Thank you for purchasing this SHARP Air Purifier.
Please read this manual carefully before using the product.
This manual should be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................... The current page
Always follow basic safety precautions
when using electrical appliances,
including the following:
WARNING
Always observe the following to reduce the
risk of electrical shock, fire, or injury:
OPERATION
• Read all instructions before using the
product.
• Use only a 220 - 240 volt outlet.
• Do not use the product if the power cord
or plug is damaged or if the connection
to the wall outlet is loose.
• Periodically remove dust from the plug.
• When removing the power plug, always
hold the plug and never pull on the cord.
Failure to do so can cause a short circuit
resulting in electrical shock or fire.
• Be careful not to damage the power
cord. When removing the product, do not
damage the power cord with the casters.
Failure to do so can cause electric
shock, heat generation, or fire.
• Do not remove the plug when your
hands are wet.
• Be sure to remove the power plug
when refilling the Water Tank, before
performing maintenance, when removing
and attaching and replacing the filter and
when not using for a long time. Failure to
do so can cause a short circuit resulting
in electrical shock or fire.
• If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent, a Sharp authorized Service
Centre or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Contact the nearest Service Centre for
any problems, adjustments, or repairs.
• Do not repair or disassemble the product
yourself.
Page 3
• Do not insert fingers or foreign objects
into the Air Inlet or Air Outlet.
• Do not expose the product to water.
Doing so can cause a short circuit or
electrical shock.
• When carrying the product, first remove
the Water Tank and Humidifying Tray,
and then hold the product by the handles
on both sides.
• Do not drink the water in the Humidifying
Tray or Water Tank.
• Replace the water in the Water Tank
daily with fresh tap water, and regularly
clean the Water Tank and Humidifying
Tray.
When the product is not in use, dispose
of the water in the Water Tank and
Humidifying Tray. Leaving water in the
Water Tank or Humidifying Tray can
cause mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, such bacteria can be a
health hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
INSTALLATION
• Do not use this product near gas
appliances or fireplaces.
When the product is operated with gas
appliances in same room, Ventilate a
room periodically, otherwise it may cause
Carbon monoxide poisoning.
• Do not operate the product in rooms
where aerosol insecticides are present.
Do not operate the product in rooms
where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, or chemical
fumes in the air.
• Keep the product away from water.
Do not operate the product in places
where it may get wet, such as a
bathroom.
MAINTENANCE
• Be cautious when cleaning the product.
Strong corrosive cleansers can damage
the exterior.
CAUTION
OPERATION
• Do not block the Air Inlet or Air Outlet.
• Always operate the product in an upright
position.
• Do not move the product when it is in
operation.
• Do not move or change the direction of
the product while dragging the casters.
• If the product is on easily damaged
flooring, an uneven surface, or thickpiled carpet, lift it up when moving.
• When moving the product by its casters,
move it slowly and in a horizontal
direction.
• Turn the product off and remove the
Water Tank before moving, take care not
to catch your fingers.
• Do not operate the product without
the filters, the Water Tank, and the
Humidifying Tray properly installed.
• When refilling the Water Tank, make
sure of no water leaking from the Water
Tank.
• Be sure to wipe off any excess water on
the outside of the Water Tank.
• Do not use hot water (40 ºC or more),
chemical agents, aromatic substances,
dirty water, or other damaging
substances. Doing so can deform the
product or cause it to malfunction.
• Use only fresh tap water. Using other
water sources risks the growth of molds,
fungi, or bacteria.
• Do not shake the Water Tank with
holding the carrying handle.
INSTALLATION
• Do not place the product near or on
hot objects, such as stoves or heaters,
or where it may come into contact with
steam.
MAINTENANCE
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile fluids or detergents.
The product surface may be damaged
or cracked with Benzine paint thinner
ENGLISH
EN-1
Page 4
or polishing powder. In addition, the
sensors may malfunction as a result.
• Do not scrub the Pre-Filter hard during
its maintenance.
• Do not wash and reuse the HEPA filter
and the Deodorizing filter.
Doing so will not improve filter
performance and can also cause electric
shock or operating malfunctions.
• The frequency of descaling maintenance
will depend on the hardness of and the
impurities in the water that you use;
the harder the water the more often
descaling will be necessary.
• Do not use detergents other than
instructions when perform maintenance
of the Humidifying Tray and Cover. It
may cause deformation, tarnishing,
cracking (water leakage).
• Avoid spilling water when removing or
cleaning the Humidifying Tray.
• Do not remove the Float and the Roller.
If the Float comes off, refer to Page
15.
• Do not remove the Humidifying Filter
from the Filter Frame except replacing it.
NOTE
exposed to condensation or drastic
changes in temperature. Appropriate
room temperature is between 0 – 35 ºC.
• Place the product on a level and stable
surface with sufficient air circulation.
Strong wind or Dust through the window
may prevent the unit’s air purifying
performance and efficacy.
When placed on heavy carpet, the
product may vibrate slightly. Place the
product on a level surface to avoid
water leakage from the Water Tank and
Humidifying Tray
• Avoid locations that generate grease
or oily smoke. Doing so can cause the
product exterior to crack and the sensors
to malfunction.
• The dust collecting ability of the product
is effective even when the product is
as close to 3 cm from the wall, the
surrounding walls and floor may get dirty.
Please place the product at a distance
from the wall. The wall directly behind
the Air Outlet may become dirty over
time. When using the product for an
extended period of time at the same
location, periodically clean the walls
adjacent to it.
What to do if the product
interferes with radio or TV
reception
If the air purifier interferes with radio or
television reception, try one or more of the
following measures:
• Adjust or reposition the receiving
antenna.
• Increase the distance between the
product and the radio or TV.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that of the radio or
TV receiver.
• Consult the dealer or a qualified radio or
TV technician.
INSTALLATION
• Avoid locations where the sensors are
exposed to direct wind.
Doing so can cause the product to
malfunction.
• Avoid locations where furniture, fabrics,
or other objects can come in contact with
the product and interfere with the intake
and outtake of air.
• Avoid locations where the product is
MAINTENANCE
• Follow the instructions in this manual for
proper filter care and maintenance.
EN-2
Page 5
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE ORDINARY
WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment should always be collected and treated
SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials,
and minimizing final disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human
health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a
local, usually municipal, collection facility, where available.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES;
FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection
is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the
packaging) to remind the users of this.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for
used equipment. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP
dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising
from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local
collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your
local authority for take-back of your used products.
ENGLISH
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to
the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed
on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
EN-3
Page 6
OPERATION PRINCIPLE
EN-5
ENGLISH
NOTE
The air purifier draws in room air through the Air Inlet, circulates it through a Pre-Filter, a Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside the product, and then discharges it through the Air Outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns that pass through the filter and also helps absorb odours.The Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the filter.
Some odours absorbed by the filters will break down over time, causing additional odours. Depending on usage conditions, and especially if the product is used in environments significantly more severe than a normal household, these odours may become noticeable sooner than expected. If these odours persist, replace the filters.
When minerals in tap water adhere to the filters and become a hard and white, they absorb odours in the room that can cause the emission of an unpleasant odour when the Humidifying Filter is dry. (Varies depending on water quality and other environmental factors)If this occurs, perform the Humidifying Filter maintenance. (Page 15)
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and the odours. The air purifier is not designed to remove harmful gases such as carbon monoxide contained in cigarette smoke. The air purifier may not completely remove an odour if the source of the odour is still present.
Please read before operating your new Air Purifier
FEATURES
Unique Combination of Air Treatment Technologies
* The illustration in this instruction manual is UA-KIL80E.
Plasmacluster
Plasmacluster treats the air similar to
the way nature cleans the environment
by emitting a balance of positive and
negative ions.
“Plasmacluster” and “Device of a cluster of
grapes” are trademarks of Sharp Corporation.
* The number in this technology mark indicates
an approximate number of ions supplied into air
of 1 cm3, which is measured around the centre
of a room applicable floor area (at 1.2 m height
above the floor) when the product is placed
close to a wall at the MED mode setting.
Triple Filteration System + Humidification
Pre-Filter
Pre-filter traps dust larger than approx 240 micron particles.
Deodorizing Filter
Deodorizing filter absorbs many common household odours.
HEPA Filter
Deodorizing Filter
HEPA Filter
HEPA filter traps 99.97% of particles as small as 0.3 microns.
Humidifying Function
Comfortable Humidity Indoors Keeps Your Skin and Throat
Moisturized and Healthy.
Pre-Filter
Unique Airflow
Powerful air suction and unique airflow quickly and efficiently collect dust and other particles.
Faster airflow at a 20º angle collects dust at
lower levels in the room for more effective
cleaning.
Plasmacluster can remove static electricity
and can thus prevent dust from attaching to
walls and other surfaces.
PRE-FILTER AUTO CLEANING (Only UA-KIL80E)
Removing dusts trapped and held on
the Pre-Filter by the auto cleaning
unit will help in prevent impairing
the efficiency of the dust collecting
performance.
Back Panel
Pre-Filter
Throw away dusts
in the Dust Box
approximately every six
months.
EN-4
Dust Box
Page 7
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air through the Air Inlet, circulates it through a Pre-Filter, a
Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside the product, and then discharges it through the Air
Outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns that pass
through the filter and also helps absorb odours.
The Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the filter.
Some odours absorbed by the filters will break down over time, causing additional odours.
Depending on usage conditions, and especially if the product is used in environments
significantly more severe than a normal household, these odours may become noticeable
sooner than expected. If these odours persist, replace the filters.
When minerals in tap water adhere to the filters and become a hard and white, they absorb
odours in the room that can cause the emission of an unpleasant odour when the Humidifying
Filter is dry. (Varies depending on water quality and other environmental factors)
If this occurs, perform the Humidifying Filter maintenance. (Page 15)
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and the odours.
The air purifier is not designed to remove harmful gases such as carbon monoxide contained in cigarette smoke.
The air purifier may not completely remove an odour if the source of the odour is still present.
ENGLISH
EN-5
Page 8
PART NAMES
OPERATION PANEL
*The illustration in this instruction manual is UA-KIL80E.
14
9
711132
1384561012
FRONT DISPLAY
LIGHT SENSOR
When the Light Control
is set to “Auto”, Front
Display and Cleanliness
Indicator will automatically
switch ON or OFF based
on room brightness.
(Page 12, 13)
1917
212018
15
NOTE
Detection range of Light sensor
Do not install the product in the following places.
The Light Sensor may not sense correctly.
16
Directly under
a light fixture.
In shadow
EN-6
Page 9
1Power ON/OFF Button
Display
2Light Sensor
3Auto Mode Button, Lamp
(White)
4Plasmacluster Ion Spot Button, Lamp (White)
5Mode Button, Lamps (White)
Humidify ON/OFF Button, Lamp
(White)
6
(Touch 3 sec.)
7Filter Maintenance Lamp
Clean Ion Shower Button, Lamp
8
(Touch 3 sec.)
Filter Reset Button
(Orange)
(White)
Dust Box Reset Button
(Only UA-KIL80E)
Dust Box Reset Lamp
9
(Only UA-KIL80E)
(Orange)
Switching Display Button
10
(Touch 3 sec.) Child-Lock Button
11Child-Lock Lamp
(White)
12ON/OFF Timer Button, Lamp (White)
13Unit Replacement Lamp (Red)
14Plasmacluster Ion Indicator (Blue)
Cleanliness Indicator
• Indicates the air purity of the room with colour changes
and flashing speeds.
Cleanliness Indicator turns off when the air is clean.
When the air changes from dirty to clean, it flashes blue
for a while and then turns off.
15
Clean
Turn off or Blue (Flashing)
Yellow (Flashing)
• Timer
Indicates setting time or remaining time of
ON/OFF timer.
• PM2.5 Concentration*
PM2.5 10 μg/m3 to 499 μg/m3 is displayed.
3
9 μg/m
or less
• Temperature*
16
Temperature 0 oC to 50 oC is displayed.
-1 oC
or less
• Humidity*
Humidity 25 % to 75 % is displayed.
24 %
or less
• Wattage*
Indicates wattage by current operation.
* The displayed numbers are approximate.
Pre-Filter Auto Cleaning Indicator
17
(Only UA-KIL80E)
Humidifying Indicator
White Humidify ON
18
Off Humidify OFF
Red (Flashing) the product needs water
PM2.5 Indicator
19
20
21
Indicates the Sensitive Dust Sensor detects microscopic
dust.
Dust Indicator
Indicates the Sensitive Dust Sensor detects usual dust.
Odour Indicator
Indicates the Odour Sensor detects odours.
(White)
(White)
(White)
(White)
500 μg/m
or more
51 oC
or more
76 %
or more
3
ENGLISH
Impure
Red (Flashing fast)
EN-7
Page 10
EN-9
ENGLISH
FILTER INSTALLATION
1. Remove the Back Panel.
2. Remove the plastic bag from the each filter.
3. Install the filters in the correct order as shown.
4. Install the Back Panel.
Back Panel
HEPA FilterDeodorizing Filter
HEPA Filter
Deodorizing Filter
Tag
Always be sure to remove the power plug from the wall outlet.
1. Remove the Water Tank.
2. Fill the Water Tank with the tap water.
3. To prevent leaks, securely tighten the Tank Cap.
4. Install the Water Tank.
Tank Handle
Water Tank
Tank Cap
Click
Click
NOTE
• When replacing the filter, making a memo of the start of use date is recommended.
BEFORE FIRST USE
REFILLING THE WATER TANK
MAIN BODY
* The illustration in this instruction
manual is UA-KIL80E.
1Louver
2Air Outlet (Back)
1
2
11
8
9
12
10
13
Locked
Unlocked
14
23
3
4
5
6
3Operation Panel
4Front Display
5Air Outlet (Front)
6Main Body
7Caster (4 Locations)
Sensor (Internal)
8
Temperature / Humidity /
Sensitive Dust / Odour
9Sensor Filter
Unit* Holder
10
(Plasmacluster Ion Generating Unit)
11Unit* Cleaning Brush
12Unit* Cover
13Caster Stopper (Right & Left)
7
14Tank Handle
15Water Tank
16Tank Cap
15
24
25
16
17
21
22
18
(Only UA-KIL80E)
20
19
17Humidifying Tray
18Tray Panel
19Float
20Roller
21Humidifying Filter
26
27
28
22Power Cord, Plug
23Handle (2 Locations)
24HEPA Filter
25Deodorizing Filter
26Air Inlet
Back Panel with Pre-Filter
(Only UA-KIL60E)
27
Back Panel (Only UA-KIL80E)
28Pre-Filter (Only UA-KIL80E)
29Pre-Filter Lock (Only UA-KIL80E)
30Dust Box (Only UA-KIL80E)
* The Unit refers to Plasmacluster Ion
Generating Unit. (The same as below.)
29
EN-8
30
Page 11
BEFORE FIRST USE
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
FILTER INSTALLATION
1. Remove the Back Panel.
Back Panel
2. Remove the plastic bag from the
each filter.
HEPA FilterDeodorizing Filter
REFILLING THE WATER TANK
1. Remove the Water Tank.
ENGLISH
Tank Handle
Water Tank
2. Fill the Water Tank with the tap
water.
Tank Cap
3. Install the filters in the correct order
as shown.
HEPA Filter
Tag
Deodorizing Filter
4. Install the Back Panel.
Click
3. To prevent leaks, securely tighten
the Tank Cap.
4. Install the Water Tank.
NOTE
• When replacing the fi lter, making a memo of
the start of use date is recommended.
Click
EN-9
Page 12
OPERATION
♪
♪
~
♪♪
♪
♪
♪
START/STOP
STARTSTOP
NOTE
• When the product starts operation, the
operation starts in the previous mode it was
operated in.
AUTO MODE
The fan speed is automatically controlled
depending on the six detection. (PM2.5 / Usual dust
/ Odour / Temperature / Humidity / Light)
SELECT AIR VOLUME
AND MODE
♪♪
POLLEN SLEEPLOWMEDMAX
POLLEN:
The Sensitive Dust Sensor sensitivity is
automatically increased and quickly detects
impurities such as dust and pollen and clean the air
powerfully.
SLEEP:
The product will operate quietly, and the fan speed
is automatically switched depending on the amount
of impurities in the air.
When the Light Control is set to “Auto”, Front
Display and Cleanliness Indicator automatically go
off. (Page 12, 13)
♪♪♪♪
HUMIDIFICATION
PLASMACLUSTER
ION SPOT MODE
Use this mode when you want to remove adhering
odour, germs, and other substances from clothes,
sofas and curtains.
Discharges stronger air with high-density
Plasmacluster ions only in the forward direction.
Adjust Front Louver manually.
NOTE
• The Plasmacluster ion cannot be turned
“OFF”.
SETTING
ONOFF
NOTE
• When operating with humidifi cation ON in
the modes in the table below, the product
automatically controls humidity by sensing
temperature and humidity. (Except MAX / MED
/ LOW mode.)
The product releases Plasmacluster ions with
strong airflow and collects dusts while decreasing
static electricity for 10 minutes. After that, the
Sensitive dust sensor sensitivity is automatically
increased and quickly detects impurities and clean
the air powerfully for 50 minutes.
NOTE
• When the operation fi nishes after 60 minutes,
the product will return to the prior operation
mode. It is able to change the other mode
during this mode.
• The Plasmacluster ion cannot be turned
“OFF”.
CHILD LOCK
The operation panel will be locked.
SWITCH DISPLAY
♪♪
Humidity
♪
Temperature
♪
PM2.5
Concentration
♪
Wattage
ON/OFF TIMER
ON TIMER:
Select the length of time you want. The product
automatically starts once the selected time is
passed.
OFF TIMER:
Select the length of time you want. The product
automatically stops once the selected time is
reached.
(ON TIMER: with the product OFF)
(OFF TIMER: with the product ON)
ENGLISH
(with the product ON or OFF)
ONCANCEL
Touch for
3 sec.
Touch for
3 sec.
Flashing
♪♪♪♪
Cancel
NOTE
ON TIMER:
• If there is no operation in 8 seconds, the
setting will be fi nished with a beep. The ON/
OFF TIMER Lamp will be on and display the
remaining hour before the operation starts.
• You may reset the timer by touching the ON/
OFF Timer Button again.
OFF TIMER:
• If there is no operation in 8 seconds, the
setting will be fi nished with a beep. The
Display will be back to its previous status.
• After the setting is done, touch once the ON/
OFF Timer Button, the remaining hour of the
operation will show, and touch twice, you may
reset the timer.
♪♪
EN-11
Page 14
♪
♪
~
PRE-FILTER AUTO
Auto cleaning
Auto cleaning
Operating
♪
~
♪
♪
♪
♪
♪
HOW TO CHANGE
CLEANING
(Only UA-KIL80E)
The pre-filter auto cleaning will operate for about
8 minutes automatically when the product reaches
a certain operating time since a completion of the
previous pre-filter auto cleaning.
During the pre-filter auto cleaning, the on-going
operation will be suspended.
You can set the pre-filter auto cleaning interval to
48 hours or 720 hours. The default is 48 hours.
(Page 12, 13)
(about 8 minutes)
48 hours or
time
During the pre-filter
auto cleaning, the PreFilter Auto Cleaning
Indicator is flashing.
720 hours
Previous auto cleaning
(about 8 minutes)
48 hours or
720 hours
Back
Panel
VARIOUS SETTING
You can change the functions in the table on
page 13.
1. (with the product OFF)
Touch for 3 sec.
2. Select “Function number”.
Forward
Set
Reverse
or
・・・
(F8: Only UA-KIL80E)
Pre-Filter (inside)
NOTE
• Depending on the conditions, the start of auto
cleaning maybe delayed.
(Example: When the light sensor detects that
the room brightness is “dark”.)
• If you want to stop the auto
cleaning, touch Power ON/OFF
Button.
• If you want to start the auto
cleaning manually, Please touch Auto Mode
Button and Mode Button 3 seconds at once.
Touch for 3 sec.
3. Select “Setting number”.
Forward
Set
Reverse
or
4. Touch Power ON/OFF Button to
finish the setting mode.
Turn off
EN-12
Page 15
FunctionSetting
Turn off
When set to “Turn off”, the “Dim” light illuminates for 8
seconds after operation starts and then the light turns
off.
The Humidifying Indicator flashes darker only when the
product needs water.
The Unit Replacement Lamp flashes darker only when
the Plasmacluster Ion Generating Unit need to be
replaced.
ENGLISH
Light Control
You can select the brightness of the Front Display and
Cleanliness Indicator.
Plasmacluster Ion ON/OFF
Auto restart
If the product is unplugged or if there is a power
failure, the product will resume operation with the
previous settings after power is restored.
Adjusting sensor sensitivity (F4 - F6)
Light Sensor
Dim
Auto (default)
Light automatically switches ON or OFF based on room
brightness.
Room is bright : light is ON / Room is dark : light is OFF
Even though room is bright, the light will turn off when
operating in sleep mode.
OFF
ON (default)
Cancellation
ON (default)
Low
Sensitive Dust Sensor
Odour Sensor
Sound Indicator Setting
You can set the product to make a beeping sound
when the Water Tank is empty.
The interval of Pre-Filter Auto Cleaning
(Only UA-KIL80E)
Standard (default)
High
Cancellation (default)
ON
720 hours
48 hours (default)
EN-13
Page 16
CARE AND MAINTENANCE
♪
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
When the cumulative operation period or the water
containing period is more than approximately 720
hours, the Filter Maintenance Lamp will turn on.
• The Lamp is off when there is no water fi lled.
(Only UA-KIL80E)
• It will not calculate the time when the product is
unplugged.
• 30 days × 24 hours = 720 hours
This is a reminder to perform the maintenance
described Humidifying Filter and Tray, Main Body,
Back Panel, and Sensors.
After performing maintenance, reset the Filter
Maintenance Lamp.
RESET
Touch for
3 sec.
Wipe with a dry,
soft cloth.
EN-14
WATER TANK MAIN BODY
Rinse the inside
with water.
NOTE
How to clean hard to remove dirt.
Tank Cap Toothbrush
Clean the inside of the
Water Tank with a soft
sponge and the Tank
Cap with a cotton
swab or toothbrush.
Page 17
HUMIDIFYING FILTER / HUMIDIFYING TRAY
1. Remove the
Humidifying
Filter and Tray.
2. Rinse with plenty of water.
Tray Panel
• Do not remove the Float and the
Rollers. If they come off , refer to
below.
Roller
3. Attach the Humidifying
Filter and Tray.
• After maintenance, correctly
reattach the parts.
ENGLISH
Float
NOTE
How to clean hard to remove dirt.
Kitchen detergent
(only Humidifying tray)
1. Fill the tray half-way with
water.
1
2. Add a small amount of
kitchen detergent.
2
3
NOTE
How to install the Float and the Rollers
Soak for 30
minutes.
Rinse off the kitchen detergent or the descaling solution with clean water.
Citric acid
(available at some drugstores)
2 1/2 cups of water3 cups of water
3 teaspoons
100% bottled lemon juice
with no pulp
Soak for 30 minutes.
(When using lemon juice as your
descaling solution, allow for more
soak time.)
RollerFloat
1/4 cup
3. Insert the tab on the other
3. Insert the tab on the other
side of the float into the
side of the float into the
hole.
hole.
2. Insert the tab of the float into
2. Insert the tab of the float
the hole.
into the hole.
1. Insert the Float under this
tab.
Tab
Float
Cross-Section view
EN-15
Click
Click
Page 18
SENSORS
BACK PANEL
Remove the
dust gently
Sensors
with a cleaning
tool such as a
vacuum cleaner.
NOTE
How to clean hard to remove dirt.
Sensor Filter
1. Remove the Unit Cover.
2. Remove the Sensor Filter.
3. If the Sensor Filter is very dirty, wash it with water
and dry it thoroughly.
HEPA FILTER /
DEODORIZING FILTER
WITH PRE-FILTER
(Only UA-KIL60E)
Back Panel
Remove the
dust gently
with a cleaning
tool such as a
vacuum cleaner.
NOTE
• Do not apply excessive pressure when
scrubbing the Back Panel.
• How to clean hard to remove dirt.
1. Add a small amount of kitchen detergent to water
and soak for about 10 minutes.
2. Rinse off the kitchen detergent with clean water.
3. Completely dry the filter in a wellventilated area.
Back Panel
(Pre-Filter)
Remove the dust on the filters.
HEPA Filter
Tag
Clean only the tagged
surface. Do not clean
up the opposite
surface. The filter is
fragile, so be careful
not to give too much
pressure.
Deodorizing Filter
Both surfaces can
be cleaned. The filter
may be broken if being
too much pressure is
applied on it, so please
handle it with care.
NOTE
• Do not wash the filters. Do not expose to
sunlight.
(Otherwise these filters may lose efficacy.)
• Some odours absorbed by the filters will break
down over time, causing additional odours.
Depending on usage conditions, and especially if
the product is used in environments significantly
more severe than a normal household, these
odours may become noticeable sooner than
expected.
Replace the filter in those cases or if dust is unable
to be removed after maintenance.
BACK PANEL
(Only UA-KIL80E)
Remove the
dust gently
with a cleaning
tool such as a
vacuum cleaner.
Back Panel
EN-16
Page 19
DUST BOX (Only UA-KIL80E)
DUST BOX RESET LAMP
When the Dust Box Reset Lamp will
turn on, please throw away the dusts
in the Dust Box.
• The Lamp will turn on every 6
months if the product is used for 24
hours per day.
1. Remove the Back Panel.
2. Remove the Dust Box.
1
2
3. Throw away the dusts in the Dust
Box.
6. Install the Back Panel.
7. Reset the Dust Box Reset Lamp.
♪
Touch for
3 sec.
NOTE
1. Remove the Brush.
How to clean hard to remove dirt.
Brush
1
ENGLISH
2
Push
4. Close the cover of the Dust Box.
5. Install the Dust Box.
1
2
Push
2. Wash with water.
• Dry them thoroughly.
3. Attach the Brush.
2
1
EN-17
Page 20
PRE-FILTER (Only UA-KIL80E)
EN-19
ENGLISH
NOTE
• Do not clean with anything other than the Unit Cleaning Brush. Doing so could lead to failures in the Unit.
• A bent electrode could be cut off and dropped during the cleaning process, but it will not change the performance.
• Do not touch the electrode directly. Doing so could lead to pain / itching.
• Do not transform the Electrode Section. Doing so can damage it.
• Do not touch the Connection Terminals. Doing so can damage them.
Connection Terminals
1. Remove the Unit Cover, and pull out the Unit Holder.
2. Remove dusts from the Electrode Section.
3. Insert the Unit Holder in the product, and install the Unit Cover.
Click
PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT
(
Electrode Section
)
Unit Cleaning Brush
Electrode
After cleaning
Before cleaning
Around the base
Electrode
Unit Cleaning Brush
9. Pull down the Shaft (lower) and attach it to the Back Panel.
10. Install the Pre-Filter Lock.
11. Install the Dust Box and the Back Panel.
Shaft (lower)
1
2
1
1
2
2
1. Remove the Back Panel and the
Dust Box.
2. Remove the Pre-Filter Lock.
1
3. Remove the Shaft.
Shaft (upper)
1
2
Pre-Filter Lock
Tab (orange)
3
5. Soaking and cleaning the Pre-Filter.
1. Add a small amount
of kitchen detergent
to water and soak for
about 10 minutes.
2. Rinse off the kitchen
detergent with clean
water.
3. Dry it thoroughly.
NOTE
• Do not clean it too hard. Do not wash it with a
washing machine. (Otherwise it might cause
damage.)
• Do not dry it with a dryer. (Otherwise it might
cause shrinkage.)
6. Insert the Pre-Filter shaft into the
groove of the Shaft.
Pre-Filter
4
Shaft (lower)
1
2
4. Remove the Cap and pull out the
Pre-Filter from the Shaft.
1
Cap
Pre-Filter
Shaft
2
2
1
2
1
1
2
7. Attach the Shaft (upper) to the Back
Panel.
Shaft (upper)
1
2
8. Roll up the Pre-Filter.
Click, Click, ...
Pre-Filter
Shaft (lower)
EN-18
Page 21
9. Pull down the Shaft (lower) and
attach it to the Back Panel.
PLASMACLUSTER ION
GENERATING UNIT
(
Electrode Section
)
1
2
Shaft (lower)
10. Install the Pre-Filter Lock.
1
1
2
2
11. Install the Dust Box and the Back
Panel.
1. Remove the Unit Cover, and pull out
the Unit Holder.
Unit Cleaning
Brush
2. Remove dusts from the Electrode
Section.
Unit Cleaning Brush
Electrode
Before
cleaning
Electrode
After cleaning
ENGLISH
Around the base
3. Insert the Unit Holder in the product,
and install the Unit Cover.
Click
NOTE
• Do not clean with anything other than the Unit
Cleaning Brush. Doing so could lead to failures in
the Unit.
• A bent electrode could be cut off and dropped
during the cleaning process, but it will not change
the performance.
• Do not touch the electrode directly. Doing so could
lead to pain / itching.
• Do not transform the Electrode Section. Doing so
can damage it.
• Do not touch the Connection Terminals. Doing so
can damage them.
EN-19
Connection Terminals
Page 22
REPLACEMENT
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
FILTERS
LIFE OF FILTERS
Filter life varies depending on the room
environment, usage conditions, and location of the
product.
Lifespan of HEPA filter and Deodorizing filter and
replacement suggestions are based on purifying
a room in which 5 cigarettes are smoked per day
and the product's dust collection and deodorizing
performance has declined to half the level of a new
filter.
We recommend replacing the filter more frequently
if the product is used in conditions significantly
more severe (PM2.5 etc.,) than a normal
household.
• HEPA Filter : About 10 years after opening
• Deodorizing Filter : About 10 years after opening
• Humidifying Filter : About 10 years after opening
Replacement Filter Model
Consult your dealer when purchasing a
replacement filter.
PLASMACLUSTER ION
GENERATING UNIT
UNIT REPLACEMENT LAMP
When the total operation time exceeds 17,500
hours, the Unit Replacement Lamp will flash to
indicate that the Plasmacluster Ion Generating Unit
needs replacement.
Operating time
17,500 hours
Replace the Plasmacluster Ion
Generating Unit
Flash slowly
19,000 hours
Flash quickly
* The replacement time is not related to the selected
operation mode.
No Plasmacluster ions will be
released by the Plasmacluster
Ion Generating Unit.
Replacement
Filter
HEPA Filter
(1 unit)
Deodorizing
Filter (1 unit)
Humidifying
Filter (1 unit)
HEPA Filter
Deodorizing
Filter
UA-KIL80EUA-KIL60E
UZ-KIL8HFUZ-HD6HF
UZ-HG6DF
UZ-KIL8MF
Humidifying
Filter
Filter Frame
* Do not dispose
the Filter Frame.
Disposing of filters
Dispose of used filters according to local laws and
regulations.
HEPA Filter material:
• Polypropylene • Polyethylene
Deodorizing Filter material:
• Paper • ABS resin
Humidifying Filter material:
• Polyester • Rayon
Replacement Plasmacluster Ion
Generating Unit Model
Consult your dealer when purchasing a
replacement Plasmacluster Ion Generating Unit.
UZ-C90M
Remove the claw of Unit Holder (1), and remove the
Plasmacluster Ion Generating Unit (
Attach the New Unit.
2
).
Disposing of Plasmacluster Ion
Generating Unit
Dispose of used Plasmacluster Ion Generating Unit
according to local laws and regulations.
material:
• Polybutylene Terephthalate
• electronic parts
EN-20
Page 23
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the Troubleshooting list below, since the problem
may not be the product malfunction.
Odour and smoke persists.
• Check the filters. If they appear to be extremely
dirty, clean or replace them.
Air discharged from the product
has an odour.
• Check to see if the filters are extremely dirty.
• Clean or replace the filters.
• Use only fresh tap water. Using other water
sources risks the growth of mold, fungi, or
bacteria.
The product does not operate
when cigarette smoke is in the air.
• Make sure the product is installed in a location in
which the sensors can detect cigarette smoke.
• Check to see if the Sensitive Dust Sensor
openings are blocked or clogged. If they are
blocked or clogged, clean the Sensor Filter or the
Back Panel.
Smell from a new product and/or
filter.
• Immediately after removing the plastic bag, a
slight odour may occur. This odour is not harmful
for filter performance or human exposure.
The product makes a clicking or
ticking sound.
• The product may make clicking or ticking sounds
when it is generating ions.
The Cleanliness Indicator is blue
or off even when the air is not
clean.
• The air may have been dirty when the product
was plugged in. Unplug the product, wait one
minute, and then plug the product in again.
The Cleanliness Indicator is red
even when the air is clean.
• Dirty or clogged Sensitive Dust Sensor openings
interfere with sensor operation. Gently clean the
Sensor Filter or the Back Panel.
The Cleanliness Indicator changes
colour frequently.
• The Cleanliness Indicator automatically changes
colour when the Sensitive Dust Sensor and
Odour Sensor detect impurities. If you are
concerned about the change, you can change
sensor sensitivity. (Page 12, 13)
Filter Maintenance Lamp is on.
• Whenever after performing maintenance or
replacing the Humidifying Filter, connect the
power cord to an outlet and then touch the Filter
Reset Button. (Page 14)
The Front Display is turned off.
• When the Light Control is set to “Auto”, the light
automatically turns off when the room is dark or
operating in sleep mode. Moreover, when the
Light Control is set to “Turn off”, the light is always
off.
If you do not want the light to be off, set the Light
Control to the “Dim” setting. (Page 12, 13)
The Front display does not
match weather report or another
hygrometer or thermometer in the
room.
• Outdoor and indoor as well as the home
environment (the volume of traffic nearby, number
of stories in home, etc.) may cause a reading
different than those data.
• There is a difference in the level within the same
room.
The Humidifying Indicator on the
Front Display does not light up
when the tank is empty.
• The room has reached the appropriate level of
humidity and has stopped humidifying.
• Check the styrofoam float for impurities. Clean
the Humidifying Tray. Make sure that the product
is on a level surface.
The water level in the tank does
not decrease or decreases slowly.
• Check to see if the Humidifying Tray and
Water Tank are correctly installed. Check the
Humidifying Filter.
• If the filter is extremely dirty, clean or replace it.
ENGLISH
EN-21
Page 24
The operation stopped halfway.
No airflow projected from the Air
Outlet. (Only UA-KIL80E)
• During the Pre-Filter Auto Cleaning, the on-going
operation will be suspended. The Pre-Filter Auto
Cleaning will operate for about 8 minutes while
the Pre-Filter Auto Cleaning Indicator is flashing.
ERROR DISPLAY
• The concentration of
Plasmacluster ion is descending.
Maintain the Plasmacluster
Ion Generating Unit (Electrode
Section).
The Pre-Filter Auto Cleaning
function will not perform.
(Only UA-KIL80E)
• Is the interval of the Pre-Filter Auto Cleaning set
to 720 hours?
You can set the interval to 48 hours or 720 hours.
(Page 12, 13)
• Is it dark in the room?
The Pre-Filter Auto Cleaning will not start if it is
dark in the room.
• Is the air in the room dirty?
The Pre-Filter Auto Cleaning will not start if the
Cleanliness Indicator is flashing.
• Are there any buttons touched?
If there is any button touched, the Pre-Filter Auto
Cleaning will not start until 10 minutes later.
(Only
UA-KIL80E)
(Only
UA-KIL80E)
• Make sure the Back Panel is
installed correctly.
• Make sure that the Humidifying
Filter, Humidifying Tray and Roller
are properly installed, and then
turn the power to ON again.
• Make sure the Pre-Filter is
installed correctly.
• Make sure the Dust Box is
installed correctly.
• Make sure the Brush in the Dust
Box is installed correctly.
• Make sure the Plasmacluster Ion
Generating Unit inserted properly.
Pull out the Plasmacluster Ion
Generating Unit and insert it to
the end again, and then carry
out the operation again.
• Unplug the product, wait one
minute, and then plug the product
in again.
EN-22
Page 25
SPECIFICATIONS
Model
Power supply
Fan Speed Adjustment
Fan Speed (m
CLEAN AIR
Noise Level (dBA) *
Fan Speed (m
CLEAN AIR
&
HUMIDIFY
Noise Level (dBA) *
Humidification (mL / hour) *
Standby power (w)
Recommended Room Size (m
High density Plasmacluster ion
recommended room size (m
Water Tank Capacity (L)
Sensors
Filter Type
3
/ hour)
Rated Power (W)
3
/ hour)
Rated Power (W)
2
) *
2
4
) *
UA-KIL80EUA-KIL60E
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
MAXMEDLOWMAXMEDLOW
4982589040822290
ENGLISH
103296.461195.5
1
554421514120
3782589636024090
49317.542236.5
1
2
484423484221
700540230660500230
1.21.0
3
~ 62~ 50
~ 35~ 26
Approx. 3.6
Sensitive Dust / Odour / Light / Temperature & Humidity
*1 • Noise level is measured based on the JEM1467 standard of the Japan Electrical Manufactures' Association.
*2 • The amount of humidification changes in accordance with indoor and outdoor temperature and humidity.
The amount of humidification increases as temperatures rises or humidity decreases.
The amount of humidification decreases as temperatures decrease or humidity rises.
• Measurement Conditions: 20 ºC, 30 % humidity (according to JEM1426).
*3 • The recommended room size is appropriate for operating the product of maximum fan speed.
• The recommended room size is an area in which a given amount of dust particles can be removed in 30 minutes
(according to JEM1467).
*4 • Room size in which approximately 25000 ions per cubic centimetre can be measured in the centre of the room when the
product is placed next to a wall, is running at MED mode settings, and is at a height of approximately 1.2 metres from the
floor.
*5 • The filter removes more than 99.97% of particles at least 0.3 microns in size (according to JEM1467).
Standby Power
When the product’s power plug is inserted in a wall outlet it consumes standby power in order to operate
electrical circuits.
To conserve energy, unplug the power cord when the product is not in use.
EN-23
Page 26
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf des Sharp-Luftreinigungsapparats.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Dieses Handbuch sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden und immer griffbereit sein.
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ......................................... Die aktuelle Seite
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden:
WARNUNG
Beachten Sie immer folgende Punkte, um das
Risiko von Elektroschocks, Feuer oder Verletzungen zu vermeiden:
BETRIEB
• Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
• Bitte nur an eine 220-240 Volt-Steckdose
anschließen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das
Stromkabel beschädigt oder die Verbindung
zur Wandsteckdose gelockert ist.
• Entfernen Sie regelmäßig den Staub vom
Stecker.
• Wenn Sie den Stecker herausziehen, halten
Sie ihn lediglich fest und ziehen Sie nicht am
Kabel.
Ansonsten kann ein Kurzschluss auftreten,
der zu einem Stromschlag oder Feuer führen
kann.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenn Sie das Produkt entfernen,
beschädigen Sie nicht das Netzkabel mit den
Rollen. Ansonsten kann ein Stromschlag, Hitzeentwicklung oder Feuer verursacht werden.
• Ziehen Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen heraus.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn
Sie den Wasserbehälter nachfüllen, ehe Sie
Wartungsmaßnahmen durchführen, wenn
Sie einen Filter anbringen oder ersetzen und
wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen.
Ansonsten kann ein Kurzschluss auftreten,
der zu einem Stromschlag oder Feuer führen
kann.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendiensttechni-
Page 27
ker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder von ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Kontaktieren Sie das nächste Service-Center
bei Problemen, Anpassungen oder Reparaturen.
• Sie dürfen das Produkt nicht selbst reparieren
oder demontieren.
• Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in
den Lufteinlass oder Luftauslass.
• Lassen Sie das Produkt nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Ansonsten kann ein Kurzschluss oder Stromschlag verursacht werden.
• Wenn Sie das Produkt tragen, entfernen Sie
zuerst den Wassertank und das Befeuchtungsfach und halten Sie das Produkt an
beiden Seitengriffen fest.
• Trinken Sie nicht das Wasser im Befeuchtungsfach oder dem Wassertank.
• Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank
täglich mit frischem Wasser aus dem Wasserhahn aus und reinigen Sie den Wassertank
und das Befeuchtungsfach regelmäßig.
Wenn das Produkt nicht benutzt wird, sollten Sie das Wasser im Wassertank und im
Befeuchtungsfach entsorgen. Bleibt es im
Wassertank und/oder im Befeuchtungsfach,
können Schimmel, Bakterien oder schlechte
Gerüche entstehen. In seltenen Fällen können
solche Bakterien ein Gesundheitsrisiko darstellen.
• Dieses Gerät kann sowohl von Kindern ab
8 Jahren als auch von Personen mit eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten sowie mit Mangel an Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt
sie werden bei der Verwendung beaufsichtigt
oder wurden bezüglich der möglichen Gefahren unterwiesen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
EINBAU
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der
Nähe von Gasöfen oder Kaminen.
Wenn das Produkt im gleichen Raum mit
Gasgeräten betrieben wird, sollte der Raum
in regelmäßigen Abständen gelüftet werden –
ansonsten kann es zu einer Kohlenmonoxidvergiftung kommen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in Räumen, in
denen Insektenspray verwendet wurde oder
wird.
Betreiben Sie das Produkt nicht in Räumen,
in welchen sich Ölreste, Rauch von Räucherstäbchen, Funken brennender Zigaretten oder
chemische Dämpfe in der Luft befinden.
• Produkt von Wasser fernhalten.
Betreiben Sie das Produkt nicht an Orten, an
denen es feucht werden könnte, wie in einem
Badezimmer.
WARTUNG
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt
reinigen.
Ätzende Reinigungsmittel können das Gehäuse beschädigen.
VORSICHT
BETRIEB
• Nicht den Lufteinlass oder Luftauslass blockieren.
• Produkt immer nur in aufrechter Position betreiben.
• Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn es im
Betrieb ist.
• Bewegen Sie das Produkt nicht und wechseln
Sie nicht die Richtung während Sie die Rollfüße herausziehen.
• Steht das Produkt auf einer unebenen Oberfläche, einem dicken Teppich oder einem
Boden, der leicht beschädigt werden kann,
heben Sie es an, wenn Sie es bewegen.
• Wenn Sie das Produkt auf den Rollfüßen
bewegen, bewegen Sie es langsam und in
horizontaler Richtung.
• Schalten Sie das Produkt aus und nehmen
Sie den Wassertank vor dem Bewegen heraus und achten Sie darauf, Ihre Finger nicht
einzuklemmen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht, ohne dass
Filter, Wassertank und Befeuchtungsfach ordnungsgemäß eingesetzt wurden.
• Wenn Sie den Wassertank nachfüllen, sollten
Sie sicherstellen, dass kein Wasser aus dem
Wassertank austritt.
• Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser außerhalb des Wassertanks befindet.
• Verwenden Sie kein heißes Wasser (über
40 ºC), keine Chemikalien, keine Aromastoffe,
kein schmutziges Wasser und keine anderen
schädlichen Substanzen. Sonst kann es zu
Verformung oder Fehlfunktionen des Produkts
kommen.
• Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser.
Die Verwendung anderer Wasserquellen kann
das Entstehen von Schimmel, Pilzen oder
Bakterien fördern.
DEUTSCH
DE-1
Page 28
• Den Wassertank nicht schütteln, wenn Sie ihn
am Tragegriff festhalten.
EINBAU
• Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen, wie Öfen und Heizungen, oder an Orte, wo es in Kontakt mit Dampf
kommen kann.
oder positionieren Sie sie an einem anderen
Ort.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Produkt und dem Radio oder Fernseher.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an, die zu einem anderen Stromkreis gehört
als der Radio oder der Fernseher.
• Bitten Sie den Händler oder einen qualifizierten Rundfunktechniker um Hilfe.
WARTUNG
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen Tuch.
Benutzen Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten
oder Reinigungsmittel.
Die Oberfläche des Produkts kann beschädigt werden oder Risse bekommen, wenn
Sie Farbverdünner, Benzin oder Polierpulver
verwenden. Zudem kann es zu Fehlfunktionen
der Sensoren führen.
• Putzen Sie den Vorfilter während der Wartung
nicht zu stark.
• Den HEPA- und den Geruchsfilter nicht waschen und wiederverwenden.
Das senkt nicht nur die Filterleistung, sondern
kann sogar zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen führen.
• Die erforderliche Wartungshäufigkeit (Entkalkung) hängt von der Härte oder den Verunreinigungen in dem Wasser ab, das Sie verwenden – je härter das Wasser ist, desto häufiger
müssen Sie das Gerät entkalken.
• Verwenden Sie keine Spülmittel, die nicht in
den Anweisungen angegeben sind, wenn Sie
die Wartung des Befeuchtungsfachs und der
Abdeckung vornehmen. Dies kann zu Verformung, Mattwerden und Reißen (und somit
zum Auslaufen des Wassers) führen.
• Achten Sie darauf kein Wasser zu verschütten, wenn Sie das Befeuchtungsfach entnehmen oder reinigen.
• Nicht den Schwimmer und den Roller entfernen. Wenn sich der Schwimmer löst, lesen Sie
Seite 15.
• Nehmen Sie den Befeuchtungsfilter nicht aus
dem Filterrahmen heraus, außer wenn Sie ihn
ersetzen.
HINWEIS
Wenn das Produkt den Radio- oder
Fernsehempfang stört
Wenn der Luftreiniger Interferenzen mit Radiooder Fernsehempfang auslöst, versuchen Sie
dies folgendermaßen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus
EINBAU
• Vermeiden Sie Standorte, an denen die Sensoren direktem Wind ausgesetzt ist.
Dies kann zu einer Fehlfunktion des Produkts
führen.
• Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, an
denen Möbel, Stoffe oder andere Gegenstände mit dem Produkt in Berührung kommen
und den Lufteinzug und -ausgang einschränken können.
• Vermeiden Sie die Verwendung an Standorten, an denen das Produkt Kondensation
oder drastischen Temperaturschwankungen
ausgesetzt ist. Die geeignete Raumtemperatur
beträgt 0 bis 35 ºC.
• Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und
feste Oberfläche mit ausreichender Luftzirkulation. Wenn starker Wind oder Staub durch
das Fenster eindringt, kann das die Luftreinigungsleistung und Effizienz verhindern.
Wenn Sie das Produkt auf einen schweren
Teppich stellen, kann es leicht vibrieren. Stellen Sie das Produkt auf eine ebenen Oberfläche, um zu vermeiden, dass Wasser aus
dem Wassertank und dem Befeuchtungsfach
ausläuft.
• Vermeiden Sie Standorte, die Fett oder öligen Rauch erzeugen. Ansonsten kann es zu
Sprüngen am Gehäuse des Produkts und zu
einer Fehlfunktion der Sensoren kommen.
• Die Staubsammelleistung des Produkts bleibt
gleich, selbst wenn Sie das Produkt nur 3 cm
weit von der Wand entfernt aufstellen, jedoch
können die umgebenden Wände und der Boden verschmutzt werden. Stellen Sie das Produkt bitte in einiger Entfernung zu einer Wand
auf. Die Wand direkt hinter dem Luftauslass
kann im Laufe der Zeit verschmutzt werden.
Wenn Sie das Produkt längere Zeit am gleichen Ort benutzen, reinigen Sie die Wände
um das Gerät herum regelmäßig.
WARTUNG
• Befolgen Sie die Anweisungen in diesem
Handbuch für eine ordnungsgemäße Filterpflege und -wartung.
DE-2
Page 29
Achtung: Ihr Produkt
ist mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Dies
bedeutet, dass ElektroAltgeräte nicht mit dem
allgemeinen Hausmüll
vermischt werden dürfen.
Es gibt ein separates
Sammelsystem für diese
Produkte.
A. Informationen zur Entsorgung für Benutzer (für Haushalte)
1. In der EU
WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, WERFEN SIE ES WEDER IN DEN
HAUSMÜLL NOCH IN EIN FEUER!
Benutzte Elektrogeräte und Elektrogeräte sollten immer GETRENNT gemäß den örtlichen
Gesetzen entsorgt und wiederaufbereitet werden.
Ein getrenntes Sammeln unterstützt eine umweltfreundliche Wiederaufbereitung,
das Recycling von Materialien und die Verringerung der endgültigen Abfallmenge.
UNSACHGEMÄSSE ENTSORGUNG kann aufgrund bestimmter Substanzen
schädlich für Gesundheit und Umwelt sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu einer lokalen,
normalerweise kommunalen Sammelstelle.
Wenn Sie bezüglich der Entsorgung nicht sicher sind, kontaktieren Sie die lokalen
Behörden und erkundigen Sie sich nach der richtigen Entsorgungsmethode.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGEN ANDEREN LÄNDERN, WIE Z. B.
NORWEGEN UND DER SCHWEIZ: Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich
verpflichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die Benutzer
daran erinnern .
Benutzer aus PRIVATEN HAUSHALTEN müssen existierende Rückgabeeinrichtungen für
Altgeräte nutzen. Die Rückgabe ist kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren
SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Für die
Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch bei
Ihrer örtlichen Sammelstelle abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr
örtliches Sammelsystem oder die örtlichen Behörden für die Rückgabe Ihrer Altgeräte.
DEUTSCH
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden
und erkundigen Sie sich nach der ordnungsgemäßen Entsorgungsmethode.
In der Schweiz: Elektronik-Altgeräte können kostenlos an den Händler zurückgegeben
werden, selbst wenn Sie kein neues Gerät kaufen. Weitere Sammelstellen sind auf der
Homepage unter www.swico.ch oder www.sens.ch aufgeführt.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer.
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten:
Bitte kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten des
Produkts informieren wird. Die Rückgabe und/oder das Recycling können kostenpflichtig
sein.
Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrer örtlichen Sammelstelle
abgegeben werden.
In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Sammelsystem oder die örtlichen
Behörden für die Rückgabe Ihrer Altgeräte.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie die dieses Produkt entsorgen möchten, kontaktieren Sie Ihre örtlichen
Behörden und erkundigen Sie sich nach der ordnungsgemäßen Entsorgungsmethode.
DE-3
Page 30
FUNKTIONSPRINZIP
FUNKTIONEN
* Die Abbildung in dieser Anleitung ist UA-KIL80E.
Eine einzigartige Kombination aus Luftaufbereitungstechnologie
Plasmacluster
Der Plasmacluster reinigt die Luft,
ähnlich wie die Natur die Umwelt
reinigt, indem er ein Gleichgewicht
zwischen ausgestoßenen positiven und
negativen Ionen herstellt.
Dreifach-Filtersystem + Befeuchtung
Vorfilter
Vorfilter fängt Staubpartikeln von einer ungefähren Größe von
über 240 Mikron auf.
Geruchsfilter
Geruchsfilter absorbiert viele gewöhnliche Haushaltsgerüche.
HEPA-Filter
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % der Partikel mit einer
Mindestgröße von 0,3 Mikron auf.
Befeuchtungsfunktion
Eine angenehme Luftfeuchtigkeit im Raum versorgt Ihre Haut
und Ihren Hals mit Feuchtigkeit und hält sie gesund.
„Plasmacluster“ und „Device of a cluster of
grapes“ sind Marken der Sharp Corporation.
* Die Zahl in dieser Technologiemarke zeigt die
ungefähre Anzahl an Ionen an, die in 1 cm3
Luft freigesetzt werden. Dies wird rund um die
Mitte eines Raumes mit einer entsprechenden
Bodenfläche (bei 1,2 m Höhe über dem Boden)
und wenn das Gerät mit der Einstellung
„MITTEL“ in der Nähe einer Wand platziert
wird.
HEPA-Filter
Geruchsfilter
Vorfilter
Einzigartiger Luftstrom
eine leistungsstarke Luftabsaugung und ein einzigartiger Luftstrom sammeln schnell und effizient Staub und
andere Partikel.
Ein schnellerer Luftstrom in einem Winkel
von 20 º sammelt Staub in den niedrigeren
Ebenen des Raumes und ermöglicht damit
eine wirksame Reinigung.
Plasmacluster kann statische Elektrizität
entfernen und damit das Anhaften von
Staub an Wänden und anderen Oberflächen
verhindern.
AUTOMATISCHE REINIGUNG DES
VORFILTERS
(Nur UA-KIL80E)
Das Entfernen von im Vorfilter
aufgefangenem Staub durch
automatische Reinigung trägt dazu bei,
eine Beeinträchtigung der Effizienz der
Staubsammelleistung zu verhindern.
Hintere Abdeckung
Vorfilter
Entsorgen Sie den
Staub in der Staubbox
ungefähr alle sechs
Monate.
DE-4
Staubbox
Page 31
Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen
Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den Lufteinlass ein, lässt diese durch einen Vorfilter,
einen Geruchsfilter und einen HEPA-Filter im Gerät strömen und gibt sie dann durch den
Luftauslass wieder in den Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 % der Staubpartikel mit einer
Mindestgröße von 0,3 Mikron, die den Filter passieren, entfernen und trägt dazu bei, Gerüche
zu absorbieren.
Der Geruchsfilter absorbiert schrittweise Gerüchte, während Sie den Filter passieren.
Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe der Zeit
aufgespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbedingungen,
besonders wenn das Produkt bei Umgebungsbedingungen verwendet wird, die deutlich härter
sind als ein normaler Haushalt, können sich diese Gerüche früher als erwartet bemerkbar
machen. Wenn diese Gerüche weiterbestehen, ersetzen Sie die Filter.
Wenn Mineralien im Leitungswasser an den Filtern harte und weiße Ablagerungen bilden,
nehmen sie Gerüche im Raum auf, die wiederum unangenehme Gerüche abgeben können,
wenn der Befeuchtungsfilter trocken ist. (Variiert je nach Wasserqualität und anderen
Umgebungsfaktoren)
In einem solchen Fall sollten Sie eine Wartung des Befeuchtungsfilters durchführen.
(Seite 15)
DEUTSCH
HINWEIS
• Der Luftreiniger ist dazu bestimmt, Staub und Gerüche aus der Luft zu entfernen.
Der Luftreiniger ist nicht dazu bestimmt, schädliche Gase wie Kohlenmonoxid im Zigarettenrauch zu entfernen.
Wenn die Geruchsquelle weiterhin bestehen bleibt, kann der Luftreiniger den Geruch nicht vollständig entfernen.
DE-5
Page 32
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
* Die Abbildung in dieser Anleitung ist UA-KIL80E.
BEDIENFELD
14
9
711132
1384561012
VORDERES DISPLAY
LICHTSENSOR
Wenn die Lichtsteuerung
auf „Auto” gestellt
ist, schalten sich das
vordere Display und die
Sauberkeitsanzeige je
nach Raumhelligkeit
automatisch EIN oder
AUS.
(Seite 12, 13)
1917
212018
15
HINWEIS
Installieren Sie das Produkt an keinem der
folgenden Orte auf. Der Lichtsensor könnte nicht
ordnungsgemäß funktionieren.
Erfassungsbereich des Lichtsensors
Direkt unter einem
Beleuchtungskörper.
Im Schatten
16
DE-6
Page 33
1EIN-AUS-Taste
Display
2Lichtsensor
3Lampe Auto-Modus-Taste
Lampe Plasmacluster-Ionenerkennungs-
4
Taste (weiß)
(weiß)
5Lampen Modustaste (weiß)
Lampe Befeuchtung EIN/AUS-Taste
6
(3 Sek. drücken)
7Lampe Filtewartung
Filter-Reset-Taste
(orange)
Lampe Ionendusche-Reinigungs-Taste
8
(3 Sek. drücken)
Staubbox-Reset-Taste
(Nur UA-KIL80E)
Lampe Staubbox-Reset
9
(Nur UA-KIL80E)
(orange)
Umschalten der Display-Taste
10
(3 Sek. drücken) Kindersicherungs-Taste
11Lampe Kindersicherung
(weiß)
12Lampe Timer EIN/AUS-Taste (weiß)
(weiß)
(weiß)
• Timer
Zeigt die eingestellte Zeit oder die Restzeit des
EIN/AUS-Timers an.
• PM2.5-Konzentration*
PM2.5 10 μg/m3 bis 499 μg/m3 wird angezeigt.
9 μg/m3 oder
weniger
• Temperatur*
Es wird eine Temperatur zwischen 0oC bis 50oC
angezeigt.
-1 oC oder
16
weniger
• Feuchtigkeit*
Es wird eine Feuchtigkeit zwischen 25 % und 75 % angezeigt.
24 % oder
weniger
• Stromverbrauch*
Zeigt den Stromverbrauch beim aktuellen Betrieb an.
500 μg/ m3
oder mehr
51 oC oder
mehr
76 % oder
mehr
DEUTSCH
13Lampe Geräteersatz (rot)
14Anzeige Plasmacluster-Ionen (blau)
Sauberkeitsanzeige
• Zeigt die Luftsauberkeit des Raums durch
Farbveränderungen und Blinkgeschwindigkeit an.
Die Sauberkeitsanzeige schaltet sich aus, wenn die Luft
sauber ist. Wenn sich die Luft von schmutzig zu sauber
verändert, blinkt sie eine Weile blau und schaltet sich
15
dann ab.
Sauber
Unrein
Schaltet ab oder blau (blinkend)
Gelb (blinkend)
Rot (schnell blinkend)
* Die angezeigten Zahlen sind Näherungswerte.
Anzeige Automatische Vorfilter-Reinigung
(weiß)
17
(Nur UA-KIL80E)
Befeuchtungsanzeige
Weiß Feuchtigkeit EIN
18
Aus Feuchtigkeit AUS
Rot (blinkend) das Gerät braucht Wasser
Anzeige PM 2.5
19
Zeigt an, dass der empfindliche Staubsensor
mikroskopische Staubpartikel erkennt.
Staubanzeige
20
21
Zeigt an, dass der empfindliche Staubsensor normalen
Staub erkennt.
Geruchsanzeige
Zeigt an, dass der Geruchssensor Gerüche erkennt.
(weiß)
(weiß)
(weiß)
DE-7
Page 34
DE-9
DEUTSCH
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
FILTEREINBAU
1. Entfernen Sie die hintere Abdeckung.
2. Entfernen Sie den Kunststoffbeutel von jedem Filter.
3. Bauen Sie die Filter in der richtigen Reihenfolge ein, wie angegeben.
4. Setzen Sie die hintere Abdeckung ein.
Hintere Abdeckung
HEPA-FilterGeruchsfilter
HEPA-Filter
Geruchsfilter
Etikett
Vergewissern Sie sich immer, dass der Stecker gezogen ist.
1. Entfernen Sie den Wassertank.
2. Füllen Sie den Wassertank mit dem Leitungswasser.
3. Um Lecks zu verhindern, befestigen Sie den Tankdeckel sicher.
4. Setzen Die den Wassertank ein.
Tankgriff
Wassertank
Tankdeckel
Klicken
Klick
HINWEIS
• Wenn Sie den Filter ersetzen, wird empfohlen, dass Siesich notieren, wann Sie den neuen Filter eingesetzt haben.
DEN WASSERTANK NACHFÜLLEN
HAUPTTEIL
* Die Abbildung in dieser Anleitung
ist UA-KIL80E.
1Lüftungsgitter
2Luftauslass (Rückseite)
1
2
11
8
9
12
10
13
Verriegelt
Entriegelt
14
23
15
24
25
3
4
5
6
7
3Bedienfeld
4Vorderes Display
5Luftauslass (Vorderseite)
6Hauptteil
7Rollfuß (4 Orte)
Sensor (intern)
Temperatur- / Feuchtigkeit- /
8
empfindlicher Staub- / GeruchsSensor
9Sensorfilter
Halterung des Geräts*
10
(Plasmacluster-Ionengenerator)
11Reinigungsbürste des Geräts*
12Abdeckung des Geräts*
13Rollfußstopper (rechts und links)
14Tankgriff
15Wassertank
16Tankdeckel
17Befeuchtungsfach
18Fachabdeckung
19Schwimmer
20Roller
16
17
21
22
18
(Nur UA-KIL80E)
20
19
26
27
28
29
21Befeuchtungsfilter
22Netzkabel, Stecker
23Griff (2 Orte)
24HEPA-Filter
25Geruchsfilter
26Lufteinlass
Hintere Abdeckung mit Vorfilter
(Nur UA-KIL60E)
27
Hintere Abdeckung (nur UA-
KIL80E)
28Vorfilter (nur UA-KIL80E)
29Vorfiltersperre (nur UA-KIL80E)
30Staubbox (nur UA-KIL80E)
* Das Gerät bezieht sich auf den
Plasmacluster-Ionengenerator. (Dasselbe wie
unten.)
30
DE-8
Page 35
Vergewissern Sie sich immer,
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
dass der Stecker gezogen ist.
FILTEREINBAU
1. Entfernen Sie die hintere Abdeckung.
Hintere Abdeckung
2. Entfernen Sie den Kunststoffbeutel
von jedem Filter.
HEPA-FilterGeruchsfilter
DEN WASSERTANK NACHFÜLLEN
1. Entfernen Sie den Wassertank.
DEUTSCH
Tankgriff
Wassertank
2. Füllen Sie den Wassertank mit dem
Leitungswasser.
Tankdeckel
3. Bauen Sie die Filter in der richtigen
Reihenfolge ein, wie angegeben.
HEPA-Filter
Etikett
Geruchsfilter
4. Setzen Sie die hintere Abdeckung ein.
Klick
3. Um Lecks zu verhindern, befestigen
Sie den Tankdeckel sicher.
4. Setzen Die den Wassertank ein.
HINWEIS
• Wenn Sie den Filter ersetzen, wird empfohlen, dass Sie
sich notieren, wann Sie den neuen Filter eingesetzt haben.
DE-9
Klicken
Page 36
BETRIEB
♪
♪
~
♪♪
♪
♪
♪
START/STOPP
STARTSTOPP
HINWEIS
• Wenn der Betrieb des Geräts startet, wird der
zuletzt eingestellte Modus aktiviert.
AUTO-MODUS
WÄHLEN SIE LUFTVOLUMEN
UND MODUS
♪♪
POLLEN SCHLAF NIED-
RIG
MITTEL MAX
POLLEN:
Die Staubsensor-Empfindlichkeit wird automatisch
erhöht und erkennt unverzüglich Verunreinigungen
wie Staub und Pollen, und reinigt die Luft kraftvoll.
SCHLAF:
Das Gerät läuft leise, und die Ventilatorgeschwindigkeit wird entsprechend der Menge an Verunreinigungen in der Luft automatisch angepasst.
Wenn die Lichtsteuerung auf „Auto” gestellt ist, schalten sich das vordere Display und die Sauberkeitsanzeige automatisch aus. (Seite 12, 13)
♪♪♪♪
Die Ventilatorgeschwindigkeit wird entsprechend
der sechsstufigen Erkennung automatisch
gesteuert. (PM2.5 / Normaler Staub/Geruch /
Temperatur / Feuchtigkeit / Licht)
MODUS PLASMACLUSTERIONENERKENNUNG
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie
anhaftende Gerüche, Keime und andere
Substanzen von Kleidung, Sofas oder Vorhängen
entfernen möchten.
Leitet stärkere Luft mit Plasmacluster-Ionen von
hoher Dichte nur in Vorwärtsrichtung ab.
Vorderes Lüftungsgitter manuell anbringen.
HINWEIS
• Die Plasmacluster-Ionen können nicht auf
„AUS“ geschaltet werden.
BEFEUCHTUNGSEINSTELLUNG
EINAUS
HINWEIS
• Beim Betrieb mit Befeuchtung EIN in den Modi
der nachstehenden Tabelle kontrolliert das
Gerät automatisch die Feuchtigkeit, indem es
die Temperatur und die Feuchtigkeit erkennt.
(Außer die Modi MAX / MITTEL / NIEDRIG)
Das Gerät stößt mit einem starken Luftstrom
Plasmacluster-Ionen aus, sammelt Staub und senkt
die statische Elektrizität 10 Minuten lang. Danach
erhöht sich die Empfindlichkeit des Staubsensors
automatisch – Verunreinigungen werden rasch
erkannt und die Luft wird 50 Minuten lang kraftvoll
gereinigt.
HINWEIS
• Wenn der Betrieb nach 60 Minuten beendet
ist, kehrt das Gerät in den vorherigen
Betriebsmodus zurück. In diesem Modus kann
das Gerät den anderen Modus ändern.
• Die Plasmacluster-Ionen können nicht auf
„AUS“ geschaltet werden.
KINDERSICHERUNG
Das Bedienfeld wird gesperrt.
DISPLAY UMSCHALTEN
♪♪
Feuchtigkeit
♪
Temperatur
♪
PM2.5
Konzentration
♪
Stromverbrauch
DEUTSCH
EIN/AUS-TIMER
EIN-TIMER:
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das
Gerät startet automatisch, sobald die ausgewählte
Zeit verstrichen ist.
AUS-TIMER:
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das
Gerät stoppt automatisch, sobald die ausgewählte
Zeit erreicht ist.
(EIN-TIMER: bei ausgeschaltetem Gerät)
(AUS-TIMER: bei eingeschaltetem Gerät)
(bei Produkt EIN oder AUS)
EINABBRECHEN
3 Sek.
drücken
3 Sek.
drücken
Blinkend
♪♪♪♪
Abbrechen
HINWEIS
EIN-TIMER:
• Wenn 8 Sekunden lang kein Betrieb erfolgt,
wird die Einstellung mit einem Signalton
beendet. Die EIN/AUS-TIMER-Leuchte ist
eingeschaltet und zeigt die verbleibenden
Stunden bis zum Start des Betriebs.
• Sie können den Timer zurücksetzen, indem
Sie erneut die Taste EIN/AUS-Timer drücken.
AUS-TIMER:
• Wenn 8 Sekunden lang kein Betrieb erfolgt,
wird die Einstellung mit einem Signalton
beendet. Das Display kehrt zu seinem
vorherigen Status zurück.
• Nachdem die Einstellung erfolgt ist, berühren
Sie die Taste EIN/AUS-Timer einmal, und
die verbleibenden Betriebsstunden werden
angezeigt. Berühren Sie sie zweimal, so
können Sie den Timer zurücksetzen.
♪♪
DE-11
Page 38
♪
♪
~
AUTOMATISCHE
Auto cleaning
Auto cleaning
Operating
♪
~
♪
♪
♪
♪
♪
DE-13
DEUTSCH
FunktionEinstellung
Lichtsteuerung
Sie können die Helligkeit des vorderen Displays und der Sauberkeitsanzeige einstellen.
Abschalten
Wenn Sie die Einstellung „Abschalten“ wählen, leuchtet die „Dimmen“-Anzeige nach Beginn des Betriebs 8 Sekunden – dann schaltet sie sich aus. Die Feuchtigkeitsanzeige blinkt nur dunkler, wenn das Gerät Wasser braucht.Die Geräteersatz-Lampe blinkt nur dunkler, wenn der Plasmacluster-Ionengenerator ersetzt werden muss.
Dimmen
Auto (Standard)
Das Licht schaltet sich automatisch je nach Raumhelligkeit EIN oder AUS.Der Raum ist hell: Leuchte EIN / der Raum ist dunkel: Leuchte AUS
Auch wenn der Raum hell ist, schaltet sich die Leuchte bei Betrieb im Ruhemodus aus.
Plasmacluster-Ionen EIN/AUS
AUS
EIN (Standard)
Auto-Neustart
Wenn das Produkt ausgesteckt wird oder wenn es einen Stromausfall gibt, nimmt das Produkt den vorhergehenden Betrieb mit den zuvor gewählten Einstellungen wieder auf, wenn es wieder mit Strom versorgt wird.
Abbruch
EIN (Standard)
Anpassen der Sensorempfindlichkeit (F4 - F6)
Lichtsensor
Niedrig
Empfindlicher Staubsensor
Standard (voreingestellt)
Geruchssensor
Hoch
Einstellung der Geräuschanzeige
Sie das Gerät so einstellen, dass es einen Signalton aussendet, wenn der Wassertank leer ist.
Abbruch (Standard)
EIN
Intervall der automatischen Vorfilter-Reinigung
(Nur UA-KIL80E)
720 Stunden
48 Stunden (Standard)
VORFILER-REINIGUNG
(Nur UA-KIL80E)
Die automatische Vorfilter-Reinigung wird für ca.
8 Minuten automatisch aktiviert, wenn das Gerät
eine bestimmte Betriebszeit seit der vorherigen
automatischen Vorfilter-Reinigung erreicht.
Während der automatischen Vorfilter-Reinigung
wird der laufende Betrieb unterbrochen.
Sie können das Intervall für die automatische
Vorfilter-Reinigung auf 48 oder 720 Stunden
einstellen. Die Standardeinstellung ist 48 Stunden.
(Seite 12, 13)
Automatische Reinigung
(ca. 8 Minuten)
(about 8 minutes)
Betriebs-
zeit
time
Während der
automatischen
Vorfilter-Reinigung
blinkt die Anzeige
der automatischen
Vorfilter-Reinigung.
48 Stunden oder
48 hours or
720 Stunden
720 hours
Vorherige automatische Reinigung
Previous auto cleaning
Automatische Reinigung
(ca. 8 Minuten)
(about 8 minutes)
48 Stunden oder
48 hours or
720 Stunden
720 hours
Hintere
Abdeckung
ÄNDERUNG VERSCHIEDENER
EINSTELLUNGEN
Sie können die Funktionen in der Tabelle auf
Seite 13 ändern.
1. (bei AUSGESCHALTETEM Gerät)
2. Wählen Sie die „Funktionsnummer“.
Vorwärts
Einstellung
3 Sek. drücken
Rückwärts
oder
・・・
(F8: nur UA-KIL80E)
Vorfilter (innen)
HINWEIS
• Je nach den Bedingungen kann sich der Start
der automatischen Reinigung verzögern.
(Beispiel: Wenn der Lichtsensor erkennt, dass
die Raumhelligkeit „dunkel“ ist.)
• Wenn Sie die automatische
Reinigung stoppen möchten,
drücken Sie die EIN-AUS-Taste.
• Wenn Sie die automatische
Reinigung manuell starten möchten, drücken
Sie die Taste Auto-Modus und Modus einmal
3 Sekunden.
3 Sek. drücken
3. Wählen Sie „Einstellungsnummer“.
Vorwärts
Einstellung
Rückwärts
oder
4. Drücken Sie die EIN-AUS-Taste, um
den Einstellungsmodus
abzuschließen.
DE-12
Abschalten
Page 39
FunktionEinstellung
Abschalten
Wenn Sie die Einstellung „Abschalten“ wählen, leuchtet
die „Dimmen“-Anzeige nach Beginn des Betriebs
8 Sekunden – dann schaltet sie sich aus.
Die Feuchtigkeitsanzeige blinkt nur dunkler, wenn das
Gerät Wasser braucht.
Die Geräteersatz-Lampe blinkt nur dunkler, wenn der
Plasmacluster-Ionengenerator ersetzt werden muss.
Lichtsteuerung
Sie können die Helligkeit des vorderen Displays und
der Sauberkeitsanzeige einstellen.
Plasmacluster-Ionen EIN/AUS
Auto-Neustart
Wenn das Produkt ausgesteckt wird oder wenn es
einen Stromausfall gibt, nimmt das Produkt den
vorhergehenden Betrieb mit den zuvor gewählten
Einstellungen wieder auf, wenn es wieder mit Strom
versorgt wird.
Anpassen der Sensorempfindlichkeit
(F4 - F6)
Dimmen
Auto (Standard)
Das Licht schaltet sich automatisch je nach
Raumhelligkeit EIN oder AUS.
Der Raum ist hell: Leuchte EIN / der Raum ist dunkel:
Leuchte AUS
Auch wenn der Raum hell ist, schaltet sich die Leuchte
bei Betrieb im Ruhemodus aus.
AUS
EIN (Standard)
Abbruch
EIN (Standard)
DEUTSCH
Lichtsensor
Empfindlicher Staubsensor
Geruchssensor
Einstellung der Geräuschanzeige
Sie das Gerät so einstellen, dass es einen Signalton
aussendet, wenn der Wassertank leer ist.
Intervall der automatischen VorfilterReinigung
(Nur UA-KIL80E)
Niedrig
Standard (voreingestellt)
Hoch
Abbruch (Standard)
EIN
720 Stunden
48 Stunden (Standard)
DE-13
Page 40
PFLEGE UND WARTUNG
♪
Vergewissern Sie sich immer,
dass der Stecker gezogen ist.
PFLEGEINDEX
2
1
3
9
5
OrtSeite
1
Hauptteil 14
2
Wassertank14
Befeuchtungsfilter /
3
Befeuchtungsfach
4
Sensoren16
5
HEPA-Filter / Geruchsfilter16
Hintere Abdeckung mit Vorfilter
(nur UA-KIL60E)
6
Hintere Abdeckung (nur UAKIL80E)
7
Staubbox (nur UA-KIL80E)17
8
Vorfilter (nur UA-KIL80E)18
9
Plasmacluster-Ionengenerator19
8
7
4
6
LAME
FILTERWARTUNG
Wenn die Gesamtbetriebsdauer oder die WasserZeit mehr als ca. 720 Stunden beträgt, schaltet sich
die Filterwartungs-Lampe ein.
• Die Lampe ist ausgeschaltet, wenn kein Wasser
eingefüllt wurde.
(Nur UA-KIL80E)
• Die Zeit wird nicht berechnet, wenn das Gerät
ausgesteckt ist.
• (30 Tage × 24 Stunden = 720 Stunden)
Dies ist eine Erinnerung, die beschriebene Wartung
an Befeuchtungsfilter und -fach, Hauptteil, hinterer
Abdeckung und Sensoren durchzuführen.
Nach der Wartung die Filterwartungs-Anzeigelampe
zurücksetzen.
ZURÜCKSETZEN
15
3 Sek.
drücken
16
Mit einem
trockenen und
weichen Tuch
abwischen.
DE-14
WASSERTANK HAUPTTEIL
Spülen Sie die
Innenseite mit
Wasser.
HINWEIS
Sorgfältige Reinigung, um Schmutz zu entfernen
Tankdeckel Zahnbürste
Reinigen Sie die Innenseite
des Wassertanks mit einem
weichen Schwamm und
putzen Sie den Tankdeckel
mit einem Wattestäbchen
oder einer Zahnbürste.
Page 41
BEFEUCHTUNGSFILTER / -FACH
1. Entfernen Sie
den Befeuchtungsfilter und
das Fach.
2. Mit viel Wasser ausspülen.
• Nicht den Schwimmer und den
Roller entfernen. Wenn sie sich
lösen, siehe unten.
3. Einsetzen von
Befeuchtungsfilter und
-fach.
• Bringen Sie die Teile nach der
Wartung wieder ordnungsgemäß
an.
Fachabdeckung
Roller
Schwimmer
DEUTSCH
HINWEIS
1. Füllen Sie das Fach zur
2. Geben Sie eine kleine
1
2
3
HINWEIS
Sorgfältige Reinigung, um Schmutz zu entfernen.
Küchenreiniger
(nur Befeuchtungsfach)
2 1/2 Tassen Wasser3 Tassen Wasser
Hälfte mit Wasser.
Menge Küchenreiniger
hinzu.
30 Minuten
einwirken
lassen.
Den Küchenreiniger oder die Entkalkungslösung mit frischem Wasser abspülen.
Einsetzen des Schwimmers und der Fachabdeckung
Zitronensäure
(erhältlich in einigen Drogerien)
3 Teelöffel
100 % Zitronensaft ohne
Fruchtfleisch in Flaschen
1/4 Tasse
30 Minuten einwirken lassen.
(Wenn Sie Zitronensaft als
Entkalkungslösung verwenden, ist
die Einwirkzeit länger.)
RollerSchwimmer
3. Setzen Sie den Hahn auf
3. Führen Sie den Hahn auf
der anderen Seite des
der anderen Seite des
Schwimmers in das Loch
Schwimmers in das Loch
ein.
ein.
2. Setzen Sie den
2. Setzen Sie den
Schwimmerhahn in das
Schwimmerhahn in das
Loch ein.
Loch ein.
1. Setzen Sie den
Schwimmer unter diesem
Hahn ein.
Hahn
Schwimmer
Querschnittsansicht
DE-15
Klicken
Klicken
Page 42
SENSOREN
HINTERE ABDECKUNG
Entfernen Sie
den Staub vorsichtig mit einem
Sensoren
Reinigungswerkzeug wie einem
Staubsauger.
HINWEIS
Schmutz zu entfernen.
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Geräts.
2. Entfernen Sie den Sensorfilter.
3. Wenn der Sensorfilter sehr verschmutzt ist, waschen
Sie ihn mit Wasser und trocknen Sie ihn gründlich.
Sorgfältige Reinigung, um
Sensorfilter
HEPA-FILTER/
MIT VORFILTER
(Nur UA-KIL60E)
Entfernen Sie
den Staub vorsichtig mit einem
Reinigungswerkzeug wie einem
Staubsauger.
HINWEIS
• Wenden Sie keinen übermäßigen Druck an, wenn
Sie die hintere Abdeckung reinigen.
• Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen.
1. Füllen Sie ein wenig Küchenreiniger in das Wasser und
lassen Sie es etwa 10 Minuten lang einwirken.
2. Spülen Sie den Küchenreiniger mit frischem Wasser ab.
3. Lassen Sie den Filter an einem gut belüfteten Platz
vollständig trocknen.
Hintere
Abdeckung
(Vorfilter)
GERUCHSFILTER
Entfernen Sie den Staub auf den Filtern.
HEPA-Filter
Etikett
Reinigen Sie nur die
Oberfläche mit dem
Etikett. Reinigen
Sie die Rückseite
nicht. Der Filter ist
zerbrechlich, achten
Sie darauf, nicht zu viel
Druck auszuüben.
Geruchsfilter
Beide Oberflächen
können gereinigt
werden. Der Filter
kann brechen, wenn
zu viel Druck ausgeübt
wird. Bitte reinigen Sie
diesen vorsichtig.
HINWEIS
• Waschen Sie die Filter nicht. Setzen Sie sie
keinem Sonnenlicht aus.
(Ansonsten können die Filter an Wirksamkeit
verlieren.)
• Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden
womöglich erst im Laufe der Zeit aufgespalten, was
zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach
Einsatzbedingungen, besonders wenn das Produkt
bei Umgebungsbedingungen verwendet wird, die
deutlich härter sind als ein normaler Haushalt,
können sich diese Gerüche früher als erwartet
bemerkbar machen.
Wenn diese Gerüche weiterbestehen oder der
Staub nach der Wartung nicht entfernt werden
kann, ersetzen Sie den Filter.
Hintere Abdeckung
HINTERE
ABDECKUNG
(Nur UA-KIL80E)
Entfernen Sie
den Staub vorsichtig mit einem
Reinigungswerkzeug wie einem
Staubsauger.
Hintere
Abdeckung
DE-16
Page 43
STAUBBOX (nur UA-KIL80E)
LAMPE STAUBBOX RESET
Wenn sich die Lampe Staubbox
Reset einschaltet, entsorgen Sie den
Staub in der Staubbox.
• Die Lampe schaltet sich alle
6 Monate ein, wenn das Gerät
24 Stunden am Tag verwendet
wird.
1. Entfernen Sie die hintere
Abdeckung.
2. Entfernen Sie die Staubbox.
1
2
6. Bauen Sie die hintere Abdeckung
ein.
7. Setzen Sie die Lampe Staubbox
Reset zurück.
♪
3 Sek.
drücken
HINWEIS
1. Entfernen Sie die
Bürste.
Sorgfältige Reinigung, um
Schmutz zu entfernen.
Bürste
1
DEUTSCH
2
3. Entsorgen Sie den Staub in der
Staubbox.
Drücken
4. Schließen Sie die Abdeckung der
Staubbox.
5. Bauen Sie die Staubbox ein.
2. Mit Wasser waschen.
• Gründlich trocknen.
3. Fügen Sie die
Bürste an.
2
1
1
2
Drücken
DE-17
Page 44
VORFILTER (nur UA-KIL80E)
1. Entfernen Sie die hintere Abdeckung
der Staubbox.
2. Entfernen Sie die Vorfiltersperre.
Vorfiltersperre
1
1
2
Hahn (orange)
3. Entfernen Sie den Schaft.
Schaft (oben)
4
3
5. Einweichen und Reinigen des
Vorfilters.
1. Füllen Sie ein wenig
Küchenreiniger in das
Wasser und lassen Sie
es etwa 10 Minuten lang
einwirken.
2. Spülen Sie den
Küchenreiniger mit
frischem Wasser ab.
3. Gründlich trocknen.
HINWEIS
• Nicht zu hart reinigen. Nicht in der
Waschmaschine waschen. (Dies kann eine
Beschädigung verursachen.)
• Nicht mit einem Trockner trocknen. (Dies kann
ein Einlaufen verursachen.)
Vorfilter
6. Fügen Sie den Vorfilter-Schaft in die
Nut des Schafts ein.
1
Schaft (unten)
2
4. Entfernen Sie die Kappe und ziehen
Sie den Vorfilter vom Schaft.
1
Kappe
Vorfilter
Schaft
2
2
1
2
1
1
2
7. Bringen Sie den Schaft (oben) an
der hinteren Abdeckung an.
Schaft (oben)
1
2
8. Rollen Sie den Vorfilter auf.
Klick, klick, ...
DE-18
Vorfilter
Schaft (unten)
Page 45
9. Ziehen Sie den Schaft herunter
(unten) und bringen Sie ihn an der
hinteren Abdeckung an.
1
2
Schaft (unten)
10. Bauen Sie die Vorfiltersperre ein.
1
1
PLASMACLUSTERIONENGENERATOR
(
Elektrodenabschnitt
1. Entfernen Sie die Geräteabdeckung und
ziehen Sie die Gerätehalterung heraus.
GeräteReinigungsbürste
2. Entfernen Sie Staub aus dem
Elektrodenabschnitt.
Geräte-Reinigungsbürste
Elektrode
)
DEUTSCH
2
2
11. Bauen Sie die Staubbox und die
hintere Abdeckung ein.
Vor der
Reinigung
Elektrode
Um die Basis
Nach der Reini-
gung
3. Setzen Sie die Gerätehalterun in das
Hauptgerät ein und montieren Sie
die Geräteabdeckung.
Klick
HINWEIS
• Reinigen Sie das Gerät mit nichts anderem als mit
der Geräte-Reinigungsbürste. Dadurch könnten
Fehlfunktionen des Geräts auftreten.
• Eine verbogene Elektrode könnte bei der Reinigung
abbrechen und abfallen, aber das wird die Leistung
nicht beeinträchtigen.
• Berühren Sie die Elektrode nicht. Dies könnte
Schmerzen/Jucken verursachen.
• Verändern Sie den Elektrodenabschnitt nicht. Dies
könnte ihn beschädigen.
• Berühren Sie die Anschlussklemmen nicht. Dies
könnte sie beschädigen.
DE-19
Anschlussklemmen
Page 46
ERSATZ
Vergewissern Sie sich immer,
dass der Stecker gezogen ist.
FILTER
LEBENSZEIT DER FILTER
Die Lebenszeit der Filter hängt von der
Raumumgebung, den Einsatzbedingungen und
dem Aufstellungsort des Produkts ab.
Die Lebenszeit des HEPA-Filters und des
Geruchsfilters und die Ersatzempfehlungen
basieren auf der Reinigung eines Raums, in
dem täglich 5 Zigaretten geraucht werden,
und der Annahme, dass die Staubauffang- und
Geruchsbeseitigungs-Leistung auf die Hälfte der
Werte eines neuen Filters gesunken sind.
Wir empfehlen, den Filter häufiger zu ersetzen,
wenn das Produkt unter Bedingungen verwendet
wird, die um einiges intensiver sind, als die bei
einem üblichen Hausgebrauch (PM2.5 usw.).
• HEPA-Filter : Etwa 10 Jahre nach Öffnen
• Geruchsfilter: Etwa 10 Jahre nach Öffnen
• Befeuchtungsfilter: Etwa 10 Jahre nach Öffnen
Ersatzfilter-Modell
Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kauf eines
Ersatzfilters.
Ersatz
Filter
HEPA-Filter
(1 Stück)
Geruchsfilter
(1 Stück)
Befeuchtungsfil-
ter (1 Stück)
UA-KIL80EUA-KIL60E
UZ-KIL8HFUZ-HD6HF
UZ-HG6DF
UZ-KIL8MF
PLASMACLUSTERIONENGENERATOR
LAMPE GERÄTEERSATZ
Wenn die Gesamtbetriebszeit 17.500 Stunden
überschreitet, beginnt die Lampe Geräteersatz zu
blinken – dies zeigt an, dass der PlasmaclusterIonengenerator ersetzt werden muss.
Betriebszeit
17.500 Stunden
Ersetzen Sie den
Plasmacluster-Ionengenerator
Langsames Blinken
19.000 Stunden
Schnelles Blinken
* Die Austauschzeit bezieht sich nicht auf die gewählte
Betriebsart.
Ersatz des PlasmaclusterIonengenerator-Modells
Wenden Sie sich beim Kauf eines ErsatzPlasmacluster-Ionengenerators an Ihren Händler.
UZ-C90M
Entfernen Sie den Haken der Gerätehalterung (1), und
entfernen Sie den Plasmacluster-Ionengenerator (
Der PlasmaclusterIonengenerator setzt keine
Plasmacluster-Ionen frei.
2
).
HEPA-Filter
Geruchsfilter
Befeuchtungsfilter
Filterrahmen
* Entsorgen
Sie nicht den
Filterrahmen.
Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie gebrauchte Filter entsprechend
den örtlichen Umweltschutzrichtlinien und
-bestimmungen.
HEPA-Filter-Material:
• Polypropylen • Polyethylen
Geruchsfilter-Material:
• Papier • ABS-Harz
Befeuchtungsfilter-Material:
• Polyester • Viskose
Bringen Sie das neue Gerät an.
Entsorgung des
Plasmacluster-Ionengenerators
Entsorgen Sie den gebrauchten PlasmaclusterIonengenerator entsprechend den örtlichen
Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.
Materialien:
• Polybutylenterephthalat
• Elektronikbauteile
DE-20
Page 47
FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Fehlerbehebungsliste
unten durch, da das Problem möglicherweise keine Fehlfunktion des Produkts ist.
Gerüche und Rauch sind weiterhin
vorhanden.
• Überprüfen Sie die Filter. Wenn sie extrem
verschmutzt erscheinen, reinigen oder ersetzen
Sie sie.
Die vom Gerät abgegebene Luft
hat einen Geruch.
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verschmutzt
sind.
• Filter reinigen oder ersetzen.
• Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die
Verwendung anderer Wasserquellen kann das
Entstehen von Schimmel, Pilzen oder Bakterien
fördern.
Das Produkt funktioniert nicht,
wenn Zigarettenrauch in der Luft
ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt an einem
Ort steht, an dem die Sensoren Zigarettenrauch
erkennen können.
• Überprüfen Sie, ob die Staubsensoröffnungen
blockiert oder verstopft sind. Wenn sie blockiert
oder verstopft sind, reinigen Sie den Sensorfilter
oder die hintere Abdeckung.
Geruch aus einem neuen Produkt
und/oder Filter.
• Unmittelbar nach dem Entfernen des
Kunststoffbeutels kann ein leichter Geruch
auftreten. Dieser Geruch beeinträchtigt nicht die
Filterleistung und ist für Menschen unschädlich.
Das Produkt gibt ein klickendes
oder tickendes Geräusch von sich.
• Das Produkt kann ein klickendes oder tickendes
Geräusch von sich geben, wenn es Ionen
erzeugt.
Die Sauberkeitsanzeige leuchtet
blau oder gar nicht, selbst wenn
die Luft nicht sauber ist.
• Vielleicht war die Luft verschmutzt, als das Gerät
eingesteckt wurde. Stecken Sie das Gerät aus,
warten Sie eine Minute und stecken Sie es dann
wieder ein.
Die Sauberkeitsanzeige leuchtet
selbst dann rot, wenn die Luft
sauber ist.
• Verschmutzte oder verstopfte (empfindliche)
Staubsensoröffnungen beeinträchtigen den
Sensorbetrieb. Reinigen Sie vorsichtig den
Sensorfilter oder die hintere Abdeckung.
Die Farbe der Sauberkeitsanzeige
ändert sich häufig.
• Die Sauberkeitsanzeige ändert automatisch
ihre Farbe, wenn der empfindliche Staubsensor
und der Geruchssensor Verunreinigungen
erkennen. Wenn Sie wegen der Veränderung
besorgt sind, können Sie die Einstellung der
Sensorempfindlichkeit ändern. (Seite 12, 13)
Die Filterwartungs-Lampe ist
eingeschaltet.
• Verbinden Sie das Netzkabel nach jeder Wartung
und jedem Ersatz der Befeuchtungsfilter mit einer
Steckdose und drücken Sie anschließend die
Filter-Reset-Taste. (Seite 14)
Das vordere Display ist
ausgeschaltet.
• Wenn die Lichtsteuerung auf „Auto“ gestellt ist,
schaltet sich die Leuchte automatisch aus, wenn
der im Raum dunkel ist oder der Ruhemodus
aktiviert ist. Außerdem ist die Leuchte immer
deaktiviert, wenn die Lichtsteuerung auf
„Abschalten“ eingestellt ist.
Wenn Sie nicht möchten, dass die Leuchte
abgeschaltet wird, sollten Sie die Lichtsteuerung
auf „Dimmen“ einstellen. (Seite 12, 13)
Das vordere Display stimmt
nicht mit dem Wetterbericht oder
einem anderen Hygrometer oder
Thermometer im Raum überein.
• Außen-, Innen- sowie Wohnumgebungen (das
Verkehrsaufkommen in der Nähe, die Anzahl
der Stockwerke eines Hauses usw.) können
von diese Daten abweichende Messwerte
verursachen.
• Das Niveau kann sich an verschiedenen Stellen
im Raum unterscheiden.
DEUTSCH
DE-21
Page 48
Die Befeuchtungsanzeige auf dem
vorderen Display leuchtet nicht,
wenn der Tank leer ist.
• Der Raum hat das angemessene
Feuchtigkeitsniveau erreicht und die Befeuchtung
wurde deaktiviert.
• Überprüfen Sie den Styroporschwimmer
auf Verunreinigungen. Reinigen Sie das
Befeuchtungsfach. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät auf einer ebenen Fläche steht.
Der Wasserstand im Tank nimmt
nicht oder nur langsam ab.
• Überprüfen Sie, ob das Befeuchtungsfach
und der Wassertank korrekt eingebaut sind.
Überprüfen Sie den Befeuchtungsfilter.
• Wenn der Filter sehr verschmutzt ist, reinigen
oder ersetzen Sie ihn.
Der Betrieb hat auf halbem Weg
gestoppt.
Aus dem Luftauslass tritt kein
Luftstrom aus. (Nur UA-KIL80E)
• Während der automatischen Vorfilter-Reinigung
wird der laufende Betrieb unterbrochen. Die
automatische Vorfilter-Reinigung arbeitet
für ca. 8 Minuten, während die Anzeige der
automatischen Vorfilter-Reinigung blinkt.
Die automatische VorfilterReinigungsfunktion wird nicht
ausgeführt.
(Nur UA-KIL80E)
• Ist das Intervall der automatischen VorfilterReinigung auf 720 Stunden eingestellt?
Sie können das Intervall auf 48 Stunden oder
720 Stunden einstellen. (Seite 12, 13)
• Ist es im Raum dunkel?
Die automatische Vorfilter-Reinigung startet nicht,
wenn es im Raum dunkel ist.
• Ist die Luft im Raum schmutzig?
Die automatische Vorfilter-Reinigung startet nicht,
wenn die Sauberkeits-Anzeige blinkt.
• Wurden Tasten berührt?
Wenn eine Taste berührt wurde, startet die
automatische Vorfilter-Reinigung erst 10 Minuten
später.
FEHLERANZEIGE
• Die Konzentration der
Plasmacluster-Ionen sinkt.
• Vergewissern Sie sich, dass
die hintere Abdeckung korrekt
eingesetzt ist.
(Nur
UA-KIL80E)
• Vergewissern Sie sich, dass
der Befeuchtungsfilter, das
Befeuchtungsfach und die
Roller richtig eingebaut sind,
und schalten Sie das Gerät
anschließend wieder EIN.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Vorfilter korrekt eingebaut ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Staubbox korrekt eingebaut ist.
(Nur
UA-KIL80E)
• Vergewissern Sie sich, dass die
Bürste in der Staubbox korrekt
eingebaut ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Plasmacluster-Ionengenerator
ordnungsgemäß einfügt wurde.
Ziehen Sie den Plasmacluster-
Ionengenerator heraus, setzen
Sie ihn am Ende wieder
vollständig ein und starten Sie
dann den Betrieb erneut.
• Stecken Sie das Gerät aus,
warten Sie eine Minute lang
und stecken Sie das Gerät
anschließend wieder ein.
*1 • Der Geräuschpegel wird gemäß Standard JEM1467 der Japan Electrical Manufacturers’ Association gemessen.
*2 • Die Befeuchtungsmenge ändert sich entsprechend der Innen- und Außentemperatur und -feuchtigkeit.
Die Befeuchtungsmenge nimmt zu, wenn die Temperatur steigt oder die Feuchtigkeit abnimmt.
Die Befeuchtungsmenge nimmt ab, wenn die Temperatur sinkt oder die Feuchtigkeit zunimmt.
• Messbedingungen: 20 ºC, 30 % Feuchtigkeit (gemäß JEM1426).
*3 • Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Produkts bei maximaler Ventilatorgeschwindigkeit.
• Die empfohlene Raumgröße stellt den Raum dar, in dem eine bestimmte Menge Staubpartikel innerhalb von 30 Minuten
entfernt werden kann (gemäß JEM1467).
*4 • Die Größe eines Raums, in dem ca. 25000 Ionen pro Kubikzentimeter in der Mitte eines Raums gemessen werden
können, wenn das Gerät in der Nähe einer Wand platziert und in einer Höhe von etwa 1,2 Metern vom Boden entfernt
mit Einstellungsmodus „MITTEL“ betrieben wird.
*5 • Der Filter entfernt mehr als 99,97 % der Staubpartikel einer Größe von mindestens 0,3 Mikron. (JEM1467)
Standby-Leistung
Wenn der Stecker des Produkts in eine Wandsteckdose eingesteckt ist, verbraucht das Hauptgerät
Standby-Leistung, um die Stromkreise zu betreiben.
Um Energie zu sparen, ziehen Sie das Kabel heraus, wenn das Produkt nicht betrieben wird.
DE-23
Page 50
ESPAÑOL
Gracias por comprar este purificador de aire SHARP. Antes de usar el purificador de aire, lea
este manual detenidamente.
Este manual se debe guardar en un lugar seguro para facilitar su consulta.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........................La página actual
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ...................................................................4
NOMBRE DE LAS PIEZAS .................................................................................6
ANTES DEL PRIMER USO .................................................................................9
Respete siempre las precauciones básicas de seguridad cuando utilice electrodomésticos, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA
Respete siempre las precauciones siguientes para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, incendios o lesiones:
FUNCIONAMIENTO
• Lea todas las instrucciones antes de
utilizar el producto.
• Utilice únicamente una toma de 220-240
voltios.
• No utilice el producto si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, o si la conexión a la toma de pared
no es correcta.
• Limpie periódicamente el polvo del enchufe.
• Cuando vaya a extraer el enchufe eléctrico, sujételo siempre y no tire nunca del
cable. De lo contrario, podría producirse
un cortocircuito que, a su vez, podría generar una descarga eléctrica o dar lugar
a un incendio.
• Tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación. Cuando vaya a retirar el
producto, no dañe el cable de alimentación con las ruedas. De lo contrario, se
podría producir una descarga eléctrica
o un incendio, o se podría generar calor.
• No extraiga el enchufe con las manos
mojadas.
• Asegúrese de quitar el enchufe eléctrico
cuando vaya a rellenar el depósito de
agua, antes de realizar tareas de mantenimiento, al extraer, colocar y reemplazar el filtro, y cuando no vaya a utilizar la
unidad durante un largo periodo de tiempo. De lo contrario, se podría producir un
cortocircuito que genere una descarga
Page 51
eléctrica o dé lugar a un incendio.
• Si el cable de alimentación presenta
daños, debe ser reemplazado por el
fabricante, su técnico de servicio, un
centro técnico autorizado de Sharp o
una persona con cualificaciones similares para evitar situaciones peligrosas.
Póngase en contacto con el centro técnico más cercano si se produce cualquier
problema o si requiere un ajuste o una
reparación.
• No reparare ni desmonte el producto.
• No introduzca los dedos ni objetos extraños en la entrada o la salida de aire.
• No exponga el producto a agua, ya que
podría producirse un cortocircuito o una
descarga eléctrica.
• Cuando vaya a mover el producto, extraiga primero el depósito de agua y la
bandeja de humidificación y, luego, sujete el producto por las asas de los dos
lados.
• No ingiera el agua de la bandeja de humidificación ni del depósito de agua.
• Cambie el agua del depósito de agua
cada día con agua del grifo y limpie periódicamente la bandeja de humidificación o el depósito de agua. Cuando no
vaya a utilizar el producto, tire el agua
de la bandeja de humidificación. Si deja
agua en la bandeja de humidificación,
pueden aparecer moho, bacterias y
malos olores. Esas bacterias presentan
en muy pocos casos un riesgo para la
salud.
• Este aparato solo puede ser utilizado
por niños con edades superiores a los
8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se les
ha explicado el uso del aparato de forma
segura y entienden los peligros asociados. Los niños no deben jugar con el
aparato ni llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del aparato sin supervisión.
INSTALACIÓN
• No utilice este producto cerca de aparatos de gas ni chimeneas.
Si el producto se utiliza junto a aparatos
de gas en la misma estancia, ventílela
periódicamente para evitar posibles envenenamientos por monóxido de carbono.
• No utilice el producto en estancias con
presencia de insecticidas en aerosol.
No utilice el producto en estancias con
presencia de residuos grasos, incienso,
chispas de cigarrillos encendidos o humos químicos en el aire.
• Mantenga el producto lejos del agua.
No utilice el producto en lugares en los
que pueda mojarse, como un baño.
MANTENIMIENTO
• Tenga cuidado al limpiar el producto.
Los productos de limpieza fuertemente
corrosivos pueden dañar el exterior.
PRECAUCIÓN
FUNCIONAMIENTO
• No bloquee la entrada ni la salida de
aire.
• El producto debe utilizarse siempre en
posición vertical.
• No mueva el producto mientras se encuentre en funcionamiento.
• No mueva ni cambie la dirección del
producto al arrastrar las ruedas.
• Si el producto se coloca sobre un suelo
delicado, una superficie desigual o una
moqueta gruesa, levántelo cuando vaya
a moverlo.
• Cuando mueva el producto con las ruedas, hágalo lentamente y en dirección
horizontal.
• Apague el producto y extraiga el depósito de agua antes de moverlo, asegurándose de que los dedos no queden
atrapados.
• No utilice el producto sin los filtros, el
depósito de agua y la bandeja de humidificación instalados correctamente.
• Cuando vaya a rellenar el depósito de
agua, asegúrese de que no presente
fugas de agua.
• Asegúrese de limpiar todo exceso de
agua que pueda haber en el exterior del
depósito de agua.
• No utilice agua caliente (40 °C o más),
agentes químicos, sustancias aromáticas, agua sucia u otras sustancias perjudiciales. De lo contrario, el producto se
podría deformar o funcionar mal.
• Utilice solo agua del grifo. El uso de
agua de otro origen puede dar lugar a la
aparición de moho, hongos o bacterias.
• No agite el depósito de agua mientras
sujeta el asa.
ESPAÑOL
ES-1
Page 52
INSTALACIÓN
• No coloque el producto cerca de objetos
calientes, como fogones o calefactores,
encima de estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar en contacto con vapor.
• Conecte el equipo a una toma distinta de
la red a la que está conectado el receptor de radio o televisión.
• Consulte al distribuidor o a un técnico
cualificado de radio o televisión.
MANTENIMIENTO
• Limpie el exterior solamente con un trapo suave.
No utilice líquidos volátiles ni detergentes.
La superficie del producto puede dañarse o agrietarse si se utiliza benceno,
disolventes de pintura o polvo para pulir.
Además, los sensores también podrían
averiarse.
• No frote con fuerza el prefiltro durante
las tareas de mantenimiento.
• No lave ni reutilice el filtro HEPA ni el
filtro desodorante. Hacerlo no solo no
mejora el funcionamiento de los filtros,
sino que puede provocar una descarga
eléctrica o una avería.
• La frecuencia de mantenimiento de descalcificación dependerá de la dureza y
las impurezas del agua utilizada; cuanto
más dura sea el agua, más frecuente
deberá ser la descalcificación.
• No utilice otros detergentes que los indicados en las instrucciones para llevar a
cabo el mantenimiento de la bandeja de
humidificación y de la tapa. De lo contrario, podría provocar deformaciones,
manchas y grietas (fugas de agua).
• Evite derramar agua al extraer o limpiar
la bandeja de humidificación.
• No retire el flotador ni el rodillo. Si se
desprenden, consulte la página 15.
• No extraiga el filtro de humidificación del
bastidor del filtro, salvo cuando lo vaya a
cambiar.
NOTA
¿Qué hacer si el producto interfiere en la recepción de radio
o televisión?
Si el purificador de aire interfiere en la
recepción de radio o televisión, intente
realizar una o varias de las acciones siguientes:
• Ajuste o reubique la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre la unidad y la
radio o el televisor.
INSTALACIÓN
• Evite lugares en los que los sensores
queden expuestos directamente al viento.
De lo contrario, el producto podría funcionar mal.
• Evite lugares con presencia de muebles,
tejidos u otros objetos que puedan entrar
en contacto con el producto e interferir
en la entrada y la salida de aire.
• Evite usar el producto en lugares en los
que pueda resultar expuesto a condensación o cambios drásticos de temperatura. La temperatura ambiente adecuada
se sitúa entre 0 y 35 °C.
• Coloque el producto sobre una superficie nivelada y estable con suficiente
circulación de aire. El viento fuerte o el
polvo procedente de una ventana abierta
puede afectar al rendimiento y la eficacia
de la purificación del aire. Si coloca el
producto sobre una alfombra gruesa, es
posible que la unidad vibre ligeramente. Coloque la unidad en una superficie
nivelada para evitar fugas de agua de la
bandeja de humidificación.
• Evite lugares en los que se genere grasa
o humo grasiento.
De lo contrario, se pueden producir grietas en el exterior del producto y averías
en los sensores.
• El producto puede atrapar el polvo incluso si se encuentra a una distancia
de tan solo 3 cm de la pared, pero las
paredes y el suelo circundantes pueden
ensuciarse. Coloque el producto lejos
de la pared. La pared situada detrás de
la toma de aire puede ensuciarse con
el tiempo. Si utiliza el producto durante
mucho tiempo en el mismo lugar, limpie
periódicamente las paredes adyacentes.
MANTENIMIENTO
• Siga las instrucciones de este manual
para llevar a cabo correctamente las
tareas de limpieza y mantenimiento del
filtro.
ES-2
Page 53
Atención: Su producto
está marcado con este
símbolo, que significa que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida especial para
estos productos.
A. Información sobre eliminación dirigida a particulares
1. En la Unión Europea
SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE EL CONTENEDOR DE BASURA
NORMAL Y NO ARROJE EL EQUIPO AL FUEGO.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben recoger y tratar siempre POR
SEPARADO, de conformidad con la legislación local.
La recogida selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el
reciclaje de materiales y la minimización de la eliminación definitiva de los residuos.
Una ELIMINACIÓN INADECUADA puede resultar perjudicial para la salud de los seres
humanos, así como para el medio ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los
EQUIPOS USADOS a un lugar de recogida local, habitualmente municipal, si estuviera
disponible.
Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus autoridades locales o
con su distribuidor y pregunte acerca del método de eliminación correcto.
EXCLUSIVAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y OTROS
PAÍSES, POR EJEMPLO, NORUEGA Y SUIZA: La ley le exige participar en la recogida
selectiva.
El símbolo de la parte superior aparece en los equipos eléctricos y electrónicos (o en el
envase) para recordar esto a los usuarios.
Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones existentes de
retirada de equipos usados. La retirada es gratuita.
Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en contacto con su
distribuidor de SHARP, que le informará sobre la recogida. Es posible que deba hacerse
cargo los costes derivados de este proceso. Es posible que los centros de recogida
locales acepten los equipos pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España:
póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con su autoridad local
para obtener información sobre la recogida de productos usados.
ESPAÑOL
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para
consultar el método correcto de eliminación.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin
coste alguno, incluso si no compra ningún producto nuevo. Encontrará más información
sobre los centros de recogida en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del
producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
Es posible que los centros de recogida locales acepten los productos pequeños (y en
cantidades pequeñas).
Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con la
autoridad local para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para
consultar el método correcto de eliminación.
ES-3
Page 54
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS
* La ilustración en este manual de instrucciones se corresponde al producto UA-KIL80E.
Combinación exclusiva de tecnologías de tratamiento del aire
Plasmacluster
Plasmacluster trata el aire de forma
parecida a la manera en que la
naturaleza limpia el entorno, emitiendo
un número equilibrado de iones
positivos y negativos.
Sistema de triple filtrado + Plasmacluster
Prefiltro
El prefiltro atrapa las partículas de polvo de un tamaño superior
a 240 micras aproximadamente.
Filtro desodorante
El filtro desodorante absorbe muchos de los olores domésticos
habituales.
Filtro HEPA
El filtro HEPA atrapa el 99,97 % de las partículas con un
tamaño de hasta 0,3 micras.
Función de humidificación
Una humedad cómoda en interiores mantiene la piel y garganta
hidratadas y sanas.
"Plasmacluster" y "Device of a cluster of grapes"
son marcas comerciales de Sharp Corporation.
* El número de esta marca tecnológica indica la
cantidad aproximada de iones suministrados
en 1 cm3 de aire, medido alrededor del centro
de una habitación (a 1,2 m de altura con
respecto al suelo), cuando el producto se
coloca cerca de una pared en modo MED.
Filtro HEPA
Filtro desodorante
Prefiltro
Flujo de aire único
El potente sistema de aspiración de aire y su flujo único recoge de forma rápida y eficiente el polvo y otras
partículas.
El rápido flujo de aire a un ángulo de 20º
recoge el polvo a niveles más bajos de la
estancia para una limpieza más eficaz.
Plasmacluster puede eliminar la electricidad
estática y evitar así que el polvo se adhiera
a las paredes y otras superficies.
AUTOLIMPIEZA DEL PREFILTRO
(solo UA-KIL80E)
Retirar el polvo atrapado en el prefiltro
por parte de la unidad de limpieza
automática ayudará a evitar que el
rendimiento de recolección de polvo se
vea negativamente afectado.
Panel posterior
Prefiltro
Retire el polvo del
contenedor de polvo
aproximadamente cada
seis meses.
ES-4
Contenedor de polvo
Page 55
Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo purificador de aire
El purificador de aire capta el aire de la habitación a través de la entrada de aire, lo hace
circular a través de un prefiltro, un filtro desodorante y un filtro HEPA en el interior del producto,
y lo descarga a través de la salida de aire. El filtro HEPA puede eliminar el 99,97 % de las
partículas de polvo de hasta 0,3 micras que lo atraviesan, y ayuda a absorber los olores. El
filtro desodorante absorbe gradualmente los olores cuando pasan por el filtro.
Algunos olores absorbidos por el filtro se descomponen con el tiempo y dan lugar a otros
olores. Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando el producto se utiliza en
entornos mucho más exigentes que el uso doméstico normal, estos olores pueden volverse
más fuertes en menos tiempo de lo previsto. Si los olores persisten, cambie los filtros.
Cuando los minerales presentes en el agua del grifo se adhieren a los filtros y se endurecen
y vuelven de color blanco, absorben los olores de la habitación y provocan la emisión de un
olor desagradable cuando el filtro de humidificación está seco. (Esto varía según la calidad del
agua y otros factores ambientales). Si este es el caso, lleve a cabo el mantenimiento de filtro de
humidificación. (Página 15)
NOTA
• El purificador de aire se ha diseñado para eliminar el polvo en suspensión y los olores.
El purificador de aire no se ha diseñado para eliminar los gases perjudiciales, como el monóxido de carbono que
contiene el humo de los cigarrillos.
Si el origen del olor no desaparece, es posible que el purificador de aire no elimine completamente el olor.
ESPAÑOL
ES-5
Page 56
* La ilustración en este manual de instrucciones se
ES-7
ESPAÑOL
16
Pantalla
• Temporizador
Indica los ajustes de tiempo o el tiempo restante del temporizador apagado/encendido.
• Concentración de PM2.5*
Se indica PM2.5 de 10 μg/m3a 499 μg/m3.
• Temperatura*
Se indica una temperatura de 0 oC a 50 oC.
• Humedad*
Se indica una humedad del 25 al 75 %.
• Potencia*
Indica la potencia según el funcionamiento en ese momento.
* Los números que se muestran son aproximados.
17
Indicador de autolimpieza del prefiltro
(de
color blanco)
(Solo UA-KIL80E)
18
Indicador de humidificación
Blanco Humidificación activadaApagado Humidificación desactivadaRojo (parpadeo) El producto necesita agua
19
Indicador de PM2.5
(de color blanco)Indica que el sensor de polvo sensible detecta polvo microscópico.
20
Indicador de polvo
(de color blanco)Indica que el sensor de polvo sensible detecta el polvo habitual.
21
Indicador de olor
(de color blanco)
Indica que el sensor de olores ha detectado olores.
500 μg/m3
o más
9μg/m3
o menos
51 oC o más
-1 oC o menos
24 % o menos
76 % o más
1Botón de encendido
2Sensor de luz
3
Luz indicadora del modo automático
(de color
blanco)
4
Luz indicadora del botón del modo dirigido de iones Plasmacluster (de color blanco)
5
Luces indicadores de los botones de modo
(de color blanco)
6
Luz indicadora del botón de encendido/apagado de humedad
(de color blanco)
(Pulse durante 3 segundos)
Botón de
restablecimiento de filtro
7
Luz indicadora del mantenimiento del filtro
(de color naranja)
8
Luz indicadora del botón lluvia de iones limpios
(de color blanco)
(Pulse durante 3 segundos)
Botón de
restablecimiento del contenedor de polvo
(Solo UA-KIL80E)
9
Luz indicadora de restablecimiento del contenedor de polvo
(de color naranja)
(solo UA-KIL80E)
10
Botón de cambio de pantalla
(Pulse durante 3 segundos) Botón de bloqueo para
niños
11
Luz indicadora del botón de bloqueo para niños
(de color blanco)
12
Luz indicadora del botón de temporizador de encendido/apagado (de color blanca)
13
Luz indicadora de sustitución de la unidad
(de color rojo)
14Indicador de iones Plasmacluster (de color azul)
15
Indicador de limpieza
• Indica la pureza del aire de la sala con cambios de color y velocidades de parpadeo. El indicador de limpieza se desactiva cuando el aire está limpio. Cuando el aire cambia de sucio a limpio, parpadea en color azul durante cierto tiempo y, luego, se apaga.
Limpio
Impuro
Apagado o azul (parpadeo)
Amarillo (parpadeo)
Rojo (parpadeo rápido)
NOMBRE DE LAS PIEZAS
corresponde al producto UA-KIL80E.
PANEL DE CONTROL
9
711132
14
PANTALLA FRONTAL
15
212018
1917
1384561012
16
SENSOR DE LUZ
Cuando el control de luz
se establece en "Auto",
la pantalla frontal y el
indicador limpieza se
encenderán o apagarán
en función del brillo de la
sala.
(Página 12, 13)
NOTA
No instale el producto en los siguientes lugares, ya que
el sensor de luz podría no funcionar correctamente.
Rango de detección del sensor de luz
ES-6
En la sombra
Directamente bajo
un aplique de luz.
Page 57
1Botón de encendido
Pantalla
2Sensor de luz
Luz indicadora del modo automático
3
blanco)
Luz indicadora del botón del modo dirigido
4
de iones Plasmacluster (de color blanco)
Luces indicadores de los botones de modo
5
(de color blanco)
(de color
Luz indicadora del botón de encendido/
apagado de humedad
6
(Pulse durante 3 segundos)
(de color blanco)
Botón de
restablecimiento de filtro
Luz indicadora del mantenimiento del filtro
7
(de color naranja)
Luz indicadora del botón lluvia de iones
limpios
(Pulse durante 3 segundos)
8
(de color blanco)
Botón de
restablecimiento del contenedor de polvo
(Solo UA-KIL80E)
Luz indicadora de restablecimiento del
contenedor de polvo
9
(de color naranja)
(solo UA-KIL80E)
Botón de cambio de pantalla
10
(Pulse durante 3 segundos) Botón de bloqueo para
niños
Luz indicadora del botón de bloqueo para
11
12
13
(de color blanco)
niños
Luz indicadora del botón de temporizador
de encendido/apagado (de color blanca)
Luz indicadora de sustitución de la unidad
(de color rojo)
14Indicador de iones Plasmacluster (de color azul)
Indicador de limpieza
• Indica la pureza del aire de la sala con cambios de color
y velocidades de parpadeo. El indicador de limpieza se
desactiva cuando el aire está limpio. Cuando el aire
cambia de sucio a limpio, parpadea en color azul durante
cierto tiempo y, luego, se apaga.
15
Limpio
Apagado o azul (parpadeo)
Amarillo (parpadeo)
• Temporizador
Indica los ajustes de tiempo o el tiempo restante del
temporizador apagado/encendido.
• Concentración de PM2.5*
Se indica PM2.5 de 10 μg/m3 a 499 μg/m3.
9 μg/m3
o menos
• Temperatura*
Se indica una temperatura de 0 oC a 50 oC.
-1 oC
16
o menos
• Humedad*
Se indica una humedad del 25 al 75 %.
24 %
o menos
• Potencia*
Indica la potencia según el funcionamiento en ese
momento.
* Los números que se muestran son aproximados.
Indicador de autolimpieza del prefiltro
color blanco)
17
(Solo UA-KIL80E)
Indicador de humidificación
Blanco Humidificación activada
18
Apagado Humidificación desactivada
Rojo (parpadeo) El producto necesita agua
Indicador de PM2.5
19
Indica que el sensor de polvo sensible detecta polvo
microscópico.
Indicador de polvo
20
21
Indica que el sensor de polvo sensible detecta el polvo
habitual.
Indicador de olor
Indica que el sensor de olores ha detectado olores.
(de color blanco)
(de color blanco)
(de color blanco)
500 μg /m3
o más
51 oC
o más
76 %
o más
(de
ESPAÑOL
Impuro
Rojo (parpadeo rápido)
ES-7
Page 58
CUERPO PRINCIPAL
* La ilustración en este manual de instruccio-
nes se corresponde al producto UA-KIL80E.
1Deflector
2Salida de aire (posterior)
1
11
12
13
Bloqueado
14
9
10
Desbloqueado
23
3Panel de control
4Pantalla frontal
5Salida de aire (frontal)
6Cuerpo principal
2
8
3
4
5
6
7
7Rueda (4 ubicaciones)
Sensor (interno)
8
Temperatura/Humedad/
Polvo sensible/Olor
9Filtro del sensor
Contenedor* de la unidad
10
(Unidad de generación de iones
Plasmacluster)
11Cepillo para limpiar la unidad*
12Tapa de la unidad*
Tope de rueda (derecha e
13
izquierda)
14Asa del depósito
15Depósito de agua
15
17
16
18
19
21
20
24
25
22
(Solo UA-KIL80E)
28
29
16Tapón del depósito
17Bandeja de humidificación
18Panel de la bandeja
19Flotador
20Rodillo
21Filtro de humidificación
26
22Cable de alimentación/enchufe
23Asa (2 ubicaciones)
24Filtro HEPA
27
25Filtro desodorante
26Entrada de aire
Panel posterior con prefiltro
(Solo UA-KIL60E)
27
Panel posterior (solo UA-KIL80E)
28Prefiltro (solo UA-KIL80E)
Bloqueo del prefiltro (solo UA-
29
KIL80E)
Contenedor de polvo (solo UA-
30
KIL80E)
* La unidad se refiere a la unidad de
generación de iones Plasmacluster. (Igual que
abajo).
ES-8
30
Page 59
ANTES DEL PRIMER USO
Asegúrese de quitar el enchufe
de la toma de pared.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1. Retire el panel posterior.
Panel posterior
2. Saque cada filtro de su bolsa de
plástico.
Filtro HEPAFiltro desodorante
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
1. Extraiga el depósito de agua.
Asa del depósito
Depósito de agua
ESPAÑOL
2. Llene el depósito de agua con agua
del grifo.
Tapón del depósito
3. Instale los filtros en el orden
correcto, tal como se indica.
Filtro HEPA
Etiqueta
Filtro desodorante
4. Instale el panel posterior.
Chasquido
3. Para evitar fugas, apriete bien el
tapón del depósito.
4. Instale el depósito de agua.
NOTA
• Se recomienda anotar la fecha de inicio de
uso cuando vaya a empezar a utilizar el fi ltro.
Chasquido
ES-9
Page 60
FUNCIONAMIENTO
♪
♪
~
♪♪
♪
♪
♪
INICIO/PARADA
INICIOPARADA
NOTA
• A menos que el cable de alimentación se haya
desconectado, el producto se pone en marcha
en el último modo utilizado.
MODO AUTOMÁTICO
La velocidad del ventilador se controla
automáticamente según la detección seis. (PM2.5/
Polvo habitual/Temperatura/Humedad/Luz)
SELECCIONE EL MODO
Y EL VOLUMEN DE AIRE
♪♪
POLENNOCHEBAJOMEDMÁX
POLEN:
La sensibilidad del sensor de polvo sensible
aumenta automáticamente y detecta rápidamente
las impurezas, como el polvo y el polen, para
limpiar el aire con gran potencia.
NOCHE:
El producto funcionará en silencio y la velocidad del
ventilador se activará automáticamente según la
cantidad de impurezas del aire.
Cuando el control de luz se establece en "Auto",
la pantalla frontal y el indicador de limpieza se
apagarán automáticamente.
(Página 12, 13)
♪♪♪♪
AJUSTES DE
MODO DIRIGIDO DE
IONES PLASMACLUSTER
Utilice este modo cuando quiera eliminar los olores
adheridos, los gérmenes y otras sustancias de
tejidos, sofás y cortinas.
Descarga aire de forma más fuerte con iones de
Plasmacluster de alta densidad solo hacia delante.
Ajuste el deflector delantero manualmente.
NOTA
• El modo de iones Plasmacluster no se puede
desactivar.
HUMIDIFICACIÓN
ENCENDIDOAPAGADO
NOTA
• Cuando funciona con la humidifi cación
activada en los modos que se indican en
la tabla siguiente, el producto controla
automáticamente la humedad mediante la
detección de la temperatura y la humedad.
(Excepto en los modos MÁX, MED y BAJO).
El producto libera iones Plasmacluster con un
flujo de aire intenso y recoge el polvo, al mismo
tiempo que reduce la electricidad estática durante
10 minutos. Después, la sensibilidad del sensor
de polvo sensible aumenta automáticamente para
detectar con rapidez impurezas y limpiar a fondo el
aire durante 50 minutos.
PANTALLA DE CAMBIO
♪♪
Humedad
♪
Temperatura
♪
Concentración
de PM2.5
♪
Potencia
TEMPORIZADOR DE
NOTA
• Cuando fi nalice la operación tras 60 minutos,
el producto volverá al modo de funcionamiento
anterior. En este modo podrá cambiar a otro
modo.
• El modo de iones Plasmacluster no se puede
"DESACTIVAR".
BLOQUEO PARA NIÑOS
Se bloqueará el funcionamiento del panel de control.
(con el producto apagado o encendido)
ENCENDIDOCANCELAR
ENCENDIDO O APAGADO
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO:
Seleccione el tiempo que desee. El producto se
pondrá en marcha automáticamente en cuanto
transcurra el tiempo seleccionado.
TEMPORIZADOR DE APAGADO:
Seleccione el tiempo que desee. El producto se
detendrá automáticamente en cuanto transcurra el
tiempo seleccionado.
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO: con la unidad apagada)
(TEMPORIZADOR DE APAGADO: con la unidad encendida)
Parpadeo
♪♪♪♪
Cancelar
♪♪
ESPAÑOL
Pulse durante
3 segundos
Pulse durante
3 segundos
NOTA
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO:
• Si no se realiza ninguna acción durante
8 segundos, el ajuste fi nalizará con
una indicación acústica. El indicador de
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/
APAGADO aparecerá encendido y mostrará
el tiempo restante antes de que empiece la
operación.
• Puede restablecer el temporizador tocando
de nuevo el botón del Temporizador de
encendido/apagado.
TEMPORIZADOR DE APAGADO:
• Si no se realiza ninguna acción durante
8 segundos, el ajuste fi nalizará con una señal
acústica. La pantalla volverá a su estado
previo.
• Tras completar el ajuste, toque una vez el
botón del temporizador de encendido/apagado
para mostrar el tiempo de operación y toque
dos veces para restablecer el temporizador.
ES-11
Page 62
♪
♪
~
AUTOLIMPIEZA DEL
Auto cleaning
Auto cleaning
Operating
♪
~
♪
♪
♪
♪
♪
CÓMO CAMBIAR
PREFILTRO
(Solo UA-KIL80E)
La función autolimpieza del prefiltro se aplicará
durante unos 8 minutos automáticamente cuando
el producto alcance un determinado tiempo de
operación desde el proceso previo de autolimpieza
del prefiltro.
Durante el proceso de autolimpieza del prefiltro, se
suspenderá la operación en marcha.
Puede establecer el intervalo de autolimpieza del
prefiltro en 48 o 720 horas. El valor predeterminado
es 48 horas.
(Página 12, 13)
Autolimpieza
(aprox. 8 minutos)
(about 8 minutes)
Plazo de
aplicación
time
Durante el proceso
de autolimpieza del
filtro, el indicador
de autolimpieza del
prefiltro parpadeará.
48 horas
48 hours or
o 720 horas
720 hours
Autolimpieza anterior
Previous auto cleaning
Autolimpieza
(aprox. 8 minutos)
(about 8 minutes)
48 horas
48 hours or
o 720 horas
720 hours
Panel
posterior
DIVERSOS AJUSTES
Puede cambiar las funciones en la tabla de la
página 13.
1. (con el producto apagado)
Pulse durante 3 segundos
2. Seleccione "Número de función".
Avanzar
Establecer
Retroceder
o bien
・・・
(F8: solo UA-KIL80E)
Prefiltro (interior)
NOTA
• Dependiendo de las condiciones, el inicio del
proceso de autolimpieza puede retrasarse
(por ejemplo: si el sensor de luz detecta que el
brillo de la habitación es "oscuro").
• Si desea detener el proceso de
autolimpieza, toque el botón de
encendido/apagado.
• Si desea empezar el proceso de
autolimpieza manualmente, toque el botón de
modo automático y el botón de modo durante
3 segundos.
Pulse durante 3 segundos
3. Seleccione "Número de ajuste".
Avanzar
Establecer
Retroceder
o bien
4. Pulse el botón de encendido/
apagado para completar los ajustes.
Apagar
ES-12
Page 63
FunciónAjuste
Apagar
Cuando se establece en "Apagar", la luz "atenuada" se
ilumina durante 8 segundos después de que comience
la operación y, a continuación, la luz se apaga.
El indicador de humidificación parpadea en un tono
más oscuro cuando el producto necesita agua.
La luz de sustitución de unidad parpadea en un tono
más oscuro cuando se debe sustituir la unidad de
generación de iones Plasmacluster.
Control de luces
Puede seleccionar el brillo de la pantalla frontal y el
indicador de limpieza.
Función de iones Plasmacluster
encendida/apagada
Reinicio automático
Si el producto está desenchufado o se produce
un corte de corriente, la unidad volverá a ponerse
en marcha con los parámetros anteriores una vez
recuperada la corriente.
Ajuste de la sensibilidad del sensor
(F4-F6)
Atenuado
Automático (valor predeterminado)
La luz se enciende o apaga automáticamente según la
iluminación de la habitación.
La habitación está iluminada: la luz se enciende/
La habitación está oscura: la luz se apaga.
Incluso si la habitación está iluminada, la luz se
apagará cuando se utilicen en modo de dormir.
APAGADO
ENCENDIDO (valor predeterminado)
Cancelación
ENCENDIDO (valor predeterminado)
ESPAÑOL
Sensor de luz
Sensor de sensibilidad al polvo
Sensor de olores
Ajuste del indicador acústico
Puede configurar el producto para que emita un
sonido cuando el depósito de agua se vacíe.
El intervalo de autolimpieza del
prefiltro
(Solo UA-KIL80E)
Bajo
Estándar (valor predeterminado)
Alto
Cancelación (valor predeterminado)
ENCENDIDO
720 horas
48 horas (valor predeterminado)
ES-13
Page 64
♪
Asegúrese de quitar el enchufe
ES-15
ESPAÑOL
1. Extraiga el filtro y la bandeja de humidificación.
FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN/BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
NOTA
Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
NOTA
Instalación del flotador y el panel de la bandeja
Flotador
Panel de la bandeja
Rodillo
Detergente de cocina
(solo la bandeja de
humidificación)
Ácido cítrico
(disponible en algunas farmacias)
Zumo de limón 100 %
embotellado sin pulpa
1
1. Llene la mitad de la bandeja con agua.
2. Añada un poco de
detergente de cocina.
2 vasos y medio de agua3 vasos de agua
2
Sumerja durante 30 minutos.
Sumerja durante 30 minutos.
(Cuando utilice zumo de limón como solución descalcificadora, alargue el tiempo de inmersión).
3
Enjuague el detergente de cocina o la solución descalcificadora con agua limpia.
3 cucharaditas
1/4 de vaso
RodilloFlotador
3. Introduzca la pestaña del otro lado del flotador en el orificio.
Pestaña
Flotador
Vista de sección transversal
2. Introduzca la pestaña del
flotador en el orificio.
Chasquido
Chasquido
2. Enjuague con agua abundante.
• No retire el flotador ni los rodillos. Si se desprenden, consulte a continuación.
3. Instale el filtro y la bandeja de humidificación.
• Después del mantenimiento, vuelva a colocar correctamente las piezas.
3. Introduzca la pestaña del otro lado del flotador en el orificio.
2. Introduzca la pestaña del flotador en el orificio.
1. Introduzca el flotador debajo de esta pestaña.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
de la toma de pared.
ÍNDICE DE LIMPIEZA
2
1
3
8
7
4
6
9
1
Cuerpo principal 14
2
Depósito de agua14
Filtro de humidificación/bandeja de
3
humidificación
4
5
6
7
8
9
Sensores16
Filtro HEPA/Filtro desodorante16
Panel posterior con prefiltro
(solo UA-KIL60E)
Panel posterior (solo UA-KIL80E)
Contenedor de polvo (solo UA-
KIL80E)
Prefiltro (solo UA-KIL80E)18
Unidad de generación de iones
Plasmacluster
Lugar
5
Página
15
16
17
19
INDICADOR DE MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Cuando el periodo de funcionamiento acumulado
o el periodo del contenido de agua supera
aproximadamente las 720 horas, se encenderá el
indicador de mantenimiento del filtro.
• El indicador se apaga cuando no hay agua.
(Solo UA-KIL80E)
• No calculará el tiempo si el producto se
desenchufa.
• 30 días × 24 horas = 720 horas
Esto es un recordatorio para llevar a cabo el
mantenimiento que se describe en Filtro y bandeja
de humidificación, Cuerpo principal, Panel posterior
y Sensores.
Tras realizar el mantenimiento, restablezca el
indicador de mantenimiento del filtro.
RESTABLECER
Pulse durante
3 segundos
Frote con un
trapo seco
y suave.
DEPÓSITO DE AGUA CUERPO PRINCIPAL
Enjuague el
interior con
agua.
ES-14
NOTA
Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
Limpie el interior del depósito de agua con una
esponja suave y el tapón
del depósito con un bastoncillo de algodón o un
cepillo de dientes.
Tapón del depósito Cepillo de dientes
Page 65
FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN/BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
1. Extraiga el filtro
y la bandeja de
humidificación.
2. Enjuague con agua abundante.
• No retire el fl otador ni los rodillos.
Si se desprenden, consulte
a continuación.
Panel de
la bandeja
Rodillo
Flotador
3. Instale el filtro y la bandeja
de humidificación.
• Después del mantenimiento,
vuelva a colocar correctamente
las piezas.
NOTA
Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
Detergente de cocina
(solo la bandeja de
humidificación)
2 vasos y medio de agua3 vasos de agua
1. Llene la mitad de la
bandeja con agua.
1
2. Añada un poco de
detergente de cocina.
2
Sumerja
durante
30 minutos.
Ácido cítrico
(disponible en algunas farmacias)
3 cucharaditas
ESPAÑOL
Zumo de limón 100 %
embotellado sin pulpa
1/4 de vaso
Sumerja durante 30 minutos.
(Cuando utilice zumo de limón
como solución descalcificadora,
alargue el tiempo de inmersión).
3
NOTA
Instalación del flotador y el panel de la bandeja
3. Introduzca la pestaña del
3. Introduzca la pestaña del
otro lado del flotador en el
otro lado del flotador en el
orificio.
orificio.
2. Introduzca la pestaña del
2. Introduzca la pestaña del
flotador en el orificio.
flotador en el orificio.
Enjuague el detergente de cocina o la solución descalcificadora con agua limpia.
1. Introduzca el flotador
debajo de esta pestaña.
Pestaña
Flotador
Vista de sección transversal
ES-15
RodilloFlotador
Chasquido
Chasquido
Page 66
Sensores
PANEL POSTERIOR
Retire con
cuidado el
Sensores
polvo con una
herramienta de
limpieza, como
una aspiradora.
NOTA
Limpieza a fondo para eliminar la
suciedad.
Filtro del sensor
1. Retire la tapa de la unidad.
2. Retire el filtro del sensor.
3. Si el filtro del sensor está muy sucio, lávelo con
agua y séquelo bien.
FILTRO HEPA/FILTRO
CON PREFILTRO
(Solo UA-KIL60E)
Panel
Retire con
cuidado el
polvo con una
herramienta de
limpieza, como
una aspiradora.
NOTA
• No aplique una presión excesiva al frotar el
panel posterior.
• Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
1. Vierta un poco de detergente de cocina en agua
y sumerja el panel durante unos 10 minutos.
2. Enjuague el detergente con agua limpia.
3. Seque bien el filtro en un área con buena
ventilación.
posterior
(Prefiltro)
DESODORANTE
Retire el polvo de los filtros
Filtro HEPA
Etiqueta
Limpie solamente la
superficie etiquetada.
No limpie la superficie
opuesta. El filtro es frágil; por lo tanto, tenga
cuidado y no ejerza
demasiada presión.
Filtro desodorante
Se pueden limpiar
ambas superficies. El
filtro se podría romper
si se ejerce demasiada
fuerza; por lo tanto,
manipúlelo con cuidado.
NOTA
• No lave los filtros. No debe exponerlos a la
luz del sol. De lo contrario, los filtros podrían
perder eficacia.
• Algunos olores absorbidos por el filtro se
descomponen con el tiempo, dando lugar a otros.
Dependiendo de las condiciones de uso, en
particular cuando el producto se utiliza en entornos
mucho más exigentes que el uso doméstico
normal, estos olores pueden volverse más fuertes
en menos tiempo de lo previsto. Si los olores
persisten, cambie los filtros.
Cambie el filtro en esos casos o si no se puede
eliminar el polvo después del mantenimiento.
Panel posterior
PANEL POSTERIOR
(Solo UA-KIL80E)
Retire con
cuidado el
polvo con una
herramienta de
limpieza, como
una aspiradora.
Panel
posterior
ES-16
Page 67
CONTENEDOR DE POLVO (solo UA-KIL80E)
INDICADOR DE RESTABLECIMIENTO DEL
CONTENEDOR DE POLVO
Cuando se active el indicador de
restablecimiento del contenedor de
polvo, tire el polvo del contenedor.
• El indicador se encenderá cada
6 meses si el producto se utiliza
durante 24 horas al día.
1. Retire el panel posterior.
2. Extraiga el recipiente para polvo.
1
2
3. Tire el polvo del contenedor de
polvo.
6. Instale el panel posterior.
7. Restablezca el indicador del
restablecimiento del contenedor de
polvo.
♪
Pulse durante
3 segundos
NOTA
1. Retire los filtros.
Limpieza a fondo para eliminar la
suciedad.
1
ESPAÑOL
Cepillo
2
Presione
4. Cierre la tapa del contenedor de
polvo.
5. Instale el contenedor de polvo.
1
2. Lave con agua
• Séquelo
exhaustivamente.
3. Conecte el
cepillo.
2
1
2
Presione
ES-17
Page 68
PREFILTRO (solo UA-KIL80E)
1. Retire el panel posterior y el
contenedor de polvo.
2. Retire el cierre del prefiltro.
Cierre de prefiltro
1
1
2
Pestaña (de color naranja)
3. Retire el eje.
Eje (superior)
3
5. Moje y limpie el prefiltro.
1. Vierta un poco de
detergente de cocina
en agua y sumerja el
panel durante unos
10 minutos.
2. Enjuague el detergente
con agua limpia.
3. Séquelo bien.
NOTA
• Limpie con cuidado. No lave en una lavadora
(de lo contrario, podría dañarse).
• No seque en una secadora (de lo contrario,
podría encoger).
Prefiltro
6. Inserte el eje del prefiltro en la
ranura del eje.
4
1
Eje (inferior)
2
4. Retire la tapa y extraiga el prefiltro
del eje.
1
Tapón
Prefiltro
Eje
2
2
1
2
1
1
2
7. Fije el eje (superior) en el panel
posterior.
Eje (superior)
1
2
8. Gire el prefiltro.
Se oirán
chasquidos.
ES-18
Prefiltro
Eje (inferior)
Page 69
9. Tire hacia abajo del eje (inferior)
y fíjelo al panel posterior.
UNIDAD DE GENERACIÓN
DE IONES PLASMACLUSTER
(
Sección de electrodos
)
1
2
Eje (inferior)
10. Instale el prefiltro.
1
1
2
2
11. Instale el contenedor de polvo y el
panel posterior.
1. Retire la tapa de la unidad y extraiga
el contenedor de la unidad.
Cepillo para
limpiar la
unidad
2. Retire el polvo de la sección de
electrodos.
Cepillo para limpiar la unidad
Electrodo
Antes de
limpiar
Después de limpiar
Electrodo
ESPAÑOL
Alrededor de la base
3. Inserte el contenedor de la unidad
en el producto e instale la tapa de la
unidad.
Chasquido
NOTA
• Utilice únicamente el cepillo de limpieza de la
unidad para limpiarla. De lo contrario, la unida
podría sufrir averías.
• Puede ocurrir que un electrodo doblado se
desprenda durante el proceso de limpieza, sin que
el rendimiento se vea afectado.
• No toque el electrodo directamente. Hacerlo podría
provocar dolor o picor.
• No transforme la sección de electrodos. De lo
contrario, podría dañarse.
• No toque los terminales de conexión. De lo
contrario, podrían dañarse.
ES-19
Terminales de conexión
Page 70
SUSTITUCIÓN
FILTROS
Asegúrese de quitar el enchufe
de la toma de pared.
UNIDAD DE GENERACIÓN
VIDA ÚTIL DE LOS FILTROS
La vida útil del filtro variará según el entorno de la
habitación, el uso y la ubicación del producto.
La vida útil del filtro HEPA y del filtro desodorante
y las sugerencias de sustitución se basan en la
purificación de una habitación en la que se fuman
5 cigarrillos al día y la recogida de polvo y la
función desodorante del producto se han reducido
a la mitad del nivel de un filtro nuevo.
Recomendamos cambiar el filtro con más
frecuencia si el producto se utiliza en una situación
mucho más exigente que un uso doméstico normal
(PM2.5, etc.).
• Filtro HEPA: Unos 10 años a partir de
su apertura
• Filtro desodorante: Unos 10 años a partir de
su apertura
• Filtro de humidificación:
Unos 10 años a partir de
su apertura
Modelo de filtro de repuesto
Consulte a su distribuidor cuando vaya a comprar
un filtro de repuesto.
Sustitución
Filtro
Filtro HEPA
(1 unidad)
Filtro
desodorante
(1 unidad)
Filtro de
humidificación
(1 unidad)
UA-KIL80EUA-KIL60E
UZ-KIL8HFUZ-HD6HF
UZ-HG6DF
UZ-KIL8MF
DE IONES PLASMACLUSTER
INDICADOR DE SUSTITUCIÓN DE UNIDAD
Cuando el tiempo de funcionamiento total supere
las 17 500 horas, el indicador de sustitución
de la unidad parpadeará para indicar que se
debe sustituir la unidad de generación de iones
Plasmacluster.
Tiempo de
funcionamiento
17 500 horas
Sustituya la unidad de
generación de iones
Parpadea
lentamente
19 000 horas
Parpadea
rápidamente
* El tiempo de sustitución no está relacionado con el
modo de funcionamiento seleccionado.
Sustitución del modelo de la unidad
de generación de iones Plasmacluster
Consulte a su distribuidor cuando necesite cambiar
la unidad de generación de iones Plasmacluster.
UZ-C90M
Retire la pestaña del contenedor de la unidad
1
(
) y extraiga la unidad de generación de iones
Plasmacluster (
Plasmacluster
La unidad de generación de
iones Plasmacluster no emitirá
iones Plasmacluster.
2
).
Filtro HEPA
Filtro
desodorante
Filtro de
humidificación
Bastidor del filtro
* No elimine el
marco del filtro.
Eliminación de los filtros
Elimine los filtros usados de acuerdo con las leyes
y normativas locales.
Material del filtro HEPA:
• Polipropileno • Polietileno
Material del filtro desodorante:
• Papel • Resina ABS
Material del filtro de humidificación:
• Poliéster • Rayón
Introduzca una nueva unidad.
Eliminación de la unidad de
generación de iones Plasmacluster
Elimine la unidad de generación de iones
Plasmacluster de acuerdo con las leyes
y normativas locales.
Material:
• Tereftalato de polietileno
• Piezas eléctricas
ES-20
Page 71
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla siguiente, ya que es posible que el
problema no sea una avería del producto.
El olor y el humo persisten.
• Compruebe los filtros. Si parecen estar muy
sucios, límpielos o cámbielos.
El aire descargado del producto
produce olor.
• Compruebe si los filtros están muy sucios.
• Limpie o cambie los filtros.
• Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro
origen conlleva un riesgo de aparición de moho,
hongos o bacterias.
El producto no funciona cuando
hay humo de cigarrillos en el aire.
• Asegúrese de que el producto se haya instalado
en un lugar en el que los sensores puedan
detectar el humo de cigarrillos.
• Compruebe si las aberturas del sensor de polvo
sensible están bloqueadas u obstruidas. En caso
afirmativo, limpie el filtro del sensor o el panel
posterior.
Olor procedente de un nuevo
producto o filtro.
• Inmediatamente después de retirar la bolsa de
plástico, puede percibir un ligero olor. Este olor
no resulta dañino para el rendimiento del filtro ni
para la exposición humana.
Se escucha chasquidos en el
producto.
• Es posible que se escuchen chasquidos u otros
sonidos similares en el producto cuando está
generando iones.
La luz del indicador de limpieza
está apagada o luce en color azul,
aunque el aire no está limpio.
• Es posible que el aire estuviera sucio al enchufar
el producto. Desenchufe el producto, espere un
minuto y luego vuelva a enchufarlo.
La luz del indicador de limpieza
luce de color rojo, aunque el aire
está limpio.
• Las aberturas del sensor de polvo sensible,
cuando están sucias u obstruidas, interfieren en
el funcionamiento del sensor. Limpie con cuidado
el filtro del sensor o el panel posterior.
El indicador de limpieza cambia de
color con frecuencia.
• El indicador de limpieza cambia de color
automáticamente cuando el sensor de polvo
sensible y el sensor de olores detectan
impurezas. Si tiene dudas sobre el cambio,
puede modificar la sensibilidad de los sensores.
(Consulte la página 12, 13)
El indicador de mantenimiento del
filtro se enciende.
• Siempre que realice tareas de mantenimiento
o sustitución de los filtros, conecte el cable de
alimentación a una toma de corriente y pulse el
botón Restablecer filtro (consulte 14).
La pantalla frontal está apagada.
• Cuando el control de iluminación está
establecido en "Automático", la luz se apaga
automáticamente cuando la habitación está
oscura o en modo de funcionamiento de dormir.
Además, cuando el control de iluminación está
establecido en desactivado, la luz siempre está
apagada. Si no quiere que la luz esté apagada,
configure el control de iluminación con el ajuste
atenuado. (Página 12, 13)
La pantalla frontal no sigue la
información meteorológica ni
ningún higrómetro ni termómetro
en la sala.
• El entorno exterior e interior, así como el entorno
de la vivienda (el volumen del tráfico de los
alrededores, el número de plantas de la vivienda,
etc.) pueden provocar que la lectura sea distinta
a esos datos.
• Hay diferencias de nivel en una misma
habitación.
El indicador de humidificación de
la pantalla frontal no se enciende
cuando el depósito se vacía.
• La estancia ha alcanzado el nivel de humedad
adecuado y ha interrumpido la humidificación.
• Compruebe si el flotador de poliestireno presenta
impurezas. Limpie la bandeja de humidificación.
Asegúrese de que la unidad esté colocada en
una superficie nivelada.
ESPAÑOL
ES-21
Page 72
El nivel de agua del depósito no se
ES-23
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
*1 • Los niveles de ruido se basan en la norma JEM1467 de la Asociación de fabricantes eléctricos de Japón.*2 • El nivel de humidificación cambia según la temperatura y la humedad en el interior y en el exterior.
El nivel de humidificación aumenta a medida que aumenta la temperatura o disminuye la humedad.El nivel de humidificación se reduce a medida que disminuye la temperatura o aumenta la humedad.
• Condiciones de medición: 20 °C, humedad del 30 % (de acuerdo con JEM1426).*3 • El tamaño de habitación recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad máxima del ventilador.
• El tamaño de habitación recomendado es un área en la que se puede eliminar una determinada cantidad de partículas de polvo en 30 minutos. (de acuerdo con JEM1467).
*4 Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 25000 iones por centímetro cúbico en el centro
de la habitación, cuando el producto se coloca junto a una pared y funciona con los parámetros del modo MED y a una altura aproximada de 1,2 metros con respecto al suelo.
*5 • El filtro elimina más del 99,97 % de las partículas de polvo de 0,3 micras de tamaño mínimo (de acuerdo con JEM1467).
Consumo en modo de espera
Cuando se introduce el enchufe del producto en una toma de pared, la unidad funciona en modo de espera para que los circuitos eléctricos funcionen. Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no se utilice el producto.
Modelo
UA-KIL80EUA-KIL60E
Fuente de alimentación
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Ajuste de velocidad del ventilador
MÁXMEDBAJOMÁXMEDBAJO
AIRE LIMPIO
Velocidad del ventilador
(m
3
/hora)
4982589040822290
Potencia nominal (W)
103296,461195,5
Nivel de sonido (dBA)*
1
554421514120
AIRE LIMPIO
Y
HUMIDIFICA-
CIÓN
Velocidad del ventilador
(m
3
/hora)
3782589636024090
Potencia nominal (W)
49317,542236,5
Nivel de sonido (dBA)*
1
484423484221
Humidificación (ml/hora)*
2
700540230660500230
Consumo en modo de espera (W)
1,21,0
Tamaño de habitación recomendado (m
2
) *
3
~ 62~ 50
Tamaño de habitación recomendado para los
iones de Plasmacluster de alta densidad (m
2)*4
~ 35~ 26
Capacidad del depósito de agua (l)
Aprox. 3,6
Sensores
Sensibilidad al polvo, el olor, la luz, la temperatura y la humedad
Tipo de filtro
HEPA*
5
/Desodorante/Humidificación
Longitud del cable (m)
2,0
Dimensiones (mm)
400 (ancho) × 359 (profundidad) ×
693 (alto)
400 (ancho) × 339 (profundidad) ×
686 (alto)
Peso (kg)Aprox. 11,8Aprox. 10,8
reduce o lo hace lentamente.
• Compruebe que la bandeja de humidificación y el
depósito de agua se han instalado correctamente.
Compruebe el filtro de humidificación.
• Si el filtro está muy sucio, límpielo o cámbielo.
La operación se detiene a la
mitad.
No sale aire de la salida de aire.
(Solo UA-KIL80E)
• Durante la autolimpieza del prefiltro, se
suspenderá la operación en marcha. La
autolimpieza del prefiltro se aplicará durante unos
8 minutos automáticamente, mientras el indicador
de autolimpieza del prefiltro parpadea.
La función de autolimpieza del
prefiltro no se completará.
(Solo UA-KIL80E)
• ¿Se ha establecido el intervalo de autolimpieza
del prefiltro en 720 horas?
Puede establecer el intervalo en 48 o 720 horas.
(Página 12, 13)
• ¿Está la habitación a oscuras?
La función de autolimpieza del prefiltro no se
iniciará si la habitación está a oscuras.
• ¿Está el aire de la habitación sucio?
La función de autolimpieza del prefiltro no se
iniciará si parpadea el indicador de limpieza.
• ¿Se ha tocando algún botón?
Si se ha tocado algún botón, la función de
autolimpieza del prefiltro no se iniciará hasta
10 minutos más tarde.
VISUALIZACIÓN DE ERRORES
• La concentración de iones
(Solo
UA-KIL80E)
(Solo
UA-KIL80E)
Plasmacluster desciende.
Realice el mantenimiento de la
unidad de generación de iones
Plasmacluster (sección del
electrodos).
• Asegúrese de que el panel
posterior está correctamente
instalado.
• Asegúrese de que el filtro,
la bandeja y el rodillo de
humidificación estén instalados
correctamente. A continuación,
vuelva a conectar la unidad.
• Asegúrese de que el prefiltro está
correctamente instalado.
• Asegúrese de que el contenedor
de polvo está correctamente
instalado.
• Asegúrese de que el cepillo
del contenedor de polvo está
correctamente instalado.
• Asegúrese de que la unidad
de generación de iones
Plasmacluster está bien insertada
Extraiga la unidad de
generación de iones
Plasmacluster, insértela hasta
el fondo de nuevo y realice de
nuevo la operación.
• Desenchufe el producto, espere
un minuto y vuelva a enchufarlo.
ES-22
Page 73
ESPECIFICACIONES
Modelo
Fuente de alimentación
Ajuste de velocidad del ventilador
AIRE LIMPIO
Velocidad del ventilador
Potencia nominal (W)
(m
3
/hora)
Nivel de sonido (dBA)*
AIRE LIMPIO
Y
HUMIDIFICA-
CIÓN
Velocidad del ventilador
Potencia nominal (W)
Nivel de sonido (dBA)*
(m
3
/hora)
Humidificación (ml/hora)*
Consumo en modo de espera (W)
2
Tamaño de habitación recomendado (m
) *
Tamaño de habitación recomendado para los
iones de Plasmacluster de alta densidad (m
Capacidad del depósito de agua (l)
Sensores
Tipo de filtro
1
1
2)*4
UA-KIL80EUA-KIL60E
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
MÁXMEDBAJOMÁXMEDBAJO
4982589040822290
103296,461195,5
554421514120
3782589636024090
49317,542236,5
484423484221
2
700540230660500230
1,21,0
3
~ 62~ 50
ESPAÑOL
~ 35~ 26
Aprox. 3,6
Sensibilidad al polvo, el olor, la luz, la temperatura y la humedad
5
HEPA*
/Desodorante/Humidificación
Longitud del cable (m)
Dimensiones (mm)
400 (ancho) × 359 (profundidad) ×
693 (alto)
2,0
400 (ancho) × 339 (profundidad) ×
686 (alto)
Peso (kg)Aprox. 11,8Aprox. 10,8
*1 • Los niveles de ruido se basan en la norma JEM1467 de la Asociación de fabricantes eléctricos de Japón.
*2 • El nivel de humidificación cambia según la temperatura y la humedad en el interior y en el exterior.
El nivel de humidificación aumenta a medida que aumenta la temperatura o disminuye la humedad.
El nivel de humidificación se reduce a medida que disminuye la temperatura o aumenta la humedad.
• Condiciones de medición: 20 °C, humedad del 30 % (de acuerdo con JEM1426).
*3 • El tamaño de habitación recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad máxima del ventilador.
• El tamaño de habitación recomendado es un área en la que se puede eliminar una determinada cantidad de partículas
de polvo en 30 minutos. (de acuerdo con JEM1467).
*4 Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 25000 iones por centímetro cúbico en el centro
de la habitación, cuando el producto se coloca junto a una pared y funciona con los parámetros del modo MED y a una
altura aproximada de 1,2 metros con respecto al suelo.
*5 • El filtro elimina más del 99,97 % de las partículas de polvo de 0,3 micras de tamaño mínimo (de acuerdo con JEM1467).
Consumo en modo de espera
Cuando se introduce el enchufe del producto en una toma de pared, la unidad funciona en modo
de espera para que los circuitos eléctricos funcionen. Para ahorrar energía, desenchufe el cable de
alimentación cuando no se utilice el producto.
ES-23
Page 74
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acheté ce purificateur d’air SHARP.
Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Ce manuel doit être conservé dans un endroit sûr pour pouvoir être consulté facilement.
TABLE DES
MATIÈRES
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ....................................... La page actuelle
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ....................................................................4
Respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires lors de l’utilisation
d’appareils électriques, notamment les
suivantes :
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions suivantes
pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :
FONCTIONNEMENT
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
• Utilisez uniquement une prise 220-240 volt.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa fiche a subi des dommages
ou si le raccordement à la prise mural est
lâche.
• Retirez régulièrement la poussière de la
fiche d’alimentation.
• Lorsque vous retirez la prise d’alimentation,
tenez toujours la prise et ne tirez jamais sur
le cordon d’alimentation.
Le non-respect de cette consigne peut
causer un court-circuit et provoquer une
décharge électrique ou un incendie.
• Veillez à ne pas endommager le cordon
d’alimentation. Lorsque vous retirez le produit, veillez à ne pas endommager le cordon d'alimentation avec les roulettes. Tout
manquement peut causer une électrocution
ou une source de chaleur et d’incendie.
• N’enlevez pas la prise lorsque vos mains
sont mouillées.
• Assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation durant le remplissage du
réservoir d’eau, avant d’effectuer tout travail d’entretien, durant le retrait, l’installation et le remplacement du filtre et lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période prolongée. Le non-respect de cette
consigne peut causer un court-circuit et
Page 75
provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service, un centre de service
après-vente Sharp ou un technicien qualifié
afin d’éviter tout risque.
Contactez le centre de service le plus
proche pour tout problème, réglage ou
réparation.
• Ne réparez pas et ne démontez pas l’appareil vous-même.
• N’introduisez pas les doigts ou le moindre
objet dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de l’air.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau.
Cela pourrait provoquer un court-circuit ou
une décharge électrique.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, retirez
d’abord le réservoir d’eau et le bac d’humidification puis tenez l’appareil par les poignées situées de chaque côté.
• Ne buvez pas l’eau du bac d’humidification
ou du réservoir d’eau.
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau quotidiennement et nettoyez régulièrement le
réservoir d’eau et le bac d’humidification.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, videz le
réservoir d’eau et le bac d’humidification.
Si vous laissez de l’eau dans le réservoir
d’eau ou dans le bac d’humidification, des
moisissures, des bactéries et des mauvaises odeurs risquent de se développer.
Dans de rares cas, de telles bactéries présentent un risque à la santé.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances s’ils
bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et qu’ils comprennent les
dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants sans supervision.
INSTALLATION
• N’utilisez pas cet appareil près d’appareils
à gaz ou de cheminées ouvertes.
Lorsque le produit est utilisé avec des appareils à gaz dans la même pièce, veillez
à ventiler une pièce régulièrement, sinon il
pourrait provoquer une intoxication au mo-
noxyde de carbone.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où
des insecticides par aérosols sont présents.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces
où se trouvent des résidus huileux, de l’encens, des cigarettes allumées ou des vapeurs chimiques dans l’air.
• Gardez l’appareil à l’abri de l’eau.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits
où il pourrait être mouillé, comme dans une
salle de bain.
ENTRETIEN
• Soyez prudent lorsque vous nettoyez l’appareil.
Les nettoyants corrosifs puissants peuvent
endommager l’extérieur.
ATTENTION
FONCTIONNEMENT
• Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air.
• Utilisez toujours l’appareil dans une position
verticale.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
• Ne pas déplacer ou changer la direction du
produit lorsque vous le traînez par les roulettes.
• Si l’appareil se trouve sur un revêtement de
sol facilement dégradable, une surface inégale, ou une moquette épaisse, soulevez-le
pour le déplacer.
• Si vous utilisez les roulettes, déplacez le
produit lentement à l’horizontale.
• Éteignez l’appareil et retirez le réservoir
d’eau avant de le déplacer, faites attention
à ne pas vous coincer les doigts lors du
retrait du réservoir d’eau.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans
que les filtres, le réservoir d’eau et le bac
d’humidification ne soient correctement mis
en place.
• Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau,
assurez-vous que celui-ci ne fuit pas.
• Assurez-vous d’éponger tout excès d’eau
en dehors du réservoir d’eau.
• N’utilisez pas d’eau chaude (40 ºC au
moins), d’agents chimiques, de substances
aromatiques, d’eau sale ou d’autres substances susceptibles d’endommager l’appareil. Ceci pourrait déformer l’appareil et
causer une défaillance.
• Utilisez uniquement de l’eau fraiche du
robinet. Utiliser d’autres sources d’eau peut
promouvoir la multiplication de moisissure,
FRANÇAIS
FR-1
Page 76
de champignons et/ou de bactéries.
• Ne secouez pas le réservoir d’eau lorsque
vous tenez la poignée de transport.
INSTALLATION
• Ne placez pas le produit à proximité ou sur
des objets chauds, tels que des poêles ou
des radiateurs, ou à des endroits où il pourrait entrer en contact avec de la vapeur.
ception.
• Éloignez l’appareil du poste de radio ou de
télévision.
• Branchez l’équipement sur une prise d’un
circuit différent de celui de la radio ou du
récepteur de télévision.
• Consultez votre revendeur ou un technicien
radio/TV qualifié.
INSTALLATION
ENTRETIEN
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux
uniquement.
N’utilisez pas de liquides volatils ou de
détergents.
La surface de l’appareil peut être endommagée ou craquelée par du diluant pour
peinture à base de benzène ou de la
poudre de polissage. De plus, les capteurs
risquent de ne plus fonctionner.
• Ne frottez pas le pré-filtre trop fort durant
l’entretien.
• Ne pas laver ni réutiliser le filtre HEPA et le
filtre désodorisant .
Cela n’améliorera pas les performances du
filtre et pourrait également provoquer des
chocs électriques ou des problèmes de
fonctionnement.
• La fréquence de l’entretien de détartrage
dépend de la dureté et des impuretés de
l’eau que vous utilisez : plus l’eau est dure,
plus le détartrage doit être fréquent.
• N’utilisez pas de détergents autres que
ceux indiqués dans les instructions lorsque
vous effectuez l’entretien du plateau et du
couvercle d’humidification. Ceux-ci pourraient se déformer, s’endommager ou craquer (fuites d’eau).
• Évitez de renverser de l’eau lorsque vous
retirez ou nettoyez le bac d’humidification.
• Ne retirez pas le flotteur et le rouleau. Si le
flotteur se détache, reportez-vous à la page
15.
• Ne retirez pas le filtre d'humification du support de filtre sauf durant son remplacement.
REMARQUE
• Évitez les endroits où les capteurs sont
exposés au vent direct.
Ceci pourrait causer une défaillance de
l’appareil.
• Évitez l’utilisation dans des emplacements
où des meubles, des tissus ou autres objets peuvent entrer en contact avec l’appareil et interférer avec l’entrée et/ou la sortie
d’air.
• Évitez l’utilisation dans des emplacements
où l’appareil est exposé à de la condensation ou des changements radicaux de température. La température ambiante appropriée se situe entre 0 et 35 ºC.
• Placez l’appareil sur une surface plane et
stable avec une circulation d’air suffisante.
Un vent fort ou de la poussière à travers la
fenêtre peut empêcher l’appareil de purifier
l’air et d’être efficace.
Lorsqu’il est placé sur un tapis épais, l’appareil peut vibrer légèrement. Placez l’appareil sur une surface plane pour éviter les
fuites d’eau depuis le réservoir d’eau et/ou
le bac d’humidification.
• Évitez les endroits qui génèrent de la
graisse ou de la fumée huileuse. Ceci
pour causer un craquement de l’extérieur
de l’appareil et un dysfonctionnement des
détecteurs.
• La capacité de collecte de la poussière de
l’appareil est efficace même lorsqu’il se
trouve à de 3 cm du mur. Les murs et le
sol environnants peuvent se salir. Veuillez
placer l’appareil à distance du mur. Le mur
situé directement derrière la sortie d’air
peut se salir avec le temps. Lorsque vous
utilisez l’appareil pendant une période prolongée au même endroit, nettoyez périodiquement les murs adjacents.
Que faire si l’appareil interfère
avec la réception des signaux radio ou TV.
Si le purificateur d’air interfère avec la réception des signaux radio ou TV, essayez l’une
des mesures suivantes :
• Ajustez ou repositionnez l’antenne de ré-
ENTRETIEN
• Suivez les instructions de ce manuel pour
un entretien et un entretien corrects des
filtres.
FR-2
Page 77
Attention : Votre produit
est marqué de ce
symbole. Cela signifie que
les produits électriques et
électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
aux ordures ménagères.
Il existe un système de
collecte séparé pour ces
produits.
A. Informations sur la mise au rebut (pour les utilisateurs domestiques)
1. Dans l’Union Européenne
SI VOUS SOUHAITEZ METTRE CET ÉQUIPEMENT AU REBUT, N’UTILISEZ PAS UNE
POUBELLE ORDINAIRE ET NE LE METTEZ PAS AU FEU.
Les équipements électriques et électroniques usagés doivent toujours être récupérés et
traités SÉPAREMENT selon la législation locale en vigueur.
La collecte séparée permet un traitement respectueux de l’environnement, un recyclage
des matériaux et minimise la quantité de déchets finaux. LA MISE AU REBUT
INCORRECTE peut être dangereuse pour la santé des personnes et l’environnement,
les appareils pouvant contenir des substances nocives ! Apportez votre ÉQUIPEMENT
USAGÉ à un centre de collecte local, généralement municipal, lorsque cela est possible.
En cas de doute concernant la mise au rebut, contactez vos autorités locales ou votre
revendeur et renseignez-vous sur la méthode correcte de mise au rebut.
UNIQUEMENT POUR LES UTILISATEURS DE L’UNION EUROPÉENNE, ET DE
CERTAINS AUTRES PAYS, PAR EXEMPLE LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre
participation dans le tri sélectif est exigée par la loi.
Le symbole présenté ci-dessus apparait sur les appareils électroniques et électriques (ou
leur emballage) pour rappeler ces règles aux utilisateurs.
Les utilisateurs des FOYERS DOMESTIQUES doivent recourir aux centres de tri
existants pour se débarrasser de leurs appareils usagés. La collecte est gratuite.
Si l’équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre
revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous
deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être
repris par votre centre de collecte local. En Espagne : Veuillez contacter le système de
collecte mis en place ou votre autorité locale pour la reprise de vos produits usagés.
2. Dans d’autres pays en dehors de l’UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales
et demander la méthode correcte de mise au rebut.
Pour la Suisse : Les appareils électriques ou électroniques usagés peuvent être
retournés gratuitement au revendeur, même si vous n’achetez pas un produit neuf. Des
centre de collecte additionnels sont listés sur la page web www.swico.ch ou www.sens.
ch.
B. Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs commerciaux
1. Dans l’Union Européenne
Si le produit est utilisé à des fins commerciales et vous souhaitez vous en débarrasser :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il
est possible que vous deviez payer des frais de reprise.
Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte
local.
En Espagne : Veuillez contacter le système de collecte mis en place ou votre autorité
locale pour la reprise de vos produits usagés.
2. Dans d’autres pays en dehors de l’UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales
et demander la méthode correcte de mise au rebut.
FRANÇAIS
FR-3
Page 78
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
FONCTIONNALITÉS
* Le produit utilisé dans ce manuel d’instructions est le UA-KIL80E.
Combinaison unique de technologies de traitement de l’air
Plasmacluster
Le Plasmacluster traite l’air à peu
près de la même façon que la nature
se purifie en émettant un mélange
équilibré d’ions positifs et négatifs.
Système à triple filtration +
humidification
Pré-filtre
Le préfiltre retient les poussières d’une taille supérieure
à environ 240 microns.
Filtre désodorisant
Le filtre désodorisant absorbe la plupart des odeurs
domestiques.
Filtre HEPA
Le filtre HEPA retient 99,97 % des particules aussi fines que
0,3 microns.
Fonction d’humidification
Une humidité confortable à l’intérieur maintient votre peau et
votre gorge hydratées et saines.
“Plasmacluster” et “Device of a cluster of
grapes” sont des marques déposées de Sharp
Corporation.
* Le chiffre exprimé dans cette technologie
indique le nombre approximatif d’ions fournis
dans un volume d’air de 1 cm3, mesuré au
centre d’une pièce avec la surface de plancher
applicable (à 1,2 m au-dessus du sol) lorsque
l’appareil est placé près d’un mur en mode
MED.
Filtre HEPA
Filtre désodorisant
Pré-filtre
Flux d’air unique
Une aspiration puissante et un flux d’air unique permettent de collecter rapidement et efficacement les
poussières et autres particules.
Un flux d’air plus rapide à un angle de 20º
permet de recueillir la poussière à des
niveaux inférieurs dans la pièce pour un
nettoyage plus efficace.
Le Plasmacluster peut éliminer l’électricité
statique et peut ainsi empêcher la poussière
de se fixer aux murs et autres surfaces.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE PRÉ-FILTRE)
(Uniquement UA-KIL80E)
Enlevez les poussières coincées et
maintenues sur le pré-filtre par l’appareil
de nettoyage automatique pour éviter
de nuire à l’efficacité des performances
de collecte de la poussière.
Panneau arrière
Pré-filtre
Jetez les poussières
du godet à poussière
environ tous les six
mois.
FR-4
Godet à poussière
Page 79
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre nouveau purificateur d’air.
Le purificateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer à l’intérieur de
l’appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant et un filtre HEPA, puis l’évacue par la sortie
d’air. Le filtre HEPA peut éliminer 99,97 % des particules de poussière aussi petites que
0,3 micron qui passent à travers le filtre et il contribue également à absorber les odeurs.
Le filtre désodorisant absorbe graduellement les odeurs qui le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les filtres se dissipent avec le temps, causant des odeurs
supplémentaires. En fonction des conditions d’utilisation, et surtout si le produit est utilisé dans
des environnements beaucoup plus rudes que dans le cas d’un ménage normal, ces odeurs
peuvent se manifester plus tôt que prévu. Si ces odeurs persistent, remplacez les filtres.
Lorsque les minéraux de l’eau du robinet sont absorbés par les filtres, ils deviennent durs et
blancs. Ils absorbent alors les odeurs de la pièce, ce qui peut créer une odeur désagréable
lorsque le filtre d’humidification est sec. (Varie en fonction de la qualité de l’eau et d’autres
facteurs environnementaux)
Si cela se produit, effectuez l’entretien du filtre d’humification. (Page 15)
REMARQUE
• Le purificateur d’air est conçu pour éliminer les poussières suspendues dans l’air et les odeurs.
Le purificateur d’air n’est pas conçu pour éliminer les gaz nocifs tels que le monoxyde de carbone contenu dans la
fumée de cigarette.
Le purificateur d’air peut ne pas éliminer complètement une odeur si la source de l’odeur est encore présente.
FRANÇAIS
FR-5
Page 80
NOMENCLATURE
* Le produit utilisé dans ce manuel d’instructions est le UA-KIL80E.
PANNEAU DE COMMANDES
14
9
711132
1384561012
AFFICHAGE AVANT
15
CAPTEUR DE LUMIÈRE
Lorsque le contrôle
de lumière est défini
sur « Auto », le voyant
d’affichage avant et
de propreté s’allume
automatiquement en
fonction de la luminosité
de la pièce.
(Page 12,13)
REMARQUE
N’installez pas le produit dans les emplacements
suivants. Le détecteur de lumière peut ne pas
fonctionner correctement.
1917
16
212018
Plage de détection du capteur de lumière
Directement sous
un luminaire.
Dans
l’ombre.
FR-6
Page 81
1Bouton MARCHE/ARRÊT
Affichage
2Capteur de lumière
3Bouton du mode auto, lampe
Touche spot ions Plasmacluster, voyant
4
(blanc)
(blanc)
5Bouton de mode, lampe (blanc)
Bouton marche/arrêt humidificateur, lampe
(blanc)
6
(Appuyez 3 sec.)
Bouton de réinitialisation du
filtre
7Voyant d'entretien du filtre
(orange)
Touche douche d’ions purs, voyant
indicateur
(Appuyez 3 sec.)
8
(blanc)
Bouton de réinitialisation du
godet à poussière
(Uniquement UA-KIL80E)
Voyant de réinitialisation du godet
à poussière
9
(orange)
(Uniquement UA-KIL80E)
Bouton de changement d’affichage
10
(Touchez 3 sec.) Touche verrouillage enfant
• Minuterie
Indique l’heure réglée ou le temps restant de la
minuterie de marche/arrêt.
• Concentration PM2.5*
PM2.5 10 μg/m3 à 499 μg/m3 s'affiche.
9 μg/m3
ou moins
• Température*
La température est indiquée entre 0oC et 50oC.
-1oC ou
16
moins
• Humidité*
L’humidité est affichée entre 25 et 75 %.
24 % ou
moins
• Consommation électrique*
Indique la consommation électrique durant l’opération
en cours.
500 μg /m3
ou plus
51oC o u
plus
76 % ou
plus
FRANÇAIS
11Voyant de verrouillage parental
Touche minuterie marche/arrêt, voyant
12
indicateur (blanc)
(blanc)
13Voyant de remplacement de l’appareil (rouge)
14Voyant d'ions Plasmacluster (bleu)
Voyant de propreté
• Indique la pureté de l’air de la pièce avec des
changements de couleur et des vitesses de clignotement.
Le voyant de propreté s’éteint lorsque l’air est propre.
Lorsque l’air passe de sale à propre, il clignote en bleu
pendant un certain temps, puis s’éteint.
15
Propre
Impur
Éteint ou bleu (clignotant)
Jaune (clignotant)
Rouge (clignotant rapidement)
* Les chiffres affichés sont approximatifs.
Voyant de nettoyage auto du pré-filtre
17
(Uniquement UA-KIL80E)
Indicateur d’humidification
Blanc Humidification activée
18
Éteint Humidification désactivée
Rouge (clignotant) Le produit a besoin d'eau
Voyant PM2.5
19
Indique que le détecteur de poussière sensible détecte
de la poussière microscopique.
Voyant de poussière
20
21
Indique que le détecteur de poussière sensible détecte
de la poussière ordinaire.
Voyant d'odeur
Indique que le détecteur d’odeur détecte une odeur.
(blanc)
(blanc)
(blanc)
(blanc)
FR-7
Page 82
CORPS PRINCIPAL
* Le produit utilisé dans ce manuel
d’instructions est le UA-KIL80E.
1Grille de ventilation
2Sortie d'air (arrière)
1
11
12
13
Verrouillé
14
9
10
Déverrouillé
23
3Panneau de commandes
4Affichage avant
5Sortie d'air (avant)
6Corps principal
2
8
3
4
5
6
7
7Roulette (4 emplacements)
Capteur (Interne)
8
Température / Humidité /
Poussière / Odeur sensible
9Filtre de détecteur
Support de l'appareil*
10
(Appareil générateur d'ions
Plasmacluster)
11Brosse de nettoyage du produit*
12Couvercle de l'appareil*
Freins de roulette (droite et
13
gauche)
14Poignée du réservoir
15Réservoir d’eau
15
17
16
18
19
21
20
24
25
22
(Uniquement UA-KIL80E)
28
29
16Bouchon du réservoir
17Bac d’humification
18Panneau du bac
19Flotteur
20Rouleau
21Filtre d’humification
26
22Cordon, prise d’alimentation
23Poignée (2 emplacements)
24Filtre HEPA
27
25Filtre désodorisant
26Entrée d’air
Panneau arrière avec pré-filtre
(Uniquement UA-KIL60E)
27
Panneau arrière (Uniquement UA-
KIL80E)
Pré-filtre (Uniquement UA-
28
KIL80E)
Verrou pré-filtre (Uniquement UA-
29
KIL80E)
Godet à poussière (Uniquement
30
UA-KIL80E)
* L'appareil concerné est le générateur d'ions
Plasmacluster. (Le même que ci-dessous.)
FR-8
30
Page 83
Assurez-vous toujours de débrancher le
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
cordon d’alimentation de la prise murale.
INSTALLATION DU FILTRE
1. Retirez le panneau arrière.
Panneau arrière
2. Retirez le sac plastique de chacun
des filtres.
Filtre HEPAFiltre désodorisant
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU
1. Remplissez le réservoir d'eau.
Poignée du réservoir
Réservoir d’eau
2. Remplissez le réservoir d'eau avec
de l’eau du robinet.
Bouchon du réservoir
FRANÇAIS
3. Installez les filtres dans l’ordre
correct tel qu’indiqué.
Filtre HEPA
Étiquette
Filtre désodorisant
4. Installez le panneau arrière.
Clic
3. Pour éviter toute fuite, serrez bien le
bouchon du réservoir.
4. Installez le réservoir d’eau.
REMARQUE
• Lors du remplacement du fi ltre, il est recom-
mandé de noter la date de début d'utilisation.
Clic
FR-9
Page 84
FONCTIONNEMENT
♪
♪
~
♪♪
♪
♪
♪
DÉMARRAGE/ARRÊT
DÉMARRAGEARRÊT
REMARQUE
• Lorsque le produit commence à fonctionner, il
le fait dans le mode avec lequel il a été utilisé
précédemment.
MODE AUTO
La vitesse du ventilateur est contrôlée
automatiquement en fonction de la détection
six. (PM2.5 / Poussière ordinaire / Odeurs /
Température / Humidité / Luminosité)
MODE SPOT IONS
PLASMACLUSTER
SÉLECTIONNER LE
VOLUME D'AIR ET LE MODE
♪♪
POLLEN SLEEP
(VEILLE)
FAIBLE MEDMAX
POLLEN :
La sensibilité du détecteur de poussière sensible
est automatiquement augmentée et celui-ci détecte
rapidement les impuretés telles que poussière et
pollen pour nettoyer l'air efficacement.
VEILLE :
Le produit fonctionnera de manière silencieuse, et
le ventilateur changera automatiquement de vitesse
selon la quantité d’impureté de la pièce.
Lorsque le contrôle de lumière est défini sur « Auto
», le voyant d’affichage avant et de propreté s’éteint
automatiquement. (Page 12,13)
♪♪♪♪
RÉGLAGES
D’HUMIDIFICATION
Marche (ON)OFF (Arrêt)
Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez vous
débarrasser des odeurs, germes et autres
substances des tissus, canapés et rideaux.
Décharge de l’air plus fort avec des ions
Plasmacluster à haute densité seulement dans la
direction avant.
Ajustez la grille d’aération avant manuellement.
REMARQUE
• Les ions Plasmacluster ne peuvent pas être
désactivés.
REMARQUE
• Lorsque l’humidifi cation est activée dans
les modes du tableau ci-dessous, le produit
contrôle automatiquement l’humidité en
détectant la température et l’humidité. (Sauf
en mode MAX / MOY / BAS)
Le produit libère des ions Plasmacluster avec
un fort flux d’air et collecte la poussière tout
en diminuant l'électricité statique pendant
10 minutes. Ensuite, la sensibilité du capteur de
poussière est automatiquement augmentée. Elle
détecte rapidement les impuretés et purifie l’air
puissamment pendant 50 minutes.
REMARQUE
• Lorsque l’opération est terminée depuis
60 minutes, le produit retournera au mode
de fonctionnement précédent. Il peut passer
à l’autre mode durant ce mode.
• Les ions Plasmacluster ne peuvent pas être
désactivés.
VERROUILLAGE ENFANT
Le panneau de commandes du produit sera verrouillé.
AFFICHAGE DE COMMUTATEUR
♪♪
Humidité
♪
Température
♪
Concentration
PM2.5
♪
Consommation
électrique
MINUTERIE D’ARRÊT/MARCHE (ON/OFF)
MINUTERIE DE MISE EN ROUTE :
Sélectionnez la durée que vous souhaitez. Le
produit démarre automatiquement une fois la durée
sélectionnée atteinte.
MINUTERIE D’ARRÊT :
Sélectionnez la durée que vous souhaitez. Le
produit s'arrête automatiquement une fois la durée
sélectionnée atteinte.
(MINUTERIE SUR ON : avec le produit éteint)
(MINUTERIE SUR OFF : avec le produit en marche)
FRANÇAIS
(avec le produit éteint ou allumé)
Marche (ON)ANNULER
Appuyez
3 sec.
Appuyez
3 sec.
Clignotement
♪♪♪♪
Annuler
REMARQUE
MINUTERIE DE MISE EN ROUTE :
• S’il n’y a pas d’opération eff ectuée pendant
8 secondes, le réglage se termine par un
bip. Le voyant de minuterie sera allumé et
affi chera le temps restant avant le début de
l’opération.
• Vous pouvez réinitialiser la minuterie en
appuyant à nouveau sur le bouton de
minuterie.
MINUTERIE D’ARRÊT :
• S’il n’y a pas d’opération eff ectuée pendant
8 secondes, le réglage se termine par un bip.
L’affi chage sera rétabli à son état précédent.
• Une fois le réglage terminé, appuyez une fois
sur la touche de minuterie, le temps restant de
l’opération s’affi che, puis appuyez deux fois
pour réinitialiser la minuterie.
♪♪
FR-11
Page 86
♪
♪
~
NETTOYAGE AUTOMA-
Auto cleaning
Auto cleaning
Operating
♪
~
♪
♪
♪
♪
♪
COMMENT CHANGER
TIQUE DU PRÉ-FILTRE
(Uniquement UA-KIL80E)
Le nettoyage automatique du pré-filtre fonctionnera
pendant environ 8 minutes automatiquement
lorsque le produit atteint un certain temps de
fonctionnement depuis la fin du nettoyage
automatique de pré-filtre précédent.
Pendant le nettoyage automatique du pré-filtre,
l’opération en cours est suspendue.
Vous pouvez définir l’intervalle de nettoyage
automatique du pré-filtre sur 48 heures ou
720 heures. La valeur par défaut est de 48 heures.
(Page 12,13)
Durée de
l'opération
time
Pendant le nettoyage
automatique du préfiltre, le voyant de
nettoyage automatique
du pré-filtre clignote.
Nettoyage automatique
(environ 8 minutes)
(about 8 minutes)
48 heures ou
48 hours or
720 heures
720 hours
Nettoyage automatique précédent
Previous auto cleaning
Nettoyage automatique
(environ 8 minutes)
(about 8 minutes)
48 heures ou
48 hours or
720 heures
720 hours
Panneau
arrière
LES DIVERS RÉGLAGES
Vous pouvez modifier les fonctions du tableau
en page 13.
1. (avec le produit ÉTEINT)
Appuyez 3 sec.
2. Sélectionnez le « Numéro de la
fonction ».
Vers l’avant
Réglage
Sens inverse
ou
・・・
(F8 : Uniquement UA-KIL80E)
Pré-filtre (intérieur)
REMARQUE
• Selon les conditions, le démarrage du
nettoyage automatique peut-être retardé.
(Exemple : Lorsque le détecteur de lumière
détecte que la pièce est « sombre ».)
• Si vous voulez arrêter le
nettoyage automatique, appuyez
sur le bouton marche/arrêt.
• Si vous souhaitez démarrer
le nettoyage automatique manuellement,
appuyez sur le bouton Mode auto et le bouton
Mode simultanément pendant 3 secondes.
Appuyez 3 sec.
3. Sélectionnez le « Numéro de la
programmation ».
Vers l’avant
Réglage
Sens inverse
ou
4. Appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour finir le mode réglage.
Éteindre
FR-12
Page 87
FonctionRéglage
Éteindre
Lorsque le produit est réglé sur « Éteint », le voyant
« Plus sombre » s’allume pendant 8 secondes lorsque
le fonctionnement démarre puis s’éteint.
Le voyant d’humidification clignote en plus sombre
uniquement lorsque le produit a besoin d’eau.
Le voyant de remplacement d'appareil clignote d'une
couleur plus foncée uniquement lorsque l’appareil
générateur d'ions Plasmacluster doit être remplacé.
Contrôle de la luminosité
Vous pouvez sélectionner la luminosité de l’affichage
frontal et du voyant de propreté.
MARCHE/ARRÊT DES IONS
PLASMACLUSTER
Redémarrage automatique
Si l’appareil est débranché ou s’il y a une panne
de courant, il reprend son fonctionnement avec les
réglages précédents après le rétablissement de
l’alimentation.
Réglage de la sensibilité du capteur
(F4 - F6)
Dim (Faible)
Auto (défaut)
Les voyants s’allument et s’éteignent automatiquement
selon la luminosité de la pièce.
La chambre est lumineuse : le voyant est sur ON /
La chambre est sombre : l’indicateur est sur ARRÊT
(OFF)
Même si la pièce est lumineuse, le voyant s’éteint
lorsque l'appareil fonctionne en mode veille.
OFF (Arrêt)
ON (Par défaut)
FRANÇAIS
Annulation
MARCHE (Par défaut)
Capteur de lumière
Capteur de poussière sensible
Détecteur d’odeur
Réglage d’indicateur sonore
Vous pouvez régler le produit afin qu’il émette un bip
sonore lorsque le réservoir d'eau est vide.
Intervalle de nettoyage automatique du
pré-filtre
(Uniquement UA-KIL80E)
Faible
Standard (par défaut)
Élevé
Annulation (défaut)
Marche (ON)
720 heures
48 heures (par défaut)
FR-13
Page 88
♪
Assurez-vous toujours de débrancher le
FR-15
FRANÇAIS
1. Retirez le filtre et le bac d'humification.
FILTRE ET BAC D'HUMIDIFICATION
REMARQUE
Comment nettoyer les salissures difficiles à enlever
REMARQUE
Comment installer le flotteur et les rouleaux.
Flotteur
Panneau du bac
Rouleau
Détergent de cuisine
(bac d'humification uniquement)
Acide citrique
(disponible dans certaines pharmacies)
Jus de citron 100 % sans
pulpe en bouteille.
1
1. Remplissez le bac à moitié d’eau.
2. Ajoutez une faible quantité
de détergent de cuisine.
2,5 tasses d'eau3 tasses d’eau
2
Faites trem-per pendant30 minutes.
Faites tremper pendant30 minutes.(Lorsque vous utilisez du jus citron comme solution de détartrage, laissez tremper plus longtemps.)
3
Rincez le produit vaisselle ou la solution de détartrage avec de l’eau propre.
3 cuillères à café
1/4 tasse
RouleauFlotteur
3. Insérez l’attache de l’autre côté du flotteur, dans le trou
Languette
Flotteur
Coupe transversale
2. Insérez l'attache du flotteur
dans le trou.
Clic
Clic
2. Rincez avec beaucoup d’eau.
• Ne retirez pas le flotteur et le rouleau. S’ils se détachent, référez-vous à la suite.
3. Placez le filtre et le bac d'humification.
• Après l'entretien, rattachez correctement les pièces.
3. Insérez l’attache de l’autre côtédu flotteur, dans le trou
2. Insérez l'attache du flotteur dans le trou.
1. Insérez le flotteur sous cet onglet.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
cordon d’alimentation de la prise murale.
INDICE D'ENTRETIEN
2
1
3
8
7
4
6
9
EmplacementPage
1
Corps principal 14
2
Réservoir d’eau14
3
Filtre d’humification / Bac d’humification
4
Capteurs16
5
Filtre HEPA / Filtre désodorisant16
Panneau arrière avec pré-filtre
(Uniquement UA-KIL60E)
6
Panneau arrière (Uniquement UAKIL80E)
Godet à poussière (Uniquement
7
UA-KIL80E)
8
Pré-filtre (Uniquement UA-KIL80E)18
9
Appareil générateur d'ions Plasmacluster
5
15
16
17
19
LAMPE D’ENTRETIEN
DES FILTRES
Lorsque la période d’utilisation cumulative ou la
période de conservation de l’eau est supérieure
à environ 720 heures, le voyant d’entretien du filtre
s’allume.
• Le voyant est éteint lorsqu’il n’y a pas d’eau
• Cette fonction ne calcule pas le temps pendant
• 30 jours × 24 heures = 720 heures
Il s’agit d’un rappel pour effectuer l’entretien du filtre
et du bac d'humification, du châssis principal, du
panneau arrière et des détecteurs, comme décrit.
Après avoir effectué la maintenance, réinitialisez le
voyant de maintenance du filtre.
RÉINITIALISATION
RÉSERVOIR D’EAU CHÂSSIS PRINCIPAL
remplie.
(Uniquement UA-KIL80E)
lequel le produit est débranché.
Appuyez
3 sec.
Essuyez avec un
chiffon doux et
sec.
Rincez l’intérieur
avec de l’eau.
FR-14
REMARQUE
Bouchon du réservoir Brosse à dents
Comment nettoyer les salissures difficiles à enlever
Nettoyez l'intérieur du
réservoir d'eau avec
une éponge douce et
le bouchon du réservoir avec un coton-tige
ou une brosse à dent.
Page 89
FILTRE ET BAC D'HUMIDIFICATION
1. Retirez le
filtre et le bac
d'humification.
2. Rincez avec beaucoup d’eau.
• Ne retirez pas le fl otteur et le
rouleau. S’ils se détachent,
référez-vous à la suite.
3. Placez le filtre et le bac
d'humification.
• Après l'entretien, rattachez
correctement les pièces.
Panneau
du bac
Rouleau
Flotteur
REMARQUE
Détergent de cuisine
(bac d'humification uniquement)
1. Remplissez le bac
à moitié d’eau.
1
2. Ajoutez une faible quantité
de détergent de cuisine.
2
3
REMARQUE
Comment nettoyer les salissures difficiles à enlever
Acide citrique
(disponible dans certaines pharmacies)
2,5 tasses d'eau3 tasses d’eau
3 cuillères à café
Faites tremper pendant
30 minutes.
Rincez le produit vaisselle ou la solution de détartrage avec de l’eau propre.
Comment installer le flotteur et les rouleaux.
FRANÇAIS
Jus de citron 100 % sans
pulpe en bouteille.
1/4 tasse
Faites tremper pendant
30 minutes.
(Lorsque vous utilisez du jus citron
comme solution de détartrage,
laissez tremper plus longtemps.)
3. Insérez l’attache de l’autre
3. Insérez l’attache de l’autre côté
côté du flotteur, dans le
du flotteur, dans le trou
trou
2. Insérez l'attache du flotteur
2. Insérez l'attache du flotteur
dans le trou.
dans le trou.
1. Insérez le flotteur sous
cet onglet.
Languette
Flotteur
Coupe transversale
FR-15
RouleauFlotteur
Clic
Clic
Page 90
CAPTEURS
PANNEAU ARRIÈRE
Retirez doucement la pous-
Capteurs
sière avec un outil de nettoyage
comme un aspirateur.
REMARQUE
1. Retirez le couvercle de l'appareil.
2. Retirez le filtre du détecteur.
3. Si le filtre de détecteur est très encrassé, lavez-le
avec de l’eau et faites-le sécher complètement.
Comment nettoyer les
salissures difficiles à enlever
Filtre de détecteur
FILTRE HEPA /
DÉSODORISANT
AVEC (PRÉ-FILTRE)
(Uniquement UA-KIL60E)
Panneau
Retirez
doucement
la poussière
avec un outil
de nettoyage
comme un
aspirateur.
REMARQUE
• Ne pas exercer de pression excessive en frottant
le panneau arrière.
• Comment nettoyer à fond pour retirer les saletés.
1. Ajoutez une petite quantité de détergent de cuisine avec
de l’eau et faites tremper pendant environ 10 minutes.
2. Rincez le détergent de cuisine avec de l’eau propre.
3. Séchez complètement le filtre dans un endroit bien
ventilé.
Panneau
arrière
arrière
(Pré-filtre)
Retirez la poussière sur les filtres.
Filtre HEPA
Étiquette
Filtre désodorisant
REMARQUE
• Ne lavez pas les filtres. N'exposez pas à la
lumière du jour.
(Sans cela, ces filtres pourraient perdre leur
efficacité.)
• Certaines odeurs absorbées par les filtres se
dissipent avec le temps, causant des odeurs
supplémentaires. En fonction des conditions
d’utilisation, et surtout si le produit est utilisé dans
des environnements beaucoup plus rudes que dans
le cas d’un ménage normal, ces odeurs peuvent se
manifester plus tôt que prévu.
Remplacez le filtre dans ces cas ou si la poussière
ne peut pas être éliminée après la maintenance.
Nettoyez uniquement
la surface dotée d’une
marquée. Ne nettoyez
pas l’autre côté. Le
filtre est fragile, faites
attention à ne pas
appliquer trop de
pression.
Les deux surfaces
peuvent être
nettoyées. Le filtre
peut casser si trop de
pression est exercée
sur celui-ci, veuillez
le manipuler avec
attention.
PANNEAU ARRIÈRE
(Uniquement UA-KIL80E)
Retirez
doucement
la poussière
avec un outil
de nettoyage
comme un
aspirateur.
Panneau
arrière
FR-16
Page 91
GODET À POUSSIÈRE (Uniquement UA-KIL80E)
VOYANT DE RÉINITIALISATION
DU GODET À POUSSIÈRE
Lorsque le voyant de réinitialisation
du godet à poussière s’allume, jetez
la poussière du godet à poussière.
• La lampe s’allume une fois tous
les 6 mois si le produit est utilisé
24 heures par jour.
1. Retirez le panneau arrière.
2. Retirez le godet à poussière.
1
2
3. Jetez la poussière du godet
à poussière.
6. Installez le panneau arrière.
7. Réinitialisez le voyant de
réinitialisation du godet à poussière.
♪
Appuyez
3 sec.
REMARQUE
1. Retirez la brosse.
Comment nettoyer les
salissures difficiles à enlever
1
Brosse
2
FRANÇAIS
Pousser
4. Fermez le couvercle du godet
à poussière.
5. Installez le godet à poussière.
1
2. Lavez à l'eau.
• Séchez soigneusement.
3. Placez la brosse.
2
1
2
Pousser
FR-17
Page 92
PRÉ-FILTRE (Uniquement UA-KIL80E)
1. Retirez le panneau arrière et retirez
le godet à poussière.
2. Retirez le verrou du pré-filtre.
Verrou pré-filtre
1
1
2
Languette (orange)
3. Retirez l'axe.
Axe (supérieur)
3
5. Trempez et nettoyez le pré-filtre.
1. Ajoutez une petite
quantité de détergent de
cuisine avec de l’eau et
faites tremper pendant
environ 10 minutes.
2. Rincez le détergent de
cuisine avec de l’eau
propre.
3. Séchez soigneusement.
REMARQUE
• Ne nettoyez pas trop fort. Ne nettoyez pas au
lave-linge. (Sinon, cela pourrait causer des
dommages.)
• Ne séchez pas avec un séchoir. (Sinon, cela
pourrait causer des rétrécissements.)
Pré-filtre
6. Insérez l'axe du pré-filtre dans la
rainure de l’axe.
4
1
Axe (inférieur)
2
4. Retirez le capuchon et retirez le préfiltre de l’axe.
1
Capuchon
Pré-filtre
Arbre
2
2
1
2
1
1
7. Fixez l'axe (supérieur) sur le
panneau arrière.
Axe (supérieur)
1
2
8. Enroulez le pré-filtre.
2
FR-18
Clic, clic...
Pré-filtre
Axe (inférieur)
Page 93
9. Tirez l'axe (inférieur) vers le bas et
fixez-le au panneau arrière.
APPAREIL GÉNÉRATEUR
D'IONS PLASMACLUSTER
(
Section d'électrode
)
1
2
Axe (inférieur)
10. Installez le verrou du pré-filtre.
1
1
2
2
11. Retirez le godet à poussière et le
panneau arrière.
1. Retirez le couvercle de l’unité et
sortez le support de l'appareil.
Brosse de
nettoyage de
l’appareil
2. Enlevez les poussières de la section
d'électrode.
Brosse de nettoyage de l’appareil
Électrode
Avant le
nettoyage
Électrode
Après net-
toyage
FRANÇAIS
Autour de la base
3. Insérez le support d’appareil dans le
produit et installez le couvercle de
l’unité.
Clic
REMARQUE
• Ne pas nettoyer avec autre chose que la brosse de
nettoyage du produit. Cela pourrait entraîner des
défaillances à l'intérieur de l'appareil.
• Une électrode coudée pourrait être sectionnée et
tomber pendant le processus de nettoyage, mais
cela n’affectera pas la performance.
• Ne touchez pas l’électrode directement. Cela
pourrait provoquer des douleurs / démangeaisons.
• Ne modifiez pas la section d'électrode. Cela
risquerait de l’endommager.
• Ne touchez pas les bornes de connexion. Vous
pourriez causer des dommages.
FR-19
Bornes de connexion
Page 94
REMPLACEMENT
Assurez-vous toujours de débrancher le
cordon d’alimentation de la prise murale.
FILTRES
DURÉE DE VIE DES FILTRES
La durée de vie du filtre dépend de l’environnement
de la pièce, de l’utilisation et de l’emplacement de
l’appareil.
La durée de vie du filtre HEPA et du filtre
désodorisant et les suggestions de remplacement
sont basées sur la purification d’une pièce dans
laquelle 5 cigarettes sont fumées par jour et lorsque
les performances de capture des poussières et
des odeurs ont diminué de moitié par rapport à un
nouveau filtre.
Nous recommandons de remplacer le filtre plus
fréquemment si l’appareil est utilisé dans des
conditions beaucoup plus intenses (PM2.5, etc.)
qu’un ménage normal.
• Filtre HEPA: Environ 10 ans après ouverture
• Filtre désodorisant : Environ 10 ans après
ouverture
• Filtre d'humification: Environ 10 ans après
ouverture
Modèle du filtre de rechange
Consultez votre revendeur pour acheter un filtre de
remplacement.
Remplacement
Filtre :
Filtre HEPA
(1 unité)
Filtre désodori-
sant (1 unité)
Filtre d'humifica-
tion (1 unité)
UA-KIL80EUA-KIL60E
UZ-KIL8HFUZ-HD6HF
UZ-HG6DF
UZ-KIL8MF
APPAREIL GÉNÉRATEUR
D'IONS PLASMACLUSTER
VOYANT DE REMPLACEMENT D'UNITÉ
Lorsque le temps total d’utilisation dépasse
17 500 heures, le voyant de remplacement de
remplacement de l’appareil clignote pour indiquer
que l’appareil générateur d'ions Plasmacluster
a besoin d’être remplacé.
Durée de
fonctionnement
17 500 heures
Remplacer l’appareil de
génération d’ions Plasmacluster
Clignotement lent
19 000 heures
Clignotement
rapide
* Le temps avant remplacement n’est pas lié au mode
d’utilisation sélectionné.
Modèle de remplacement du
générateur d'ions Plasmacluster
Consultez votre revendeur lors de l’achat d’un
appareil générateur d'ions Plasmacluster de
remplacement.
UZ-C90M
Retirez l'attache du support de l'appareil (1) et retirez
l'unité génératrice d'ions Plasmacluster(
Les ions Plasmacluster
ne seront pas émis par
l’appareil générateur d'ions
Plasmacluster.
2
).
Filtre HEPA
Filtre
désodorisant
Filtre
d’humification
Cadre du filtre
* Ne jetez pas le
cadre du filtre.
Mise au rebut des filtres
Veuillez éliminer les filtres usagés suivant les lois et
régulations locales en vigueur.
Matériaux du filtre HEPA :
• Polypropylène • Polyéthylène
Matériaux du filtre désodorisant :
• Papier • Résine ABS
Matériaux du filtre d'humidification :
• Polyester • Rayon
Attachez le nouvel appareil.
Mise au rebut du générateur
d'ions Plasmacluster
Veuillez mettre au rebut le générateur d'ions
Plasmacluster usagé dans le respect des lois et
réglementations locales en vigueur.
Matériau :
• Téréphthalate de polybutylène
• Pièces électroniques
FR-20
Page 95
DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vous référer à la liste de dépannage cidessous, le problème pouvant ne pas être lié à une panne.
Les odeurs et la fumée persistent
• Vérifiez les filtres. S’ils semblent extrêmement
sales, nettoyez-les ou remplacez-les.
L’air refoulé du produit dégage une
odeur.
• Vérifiez si les filtres sont très sales.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Utilisez uniquement de l’eau fraiche du robinet.
Utiliser d’autres sources d’eau peut promouvoir la
multiplication de moisissure, de champignons et/
ou de bactéries.
L’appareil ne fonctionne pas
lorsque de la fumée de cigarette
est présente dans l’air.
• Assurez-vous que l’appareil est installé dans
un emplacement permettant aux détecteurs de
détecter la fumée de cigarette.
• Vérifiez si les ouvertures du capteur de poussière
sensible sont bloquées ou obstruées. Si elles
sont bloquées ou encrassées, nettoyez le filtre de
détecteur ou le panneau arrière.
Odeur d’un nouveau produit et/ou
d’un filtre.
• Immédiatement après avoir retiré le sac en
plastique, une légère odeur peut se faire sentir.
Cette odeur n’est pas nocive pour la performance
du filtre ou l’exposition humaine.
Un clic ou un tic-tac est émis par
l’appareil.
• L’appareil peut émettre des bruits de craquement
et des clics lorsqu’il émet des ions.
Le voyant de pureté est bleu
même lorsque l’air n’est pas pur.
• L’air était peut-être sale lorsque le produit a été
branché. Débranchez le produit, attendez une
minute puis rebranchez le produit à nouveau.
Le voyant de propreté est rouge
même lorsque l’air est propre.
• Les orifices du capteur de poussière sensible
sales ou obstruées interfèrent avec le
fonctionnement du capteur. Nettoyez doucement
le filtre du capteur ou le panneau arrière.
Le voyant de propreté change
fréquemment de couleur.
• Le voyant de propreté change automatiquement
de couleur lorsque le capteur de poussière
sensible et le capteur d’odeurs détectent
des impuretés. Si ces changements vous
préoccupent, vous pouvez changer la sensibilité
du capteur. (Page 12,13)
La lampe d’entretien du filtre
s’allume.
• Après avoir effectué des travaux d’entretien ou
avoir remplacé le filtre d'humification, connectez
le cordon d'alimentation à une prise puis appuyez
sur la touche de Réinitialisation de filtre. (Page
14)
L’affichage avant est éteint.
• Lorsque le contrôle de luminosité est
réglé sur « Auto », les voyants s’éteignent
automatiquement lorsque la pièce est sombre
ou que l'appareil est en veille. De plus, lorsque
la commande de luminosité est réglée sur
« Éteint », les voyants sont toujours éteints.
Si vous ne souhaitez pas éteindre les voyants,
réglez la commande de luminosité sur « Plus
sombre ». (Page 12,13)
L’affichage frontal ne correspond
pas à un rapport météo ou autre
hygromètre ou thermomètre dans
la pièce.
• Les environnements extérieurs, intérieurs ainsi
que domestiques (la quantité de trafic à proximité,
le nombre d’étage de la maison, etc.) peut
entraîner une lecture différente que ces données.
• On constate une différence de niveau dans la
même pièce.
Le voyant d’humidification sur
l’affichage avant ne s’allume pas
lorsque le réservoir est vide.
• La pièce a atteint le niveau d’humidité adéquat et
a arrêté l’humidification.
• Vérifiez si le flotteur en polystyrène est encrassé.
Installation du bac d’humification Assurez-vous
que le produit est posé sur une surface plane.
FRANÇAIS
FR-21
Page 96
Le niveau d'eau du réservoir
ne diminue pas ou que très
lentement.
• Vérifiez si le bac d’humidification et le réservoir
d’eau sont correctement installés. Vérifiez le filtre
d’humidification.
• Si le filtre est extrêmement sale, nettoyez ou
remplace-le.
L’opération s’est arrêtée à michemin.
Aucun flux d’air projeté à partir
de la sortie d’air. (Uniquement UA-
KIL80E)
• Pendant le nettoyage automatique du pré-filtre,
l’opération en cours est suspendue. Le nettoyage
automatique du pré-filtre fonctionne pendant
environ 8 minutes pendant que le voyant de
nettoyage automatique du pré-filtre clignote.
La fonction de nettoyage
automatique du pré-filtre ne
s'effectue pas.
(Uniquement UA-KIL80E)
• L’intervalle du nettoyage automatique du pré-filtre
est-il réglé sur 720 heures ?
Vous pouvez définir l’intervalle sur 48 heures ou
720 heures. (Page 12,13)
• Fait-il sombre dans la pièce ?
Le nettoyage automatique du pré-filtre ne
démarre pas s’il fait sombre dans la pièce.
• L’air dans la pièce est-il sale ?
Le nettoyage automatique du pré-filtre ne
démarre pas si le voyant de propreté clignote.
• Avez-vous appuyé sur des touches ?
Si vous appuyez sur une touche, le nettoyage
automatique du pré-filtre ne démarre que
10 minutes plus tard.
(Uniquement
UA-KIL80E)
(Uniquement
UA-KIL80E)
• Assurez-vous que le panneau
arrière est installé correctement.
• Assurez-vous que le filtre, le
bac d'humification et le rouleau
sont correctement installés, puis
mettez à nouveau le produit en
route.
• Assurez-vous que le pré-filtre est
installé correctement.
• Assurez-vous que le godet
à poussière est installé
correctement.
• Assurez-vous que la brosse dans
le godet à poussière est installée
correctement.
• Assurez-vous que l'appareil
générateur d'ions Plasmacluster
est inséré correctement.
Retirez l’appareil générateur
d'ions Plasmacluster et
insérez-le à nouveau jusqu’au
fond, puis effectuez à nouveau
l’opération.
• Débranchez le produit, attendez
une minute puis branchez
l'appareil à nouveau.
FR-22
Page 97
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Alimentation électrique
Réglage de vitesse de ventilateur
AIR PROPRE
Vitesse du ventilateur
Puissance nominale (W)
(m
3
/heure)
Niveau de bruit (dBA)*
NETTOYAGE
DE L’AIR
Vitesse du ventilateur
Puissance nominale (W)
(m
3
/heure)
ET
HUMIDIFICA-
Niveau de bruit (dBA)*
TION
Humidification (mL/heure)*
Alimentation de secours (W)
Taille de pièce recommandée (m
Taille de pièce recommandée pour ions Plas-
macluster haute densité (m
2)*3
2)*4
Capacité du réservoir d’eau (L)
Capteurs
Type de filtre
UA-KIL80EUA-KIL60E
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
MAXMOYBASMAXMOYBAS
4982589040822290
103296,461195,5
1
554421514120
3782589636024090
49317,542236,5
1
2
484423484221
700540230660500230
1,21,0
~62~50
~35~26
Environ 3,6
Poussière fine / Odeur / Lumière / Température et humidité
*1 • Le niveau de bruit est mesuré sur la base de la norme JEM1467 de l’Association japonaise des fabricants de matériel
électrique.
*2 • La quantité d’humidification change selon les températures et humidités intérieures et extérieures.
La quantité d’humidification augmente lorsque la température augmente ou l’humidité diminue.
La quantité d’humidification diminue lorsque la température diminue ou l’humidité augmente.
• Conditions de mesure : 20 ºC, 30 % d’humidité (selon JEM1426).
*3 • La taille de la pièce recommandée permet de faire fonctionner le produit de la vitesse maximale du ventilateur.
• La taille de la pièce recommandée est une surface au sein de laquelle une quantité donnée de particules de poussière
peut être éliminée en 30 minutes (d’après JEM1467).
*4 • Taille d’une pièce dans laquelle environ 25000 ions ont été mesurés par centimètre cube au centre de la pièce lorsque le
produit est placé près d’un mur, fonctionne en réglage de mode MED et est placé à une hauteur d’environ 1,2 mètre du
sol.
*5 • Le filtre élimine plus de 99,97 % des particules d’au moins 0,3 micron (selon JEM1467).
Alimentation de secours
Lorsque le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale, l’appareil consomme de l’énergie en
mode veille pour faire fonctionner les circuits électriques.
Pour économiser de l’énergie, débranchez le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
FR-23
Page 98
ITALIANO
Grazie per aver acquistato questo purificatore d’aria SHARP. Ti preghiamo di leggere questo
manuale prima di utilizzarlo.
Questo manuale deve essere tenuto in un luogo sicuro e a portata di mano.
INDICE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ......................................... La pagina attuale
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ...................................................................... 4
NOMI DELLE COMPONENTI .............................................................................. 6
PRIMA DEL PRIMO USO .................................................................................... 9
Seguire sempre le precauzioni di
sicurezza di base quando si usano
apparecchi elettrici, incluse le seguenti:
ATTENZIONE
Osservare sempre quanto segue per
ridurre i rischi di shock elettrico, incendio o
lesioni:
IL FUNZIONAMENTO
• Leggete tutte le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
• Usare solamente una presa da 220~240
volt.
• Non utilizzare l’unità se il filo elettrico
o la presa sono danneggiati o se la
connessione con l’attacco al muro è
allentata.
• Togliete sempre la polvere dalla presa.
• Quando si rimuove la spina, afferrarla
sempre per la spina e mai tirare dal filo.
In caso contrario, potrebbe verificarsi un
cortocircuito che potrebbe generare uno
shock elettrico o un incendio.
• Fare attenzione a non danneggiare
il cavo di alimentazione. Quando si
rimuove il prodotto, non danneggiare
il cavo di alimentazione con le rotelle.
La mancata osservanza di questi
avvertimenti può provocare scosse
elettrice, generazione di calore o
incendio.
• Non staccate la spina con le mani
umide.
• Assicurarsi di rimuovere la spina prima
di eseguire manutenzione, quando
si rimuove, fissa o sostituisce il filtro
e quando l'apparecchio non viene
utilizzato a lungo. Il mancato rispetto di
queste precauzioni può provocare un
cortocircuito che può generare shock
elettrico o incendio.
Page 99
• Se il cavo elettrico è rovinato, deve
essere sostituito dal produttore, un suo
agente di servizio, un Centro assistenza
della Sharp o una persona similmente
qualificata, in modo da evitare rischi.
Contattare il Centro assistenza più vicino
per qualsiasi problema, regolazione o
riparazione.
• Non riparare o smontare l'unità
principale da sé.
• Non inserite dita od oggetti estranei nella
presa o nello scarico d’aria.
• Non esporre l'unità principale ad acqua,
altrimenti c'è rischio di cortocircuiti e
shock elettrici.
• Quando spostate l’unità, togliete prima
il serbatoio dell’acqua e la vaschetta
dell’umidificatore e tenete l’unità con le
maniglie da entrambe i lati.
• Non bevete l’acqua dalla vaschetta
dell’umidificatore o del serbatoio
dell’acqua.
• Cambiare l’acqua del serbatoio
dell’acqua ogni giorno con acqua
fresca di rubinetto e pulirlo
regolarmente, così come la vaschetta
dell’umidificatore. Quando l’unità non
viene utilizzata, eliminare l’acqua nel
serbatoio dell’acqua e della vaschetta
dell’umidificatore. Lasciare l’acqua
nel serbatoio e/ o nella vaschetta
dell’umidificatore potrebbe comportare
muffa, batteri e cattivi odori.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali e mentali o senza esperienza
e conoscenza se sotto supervisione o
se hanno ricevuto istruzioni riguardo
l'uso dell'apparecchio in maniera sicura
e ne hanno compreso i potenziali
rischi. La pulizia e la manutenzione non
possono essere fatti da bambini senza
supervisione.
CARTAMODELLO
• Non usare questo prodotto in vicinanza
di apparecchi a gas o caminetti.
Quando il prodotto viene messo in
funzione con apparecchi a gas nella
stessa stanza, ventilare la stanza
periodicamente, in caso contrario
potrebbe causare intossicazione da
monossido di carbonio.
• Non utilizzare l’unità in stanze dove è
presente dell’insetticida nell’aria. Non
utilizzare l’unità principale in stanze dove
ci sono residui oleosi, incenso, scintille
da sigarette accese o vapori chimici
nell’aria.
• Tenere il prodotto lontano dall’acqua.
Non mettere in funzione il prodotto in
luoghi dove potrebbe bagnarsi, come in
bagno.
MANUTENZIONE
• Fate attenzione durante la pulizia
dell’unità. Pulitori potentemente corrosivi
potrebbero danneggiare la parte esterna.
PRECAUZIONI
IL FUNZIONAMENTO
• Non bloccare la presa e/o lo scarico
dell’aria.
• Usate sempre l’unità in posizione
verticale.
• Non spostare l’unità mentre è in
funzione.
• Non spostare o cambiare direzione
dell'unità principale mentre si trascinano
le rotelle.
• Se l'unità si trova su un pavimento che
può facilmente essere danneggiato,
una superficie irregolare o un tappeto
spesso, sollevarla prima di spostarla.
• Quando si sposta l'unità sulle sue
rotelle, muoverla lentamente in direzione
orizzontale.
• Spegnere l'apparecchio e togliere il
serbatoio dell'acqua prima di spostare
l'unità, fare attenzione alle dita.
• Non usare l’unità se i filtri, il
serbatoio dell’acqua e la vaschetta
dell’umidificatore non sono
correttamente inseriti.
• Quando si riempie il serbatoio
dell'acqua, assicurarsi che non ci siano
perdite.
• Assicuratevi di asciugare l’acqua in
eccesso all’esterno del serbatoio.
• Non usare acqua calda (40ºC o più),
agenti chimici, sostanze aromatiche,
acqua sporca o altre sostanze dannose:
potrebbero deformare l'unità o provocare
malfunzionamenti.
• Usare solamente acqua fresca di
rubinetto. L’uso di altre fonti d’acqua
potrebbe favorire il prolificare di muffa,
funghi e/o batteri.
• Non scuotere il serbatoio dell'acqua
mentre lo si regge con le maniglie.
ITALIANO
IT-1
Page 100
CARTAMODELLO
• Non utilizzare l’unità vicino o su oggetti
caldi, come una stufa o un termosifone,
o dove potrebbe venire in contatto con
del vapore.
o un circuito diverso da quello a cui è
collegata la radio o la TV.
• Consultare il fornitore o un tecnico
qualificato per la radio o il televisore.
CARTAMODELLO
MANUTENZIONE
• Pulire l'esterno soltanto con un panno
morbido.
Non usare fluidi o detergenti volatili.
L'unità principale potrebbe subire danni
o crepe causate da benzina, diluente per
vernice e polvere per lucidare. Inoltre, i
sensori potrebbero funzionare male.
• Non strofinare con eccessiva energia
il pannello posteriore durante la
manutenzione.
• Non lavare e riutilizzare il filtro HEPA e il
filtro deodorizzante.
Una tale operazione non migliorerà
il rendimento del filtro e potrebbe
anche causare shock elettrico o
malfunzionamenti.
• La frequenza della manutenzione
richiesta dipende dalla durezza o dalle
impurità dell’acqua che viene usata;
più l’acqua è dura, più frequente sarà
necessaria la disincrostazione.
• Non usare detergenti per la
manutenzione della vaschetta
dell'umidificatore e il coperchio. Possono
provocare deformazioni, macchie,
spaccature (perdita d'acqua).
• Evitare di far uscire acqua quando
si toglie o si pulisce la vaschetta
dell'umidificatore.
• Non rimuovere il galleggiante e il
cilindro. Se il galleggiante viene via,
vedere pagina 15.
• Non rimuovere il filtro dell'umidificatore
dalla sua cornice se non per sostituirlo.
NOTA
Cosa fare se l'unità crea
interferenze con la ricezione
della radio o del televisore
• Evitare luoghi in cui i sensori sarebbero
esporti a vento diretto.
In caso contrario, potrebbero verificarsi
malfunzionamenti nell'unità.
• Evitare luoghi in cui mobili, tessuti o
altri oggetti possano entrare in contatto
con l'unità e interferire con l'ingresso o
l'uscita dell'aria.
• Evitare luoghi in cui l'unità possa essere
esposta a condensa o a variazioni
drastiche della temperatura. La
temperatura appropriata della stanza è
0-35ºC.
• Collocare il prodotto su una superficie
stabile e a livello con sufficiente
circolazione dell’aria. Forti venti o
polvere dalla finestra potrebbero
impedire l’operazione di purificazione
dell’aria e l’efficacia del prodotto.
Quando è collocato su un tappeto
pesante, il prodotto potrebbe vibrare
leggermente. Collocare il prodotto su
una superficie a livello per evitare perdite
dal serbatoio dell’acqua e dal vassoio
umidificante
• Evitare luoghi che generano fumo da
grasso o olio.
In caso contrario, l'involucro esterno
dell'unità principale potrebbe spaccarsi e
i sensori potrebbero funzionare male.
• La capacità di raccolta della polvere
dell'unità principale è efficace anche
quando essa è a una distanza dal
muro di 3 cm, ma le pareti circostanti
e il pavimento potrebbero sporcarsi.
Collocare l'unità principale a distanza
dalla parete. La parete direttamente
dietro lo sbocco dell'aria potrebbe
sporcarsi nel corso del tempo. Quando
si utilizza l'unità esterna per un lungo
periodo di tempo in uno stesso posto,
pulire periodicamente le pareti adiacenti
a essa.
Se il purificatore d’aria interferisce nella
ricezione della radio o del televisore,
provare uno dei seguenti suggerimenti:
• Riorientare o ricollocare l’antenna di
ricezione.
• Aumentare la distanza tra l'unità
principale e la radio o la TV.
• Collegare l’apparecchio a una presa
MANUTENZIONE
• Seguire le istruzioni di questo manuale
per corrette cura e manutenzione dei
filtri.
IT-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.