
(MONO)
AV-OUT
Câble audio/vidéo/ S-vidéo (fourni)
Vers la prise AV
par ex. caméscope 8 mm ou Hi8
Noir : vers la prise de sortie S-vidéo Jaune : vers la prise de sortie vidéo Blanc : vers la prise de sortie audio (L) Rouge : vers la prise de sortie audio (R)
1 Réglez le caméscope en mode Lecture
bande, et assurez-vous que la lecture sinterrompt.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
V, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ANLGyDGTL», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK
PIC. AUDI O
SET
EFFECT
ANLG DGTL RETURN
OFF
ON
SETSEL ECT
6 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de
la touche de fonctionnement.
ONANLG DGTL
Vers prise DV
Signal numérique
Fonctions évoluées
Câble DV (en vente dans le commerce)
Vers prise DV
Enregistrement
(appareil numérique)
par ex. ordinateur
:
La flèche indique le flux du signal.
Remarque :
Voir page 2 pour la manière d’ouvrir le cache des prises.
58
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
8 Appuyez sur la touche de lecture de
lappareil analogique.
Regardez le moniteur de lappareil numérique pour vérifier si limage est correctement reçue.
9 Appuyez sur la touche d’enregistrement
de lappareil numérique.
Remarques :
Il n’y a aucune garantie pour que le caméscope fonctionne avec tous les appareils numériques/analogiques. Contactez le fabricant de votre appareil pour prendre conseil.
Si le caméscope procède à la lecture d’un enregistrement vidéo comportant un signal de droits d’auteur, l’appareil numérique ne pourra pas l’enregistrer ni le sauvegarder.
Le caméscope risque de ne pas pouvoir convertir correctement certains enregistrements vidéo (possibilité de décoloration, de parasites sur l’image, de son coupé) selon les conditions d’entrée.
Montage avec la borne DV (IEEE1394)
Mode disponible :
Lecture bande
Ce caméscope peut être utilisé en tant quappareil de montage vidéo numérique. Un câble DV transfère directement tous les signaux de doublage, y compris les signaux vidéo et audio, au caméscope.
Préparation
Branchez le caméscope à l’appareil vidéo doté dune prise DV à laide du câble DV en vente dans le commerce.
Appareil vidéo avec
Vers prise DV
prise DV (par ex.
caméscope DV)
Pour enregistrer à partir d’un appareil vidéo
1 Réglez le caméscope en mode Lecture
bande et introduisez une mini cassette DV.
2 Commencez la lecture sur l’appareil
vidéo branché au caméscope.
Vérifiez sur l’écran du caméscope si limage est bien reçue.
3 Appuyez sur la touche Début/Arrêt du
caméscope.
Le caméscope entre en mode de pause denregistrement.
4 Appuyez sur m de la touche de fonc-
tionnement pour commencer l’enregis- trement.
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez sur l de la touche de fonctionne­ment.
Câble DV (en vente dans le commerce)
Vers prise DV
Pour enregistrer vers un appareil vidéo
Procédez à «Suppression des scènes indésirées» de la page 56, à l’aide de l’appareil vidéo comme source d’enregistrement.
Remarque :
Veillez à ce que lappareil vidéo sur lequel vous enregistrez puisse entrer les signaux de doublage via la prise DV.
Suppression des scènes indésirées
1 Appuyez sur m pour effectuer une
pause denregistrement lorsque la bande source arrive au début de la séquence à supprimer.
2 Appuyez sur m pour reprendre l’enre-
gistrement lorsque la bande source atteint la fin de la séquence à supprimer.
Remarques :
Assurez-vous que l’appareil vidéo à partir duquel vous enregistrez peut sortir des signaux de doublage via la prise DV.
Si l’appareil vidéo n’est pas réglé en mode de lecture ou si le câble DV n’est pas correctement branché, «NO SIGNAL» apparaît sur l’écran du caméscope.
S’il n’y a pas d’entrée d’image ni de son vers le caméscope même si le câble DV est correctement branché et si vous procédez à la lecture du support source à partir de l’appareil vidéo, réglez l’interrupteur principal du caméscope sur OFF puis de nouveau sur w, ou débranchez le câble DV et rebranchez-le.
Si un enregistrement vidéo numérique avec un signal de protection des droits d’auteur est utilisé comme source de lecture, «COPYRIGHT PROTECTED.» apparaît sur le moniteur du caméscope et la fonction d’enregistrement est désactivée (voir page 83).
Lors de l’affichage de l’image de lecture sur l’ordinateur, vous risquez de trouver des bandes noires autour de l’image. Ceci est dû aux différences des tailles d’affichage de l’image.
Fonctions évoluées
59
Fonctions évoluées Lecture
Fonction de doublage sonore
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez ajouter une narration aux enregistrements effectués avec le caméscope, tout en conservant les enregistrements avec le son et limage d’origine.
Microphone pour doublage sonore
Vous pouvez utiliser le microphone stéréo intégré pour enregistrer votre narration.
Microphone stéréo intégré
Remarques :
Le doublage sonore ne fonctionne pas par la prise DV.
Vous ne pouvez pas utiliser le doublage sonore avec des enregistrements effectués en mode LP.
Vous ne pouvez pas utiliser le microphone stéréo intégré pour le doublage sonore lorsque le câble audio/vidéo/S-vidéo est connecté.
Enregistrement sonore
En mode d’enregistrement normal
Enregistrement sonore 12 bits
Le son est enregistré en stéréo sur Audio 1.
Audio 1 : Son stéréo (gauche et droite) Audio 2 : Pas de son
Enregistrement sonore 16 bits
Le son est enregistré en stéréo avec le son de gauche et de droite sur deux canaux différents.
Audio 1 : Son de gauche Audio 2 : Son de droite
En mode de doublage sonore
Enregistrement sonore 12 bits
Le son doublé est enregistré sur Audio 2.
Audio 1 : Son stéréo d’origine
(gauche et droite)
Audio 2 : Son stéréo doublé
(gauche et droite)
Enregistrement sonore 16 bits
Le son doublé est enregistré par Audio 2 sur le son droit dorigine. Le son doublé et le son original sont en mono.
Audio 1 : Son gauche dorigine Audio 2 : Son doublé
Remarque :
Vous pouvez sélectionner le mode denregistre­ment sonore 12 bits ou 16 bits en suivant la procédure de la page 37.
Fonctions évoluées
60
Doublage sonore
1 Assurez-vous que la lecture strobo-
scope multiple est réglée sur OFF (voir page 44).
Pour changer le son doublé ou pour doubler d’autres scènes
1 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
désactiver l’écran de doublage sonore.
2 Procédez à la lecture de la mini cassette
DV et cherchez la position sur la bande où vous désirez commencer le doublage sonore.
3 Appuyez sur m de la touche de
fontionnement pour faire une pause de lecture.
4 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«AUDIO DUB», et appuyez ensuite au
centre de la touche de fonctionnement.
L’écran de doublage sonore apparaît.
GAMMA
AUDIO DUB
M
ENU
M
ULTI F RAME
AU DI OAUDIO
EXECUTE
AUDI O DUB
TC
+21+
21
SETSEL ECT
00:00:0
TAPE
2 Procédez de nouveau aux étapes 1 à 6
ci-dessus.
Remarques :
Nous vous recommandons dutiliser le doublage sonore uniquement sur des enregistrements effectués avec ce caméscope. La qualité du son risque d’être médiocre si vous utilisez des enregistrements effectués avec d’autres appareils vidéo numériques.
Le doublage sonore effectue automatiquement une pause si le son dorigine passe du mode 12 bits au mode 16 bits ou vice versa. Appuyez sur
m pour reprendre les opérations.
Le doublage sonore sarrête automatiquement si
une partie enregistrée en mode LP ou une partie vierge de la bande est rencontrée.
Vous pouvez reproduire le son doublé et le son dorigine en même temps ou séparément (voir page 62).
Fonctions évoluées
STOPST ART
CANCEL
6 Appuyez sur m pour commencer le
doublage sonore. Enregistrez votre narration.
Pour faire une pause de doublage sonore
Appuyez sur l. Pour reprendre le doublage sonore, appuyez de nouveau sur m.
Pour annuler le doublage sonore
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 5. L’écran de doublage sonore disparaît.
61
Fonctions évoluées Lecture
Sélection du mode de lecture sonore
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez sélectionner un des modes de lecture sonore suivants.
Audio 1+2
Enregistrement 12 bits en stéréo (canaux Audio 1 et Audio 2)
Enregistrement 16 bits en stéréo (canaux gauche et droit)
Audio 1
Enregistrement 12 bits en stéréo (canal Audio 1 uniquement)
Enregistrement 16 bits en mono (canal gauche uniquement)
Audio 2
Enregistrement 12 bits en stéréo (canal Audio 2 uniquement)
Enregistrement 16 bits en mono (canal droit uniquement)
1 Procédez à la lecture dune mini
cassette DV avec le son doublé.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
Fonctions évoluées
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
V, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«AUDIO», et appuyez ensuite au centre
de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK
PIC. AUDI O
SET
EFFECT
ANLG DGTL RETURN
+
1
2
1 2
SETSELECT
6 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
le mode de lecture audio désiré et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
+
AUDIO
12
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Lindicateur de mode de lecture sonore sélectionné napparaît que lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
+21+
AU DI OAUDIO
21
Indicateur de mode de lecture sonore
Remarque :
L’indicateur de mode de lecture sonore «AUDIO» saffiche avec une couleur différente
selon le mode denregistrement (12 ou 16 bits) utilisé pour lenregistrement en cours de lecture. Laffichage en blanc correspond au mode denregistrement 12 bits, alors que laffichage en vert correspond à celui en 16 bits.
62
Fonctions d’appareil photo numérique
Enregistrement
Sélection de la qualité et de la taille de l’image
Mode disponible :
Caméra carte
La qualité des images fixes enregistrées sur la carte dépend des réglages pour la qualité et la taille de l’image. Sélectionnez le réglage convenant à vos objectifs d’enregistrement.
Nombre approximatif d’images enregistrables avec la carte de mémoire 8 Mo SD fournie
Réglage de
qualité de
l’image
NORMAL
ECONOMY
FINE
Remarque :
• Le nombre d’images enregistrées diffère selon la combinaison de réglages utilisés pour la qualité et la taille de l’image et les images prises.
Sélection de la qualité de l’image
Le caméscope comprime chaque image avec le réglage de qualité d’image pour conserver de la mémoire sur la carte.
Types
NORMAL : Enregistre les images avec une
qualité standard.
ECONOMY : Vous permet de prendre plus
de photos que le mode NORMAL mais avec une qualité inférieure.
FINE : Enregistre les images avec une
qualité supérieure au mode NORMAL, mais avec un nombre inférieur d’images enregistrables.
Nombre approximatif
d’images
1280 G 960
20
40
10
640 G 480
90
160
50
1 Réglez le sélecteur de média sur u,
maintenez ensuite la touche de verrouillage enfoncée et réglez l’interrupteur d’alimentation sur v.
Touche de verrouillage
2 En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
GAMMA OFF
SEL F T I MER M
ENU
SCENE MENU
SETSELECT
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«REC MODE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE
FLASH RED E YE RET URN
NORMAL
ECONOMY FINE
SETSELE CT
6 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
le réglage désiré et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
REC MODE
ECONOMY
Fonctions d’appareil
photo numérique
(suite en page suivante)
63
Fonctions d’appareil photo numérique
ECONOMY
][
1280
/1129
CARD
Enregistrement
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de qualité de l’image sélectionnée n’apparaît que lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
CARD
1280
/1219
ECONOMY
Indicateur de qualité de l’image
Remarque :
• L’indicateur de qualité de l’image est également affiché en mode Caméra carte. L’indicateur de qualité de l’image affiché pendant la lecture est basé sur la quantité de données de l’image enregistrée. Cette quantité de données dépend de facteurs comme le détail de l’image, et l’indicateur de qualité de l’image affiché pendant la lecture peut parfois ne pas correspondre au réglage de qualité de l’image utilisé pendant l’enregistrement.
Sélection de la taille de l’image
Les images fixes enregistrées sur une carte sont composées de pixels. Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels dans une image fixe. Un grand nombre de pixels offre plus de détails, mais utilise également plus de mémoire sur la carte.
1280G960 (1280) : Les images sont
enregistrées en 1280K960 pixels.
640G480 (640) : Les images sont
enregistrées en 640K480 pixels.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«IMAGE SIZE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
][
SETT I NG 1
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE FLASH RED E YE RET URN
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«1280G960» ou «640G480», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
IMAGE S IZE
1280 960
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de taille de l’image sélectionnée apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
Indicateur de taille de l’image
1280 960
640 4
80
SETSELECT
1 En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre
photo numérique
Fonctions d’appareil
de la touche de fonctionnement.
64
Enregistrement sur
NORMAL
/911
CARD
][
1280
AUT O
NORMAL
/911
CARD
][
1280
carte
Mode disponible :
Caméra carte
Vous pouvez prendre une image fixe de la même manière qu’avec un appareil photo standard et enregistrer ensuite l’image sur la carte.
Commande de zoom motorisé
Touche PHOTO
Interrupteur principal
Sélecteur de média
1 Introduisez une carte dans le camés-
cope (voir page 12).
2 Retirez le bouchon d’objectif.
3 Réglez le sélecteur de média sur u.
4 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
• L’image de l’objectif est à présent affichée.
Nombre de photos prises/restantes
Touche de
verrouillage
AUT O
CARD
1280
/911
NORMAL
5 Réglez la commande de zoom motorisé
pour cadrer le sujet comme désiré.
6 Appuyez à mi-course sur la touche
PHOTO pour effectuer la mise au point sur le sujet.
• Le caméscope effectue automatique­ment la mise au point sur le sujet. Lorsque la mise au point est réglée, vous entendrez un bip et vous verrez apparaître le repère T. Le caméscope verrouille ensuite la mise au point.
7 Appuyez à fond sur la touche PHOTO
pour commencer l’enregistrement.
• L’indicateur S clignote en rouge lorsque les données sont enregistrées sur la carte, et revient au blanc lorsque l’enregistrement est terminé.
• Pour enregistrer une autre image, relâchez la touche PHOTO et assurez­vous que l’image n’est pas gelée à l’écran. Procédez ensuite aux étapes 6 et
7.
Remarques :
• L’enregistrement avec un éclairage insuffisant
][
peut produire des images floues. Nous vous recommandons d’utiliser un trépied pour enregistrer les sujets mal éclairés.
• L’enregistrement sous l’éclairage d’une lampe fluorescente, au mercure ou au sodium peut provoquer des scintillements dans l’image et peut, selon le moment où la photo a été prise, modifier les tonalités des couleurs dans l’image.
• Réglez la rubrique de menu BEEP sur «OFF» pour désactiver le bip de verrouillage de la mise au point.
Attention :
• Ne mettez pas hors tension et ne retirez pas la carte lorsque l’indicateur S clignote à l’étape 7.
Fonctions d’appareil
photo numérique
65
Fonctions d’appareil photo numérique Enregistrement
Utilisation du flash
Mode disponible :
Caméra bande
L’utilisation du flash vous permet d’enregistrer des images fixes de bonne qualité même dans des endroits sombres.
Utilisation
Déplacez le curseur de libération du couvercle du flash dans le sens de la flèche.
• Le flash s’ouvre automatiquement.
Fermeture
Fermez le couvercle du flash en appuyant en son centre jusqu’à ce qu’il se bloque en place avec un déclic.
Sélection du mode flash
Types
AUTO : Le flash se déclenche
automatiquement dans des endroits sombres (lorsque «LIGHT» est affiché à l’écran) à chaque fois que vous appuyez sur la touche PHOTO. L’indicateur s apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
ON : Le flash se déclenche à chaque fois
que vous appuyez sur la touche PHOTO. L’indicateur q apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
1 Ouvrez le flash. 2 En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«FLASH», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
photo numérique
Fonctions d’appareil
66
SETT I NG 1
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE
FLASH RED E YE RET URN
AUTO
ON
SETSEL ECT
6 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
ECONOMY
][
1280
/1129
CARD
«AUTO» ou «ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FLASH
ON
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur q (ou s) apparaît lorsque
les indicateurs à l’écran sont activés.
CARD
1280
/1129
E CON OMY
Indicateur de flash
Attention :
N’utilisez pas le flash lorsque vous photographiez une personne en gros plan.
N’utilisez pas le flash devant les yeux du sujet, en particulier pour les enfants, car le déclenchement du flash directement dans les yeux à une distance proche peut endommager la vue. Faites particulièrement attention avec les enfants et maintenez-vous éloigné d’une distance de 1 m ou plus de votre sujet.
Ne touchez pas l’ouverture ou l’objectif du flash avec les mains mouillées. Ceci risque de provoquer une électrocution.
Remarque :
• L’indicateur q clignote lorsque le flash est en cours de chargement.
Réduction des yeux rouges
Mode disponible :
Caméra carte
La réduction des yeux rouges vous permet de minimiser la capture par le flash de l’appareil photo du rouge à l’arrière de l’iris.
1 En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«RED EYE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
GU I DEREC
REC MODE
IMAGE SI ZE FLASH
RED E YE
][
RET URN
OFF
CORRECT
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«CORRECT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
CORREC TRED E YE
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur des yeux rouges apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
Remarques :
• Le flash se déclenche deux fois lorsque la réduction des yeux rouges est réglée sur «CORRECT». Le premier flash sert à réduire les yeux rouges et le second flash est destiné à l’enregistrement de l’image fixe.
• L’effet de la réduction des yeux rouges est variable selon les individus. La réduction risque de ne pas être aussi efficace que souhaité dans des conditions comme la prise de vues à distance ou si le sujet ne regarde pas le premier flash.
Indicateur des yeux rouges
SETSELE CT
Fonctions d’appareil
photo numérique
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
67
Fonctions d’appareil photo numérique Enregistrement
Enregistrement avec le retardateur
Mode disponible :
Caméra carte
La fonction de retardateur vous permet d’enregistrer des images après un délai de 10 secondes. Elle est pratique lorsque vous désirez vous enregistrer en compagnie de vos amis.
1 En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «SELF TIMER» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
GAMMA
SEL F T I MER
M
ENU
SCENE
AUT O
ME NU
EXECUTE
SETSE LE CT
CARD
1280
/911
NORMAL
CANCEL
3 Appuyez sur la touche PHOTO pour
démarrer le retardateur.
• L’indicateur de fonctionnement du retardateur clignote lorsque le retarda­teur effectue le compte à rebours.
Indicateur de fonctionnement du retardateur
AUT O
• L’obturateur se déclenche automatique­ment 10 secondes plus tard, et une image fixe du sujet est enregistrée.
Pour annuler le compte à rebours
Appuyez sur la touche PHOTO à l’étape 3.
Pour annuler le retardateur
Appuyez de nouveau au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 2.
Remarques :
• Lors de l’enregistrement avec le retardateur, stabilisez le caméscope à l’horizontale, en le fixant sur un trépied, par exemple.
• Le mode retardateur est annulé après l’enregis­trement d’une image. Répétez les étapes 1 à 3
][
pour enregistrer une autre image avec le retardateur.
Attention :
• Ne mettez pas hors tension et ne retirez pas la carte lorsque l’indicateur de fonctionnement du retardateur commence à clignoter.
CARD
1280
/911
NORMAL
][
photo numérique
Fonctions d’appareil
68
Formatage d’une carte
FORMAT
ALL BE ERASED.
DATA WI LL
OTHERS
DEF AULT
DEMO
RETURN
MOD E
EXECUTE
EXECUTE
SETSEL ECT
FORMAT
BEEP ON
OFF
SETSELE CT
NO
YES
Mode disponible :
Caméra carte
Il est nécessaire de formater une carte en vente dans le commerce avant de pouvoir l’utiliser avec ce caméscope. Vous devrez également formater la carte lorsque l’un des indicateurs d’avertissement suivants apparaît.
• «FORMAT MEMORY CARD»
• «MEMORY CARD ERROR»
• «MEMORY CARD READ ERROR»
• «CANNOT STORE DATA»
Attention :
• Le formatage d’une carte efface toutes les images de la carte, y compris les images protégées contre l’effacement. Veillez à copier les données importantes sur votre ordinateur ou sur un autre support avant de formater la carte (voir pages 76, 77).
• Ne retirez pas la source d’alimentation pendant le formatage, ceci pouvant endommager le caméscope ou la carte. Nous vous recomman­dons d’utiliser en outre une prise murale comme alimentation.
1 En mode Caméra carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«FORMAT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Pour annuler le formatage, appuyez sur
l ou m pour sélectionner «RETURN» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement pour commencer à formater.
• L’écran du menu s’affiche lorsque le formatage est terminé.
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
• La carte fournie est préformatée pour l’usage immédiat.
Utilisez ce caméscope pour formater une
carte. Le caméscope risque de ne pas reconnaître les images sur une carte formatée par un ordinateur ou un autre appareil.
Fonctions d’appareil
photo numérique
69
Fonctions d’appareil photo numérique
Fonctions d’appareil photo numérique Lecture
Lecture
Lecture de carte
Mode disponible :
Lecture carte
Vous pouvez procéder à la lecture et regarder des images fixes enregistrées sur une carte sur le moniteur LCD.
Interrupteur principal
Touche de
fonctionnement
Sélecteur de média
1 Réglez le sélecteur de média sur u.
2 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
• Les images enregistrées sur la carte sont affichées en format timbre.
7
01
Touche de
verrouillage
Numéro de page/total des pages timbres
SELECT IMG
89
FULL MULTI
3 Appuyez sur j, k, l ou m de la
touche de fonctionnement pour déplacer le cadre de sélection sur l’image désirée.
photo numérique
Fonctions d’appareil
• A chaque pression sur j, k, l ou m, le cadre de sélection se déplace de la manière indiquée ci-dessous.
1
4
70
SELECT IMG
2
5
FULL
00
1
NORMAL
1
-
NORMAL
MULTI
Remarque :
• Le maintien de j ou k enfoncée augmente la vitesse de déplacement du cadre de sélection.
4 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement.
• L’image sélectionnée est présentée en
plein écran.
Nom du fichier d’images
SEL ECT IMG
SELECT IMG
Numéro d’image de lecture/ nombre d’enregistrements
Opérations disponibles pen­dant l’affichage plein écran
• Vous pouvez afficher l’image plein écran de la vue précédente ou suivante en appuyant sur j ou k.
• Vous pouvez effectuer une recherche dans les images sur la carte en maintenant j ou k enfoncée. La recherche peut être très rapide, et nous vous recommandons donc d’activer les indicateurs à l’écran pour afficher le numéro de l’image.
Pour revenir aux images en format timbre,
0100 2/2PAGE
3
6
appuyez de nouveau au centre de la touche de fonctionnement.
Remarques :
• Vous pouvez également régler dans l’écran de mode pour afficher les images en plein écran ou en format timbre.
• Selon la quantité de données de l’image enregistrée, l’indicateur de qualité de l’image affiché pendant la lecture peut ne pas corres­pondre au réglage de qualité de l’image utilisé pendant l’enregistrement.
• Les images plus grandes que 1280K960, comme par exemple les images enregistrées avec d’autres appareils, sont affichées en format timbre et non en plein écran.
• Ne procédez pas à la lecture d’une carte comportant une image défectueuse (avec du bruit et des distorsions) réalisée avec un autre appareil. Si vous procédez par erreur à la lecture
1000-00
d’une telle carte, mettez l’interrupteur principal
2/1PAGE
sur OFF, retirez la carte et ne l’utilisez plus avec le caméscope.
3000-001
-
001
1000
CARD
1280
NO RMA L
NORMAL
MULTI
F ULL MUL T I
FULL
Indicateur de
qualité de l’image
][
01/3
011/
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PROTECT
SET CANCEL:
NORMAL
DISPLAY
][
Protection contre
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PROTECT
SET DISPLAY CANCEL:
][
l’effacement
Mode disponible :
Lecture carte
Vous pouvez éviter que des images importan­tes enregistrées sur la carte soient effacées accidentellement.
1 En mode Lecture carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
4 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler l’effacement de la protection.
• L’indicateur R apparaît.
Indicateur de protection contre l’effacement
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «PROTECT» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur PROTECT apparaît.
M
ENU DELETE ONE DELETE ALL
PROTECT
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
EXECUTE
1
4
[
2
5
1
NORMAL
]
Indicateur PROTECT
3 Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à protéger contre l’effacement.
SET [ DI SPLAY] CANCEL:
1
4
PROTECT
2
5
-
00
1
NORMAL
• Si vous désirez protéger une autre image, procédez de nouveau aux étapes 3 et 4.
5 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Pour annuler le réglage de protection
1 Sélectionnez l’image pour laquelle la
SETSEL ECT
3
6
1000-00 2/1PAGE
3
6
3000 2/1PAGE
protection contre l’effacement doit être annulée à l’étape 3 ci-dessus.
2 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour annuler la protec­tion.
• L’indicateur R disparaît.
3 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Remarque :
• Le formatage d’une carte efface toutes les images de la carte, y compris les images protégées contre l’effacement.
Fonctions d’appareil
photo numérique
71
Fonctions d’appareil photo numérique
1
4
2
5
3
6
3000
-
001
NORMAL
NORMAL
DELETE?
1
4
2
5
3
6
4000
-
00
2/1PAGE
1
DELETE
NO
YES
SETSEL ECT
SET DI SPLAY CANCEL:
][
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
DELETE
SET [ DI SPLAY] CANCEL:
Lecture
Effacement des images enregistrées
Mode disponible :
Lecture carte
Effacement d’une image enregistrée
Vous pouvez effacer les images indésirées afin de libérer de la mémoire sur une carte pour enregistrer de nouvelles images.
Remarque :
• Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Vérifiez si vous désirez ou non les images avant de procéder comme suit.
1 En mode Lecture carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «DELETE ONE» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur DELETE apparaît.
FULL MULTI M
ENU
DEL E TE
DEL E TE
ONE
ALL
EXECUTE
3 Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à effacer.
4 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler l’image.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», puis appuyez au centre de la touche de fonctionnement pour effacer l’image.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez «NO».
photo numérique
Fonctions d’appareil
72
Indicateur DELETE
1
DELETE
SET DISPLAY CANCEL:
4
SETSELECT
2
5
][
00
1
NORMAL
3
6
1000
­2/1PAGE
• Si vous désirez annuler une autre image, procédez de nouveau aux étapes 3 à 5.
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Remarque :
• Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez le réglage de protection pour effacer l’image (voir page 71).
Attention :
• Ne mettez pas hors tension lorsque vous effacez une image.
Effacement de toutes les images enregistrées
Vous pouvez effacer en une seule opération toutes les images enregistrées sur une carte.
Remarques :
• Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Vérifiez si vous désirez ou non les images avant de procéder comme suit.
• Si vous désirez conserver certaines images sur la carte, protégez-les tout d’abord contre l’effacement (voir page 71), et effectuez ensuite la procédure suivante.
1 En mode Lecture carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «DELETE ALL» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur DELETE ALL? apparaît.
FULL MULTI M
ENU DEL E TE
DEL E TE
ONE
ALL
EXECUTE
SETSELECT
Remarques :
• Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez le réglage de protection pour effacer l’image (voir page 71).
• Si un ordre d’impression est donné à des images protégées contre l’effacement et si vous effectuez la procédure ci-dessus, l’ordre d’impression est annulé (le réglage de protection n’est pas annulé).
• L’effacement de toutes les images sur la carte peut durer plusieurs secondes.
Attention :
• Ne mettez pas hors tension lorsque vous effacez des images.
1
4
DELETE ALL?
NO
YES
SEL ECT
Indicateur DELETE ALL?
SET
2
5
-
001
NORMAL
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez «NO».
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
3
6
Fonctions d’appareil
1000
photo numérique
73
Fonctions d’appareil photo numérique
1
4
2
5
3
6
1000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PR INT
NORMAL
SET CANCEL:
DISPLAY
][
1
4
2
5
3
6
3000
-
0011
PR INT
SETPRI NT NUMBER
2/1PAGE
NORMAL
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PRI NT
SET
[DISPLAY] CANCEL:
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PR INT
P
SET CANCEL:
DISPLAY
][
Lecture
Ordre d’impression
Mode disponible :
Lecture carte
La fonction d’ordre d’impression vous permet d’ajouter des informations imprimées appelées DPOF à des images fixes enregistrées sur une carte.
A propos de DPOF
DPOF est une abréviation de «Digital Printing Order Format» (Format d’ordre d’impression numérique) qui définit des informations d’impression pour les images spécifiées ainsi que le numéro de chaque image sur les cartes de mémoire. A l’avenir, il sera possible d’imprimer facilement avec une imprimante compatible DPOF ou de commander des copies à votre laboratoire photo.
Remarque :
Vous pouvez imprimer une image même si aucun ordre d’impression n’a été donné.
Attribution d’un ordre d’impression à une image
1 En mode Lecture carte, appuyez sur la
touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PRI. SELECT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
L’indicateur PRINT apparaît.
Indicateur PRINT
6 Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à laquelle vous désirez attribuer un ordre d’impression.
7 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement, puis appuyez sur l ou m pour sélectionner le nombre de
tirages.
Vous pouvez régler le nombre de tirages entre 1 et 99.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
S, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PRI. ORDER», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
photo numérique
Fonctions d’appareil
74
PLAYBACK
EFFECT
PIC. SL IDE SHOW PRI .
ORDER
RETURN
SET
PRI . SE LECT
PRI . ALL PR I. NONE RETURN
Nombre de tirages
8 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler l’ordre d’impression.
L’indicateur M apparaît.
Indicateur M
SETSELE CT
Si vous désirez attribuer un autre ordre d’impression, procédez de nouveau aux étapes 6 à 8.
9 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Pour annuler lordre dimpression dune image
PRI . SE LECT PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
1
4
2
5
3
6
1000
-
001
NORMAL
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
SL IDE SHOW
PRI .
RETURN
ORDER
SET
SETSELE CT
PRI NT NONE?
SET
SEL ECT
P P P
PPP
NO
YES
1 Sélectionnez l’image pour annuler
l’ordre d’impression à l’étape 6 ci­dessus, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
2 Appuyez sur l pour sélectionner «0»,
et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur M disparaît.
1
4
Indicateur M
P
2
3
5
6
Remarque :
• Un indicateur d’avertissement apparaît
lorsque l’ordre d’impression est réglé sur plus de 999 images. Pour désactiver l’indicateur d’avertissement, appuyez sur la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Les indicateurs M apparaissent, et chaque image est réglée pour 1 tirage.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez «NO».
PR INT
PR INT
SET
1
4
[DISPLAY] CANCEL:
-
00
10
NORMAL
SETPRI NT NUMBER
2
5
-
00
1
NORMAL
3 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Attribution d’un ordre d’impression à toutes les images
1 Procédez aux étapes 1 à 4 dans
«Attribution d’un ordre d’impression à une image».
2 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PRI. ALL», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK
PIC.
EFFECT SL IDE SHOW PRI .
ORDER RETURN
1
4
PRI NT ALL?
NO
YES
SEL ECT
SET
SET
PRI . SE LECT
PRI . ALL
PR I. NONE RETURN
2
5
-
001
NORMAL
SETSEL ECT
3000
Pour annuler lordre dimpression de toutes
2/1PAGE
les images
1 Procédez aux étapes 1 à 4 dans
3
6
3000 2/1PAGE
«Attribution d’un ordre d’impression à une image».
2 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«PRI.NONE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement pour annuler l’ordre d’impression pour toutes les images.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Les indicateurs M sont désactivés.
3
6
1000
• Pour annuler le réglage, sélectionnez «NO».
75
Fonctions d’appareil
photo numérique
Fonctions d’appareil photo numérique Lecture
Transfert des données d’une carte vers un ordinateur
Vous pouvez transférer des images fixes vers un ordinateur en utilisant le câble USB fourni.
Matériel nécessaire
• Système d’exploitation Microsoft Windowsb 98, Windowsb 98 Second Edition, Windowsb 2000 Professional, Windowsb Me ou Windowsb XP
• Prise USB
• Lecteur de CD-ROM (pour l’installation du pilote)
• Souris ou autre appareil de pointage
Préparation
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
2 Branchez le caméscope sur le PC avec
le câble USB fourni comme indiqué ci­dessous.
Vers la prise USB
Câble USB (fourni)
Vers la prise USB
3 Réglez le sélecteur de média sur u.
photo numérique
4 Maintenez enfoncée la touche de
Fonctions d’appareil
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
Remarque :
• Vous devrez installer le pilote USB lorsque vous branchez le câble USB pour la première fois. La procédure d’installation varie selon le système d’exploitation de votre ordinateur. Recherchez votre système d’exploitation et suivez les étapes indiquées dans «Installation du pilote USB».
76
Installation du pilote USB
• Dans les exemples présentés ci-dessous, la lettre pour le lecteur de CD-ROM est «R:». Sélectionnez la lettre correcte pour le lecteur, selon votre environnement d’exploitation.
Windows 98/98 SE
1 L’«Assistant Ajout de nouveau matériel»
apparaît après avoir procédé à «Préparation».
2 Introduisez le CD-ROM contenant le
pilote USB dans le lecteur de CD-ROM, et cliquez ensuite sur «Suivant».
3 Sélectionnez «Rechercher le meilleur
pilote pour votre périphérique.», et cliquez ensuite sur «Suivant».
4 Sélectionnez «Définir un emplace-
ment :» et spécifiez «R:\WIN98» et cliquez ensuite sur «Suivant».
5 Vérifiez le message, et cliquez ensuite
sur «Suivant» pour commencer l’installation.
6 Cliquez sur «Terminer» pour finir
l’installation.
Windows 2000
Pour installer le pilote USB, vous devrez entrer en communication en tant qu’administrateur du système.
1 «Assistant Ajout de nouveau matériel
détecté» apparaît après avoir procédé à «Préparation». Cliquez ensuite sur «Suivant».
2 Sélectionnez «Rechercher un pilote
approprié pour mon périphérique», et cliquez ensuite sur «Suivant».
3 Sélectionnez «Emplacement
spécifique», introduisez le CD-ROM contenant le pilote USB dans le lecteur de CD-ROM et cliquez ensuite sur «Suivant».
4 Spécifiez «R:\WIN2KXP» et cliquez
ensuite sur «OK».
5 Vérifiez le message, et cliquez ensuite
sur «Suivant» pour commencer l’installation.
6 Cliquez sur «Terminer» pour finir
l’installation.
Windows ME
1 L’«Assistant Ajout de nouveau matériel»
apparaît après avoir procédé à «Préparation».
2 Sélectionnez «Rechercher automat. un
meilleur pilote».
3 Introduisez le CD-ROM contenant le
pilote USB dans le lecteur de CD-ROM, et cliquez ensuite sur «Suivant».
4 Sélectionnez «SHARP DVC USB Ver.
1.0» situé dans le dossier «WINME» du lecteur de CD-ROM, et cliquez ensuite sur «OK» pour commencer l’installation.
5 Cliquez sur «Terminer» pour finir
l’installation.
Windows XP
Pour installer le pilote USB, vous devrez entrer en communication en tant qu’administrateur du système.
1 L’«Assistant Matériel détecté» apparaît
après avoir procédé à «Préparation».
2 Sélectionnez «Installer à partir d’une
liste ou d’un emplacement spécifié».
3 Introduisez le CD-ROM contenant le
pilote USB dans le lecteur de CD-ROM, et cliquez ensuite sur «Suivant».
4 Sélectionnez «Rechercher le meilleur
pilote dans ces emplacements.» et «Inclure cet emplacement dans la recherche :».
5 Spécifiez «R:\WIN2KXP», et cliquez
ensuite sur «Suivant».
6 Une fenêtre d’avertissement pour
l’installation du matériel apparaît. Cliquez toutefois sur «Continuer» pour poursuivre l’installation.
7 Cliquez sur «Terminer» pour finir
l’installation.
Dossiers d’images et noms des fichiers
Les images fixes enregistrées avec le camés­cope sont conservées sur la carte de la manière indiquée ci-dessous.
••••••
DCIM
Dossier des fichiers d’images fixes
100SHARP
DVC00001.JPG
DVC00002.JPG
Sous-dossier des images fixes
Numéro de série (100 à 999)
Image fixe
Précautions pour le transfert des données
L’indicateur de transfert se déplace pendant le transfert des données. N’effectuez pas les opérations suivantes.
• Débrancher le câble USB
• Mettre sous et hors tension
• Mettre l’ordinateur hors tension ou en attente
• Retirer la carte
Remarque :
En cas d’erreur durant le transfert des données, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le, ou mettez l’interrupteur principal sur OFF, puis réglez-le de nouveau sur w.
Indicateur de transfert
USB TRANSMI TT I NG
Débranchement du câble USB
Reportez-vous au mode d’emploi et aux fichiers d’aide de votre ordinateur pour le débranchement et vérifiez que l’ordinateur accepte la déconnexion, puis débranchez le câble USB.
Remarques :
Si vous copiez des données incompatibles avec ce caméscope sur la carte, le caméscope ne sera pas capable de les reconnaître.
Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation pour des périodes d’utilisation prolongée.
77
Fonctions d’appareil
photo numérique
Fonctions dappareil photo numérique
SL I D E S HOWSL ID E SHOW
EXECUTE
OFF
EXECUTE
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
SL I DE SHOW
PRI.
RETURN
ORDER
SET
SETSE LE CT
STOP
Lecture
Lecture d’un diaporama
Mode disponible :
Lecture carte
Vous pouvez procéder automatiquement à la lecture d’images fixes consécutives enregis­trées sur une carte à des intervalles de 5 secondes. Cette fonction est utile pour confirmer les données enregistrées sur une carte.
1 Réglez le caméscope en mode Lecture
carte.
2 Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à partir de laquelle vous désirez commencer la lecture d’un diaporama.
1
4
SELECT IMG
2
5
FULL
00
1
NORMAL
3
6
-
MULTI
3 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«MENU», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
S, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«SLIDE SHOW», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Les images enregistrées sont affichées en plein écran l’une après l’autre dans l’ordre de leur enregistrement, en commençant par l’image sélectionnée à l’étape 2.
3000 2/1PAGE
• La lecture d’un diaporama s’arrête automatiquement après avoir procédé une fois à la lecture de toutes les images sur la carte.
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour interrompre la lecture d’un diaporama
Pendant la lecture d’un diaporama, appuyez au centre de la touche de fonctionnement pour interrompre la lecture du diaporama.
photo numérique
Fonctions d’appareil
78
Appendice
Réglages de l’image/ rétroéclairage
Modes disponibles :
Tous les modes
Si l’image est difficile à voir à l’écran en raison de l’éclairage ambiant par exemple, ajustez les réglages de l’image.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
Réglage de l’image
1 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
O, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT LCD COLOUR GU I DAN C E RET URN
AUTO
LEVEL 1
SETSELE CT
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«LCD BRIGHT» ou «LCD COLOR», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour régler la
rubrique sur le réglage désiré, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
LCD BRI GHT
Plus sombre Plus clair
LCD COLOUR
Diminuer
Augmenter
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
Pendant le réglage de la couleur, l’image sur le moniteur LCD
peut être différente de l’image actuellement enregistrée. Ne modifiez pas le réglage de couleur si cela n’est pas absolument nécessaire. (Ce réglage influence uniquement l’image sur le moniteur et non l’image enregistrée.)
Réglage du rétroéclairage
1 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Press l or m to select O, then press
the centre of the Operation button.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«BACKLIGHT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LCD COLOUR GU I DAN C E RET URN
AUTO
NORMAL BRI GHT
SETSELECT
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«AUTO», «NORMAL» ou «BRIGHT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
BACKL I GHT
AUTO : Le caméscope passe automa-
tiquement à «NORMAL» ou «BRI­GHT» selon l’éclairage ambiant. Ce mode n’est disponible qu’en mode Caméra bande ou Caméra carte.
NORMAL : Pour l’emploi à l’intérieur ou
sous un éclairage modéré.
BRIGHT : Pour l’emploi à l’extérieur ou
sous un éclairage intense, comme en plein soleil.
BRI GHT
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
Pour éteindre le rétroéclairage, maintenez la touche DISPLAY
enfoncée pendant 3 secondes.
• Pour allumer de nouveau le rétroéclairage, appuyez sur la touche DISPLAY.
Appendice
79
Appendice
RETURN TO
NO
YES
FACTORY PRESETT I NGS.
OTHERS
DEF AULT
BEE P T IME CODE TC OUT
DEMO
RETURN
MOD E
EXECUTE ON OFF OFF OFF
DEF AUL T
SETSELE CT
SETSELECT
Désactivation des bips de confirmation
Modes disponibles :
Tous les modes
Un bip de confirmation est émis lorsque vous activez ou désactivez l’interrupteur principal, que vous appuyez sur la touche Début/Arrêt, ou que vous procédez à d’autres opérations. Utilisez la procédure ci-dessous pour désacti­ver les bips de confirmation.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«BEEP», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT BEEP T IME CODE TC OUT DEMO RETURN
MOD E
ON
OFF
Réglage du caméscope aux préréglages d’usine
Modes disponibles:
Tous les modes
Vous pouvez régler en une seule opération le caméscope aux préréglages d’usine.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«DEFAULT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«OFF», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
Si vous sélectionnez «OFF», les bips sont désactivés, y
compris : — L’effet sonore de la fermeture d’un obturateur en mode
Appendice
PHOTO SHOT et en mode Caméra carte
— Le bip de confirmation de la mise au point en mode Caméra
carte
80
OFFBEEP
SETSELE CT
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez «NO».
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
Même si vous procédez aux étapes ci-dessus, et le réglage de
l’horloge sont conservés en mémoire.
Mode Démonstration
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez obtenir une courte démonstration des fonctions spéciales du caméscope en mode Démonstration. Si la démonstration apparaît sur l’écran lors de la première mise sous tension du caméscope, annulez le mode Démonstration avant d’utiliser l’appareil.
Regarder
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 Retirez la mini cassette DV du camés-
cope (voir page 11).
2 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
I, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«DEMO MODE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Annulation
1 Pendant la démonstration, appuyez au
centre de la touche de fonctionnement pour interrompre la démonstration.
2 Procédez aux étapes 3 à 5 de
«Regarder», puis sélectionnez «OFF» à l’étape 6.
Remarque :
• La démonstration se met en mode de pause si vous appuyez au centre de la touche de fonctionnement. Si vous la laissez pendant 60 secondes, ou si vous coupez temporairement l’alimentation et que vous réglez ensuite l’interrupteur principal sur v, la démonstration recommence.
Réglage du niveau du guide
Modes disponibles :
Tous les modes
Vous pouvez régler le niveau du guide pour l’affichage à l’écran.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Lecture bande.
1 Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à
ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS
DEF AULT BEEP T IME CODE TC OUT DEMO RETURN
MOD E
OFF
ON
SETSEL ECT
6 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
7 Réglez l’interrupteur principal sur OFF,
maintenez enfoncée la touche de verrouillage et réglez ensuite l’interrup­teur principal sur v.
• La démonstration commence.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
O, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«GUIDANCE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRI GHT LC D COL OUR GU I DAN C E RET URN
(suite en page suivante)
LEVEL 1
LEVEL 2 LEVEL 3
SETSEL ECT
Appendice
81
Appendice
5 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
le réglage désiré et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
LEVEL 2GUI DANCE
LEVEL 1 : Affiche une description de
la touche de fonctionnement et, lors d’une opération sur une touche, affiche un guide de description pendant quelques secondes.
USE FOR TAPE PLAYBACK
PLAY
+21+
AU DI OAUDIO
PLAY
Guide des opérations
LEVEL 2 : Affiche uniquement une
description de la touche de fonctionnement.
+21+
AU DI OAUDIO
PLAY
Guide des opérations
LEVEL 3 : Pas d’affichage.
+21+
AU DI OAUDIO
REW FF
STOP
21
JAN.
STOP REW FF
21
JAN.
STOP REW FF
21
JAN.
TAPE
1. 20 02
12: 00AM
TAPE
1. 20 02
12: 00AM
TAPE
1. 20 02
12: 00AM
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
Appendice
éteindre l’écran du menu.
82
Informations utiles
Suggestions pour obtenir de meilleures images
• Positionnez le sujet au centre de la scène. Si vous utilisez la fonction de mise au point automatique, celle-ci se fait automatiquement sur le sujet qui se trouve au centre de la scène.
Positionnez le sujet au
centre.
• Evitez de placer le sujet en contre-jour. Vous obtiendrez de meilleures images avec la source de lumière derrière vous.
Lorsque le fond est plus clair que le sujet, celui­ci devient souvent trop sombre. Si vous devez enregistrer avec cet éclairage, utilisez la compensation de luminosité Gamma ou corrigez la valeur de l'iris pour améliorer l’image (voir pages 28 et 49).
Eclairage derrière vous
• Avant d’effectuer un zoom, pensez à bien cadrer la photo. Des zooms trop fréquents donnent des images peu plaisantes et épuisent plus rapidement la batterie.
• Si le tremblement de l’image est perceptible pendant un zoom avant au téléobjectif, utilisez un trépied ou poussez la commande de zoom vers le côté W pour effectuer un zoom arrière.
• Les prises de vue panoramiques (mouvement horizontal) et de haut en bas (mouvement vertical) doivent être réalisées lentement pour bien mettre en évidence l’immensité d’un panorama ou la hauteur d’un bâtiment, et pour que les images soient plus agréables à regarder.
• Utilisez les réglages de grand angle lorsque le sujet se déplace rapidement.
Remarque :
• La mise au point peut prendre plus de temps si vous faites souvent des prises de vue avec zoom et panoramique.
Mettez au point manuelle-
ment lorsque vous devez
décentrer le sujet (voir
page 46).
Sujet en contre-jour
Mini cassette DV
Précautions lors de l’utilisation d’une mini cassette DV
• Veillez à utiliser uniquement des mini cassettes DV portant la marque i.
• Ce caméscope peut enregistrer et procéder à la lecture à l’aide de mini cassettes DV ayant une mémoire cassette, mais il ne peut pas enregistrer ou lire cette mémoire.
• Pour enregistrer en mode LP, utilisez une mini vidéocassette DV spécifiée pour l’usage en mode LP .
• Ne pas introduire d’objets dans les orifices en bas de la mini cassette DV ni les obstruer d’une manière ou d’une autre.
• Evitez de placer la mini cassette DV dans un endroit exposé à la poussière ou aux moisissures.
• Ne placez pas les mini cassettes DV à proximité de sources magnétiques comme des horloges électriques ou des appareils magnétiques car ceci peut avoir une influence néfaste sur les documents enregis­trés.
• Lorsqu’une mini cassette DV déjà enregistrée est utilisée de nouveau pour l’enregistrement, les documents enregistrés précédemment seront automatiquement effacés.
• La mini cassette DV ne sera pas opération­nelle si elle est introduite dans la mauvaise direction.
• N’introduisez pas et n’éjectez pas la mini cassette DV de manière répétée sans faire tourner la bande, ceci risquant de provoquer un enroulement inégal de la bande et de l’endommager.
• Ne placez pas la mini cassette DV dans un endroit directement exposé au soleil, à proximité de fortes sources de chaleur ou dans des endroits ayant de fortes émanations de vapeur.
• Conservez la mini cassette DV dans son étui et laissez-la à la verticale.
• Si la bande n’est pas rembobinée correcte­ment, procédez de nouveau au rembobinage.
• Ne laissez pas tomber la mini cassette DV et ne la soumettez pas à des chocs excessifs.
Pour protéger les enregistrements contre l’effacement accidentel
Déplacez la languette de protection à l’arrière de la mini cassette DV en position «SAVE».
Languette de protection contre l’effacement
Pour enregistrer sur une bande déjà enregis­trée, déplacez la languette de protection sur la position «REC».
Protection des droits d’auteur
Un magnétoscope numérique a des capacités d’enregistrement et de lecture nettement supérieures à celles d’un magnétoscope analogique traditionnel et un système pour la gestion des droits d’auteur a été mis au point afin de protéger les droits des logiciels vidéo numériques. Certains enregistrements vidéo numériques avec des signaux préenregistrés de protection des droits d’auteur peuvent encore être lus avec ce caméscope. Toutefois, si vous procédez à la lecture d’un enregistre­ment vidéo numérique doté d’un signal de protection des droits d’auteur sur un appareil vidéo avec une prise DV et si vous tentez d’enregistrer une copie de ce logiciel sur ce caméscope, le message «COPYRIGHT PROTECTED.» apparaît à l’écran et l’enregis­trement est abandonné.
Ce produit est doté d’une technologie de protection des copyrights protégée par réclamations de méthode de certains brevets aux Etats-Unis et d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres propriétaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des copyrights doit être autorisée par Macrovision Corpora­tion et est destinée à l’emploi chez soi ou pour des visionnemements limités, à moins d’être autorisée par Macrovision Corpora­tion. La modification ou le démontage est interdit.
Appendice
83
Appendice
Carte SD Memory et MultiMediaCard
La carte SD Memory et la MultiMediaCard sont des supports d’enregistrement compacts de 32 mm de long et de 24 mm de large, répondant aux besoins de la communauté du réseau numérique sur lequel de la musique, des images, des jeux et d’autres services sont offerts.
• Vous pouvez utiliser une carte SD Memory et la MultiMediaCard pour conserver des images fixes avec ce caméscope. La carte SmartMedia\ ou le support Memory Stick\ ne peuvent pas être utilisés.
Carte SD Memory MultiMediaCard
Carte SmartMedia\
• La carte SD Memory est supérieure à la MultiMediaCard pour ce qui est des fonctions de protection des droits d’auteur et de rapidité de transfert.
• La carte SD Memory est compatible avec la MultiMediaCard, et les données conservées sur une MultiMediaCard peuvent être utilisées avec la carte SD Memory.
Remarque :
• Ce caméscope est certifié fonctionner avec les types de carte et les capacités suivantes. —Carte SD Memory : 128 Mo ou moins —MultiMediaCard : 64 Mo ou moins
Appendice
Support Memory Stick\
Carte SD Memory
Précautions sur la manipulation des cartes SD Memory
• Après avoir retiré la carte du caméscope, veillez à la ranger immédiatement dans son étui.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte.
• Evitez de frapper, plier ou laisser tomber la carte, et ne la mouillez pas.
• Ne touchez pas les bornes métalliques avec vos doigts ou avec des objets métalliques.
• Ne décollez pas l’étiquette de la carte.
• Ne collez pas d’autres étiquettes ou d’autres autocollants sur la carte.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte dans des endroits directement exposés au soleil, à des vents chauds, à des appareils de chauffage ou d’autres emplacements soumis à des températures extrêmement élevées comme à l’intérieur d’un véhicule fermé en été.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte dans des emplacements humides ou poussiéreux.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte dans des emplacements soumis à des gaz corrosifs.
Pour protéger vos données
Vue arrière
Commutateur de protection contre l’écriture
• Réglez l’interrupteur de protection contre l’écriture sur «LOCK». Placez l’interrupteur sur le côté déverrouillé lorsque vous désirez enregistrer ou éditer de nouveau la carte.
• Ne retirez pas la carte et ne mettez pas le caméscope et les autres périphériques hors tension lorsque les données sont lues ou écrites. Ne coupez pas non plus l’alimentation du caméscope à ce moment-là, ceci risquant de détruire les données. (Veuillez noter que Sharp Corporation ne sera pas tenue pour responsable des pertes de données ou d’autres pertes résultant directement ou indirectement d’une perte des données.)
• Faites des copies de sauvegarde de vos données autant que possible.
84
MultiMediaCard
Une manipulation incorrecte de la MultiMediaCard risque d’endommager la carte ou les images qu’elle contient. Suivez les instructions ci-dessous pour l’utiliser correcte­ment.
Etiquette
• Ne décollez pas l’étiquette et ne collez pas de papier, de ruban adhésif ou un autre matériau sur cette partie.
Contacts
• C’est la partie de la carte qui est en contact avec l’autre appareil. Ne la touchez pas avec les doigts, ne la rayez pas, ne la salissez et ne l’endommagez pas d’une manière ou d’une autre.
Précautions de manipulation des MultiMediaCard
• Veillez à introduire la carte dans la bonne direction. Ne forcez pas sur la carte pour l’introduire.
• La carte est un composant de précision. Ne la démontez pas et ne la modifiez en aucun cas. Veillez à ne pas la plier, la soumettre à des chocs violents, la laisser tomber ou la mouiller.
• Ne placez pas la carte dans votre poche ou dans un endroit non protégé car elle risque de se briser lors de la pression exercée pour s’asseoir.
• N’exposez pas la carte à une chaleur excessive ou à une flamme.
N’utilisez pas et ne rangez pas la MultiMediaCard dans les environne­ments suivants :
• Emplacements soumis à des parasites électriques ou des champs magnétiques puissants. Les données sur la carte risquent d’être détruites (effacées).
• Emplacements directement exposés au soleil.
• Emplacements soumis à des températures élevées ou une forte humidité.
• Emplacements où la poussière pénètre ou s’accumule en grandes quantités.
• Environnements corrosifs
• Espaces ensoleillés ou fermés et tout autre emplacement soumis à des températures élevées.
Prenez garde à l’électricité statique
• Ne laissez pas la poussière ou des corps étrangers s’accumuler sur les contacts de la carte, et ne les touchez pas du doigt, ne les frottez pas et ne les grattez pas. L’électricité statique peut endommager (effacer) les données sur la carte. Nettoyez la carte en l’essuyant délicatement avec un chiffon doux et sec.
• Transportez et rangez la carte dans son étui plastique d’origine pour la protéger de la poussière, de la saleté et de l’électricité statique. (L’étui en polyéthylène est anti­statique.)
Prenez garde à la condensation.
• De l’humidité (condensation) peut se former à l’intérieur et à l’extérieur de la carte si elle est transportée dans un endroit soumis à de brusques changements de température. Evitez la formation de condensation car elle peut être à l’origine de défauts de fonctionne­ment.
• Si de la condensation se forme sur la carte, laissez-la à la température ambiante jusqu’à ce que l’eau s’évapore naturellement.
Vos données d’image
• Il est préférable de copier les données importantes de la carte sur un autre support (ordinateur personnel, disquette, disque MO, etc.) et d’en faire une copie de sauvegarde. Des défauts de fonctionnement, des répara­tions et autres peuvent provoquer la dispari­tion des images enregistrées sur la carte.
• Veillez absolument à ne pas retirer la carte ou mettre le caméscope hors tension lorsque la carte est en train d’enregistrer ou d’effacer des données, ou en cours de formatage (initialisation). Ceci risque de provoquer une perte des données et d’endommager la carte.
• L’initialisation de la carte efface les données qu’elle contient. Assurez-vous que des données importantes ne sont pas enregis­trées sur la carte avant de l’initialiser.
• Veuillez noter que Sharp Corporation ne sera pas tenue pour responsable des dommages résultant d’une perte des données provoquée par une manipulation erronée de la carte par vous-même ou un tiers, ou causée par l’exposition à l’électricité statique, le bruit électrique ou par un défaut de fonctionne­ment.
Appendice
85
Appendice
CHARGE
Batterie d’alimentation
Ce caméscope utilise une batterie d’alimenta­tion de type lithium-ion.
Recharge
• Rechargez la batterie d’alimentation immédia­tement (ou un jour) avant l’utilisation. La batterie d’alimentation se décharge progres­sivement même si elle est pleinement rechargée avant son entreposage.
• Rechargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 10°C et 30°C.
• Chargez entièrement la batterie d’alimenta­tion. L’utilisation d’une batterie insuffisamment chargée raccourcit la durée d’utilisation de la batterie.
• La régénération (décharge avant charge­ment) n’est pas nécessaire.
Utilisation
• Pour économiser la charge de la batterie, prenez soin de mettre le caméscope hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
• La consommation de la batterie varie selon les conditions d’utilisation. L’enregistrement avec des mises sous et hors tension fréquen­tes, l’emploi du zoom, et le tournage par basses températures raccourcit les durées d’enregistrement réelles.
• L’utilisation d’une batterie d’alimentation insuffisamment chargée risque de provoquer une perte d’alimentation pendant le fonction­nement du caméscope. Utilisez une batterie d’alimentation entièrement chargée pour protéger la batterie et l’appareil.
• Nous vous conseillons de vous munir d’assez de batteries d’alimentation pour assurer deux ou trois fois la durée d’enregistrement envisagée. Voir page 18 pour les durées approximatives d’enregistrement réel des batteries d’alimentation.
Le caméscope consomme de l’énergie même lorsqu’il est hors tension. Si vous prévoyez de ne pas utiliser immédiatement le caméscope, retirez la batterie d’alimenta­tion (voir page 9).
Remarque :
• Utilisez uniquement des batteries d’alimentation
Appendice
SHARP BT-L225 ou BT-L445. Ces modèles sont spécialement conçus pour l’emploi avec le caméscope.
86
Rangement
• Rangez la batterie d’alimentation lorsqu’elle est entièrement déchargée.
• Rangez la batterie d’alimentation dans un endroit sec et frais.
• Pour ranger une batterie pleinement rechar­gée, placez le couvercle de manière à ce que l’indication «CHARGE» imprimée sur l’étiquette soit visible par la fenêtre, comme illustré.
Fenêtre
Pour ranger une batterie qui n’est pas pleinement rechargée, placez le couvercle à l’envers de manière que seul le boîtier de la batterie soit visible par la fenêtre.
Attention :
• Un maniement inadéquat de la batterie d’alimenta­tion peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Prenez les précautions suivantes : — Ne mettez pas d’objets métalliques en contact
avec les bornes, ceci pouvant provoquer un court-circuit.
— Ne démontez pas et ne réparez pas la batterie
d’alimentation vous-même.
— N’utilisez pas d’appareil de chargement de la
batterie autre que celui conçu pour l’utilisation avec ces batteries d’alimentation.
— N’exposez pas la batterie au soleil ou dans des
endroits excessivement chauds (plus de 60°C)
comme le tableau de bord d’une voiture. — N’exposez pas la batterie à l’humidité ou à l’eau. — Ne laissez pas tomber la batterie et ne la
soumettez pas à des chocs violents. — Conservez la batterie hors de la portée des
enfants. — Eliminez rapidement les batteries usagées. Ne
les jetez pas dans un feu.
• Pour la protection des bornes, placez le couvercle sur la batterie lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Remarques :
• La batterie d’alimentation chauffe pendant le chargement et l’emploi. Ceci n’est pas un défaut de fonctionnement.
• La batterie d’alimentation a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation est nettement plus courte alors que le chargement est normal, ceci indique que la batterie a atteint la limite de sa durée de vie. Remplacez-la par une neuve.
• Si les bornes de la batterie d’alimentation sont sales, essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Etiquette
Batterie d’alimentation
Couvercle
Adaptateur secteur
• L’adaptateur secteur peut interférer avec la réception s’il est utilisé à proximité d’une radio.
• Evitez la pénétration d’objets inflammables, de liquide ou d’objets métalliques dans l’adaptateur.
• L’adaptateur est un appareil hermétiquement fermé. Ne tentez pas de l’ouvrir ou de le modifier.
• Veillez à ne pas endommager, laisser tomber ou soumettre l’adaptateur à des vibrations.
• Veillez à ne pas laisser l’adaptateur exposé au soleil.
• Evitez d’utiliser l’adaptateur dans un endroit humide ou très chaud.
Remplacement de la lampe fluorescente
Le caméscope utilise une lampe fluorescente pour le rétroéclairage de son moniteur LCD. Si le moniteur devient sombre ou difficile à lire, la lampe fluorescente doit éventuellement être remplacée. Contactez le centre de service SHARP ou votre distributeur le plus proche pour plus de détails.
Nettoyage
• Le boîtier du caméscope contient de nombreuses pièces en plastique. N’utilisez pas de solvants, de benzine ou d’autres agents chimiques à action puissante afin d’éviter de décolorer ou d’endommager le boîtier.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. S’il est particulièrement sale, essuyez-le avec un chiffon bien essoré, imbibé d’un détergent neutre et dilué. Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux et sec.
• Utilisez un chiffon doux pour essuyer les traces de doigts et autres taches de l’écran LCD.
• Utilisez un chiffon doux, ou de l’air comprimé et du papier optique conçu pour les objectifs photographiques pour nettoyer l’objectif.
Pour utiliser le caméscope à l’étranger
Les signaux télévisés ainsi que la tension et la fréquence des systèmes électriques varient sensiblement d’un pays à l’autre. Lorsque vous êtes en séjour à l’étranger, vérifiez les points indiqués ci-dessous avant d’utiliser l’adapta­teur secteur ou de brancher le caméscope sur un téléviseur.
Adaptateur secteur (accessoire fourni)
L’adaptateur secteur fourni est compatible avec les systèmes électriques 50 Hz et 60 Hz dans une plage comprise entre 110 V et 240 V CA.
Standards de télévision
Vous pouvez regarder les images vidéo sur l’écran moniteur LCD dans tous les pays du monde. Toutefois, si vous voulez regarder les images sur un écran de télévision, le téléviseur doit être compatible avec le système PAL. Le système PAL est en usage dans les pays suivants :
Allemagne, Royaume-Uni, lrlande, Suéde, Danemark, Autriche, Belgique, Suisse, Italie, Espagne, Pays-Bas, Finlande, Portugal, Norvège, Hong Kong, Thaïlande, Australie, Nouvelle Zélande, Singapour, Koweït, Chine, etc.
Appendice
87
Appendice
Dépannage
Avant de faire appel à un technicien, consultez le tableau de dépannage ci-dessous.
Symptôme
Absence d’alimentation.
Alimentation
La touche Début/Arrêt ne fonctionne pas.
Le caméscope se met brusquement hors tension.
La mise au point automati­que ne fonctionne pas.
Les sujets éclairés produi­sent de larges bandes ver­ticales.
Mode Caméra
Le caméscope effectue un zoom arrière automatique­ment sans que la com­mande de zoom soit ac­tionnée.
Affiche automatiquement les changements en mode Caméra bande.
Cause probable
La source d’alimentation n’est pas bran­chée correctement.
La batterie d’alimentation n’est pas char­gée.
Présence de condensation dans le ca­méscope.
Les dispositifs de sécurité fonctionnent.
La languette de protection contre l’effa­cement de la cassette est ouverte.
Le caméscope a été laissé en mode Pause d’enregistrement pendant 5 minutes en mode Caméra bande.
Le mode Mise au point manuelle est en­gagé.
Un zoom a été effectué sur un sujet pro­che.
Le sujet présente peu de contraste, ou comporte des rayures horizontales ou verticales.
Ceci se produit lors de l’enregistrement d’un sujet sur un arrière-plan très con­trasté et ne constitue pas un défaut de fonctionnement.
Le caméscope ne peut pas faire la mise au point lorsqu’un zoom est effectué sur un sujet situé à moins de 1,5 m et il effectue automatiquement un zoom arrière jusqu’à ce que le sujet soit net.
Absence de sujet dans le champ de vi­sion.
Le caméscope est en mode Démonstra­tion.
Remède conseillé
Branchez correctement la source d’ali­mentation (p. 9, 10).
Rechargez suffisamment la batterie (p.
8).
Attendez que la condensation ait dis­paru (p. vii).
Réglez l’interrupteur principal sur OFF et retirez la batterie d’alimentation ; atten­dez 2 secondes, remettez la batterie en place et mettez de nouveau sous ten­sion (p. 9).
Fermez la languette ou utilisez une cas­sette neuve (p. 83).
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF puis de nouveau en mode Caméra.
Réglez en mode Mise au point automati­que (p. 47).
Effectuez un zoom arrière par rapport au sujet (p. 27).
Effectuez manuellement la mise au point (p. 46).
——
——
Dirigez l’objectif sur un sujet ou réglez le zoom sur l’angle maximum avant le tour­nage (p. 27).
Réglez la rubrique du menu DEMO MODE sur «OFF» (p. 81).
Appendice
88
Symptôme
Aucune image sur l’écran du téléviseur connecté.
Aucune image provenant d’une source externe n’ap­paraît sur l’écran du ca­méscope.
Impossible de rembobiner ou d’avancer rapidement la bande.
Parasites sur l’image.
Mode Lecture
Pas de son.
La bande ne fonctionne pas.
Impossible d’effacer l’image sur la carte.
Impossible de formater la carte.
Mode Carte
Cause probable
Le canal d’entrée vidéo ou le canal du téléviseur n’a pas été correctement sé­lectionné.
Le câble audio/vidéo/S-vidéo n’est pas correctement branché.
Le câble DV ou audio/vidéo/S-vidéo n’est pas correctement branché.
La connexion du câble ne correspond pas au réglage du menu S-VIDEO IN.
La bande se trouve à son début ou à sa fin.
Utilisation d’une bande de nettoyage
Les têtes vidéo sont sales.
La bande est usagée ou détériorée.
Utilisation d’une bande d’enregistrement 12 bits avec la rubrique de menu AUDIO réglée sur «AUDIO 2».
L’interrupteur principal est réglé sur le mode Caméra.
Le sélecteur de média est réglé sur le mode Carte.
La batterie d’alimentation est épuisée.
L’image est protégée contre l’efface­ment.
——
Remède conseillé
Sélectionnez le canal d’entrée vidéo ou le canal du téléviseur correct (p. 23).
Connectez le câble audio/vidéo/S-vidéo correctement (p. 23).
Branchez correctement le câble DV ou audio/vidéo/S-vidéo. (p.57–59)
Réglez la rubrique du menu S-VIDEO IN sur «ON» pour la connexion S-vidéo ou sur «OFF» pour la connexion vidéo. (p. 57, 58)
Rembobinez ou avancez la bande jus­qu’au point désiré (p. 22).
La bande de nettoyage se rembobine automatiquement lorsque le nettoyage est terminé (p. viii).
Appelez le service après-vente ou utili­sez une bande de nettoyage des têtes vidéo en vente dans le commerce (p. viii).
Utilisez une cassette neuve.
Réglez la rubrique de menu AUDIO sur «AUDIO 1» ou «AUDIO 1L2» (p.62).
Réglez l’interrupteur principal sur le mode Lecture (p.17).
Réglez le sélecteur de média sur le mode Bande (p.17).
Rechargez la batterie d’alimentation ou remplacez-la par une batterie entièrement chargée (p. 8, 9).
Annulez le réglage de protection (p. 71).
Contactez votre revendeur pour lui de­mander conseil.
89
Appendice
Appendice
Symptôme
La batterie d’alimentation s’épuise facilement.
L’horloge a été réinitialisée.
La cassette n’est pas éjec­tée.
Aucune image n’apparaît sur le moniteur.
L’image du moniteur est difficile à voir.
Général
L’indicateur CHARGE cli­gnote en rouge lors de la recharge de la batterie d’alimentation.
Impossible de procéder au montage sur le magnétos­cope branché.
La télécommande ne fonc­tionne pas.
Cause probable
Le caméscope est utilisé dans un environnement extrêmement froid.
La batterie d’alimentation n’est pas entièrement chargée.
La pile au lithium n’est pas mise en place correctement.
La pile au lithium est épuisée.
La source d’alimentation n’est pas bran­chée correctement.
La batterie d’alimentation n’est pas char­gée.
Le caméscope est en cours d’enregis­trement.
La lampe fluorescente est grillée.
L’image est mal réglée.
L’adaptateur secteur ou la batterie d’ali­mentation n’a pas fonctionné normale­ment.
Le câble audio/vidéo/S-vidéo n’est pas correctement branché.
La rubrique du menu REMOTE est ré­glée sur «OFF».
La pile de la télécommande est épuisée.
La télécommande est utilisée au-delà de son rayon d’action.
Une lumière intense atteint le capteur de télécommande du caméscope.
Un obstacle se trouve entre la télécom­mande et le capteur de télécommande du caméscope.
Remède conseillé
Réchauffez la batterie d’alimentation, en la mettant dans votre poche par exemple, avant de l’utiliser.
Rechargez suffisamment la batterie (p.
8).
Mettez la pile au lithium en place correctement (p. 13).
Remplacez par une pile au lithium neuve (p. 13).
Branchez correctement la source d’ali­mentation (p. 9, 10).
Rechargez suffisamment la batterie (p.
8).
Arrêtez la bande et tentez de nouveau l’opération (p. 18).
Appelez le service après-vente.
Réglez l’image (p. 79).
Appelez le service après-vente.
Connectez le câble audio/vidéo/S-vidéo correctement (p. 57).
Réglez la rubrique de menu REMOTE sur «ON» (p. 38).
Remplacez la pile de la télécommande par une pile neuve (p. 13).
Utilisez la télécommande dans la limite de son rayon d’action (p. 38).
Protégez le capteur de télécommande contre une exposition à une lumière in­tense (p. 38).
Eliminez cet obstacle ou utilisez la télé­commande selon un angle différent (p.
38).
Remarques :
Cet appareil est pourvu d’un microprocesseur dont le fonctionnement peut être perturbé par du bruit ou des interférences électriques. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension et débranchez-le des sources d’alimentation, y compris la pile au lithium, etc. Rebranchez ensuite les sources d’alimentation pour reprendre le fonctionnement.
Si les caractères apparaissant sur l’écran du moniteur semblent ne pas fonctionner normalement, débranchez la source d’alimentation et retirez la pile au lithium. Rebranchez ensuite la source d’alimentation, mettez la pile au lithium en place et mettez de nouveau sous tension. Les caractères sur le moniteur devraient revenir à la normale. Réglez la date et l’heure, et reprenez ensuite les
Appendice
opérations.
90
Loading...