Sharp SJ-PD691SB User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

• Apenas para uso doméstico
• Tipo isolado
• Typ wolnostojący
• Voľne stojaci typ
• Le za gospodinjsko uporabo
• Samostojna postavitev
Да сvе използва само за
Свободно (отделно) стоящ
Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation
SJ-PD691S
SJ-PD591S SJ-PD641S SJ-PD691S
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Household use only • Free standing type
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Sólo para uso tidomésco •
De estructura independiente
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . .14
• Solo per uso domestico Libera installazione
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Usage domestique • Produit pose libre
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ ΕΓΧΕΙΡ’ΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ ΟΔΗΓΙ’ΩΝ
Οικιακή χρήση μόνο Μη σταθερού τύπου
. .32
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . .38
Nur für den Haushaltsgebrauch
• Freistehender Typ
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . .44
Enkel voor huishoudelijk gebruik
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻA
• Vrijstaand type
RKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . .50
Tylko do użytku domowego
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . .56
Kizárólag háztartási használatra
• Szabadon álló típus
FRIGIDER-CONGELATOR
• Doar pentru uz casnic • Tip stabil neancorat
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Pouze pro pouåití v domácnostech
• Volně stojící provedení
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . .74
/ HQ  Q D SRX å tY DQ LH Y  G RP i FQ RVW L
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA . . . . . . .80
• Tik namų ūkio naudojimui • Laisvai pastatomas
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA ROKASGRĀMA
Tikai izmantošanai mājsaimniecībās
TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
• Brīvi novietojams tips
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ainult majapidamises kasutamiseks
• Eraldi seisvat tüüpi
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE
. .98
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . .104
Призначений лише для
домашнього користування
Вільностоячий тип
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . 110
домакински цели
тип
This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
WARNING
CAUTION
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane). Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.
Use only the specified parts for the refrigerator
compartment light.
Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable refrigerant and insulation blowing gases.
Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol etc. are liable to explode. Do not store these materials in the refrigerator.
Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic door seals to prevent child entrapment.)
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric shock or fire.
Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady
objects on top of refrigerator.
This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the refrigerator by a person responsible for their safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
Attention: Your product is marked
with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
2
*) Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
INSTALLATION
INDICATOR OF
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
Keep adequate ventilation space around the
1
refrigerator.
The figure shows the minimum required space for
installing the refrigerator. It differs from the space in the measurement condition of the amount of power consumption. It is possible to use the refrigerator with a less amount
of power consumption by keeping greater space. If using the refrigerator in the space below dimension
of the figure, it may cause the temperatures in the unit to rise, loud noise, and failure.
60 mm
or more
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
60 mm
or more
90 mm
a
b
or more
SJ-PD591S
1230mm
1400mm
TEMPERATURE
This refrigerator is provided with a indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment. (The door pocket positioned at the same height as the symbol isn’t the coldest zone.)
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator temp. control. To m ai nta in a correct temperature inside the appliance, check that the indicator of temperature is always BLUE. If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature again.
BLUE
WHITE
Symbol
GB
E
I
F
P
GR
D
NL
Using the two front adjustable feet, ensure that the
2
refrigerator is positioned firmly and level on the floor. Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and
3
use these to fit the foot covers. (supplied inside the refrigerator compartment)
Adjustable foot
Foot cover
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground.
Provide suitable stand.
When transporting
Using the casters, it is possible to move back and forth.
Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and bottom.
Correct setting
Te mp e rature too high, adjust the refrigerator temp. control.
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the room, the amount of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of temperature to turn WHITE.
PL
H
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pcs. 4 pcs.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
SLO
UA
BG
3
DESCRIPTION
1
compartment)
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
2 star section for storing frozen food only.
1. Freezer LED light
2. Freezer shelf
3. Movable shelf
You can make two levels, enabling you to store food separately. If used upside down, you can keep foods neatly within this shelf.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Half shelf (1 pair)
The position of the shelf can be arranged according to the size of the foods to be stored.
12. Fruit and vegetable shelf
13. Fruit and vegetable crisper
1 pc.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pcs.
14. Divider
(Only for SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Adjustable feet & covers (2 pcs.)
16. Magnetic door seals (2 pcs.)
17. Flexible pocket
Tall food items (e.g. pizza box) can be stored by lifting the partition from the bottom of the pocket.
18. Door pockets (2 pcs.)
19. Water tank
20. Egg holders
(2 pcs.)
21. Utility pockets
1413
$''4
(In the refrigerator
4. Ice cube maker
1) Do not over fill the Ice cube trays; otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
2) When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
Lever
NOTE To prevent damage to the Ice
cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
Ice cube box
5. Ice cube box
6. Control panel
7. Fresh case & door
8. Refrigerator LED light
9. Refrigerator shelf
10. Hybrid cooling panel (Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cooling the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No operation and cleaning are required.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
largesmall mediummedium medium medium
NOTE
Do not replace the right utility pocket with that of the left, and vice versa.
(Only for SJ-PD691S)
22. Bottle pocket
23. Bottle stopper / Tube stands
Prevents bottles etc. from falling. Stick-type food products can also be stored inside.
(2 pcs.)
24. Water dispenser
Attach the tray included in the package.
Tray
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light is not to be removed other than by qualified service personnel.
4
OPERATION
Control panel
Controlling temperature
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
Press the select button.
1
GB
E
1. Display for temperature setting
The preset temperature of compartment selected is displayed. It is not an actual temperature in the compartment.
2. Display for compartment selected
3. Select button
The compartment selected can be changed by pressing the select button.
Press the select button
Initial display for refrigerator compartment
4. / button
Use to select temperature.
5. button
Finalizes the temperature setting.
6. Plasmacluster button and display
Press to start / cancel the plasmacluster operation.
NOTE
The display for temperature setting and selected
compartment will turn off when there is no operation for 1 minute. (When either of buttons is pressed, it lights again.)
The plasmacluster display stays alight.
Initial display for freezer compartment
lighting
Press the / button and set the temperature.
2
[ : increase, : decrease ]
Press the “ ” button.
3
Freezer compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
Press the select button.
1
lighting
Press the / button and set the temperature.
2
[ : increase, : decrease ]
I
F
P
GR
D
NL
PL
H
RO
Plasmacluster
The plasmacluster automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
To cancel operation
Press the “ ” button (The light turns off).
To start operation
Press the “ ” button again.
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the freezer and refrigerator compartments. These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
mold
fungus
There may be a slight odors in the refrigerator. This is
the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
Press the “ ” button.
3
Door Alarm
When the refrigerator or freezer door is left open, the door alarm will sound.
The door alarm will sound 1 minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm
will sound continuously.
To cancel alarm signal
Press the select button continuously 3 seconds or more while holding down the “ ” button.
It shows the door alarm stop.
It is the same method also when restarting the alarm signal.
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
5
How to pour water
WATER DISPENSER
Lever
Tray
CARE AND CLEANING
Pipe cover
Joint pipe
When reattaching
Water tank
Door
When reattaching
Mesh filterCover
WARNING
Fill with potable water only.
Open the cap of the water tank,
1
and fill the tank with water.
Close the cap of the water tank.
2
(If it isn’t, water might spill when the door is opened or closed.)
NOTE
Do not open or close the door roughly. Water may spill from
the water tank.
Do not pour any liquids except for water. If other liquid such
as juice is poured in, it might cause a failure. Before pouring hot water into the tank, wait until it gets cold. (Upper temperature limit: approximately 50°C)
Water level
Cap
Water tank
WARNING
Unplug the refrigerator first to prevent electric
shock.
Do not splash water directly on the outer cabinet
or the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
How to drink water
Push the lever with a glass.
1
(Water comes out.)
Move the glass slowly away from
2
the lever. (The lever returns to the original position, and water stops.)
NOTE
For hygienic reasons, replace the water in the water tank
approximately once a week.
Throw away the water in the tray frequently. If do not, water
may overflow.
If the water dispenser is not
used for an extended period of time, clean and dry the water tank thoroughly, and attach it to the original position.
How to remove the water tank
(Remove it approximately once a month and wash it with water.)
Push the lever and let out all water in the water tank.
1
Remove the pipe cover.
2
Disconnect the both ends of the joint pipe.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.
Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry. (Only fruit and vegetable shelf is not removable.)
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
Wipe the control panel with the dry cloth.
5
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.).
If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
When dropped the juice and the like near the control panel,
wipe off directly. It becomes cause of failure of the control panel.
Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
Remove the water tank from the door.
3
Remove the cover and take out
4
the mesh filter.
1
NOTE
Ensure that each parts are reattached. Bad reattaching may cause water leakage.
2
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
6
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
STORING FOOD
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the fruit and vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.
NOTE
Evenly place the food on the
shelves to allow the cooling air to circulate efficiently.
Hot foods should be cooled before
storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of
the cool air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator.
Keep the door securely closed.
GB
E
I
F
P
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of a cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high.
When the door is frequently opened and closed.
When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
For best freezing
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
GR
D
NL
PL
H
RO
CZ
SK
LT
LV
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C?
Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator
temp. control is set to 6°C.
Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
NOTE
The door cannot be changed to left-hand opening.
EST
SLO
UA
BG
7
Este frigorífico contiene refrigerante inflamable
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
(R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con
el fin de acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico posee un sistema de descongelamiento automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje para refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento.
Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta estos materiales en el frigorífico.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica, incendio o daños personales.
Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir que queden atrapados los niños)
No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar quemaduras.
No utilice un cable de extensión o una clavija
adaptadora.
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos o ignición.
Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos
inestables en la parte superior del frigorífico.
Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el mismo.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno
Atención: Su producto está
marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
8
nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
INSTALACION
INDICADOR DE
ADVERTENCIA
No instale este frigorífico en un sitio húmedo o
mojado ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas. Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
1
alrededor del frigorífico.
La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
instalación del frigorífico. Difiere del espacio en la condición de medición de la cantidad de consumo de energía. Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo
de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor. Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar que la temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
60 mm
90 mm
o más
60 mm
o más
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Utilizando las dos patas frontales ajustables,
2
asegúrese de que el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en el suelo.
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico,
3
y utilícelos para colocar las cubierta de protección inferior. (situada dentro del compartimiento del frigorífico)
o más
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
TEMPERATURA
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que permite controlar la temperatura media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico. (El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura que el símbolo no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
AZUL
BLANCO
Símbolo
Pie ajustable
Cubierta de protección inferior
NOTAS
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
Cuando se transporta
Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás
y hacia delante.
Cargue el frigorífico sosteníendolo por las manijas
localizadas al frente y detrás.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pzas. 4 pzas.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que no queden residuos de jabón.
Ajuste correcto
Te mperatura demasiado alta, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
NOTAS
La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
9
DESCRIPCION
1
1413
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
La sección de 2 estrellas para almacenamiento
de alimentos congelados únicamente.
1. Luz del LED del congelador
2. Estante congelador
3. Estante movible
Puede hacer dos niveles, habilitando el almacenamiento de alimentos por separado. Si se utiliza al revés, puede mantener los alimentos limpiamente dentro de este estante.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Medio estante (1 par)
La posición del estante puede ajustarse de acuerdo al tamaño de los alimentos que serán almacenados.
12. Estante de frutas y vegetales
13. Cajón para conservar frutas y verduras
1 pza.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pzas.
14. Placa del separador
(Sólo para los modelos SJ-PD591S)
15. Pies ajustables & cubiertas
(2 pzas.)
SJ-PD591S
16. Cierres magnéticos de la puerta (2 pzas.)
17. Compartimiento flexible
Los artículos de los alimentos grandes (como la caja de pizza) pueden almacenarse levantando la partición desde la parte inferior del compartimiento.
18. Compartimientos de la puerta (2 pzas.)
19. Depósito de agua
20. Hueveras
(2 pzas.)
21. Compartimientos de usos múltiples
$''4
(En el compartimiento
del frigorífico)
4. Dispositivo para hacer cubitos de hielo
1) No llene excesivamente las bandejas para cubitos de hielo; de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
2) Cuando estén hechos los cubitos, gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
Palanca
NOTAS No haga hielo con la cubitera ni
vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Cubitera
5. Cubitera
6. Panel de control
7. Compartimiento de frescos & puerta
8. Luz del LED del frigorífico
9. Estantería del frigorífico
10.
Panel de enfriamiento híbrido (Panel de aluminio)
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin exponerlos a la corriente de aire frío.
grandepequeño mediano mediano medianomediano
NOTAS
No cambie la posición derecha del compartimiento de usos múltiples con la del lado izquierdo y viceversa.
(Sólo para los modelos SJ-PD691S)
22. Botellero
23. Tope de botellas / Bases de tubo
Previene la caida de las botellas. Los productos alimenticios etiquetados pueden ser también almacenados aquí.
(2 pzas.)
24. Dispensador de agua
Coloque la bandeja incluida en el paquete.
Bandeja
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
10
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
1. Visualización para el ajuste de la temperatura
Se visualiza la temperatura preestablecida del compartimiento seleccionado. No es la temperatura actual en el compartimiento.
2.
Visualización para el compartimiento seleccionado.
3. Botón de selección
El compartimiento seleccionado puede cambiarse pulsando el botón de selección.
Pulse el botón de selección
Visualización inicial para el compartimiento del frigorífico
4. Botón /
Utilícelos para seleccionar la temperatura.
5. Botón
Finaliza el ajuste de la temperatura.
6. Botón del plasmacluster y pantalla
Pulselo para iniciar / cancelar el funcionamiento del plasmacluster.
NOTAS
La visualización del ajuste de la temperatura y del
compartimiento seleccionado se apagará si no se realiza ninguna operación durante 1 minuto. (Al pulsar culquiera de los botones, se ilumina otra vez.)
La visualización del plasmacluster permanece encendida.
Visualización inicial para el compartimiento del congelador
Control de la temperatura
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigorífico
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección.
1
Iluminado
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
[ : aumentar, : disminuir ]
Pulse el botón “ ”.
3
Compartimiento congelador
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección.
1
Iluminado
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
[ : aumentar, : disminuir ]
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador “Plasmacluster” empieza a funcionar automáticamente cuando se conecte la alimentación del frigorífico.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “ ” (la luz se apaga).
Para comenzar la operación
Pulse otra vez el botón “ ”.
Notas sobre la operación del ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al congelador y al compartimiento del refrigerador. Estos grupos de iones reducen los hongos de moho del aire.
hongos
de moho
Es posible que se perciban ciertos olores en el congelador del frigorífico. Es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono es mínima, y se descompone con rapidez en el congelador del frigorífico.
Pulse el botón “ ”.
3
Alarma de la puerta
Cuando se deja abierta la puerta del frigorífico o del congelador, sonará la alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de
haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso).
Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la señal de alarma
Pulse el botón de selección continuamente durante 3 segundos o más mientras mantiene pulsado el botón “ ”.
Muestra que la alarma de la puerta se detiene
Es el mismo método también cuando reinicia la señal de alarma.
.
11
Cómo servir agua
DISPENSADOR DE AGUA
Palanca
Bandeja
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Cubierta del tubo
Tubo de conexión
Al volver a colocar
Depósito de agua
Puerta
Al volver a colocar
Filtro mallaCubierta
ADVERTENCIA
Llenar sólo con agua potable.
Abra la tapa del depósito de agua y llénelo de agua.
1
Cierre la tapa del depósito
2
de agua. (Si no lo está, el agua podría derramarse al abrir o cerrar la puerta).
Nivel de agua
NOTAS
No abra o cierre bruscamente la puerta. El agua podría
derramarse del depósito de agua.
No vierta nigún otro líquido que no sea agua. Si se vierte algún otro líquido tal como zumo, podría causar algún fallo. Antes de verter agua caliente al depósito, espere a que se enfríe. (Límite superior de temperatura: aproximadamente 50ºC)
Tapa
Depósito de agua
Cómo beber agua
Empuje la palanca con un vaso.
1
(Sale agua).
Retire lentamente el vaso de la
2
palanca. (La palanca vuelve a su posición original y el agua deja de salir).
NOTAS
Por razones higiénicas, cambie el agua del depósito una
vez a la semana aproximadamente.
Tire con frecuencia el agua de la bandeja. Si no el agua
podría desbordarse.
Si el dispensador de agua
no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, limpie y seque el depósito de agua a fondo y colóquelo en la posición original.
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y en los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1
frigorífico desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua limpia y séquelos. (Solamente el estante de frutas y vegetales no es removible).
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
4
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas. Limpie el panel de control con un paño seco.
5
NOTAS
Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada
una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del interior o desee transportarlas.
Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el panel de control tenga fallos.
No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie interior.
12
Cómo retirar el depósito de agua
(Retírelo una vez al mes aproximadamente y límpielo con agua.)
Empuje la palanca y deje que salga toda el agua del
1
depósito de agua. Retire la cubierta del tubo.
2
Desconecte ambos extremos del tubo de conexión.
Retire el depósito de agua de la
3
puerta.
Retire la cubierta y saque el filtro
4
malla.
1
NOTAS
Asegúrese de que se vuelvan a colocar todas las piezas. Si se colocan mal podría producirse un escape de agua.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
2
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y los vegetales deben ser envueltos de forma segura en material plástico, p.e. papel, bolsas (sin sellar) y deben colocarse en el cajón para conservar frutas y verduras.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto.
Coloque los huevos en la huevera.
NOTAS
Coloque de manera balanceada la
comida en los estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente.
Los alimentos calientes deben
enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico.
Mantenga bien
cerrada la puerta.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del frigorífico está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigorífico.
Se produce escarcha o condensación en el interior o exterior del frigorífico.
Los alimentos en el compartimiento del congelador del frigorífico.
Existen olores en el compartimiento.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la
contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se
requiere envolverlos).
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigorífico en 0 ºC?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
congelador en -21 ºC?
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
NOTAS
La puerta no se puede cambiar de forma que se abra hacia la izquierda.
13
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a: isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano). Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno
del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del
frigorifero.
Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel frigorifero.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo
per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche,
poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
comparto freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un filo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini piccoli devono essere controllati in modo che non vi giochino.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
14
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1
sufficiente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per
l’installazione del frigorifero. È diverso dallo spazio nella condizione di misurazione della quantità di consumo di corrente. Aumentando lo spazio circostante al frigorifero,
è possibile diminuire il consumo di corrente. Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto
alle dimensioni indicate nell’illustrazione, la temperatura dell’unità può aumentare o possono verificarsi forti rumori o guasti.
60 mm
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
o più
90 mm
o più
60 mm
o più
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Per mezzo dei due piedini sul bordo frontale regolabili,
2
assicuratevi che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro,
3
quindi usarle per inserire i copripedali. (in dotazione all'interno del comparto frigorifero)
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda del comparto frigorifero. (Il balconcino della porta posizionato alla stessa altezza del simbolo non è la zona più fredda.)
Simbolo
Controllo della temperatura nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario, regolare il controllo della temperatura del frigorifero. Per mantenere una temperatura corretta all’interno dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura sia sempre BLU. Se l’indicatore della
a
temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della temperatura.
BLU
BIANCO
Piedino regolabile
Copripiedini
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti
di calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
Durante il trasporto
Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in
avanti e indietro.
Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie
situate sul lato posteriore e sul fondo.
Ruota orientabile
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pezzi 4 pezzi
Impostazione corretta
Te mperatura troppo elevata, regolare la temperatura del frigorifero.
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello
aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura diventi BIANCO.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con acqua.
15
DESCRIZIONE
1
Leva
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
Sezione a 2 stelle solo per la conservazione
di cibi congelati.
1. Luce LED del freezer
2. Ripiano del freezer
3. Vassoio rimovibile
È possibile creare due livelli, che danno la possibilità di conservare gli alimenti separatamente. Se utilizzato capovolto, è possibile conservare alimenti in maniera ordinata.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Ripiano divisibile
La posizione del ripiano può variare in base alle dimensioni del prodotti alimentari da conservare.
12. Ripiano per frutta e verdura
13. Cassetti per frutta e verdura
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
1 pezzo 2 pezzi
1413
14. Pannello di separazione
(Solo per i modelli SJ-PD591S)
15. Piedini regolabili e coperchi
(2 pezzi)
SJ-PD591S
16. Guarnizioni magnetiche della porta (2 pezzi)
17. Balconcino multi uso
Gli articoli alimentari alti (ad esempio cartoni della pizza) possono essere riposti spostando il divisore dalla parte inferiore della vaschetta verso l’alto.
18. Balconcini sportello (2 pezzi)
19. Serbatoio d’acqua
20. Portauova
(2 pezzi)
21. Balconcini di servizio
$''4
(Nel compartto frigorifero)
4. Produzione ghiaccio
1) Non riempite troppo le formelle per i cubetti di ghiaccio. Questi ultimi, altrimenti, una volta congelati, si attaccheranno l’uno all’altro.
2) Quando sono pronti i cubetti di ghiaccio, girate la leva in senso orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta sottostante.
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
NOTA Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per
cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe spaccarsi.
5. Vaschetta per cubetti di ghiaccio
6. Pannello di controllo LCD
7. Scomparto alimenti freschi e sportello
8. Luce LED del frigorifero
9. Ripiani del frigorifero
10. Pannello di alluminio (Hybrid cooling)
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al flusso di aria fredda.
piccolo medio
NOTA
Non sostituire il balconcino di servizio destro con quello sinistro e viceversa.
(Solo per i modelli SJ-PD691S)
medio medio
grande medio
22. Balconcino portabottiglie
23. Fermabottiglie / Dispositivi anti caduta
Impedisce alle bottiglie di cadere. Può essere utilizzato anche per contenere prodotti alimentari di forma allungata.
24. Erogatore d’acqua
Fissare la vaschetta inclusa nel pacchetto.
Vaschetta
(2 pezzi)
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
16
Quando la lampadina del comparto è bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del comparto deve essere rimossa solo da personale qualificato.
COMANDI
Pannello di controllo LCD
1. Display per l’impostazione della temperatura
Viene visualizzata la temperatura preimpostata del comparto selezionato. Non si tratta di una temperatura effettiva del comparto.
2. Display del comparto selezionato
3. Tasto di selezione
Il comparto selezionato può essere modificato premendo il tasto di selezione.
Premere il tasto di selezione
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto frigorifero
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi di 1°C.
Premere il tasto di selezione.
1
illuminata
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
2
[ : aumento, : diminuzione ]
Premere il tasto “ ”.
3
Display iniziale del comparto frigorifero
4. Tasto /
Usare per selezionare la temperatura.
5. Tasto
Usare per finalizzare l’impostazione della temperatura.
6. Tasto Plasmacluster e display
Premere per avviare/annullare il funzionamento dello ionizzatore “Plasmacluster”.
NOTA
Il display per l’impostazione della temperatura e il
comparto selezionato si spengono dopo un minuto di inattività. (Premendo uno dei due tasti, si accendono nuovamente).
Il display Plasmacluster rimane acceso.
Display iniziale del comparto freezer
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo Ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “ ” (la luce si spegne).
Per avviare l'operazione
Comparto freezer
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con incrementi di 1°C.
Premere il tasto di selezione.
1
illuminata
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
2
[ : aumento, : diminuzione ]
Premere il tasto “ ”.
3
Premere nuovamente il tasto “ ”.
Note sul funzionamento dello ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigocongelatore rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, nello scomparto del congelatore e in quello del frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della muffa, e dei batteri.
fungo della
muffa
Nel frigocongelatore potrebbero esserci alcuni odori
leggeri. Si tratta dell'odore dell'ozono, generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si decompone rapidamente nel frigocongelatore.
Allarme porte
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata aperta, l'allarme suona.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello
sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti,
l'allarme suona continuamente.
Per annullare il segnale d’allarme
Premere il tasto di selezione in modo continuato per almeno 3 secondi, tenendo premuto allo stesso tempo il tasto “ ”.
Indica l’interruzione dell’allarme sportello.
Lo stesso procedimento si usa per riattivare il segnale d’allarme.
17
Come versare l’acqua
EROGATORE D’ACQUA
Leva
Vaschetta
MANUTENZIONE E PULIZIA
Protezione del tubo
Tubo di giunzione
Quando si reinserisce
Serbatoio d’acqua
Porta
2
1
Quando si reinserisce
Filtro a maglie
Coperchio
AVVERTENZE
Riempire solo con acqua potabile.
Aprire lo sportello del serbatoio d’acqua e riempire il
1
serbatoio di acqua. Chiudere lo sportello del serbatoio
2
d’acqua. (In caso contrario, l’acqua potrebbe fuoriuscire nell’aprire o chiudere la porta.)
Livello dell’acqua
NOTA
Non aprire o chiudere la porta bruscamente. L’acqua
potrebbe fuoriuscire dal serbatoio d’acqua.
Non versare altri liquidi che non siano acqua. Se altri liquidi, come dei succhi, vengono versati, essi potrebbero causare un guasto. Prima di versare l’acqua calda nel serbatoio, attendere che si raffreddi. (Limite superiore di temperatura: circa 50°C)
Sportello
Serbatoio d’acqua
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno
o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal
1
frigorifero e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli in acqua fresca e asciugateli. (Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile).
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
2
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario. Detergete la guarnizione magnetica della porta con
4
uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata. Pulire il pannello di controllo con un panno asciutto.
5
Come bere l’acqua
Premere la leva con un bicchiere.
1
(L’acqua fuoriesce.)
Allontanare lentamente il bicchiere
2
dalla leva. (La leva ritorna alla posizione iniziale e l’acqua smette di fuoriuscire.)
NOTA
Per motivi di igiene, sostituire l’acqua del serbatoio almeno
una volta a settimana.
Gettare via frequentemente l’acqua della vaschetta. In caso
contrario l’acqua potrebbe traboccare.
Se l’erogatore d’acqua
non viene usato per un certo periodo di tempo, pulire e asciugare bene il serbatoio d’acqua e fissarlo nella posizione iniziale.
Come rimuovere il serbatoio d’acqua
(Rimuoverlo almeno una volta al mese e lavarlo con dell’acqua.)
Premere la leva e lasciar fuoriuscire tutta l’acqua dal
1
serbatoio. Rimuovere la protezione del tubo.
2
Scollegare entrambe le estremità del tubo di giunzione.
Rimuovere il serbatoio d’acqua dalla
3
porta.
Rimuovere il coperchio e togliere il
4
filtro a maglie.
NOTA
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua bollente ecc.).
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al
pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può causare il malfunzionamento del pannello di controllo.
18
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
NOTA
Assicurarsi che ogni componente sia reinserito. Il mal inserimento può causare delle fuoriuscite d’acqua.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente) e quindi inseriti nella cassetti per frutta e verdura.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la temperatura consigliata che la durata di conservazione del prodotto.
Le uova devono essere riposte nel portauova.
NOTA
Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in modo efficiente.
Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del
circuito di circolazione dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti, gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene.
Tenere la porta
debitamente chiusa.
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
I cibi devono essere depositati o coperti
appropriatamente e deve essere rimossa tutta l’aria per garantire una chiusura ermetica.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un
inventario dei cibi congelati.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del ghiaccio sulle parti interne o esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore sgradevole.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che
“frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione
delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un
involucro).
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?
Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
NOTA
La porta non può essere modificata per l’apertura da sinistra.
19
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs, l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas stocker ces substances dans le réfrigérateur.
Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie. L’essuyer soigneusement.
N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions, incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis
au rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher les enfants ne se piègent avec.)
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de déficience physique, mentale ou sensorielle ainsi que des personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d'acheter un produit neuf similaire.
Attention : Votre produit comporte
ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
20
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
INSTALLATION
INDICATEUR DE
AVERTISSEMENT
Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu
humide sous peine de rendre défectueux l’isolateur et de provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
Maintenez un espace de ventilation suffisant tout
1
autour du réfrigérateur.
L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
pour installer le réfrigérateur. Il diffère selon les conditions de mesure de l’espace du niveau de consommation électrique. Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un
minimum de consommation électrique en conservant cet espace le plus grand. En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a risque d’augmentation de la température dans l’appareil, de bruit et de dysfonctionnement.
60 mm
ou plus
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
60 mm
ou plus
90 mm
a
b
ou plus
SJ-PD591S
1230mm
1400mm
TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur comporte un indicateur de température dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre de réguler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur. (Le balconnet de porte placé à la même hauteur que le symbole n’est pas la zone la plus froide.)
Vérification de la température dans la zone la plus froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la régulation de température du réfrigérateur. Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurez-vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
a
augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérification de l’indicateur de température.
BLEU
BLANC
Symbole
Utilisez les deux pieds réglables avant pour placer le
2
réfrigérateur de manière stable et horizontale sur le sol.
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
3
et fixez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du compartiment réfrigérateur).
Pied réglable
Plinthe
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support adéquat.
Lors d’un déplacement
Il est possible de déplacer d’avant en arrière le
réfrigérateur grâce aux roulettes.
Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur
le fond et l’arrière.
Réglage correct
Te mpérature trop élevée, ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur.
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pièces 4 pièces
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer avec de l’eau claire.
21
DESCRIPTION
1
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
Section 2 étoiles pour rangement d’aliments
congelés uniquement.
1. LED d’éclairage congélateur
2. Clayette congélateur
3. Etagère amovible
Vous pouvez créer deux niveaux afin de stocker la nourriture séparément. Si utilisé à l’envers, vous pouvez conservez la nourriture dans cette étagère.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Demi-clayette (1 paire)
La position de la clayette peut être réglée en fonction de la taille des aliments à conserver.
12. Clayette à fruits et légumes
13. Bac à fruits et légumes
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
1 pièce 2 pièces
14. Plaque de séparation
(Uniquement pour SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Pieds et couvercle réglables (2 pièces)
16. Joint de porte magnétique (2 pièces)
17. Balconnet flexible
Les aliments de grande taille (par exemple boîte à pizza) peuvent être stockés en remontant la séparation depuis la partie inférieure du balconnet.
18. Balconnet de porte (2 pièces)
19. Réservoir d’eau
20. Casier à œufs
(2 pièces)
21. Balconnet fonctionnel
1413
$''4
(Dans le compartiment
réfrigérateur)
4. Fabrication des glaçons
1) Ne remplissez pas trop les boîtiers à glaçons, sinon les glaçons seront collés les uns aux autres.
2) Lorsque les glaçons sont prêts, tournez le manette dans le sens des aiguilles d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE
Ne fabriquez pas de glaçons avec
le bac à glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Manette
Bac à glaçons
5. Bac à glaçons
6. Panneau de commandes
7. Compartiment et porte fraîcheur
8. LED d’éclairage réfrigérateur
9. Clayette de réfrigérateur
10.
Panneau d’aluminium hybride (Panneau d’aluminium)
Le panneau est refroidi par l’arrière, permettant ainsi de refroidir indirectement le compartiment réfrigérateur. De cette façon, les aliments sont réfrigérés en douceur, sans les exposer à un flux d’air froid.
petit moyen
NOTE
(Uniquement pour SJ-PD691S)
Ne pas remplacer le balconnet fonctionnel droit par le gauche, et vice-versa.
moyen moyen
grand moyen
22. Balconnet de rangement bouteilles
23. Séparateur de bouteille / Porte-tubes
Empêche les bouteilles etc, de tomber. Les produits alimentaires en stick peuvent aussi y être entreposés.
24. Fontaine
Fixez le réceptacle compris dans l’emballage.
(2 pièces)
Réceptacle
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les flux d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel.
22
Lorsque l’éclairage à diodes électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être remplacé uniquement par un technicien d’une station technique agréée SHARP.
UTILISATION
Panneau de commandes
1. Affichage du réglage de température
La température actuelle du compartiment sélectionné est affichée. Il ne s’agit pas de la température à l’intérieur du compartiment.
2. Affichage du compartiment sélectionné
3. Touche de sélection
Le compartiment sélectionné peut être modifié en appuyant sur la touche de sélection.
Appuyez sur la touche de sélection
Affichage initial du compartiment du réfrigérateur
4. Touche /
Utilisée pour sélectionner la température.
5. Touche
Finalise le réglage de la température.
6. Affichage et touche Plasmacluster
Appuyez pour démarrer / annuler le fonctionnement du ioniseur « Plasmacluster ».
NOTES
L’affichage de la température ainsi que le compartiment sélectionné s’éteignent en cas d’inactivité pendant plus d’ 1 minute. (Ils se rallument dès qu’on appuie sur une touche.)
L’affichage Plasmacuster reste allumé.
Affichage initial du compartiment du congélateur
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température comme suit.
Compartiment réfrigérateur
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
Appuyez sur la touche de sélection.
1
allumé
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
2
: plus, : moins ]
[
Appuyez sur la touche .
3
Compartiment congélateur
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
Appuyez sur la touche de sélection.
1
allumé
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
2
[ : plus, : moins ]
Ioniseur “Plasmacluster”
Le ioniseur «Plasmacluster» démarre automatiquement lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche (La lumière s’éteint).
Pour lancer l’opération
Appuyez de nouveau sur la touche .
Informations sur le fonctionnement du ioniseur «Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de la colonne de froid libère des ions, qui sont des petits groupes formés d’ions positifs et négatifs, dans le compartiment du congélateur et du réfrigérateur. Ces amas d’ions neutralisent les bactéries, empêchent leur prolifération et limitent le développement des champignons et moisissures.
champignons
et moisissures
Il peut y avoir une légère odeur dans le réfrigérateur-
congélateur. Il s’agit de l’odeur d’ozone produite par le ioniseur. La quantité d’ozone est minime et se décompose rapidement dans l’appareil.
Appuyez sur la touche .
3
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte, l’alarme de la porte retentit.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture
de la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas).
Si la porte est laissée ouverte pendant environ
3 minutes, l’alarme sonne continuellement.
Pour désactiver le signal d’alarme
Appuyez sur la touche sélection sans interruption pendant 3 secondes ou davantage tout en maintenant enfoncée la touche .
Affiche l’état de l’alarme de la porte.
Utilisez la même procédure pour réactiver le signal d’alarme.
23
Pour remplir
FONTAINE
Manette
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Capot de protection du tuyau
Tuy au
Pour reconnecter
Réservoir d’eau
Porte
Pour reconnecter
Filtre grillagé
Couvercle
AVERTISSEMENT
Remplissez avec de l’eau potable uniquement.
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, et remplissez
1
le réservoir avec de l’eau. Fermez le couvercle du réservoir
2
d’eau. (Dans le cas contraire, de l’eau risque de déborder lors de l’ouverture ou la fermeture de la porte.)
NOTES
N’ouvrez pas et ne fermez pas la porte de façon brusque.
De l’eau risque de déborder du réservoir d’eau.
Remplissez uniquement avec de l’eau. Si le réservoir est
rempli avec un autre liquide, comme du jus de fruits, des dysfonctionnements peuvent se produire. Ne versez pas d’eau chaude dans le réservoir, attendez qu’elle refroidisse. (Température maximale : environ 50 °C)
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur
ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des fissures sur les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique risquent de se fissurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la
1
contre-porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez. (Seule l’étagère à fruits et légumes n'est pas amovible.)
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
2
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
3
que cela est nécessaire. Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
4
brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit de biodégradable.
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux.
5
NOTES
Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau bouillante, etc.).
Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg
chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les portez.
Si vous renversez un jus de fruit ou autre sur le panneau de
commande, essuyez-le tout de suite. Autrement, celui-ci risque de mal fonctionner.
Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
Niveau d’eau
Couvercle
Réservoir d’eau
Pour se servir
Poussez la manette avec un
1
verre. (L’eau s’écoule.)
Retirez lentement le verre de la
2
manette. (La manette retourne à sa position initiale, et l’eau s’arrête de couler.)
NOTES
Pour des raisons d’hygiène, changez l’eau du réservoir
d’eau environ une fois par semaine.
Videz fréquemment l’eau du réceptacle. Dans le cas
contraire, il risque de déborder.
Si la fontaine n’est pas
utilisée pendant une longue période, nettoyez et séchez minutieusement le réservoir d’eau, et fixez-le dans sa position initiale.
Pour retirer le réservoir d’eau
(Retirez-le environ une fois par mois et lavez-le à l’eau.)
Poussez la manette et faites s’écouler toute l’eau du
1
réservoir d’eau. Retirez le capot de protection du tuyau.
2
Débranchez le tuyau aux deux extrémités.
Retirez le réservoir d’eau de la porte.
3
Retirez le couvercle et sortez le filtre
4
grillagé.
NOTE
Assurez-vous que toutes les parties sont fixées à nouveau. Une mauvaise fixation pourrait causer des fuites d’eau.
1
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes.
Réceptacle
2
24
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des
CONSERVATION DES ALIMENTS
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à fruits et légumes.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de
péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température de conservation recommandée et la durée de conservation du produit.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.
NOTES
Disposez les aliments de façon
uniforme sur les étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
Les aliments chauds doivent être
refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des aliments chauds, la température augmente dans le compartiment, augmentant le risque d’altération des autres aliments.
N'obturez pas l'arrivée et la sortie du
circuit de circulation d'air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment.
Maintenez la porte
solidement fermée.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit
fermement emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le
congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un
inventaire des aliments congelés.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit.
Le givre ou la formation de gouttes de condensation se créent à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le compartiment.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement) --- Bruit du réfrigérant
circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps).
Craquement, craquèlement, grincement --- Bruit produit par la contraction et le
dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C?
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur freezer de température de congélateur en position -21°C?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
NOTE
Il est impossible de modifier la porte pour une ouverture vers la gauche.
25
Este frigorífico contém um refrigerante altamente
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
AVISO
CUIDADO
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
Use apenas as peças especificadas para a lâmpada
do compartimento do frigorífico.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento. Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado pela SHARP.
Este frigorífico deve ser descartado correctamente.
Leve o frigorífico a uma estação de reciclagem para refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não guarde estes materiais no seu frigorífico.
As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danificações.
Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo
para as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças fiquem presas no interior).
Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito quentes durante a operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma ficha
adaptadora.
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no
congelador, pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danificado durante a instalação ou deslocação. Se a ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer choque eléctrico ou incêndios.
Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo especial aprovado pela SHARP.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico por uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para certificar-se de que estas não brinquem com o frigorífico.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também
Atenção: O seu produto está
identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
26
pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
INSTALAÇÃO
INDICADOR DE
AVISO
Não instale este frigorífico num local onde haja
vapor de água e humidade, pois o isolador eléctrico pode ficar danificado dando origem a curto-circuito. Além disso, pode haver condensação na parte externa do frigorífico.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
1
do frigorífico.
A figura indica o espaço mínimo necessário para a instalação
do frigorífico. Este difere do espaço nas condições de medida da quantidade de consumo de corrente. É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
mantendo maior espaço. Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
tal poderá provocar subida da temperatura do aparelho, ruído elevado e avaria.
60 mm
90 mm ou mais
60 mm
ou mais
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Usando os dois pés dianteiros ajustáveis, assegurar-
2
se de que o frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento. Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigorífico
3
e depois instale as saias dos pés (fornecidas dentro do compartimento do frigorífico).
ou mais
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
TEMPERATURA
Este frigorífico possui um indicador de temperatura instalado no compartimento do frigorífico para permitir o controlo da temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento do frigorífico. (O receptáculo da porta que está posicionado à mesma altura que o símbolo não é a zona mais fria.)
Verificação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se assegurar de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorífico. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, confirmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o indicador de temperatura fique BRANCO, significa que a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do frigorífico e esperar 6 horas antes de verificar novamente o indicador de temperatura.
AZUL
BRANCO
Símbolo
Pé ajustável
Saia
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique acessível.
Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
Ao transportar
É possível deslocar para a frente e para trás utilizando
as rodas de apoio.
Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 peças 4 peças
Regulação correcta
Te mp e ratura demasiadamente alta, ajuste o controlo da temperatura do frigorífico.
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a
porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura fique BRANCO.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se usar detergente, limpe bem com água.
27
DESCRIÇÃO
1
Alavanca
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
Utilize a seção de 2 estrelas apenas para
armazenamento de comida congelada.
1. LED do congelador
2. Prateleira do congelador
3. Prateleira móvel
Pode fazer dois níveis, possibilitando armazenar alimentos separadamente. Se usado invertido, pode arrumar os alimentos dentro desta prateleira.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Meia prateleira (1 par)
A posição da prateleira pode ser regulada conforme o tamanho dos alimentos a guardar.
12.
Prateleira para frutas e legumes
13. Gaveta para frutas e legumes
1 peça
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 peças
14. Placa separadora
(Só para os modelos SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Pés ajustáveis e coberturas (2 peças)
16. Fechos magnéticos da porta (2 peças)
17. Receptáculo flexível
Artigos alimentares altos (p.ex. caixas de piza) podem ser guardados levantando a partição do fundo do receptáculo.
18. Receptáculos da porta (2 peças)
19. Depósito da água
20. Suportes para ovos
(2 peças)
21. Receptáculos para diversos fins
1413
$''4
(No compartimento
frigorífico)
4.
Recipiente para fazer cubos de gelo
1) Não encha demais as couvetes; se assim não fizer os cubos de gelo ficam todos colados uns aos outros.
2) Quando os cubos de gelo estão prontos, rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Caixa para cubos de gelo
5. Caixa para cubos de gelo
6. Painel de controlo
7. Caixa de géneros alimentícios frescos e porta
8. LED do frigorífico
9. Prateleira do frigorífico
Painel de arrefecimento híbrido (painel de alumínio)
10.
O painel é arrefecido por trás, arrefecendo assim indirectamente o compartimento frigorífico. Desta forma os alimentos são arrefecidos suavemente, não sendo expostos a uma corrente de ar frio.
pequeno médio
OBSERVAÇÕES
Não troque o receptáculo para diversos fins da direita com o da esquerda.
médio médio
(Só para os modelos SJ-PD691S)
grande médio
22. Receptáculo para garrafas
23. Separadore de garrafa / Apoios de tubo
Evita a queda de garrafas, etc. Produtos para alimentos do tipo viscoso também podem ser armazenados no interior.
24. Dispensador de água
Coloque o tabuleiro, incluído no pacote.
(2 peças)
Tabuleiro
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido
Unidade desodorizante
28
à existência de um sistema especial de poupança de energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do compartimento não deve ser removida senão por pessoal qualificado.
FUNCIONAMENTO
Painel de controlo
1. Mostrador para regulação da temperatura
A temperatura predefinida do compartimento seleccionado é apresentada. Não é a temperatura actual do compartimento.
2. Mostrador do compartimento seleccionado
3. Botão de selecção
O compartimento seleccionado pode ser alterado premindo o botão de selecção.
Carregue no botão de selecção
Mostrador inicial para o compartimento frigorífico
4. Botão /
Use para seleccionar a temperatura.
5. Botão
Finaliza a definição da temperatura.
6. Botão e mostrador plasmacluster
Carregue para iniciar / cancelar a operação plasmacluster.
OBSERVAÇÕES
O mostrador para a definição de temperatura e o
compartimento seleccionado desliga quando não houver qualquer operação durante 1 minuto. (Quando qualquer dos botões for premido, acende novamente).
O mostrador de plasmacluster fica aceso.
Mostrador inicial para o compartimento congelador
Controlo das temperaturas
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do frigorífico
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção.
1
Iluminação
Prima o botão / e regule a temperatura.
2
[ : aumentar, : diminuir ]
Prima o botão “ ”.
3
Compartimento do congelador
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção.
1
Iluminação
Prima o botão / e regule a temperatura.
2
[ : aumentar, : diminuir ]
“Plasmacluster” ionizado
O “Plasmacluster” ionizado opera automaticamente quando se ligar o frigorifico-congelador.
Para cancelar a operação
Prima o botão “ ” (a luz apaga).
Para iniciar a operação
Prima novamente o botão “ ”.
Notas sobre o funcionamento do “Plasmacluster” ionizado
O criador de iões dentro do seu frigorifico-congelador cria grupos de iões para dentro do compartimento frigorifico e compartimento congelador. Estes iões são massas colectivas de iões negativos e positivos. Estes grupos de iões reduzem o numero de fungos de bolor na atmosfera dos compartimentos.
Fungo do
bolor
O interior do frigorifico-congelador poderá ter um
determinado odor. Este cheiro e causado pelo ozónio produzido pelos iões. A quantidade de ozónio e mínima e rapidamente se decompõe dentro do frigorifico-congelador.
Prima o botão “ ”.
3
Alarme da porta
Quando a porta do frigorífico ou do congelador ficar aberta, soa o alarme da porta.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
Se a porta for deixada aberta durante cerca de
3 minutos, o alarme soa continuamente.
Para cancelar o sinal de alarme
Prima continuamente o botão de selecção durante 3 segundos enquanto prime o botão “ ”.
Mostra que o alarme da porta parou.
É também o mesmo método quando se reinicia o sinal de alarme.
29
Como colocar a água
DISPENSADOR DE ÁGUA
Alavanca
Tabuleiro
CUIDADOS E LIMPEZA
Cobertura do tubo
Tubo de ligação
Quando recolocar
Depósito da água
Porta
Quando recolocar
Filtro de rede
Cobertura
AVISO
Encha apenas com água potável.
1 2
OBSERVAÇÕES
Não abra ou feche a porta abruptamente.
A água pode verter do depósito.
Não deite outros líquidos para além de água. Se outro
líquido, como sumo, for deitado no depósito, pode causar uma falha. Antes de deitar água quente no depósito espere até que esta arrefeça. (Temperatura máxima limite: aproximadamente 50ºC)
AVISO
Desconectar o frigorífico da tomada
primeiramente para evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça
ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água saponosa).
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for totalmente removida.
1
2 3
4 5
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de
limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água fervida, etc.).
Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada. Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou carregando-as.
Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de controlo, limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do painel de controlo.
Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Abra a tampa do depósito da água e encha o depósito com água.
Feche a tampa do depósito da água. (Se não estiver, a água pode verter quando a porta se fecha ou abre.)
Nível da água
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do frigorífico e da porta. Lave-os com água quente e detergente para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os. (Só a prateleira de frutas e legumes não é removível).
Limpe o interior com um pano embebido em água quente e detergente para a louça. Então, utilize água fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça. Limpe o painel de controlo com o pano seco.
Tam pa
Depósito da água
Como beber água
Empurre a alavanca com um
1
copo (a água sai).
Mova lentamente o copo para
2
longe da alavanca. (A alavanca retorna à posição original e a água pára.)
OBSERVAÇÕES
Por razões de higiene, substitua a água do depósito
aproximadamente uma vez por semana.
Deite fora a água do tabuleiro, frequentemente. Se não o
fizer a água pode verter para fora.
Se o dispensador de água
não for usado por um período de tempo extenso, limpe e seque o depósito de água a fundo e coloque­o na posição original.
Como remover o depósito da água
(Remova-o aproximadamente uma vez por mês e lave-o com água.)
Empurre a alavanca e deixe sair toda a água do depósito.
1
Remova a cobertura do tubo.
2
Solte as extremidades do tubo de ligação.
Remova o depósito da água da porta.
3
Remova a cobertura e retire o filtro de
4
rede.
1
OBSERVAÇÕES
Certifique-se que todas as partes estão recolocadas. Má recolocação pode causar derrame de água.
2
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está ausente por um longo período de tempo, remova todos os alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
30
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem ser levemente acondicionados em embalagens de plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e colocados na gaveta para frutas e legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data de validade.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
OBSERVAÇÕES
Acondicione uniformemente os
alimentos nas prateleiras para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
Não coloque comida quente no
frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura no aparelho aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas
do sistema de circulação do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão convenientemente refrigerados dentro do seu frigorífico.
Mantenha a porta
bem fechada.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete está quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído. É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação de condensação no interior ou no exterior do frigorífico.
Os alimentos no compartimento do frigorífico congelam.
Há cheiros no compartimento. É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído de fluido refrigerante
escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela
expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorífico na
posição 0°C?
O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na
posição -21°C?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigorífico na posição 6°C.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
OBSERVAÇÕES
A porta não pode ser transformada para abrir para a esquerda.
31
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε την ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το σύστημα ψύ
ξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα
ανταλλακτικά για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο
προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικ
οινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη
απόρριψη αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν. Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει
ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες (συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την ασφάλειά το
υς. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το ψυγείο.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων! Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκριμένα προϊόντα.
32
στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν. *) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις. Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και αν
ακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλ σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
ογή καταγράφονται στην αρχική
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου
σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός γιατί η µόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία µπορεί να συµπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισµού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που απαιτείται
για την εγκατάσταση του ψυγείου. Αυτό διαφέρει από το χώρο στην κατάσταση µέτρησης της ποσότητας κατανάλωσης ρεύµατος. Το ψυγείο λειτουργεί µε µικρότερη κατανάλωση
ρεύµατος εάν αφήσετε µεγαλύτερο χώρο. Αν χρησιµοποιείτε το ψυγείο σε χώρο µε διαστάσεις
µικρότερες από αυτές του σχήµατος, µπορεί να προκαλέσει αύξηση των θερµοκρασιών στη µονάδα, δυνατό θόρυβο και βλάβη.
90
b
a
SJ-PD591S
a
1230
b
1400
Χρησιµοποιώντας τα µπροστινά Ρυθµιζόµενα πόδια,
2
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετηµένο σταθερά και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαµηλότερου τµήµατος του
3
ψυγείου και χρησιµοποιήστε τις για να τοποθετήσετε τα καλύµµατα που έχουν τα ρυθµιζόµενα ποδαράκια. (παρέχονται εντός του χώρου του ψυγείου)
Ρυθµιζόµενο πόδι
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400
1500
ΈΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το ψυγείο αυτό παρέχεται µε µια ένδειξη της θερµοκρασίας µέσα στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη µέση θερµοκρασία στη ζώνη µέγιστης ψύξης.
Ζώνη µέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. (Η θήκη της πόρτας που βρίσκεται στο ίδιο ύψος µε το σύµβολο δεν είναι η ζώνη µέγιστης ψύξης).
Έλεγχος της θερµοκρασίας στην ζώνη µέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι η θερµοκρασία στη ζώνη µέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθµίστε το ρυθµιστή της θερµοκρασία του ψυγείου. Για τη διατήρηση σωστής θερµοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερµοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερµοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερµοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθµιση του ρυθµιστή ελέγχου της θερµοκρασίας του ψυγείου και περιµένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την ένδειξη της θερµοκρασίας.
ΜΠΛΕ
Σωστή ρύθµιση
ΑΣΠΡΟ
Η θερµοκρασία είναι πολύ υψηλή, ρυθµίστε το ρυθµιστή θερµοκρασίας του ψυγείου.
Σύµβολο
Κάλυµα ποδιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερµότητας.
Μην τοποθετήτε σε άµεση επαφή µε το έδαφος. Παρέχετε
την κατάλληλη βάση.
Κατά την µεταφορά
Χρησιµοποιώντας τα ροδάκια, είναι δυνατή η έµπροσθεν και όπισθεν µετακίνηση.
Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται στο πίσω µέρος και στα κάτω µέρος.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 τεμ. 4 τεμ.
Πρίν χρησιµοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά µέρη µε ένα ύφασµα που είναι βρεγµένο σε θερµό νερό. Εάν χρησιµοποιείτε σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιµελώς µε νερό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εσωτερική θερµοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερµοκρασία περιβάλλοντος του δωµατίου, η ποσότητα των αποθηκευµένων τροφίµων και η συχνότητα ανοίγµατος της πόρτας.
Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίµων ή κατά το
παρατεταµένο άνοιγµα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερµοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
33
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1
1 τεμ.
SJ-PD591S :
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
16
17
18
24
19
20
21
11. Μισό ράφι (1 ζεύγος)
Η θέση του ραφιού μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με το μέγεθος των τροφίμων που αποθηκεύoνται.
12. Ράφι για φρούτα και λαχανικά
13. Λεκάνη για φρούτα και λαχανικά
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 τεμ.
1413
22 23
15
SJ-PD691S
Χώρος 2 αστέρων για την αποθήκευση
παγωμένων τροφίμων μόνο.
18 16
1. Λαμπτήρας φωτοδιόδου του καταψύκτη
2. Ράφι καταψύκτη
3. Κινητό ράφι
Μπορείτε να δημιουργήσετε δύο επίπεδα, έτσι ώστε να μπορείτε να αποθηκεύετε τρόφιμα ξεχωριστά. Αν χρησιμοποιηθεί ανάποδα, μπορείτε να διατηρήσετε τα τρόφιμα τακτοποιημένα σε αυτό το ράφι.
$''4
(Στο χώρο του ψυγείου)
4. Παρασκευαστής πάγου
1) Μην γεμίζετε πστέ μέχρι επάνω τα
δοχεία με τα παγάκια, γιατί διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν μεταξύ τους όταν παγώσουν.
2) Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε
το μοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού για να αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Μοχλός
Δοχείο για παγάκια
5. Δοχείο για παγάκια
6. Πίνακας ελέγχου
7. Θήκη νωπών προϊόντων & θύρα
8. Λαμπτήρας φωτοδιόδου του ψυγείου
9. Ράφι ψυγείου
10. Υβριδικός πίνακας ψύξης (Πίνακας αλουμινίου)
Ο πίνακας ψύχεται από το πίσω τμήμα, επομένως προκαλεί έμμεση ψύξη του τμήματος του καταψύκτη. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται κανονικά, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
14. Διαχωριστική πλάκα
(Μόνο για SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Ρυθμιζόμενα ποδαράκια & καλύμματα (2 τεμ.)
16.
Μαγνητικά κλείστρα πόρτας
(2 τεμ.)
17. Ευέλικτη θήκη
Τα τρόφιμα μεγάλου μεγέθους (π.χ. κουτί από πίτσα) μπορούν να
αποθηκευτούν σηκώνοντας το χώρισμα από το κάτω μέρος της θήκης.
18. Θήκες πόρτας (2 τεμ.)
19. Δεξαμενή νερού
20. Θήκες αυγών
(2 τεμ.)
21. Θήκες πολλαπλών χρήσεων
SJ-PD591S
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην αλλάζετε τη δεξιά θήκη πολλαπλών χρήσεων με την αριστερή και αντίστροφα.
SJ-PD641S
(Μόνο για SJ-PD691S)
SJ-PD691S
22. Θήκη μπουκαλιών
23. Πώμα μπουκαλιού / Βάσεις υποστήριξης
Aπoτρέπει τα μπουκάλια κλπ από το να πέσουν. Τρόφιμα με τη μορφή ράβδου επίσης μπορούν να αποθηκευτούν μέσα.
(2 τεμ.)
24. Ψύκτης νερού
Προσδέστε το δοχείο που περικλείεται στη συσκευασία.
Δοχείο
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
34
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πίνακας ελέγχου
1. Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας
Εμφανίζεται η προρυθμισμένη θερμοκρασία του επιλεγμένου χώρου. Δεν πρόκειται για την τρέχουσα θερμοκρασία μέσα στο χώρο.
2. Οθόνη για τον επιλεγμένο χώρο
3. Επιλέξτε πλήκτρο
Ο επιλεγμένος χώρος μπορεί να αλλαχθεί πατώντας το πλήκτρο επιλογής.
Πατήστε το πλήκτρο επιλογής
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμορκασία ως ακολούθως.
Χώρος ψυγείου
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής.
1
Φωτισμός
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2
[ : αύξηση, : μείωση ]
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
3
Αρχική οθόνη για το χώρο του ψυγείου
4. Πλήκτρο /
Χρησιμοποιήστε για να επιλέξετε θερμοκρασία.
5. Πλήκτρο
Οριστικοποιήστε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
6. Πλήκτρο και οθόνη Plasmacluster
Πατήστε για έναρξη / ακύρωση της λειτουργίας του ιονιστή plasmacluster.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η οθόνη για τη ρύθμιση θερμοκρασίας και τον
επιλεγμένο χώρο θα απενεργοποιηθεί όταν δεν υπάρξει λειτουργία για 1 λεπτό. (Όταν κάποιο από τα πλήκτρα είναι πατημένο, φωτίζει και πάλι)
Η ένδειξη plasmacluster παραμένει αναμμένη.
Αρχική οθόνη για το χώρο του καταψύκτη
Ιονιστής Plasmacluster
Tο Ιονιστής “Plasmacluster” αρχίζει λειτουργία αυτόματα όταν τροφοδοτείται με ρεύμα η συντήρηση.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο “ ” (η φωτεινή ένδειξη απενεργοποιείται).
Για την έναρξη της λειτουργίας
Πιέστε πάλι το πλήκτρο “ ”.
Σημειώσεις για τη λειτουργία Ιονιστής “Plasmacluster”
Ο ιονιστής στο εσωτερικό του καταψύκτη σας απελευθερώνει τις στοιβάδες των ιόντων, οι οποίες είναι συλλογικές μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, στο διαμέρισμα του καταψύκτη και του ψυγείου. Αυτές οι ιονικές συστάδεςμειώνουν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
μύκητας μούχλας
Χώρος καταψύκτη
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής.
1
Φωτισμός
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2
[ : αύξηση, : μείωση ]
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
3
Συναγερμός πόρτας
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.
Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το
άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση).
• Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο
συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
Για να ακυρώσετε το σήμα συναγερμού
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο επιλογής για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο κρατώντας πατημένο το πλήκτρο “ ”.
Μπορεί να υπάρξει ελαφριά μυρωδιά στην
συντηρηση. Αυτό είναι η μυρωδιά του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Το ποσό όζοντος είναι ελάχιστο, και αποσυντίθεται γρήγορα στον καταψύκτη.
Εμφανίζει την ένδειξη διακοπής του συναγερμού πόρτας.
Η ίδια μέθοδος ισχύει και για την επανέναρξη του σήματος συναγερμού.
35
Πώς να βάλετε νερό
ΨΎΚΤΗΣ ΝΕΡΟΎ
Μοχλός
Δοχείο
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
Κάλυμμα του σωλήνα
Συνδετικός σωλήνας
Όταν επαναπροσδέσετε
Δεξαμενή νερού
Πόρτα
Όταν επαναπροσδέσετε
Δικτυωτό φίλτρο
Κάλυμμα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Γεμίστε μόνο με πόσιμο νερό.
Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής νερού,
1
και γεμίστε τη δεξαμενή με νερό. Κλείστε το καπάκι της δεξαμενής
2
νερού. (Αν δεν είναι, το νερό μπορεί να χύνεται όταν η πόρτα ανοίγει και κλείνει.)
Επίπεδο νερού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα απότομα. Μπορεί να
χυθεί νερό από τη δεξαμενή νερού.
Μη βάλετε άλλα υγρά εκτός από νερό. Αν τοποθετηθούν άλλα υγρά όπως χυμός, μπορεί να προκληθεί βλάβη. Πριν τοποθετήσετε ζεστό νερό μέσα στη δεξαμενή, περιμένετε μέχρι να κρυώσει. (Ανώτατο όριο θερμοκρασίας: περίπου 50°C)
Καπάκι
Δεξαμενή νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να
αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και
1
την πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα. (Μόνο το ράφι για φρούτα και λαχανικά δεν είναι αφαιρούμενο.)
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
2
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
3
είναι απαραίτητο. Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
5
Πώς να πιείτε νερό
Πιέστε το μοχλό με ένα ποτήρι.
1
(Βγαίνει νερό.) Μετακινήστε αργά το ποτήρι
2
μακριά από το μοχλό. (Ο μοχλός επιστρέφει στην αρχική του θέση, και το νερό σταματάει.)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για λόγους υγιεινής, αντικαταστήστε το νερό στη δεξαμενή
νερού περίπου μία φορά τη βδομάδα.
Πετάτε συχνά το νερό από το δοχείο. Αν δεν το κάνετε, το
νερό μπορεί να ξεχειλίσει.
Αν ο ψύκτης δε
χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, καθαρίστε και στεγνώστε διεξοδικά τη δεξαμενή νερού, και προσδέστε τη στην αρχική της θέση.
Πώς να αφαιρέσετε τη δεξαμενή νερού
(Αφαιρείτε την περίπου μία φορά το μήνα και πλύνετέ τη με νερό.)
Πιέστε το μοχλό και αφήστε να φύγει όλο το νερό από
1
τη δεξαμενή. Αφαιρέστε το κάλυμμα του σωλήνα.
2
Αποσυνδέστε και τις δύο άκρες του συνδετικού σωλήνα.
Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού από την
3
πόρτα.
Αφαιρέστε το κάλυμμα και βγάλτε το
4
δικτυωτό φίλτρο.
1
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε τα
36
γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά.
Όταν χυθεί χυμός ή παρόμοιο υλικό κοντά στον πίνακα ελέγχου, να τον σκουπίσετε αμέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης του πίνακα ελέγχου.
Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Διασφαλίστε ότι κάθε κομμάτι έχει επαναπροσδεθεί. Μη σωστή επαναπρόσδεση μπορεί να προκαλέσει διαρροή νερού.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται. Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στο λεκάνη για φρούτα και λαχανικά.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
• Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα
τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την
κατάψυξή τους να κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφί τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα τρόφιμα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές
εισαγωγής και εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
Να έχετε την πόρτα
καλά κλειστή.
μων αυξάνει
Για άριστη κατάψυξη
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει κατάλληλα να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να κλείσουν σφιχτά.
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στον
καταψύκτη.
Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο. Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης συμβαίνει στο εσωτερικό ή το εξωτερικό του ψυγείου.
που
Τα τρόφιμα εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.
βρίσκονται στο
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του σχηματισμού πάχνης.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος) --- Ήχος ψυκτικού που
ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος --- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή
και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει
να τυλίγονται.)
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι ρυθμισμένος στους 6°C.
Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η πόρτα δεν μπορεί να υποστεί αλλαγή ανοίγματος για αριστερόχειρες.
37
Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
VORSICHT
ACHTUNG
Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des
Kühlschranks beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder
andere Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen
Teile für die Lampe des Kühlabteils.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren
Umfang des Kühlschranks.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte,
berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw., können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese Stoffe nicht im Kühlschrank.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur
qualifizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden und Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder
wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank.
Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Kühlschranks unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank spielen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
38
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
AUFSTELLEN
TEMPERATURANZEIGE
VORSICHT
Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter
oder nasser Umgebung auf, da dies zur Beschädigung der elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
1
um den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum um
den Kühlschrank herum, der bei der Installation benötigt wird. Dieser Raum unterscheidet sich von dem Raum, der zur Messung des Stromverbrauchs benötigt wird. Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man größeren Freiraum lässt. Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum
kleiner als in der Abbildung angegeben, kann dies einen Temperaturanstieg, laute Geräusche oder einen Betriebsausfall zur Folge haben.
60 mm
90 mm
oder mehr
60 mm
oder mehr
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Stellen Sie den Kühlschrank mit den beiden verstellbaren
2
Füßen an der Vorderseite stabil und waagrecht auf. Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des
3
Schranks, und verwenden Sie diese dann zum Befestigen der Fußabdeckungen (bei Lieferung im Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Verstellbarer Fuß
oder mehr
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
a
1400mm
1500mm
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Te mperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Symbol
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. (Das auf Höhe des Symbols liegende Türfach ist nicht gleichzeitig der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls erforderlich einstellen. Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Te mperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Te mperaturanzeige.
BLAU
Korrekte Einstellung
WEISS
Te mp e ratur zu hoch; korrigieren Sie die Einstellung mit dem Kühlabteil­Te mp e raturregler.
Fußabdeckung
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Transport
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück­und Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Rollfuß
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 St. 4 St.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich
nach verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die Te mp e r aturanzeige auf WEISS umschlägt.
39
BESCHREIBUNG
1
Hebel
1 St.
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
Das 2 Sterne-Fach zum Aufbewahren von
Tiefkühlkost.
1. LED-Tiefkühlfachlicht
2. Tiefkühlfachboden
3. Bewegliches Gestell
Sie können zwei Ebenen bilden, um Lebensmittel getrennt aufzubewahren. Wenn dieses Element umgedreht verwendet wird, können sie Lebensmittel ordentich innerhalb dieses Gestells lagern.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Halbes Fach (ein Paar)
Die Position des Faches kann gemäß der Größe der zu lagernden Lebensmittel angepasst werden.
12.
Obst- und Gemüseabstellfläche
13.
Obst- und Gemüsefrischhaltefach
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 St.
1413
14. Trennboden
(Nur Modelle SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Verstellbare Füße und Abdeckungen (2 St.)
16. Magnetische Türdichtungen (2 St.)
17. Fach mit abnehmbarem Bodenteil
Großflächige Lebensmittel (wie z. B. eine Pizza) können aufbewahrt werden, indem ein Teil des Bodens dieses Fachs herausgenommen wird.
18. Türfächer (2 St.)
19. Wassertank
20. Eiereinsätze
(2 St.)
21. Lebensmittelfächer
$''4
(Im Kühlabteil)
4. Eiswürfelbereiter
1) Geben Sie nicht zuviel Wasser in
die Eisschale, da sonst die Eiswürfel zusammenfrieren.
2) Wenn die Eiswürfel erstarrt sind,
drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das Eis in den Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein, er könnte dabei platzen.
Eiswürfelbehälter
5. Eiswürfelbehälter
6. Bedienfeld
7. Frischhaltefach mit Tür
8. LED-Kühlschranklicht
9. Kühlabteil-Abstellflächen
10. Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt, ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen installiert. Weder Bedienung noch Reinigung werden benötigt.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem.
mittel mittel
HINWEISE
Verwechseln Sie nicht das rechte Lebensmittelfach mit dem linken oder umgekehrt.
(Nur Modelle SJ-PD691S)
groß mittelklein mittel
22. Flaschenfach
23. Flaschenstopper / Flaschenhalter
Schützt Flaschen vor dem Herausfallen. Dünne, längliche Nahrungsmittel können ebenfalls hier aufbewahrt werden.
(2 St.)
24. Trinkwasserspender
Bringen Sie die im Lieferumfang enthaltene Auffangschale an.
Auffangschale
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
40
BEDIENUNG
Bedienfeld
1. Anzeige der Temperatureinstellung
Die voreingestellte Temperatur des ausgewählten Fachs wird angezeigt. Dies ist nicht die eigentliche Temperatur im Abteil.
2. Anzeige für das ausgewählte Abteil
3. Wahltaste
Das ausgewählte Abteil kann durch Drücken der Wahltaste geändert werden.
Drücken Sie die Wahltaste
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es nötig sein sollte.
Kühlabteil
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
Drücken Sie die Auswahltaste.
1
leuchtet
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die
2
Temperatur ein. [ : erhöhen, : reduzieren ]
Anfangsanzeige für das Kühlabteil
4. / -Taste
Verwenden Sie diese Tasten, um die Temperatur einzustellen.
5. -Taste
Mit dieser Taste schließen Sie die Temperatureinstellung ab.
6. Plasmacluster-Taste und Anzeige
Drücken Sie diese Taste, um den Betrieb des Ionisators “Plasmacluster” zu starten / abzubrechen.
HINWEISE
Die Anzeige für die Temperatureinstellung und das
ausgewählte Fach schalten sich aus, wenn über einen Zeitraum von 1 Minute kein Betrieb durchgeführt wird. (Wenn eine beliebige Taste gedrückt wird, leuchtet die Lampe wieder.)
Die Plasmacluster-Anzeige leuchtet weiterhin.
Anfangsanzeige für das Tiefkühlabteil
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator “Plasmacluster” startet automatisch bei der Einschaltung des Kühlschrankes mit Tiefkühlabteil.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die “ ”-Taste. (Die Lampe schaltet sich aus.)
Starten des Betriebs
Drücken Sie erneut die “ ”-Taste.
Hinweise zum Betrieb des Ionisators “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster, von positiven und negativen Ionen in den Kühlschrank und in das Tiefkühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren bestimmte die sich in der Luft befindenden Schimmelpilze.
Schimmelpilze
Drücken Sie die “ ”-Taste.
3
Tiefkühlabteil
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
Drücken Sie die Auswahltaste.
1
leuchtet
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die
2
Temperatur ein. [ : erhöhen, : reduzieren ]
Drücken Sie die “ ”-Taste.
3
Türalarm
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm.
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und
erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt
durchgehender Alarm.
Abbrechen des Alarmsignals
Halten Sie die Auswahltaste für mindestens 3 Sekunden gedrückt und drücken Sie dabei die “ ”-Taste.
Im Kühlschrank und Tiefkühlabteil kann ein leichter
Geruch auftreten. Es handelt sich dabei um eine besondere Form von Sauerstoff, den der Ionisator erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank rasch abgebaut.
Hiermit wird der Türalarm-Stopp angezeigt.
Dies ist dasselbe Verfahren wie zum Alarmsignal-Neustart.
41
Befüllung
TRINKWASSERSPENDER
Hebel
Auffangschale
PFLEGE UND REINIGUNG
Rohrabdeckung
Rohr
Beim Anbringen
Wassertank
Tür
2
1
Beim Anbringen
FilterAbdeckung
VORSICHT
Nur mit Trinkwasser befüllen.
Öffnen Sie die Verschlusskappe und befüllen Sie den
1
Tank mit Wasser. Schließen Sie die Verschlusskappe
2
des Wassertanks. (Ist das nicht der Fall, kann Wasser auslaufen, wenn die Tür geöffnet oder geschlossen wird.)
Wasserstand
HINWEISE
Die Tür nicht mit Schwung öffnen oder schließen. Wasser
könnte aus dem Wassertank auslaufen.
Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser ein. Andere Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Saft, können zu einer Funktionsstörung führen. Warten Sie vor dem Befüllen mit heißem Wasser, bis es abgekühlt ist (Obere Temperaturgrenze: ca. 50 °C).
Verschlusskappe
Wassertank
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den
Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
Wasserentnahme
Drücken Sie mit einem Glas gegen
1
den Hebel. (Wasser läuft heraus.) Entfernen Sie das Glas langsam
2
vom Hebel. (Der Hebel kehrt zur Ursprungsposition zurück und der Wasserfluss wird unterbrochen.)
HINWEISE
Tauschen Sie das Wasser im Wassertank aus hygienischen
Gründen etwa einmal wöchentlich aus.
Leeren Sie die Auffangschale regelmäßig aus. Geschieht
das nicht, läuft diese möglicherweise über.
Wird der Wasserspender
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt, säubern und trocknen Sie den Wassertank gründlich und bringen Sie ihn wieder an.
Wassertank entfernen
(Entfernen Sie ihn etwa einmal pro Monat und waschen Sie ihn mit Wasser aus.)
Drücken Sie den Hebel nach hinten und lassen Sie
1
das ganze Wasser aus dem Tank laufen. Entfernen Sie die Rohrabdeckung.
2
Ziehen Sie beide Enden des Rohres ab.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab.
In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab. (Das Obst- und Gemüsefach kann nicht entfernt werden.) Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
3
einem weichen Tuch ab. Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch ab.
5
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das Stromnetz schließen.
Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie
beim Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Falls Saft o.ä. auf das Bedienfeld verschüttet wird, wischen
Sie dieses sofort ab. Anderenfalls kann das Bedienfeld beschädigt werden.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand kann sonst Risse bekommen.
42
Entfernen Sie den Wassertank von
3
der Tür.
Entfernen Sie die Abdeckung und
4
nehmen Sie den Filter heraus.
HINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile wieder angebracht sind. Unsachgemäße Anbringung kann zu Wasseraustritt führen.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Obst­und Gemüsefrischhaltefach aufbewahrt werden.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur angegeben.
Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel weit hinten auf den Abstellflächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
Verteilen Sie die Nahrungsmittel
gleichmäßig in den Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen
abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren, wodurch andere Lebensmittel verderben könnten.
Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden.
Achten Sie darauf,
dass die Tür immer fest geschlossen ist.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren.
Es riecht in dem Abteil. Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors --- Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist
erforderlich.)
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der
Kühlabteiltemperatur betrieben?
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren,
auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
HINWEISE
Die Tür kann nicht so umgebaut werden, dass sie auf links öffnet.
43
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
WAARSCHUWING
LET OP
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen
om het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.) Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen
voor het lichtje in het koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt
weggegooid. Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of ongevallen kunnen voordoen.
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor
kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er brand ontstaan.
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder toezicht of na instructies over het gebruik van deze koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
Let op: Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
44
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
INSTALLATIE
TEMPERATUURINDICATOR
WAARSCHUWING
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan veroorzaken. Bovendien kan er zich condensatiewater op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om
de koelkast te installeren. Het verschilt van de ruimte voor de afmetingen voor het energieverbruik. Door de afstand te vergroten is het mogelijk om minder
energie te verbruiken tijdens het gebruik van de koelkast. Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
aangegeven op de afbeelding, doet de temperatuur in het apparaat stijgen en zorgt voor lawaai en defecten.
60 mm
90 mm of meer
60 mm
of meer
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om de koelkast
2
stevig en waterpas op de vloer te zetten. Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de
3
behuizing en gebruk deze om de plinten te installeren. (deze bevinden zich in het koelgedeelte van de koelkast)
of meer
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een temperatuurindicator in het koelgedeelte om de gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde hoogte is als het symbool, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Symbool
Controleren van de Temperatuur in de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in. Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven, moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw controleert.
BLAUW
Juiste instelling
WIT
Te mperatuur is te hoog, stel koeltemperatuur in.
Stelvoetje
Plint
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte
afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
Met behulp van de zwenkwieltjes kunt u de koelkast naar achteren en voren bewegen.
Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 stk. 4 stk.
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van
diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een
tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator WIT is.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit naderhand goed wegvegen met water.
45
BESCHRIJVING
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
16
17
18
24
19
20
21
11. Halfplank (1 paar)
De positie van de plank kan worden aangepast naargelang de grootte van het voedsel dat moet worden bewaard.
12. Fruit- en groenteplank
13. Fruit- en groentela
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
1 stk. 2 stk.
1413
15
SJ-PD691S
Het 2-sterren gedeelte is alleen voor het
bewaren van diepvriesvoedsel.
1. LED-lampje vriezer
2. Vriezerplank
3. Beweegbare plank
U kunt twee niveaus maken, waardoor u voedsel apart kunt opbergen. Wanneer u het omgekeerd gebruikt, kunt u het voedsel netjes binnen deze plank opbergen.
$''4
(In het koelgedeelte)
4. IJsblokjesmaker
1) Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar kunnen vriezen.
2) Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten vallen.
N.B. Maak geen ijs in de ijsblokjesbak
en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten.
Hendel
IJsblokjesbak
5. IJsblokjesbak
6. Bedieningspaneel
7. Vershoudlade en -deur
8. LED-lampje koelkast
9. Koelkastplank
10. Hybride koelpaneel (aluminium paneel)
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat het koelkastgedeelte indirect wordt gekoeld. Op deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het aan een koude luchtstroom blootgesteld staat.
22 23
18 16
14. Scheidingsplaat
(Alleen voor de SJ-PD591S)
15. Stelvoetjes en afdekkingen (2 stk.)
16. Magnetische deursluitingen (2 stk.)
17. Flexibel opbergvak
Voedsel met een grote omvang (bv. pizzadozen) kan worden opgeborgen door de scheidingswand in de bodem van het opbergvak op te heffen.
18. Deurvakken (2 stk.)
19. Watertank
20. Eierhouders
(2 stk.)
21. Opbergvakken
SJ-PD591S
klein medium
N.B.
(Alleen voor de SJ-PD691S)
Wissel het rechter en linker opbergvak niet om.
SJ-PD641S
medium medium
SJ-PD691S
22. Flessenhouder
23. Flessenstopper / Steunen
Voorkomt omvallen van de flessen e.d. In dit vakje kunnen tevens lange etenswaren worden opgeborgen.
(2 stk.)
24. Waterautomaat
Bevestig de in het pakket bijgesloten tray.
SJ-PD591S
groot medium
Tray
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek, energiebesparend systeem.
46
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
GEBRUIK
Bedieningspaneel
1. Weergave voor temperatuurinstelling
De insteltemperatuur van het geselecteerde gedeelte wordt weergegeven. Het betreft niet de eigenlijke temperatuur in het gedeelte.
2. Weergave voor geselecteerd gedeelte
3. Selectietoets
Het geselecteerde gedeelte kan worden gewijzigd door het indrukken van de selectietoets.
Druk op de selectietoets
Oorspronkelijke weergave voor koelgedeelte
4. / toets
Dit gebruiken om de temperatuur te selecteren.
5. toets
Bevestigt de temperatuurinstelling.
6. “Plasmacluster” toets en weergave
Druk om de werking van de “Plasmacluster” te starten/ annuleren.
N.B.
De weergave voor de temperatuurinstelling en het
geselecteerde gedeelte zal uitgaan wanneer er 1 minuut geen bediening is. (Waneer een van de knoppen opnieuw wordt ingedrukt, gaat het weer branden.)
De “Plasmacluster” weergave blijft branden.
Oorspronkelijke weergave voor vriesgedeelte
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Koelgedeelte
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets.
1
is aan
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
2
[ : verhogen, : verlagen ]
Druk op de “ ” toets.
3
Vriesgedeelte
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets.
1
is aan
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
2
[ : verhogen, : verlagen ]
“Plasmacluster” ionisator
De “Plasmacluster” ionisator begint automatisch te werken wanneer de koelkast wordt ingeschakeld.
De functie uitschakelen
Druk op de “ ” toets (Het lampje gaat uit).
De werking starten
Druk opnieuw op de “ ” toets.
Opmerkingen betreffende de werking van de “Plasmacluster” ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters af, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen, in het vriezer- en het koelkastcompartiment. Deze ionen verminderen de zwevende schimmels, en bacterien.
schim
mels
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is
de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid ozon is minimaal.
Druk op de “ ” toets.
3
Deuralarm
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het deuralarm klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend
is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen).
Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal
het alarm continu klinken.
Het alarm uitschakelen
Houd de selectietoets 3 seconden of meer onafgebroken ingedrukt terwijl u de “ ” toets ingedrukt houdt.
Het geeft het einde van het deuralarm weer.
Het is dezelfde methode als bij het opnieuw starten van het alarm.
47
Water ingieten
WATERAUTOMAAT
Hendel
Tray
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Buisafdekking
Verbindingsbuis
Bij het terugplaatsen
Watertank
Deur
2
1
Bij het terugplaatsen
Gaasfilter
Afdekking
WAARSCHUWING
Alleen vullen met drinkbaar water.
Open het beschermkapje van de
1
watertank en vul de tank met water. Sluit het beschermkapje van de
2
watertank. (Als het niet gesloten is, kan er water uitstromen als de deur wordt geopend of gesloten.)
Waterniveau
N.B.
Open of sluit de deur niet op een hardhandige wijze. Er kan
water uit de watertank stromen.
Giet er geen andere vloeistoffen dan water in. Als er andere vloeistoffen zoals sap in worden gegoten, kan dit storing veroorzaken. Wacht totdat het water afkoelt, voordat u heet water in de tank giet. (Maximum temperatuur: ongeveer 50°C)
Beschermkapje
Watertank
Water drinken
Druk tegen de hendel met een
1
glas. (Er komt water uit.) Verwijder het glas langzaam van
2
de hendel. (De hendel keert terug naar de oorspronkelijke positie en het water stopt.)
N.B.
Vervang het water in de watertank om hygiënische redenen
ongeveer eenmaal per week.
Gooi het water in de tray regelmatig weg. Als dit niet wordt
gedaan kan er water overlopen.
Maak de watertank goed
schoon, droog hem goed af en bevestig hem in de oorspronkelijke positie, als de waterautomaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact
om een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
(Verwijder de watertank ongeveer eenmaal per maand en spoel hem uit met water.)
Druk tegen de hendel en laat al het water uit de
1
watertank lopen. Verwijder de buisafdekking.
2
Maak beide einden van de verbindingsbuis los.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen.
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel (zeepwater).
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten in het plastic komen.
De watertank verwijderen
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
1
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog. (Enkel de fruit- en groenteplank kan niet worden verwijderd.)
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
2
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als
3
hij vuil is. Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel. Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
5
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de
planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Als sap of iets dergelijks op het bedieningspaneel wordt
gemorst, moet u dit direct afvegen. Dit om een defect van het bedieningspaneel te voorkomen.
Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de binnenwand.
48
Verwijder de watertank van de deur.
3
Verwijder de afdekking en neem het
4
gaasfilter eruit.
N.B.
Controleer of alle onderdelen goed zijn teruggeplaatst. Een slechte bevestiging kan waterlekkage veroorzaken.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (niet dichtplakken) en in de fruit- en groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren van deze producten.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
N.B.
Verdeel het voedsel gelijk over de
verschillende planken zodat een optimale koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor
deze in de koelkast te zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt.
Houd de deur goed gesloten.
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een luchtdichte bak wordt geplaatst.
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze
sneller te doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden
afgedicht.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak
zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt.
Er is ijsvorming of condens binnen of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte bevriest.
Het ruikt in de koelkast. Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
koelruimte van 0°C?
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
vriezer van -21°C ?
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is
de temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
N.B.
De deur kan niet worden gewisseld naar linkshandige opening.
49
Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie
używaj urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
Używaj jedynie właściwych części dla oświetlenia
komory lodówki.
Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie
należy dotykać gniazda w ścianie ani korzystać z otwartego ognia. Należy o
tworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej. Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci
podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek pośrednich.
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów
w puszkach w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Dopilnuj by przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód zasilania są luźne, nie wkładaj wtyczki zasilania do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a
nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilający, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazda ściennego.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub o braku odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem,
Uwaga: Państwa produkt
oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
50
że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które
w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
INSTALACJA
WSKAŹNIK
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach
wilgotnych lub mokrych, ponieważ może to spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
Proszę zachować odpowiednią przestrzeń wokół
1
lodówki pozwalającą na wentylację.
Rysunek przedstawia minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji lodówki. Ta przestrzeńżni się od danych podanych w pomiarze zużycia prądu. Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
zachowując wokół niej więcej wolnej przestrzeni. W przypadku korzystania z lodówki w przestrzeni
mniejszej niż podana na rysunku, może dojść do wzrostu temperatury w lodówce, powstawania głośnego hałasu i usterki.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek
2
zapewnia bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy i użyj ich do
3
zamocowania maskownicy nóżek (umieszczona w komorze lodówki).
60 mm
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
a
1400mm
1500mm
TEMPERATURY
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, który pozwala kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej części urządzenia.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości co symbol nie jest najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia. Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury wskazuje zawsze kolor NIEBIESKI. Jeżeli wskaźnik temperatury wskazuje kolor BIAŁY, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
NIEBIESKI
BIAŁY
Symbol
Regulowane nóżki
Maskownica nóżek
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
Podczas transportu
łka pozwalają na przesuwanie lodówki do przodu i do tyłu.
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na
spodzie.
Kółko
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 sztuki 4 sztuki
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją czystą wodą.
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji temperatury chłodzenia.
UWAGA
Te mperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od
żnych czynników, w tym od temperatury otoczenia, stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia
drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może wskazywać kolor BIAŁY. J e st to normalne zjawisko.
51
OPIS CZĘŚCI
1413
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Urządzenie dezodoryzujące
Przepalona żarówka w komorze
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami służy
tylko do przechowywania zamrożonej żywności.
1. Oświetlenie diodą LED zamrażarki
2. Półka zamrażarki
3. Przesuwana półka
Można stworzyć dwa poziomy, co pozwoli na oddzielne przechowywanie żywności. W przypadku ustawienia elementu do góry nogami, można utrzymywać porządek na półce.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Półka środkowa (1 para)
Położenie półki można zmieniać zgodnie z rozmiarem przechowywanej żywności.
12. Półka na owoce i warzywa
13. Pomieszczenie na świeże
owoce i warzywa
1 sztuki
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 sztuki
14. Płytka oddzielająca
(Tylko dla modeli SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Nóżki regulacyjne i maskownice (2 sztuki)
16. Uszczelki drzwi magnetycznych (2 sztuki)
17. Elastyczny pojemnik
Wysokie produkty żywnościowe (np. pudełko z pizzą) można przechowywać po podniesieniu przedziału na dnie pojemnika.
18. Pojemniki w drzwiach (2 sztuki)
19. Zbiornik wody
20. Foremki do przechowywania jajek
(2 sztuki)
21. Pojemniki użytkowe
$''4
(W komorze lodówki)
4. Kasetka do produkcji lodu
1) Foremek do wytwarzania lodu nie należy napełniać nadmierną ilością wody ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
2) Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
Dźwignia
Zbiornik lodu
UWAGA
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
5. Zbiornik lodu
6. Panel sterujący
7. Komora na świeże produkty i jej drzwi
8. Oświetlenie lodówki- dioda LED
9. Półka lodówki
Panel chłodzenia hybrydowego (Panel aluminiowy)
10.
Panel jest chłodzony od tyłu, pośrednio chłodząc komorę lodówki. Dzięki temu żywność jest chłodzona w łagodny sposób, bez wystawiania na działanie strumienia zimnego powietrza.
UWAGA
Nie zamieniaj miejscami prawego i lewego pojemnika użytkowego.
(Tylko dla modeli SJ-PD691S)
22. Pojemnik na butelki
23. Blokada butelek / Stojaki
Zapobiega przewracaniu się butelek i podobnych pojemników. Możesz także przechowywać podobnie pakowane produkty żywnościowe.
(2 sztuki)
24. Dozownik wody
Zamocuj podstawkę, którą znajdziesz w opakowaniu.
Podstawka
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii.
52
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
OBSŁUGA
Panel sterujący
1. Wyświetlacz ustawienia temperatury
Wyświetlana jest ustawiona temperature wybranej komory. Nie jest to rzeczywista temperatura w komorze.
2. Wyświetlacz dla wybranej komory
3. Przycisk wyboru
Wybraną komorę można zmienić przyciskiem wyboru.
Naciśnij przycisk wyboru
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora lodówki
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C, z dokładnością do 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru.
1
oświetlenie
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
2
[ : zwiększanie, : zmniejszanie ]
Początkowy stan wyświetlacza komory lodówki
4. Przyciski /
Stosowane do wyboru temperatury.
5. Przycisk
Kończy ustawianie temperatury.
6. Przycisk jonizatora „Plasmacluster”
i wyświetlacza.
Naciśnij by włączyć/anulować pracę jonizatora „Plasmacluster”.
UWAGA
Wyświetlacz ustawienia temperatury i wybranej komory
wyłączają się, jeśli przez 1 minutę nie wykona się żadnej czynności. (Po naciśnięciu jednego z przycisków włączają się ponownie.)
Wyświetlacz jonizatora „Plasmacluster” pozostaje
zapalony.
Początkowy stan wyświetlacza komory zamrażarki.
Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator „Plasmacluster” włącza się automatycznie, gdy włączysz zasilanie lodówki.
Aby wyłączyć funkcję
Naciśnij przycisk „ ”.
3
Komora zamrażarki
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C, z dokładnością do 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru.
1
oświetlenie
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
2
[ : zwiększanie, : zmniejszanie ]
Naciśnij przycisk „ ”.
3
Naciśnij przycisk „ ” (lampka wyłączy się).
Aby włączyć funkcję
Naciśnij przycisk „ ” ponownie.
Uwagi o działaniu jonizatora „Plasmacluster”
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonów, będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych, dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
pleśń
W lodówce może być wyczuwalny lekki zapach. Jest to
zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on w zamrażarce.
Alarm drzwi
Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki spowoduje odtworzenie sygnału alarmu drzwi.
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty,
sygnał alarmu zmieni się na sygnał ciągły.
Aby wyłączyć alarm
Naciskaj przycisk wyboru przez 3 sekundy lub dłużej jednocześnie przytrzymując przycisk „ ”.
Pokazuje zatrzymanie alarmu drzwi.
Sposób postępowania jest taki sam jak podczas ponownego uruchamiania alarmu.
53
Jak nalewać wodę
DOZOWNIK WODY
Dźwignia
Podstawka
CZYSZCZENIE LODÓWKI
Osłona przewodu
Przewód doprowadzający wodę
W czasie ponownego podłączania
Drzwi
Zbiornik wody
W czasie ponownego podłączania
Filtr przepływowy
Maskownica
OSTRZEŻENIE
Napełniaj wyłącznie wodą zdatną do picia.
Odsuń pokrywę zbiornika wody i napełnij zbiornik wodą.
1
Zasuń pokrywę zbiornika wody.
2
(W przeciwnym razie woda mogłaby się wylać przy otwieraniu lub zamykaniu drzwi.)
Poziom wody
UWAGA
Nie otwieraj i nie zamykaj drzwi gwałtownie. Woda ze
zbiornika wody może się wylać.
Nie wlewaj żadnych płynów z wyjątkiem wody. Inne płyny, na przykład sok mogą spowodować uszkodzenie. Przed nalaniem gorącej wody do zbiornika poczekaj aż jej temperatura spadnie. (Górna granica temperatury: około 50°C)
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na
obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych zaleceń.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do elementów plastikowych.
Niektóre środki chemiczne mogą powodować
uszkodzenia, dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem).
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą
1
wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha. (Nie można wyjąć tylko półki na owoce i warzywa.) Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
2
wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu. Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj
3
ją miękką ściereczką. Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
4
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
5
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie korzystaj z silnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek polerski, benzyna, wrzątek, itp.).
Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
Szklane półki ważą ok. 3kg każda. Gdy wyjmujesz je z
lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Płyny (na przykład soki) rozlane w okolicy panelu sterowania należy natychmiast wytrzeć. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie panelu sterowania.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie powierzchni ścian.
Pokrywa Zbiornik wody
Jak pić wodę
Naciśnij dźwignię szklanką.
1
(Woda wypływa.) Odsuń szklankę powoli od
2
dźwigni. (Dźwignia powraca do poprzedniej pozycji a woda przestaje wypływać.)
UWAGA
Ze względów higienicznych zmieniaj wodę w zbiorniku
średnio raz w tygodniu.
Usuwaj wodę z podstawki regularnie. W przeciwnym razie
woda może się przelać.
Jeżeli dozownik wody nie
jest używany przez dłuższy czas, wymyj i osusz zbiornik na wodę dokładnie, po czym zamocuj go we właściwej pozycji.
Jak zdemontować zbiornik na wodę
(Raz w miesiącu zbiornik należy zdemontować i umyć go w wodzie.)
Naciśnij dźwignię i wypuść całą wodę ze zbiornika.
1
Usuń osłonę przewodu doprowadzającego wodę.
2
Odłącz oba końce przewodu doprowadzającego wodę.
Usuń zbiornik wody z drzwi.
3
Usuń maskownicę i wyjmij filtr
4
przepływowy.
1
UWAGA
Upewnij się, że wszystkie części są poprawnie zamocowane. W innym razie może nastąpić przeciek wody.
2
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazda w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
54
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pomieszczeniu na świeże owoce i warzywa.
Nabiał i jaja
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do spożycia.
Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / drób
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu
łek.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty
żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w
hermetycznych pojemnikach.
UWAGA
Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie,
aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do
lodówki powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani
pojemnikami otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdująca się w lodówce nie zostanie równomiernie ochłodzona.
Trzymaj drzwi dobrze
zamknięte.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być przechowywana właściwie i powinna
być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się
w zawartości zamrażarki.
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź poniższe punkty.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku.
Lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Żywność w komorze lodówki zamarza.
Nieprzyjemny zapach w komorze lodówki.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) --- Dźwięk płynów chłodzących
w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia --- Dźwięk powstający podczas
rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury chłodzenia
ustawioną na 0°C?
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury zamrażania
ustawioną na -21°C?
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulacja temperatury chłodzenia
nastawiona jest w pozycji 6°C.
Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
UWAGA
Drzwi nie mogą zmienić zawieszenia na lewostronne.
55
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a:
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőszekrény belsejében!
A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat
használja.
Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő
nyílásokat!
Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a
fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése céljából.
Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
oskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
gond kezeléséről.
Az erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például
az éter, a benzin, a propángáz, a ragasztóanyagok, a tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben!
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat.
Gondosan törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a
mélyhűtőbe, mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a
hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki! Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális kábelre van szükség.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb.,
és szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az efféle gépek használatában teljességgel járatlan személyek általi használatra tervezték – kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
Figyelem: A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.
56
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
ÜZEMBE HELYEZÉS
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre, mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezenkívül páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1
Az ábrán a hűtőgép beszereléséhez szükséges
minimális helyigény látható. Ez nem ugyanaz, mint a teljesítményfelvétel megállapítására használt helyigény. Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény
használata kisebb energiafogyasztással történhet. Ha az ábrán jelzetteknél kisebb méretű helyen
használja a hűtőgépet, akkor benne a hőmérséklet megemelkedhet, hangos zaj jelentkezhet, és működési problémák következhetnek be.
90 mm
60 mm
a
b
A két elülső állítható magasságú láb segítségével
2
biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
Vegye ki a szekrény alsó részén található 2 csavart, és
3
szerelje ezekkel fel a lábazati takaróléceket. (melyek a hűtőtérben találhatók)
SJ-PD591S
1230mm
1400mm
60 mm
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
A hűtőszekrény hűtőterében hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi. (A szimbólummal azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
Szimbólum
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet- szabályozóját. A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
KÉK
Megfelelő beállítás
FEHÉR
A hőmérséklet túl magas; állítsa be a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
Állítható magasságú láb
Lábazati takaróléc
MEGJEGYZÉS
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon
megfelelő talapzatról.
Szállításkor
Az önbeálló kerekek révén előre-hátra lehet mozgatni.
A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén
elhelyezett fogókkal emelje.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 db 4 db
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes ruhával.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta
a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált.
57
LEÍRÁS
1
1 db
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
A két csillaggal jelölt rész csak fagyasztott
élelmiszerek tárolására szolgál.
1. Fagyasztó LED jelzőfénye
2. Fagyasztópolc
3. Mozgatható polc
Két szintet hozhat létre, ami az ételek elkülönített tárolását teszi lehetővé. Ha lefelé fordítva használja, kiválóan ezen a polcon tarthatók az ételek.
$''4
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Feles méretű polc (1 pár)
A polc helyzete a tárolni kívánt élelmiszerek méretének megfelelően választható meg.
12. Zöldség-gyümölcs polc
13. Zöldség- és gyümölcsfrissentartó
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 db
1413
14. Elválasztólap
(Csak SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Állítható magasságú lábak és fedelek (2 db)
16. Mágneses ajtózárak (2 db)
17. Rugalmas rekesz
A magas elemek (pl. pizzásdobozok) a rekesz alján található elválasztó felemelése révén tárolhatók.
18. Ajtórekeszek (2 db)
19. Víztartály
20. Tojástartók
(2 db)
21. Többfunkciós rekeszek
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
(a hűtőtérben)
4. Jégkockakészítő
1) Ne töltse túl a jégkockakészítő tálcát, különben a jégkockák összefagynak.
2) Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkockakiszedő kart az óramutató járásával megegyező irányba. A jégkockák ekkor a jégkockatartó dobozba potyognak.
MEGJEGYZÉS
Ne készítsen jeget a jégkockatartó dobozban, és ne öntsön bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó doboz megsérülhet.
Működtetőkar
Jégkockatartó doboz
5. Jégkockatartó doboz
6. Vezérlőpanel
7. Frissentartó rekesz és ajtó
8. Hűtőgép LED jelzőfénye
9. Hűtőszekrénypolc
10. Hibrid hűtőpanel (alumíniumpanel)
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetlenül hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen történik, anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén teljesen automatikusan történik.
kicsi közepes
MEGJEGYZÉS
Ne keverje össze a bal és a jobb oldali többfunkciós rekeszt!
közepes közepes
(Csak SJ-PD691S)
nagy közepes
22. Palacktartó rekesz
23. Üvegfogó / Csöves állványok
Megakadályozza a palackok stb. feldőlését. Hosszúkás alakú élelmiszerek is tárolhatók a belsejében.
(2 db)
24. Vízadagoló
Csatlakoztassa a csomagban található tálcát!
Tálca
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített szerelő távolíthatja el.
58
MŰKÖDTETÉS
Vezérlőpanel
1. Hőmérséklet-beállítás kijelzője
A kiválasztott rész előre beállított hőmérséklete kerül kijelzésre. Ez nem feltétlen egyezik meg az adott részbeli tényleges hőmérséklettel!
2. A kiválasztott rész kijelzője
3. Kiválasztás gomb
A kiválasztott rész a Kiválasztás gomb megnyomásával változtatható meg.
Nyomja meg a Kiválasztás gombot!
Hűtőrész kezdeti kijelzése
4. / gomb
A hőmérséklet kiválasztásához.
5. gomb
A hőmérséklet-beállítás véglegesítése.
6. Plasmacluster gomb és kijelző
Nyomja meg a plasmacluster művelet elindításához/ leállításához!
MEGJEGYZÉS
Ha 1 percen keresztül semmiféle művelet nem kerül
végrehajtásra, a hőmérséklet-beállítás és a kiválasztott rész kijelzése kikapcsol. (Ha valamelyik gomb megnyomásra kerül, akkor újra kigyullad.)
A plasmacluster kijelző továbbvilágít.
Fagyasztórész kezdeti kijelzése
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
Hűtőtér
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
Nyomja meg a Kiválasztás gombot!
1
világít
Nyomja meg a / gombot, és állítsa be a
2
hőmérsékletet. [ : növelés, : csökkentés ]
Nyomja meg a „ ” gombot.
3
Fagyasztótér
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
Nyomja meg a Kiválasztás gombot!
1
világít
Nyomja meg a / gombot, és állítsa be a
2
hőmérsékletet. [ : növelés, : csökkentés ]
Plasmacluster ionizátor
A hűtőszekrény áram alá helyezésekor a plasmacluster ionizátor automatikusan működésbe lép.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a „ ” gombot! (A fény kialszik.)
A művelet elindításához
Nyomja meg ismét a „ ” gombot!
Megjegyzések a Plasmacluster ionizátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionokból álló ionegyütteseket bocsát ki a fagyasztótérben és a hűtőtérben. Ezek az ionegyüttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
penészgomba
Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag
tapasztalható. Ez az ionizátor által keltett ózon szaga. Az ózon minimális mennyiségben van jelen, és rövid időn belül elbomlik a hűtőszekrényben.
Nyomja meg a „ ” gombot.
3
Ajtóriasztó
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az ajtóriasztó megszólal.
Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg,
majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó
folyamatosan szól.
A riasztójelzés visszavonása
Tartsa lenyomva legalább 3 másodpercig a Kiválasztás gombot, és közben tartsa lenyomva a „ ” gombot!
Az ajtóriasztó leállítását mutatja.
Ugyanezzel a módszerrel lehet újraindítani a riasztólelzést.
59
Hogyan töltsük be a vizet
VÍZADAGOLÓ
Működtetőkar
Tálca
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Csőkupak
Csatlakozócső
Újracsatlakoztatáskor
Ajtó
Víztartály
Újracsatlakoztatáskor
SzitaszűrőFedél
FIGYELMEZTETÉS
Csak ivóvizet töltsön be!
Nyissa fel a víztartály fedelét és
1
töltse fel a tartályt vízzel! Zárja le a víztartály fedelét!
2
(Ha nincsen, a víz kifolyhat, amikor az ajtót kinyitják vagy becsukják.)
Vízszint
MEGJEGYZÉS
Ne nyissa ki vagy csukja be erősen az ajtót. A víz kifolyhat a
víztartályból.
Vízen kívül semmilyen más folyadékot ne öntsön a
tartályba! Ha más folyadékot, például gyümölcslét tölt bele, az meghibásodást okozhat. Mielőtt forró vizet töltene a tartályba, várja meg amíg lehűl! (Felső hőmérséklethatár: körülbelül 50°C)
Fedél
Víztartály
FIGYELMEZTETÉS
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre
vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
Hogyan használjuk a vízadagolót
Nyomja meg a
1
működtetőkart egy pohárral! (A víz folyni kezd.) Lassan távolítsa el a
2
poharat a működtetőkartól! (A működtetőkar visszatér eredeti helyzetébe és a víz eláll.)
MEGJEGYZÉS
Higiéniai okokból körülbelül hetente egyszer cserélje a
tartályban lévő vizet!
A tálcában lévő vizet
rendszeresen távolítsa el! Ha nem teszi, a víz túlcsordulhat.
Ha a vízadagolót hosszabb ideig
nem használják, alaposan tisztítsa és szárítsa meg a víztartályt, és illessze vissza eredeti helyzetébe!
A víztartály kiemelése
(Körülbelül havonta egyszer távolítsa el és vízzel mossa meg!)
Nyomja meg a működtetőkart és engedje ki a
1
víztartályban lévő összes vizet! Távolítsa el a csőkupakot!
2
Válassza le a csatlakozócső mindkét végét!
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az alábbiakat!
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat!
Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet) használjon!
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és
1
az ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg. (Csak a zöldség-gyümölcs polc nem kivehető.)
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
2
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos vizet. Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét,
3
ha beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4
vízzel tisztítsa. Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
5
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot, festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
Ha a vezérlőpanel közelében gyümölcslé vagy hasonló
ömlik ki, rögtön törölje fel. Ellenkező esetben működési hibát okozhat a vezérlőpanelben.
Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező esetben a belső felület megrepedhet.
Távolítsa el a víztartályt az ajtóról!
3
Távolítsa el a fedelet és vegye ki a
4
szitaszűrőt!
1
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg róla, hogy minden alkatrészt újracsatlakoztatott! A helytelen újracsatlakoztatás vízszivárgást okozhat.
2
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
60
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöldség- és gyümölcsfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be
legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
Egyenletesen elosztva helyezze el
az élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
Tárolás előtt hűtse le a forró
ételeket. A forrón behelyezett étel megemeli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben, és ezáltal megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető
rendszer be-, illetve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező esetben az élelmiszerek nem egyformán hűlnek le a hűtőszekrény különböző pontjain.
Tartsa az ajtót jól
becsukva!
A legjobb fagyasztás érdekében
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az adag gyorsan megfagyjon.
Az élelmiszert megfelelően kell tárolni vagy befedni, és a
levegőt el kell távolítani a szoros lezárás érdekében.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy
számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró, amikor megérintem.
Amikor a hűtőszekrényből zaj hallatszik.
Zúzmara vagy harmat képződik a hűtőszekrény belsejében vagy külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek megfagynak.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Erős kompresszorzaj beinduláskor --- a hang kis idő elteltével gyengül.
Erős kompresszorzaj naponta egyszer --- közvetlenül az automatikus leolvasztási
művelet utáni működés hangja.
Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben áramló
hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek
összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.
Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette
huzamosabb ideig a hűtőszekrényt?
A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb
ideig a hűtőszekrényt?
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még
akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van állítva.
Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
MEGJEGYZÉS
Az ajtót nem lehet balkezes nyitásúra módosítani!
61
Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
AVERTISMENT
PRECAUŢIE
(R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare automată. (Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul
frigiderului.
Folosiţi numai componentele specificate pentru
iluminarea compartimentului frigiderului.
Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Pot să se
producă incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii
în timp ce este depozitat (ex. scoateţi izolările magnetice ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite puternic iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca degerături.
Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare.
Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal
în congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
Asiguraţi-vă că cablul de alimentare cu curent nu a fost
deteriorat în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc electric sau incendiu.
În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte
instabile deasupra frigiderului.
Acest frigider nu este destinat utilizării de către
persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă sau cunoştinţe, fără supravegherea sau instruirea privind utilizarea frigiderului din partea unei persoane responsabile de siguranţa lor. Copiii mici trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura că nu se joacă cu frigiderul.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs
Atenţie: Produsul
dumneavoastră este marcat cu acest simbol care indică că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile casnice. Pentru aceste produse există un sistem separat de colectare.
62
similar. *) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală. Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale. Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
INSTALARE
INDICATOR DE
AVERTISMENT
Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede,
deoarece izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să se formeze condens pe exteriorul frigiderului.
Asiguraţi spaţiu de ventilare adecvat în jurul
1
frigiderului.
Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru
instalarea frigiderului. Acesta diferă de spaţiul utilizat la măsurarea consumului de energie electrică. Frigiderul poate să aibă un consum de energie mai
mic dacă i se oferă un spaţiu mai mare.
Dacă folosiţi frigiderul într-un spaţiu cu dimensiuni sub
valorile din imagine, acest fapt poate să ducă la creşterea temperaturii în produs, zgomot mare şi defectare.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Folosind cele două picioare ajustabile din faţă,
2
asiguraţi aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea. Scoateţi cele două şuruburi din partea de jos a
3
carcasei şi folosiţi-le pentru a regla mască. (furnizată în compartimentul frigiderului)
Picior ajustabil
Mască
NOTĂ
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
60 mm
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
a
1400mm
1500mm
TEMPERATURĂ
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi înălţime cu simbolul nu este zona cea mai rece.)
Verificarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului. Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului, verificaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz setaţi controlul temp. frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a verifica indicatorul de temperatură din nou.
ALBASTRU
Setare corectă
NOTĂ
Te mperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi
factori, printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost
lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul de temperatură să devină ALB.
ALB
Te mp e ratura este prea ridicată, reglaţi controlul temp. al frigiderului.
Simbol
La transport
Poate fi deplasat înainte şi înapoi folosindu-se unghiurile
de fugă ale rotiţelor.
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 buc. 4 buc.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
63
DESCRIERE
1
1 buc.
SJ-PD591S :
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
16
17
18
24
19
20
21
11. Jumătate de raft (1 pereche)
Poziţia raftului poate fi aranjată în funcţie de dimensiunea alimentelor păstrate.
12. Raft pentru fructe şi legume
13. Compartiment pentru fructe şi
legume
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 buc.
1413
15
SJ-PD691S
Secţiune cu 2 stele , numai pentru păstrarea
alimentelor îngheţate.
1. Lampă LED congelator
2. Raft de congelator
3. Raft mobil
Puteţi face două niveluri, ceea ce vă dă posibilitatea să depozitaţi alimentele separat. Dacă e folosit cu susul în jos, puteţi păstra alimentele în ordine în acest raft.
$''4
(În compartimentul
frigiderului)
4. Dispozitiv pentru prepararea
cuburilor de gheaţă
1) Nu puneţi prea multă apă în tăvile de pregătit gheaţă, deoarece cuburile de gheaţă se vor uni ntre ele.
2) Când cuburile sunt îngheţate,
întoarceţi mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi
ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
Măner
Cutie pentru cuburi de gheaţă
5. Cutie pentru cuburi de gheaţă
6. Panou de comandă
7. Compartiment menţinere proaspătă şi uşă
8. Lampă LED frigider
9. Raftul frigiderului
10. Panou răcire hybrid (Panou aluminiu)
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece.
22 23
18 16
14. Placă de separare
(Numai pentru SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Picioare reglabile şi capac (2 buc.)
16. Izolaţii magnetice ale uşii (2 buc.)
17. Sertar flexibil
Articolele alimentare înalte (ex. cutia de pizza) pot fi depozitate ridicând partiţia din partea de jos a sertarului.
18. Compartimente uşă (2 buc.)
19. Rezervor pentru apă
20. Dispozitive pentru păstrarea de ouă
(2 buc.)
21. Sertare utilitare
SJ-PD591S
mic mediu
NOTĂ
Nu înlocuiţi sertarul utilitar din dreapta cu cel din stânga şi invers.
(Numai pentru SJ-PD691S)
SJ-PD641S
mediu mediu
SJ-PD691S
mare mediu
22. Buzunar pentru sticle
23. Opritor pentru sticle / Suporturi furtun
Previne caderea sticlelor, etc. Aici pot fi ţinute şi alte alimente cu forma alungita.
(2 buc.)
24. Dozator de apă
Ataşaţi tava inclusă în colet.
Tavă
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei.
64
Atunci când lumina compartimentului se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva decât de personalul de service calificat.
FUNCŢIONAREA
Panou de comandă
1. Afişaj pentru setarea temperaturii
Este afişată temperatura presetată a compartimentului selectat. Nu este temperatura existentă acum în compartiment.
2. Afişaj pentru compartimentul selectat
3. Buton selectare
Compartimentul selectat poate fi schimbat apăsând butonul de selectare.
Apăsaţi butonul de selectare
Afişaj iniţial al compartimentului frigiderului
4. Buton /
Folosiţi pentru a selecta temperatura.
5. Buton
Finalizează setarea temperaturii.
6. Buton fascicul plasmă şi afişaj
Apăsaţi pentru a porni / anula operarea fasciculului de plasmă.
NOTĂ
Afişajul setării temperaturii şi al compartimentului
selectat se va stinge când operarea încetează timp de 1 minut. (Când unul dintre aceste butoane este apăsat, el se aprinde iar.)
Afişajul fasciculului de plasmă rămâne aprins.
Afişaj iniţial al compartimentului congelatorului
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul frigiderului
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi butonul de selectare.
1
iluminat
Apăsaţi butonul / şi reglaţi temperatura.
2
[ : creştere, : scădere ]
Apăsaţi butonul “ ”.
3
Compartimentul congelatorului
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi butonul de selectare.
1
iluminat
Apăsaţi butonul / şi reglaţi temperatura.
2
[ : creştere, : scădere ]
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să funcţioneze automat atunci când frigiderul este pornit.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul “ ” (Lampa se stinge).
Pentru a porni operaţiunea
Apăsaţi iar butonul “ ”.
Note despre funcţionarea dispozitivului de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului congelator şi frigider. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
ciuperci de
mucegai
Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta
este mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
Apăsaţi butonul “ ”.
3
Alarmă uşă
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată deschisă, alarma uşii va suna.
Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din
nou după 1 minut (câte o dată în fiecare caz).
Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ
3 minute, alarma va suna continuu.
Pentru a anula semnalul de alarmă
Apăsaţi butonul de selectare continuu timp de 3 secunde sau mai mult ţinând apăsat butonul “ ”.
Arată oprirea alarmei uşă.
Este aceeaşi metodă şi când se reia semnalul de alarmă.
65
Cum să turnaţi apă
DOZATOR DE APĂ
Măner
Tavă
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
Capacul ţevii
Ţeavă de racord
Când reataşaţi
Uşă
Rezervor pentru apă
2
1
Când reataşaţi
Sită de filtrare
Capac
AVERTISMENT
Umpleţi doar cu apă potabilă.
Desfaceţi capacul rezervorului de
1
apă şi umpleţi rezervorul cu apă. Închideţi capacul rezervorului.
2
(Dacă este deschis, s-ar putea vărsa apă când deschideţi sau închideţi uşa.)
Nivel apă
NOTĂ
Nu bruscaţi uşa atunci când o deschideţi sau o închideţi.
Apa se poate vărsa din rezervorul de apă.
Nu turnaţi alte lichide în afară de apă. Dacă sunt turnate alte
lichide, ca de exemplu suc, acestea ar putea provoca defecţiuni. Înainte de a turna apă fierbinte în rezervor asteptaţi să se răcească. (Limita superioară a temperaturii: aproximativ 50°C)
Capac
Rezervor pentru apă
AVERTISMENT
Mai întîi întrerupeţi alimentarea cu curent electric
pentru prevenirea şocurilor electrice.
Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei
sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza
deteriorări, aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior
1
şi de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi. (Doar raftul pentru fructe şi legume nu se poate scoate.)
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă
2
caldă şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă moale.
3
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie
4
de dinti şi cu apă caldă cu detergent. Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
5
Cum să beţi apă
Împingeţi mânerul cu un pahar.
1
(Apa va curge.)
Îndepărtaţi încet paharul de mâner.
2
(Mânerul va reveni la poziţia iniţială, iar apa se va opri.)
NOTĂ
Din motive igienice, înlocuiţi apa din rezervor aproximativ o
dată pe săptămână.
Aruncaţi frecvent apa din tavă. În caz contrar, s-ar putea să
se reverse apă.
Dacă dozatorul de apă nu este
folosit o perioadă îndelungată de timp, spălaţi şi uscaţi rezervorul de apă foarte bine, apoi ataşaţi-l în poziţia iniţială.
Modul de detaşare a rezervorului pentru apă
(Detaşaţi-l aproximativ o dată pe lună şi spălaţi-l cu apă.)
Împingeţi mânerul şi lăsaţi să curgă toată apa din
1
rezervor. Îndepărtaţi capacul ţevii.
2
Detaşaţi ambele capete ale ţevii de racord.
Detaşaţi rezervorul pentru apă de pe
3
uşă.
Îndepărtaţi capacul şi scoateţi sita de
4
filtrare.
NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi
substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.).
Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă
rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta.
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3kg fiecare. Ţineţi-
le ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Atunci când se scurge suc sau alte lichide asemănătoare în
apropierea panoului de comandă, ştergeţi-l cât mai repede. Acesta poate provoca defectarea panoului de comandă.
Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
66
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
NOTĂ
Asiguraţi-vă că toate componentele sunt reataşate. O ataşare necorespunzătoare ar putea cauza scurgeri de apă.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimaliza pierderea de umiditate, fructele şi legumele trebuie păstrate într-un material plastic lejer, ex. folie, pungi (nu le închideţi) şi puse în compartimentul pentru fructe şi legume.
Produse zilnice & ouă
Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura recomandată şi data expirării.
Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
NOTĂ
Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod
uniform, pentru a permite circularea eficientă a aerului rece.
Mâncarea fierbinte trebuie răcită
înainte de introducerea în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi măreşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor.
Nu blocaţi cu alimente sau cutii
orificiul de evacuare şi orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în interiorul frigiderului.
Ţineţi uşa bine închisă.
Carne/Peşte/Carne de pui
Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
Pentru cea mai bună congelare
Alimentele trebuie să fie proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
rapidă.
Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este cald la atingere.
Când iese zgomot de la frigider. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Congelarea sau generarea de condens se produce în interiorul sau în exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul frigiderului îngheaţă.
In compartiment este un miros neplăcut.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea condensului.
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei --- sunetul descreşte în
intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor --- sunet de operare produs
imediat după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs de lichidul congelant
curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când).
Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit --- sunet produs de expandarea şi
contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
Când umiditatea ambiantă este ridicată.
Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară
înfăşurarea.)
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
frigiderului setat la 0°C?
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
congelatorului setat la -21°C?
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela
chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
NOTĂ
Uşa nu poate fi modificată pentru deschidere de pe partea stângă.
67
Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a:
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat, přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚ
izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím
vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů s chladicím systémem.
K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte
mechanické přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní systém automatického odmrazení.)
Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
Pokud dojde k proražení chladicího systému,
nemanipulujte se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte o servisní zásah pracovníka autorizovaného servisu společnosti SHARP.
Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a izolace.
Vysoce těkavé a hořlavé materiály, jako jsou éter,
benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd. mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály v chladničce.
Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí,
protože během provozu jsou velmi horké a kovové okraje mohou způsobit zranění.
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací
zásuvku.
Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do
mrazáku, protože při zmrznutí by mohly prasknout.
Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP. Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani
nestabilní předměty na horní část chladnice.
Tato chladnička není určena pro použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, rozpoznávacími nebo rozumovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud je osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepoučila o používání chladničky nebo na ně nedohlíží. Malé děti musí být pod dohledem, aby si s chladničkou nehráli.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Upozornění: Váš výrobek je označen tímto symbolem. Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektrický nebo elektronický výrobek s běžným domácím odpadem. Pro tyto výrobky je k dispozici samostatný sběrný systém.
68
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami. Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swico.ch nebo www.sens.ch.
INSTALACE
INDIKÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladnici do vlhkých nebo
mokrých prostorů, předejdete tím možnosti poškození či netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby
1
bylo zajištěno její dostatečné odvětrání.
Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný pro
instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem chladničky ovlivňuje její spotřebu energie. Pokud ponecháte kolem chladničky více volného
místa, bude mít při provozu menší spotřebu. Používání chladničky v menším prostoru, než je
uveden na obrázku, může být příčinou růstu teploty v zařízení, vysokého hluku a selhání.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Použití dvou předních nastavitelných noh zajišťuje, že
2
chladnička stojí pevně a vodorovně na podlaze. Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte
3
jimi kryty podstavce (při dodání jsou uvnitř oddělení chladničky).
60 mm
b
a
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
TEPLOTY
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol zobrazuje nejchladnější zónu v chladicím oddělení. (Přihrádka ve dveřích, umístěná ve stejné výši jako symbol, není součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoflíku řízení teploty chladničky. Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty vyčkejte 6 hodin.
MODRÁ
Správné nastavení
BÍLÁ
Příliš vysoká teplota, snižte teplotu pomocí otočného voliče pro chladničku.
Symbol
Nastavitelná noha
Kryt podstavce
POZNÁMKA
Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla
přístupná zástrčka.
Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný
podstavec.
Při přepravě
Pomocí koleček můžete chladnici posunovat.
Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 ks 4 ks
POZNÁMKA
Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například
okolní teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence otvírání dveří.
Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání
otevřených dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu na BÍLOU.
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
69
POPIS
1
1 ks
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
6HNF H VH G Y ěP D KY ě] G LčNDP L  MH SRX ] H SUR
X VNODG Q ěQ t ] PUD] HQ ê F K SRW UDY LQ  
1. Osvětlení mrazáku
2. Police mrazáku
3. Přemístitelná police
Můå HW H Y \ W Y RřLW  G Y ě ~ URY Q ě  NW HUp Y i P  X P Rå Q t X ORå LW  SRW UDY LQ \  RG G ěOHQ ě  3RNX G  SROLF L SRX å LMHW H REUi F HQ ě  P ůå HW H Y  Q t X ORå LW  SRW UDY LQ \  X VSRři G DQ ě.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Půlená police (1 pár)
8 P tVW ěQ t SROLF H O] H Q DVW DY LW  SRG OH X ORå HQ ê F K SRW UDY LQ 
12. Police pro ovoce a zeleninu
13. Oddělení pro ovoce a zeleninu
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 ks
14. Oddělovací deska
 3 RX ] H SUR 6 -  3'    6
SJ-PD591S
15. Nastavitelné nohy a kryty (2 ks)
16. Magnetické těsnění dveří (2 ks)
17. Přizpůsobitelná přihrádka
9\ VRNp SRW UDY LQ \   Q DSř  NUDELF H V SL] ] RX   MH P Rå Q p X ORå LW  W DN  å H G ěOLF t přtčNX  ] Y HG Q HW H ] H G Q D přLKUi G N\ 
18. Přihrádky ve dveřích (2 ks)
19. Zásobník vody
20. Přihrádky na vejce
(2 ks)
21. Víceúčelové přihrádky
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1413
$''4
 9  FK ODG LFt P  RG G ěOHQ t
4. Výrobník ledu
        1 HSřHSOňX MW H Y RG RX  W i F N\  Q D Y ê UREX 
OHG X   MLQ DN VH NRVW N\  SřL ] P U] Q X W t Q DY ] i MHP  VSRMt
        - DNPLOH MVRX  NRVW N\  ] PUD] HQ p 
RW RčW H Si NRX  Y H VP pUX  KRG LQ RY ê F K UX čičHN D Y \ V\ SW H MH G R SřHQ RVQ pKR ] i VREQ tNX  Q D OHG RY p NRVW N\ 
POZNÁMKA
1 HY \ Ui EěMW H OHG  SRP RF t SřHQ RVQ pKR ] i VREQ tNX  Q D OHG RY p NRVW N\  D DQ L G R Q t Q HQ DOpY HMW H ROHM  3řHQ RVQ pKR ] i VREQ tNX  Q D OHG RY p NRVW N\  P ůå H SUDVNQ RX W 
Páka
Přenosný zásobník na ledové kostky
5. Přenosný zásobník na ledové kostky
6. Ovládací panel
7. Prostor pro uchovávání čerstvý potravin s dvířky
8. Osvětlení chladničky
9. Police v chladničce
10. Hybridní chladicí panel (hliníkový)
3DQ HO MH F KOD] HQ  ] H] DG X  D Q HSřtP R W DN RF KOD] X MH F KODG LF t RG G ěOHQ t  3RW UDY LQ \  MVRX  SURW R ] PUD] RY i Q \  ã HW UQ ě D Q HMVRX  Y \ VW DY HQ \  SURX G X  F KODG Q pKR Y ] G X F KX 
malá
POZNÁMKA  3 RX ] H SUR 6-  3 '    6 
1 H] DP ěňX MW H SUDY p D OHY p X PtVW ěQ t Y tF H~ čHORY p přLKUi G N\  D Y tF H~ čHORY p SřLKUi G N\   Y HONp 
22. Přihrádka na láhve
    = DUi å ND Q D Oi KYH  
Duté dělící přHSi å N\  
= DEUDňX MH ODKY tP  DSRG    DE\  Q HVSDG O\   3RW UDY LQ RY p Y ê UREN\  Y H W Y DUX  W \ čN\  MH P Rå Q p X F KRY i Y DW  Y HY Q LW ř.
(2 ks)
24. Dávkovač vody
9ORå W H SřLEDOHQ RX  P LVNX 
velká
Miska
Jednotka na odstraňování zápachu
9 UR] Y RG X  F KODG Q pKR Y ] G X F KX  MH LQ VW DORY i Q  NDW DO\ ] i W RU SUR RG VW UDňRY i Q t ] i SDF KX   0 DQ LSX ODF H DQ L čLã W ěQ t Q HMVRX  Q X W Q p
Odmrazování
8 Q LNi W Q t HQ HUJHW LF N\  ~ VSRUQ ê  P HF KDQ LVP X V ] Dřt] HQ t RG P UD] X MH ] F HOD DX W RPDW LF N\  
70
. G \ ç  ] KDVQ H RVYětlení v oddělení
. RQ W DNW X MW H DX W RUL] RY DQ ê  VHUY LV VSROHčQ RVW L 6 + $ 5 3  D SRå i G HMW H R Q i KUDG Q t å i URY NX  G R RG G ěOHQ t  ä i URY NX  Y  RG G ěOHQ t VP t Y \ P ěňRY DW  SRX ] H NY DOLILNRY DQ ê  SUDF RY Q tN VHUY LVX   
OBSLUHA
Ovládací panel
Nastavení teploty
& KODG Q LčND VL UHJX OX MH W HSORW X  DX W RP DW LF N\   $ Y ã DN  MH OL W R ] DSRW řHEt  Q DVW DY W H W HSORW X  Q i VOHG RY Q ě  
Chladící oddělení
1 DVW DY LW HOQ i  RG   ƒ &  G R  ƒ &  Y  NURF tF K SR  ƒ &   
6W LVNQ ěW H W ODčtW NR SUR Y ê EěU
1
1. Displej pro nastavení teploty
= REUD] t VH SřHG Q DVW DY HQ i  W HSORW D RG G ěOHQ t  1 HMHG Q i  VH R VNX W HčQ RX  W HSORW X  Y  W RP W R RG G ěOHQ t
2. Displej oddělení vybrán
3. Tlačítko pro výběr oddělení
9\ EUDQ p RG G ěOHQ t Půå HW H ] PěQ LW  VW LVNQ X W tP  W ODčtW ND SUR YêE ěU
6W LVNQ ěW H W ODčtW NR SUR Y ê EěU
Ò Y RG Q t G LVSOHM SUR F KODG LF t RG G ěOHQ t
4. TlačtW NR
3RX å LMW H SUR Q DVW DY HQ t W HSORW \ 
5. Tlačítko
' RNRQ čHQ t Q DVW DY RY i Q t W HSORW \ 
6. Tlačítko a displej Plasmacluster
6W LVNQ X W tP  ] DKi MtW H Q HER ] DVW DY tW H IX Q NF L 3ODVPDF OX VW HU
POZNÁMKA
' LVSOHM SUR Q DVW DY HQ t W HSORW \  D Y \ EUDQ pKR RG G ěOHQ t
] KDVQ RX   SRNX G  Q HQ t SR G REX    P LQ X W \  Y \ NRQ i Q D å i G Q i  čLQ Q RVW    3 R VW LVNQ X W t MHG Q RKR ]  W ODčtW HN VH ] Q RY X  UR] VY tW t 
' LVSOHM IX Q NF H SODVP DF OX VW HU ] ůVW i Y i  UR] VY tF HQ ê 
Ò Y RG Q t G LVSOHM SUR P UD] LF t RG G ěOHQ t
VY tW t
6W LVNQ ěW H W ODčtW NR  D Q DVW DY W H W HSORW X  
2
>    ] Y ê ã LW     VQ tå LW  @
6W LVNQ ěW H W ODčtW NR Ä ³   
3
Mrazící oddělení
1 DVW DY LW HOQ i  RG     ƒ &  G R    ƒ &  Y  NURF tF K SR  ƒ &   
6W LVNQ ěW H W ODčtW NR SUR Y ê EěU
1
VY tW t
6W LVNQ ěW H W ODčtW NR  D Q DVW DY W H W HSORW X  
2
>    ] Y ê ã LW     VQ tå LW  @ 
Ionizátor Plasmacluster
,RQ L] i W RU Ä 3 ODVP DF OX VW HU³  DX W RPDW LF N\  ] DčQ H SURY R]   SRNX G  VH ] DSQ H Q DSi MHQ t F KODG Q LčN\  
Zrušení operace
6W LVNQ ěW H W ODčtW NR Ä ³   W ODčtW NR ] KDVQ H     
Spuštění operace
6W LVNQ ěW H RSěW  W ODčtW NR Ä ³   
Poznámky ohledně provozu ionizátoru „Plasmacluster“
,RQ L] i W RU X Y Q LW ř Y Dã t F KODG Q LčN\  X Y ROňX MH G R P UD] tF tKR D F KODG tF tKR RG G ěOHQ t VY D] N\  LRQ W ů  F Rå  MVRX  NROHNW LY Q t VKOX N\  SR] LW LY Q tF K D Q HJDW LY Q tF K LRQ W ů  7 \ W R VY D] N\  LRQ W ů VQ Lå X Mt Y ê VN\ W  SOtVňRY p KRX E\  Y H Y ] G X F KX 
houbovitá
plíseň
9 F KODG Q LčF H P ůå H Eê W  F tW LW  P tUQ ê  ] i SDF K  - HG Q i  VR R
SDF K R] yQ X  JHQ HURY DQ pKR LRQ L] i W RUHP   0 Q Rå VW Y t R] yQ X  MH P LQ LP i OQ t D U\ F KOH VH Y  F KODG Q LčF H UR] NOi G i  
6W LVNQ ěW H W ODčtW NR Ä ³   
3
Upozornění na otevřené dveře
ZůVW DQ RX  OL RW HY řHQ p G Y HřH F KODG Q LčN\  Q HER P UD] i NX   ] D] Q t X SR] RUQ ěQ t Q D RW HY řHQ p G Y HřH  
8 SR] RUQ ěQ t Q D RW HY řHQ p G Y HřH VH R] Y H DVL   P LQ X W X  SR RW HY řHQ t
G Y Hřt D SRW RP  RSěW  SR   P LQ X W ě  SRNDå G p MHQ RP  MHG Q RX  
ZůVW DQ RX  OL G Y HřH RW HY řHQ p SřLEOLå Q ě   P LQ X W \   EX G H VH
X SR] RUQ ěQ t R] ê Y DW  Q HSřHW Uå LW ě 
Zrušení signálu upozorně
' Uå W H W ODčtW NR SUR Y ê EěU Q HSřHW Uå LW ě   VHNX Q G \  Q HER G pOH D přLW RP  G Uå W H VW LVNQ X W p W ODčtW NR Ä ³   
7 HQ W R V\ P ERO ] Q Dčt  å H X SR] RUQ ěQ t Q D RW HY řHQ p G Y HřH E\ OR SřHUX ã HQ R
6W HMQ ê  SRVW X S VH SRX å tY i  SřL RSDNRY DQ pP  VSX ã W ěQ t VLJQ i OX  X SR] RUQ ěQ t
71
Jak plnit vodou
DÁVKOVAČ VODY
Páka
Miska
ČE A ČIŠTĚ
Kryt trubičky
Spojovací trubička
Při opětovném připojování
Dveře
Zásobník vody
Při opětovném připojování
Čistící sítkoKryt
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Plňte pouze pitnou vodou.
1 2
POZNÁMKA
Neotevírejte ani nezavírejte dvířka silou. Ze zásobníku vody
by mohla voda vystříknout.
Neplňte jinou kapalinou než vodou. Jestliže k naplně
použijete jinou kapalinu jako třeba džus, může to způsobit závadu. Před plněním převařenou vodou počkejte, až voda zchladne. (Nejvyšší možná teplota: přibližně 50°C)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a plastových součástí, dodržujte následující dopuručení.
Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo
1
2 3
4 5
POZNÁMKA
Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete.
Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně,
pokud je vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Při potřísnění ovládacího panelu šťávou a podobnými produkty jej ihned otřete. Může dojít k poruše ovládacího panelu.
Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak
úderů do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
Otevřete kryt zásobníku vody a naplňte zásobník vodou.
Zavřete kryt zásobníku vody. (Jestliže není, voda může při otevírání či zavírání dvířek vystříknout.)
zabránili úrazu elektrickým proudem.
ní. Toto může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
nalepené na plastových součástech.
poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek na mytí nádobí (mýdlovou vodu).
saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k popraskání plastových částí.
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte. (Vyjmout nelze pouze police pro ovoce a zeleninu.)
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je znečištěna.
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
Ovládací panel otřete suchou látkou.
Hladina vody
Kryt
Zásobník vody
Pití vody
Stlačte páku pomocí sklenice.
1
(Voda začne vytékat.) Pomalu odsuňte sklenici z páky.
2
(Páka se vrátí do původní pozice a voda se zastaví.)
POZNÁMKA
Z hygienických důvodů měňte vodu v zásobníku vody
přibližně jednou za týden.
Vodu z misky vylévejte často, jinak může voda přetéct.
Pokud není dávkovač vody
delší dobu používán, vyčistěte a vysušte důkladně zásobník vody a vraťte jej zpět do původní pozice.
Jak vyjmout zásobník vody
(Vyjměte zhruba jednou za měsíc a omyjte vodou.)
Stiskněte páku a vypusťte všechnu vodu ze zásobníku
1
vody. Vyjměte kryt trubičky.
2
Odpojte oba konce spojovací trubičky.
Vyjměte zásobník vody ze dveří.
3
Vyjměte kryt a odstraňte čistící sítko.
4
1
POZNÁMKA
Ujistěte se, že jste připojili zpět všechny části. Nesprávné opětovné připojení může způsobit únik vody.
2
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
72
& KOD] HQ t VQ Lå X MH U\ F KORVW   VH NW HURX  VH ND] t SRW UDY LQ \   3UR
8 / 2 æ ( 1 Ì  3 2 7 5 $ 9 ,1
P D[ LP i OQ t X G Uå HQ t čHUVW Y RVW L SRW UDY LQ i řVNê F K Y ê URENů  NW HUp SRG OpKDMt ] Ni ] H  Q i VOHG X MH REHF Q ê  Q i Y RG  SUR SURG ORX å HQ t G RE\  X VNODG Q ěQ t SRW UDY LQ   
Ovoce a zelenina
3UR ] DP H] HQ t ] W Ui W  Y RG \ X  RY RF H D ] HOHQ LQ \  SRX å LMW H SODVW LNRY p EDOHQ t  Q DSř  REDOW Dã NX   ] F HOD MH Y ã DN Q HX ] DY tUHMW H  D X P tVW ěQ p Y  RG G ěOHQ L SUR RY RF H D ] HOHQ LQ X   
Mlékárenské výrobky a vejce
VěW ã LQ D P OpNi UHQ VNê F K Y ê URENů P i  X Y HG HQ R G DW X P 
G RSRUX čHQ p VSRW řHE\  Q D Y Q ěMã tP  REDOX   NW HUê  URY Q ěå  LQ IRUP X MH R G RSRUX čHQ p W HSORW ě D G REě X VNODG Q ěQ t Y ê URENX  
9HMF H P DMt Eê W  X VNODG Q ěQ \  Y  SřLKUi G Ni F K Q D Y HMF H  
Maso, ryby a drůEHç
8 P tVW ěW H Q D SRG Q RV Q HER Q D W DOtř D ] DNU\ MW H SDStURY ê P 
Q HER SODVW RY ê P REDOHP  
W ã t Y ê VHN\  P DVD  U\ E Q HER G UůEHå H X P tVW ěW H G R ] DG Q t
či VW L Q D SROLF H  
' EHMW H  DE\  Y ã HF KQ \  Y DřHQ p SRW UDY LQ \  E\ O\  SHčOLY ě
] DEDOHQ p Q HER X P tVW ěQ p Y H Y ] G X F KRW ěVQ pP  REDOX  čL Q i G REě   
POZNÁMKA
5 R] P tVW ěW H SRW UDY LQ \  Q D SROLF tF K
URY Q RP ěUQ ě  DE\  P RKO F KODG tF t Y ]G X F K ~ čLQ Q ě F LUNX ORY DW 
7 HSOp SRW UDY LQ \  MH Q X W Q p RF KODG LW 
přHG  MHMLF K X ORå HQ tP  G R F KODG Q LčN\   8 ORå HQ t W HSOê F K SRW UDY LQ  ] Y \ ã X MH W HSORW X  Y  MHG Q RW F H D ] Y \ ã X MH Q HEH] SHčt ] NDå HQ t SRW UDY LQ 
1 H] DEORNX MW H Y ê Y RG  D SřtY RG  REY RG X 
SURX G ěQ t F KODG tF tKR Y ] G X F KX  SRW UDY LQ DP L Q HER Q i G REDP L  MLQ DN E\  SRW UDY LQ \  Y  F KODG Q LčF H Q HE\ O\  URY Q RP ěUQ ě F KOD] HQ \ 
' Y HřH SHčOLY ě ] DY tUHMW H
Pro nejlepší zmrazení
3RW UDY LQ \  P X Vt Eê W  čHUVW Y p 
= P UD] X MW H P DOp P Q Rå VW Y t SRW UDY LQ  Q DMHG Q RX   DE\ VW H MH
U\ F KOH ] P UD] LOL 
3RW UDY LQ \  E\  P ěO\  Eê W  VSUi Y Q ě X ORå HQ p Q HER ] DNU\ W p D
Y ] G X F K E\  P ěO Eê W  RG VW UDQ ěQ  SUR W ěVQ p X ] DY řHQ t
3RW UDY LQ \  UR] ORå W H Y  P UD] i NX  URY Q RP ěUQ ě 
2 ] Q DčW H VL W Dã N\  Q HER NRQ W HMQ HU\   DE\ VW H P ěOL SřHKOHG  R
] PUD] HQ ê F K SRW UDY LQ i F K 
1 ( æ  = $ 9 2 / É7 (  2 3 5 $ 9 ÉŘ(
1 Hå  ] DY ROi W H RSUDY i řH  ] NRQ W UROX MW H VL Q i VOHG X MtF t ERG \ 
Problém Řešení
9Q ěMã t VW UDQ D VNřtQ ě MH KRUNi  Q D G RW HN
. G \ å  MH F KODG Q LčND KOX čQ ěMã t - H Q RUP i OQ t  DE\  F KODG Q LčND Y \ G i Y DOD Q i VOHG X MtF t ] Y X N\ 
8 Y Q LW ř Q HER Y Q ě F KODG Q LčN\  VH Y \ W Y i řt Q i P UD] D Q HER RURVHQ t
3RW UDY LQ \  Y  F KODG LF tP  RG G ěOHQ t MVRX  ] PU] Op
9 RG G ěOHQ t MH F tW LW  ] i SDF K 3RW UDY LQ \  VH VLOQ ê P  RG pUHP  MH W řHED ] DEDOLW 
- H W R ] F HOD Q RUP i OQ t  + RUNp SRW UX Et VORX å t N ] DEUi Q ěQ t Y ] Q LNX  RURVHQ t
= Q DčQ ê  KOX N ] SůVREHQ ê  NRP SUHVRUHP  SřL ] DKi MHQ t SURY R] X 
    = Y X N EX G H W Lã ã t SR F KY tOL
= Q DčQ ê  KOX N ] SůVREHQ ê  NRP SUHVRUHP  MHG Q RX  G HQ Q ě
    3 URY R] Q t ] Y X N Y \ Y RODQ ê  EH] SURVW řHG Q ě SR SURY HG HQ t DX W RP DW LF NpKR RG P UD] HQ t
= Y X N SURX G tF t W HNX W LQ \   EX EODY ê  Q HER ã X P LY ê  ] Y X N 
    = Y X N SURX G tF tKR F KODG LY D Y  W UX ENi F K  ] Y X N P ůå H Eê W  čDV RG  čDVX  KODVLW ěMã t 
3UDVNDY ê  Q HER NřX SDY ê  ] Y X N  VNřtSDY ê  ] Y X N
    = Y X N Y \ W Y RřHQ ê  UR] W DKRY i Q tP  D VP Uã ťRY i Q tP  Y Q LW řQ tF K VW ěQ  D Y Q LW řQ tF K VRX či VW t EěKHP F KOD] HQ t
Můå H N W RP X  G RF Ki ] HW  Y  Q ěNW HUpP  ]  Q i VOHG X MtF tF K SřtSDG ů  1 i P UD] X  RW řHW H Y OKNRX  Oi W NRX   RURVHQ t VX F KRX  Oi W NRX 
3řL Y \ VRNp RNROQ t Y OKNRVW L
3řL čDVW pP  RW Y tUi Q t D ] DY tUi Q t G Y Hřt
3řL X ORå HQ t SRW UDY LQ  V Y \ VRNê P  REVDKHP  Y OKNRVW L   - H W řHED MH ] DEDOLW  
1 HQ t F KODG Q LčND SURY R] RY i Q D G ORX KRX  G REX  V Q DVW DY HQ RX  W HSORW RX  F KODG Q LčN\  Q D
 ƒ & "
1 HQ t F KODG Q LčND SURY R] RY i Q D G ORX KRX  G REX  V Q DVW DY HQ RX  W HSORW RX  P UD] i NX  Q D
   ƒ & "
1 t] Ni  RNROQ t W HSORW D P ůå H ] SůVRELW   å H X P tVW ěQ p SRW UDY LQ \  ] PU] Q RX   L NG \ å  MH
1 DVW DY HQ t W HSORW \  F KODG Q LčN\  Q DVW DY HQ p Q D  ƒ & 
- HG Q RW ND Q D RG VW UDňRY i Q t ] i SDF KX  Q HP ůå H RG VW UDQ LW  Y ã HF KHQ  ] i SDF K
- ( 6 7/ ,ä (  67È / (  3 2 ä $ ' 8 - ( 7(  2 35 $ 9 È ŘE
2 EUDťW H VH Q D Q HMEOLå ã t DX W RUL] RY DQ ê  VHUY LV VSROHčQ RVW L 6+ $ 5 3 
POZNÁMKA
' Y HřH Q HQ t P Rå Q R ] P ěQ LW  Q D RW HY tUi Q t ] OHY D
73
Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
UPOZORNENIE
POZOR
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu a výbuchu.
Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený automatický rozmrazovací systém.)
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri
chladničky.
Pre priestor chladničky používajte len stanovené
osvetlenie.
Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť. Potom požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie izolácie.
Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici.
Mohol by spôsobiť požiar.
Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu. (napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa predišlo zabuchnutiu detí.)
Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v
priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú
zástrčku.
Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a
konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo konzervy môžu prasknúť.
Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť
autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s
kvapalinami alebo nestabilné predmety.
Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí nesmú chladničku používať bez dozoru alebo bez pokynov ohľadom jej používania od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Takisto malé deti môžu chladničku používať iba pod dozorom, aby sa s ňou nehrali.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky! Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
Pozor: Výrobok je označený
týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické a elektronické výrobky by sa nemali miešať s bežným domovým odpadom. Pre tieto výrobky existuje samostatný zberný systém.
74
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov. Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek. Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
INŠTALÁCIA
INDIKÁTOR
UPOZORNENIE
Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a vzniknúť krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky môže zrážať voda.
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na
1
ventiláciu.
Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je
potrebný na montáž chladničky. Líši sa od priestoru uvedeného pri stave merania veľkosti spotreby elektrickej energie. Udržaním väčšieho priestoru je možná nižšia
spotreba energie chladničky. Používanie chladničky v menšom priestore, než je
uvedený na obrázku, môže spôsobiť zvýšenie teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Pomocou dvoch predných nastaviteľných pätiek
2
nastavte pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe. Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a
3
použite ich na montáž krytov podstavcov (ktoré nájdete v chladiacom priestore).
Nastaviteľná pätka
POZNÁMKA
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby
bola prístupná vidlica.
Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho
teplo.
Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
60 mm
b
a
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
Kryt podstavca
TEPLOTY
Táto chladnička s mrazničkou je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky, aby vám umožnil reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na dverách, umiestnená v rovnakej výške ako tento symbol, nie je súčasťou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila regulácia teploty chladničky. Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné, aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
MODRÁ
Správne nastavenie Teplota príliš vysoká,
POZNÁMKA
Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú
otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa zmení na BIELU.
BIELA
nastavte reguláciu teploty chladničky.
Symbol
Pri doprave
Pomocou koliesok je možný pohyb dopredu a dozadu.
Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 ks 4 ks
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
75
POPIS
1
1 ks
SJ-PD591S :
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
6HNF LD V   KY LH] G LčNDP L  OHQ  SUH X VNODG Q HQ LH
P UD] HQ ê F K SRW UDY tQ  
1. LED osvetlenie mrazničky
2. Polica mrazničky
3. Pohyblivá polica
0 { å HW H Y \ W Y RULť G Y H ~ URY Q H  NW RUp Y i P  X P Rå Q LD VNODG RY Dť SRW UDY LQ \  RG G HOHQ H  $ N VD SROLF D SRX å LMH KRUH Q RKDP L  P { å X  VD Y  Q HM X F KRY i Y Dť SRW UDY LQ \  SHNQ H X VSRULDG DQ p
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Polovičná polica (1 pár)
3RORKX  SROLF H P { å HW H X SUDY Lť Y  ] i Y LVORVW L RG  Y HľNRVW L SRW UDY tQ   NW RUp W DP  F KF HW H X VNODG Q Lť
12. Polička na ovocie a zeleninu
13. Zásuvka na ovocie a zeleninu
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 ks
14. Deliaca doska
 ,ED 6 -  3'    6
15. Nastavitel’né pätky s krytmi (2 ks)
16. Magnetické tesnenia dverí (2 ks)
17. Flexibilná priehradka
3RW UDY LQ \  V Y l čã RX  Y ê ã NRX   Q DSU  NUDELF D V SL] ] RX   VD G DM~  X ORå Lť W DN  å H VD ] RG Y LKQ H G HOLDF D SULHčND ] R VSRG Q HM čDVW L SULHKUDG N\ 
18. Priehradky na dverách (2 ks)
    1 i G Uå  Q D Y RG X     ' Uå LDN\  Q D Y DMFLD
(2 ks)
21. Viacúčelové priehradky
1413
SJ-PD591S
$''4
 9  SULHVW RUH F KODG Q LčN\
4. Výrobník ľadu
        1 i G REX  Q D W Y RUEX  O¶ DG RY ê F K NRF LHN
Q HQ DSOňW H ~ SOQ H  LQ DN VD O¶ DG RY H NRF N\  SR ] DP U] Q X W t VSRMD G RKURP DG \ 
        . Hď V~  NRF N\  ľDG X  KRW RY p  RW RčW H
Si NX  Y  VP HUH SRK\ EX  KRG LQ RY ê F K UX čLčLHN D Y \ SUi ] G Q LW H ľDG  G R ] i VREQ tND Q D NRF N\  ľDG X 
POZNÁMKA
9 ] i VREQ tNX  Q HY \ Ui EDMW H ľDG  D Q HOHMW H G Rň ROHM  = i VREQ tN Q D ľDG  P { å H SUDVNQ ~ ť
Páka
Zásobník na ľad
5. Zásobník na ľad
6. Ovládací panel
7. Priehradka s dvierkDP L Q D X G Uå DQ LH SRW UDY tQ  Y 
čerstvom stave
8. LED osvetlenie chladničky
9. Polica chladničky
10. Hybridný chladiaci panel (hliníkový panel)
3DQ HO MH F KODG HQ ê  ] R] DG X   SULčRP  VD W DNW R SULHVW RU F KODG Q LčN\  F KODG t Q HSULDP R  7 ê P W R VS{ VRERP  VD SRW UDY LQ \  F KODG LD PLHUQ H EH]  W RKR  DE\  EROL Y \ VW DY HQ p SU~ G HQ LX  F KODG Q pKR Y ] G X F KX 
malý stredný
POZNÁMKA
1 H] DP LHňDMW H Q DY ] i MRP  SUDY ~  D ľDY ~  Y LDF ~ čHORY ~  SULHKUDG NX 
stredný stredný
 ,ED 6 -  3 '    6  
22. Priehradka na fľaše
    = i W ND   ' Uå LDN\  IOLDã 
& KUi Q L IľDã H D SRG   SUHG  SUHY UKQ X W tP   9 Q ~ W UL P Rå Q R VNODG RY Dť DM SRW UDY LQ \  Y DOF RY LW pKR W Y DUX 
(2 ks)
24. Dávkovač vody
3ULSRMW H SULEDOHQ ~  Q i G REX 
stredný
Nádoba
76
Dezodorčaná jednotka
' H] RG RUDčQ ê  NDW DO\ ] i W RU MH Q DLQ ã W DORY DQ ê  W DP   NG H SU~ G L VW X G HQ ê  Y ] G X F K  1LH MH SRW UHEQ i  å LDG Q D RSHUi F LD DQ L čLVW HQ LH
Rozmrazovanie
5 R] P UD] RY DQ LH MH ~ SOQ H DX W RP DW LF Np Y ďDND SRX å LW LX  MHG LQ HčQ pKR V\ VW pP X  Q D ~ VSRUX  HQ HUJLH 
Keď G Rå OR N Y\ Si OH Q LX  ç LDURYN\  Y priestore chladničky
9 SUtSDG H SRW UHE\  Y ê P HQ \  RVY HW OHQ LD SULHVW RUX  F KODG Q LčN\   NRQ W DNW X MW H VHUY LVQ pKR ] i VW X SF X  VF KY i OHQ pKR ILUP RX  6 + $ 5 3  6 HUY LV RVY HW OHQ LD SULHVW RUX  F KODG Q LčN\  VP ~  Y \ NRQ i Y Dť OHQ  NY DOLILNRY DQ t VHUY LVQ t SUDF RY Q tF L 
PREVÁDZKA
Ovládací panel
X MH G R P UD] LDF HKR L F KODG LDF HKR SULHVW RUX 
1. Zobrazenie nastavenia teploty
= REUD] t VD SUHG Y ROHQ i  W HSORW D ] Y ROHQ pKR SULHVW RUX   1 LH MH W R VNX W RčQ i  W HSORW D Y  SULHVW RUH
2. Zobrazenie pre zvolený priestor
3. Tlačidlo voľby
= Y ROHQ ê  SULHVW RU VD G i  P HQ Lť VW ODčHQ tP  ] Y ROHQ pKR W ODčLG OD
6W ODčW H W ODčLG OR Y RľE\
3RčLDW RčQ p ] REUD] HQ LH
SUH SULHVW RU F KODG Q LčN\
4. Tlačidlo /
3RX å tY D VD Q D Q DVW DY HQ LH W HSORW \ 
5. Tlačidlo
3RX å tY D VD Q D X NRQ čHQ LH Q DVW DY HQ LD W HSORW \ 
6. Tlačidlo a zobrazenie funkcie ionizátora
„Plasmacluster“
6W ODčW H Q D VSX VW HQ LH   ] UX ã HQ LH čLQ Q RVW L LRQ L] i W RUD Ä 3 ODVPDFOX VWHU³
POZNÁMKA
= REUD] HQ LH Q DVW DY HQ LD W HSORW \  D ] Y ROHQ pKR SULHVW RUX 
] KDVQ H  NHď VD SRčDV   P LQ ~ W \  Q Lč Q HG HMH   3 R VW ODčHQ t NW RUpKRNRľY HN ]  W ODčLG LHO VD ] REUD] HQ LH ] Q RY X  UR] VY LHW L 
= REUD] HQ LH IX Q NF LH LRQ L] i W RUD Ä 3ODVP DF OX VW HU³  ] RVW DQ H
UR] VY LHW HQ p
3RčLDW RčQ p ] REUD] HQ LH SUH SULHVW RU P UD] Q LčN\
Regulácia teplôt
7 HSORW D Y  F KODG Q LčNH VD UHJX OX MH DX W RPDW LF N\   9 SUtSDG H SRW UHE\  PRå Q R W HSORW X  DM Q DVW DY RY Dť 
Priestor chladničky
1 DVW DY LW HľQ i  P HG ] L  ƒ &  D  ƒ &  Y  NURNRF K SR  ƒ &  
6W ODčW H W ODčLG OR Y RľE\ 
1
VY LHW L
6W ODčW H W ODčLG OR D Q DVW DY W H W HSORW X  
2
>    ] Y ê ã HQ LH    ] Q tå HQ LH @ 
6W ODčW H W ODčLG OR Ä ³   
3
Priestor mrazničky
1 DVW DY LW HľQ i  P HG ] L    ƒ &  D    ƒ &  Y  NURNRF K SR  ƒ &  
6W ODčW H W ODčLG OR Y RľE\ 
1
VY LHW L
6W ODčW H W ODčLG OR   D Q DVW DY W H W HSORW X  
2
>    ] Y ê ã HQ LH    ] Q tå HQ LH @  
Ionizátor „Plasmacluster“
,RQ L] i W RU Ä 3 ODVP DF OX VW HU³  VD X Y i G ] D G R čLQ Q RVW L DX W RP DW LF N\  SR ] DSQ X W t Q DSi MDQ LD F KODG Q LčN\  
Zrušiť činnosť
6W ODčW H W ODčLG OR Ä ³   NRQ W UROND ] KDVQ H    
Spustenie činnosti
= Q RY X  VW ODčW H W ODčLG OR Ä ³    
Poznámky k funkcii ionizátora „Plasmacluster“
,RQ L] i W RU X Y Rľň F KODG Q LčN\  ] KOX N\  LyQ RY  W Y RUHQ ê F K ] P HVRX  NODG Q ê F K D ] i SRUQ ê F K LyQ RY   7 LHW R ] KOX N\  LyQ RY  REP HG ] X M~  W Y RUEX  Y ] G X F KRP  UR] Q i ã DQ ê F K SOHVQ t
pleseň
9 F KODG Q LčNH PRå Q R F tW Lť P LHUQ X  DUyP X   - H W R Y { ňD
R] yQ X  Y \ Ui EDQ pKR LRQ L] i W RURP   0 Q Rå VW Y R R] yQ X  Y  F KODG Q LčNH MH P LQ LP i OQ H D Uê F KOR VD UR] NODG i  
6W ODčW H W ODčLG OR Ä ³   
3
9 ì VW UDç Q i  VLJ Q DOL] i F LD G YH Ut
. Hď ] RVW DQ ~  G Y HUH F KODG Q LčN\  DOHER P UD] Q LčN\  RW Y RUHQ p  ] DSQ H VD Y ê VW UDå Q i  VLJQ DOL] i F LD 
9ê VW UDå Q i  VLJQ DOL] i F LD G Y HUt VD ] DSQ H   P LQ ~ W X  SR RW Y RUHQ t
G Y HUt D SRW RP  ] Q RY X  SR   P LQ ~ W H  UD]  Y  NDå G RP  SUtSDG H 
$ N G Y HUH ] RVW DQ ~  RW Y RUHQ p DVL   P LQ ~ W \   Y ê VW UDå Q i 
VLJQ DOL] i F LD EX G H ] Q LHť Q HSUHW Uå LW H 
Zrušiť Y ê VW UDå Q ~  VLJQ DOL] i FLX
6W ODčW H W ODčLG OR Y RľE\  Q HSUHW Uå LW H Q D   VHNX Q G \  DOHER Y LDF  D ] i URYH ň VW ODčW H W ODčLG OR   
= REUD] t VD ] DVW DY HQ LH Y ê VW UDå Q HM VLJQ DOL] i F LH G Y HUt
- H W R URY Q DNê  VS{ VRE DNR SUL UHã W DUW RY DQ t Y ê VW UDå Q HM VLJQ DOL] i F LH
77
Ako naliať vodu
DÁVKOVAČ VODY
Páka
Nádoba
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
Kryt rúrky
Kĺbová rúrka
Ak znova pripájate
Dvere
Nádrž na vodu
Ak znova pripájate
Sieťový filter
Kryt
UPOZORNENIE
Naplňte iba pitnou vodou.
Otvorte uzáver nádrže na vodu a
1
naplňte ju vodou. Zatvorte uzáver nádrže na vodu.
2
(V prípade, že nie je zavretý, voda sa môže pri otváraní alebo zatváraní dverí vyliať.)
Úroveň vody
POZNÁMKA
Neotvárajte a nezatvárajte dvere príliš násilne, voda by sa
mohla vyliať z nádrže.
Nenalievajte iné tekutiny ako vodu. Ak nalejete iné tekutiny,
ako napríklad džús, môže dôjsť k poruche. Pred naliatím horúcej vody do nádrže počkajte, kým vychladne. (Horná hranica teplotého limitu: pribl. 50°C)
Uzáver Nádrž na vodu
Ako sa napiť vody
Pohárom stlačte páku.
1
(Voda sa vypustí.)
Pomaly pohybujte pohárom v
2
smere od páky. (Páka sa vráti do pôvodnej polohy a voda prestane tiecť.)
POZNÁMKA
Z hygienických dôvodov vymeňte vodu v nádrži približne raz
za týždeň.
Vodu v nádobe často vymieňajte, inak môže voda pretiecť.
Ak sa dávkovač vody
nepoužíva dlhšiu dobu, dôkladne ho vyčistite a vysušte a pripevnite ho do pôvodnej polohy.
UPOZORNENIE
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej
energie kvôli zabráneniu zraneni elektrickym prúdom.
Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do
vnútra. Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť
môžu spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže spôsobiť praskanie plastových dielcov.
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine
1
chladničky a z dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte. (Len polica na ovocie a zeleninu nie je vyberateľná.)
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
2
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
3
handrou. Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
4
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu. Ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
5
POZNÁMKA
Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu, leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.).
Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho
odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút.
Každá sklenená polica váži približne 3kg. Držte ich pevne
pri vyberaní z chladničky a prenášaní.
Keď dôjde ku pokvapkaniu priestoru v blízkosti ovládacieho
panela džúsom a podobne, okamžite ho poutierajte. Stáva sa to príčinou poruchy ovládacieho panela.
Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných
stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
Ako sa vyberá nádrž na vodu
(Vyberte ju asi raz za mesiac a umyte ju vodou.)
Stlačte páku a vypustite všetku vodu v nádrži.
1
Vyberte kryt rúrky.
2
Odpojte oba konce kĺbovej rúrky.
Vyberte nádrž na vodu z dverí.
3
Vyberte kryt a odstráňte sieťový filter.
4
1
POZNÁMKA
Uistite sa, že všetky časti sú znova pripojené. Nesprávne pripojenie môže spôsobiť pretekanie vody.
2
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas, vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere nechajte otvorené.
78
& KODG HQ LH VSRP DľX MH SURF HV ] Q HKRG Q RF RY DQ LD SRW UDY tQ  
SKLADOVANIE POTRAVÍN
6 . Ñ 5  1 ( æ  = $ 9 2 / É 7 (  ' 2  6 ( 5 9 , 6
1 D G RVLDKQ X W LH Q DMG OKã HM å LY RW Q RVW L X VNODG ňX MW H Y  F KODG Q LčNH SRG ľD PRå Q RVW L čHUVW Y p D NY DOLW Q p SRW UDY LQ \   ĎDOHM V~  X Y HG HQ p ] i NODG Q p SUDY LG Oi  Q D G RVDKRY DQ LH čR Q DMG OKã HM VNODG RY DW HľQ RVW L SRW UDY tQ  
Ovocie / zelenina
$ E\  VD P LQ LP DOL] RY DOD VW UDW D Y OKNRVW L  RY RF LH D ] HOHQ LQ D E\  VD P DOL Y RľQ H X ORå Lť G R SODVW RY pKR P DW HULi OX   Q DSU  EDOLDF LF K Y UHF LHN  Q HP DOL E\  VD SHY Q H ] DW Y i UDť  D X P LHVW Q Lť G R ] i VX Y N\  Q D RY RF LH D ] HOHQ LQ X   
Mliekarenské výrobky a vajcia
1 D REDOH Y l čã LQ \  P OLHčQ \ F K Y ê URENRY  VD X Y i G ] D G i W X P 
Q DMQ HVNRUã HM VSRW UHE\   RG SRU~ čDQ i  W HSORW D D VNODG RY DW HľQ RVť Y ê URENX  
9DMF LD VD X NODG DM~  G R G Uå LDND Q D Y DMF LD 
POZNÁMKA
3RW UDY LQ \  X NODG DMW H Q D SROLF H
URY Q RP HUQ H  ] DEH] SHčt VD W DN HIHNW tY Q HMã LD F LUNX Oi F LD F KODG LDF HKR Y ] G X F KX 
+ RU~ F H SRW UDY LQ \  SUHG  X ORå HQ tP 
RF KODďW H  = Y \ ã RY DOL E\  W HSORW X  Y  F KODG Q LčNH D Y]U i VW OR E\ UL]LNR ] Q HKRG Q RW HQ LD SRW UDY tQ 
1 DVi Y DF t D Y ê VW X SQ ê  RW Y RU
F LUNX ODčQ pKR RNUX KX  F KODG LDF HKR Y ] G X F KX  Q H] DNUê Y DMW H Q i G REDP L  Y  RSDčQ RP  SUtSDG H VD SRW UDY LQ \  Y  F KODG Q LčNH Q HEX G ~  URY Q RP HUQ H RF KODG ] RY Dť
' Y HUH P X VLD E\ ť
VW DURVW OLY R ] DW Y RUHQ p
Mäso / ryby / hydina
8 ORå Lť Q D W DQ LHU DOHER P LVNX  SULNU\ W ~  SDSLHURP DOHER
IyOLRX  
9HľNp NX V\  P l VD  Uê E DOHER K\ G LQ \  VNODG RY Dť Y  ] DG Q HM
čDVW L SROtF  
9ã HW N\  Y DUHQ p SRW UDY LQ \  VW DURVW OLY R ] DEDOLť DOHER Y ORå Lť
G R Y ] G X F KRW HVQ HM Q i G RE\  
6N{ U Q Hå  ] DY ROi W H G R VHUY LVX   Q DMSUY  VL VNRQ W UROX MW H Q DVOHG X M~ F L RG VHN
Najlepšie výsledky zmrazovania
3RW UDY LQ \  P X VLD E\ ťčHUVW Y p 
3RW UDY LQ \  P Rå Q R Uê F KOR ] P UD] RY Dť Y  P DOê F K
P Q Rå VW Y i F K 
3RW UDY LQ \  P X VLD E\ ť ULDG Q H X ORå HQ p DOHER SULNU\ W p 
9 SUtSDG H Y ] G X F KRW HVQ pKR X ] DY UHW LD VD P X Vt RG VDť Y ] G X F K
3RW UDY LQ \  X NODG DMW H G R P UD] Q LčN\  URY Q RP HUQ H 
9UHF Ni  L Q i G RE\  R] Q DčW H HW LNHW DP L  DE\  VW H P DOL R
] PUD] HQ ê F K SRW UDY LQ i F K SUHKľDG  
Problém Riešenie
9RQ NDMã LH G LHOF H F KODG Q LčN\  V~  Q D G RW \ N KRU~ F H
. Hď MH F KODG Q LčND KOX čQ i  - H ~ SOQ H Q RUP i OQ H  DN čLQ Q RVť F KODG Q LčN\  VSUHY i G ] DM~  Q DVOHG X M~ F H ] Y X N\ 
1 i P UD] D DOHER ] DURVHQ LH VD REMDY X MH Y R Y Q ~ W UL DNR DM ]  Y RQ NDMã HM VW UDQ \  F KODG Q LčN\ 
3RW UDY LQ \  Y  F KODG Q LčNH ] DP ŕ] DM~ 
9 SULHVW RUH F KODG Q LčN\  ] DSi F KD 2 EDO VD Y \ å DG X MH SUL SRW UDY LQ i F K V SUHQ LNDY RX  Y { ňRX 
- H W R Q RUP i OQ H  + RU~ F D U~ UND F KODG Q LčN\  VO~ å L Q D SUHG F Ki G ] DQ LH ] DURVHQ LX 
+ ODVQ ê  ] Y X N NRP SUHVRUD SR X Y HG HQ t G R čLQ Q RVW L
    3 R NUi W NRP  čDVH VD ] Y X N VW tã L
+ ODVQ ê  ã X P  NRP SUHVRUD Y \ G i Y DQ ê  UD]  G HQ Q H
    3 UHY i G ] NRY ê  ] Y X N Y \ G i Y DQ ê  EH] SURVW UHG Q H SR DX W RP DW LF NRP  UR] P UD] RY DQ t
= Y X N SU~ G LDF HM W HNX W LQ \   å EOQ NDQ LH  NORNRW DQ LH 
    = Y X N F KODG LY D SU~ G LDF HKR Y  U~ UNDF K  W HQ W R ] Y X N P { å H ]  čDVX  Q D čDV ] RVLOQ LHť 
3UDVNDQ LH DOHER Y ŕ] JDQ LH  ã NUtSDQ LH
    = Y X N VS{ VREHQ ê  UR] ã LURY DQ tP  D VťDKRY DQ tP  Y Q ~ W RUQ ê F K VW LHQ  D Y Q ~ W RUQ ê F K G LHOF RY  SUL F KODG HQ t
0 { å H VD REMDY Lť Y  MHG Q RP  ]  Q DVOHG X M~ F LF K SUtSDG RY   3 RP RF RX  P RNUHM KDQ G ULčN\  X W ULW H Q i P UD] X  D SRP RF RX  VX F KHM KDQ G ULčN\  X W ULW H ] DURVHQ LH
. Hď MH Y HľNi  RNROLW i  Y OKNRVť
. Hď VD G Y HUH čDVW R RW Y i UDM~  D ] DW Y i UDM~ 
. Hď V~  X VNODG Q HQ p SRW UDY LQ \  V Y HľNRX  Y OKNRVťRX    9\ å DG X MH VD REDO 
3UDF X MH F KODG Q LčND G OKã t čDV V RY Oi G DčRP  UHJX Oi F LH W HSORW \  F KODG Q LčN\  Q DVW DY HQ ê P
Q D   ƒ & "
3UDF X MH F KODG Q LčND G OKã t čDV V RY Oi G DčRP  UHJX Oi F LH W HSORW \  P UD] Q LčN\  Q DVW DY HQ ê P 
Q D     ƒ & "
1 t] ND RNROLW i  W HSORW D Y ] G X F KX  P { å H VS{ VRELť  å H SRW UDY LQ \  ] DP U] Q ~   DM NHå  MH
UHJX Oi F LD W HSORW \  F KODG Q LčN\  Q DVW DY HQ i  Q D  ƒ & 
' H] RG RUDčQ i  MHG Q RW ND Q HP { å H RG VW Ui Q Lť Y ã HW N\  SDF K\ 
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
2 EUi ťW H VD Q D Q DMEOLå ã LHKR DX W RUL] RY DQ pKR VHUY LVQ pKR ] i VW X SF X  ILUP \  6+ $ 5 3 
POZNÁMKA
' Y HUH Q LH MH P Rå Q p ] PHQ Lť Q D RW Y i UDQ LH ] ľDY D
79
Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
ĮSPĖJIMAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos (ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo
sistema yra su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima liesti aštriais daiktais.
Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite
mechaninių ar kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas
dalis.
Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto.
Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašką.
Labai lakios ir degios medžiagos, tokios kaip eteris,
benzinas, propano dujos, klijavimo medžiagos, grynas alkoholis ir pan., gali lengvai sprogti. Nelaikykite šių medžiagų šaldytuve.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite.
Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali
sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
Įsitikinkite, kad šaldytuvas nepavojingas vaikams, kai
yra ruošiamasi šaldytuvą utilizuoti. (pvz., pašalinkite magnetinius durų tarpiklius, kad vaikas neužsidarytų.)
Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių,
nes jos labai įkaista veikimo metu ir metaliniai kraštai gali sužeisti.
Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių
indų, esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę šie gali įtrūkti.
Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas
instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą, ištraukdami
maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo lizdo. Nejunkite, traukdami už maitinimo tinklo laido. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Jeigu pažeisite lankstų elektros laidą, reikia jį pakeisti
SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes turi būti naudojamas tik specialus laidas.
Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarydami
langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi fizinių, jutiminių ar protinių neįgalumų arba tiems, kurie stokoja patirties bei žinių. Tokie asmenys šaldytuvu gali naudotis tik už jų saugumą atsakingo asmens priežiūroje arba jei toks asmuo juos išmokė įrenginiu naudotis. Maži vaikai turėtų būti prižiūrimi, kad nežaistų su šaldytuvu.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius! Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą. Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Dėmesio: Jūsų gaminys
pažymėtas šiuo simboliu. Tai reiškia, kad naudotų elektrinių ir elektroninių gaminių negalima išmesti į įprastinių buitinių atliekų konteinerius. Tokiems gaminiams taikoma atskira surinkimo sistema.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje
galiojančių reikalavimų. Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos, panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www.sens.ch.
80
INSTALIAVIMAS
TEMPERATŪROS
ĮSPĖJIMAS
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje
vietoje, nes gali sugęsti izoliacija ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensatas, sukelsiantis rūdijimą.
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai
1
vietos vėdinimui.
Paveikslėlyje parodyta, kiek minimaliai turi būti vietos
šaldytuvui instaliuoti. Nuo paliktos erdvės priklauso elektros sunaudojimo kiekis. Jei vietos bus daugiau, šaldytuvas naudos mažiau
energijos. Jei šaldytuvą naudosite nepaisydami paveikslėlyje
nurodytų minimalių atstumų, šaldytuve gali pakilti temperatūra, kilti garsus triukšmas ir įvykti gedimai.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Priekinės reguliuojamos kojelės padės pastatyti
2
šaldytuvą saugioje ir horizontalioje padėtyje.
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais
3
2 išsuktais varžtais prisukite kojelių uždengimo elementus (atgabenus jie yra šaldytuvo skyriuje).
Reguliuojama kojelė
60 mm
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
INDIKATORIUS
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios įrenginio zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo kameroje. (Simbolio aukštyje esanti durų lentynėlė nėra šalčiausia šaldytuvo kameros zona.)
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu. Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių, palaukite 6 valandas.
MĖLYNAS
Te is i ngas nustatymas Temperatūra pernelyg
BALTAS
aukšta; sureguliuokite šaldytuvo temp. valdikliu.
Simbolis
Kojeles uždengiantis elementas
PASTABA
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Transportavimo metu
Naudojant perstūmimo ratus, šaldytuvą galima stumti
pirmyn ir atgal.
Perneškite šaldytuvą, laikydami už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 vnt. 4 vnt.
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite vandeniu.
PASTABA
Te mperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų atidarymo dažnio.
Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros
durys, temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
81
APRAŠYMAS
1
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
  å YDLJå GX čių SDGDOD  VNLUW D W LN X å ã DOG\ W R P DLVW R
laikymui.
1. Šaldiklio šviesos diodų lemputė
2. Šaldiklio lentynėlė
3. Išimama lentynėlė
Galite įUHQ JW L GX  O\ JLX V  OHLGå LDQ čius jums laikyti maistą atskirai. Apvertę lentynėlę, galite tvarkingai laikyti maistą šioje lentynėlėje.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Pusinė lentynėlė (1 pora)
Lentynėlės padėtį JDOLP D Q X VW DW \ W L DW VLå YHOJLDQ W  į laikomų maisto produktų dydį.
12. Vasių LU GDUå RYLų lentyna
13. Vaisių LU GDUå RYLų dėå ė
1 vnt.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 vnt.
1413
14. Skiriamoji sienelė
(Tik SJ-PD591S modelyje)
SJ-PD591S
15. Reguliuojamos kojelėV LU X å GHQ JLP R HOHP HQ W DL
(2 vnt.)
16. Magnetinių durų tarpikliai (2 vnt.)
17. Lankstusis dėklas
Aukšti maisto įpakavimai (pvz., picos dėå X W ė) gali būti laikomi pakeliant perskyrą nuo dėklo dugno.
18. Lentynėlės šaldytuvo duryse (2 vnt.)
19. Vandens bakelis
20. Kiaušinių laikikliai
(2 vnt.)
21. Pagalbiniai dėklai
$''4
(Šaldytuvo kameroje)
4. Ledukų gamintuvas
1) Neperpildykite ledukų dėklų; priešingu atveju ledukai susijungs W DUSX VDY\ MH  NDL X å ã DOV
2) Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
ODLNURGå LR NU\ SW LP L  NDG ištuštintumėte ledą į ledukų dėå X W ę.
Svirtis
PASTABA
Kad išvengtumėte ledukų dėå X W ės sugadinimo, negaminkite ledo ledukų dėå X W ėje ir nepilkite į ją aliejaus.
Ledukų dėå X W ė
5. Ledukų dėå X W ė
6. Valdymo pultas
     â YLHå Lų produktų dėå X W ė ir durys
8. Šaldytuvo šviesos diodų lemputė
9. Šaldytuvo lentynėlė
10. Hibridinis šaldymo skydelis (aliuminio skydelis)
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl šaldytuvo kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas šaldomas neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Atitirpinimas
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas yra atitirpinamas visiškai automatiškai.
vidutinis vidutinis
PASTABA
Nesukeiskite dešiniojo pagalbinio dėklo su kairiuoju ir atvirkščiai.
(Tik SJ-PD691S modelyje)
didelis vidutinismažas vidutinis
22. Butelių lentyna
23. Butelių pertvara /
Vamzdeliniai stoveliai
Apsaugo butelius ar pan. nuo iškritimo. Lazdelės pavidalo maisto įpakavimai taip pat gali būti laikomi viduje.
(2 vnt.)
24. Vandens dozatorius
Pritvirtinkite formelę, kuri yra komplekte.
Formelė
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę išimti gali tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
82
APTARNAVIMAS
Valdymo pultas
šaldytuve. Tai ozono kvapas,
Temperatūros reguliavimas
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip.
Šaldytuvo kamera
Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
Paspauskite pasirinkimo mygtuką.
1
1. Temperatūros nustatymo rodmuo
Rodoma nustatyta pasirinktos kameros temperatūra. Tai n ėra faktinė kameros temperatūra.
2. Pasirinktos kameros rodmuo
3. Pasirinkimo mygtukas
Kameros pasirinkimas gali būti pakeistas paspaudus pasirinkimo mygtuką.
Paspauskite pasirinkimo mygtuką
Pradinis šaldytuvo kameros rodmuo
4. / mygtukas
Naudokite temperatūrai pasirinkti.
5. mygtukas
Pabaigia temperatūros nustatymą.
6. Jonizuoto „Plasmacluster“ mygtukas bei
rodmuo
Paspauskite, norint įjungti/išjungti „Plasmacluster“ jonizatorių.
PASTABA
Jei 1 minutę neatliekamas joks veiksmas, temperatūros
Q X VW DW \ P R EHL NDP HURV SDVLULQ NLP R URGP HQ \ V X å JHV  (Paspaudus bet kurį mygtuką, jie vėl įsijungs).
Jonizuoto „Plasmacluster“ rodmuo lieka apšviestas.
Pradinis šaldiklio kameros rodmuo
apšvietimas
Paspauskite mygtuką / ir nustatykite temperatūrą.
2
[ : padidinti, : sumaåinti ]
Paspauskite mygtuką „ “.
3
Šaldiklio kamera
Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis).
Paspauskite pasirinkimo mygtuką.
1
apšvietimas
Paspauskite mygtuką / ir nustatykite temperatūrą.
2
[ : padidinti, : sumaåinti ]
„Plasmacluster“ jonizatorius
Įjungus šaldytuvą, „Plasmacluster“ jonizatorius įsijungia automatiškai.
Funkcijos išjungimas
Paspauskite „ “ mygtuką  ã YLHVD X å JHV    
Funkcijos įjungimas
Vėl paspauskite „ “ mygtuką.
Pastabos apie „Plasmacluster“ jonizatoriaus veikimą
Jonizatorius atpalaiduoja šaldytuvo viduje jonų pluoštus, kurie yra teigiamų ir neigiamų jonų, patenkančių į šaldiklio ir šaldytuvo kameras, srautais. Šie jonų pluoštai nukenksmina ore susidarančius pelėsinius grybelius.
pelėsinis
grybelis
Galite jausti lengvą kvapą
kurį išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir greitai išsisklaido šaldytuve.
Paspauskite mygtuką „ “.
3
Durų signalizacija
Jei šaldytuvo arba šaldiklio durys paliekamos atviros, pasigirsta durų signalizacija.
Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų
atidarymo ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu atveju).
- HL GX U\ V SDOLHNDPRV DW LGDU\ W RV P Då GDX J   P LQ X W ėms,
signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
Signalizacijos veikimui nutraukti
Laikydami nuspaudę mygtuką „“, 3 sekundėms arba ilgiau nuspauskite pasirinkimo mygtuką.
Parodo, kad durų signalizacija sustabdyta.
Kai signalizaciją įjungiate pakartotinai, reikia atlikti tuos pačius veiksmus.
83
Kaip įpilti vandenį
VANDENS DOZATORIUS
Svirtis
Formelė
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Vamzdelio dangtelis
Vamzdelis
Iš naujo pritvirtinant
Durys
Vandens bakelis
2
1
Iš naujo pritvirtinant
Filtro tinklelis
Uždengimo elementas
ĮSPĖJIMAS
Pildyti tik geriamuoju vandeniu.
Atidarykite vandens bakelio dangtelį, ir pripildykite
1
bakelį vandeniu. Uždarykite vandens bakelio
2
dangtelį. (Priešingai, vanduo gali išsilieti atidarant arba uždarant duris.)
Vandens lygis
PASTABA
Duris atidarykite ir uždarykite atsargiai. Vanduo gali išsilieti
iš vandens bakelio.
Nepilkite jokių kitų skysčių išskyrus vandenį. Įpiltas kitas
skystis, pavyzdžiui sultys, gali sukelti gedimą. Prieš pildami karštą vandenį į bakelį, palaukite kol jis atvės. (Aukščiausia temperatūra: apytiksliai 50°C)
Dangtelis
Vandens bakelis
ĮSPĖJIMAS
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant
šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių įskilimo, laikykitės šių patarimų.
Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali
pakenkti, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną vandenį).
Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba
muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali įskilti.
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo
1
ir jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite. (Tik vaisių ir daržovių lentyna nėra išimama).
Valykite šaldytuvo visų skudurėliu, pamirkytu šiltame
2
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną vandenį.
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu
3
audiniu, kiekvieną kartą ją sutepus.
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
4
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu. Valdymo pultą valykite sausos medžiagos skiaute.
5
Kaip gerti vandenį
Paspauskite svirtį su stikline.
1
(Vanduo pradės bėgti.)
Lėtai patraukite stiklinę nuo
2
svirties. (Svirtis grįš į pradinę padėtį, ir vanduo nustos bėgti.)
PASTABA
Higienos sumetimais vandenį vandens bakelyje keiskite
maždaug kartą per savaitę.
Dažnai išpilkite vandenį iš formelės. Jei to nedarysite,
vanduo gali išsilieti.
Jei vandens dozatorius ilgą
laiką yra nenaudojamas, kruopščiai išvalykite ir nusausinkite vandens bakelį bei pritvirtinkite į pradinę padėtį.
Kaip išimti vandens bakelį
(Išimkite jį apytiksliai kartą per mėnesį ir išplaukite vandeniu.)
Paspauskite svirtį ir išleiskite visą vandenį iš vandens
1
bakelio. Išimkite vamzdelio dangtelį.
2
Atjunkite abu vamzdelio galus.
Išimkite vandens bakelį iš durų.
3
Nuimkite uždengimo elementą ir
4
išimkite filtro tinklelį.
PASTABA
Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač
stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio vandens ir t.t.).
Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti
mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite
tvirtai, kai išimate iš įrenginio arba nešate.
Jei arti valdymo pulto užtykšta sulčių ar pan., iš karto
nuvalykite. Valdymo pultas gali sugesti.
Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės
sienelės. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
84
PASTABA
Įsitikinkite, kad visos dalys yra iš naujo pritvirtintos. Dėl blogo pritvirtinimo gali pratekėti vanduo.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui, išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
â DOG\ P DV VX P Då LQ D P DLVW R JHGLP ą. Kad prailgintumėte
MAISTO LAIKYMAS
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo terminą  X å W LNULQ NLW H  NDG P DLVW DV Eūtų kuo ã YLHå LDX VLDV  9DGRYDX GDP LHVL W ROHVQ LDLV EHQ GUR YDGRYR nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą.
9 DLVLDL ' DUç RYės
Kad drėgmės netekimas būtų VX P Då LQ W DV  YDLVLDL LU GDUå RYės turėtų būti laikomi nesuspausti plastikinėje P HGå LDJRMH  SY]    įvynioti, maišeliuose (hermetiškai Q HX å GDU\ W X RVH   LU SDGHGDP L į vaisių LU GDUå RYLų dėå X W ę.
Pieno produktai ir kiaušiniai
Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta
galiojimo data bei rekomenduojama laikymo temperatūra.
Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
PASTABA
Vienodai paskirstykite maistą
lentynose, kad šaldantis oras galėtų efektyviai cirkuliuoti.
Karštas maistas turėtų būti
atvėsintas prieš dedant į šaldytuvą. Karšto maisto laikymas šaldytuve pakelia temperatūrą šaldytuvo viduje ir didina maisto gedimo riziką.
1 HX å EORNX RNLW H ã DOW R RUR
cirkuliavimo grandinės įėjimo ir ėjimo maistu arba indais, indeliais; priešingu atveju, maistas šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai.
/ DLN\ NLW H GX UHOHV VDX JLDL X å GDU\ W DV
MėVD æ X YLV 3 DX Nå W LH Q D
Padėkite ant lėkštėV DU LQ GR LU X å GHQ NLW H SRSLHULX P L DUED
polietilenu.
Didelius mėVRV  å X YLHV DUED SDX Nã W LHQ RV JDEDOX V
padėkite lentynėlių gale.
Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Geriausiam sušaldymui
Maistas turėtų būW L ã YLHå LDV 
8 å ã DOG\ NLW H P Då X V P DLVW R NLHNLX V YLHQ X  P HW X   NDG MLH
Maistas turėtų būW L ODLNRP DV DUED X å GHQ JLDPDV W LQ NDP DL
Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
3Då \ P ėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės
Problema Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus bus karšta.
Jei šaldytuvas triukšmingai dirba.
Šaldytuvo išorėje arba viduje susiformuoja šerkšnas arba kaupiasi drėgmė (vandens lašeliai).
Maisto produktai šaldytuvo NDP HURMH X å ã ąla.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs nemalonus kvapas.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo.
1 RUP DOX   MHL ã DOG\ W X YDV VNOHLGå LD ã LX RV JDUVX V
Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti --- Po kiek laiko
JDUVDV VX P Då ėja.
* DUVX V W ULX Nã P DV  VNOHLGå LDP DV YLHQ ą kartą per dieną iš kompresoriaus --- Apie
veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas) --- Šaldymo
P HGå LDJRV  W HNDQ čLRV YDP ] Gå LX   JDUVDV  ODLNDV Q X R ODLNR JDUVDV JDOL SDGLGėti).
Skilimo arba traškėMLP R JDUVDV  JLUJå GėMLP R JDUVDV     * DUVDV  VNOHLGå LDP DV
vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi atvėsus.
7 DLS JDOL DW VLW LNW L å HP LDX  Q X URG\ W DLV DW YHMDLV  â HUNã Q ą valykite drėgnu audiniu, o vandens lašelius – sausu audiniu.
Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
. DL GDå Q DL DW LGDURP RV LU X å GDURP RV GX U\ V
Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmėV  UHLNLD X å Y\ Q LRW L 
Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties
0°C?
Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties
-21°C?
( VDQ W  å HP DL DSOLQ NRV W HP SHUDW ūUDL  PDLVW DV JDOL X å ã DOW L  Q HW JL MHLJX  ã DOG\ W X YR W HP S 
valdiklis nustatytas ties 6°C.
Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
X å ã DOW ų greičiau.
ir hermetiškai, kad oras nepatektų į maistą.
kas šaldiklyje yra laikoma.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
PASTABA
Durys negali būti pakeistos į atidaromas kaire ranka.
85
Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai gūtu no tā maksimālu labumu.
BRĪDINĀJUMS
PIESARDZĪBU
(R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un eksploziju.
Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un
iekšpusē satur aukstumaģentu. Neļaujiet nekādiem asiem priekšmetiem nonākt saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus,
lai paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas
elektroierīces.
Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet
tikai norādītas detaļas.
Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izv
ietotās
dzesēšanas atveres.
Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi,
neaiztieciet sienas kontaktu un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP pilnvarotu servisa aģentu.
Šis ledusskapis ir jāutilizē pareizā veidā. Nogādājiet
ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un izolējošām gāzēm.
Tādi materiāli kā ēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie
līdzekļi un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli uzliesmo, var eksplodēt. Neuzglabājiet šādus materiālus ledusskapī.
Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumus.
Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai nepieļautu bērnu iesprostošanu).
Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt ievainojumu.
Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var izraisīt apsaldējumus.
Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, to tās sasalstot var pārplīst.
Pārliecinieties, ka, uzstādot un pārvietojot, nav bojāts
strāvas kabelis. Ja kontaktdakša ir vaļīga, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai aizdegšanās risks.
Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas. Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP servisa pārstāvim.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktam.
Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst lietot personas
(ieskaitot bērnus) ar traucētām fiziskajām, sensorajām un mentālajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz instrukcijas par ledusskapja lietošanu. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ledusskapi.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu konteineri! Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*. Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
Uzmanību! Uz jūsu ierīces
redzams šāds simbols. Tas nozīmē, ka lietotas elektriskas un elektroniskas ierīces nedrīkst jaukt kopā ar pārējiem atkritumiem. Šīm ierīcēm pastāv atsevišķa savākšanas sistēma.
iegādāties tai līdzīg *) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai. Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem. Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
86
u jaunu ierīci.
UZSTĀDĪŠANA
TEMPERATŪRAS
BRĪDINĀJUMS
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā,
jo tas var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
1
Attēlā parādīta ledusskapja uzstādīšanai
nepieciešamā minimālā telpa. Tā var būt dažāda atkarīga no izmēriem un strāvas patēriņa. Nodrošinot plašāku telpu, iespējams panākt, ka
ledusskapis darbojas ar mazāku strāvas patēriņu. Lietojot ledusskapi telpā, kas ir mazāka par attēlā
norādītajiem izmēriem, var paaugstināties temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības traucējumi.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Izmantojot divas priekšējās regulējamās kājas, ir
2
iespējams nodrošināt ledusskapja stabilitāti. Izskrūvējiet no nodalījuma apakšdaļas 2 skrūves un
3
izmantojiet, lai piestiprinātu kāju nosegpaneļus (piegādājot ievietoti ledusskapja nodalījumā).
Regulējama kāja
60 mm
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
a
1400mm
1500mm
INDIKATORS
Šī saldētavas saldētājs ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj jums kontrolēt vidējo temperatūru aukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja nodalījumā. (Durvju nodalījums, kas atrodas tādā pašā augstumā kā simbols, nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību. Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, pārbaudiet vai temperatūras indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt temperatūras indikatora rādījumu.
ZILS
Pareizs iestatījums Pārāk augsta temperatūra,
BALTS
noregulējiet ledusskapja temperatūras vadību.
Simbols
Kāju nosegpanelis
UZMANĪBU
Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt kontaktdakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Transportēšanas laikā
Izmantojot skrituļus, ledusskapi var bīdīt uz priekšu un
atpakaļ.
Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Skritulis
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 gab. 4 gab.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatu. Ja tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu lupatu.
UZMANĪBU
Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem
faktoriem, piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir
bijušas atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
87
APRAKSTS
1
1 gab.
SJ-PD591S :
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
16
17
18
24
19
20
21
11. Daļējs plaukts (1 paris)
Plaukta stāvokli var pielāgot atbilstoši uzglabājamās pārtikas izmēriem.
12. Augļu un dārzeņu plaukts
13. Augļu un dārzeņu nodalījums
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 gab.
1413
22 23
15
SJ-PD691S
2 zvaigznīšu sadaļa tikai saldētu produktu
uzglabāšanai.
18 16
1. Saldētājkameras LED apgaismojums
2. Saldētājkameras plaukts
3. Pārvietojams plaukts
Jūs varat izveidot divus līmeņus, lai uzglabātu pārtiku atsevišķL  $ SJULHå RW  RW Uādi, pārtiku var uzglabāt plauktā tīru.
$''4
(Ledusskapja
nodalījumā)
4. Ledus kubiņu ierīce
1) Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
2) Kad ledus kubiņi ir gatavi,
pagrieziet sviru pulksteņrādītāja virzienā, lai iztukšotu trauku.
Svira
UZMANĪBU
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti, negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu.
5. Ledus kubiņu kastīte
Ledus kubiņu kastīte
6. Vadības panelis
7. Svaigais nodalījums un durtiņas
8. Ledusskapja LED apgaismojums
9. Ledusskapja plaukts
10. Hibrīda dzesēšanas panelis (alumīnija panelis)
Panelis tiek dzesēts no aizmugures, tādejādi netieši dzesējot saldētavas nodalījumu. Šādi pārtika tiek sasaldēta maigi, nepakļaujot to aukstā gaisa plūsmai.
14. Sadalītājs
(Tikai SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Regulējamas kājas un vāki (2 gab.)
16. Magnētiskās durvju blīves (2 gab.)
17. Elastīgais nodalījums
Lielas lietas (piem., picas kārbas) var uzglabāt, paceļot nodalītāju no nodalījuma apakšas.
18. Durvju nodalījumi (2 gab.)
19. Ūdens tvertne
20. Olu turētāji
(2 gab.)
21. Papildus nodalījumi
lielsmazs
UZMANĪBU
Nesamainiet vietām labo papildus nodalījumu ar kreiso un otrādi.
(Tikai SJ-PD691S)
22. Pudeļu nodalījums
23. Pudeļu aizbāznis / Cauruļu statņi
Pasargā pudeles un citus priekšmetus no krišanas. Var uzglabāt arī garenus produktu iesaiņojumus.
(2 gab.)
24. Ūdens automāts
Pievienojiet komplektā esošo trauku.
Trauks
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa plūsmas ceļā. Nav nepieciešams veikt ar to kādas darbības vai tīrīt.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana
88
ir pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi, sazinieties ar SHARP pilnvarotu servisa aģentu. Šādu spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts servisa personāls.
DARBĪBA
Vadības panelis
1. Temperatūras iestatījuma rādījums
Tiek parādīta izvēlētajam nodalījumam iepriekš iestatītā temperatūra. Tā nav nodalījumā reāli esošā temperatūra.
2. Izvēlētā nodalījuma rādījums
3. Izvēles poga
Izvēlēto nodalījumu var nomainīW   Q RVSLHå RW  izvēlēšanās pogu.
Nospiediet izvēles pogu
Temperatūras kontrole
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Tom ēr, ja nepieciešams, to var pielāgot manuāli.
Ledusskapja nodalījums
Var regulēW  UREHå ās no 0°C līdz 6°C ar soli 1°C.
Nospiediet izvēles pogu.
1
deg
Nospiediet / pogu un iestatiet temperatūru.
2
[ : palielināt, : samazināt ]
Nospiediet „ ” pogu.
3
Ledusskapja nodalījuma sākotnējais rādījums
4. / poga
Izmantojiet, lai izvēlētos temperatūru.
5. poga
Pabeidz temperatūras iestatīšanu.
6. Plazmas klastera poga un displejs
Nospiediet, lai palaistu/apturētu plazmas paneļa darbību.
UZMANĪBU
Ja 1 minūti netiek veiktas nekādas darbības,
temperatūras iestatījuma un izvēlētā nodalījuma rādījums izslēgsies (ja tiek nospiesta kāda poga, tas atkal iegaismojas).
Plazmas klastera displejs ir izgaismots.
Saldētājkameras nodalījuma sākotnējais rādījums
Jonizētāja „Plasmacluster”
Jonizētāja „Plasmacluster” ieslēdzas automātiski, kad ieslēdzas ledusskapis.
Lai pārtrauktu procesu
Nospiediet pogu. (Gaisma izslēdzas).
Lai sāktu darbību
Vēlreiz nospiediet pogu.
Piezīmes par Jonizētāja „Plasmacluster” darbību
Ledusskapja jonizētājs ledusskapja un saldētājkameras nodalīMX P RV L] ODLå  MRQ X  NRSDV  NR Y HLGR SR] LW īvie un negatīvie joni. Tās samazina pa gaisu pārvietojošos rauga sēnīšu daudzumu.
rauga
sēnites
Saldētājkameras nodalījums
?o parametru var regulēW  UREHå ās no -13°C līdz -21°C ar 1°C soli.
Nospiediet izvēles pogu.
1
deg
Nospiediet / pogu un iestatiet temperatūru.
2
[ : palielināt, : samazināt ]
Nospiediet „ ” pogu.
3
Durvju brīdinājuma signāls
Ja tiek atvērtas ledusskapja vai saldētāja durvis, atskanēs durvju brīdinājuma signāls.
Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju
atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē).
Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma
signāls skanēs nepārtraukti.
Lai atceltu trauksmes signālu
Nospiediet izvēles pogu uz 3 sekundēm vai ilgāk, vienlaicīgi turot nospiestu pogu.
Ledusskapī var būW  Q HOLHOD VP DUå D  7 ā LU R] RQ D VP DUå D 
kuru rada jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas ātri sadalās.
Tas parāda durvju brīdinājuma signālu.
Šo pašu paņēmienu izmanto arī, lai atiestatītu trauksmes signālu.
89
Kā ieliet ūdeni
ŪDENS AUTOMĀTS
Svira
Trauks
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Caurulītes uzgalis
Savienojošā caurulīte
Pievienošana atpakaļ
Durvis
Ūdens tvertne
Pievienošana atpakaļ
FiltrsVāks
BRĪDINĀJUMS
Iepildiet tikai dzeramo ūdeni.
Atveriet ūdens tvertnes vāciņu un
1
piepildiet to ar ūdeni. Aizveriet ūdens tvertnes vāciņu.
2
(Ja vāciņš nav aizvērts, ūdens var izlīt, atverot vai
aizverot durvis.)
Ūdens līmenis
UZMANĪBU
Neatveriet vai neaizveriet durvis ar spēku. Ūdens var izlīt no
ūdens tvertnes.
Iepildiet tikai ūdeni. Ja tvertnē tiek iepildīts cits šķidrums,
piemēram, sula, tas var radīt darbības traucējumus. Pirms karsta ūdens iepildīšanas, pagaidiet līdz tas atdziest. (Maksimālā pieļaujamā ūdens temperatūra - aptuveni 50°C)
Vāciņš
Ūdens tvertne
BRĪDINĀJUMS
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu
elektriskās strāvas triecienu.
Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas pasliktināšanos.
Kā dzert ūdeni
Ar glāzi nospiediet sviru.
1
(Izplūst ūdens.)
Lēnām atvirziet glāzi no sviras.
2
(Svira lēnām atgriežas sākotnējā stāvoklī, un ūdens vairs neplūst.)
UZMANĪBU
Higiēnas apsvērumu dēļ aptuveni reizi nedēļā nomainiet
ūdeni.
Ūdeni no trauka izlaidiet bieži. Pretējā gadījumā tas var
pārplūst.
Ja ūdens automāts ilgāku
netiek izmantots, kārtīgi iztīriet un izslaukiet ūdens tvertni un novietojiet to sākotnējā stāvoklī.
Kā noņemt ūdens tvertni
(Aptuveni reizi mēnesī izņemiet tvertni un izskalojiet to ar ūdeni.)
Nospiediet sviru un izlaidiet visu ūdeni no tvertnes.
1
Noņemiet caurulītes uzgali.
2
Atvienojiet savienojošo caurulīti abos galos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu un plastmasas daļu plaisāšanu.
Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķīdumu (ziepjūdeni).
Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var ieplaisāt.
1
2
3 4
5
UZMANĪBU
Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet
kodīgus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
Ja ir atvienota strāvas padeve, pagaidiet vismaz 5 minūtes,
pirms atjaunot strāvas padevi.
Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3kg. Turiet tos cieši,
izņemot vai nesot.
Ja līdzās vadības panelim nopil sula un tamlīdzīgi šķidrumi,
noslaukiet to nekavējoties. Tas var kļūt par vadības paneļa atteices cēloni.
Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iek
šējās virsmas ieplaisāšanu.
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus no ledusskapja un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjainā ūdenī, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet. (Atstāt var tikai augļu un dārzeņu plauktu.)
Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā ziepjainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu ūdeni.
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu. Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu suku un siltu
ziepjainu ūdeni. Noslaukiet vadības paneli ar sausu lupatu.
Izņemiet ūdens tvertni no durvīm.
3
Noņemiet vāku un izņemiet filtru.
4
1
UZMANĪBU
Pārliecinieties, vai visas detaļas ir piestiprinātas. Pretējā gadījumā iespējama ūdens noplūde.
2
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
90
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
PIRMS ZVANĪT PAKALPOJUMU DIENESTAM
palielinātu ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt pēc iespējas svaigiem. Norādes par to, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumus, augļus un dārzeņus brīvi ietin plastmasas maisiņos (nenoslēdzot) un ievieto augļu un dārzeņu nodalījumā.
Piena produkti un olas
Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un glabāšanas laiku.
Olas jāuzglabā olu turētājā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu
restītēm.
Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermētiskā traukā.
UZMANĪBU
Pārtiku plauktos izvietojiet
vienmērīgi, lai vēsais gaiss varētu efektīvi cirkulēt.
Karstus produktus pirms likšanas
ledusskapī nepieciešams atdzesēt. Karstu produktu glabāšana palielina temperatūru ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku.
Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes plūsmu ar pārtiku vai traukiem; pārtika netiks vienmērīgi atdzesēta.
Kārtīgi aizveriet durvis.
Labāka sasaldēšana
Produktiem jābūt svaigiem.
Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāLHW LQ   L] ODLå RW  JDLVX  Q R
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
Traukus vai paciņas var marķēt, lai atvieglotu to
identificēšanu.
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet :
Problēma Risinājums
Pieskaroties skapim no ārpuses, tas ir karsts.
Ja ledusskapis trokšņo. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
Sarmas vai rasas veidošanās ledusskapja iekšpusē vai ārpusē.
Pārtika ledusskapja nodalījumā sasalst.
Nodalījumā jūtama smaka. Pārtikas produktus ar spēcīJX  X Q  VSHF LILVNX  VP DUå X  LHW HLF DP V LHVDLņot.
Tas normāli. Karstā caurule skapī ir tādēļ, lai nepieļautu rasas veidošanos.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīå D SDOLHN NOX Vāks.
Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Tas var notikt kādā no šiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatu, lai noslaucītu sarmu, un sausu lupatu, lai noslaucītu aprasojumu.
Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
- D GX UY LV W LHN ELHå L DW Y ērtas un aizvērtas.
Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar ledusskapja temp. vadību iestatītu uz
0°C?
Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar saldētavas temperatūras kontroli iestatītu
uz -21°C?
Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu, pat ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir uzlikta uz 6°C.
Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMS SERVISS, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto servisa pārstāvi. UZMANĪBU
Durvis nevar pielāgot vēršanai uz kreiso pusi.
91
Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
ETTEVAATUST
TÄHELEPANU
(R600a isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu jahutussüsteemi.
Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku
ümbruses.
Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP volitatud teeninduskeskusesse.
Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
Lenduvate ja kergestisüttivate ainete (eeter, bensiin,
propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms.) puhul võib tekkida plahvatusoht. Ärge hoidke selliseid aineid külmikus.
Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu.
Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või kehavigastusi.
Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib põhjustada külmakahjustust.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke,
kuna need võivad külmumisel puruneda.
Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või
teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle välja
vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada spetsiaalset kaablit.
Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi
jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või
ebakindlaid esemeid.
Külmikut ei tohiks kasutada füüsiliste, vaimsete või
meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või teadmistega inimesed (sh lapsed), ilma järelvalveta või eelneva juhendamiseta selle kasutamise kohta, nende ohutuse eest vastutava isiku poolt. Täiskasvanud peaks jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti! Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Tähelepanu: Teie toode on tähistatud
selle sümboliga. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektronseadmeid ei tohiks ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Nende toodete jaoks on eraldi kogumissüsteem.
92
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse, taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või www.sens.ch.
PAIGALDAMINE
TEMPERATUURINÄIDIK
ETTEVAATUST
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga
kohta, kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
1
Joonisel on näidatud minimaalsed külmiku
paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Need vahekaugused on erinevad, sõltudes külmiku tarbitavast võimsusest. Jättes rohkem ruumi on külmikut võimalik kasutada
väiksema energiakuluga. Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi
jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes, tugeva müra ja rikke.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat
2
reguleeritavat jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega tasapinnas.
Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning kasutage neid
3
jalusekaitsete kinnitamiseks (asuvad tarnimisel külmikusektsioonis).
60 mm
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
a
1400mm
1500mm
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige külmemat tsooni. (Sümboliga samal kõrgusel asuv uksetasku ei kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Sümbol
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Te il on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit. Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
SININE
Õige seade Liiga kõrge temperatuur,
VAL GE
reguleerige külmiku temp. regulaatorit.
Reguleeritavad jalad
Jalusekaitse
MÄRKUS
Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule
sobiv alus.
Transportimisel
Rattad võimaldavad külmikut edasi ja tagasi liigutada.
Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja
põhjal asuvatest käepidemetest.
Ratas
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 tk 4 tk
MÄRKUS
Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest
teguritest nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise sagedus.
Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud
jätmisel on temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
93
KIRJELDUS
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
2 tärniga tähistatud sektsioon ainult külmunud
toiduainete hoidmiseks.
1. Sügavkülmiku LED-indikaator
2. Sügavkülmiku riiul
3. Liikuv riiul
Te saate moodustada kaks taset võimaldamaks toidu eraldi hoidmist. Ümberpööratult kasutades saate toitu puhtalt selles riiulis hoida.
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Poolriiul (1 paar)
Riiuli asendit on võimalik kohandada vastavalt hoitavale toiduainete mõõtmetele.
12. Puu- ja juurviljariiul
13. Puu- ja juurviljalaegas
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
1 tk 2 tk
14. Vahesein
(Ainult mudelitel SJ-PD591S)
15. Reguleeritavad jalad & katted (2 tk)
16. Magnetilised uksesulgurid (2 tk)
17. Elastne tasku
Kõrgete toidupakendite (nt pitsakarpide) hoidmiseks võib sektsiooni tasku põhjast välja tõsta.
18. Uksetaskud (2 tk)
19. Veepaak
20. Munahoidikud
(2 tk)
21. Mitmeotstarbelised taskud
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1413
SJ-PD591S
$''4
(Külmikusektsioonis)
4. Jääkuubikuvalmistaja
1) Ärge täitke jääkuubikukandikuid ülemäärase veega, kuna sel juhul külmuvad jääkuubikud üksteise külge.
2) Kui jääkuubikud on valmis,
pöörake hooba kellaosuti liikumissuunas – sellega kallatakse kuubikud jääkuubikukarpi.
Hoob
Jääkuubikukarp
MÄRKUS Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge
valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
5. Jääkuubikukarp
6. Juhtpaneel
7. Toorproduktide laegas &uks
8. Külmiku LED-indikaator
9. Külmikuriiul
10. Hübriid-jahutuspaneel (alumiiniumpaneel)
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
Lõhnaeemaldussõlm
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku sulatamine täisautomaatselt.
väike keskmine
MÄRKUS (Ainult mudelitel SJ-PD691S)
Ärge vahetage parempoolset mitmeotstarbelist taskut vasakpoolsega ega vastupidi.
keskmine keskmine
suur keskmine
22. Pudelitasku
23. Pudelisulgur / Pudeliriiulid
Takistab pudelite vms. ümberkukkumist. Seda võib kasutada ka pikavarreliste aedviljade püstihoidmiseks.
(2 tk)
24. Veedosaator
Kinnitage komplekti kuuluv kandik.
Kandik
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole. Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvalifitseeritud teeninduspersonali poolt.
94
TÖÖTAMINE
Juhtpaneel
1. Temperatuuriseade kuvar
Kuvar näitab valitud sektsiooni eelseade temperatuuri. See ei kujuta endast sektsiooni tegelikku temperatuuri.
2. Valitud sektsiooni näidik
3. Valikunupp
Valitud sektsiooni vahetamiseks kasutage valikunuppu.
Vajutage valikupuppu
Temperatuuri reguleerimine
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel.
Külmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
Vajutage valikunupule.
1
põleb
Vajutage / -nupule ja seadke temperatuur.
2
[ : tõsta, : langetada ]
Külmikusektsiooni algkuva
4. / nupp
Kasutage temperatuuri valikuks.
5. nupp
Lõpetab temperatuuri seadmise.
6. Plasmaklasteri nupp ja näidik
Vajutage plasmaklasteri sisse- / väljalülitamiseks.
MÄRKUS
Temperatuuri ja sektsioonivaliku näidikud kustuvad
1 minut pärast viimast käitamist. (Kummalegi nupule vajutamisel süttivad need uuesti.)
Plasmaklasteri kuvar jääb põlema.
Sügavkülmiku sektsiooni algkuva
Ioniseerija “Plasmacluster”
Õhupuhasti “Plasmacluster” alustab automaatselt tööd koos külmiku sisselülitamisega.
Funktsiooni äramuutmiseks
Vajutage “ ” nupule (tuli kustub).
Toimingu alustamiseks
Vajutage “ ” -nuppu.
3
Sügavkülmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C.
Vajutage valikunupule.
1
põleb
Vajutage / -nupule ja seadke temperatuur.
2
[ : tõsta, : langetada ]
Vajutage “ ”-nuppu.
3
Vajutage uuesti “ ” nupule.
Märkused ioniseerija „Plasmacluster” töö kohta
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete ioonide kogumeid) nii sügavkülmiku kui külmiku sektsiooni. Need ioonikobarad takistavad õhu teel edasi kanduva hallitusseene levikut.
hallitusseen
Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on
ioniseerija poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni kogus on väga väike ning see laguneb külmikus kiiresti.
Ukse helisignaal
Külmiku või sügavkülmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse helisignaal.
Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist
ning uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle.
Helisignaali äramuutmiseks
Vajutage 3 sekundit või kauem pidevalt valikunupule, hoides all “ ” nuppu.
See näitab ukse helisignaali väljalülitamist.
Sama meetodit kasutatakse helisignaali taasalustamiseks.
95
Kuidas vett valada
VEEDOSAATOR
Hoob
Kandik
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
Toru k a te
Toruliitmik
Tagasi kinnitamisel
Uks
Veepaak
Tagasi kinnitamisel
VõrkfilterKate
ETTEVAATUST
Täitke ainult joogiveega.
Avage veepaagi kaas ja täitke paak veega.
1
Sulgege veepaagi kaas.
2
(Vastasel juhul võib vesi ukse avamisel või sulgemisel välja pritsida.)
Veetase
MÄRKUS
Ärge avage ega sulgege kaant hooga. Vesi võib veepaagist
välja pritsida.
Ärge valage paaki muid vedelikke peale vee.
Muu vedelikuga, nt mahlaga täitmine võib rikke põhjustada. Enne kuuma vee paaki valamist laske sel jahtuda. (Temperatuuri ülapiir: ligikaudu 50°C)
Kaas
Veepaak
ETTEVAATUST
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et
vältida elektrilööki.
Ärge valage vett otse korpuse välis- või
siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni lagunemist.
Kuidas vett juua
Vajutage hooba klaasiga.
1
(Vesi voolab välja.)
Eemaldage klaas aeglaselt
2
hoovast. (Hoob naaseb algasendisse ja veevool peatub.)
MÄRKUS
Hügieenipõhjustel vahetage vett veepaagis umbes üks kord
nädalas.
Kõrvaldage vesi sagedasti kandikult. Vastasel juhul võib
vesi üle voolata.
Kui veedosaatorit pikema aja
jooksul ei kasutata, puhastage ja kuivatage veepaak põhjalikult ning kinnitage esialgsesse asendisse.
Kuidas eemaldada veepaaki
(Eemaldage see umbes üks kord kuus ja peske veega.)
Vajutage hoovale ja laske kogu vesi veepaagist välja.
1
Eemaldage toru kate.
2
Ühendage toruliitmiku mõlemad otsad lahti.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks järgige neid soovitusi.
Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud
toidurasvad.
Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid
võivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud pesuvedelikku (seebivett).
Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastikosadesse tekkida mõrad.
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu
1
lisavarustus, nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage. (Ainult puu- ja juurviljariiul ei ole eemaldatav.)
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
2
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
3
pehmet lappi. Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
4
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
Pühkige juhtpaneeli kuiva lapiga.
5
MÄRKUS
Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne).
Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake
enne selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni,
kui eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
Mahla või muu taolise juhtpaneeli ümbrusesse tilkumisel
pühkige see kohe ära. See võib põhjustada juhtpaneeli riket.
Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage
pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib mõraneda.
96
Eemaldage veepaak uksest.
3
Eemaldage kate ja võtke võrkfilter
4
välja.
1
MÄRKUS
Jälgige, et kõik osad saaks tagasi kinnitatud. Halvasti tagasi kinnitamine võib põhjustada vee lekkimist.
2
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele
TOIDUAINETE HOIDMINE
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
toiduainetele maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled, kotid, ja asetada puu- ja juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad
pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled, kotid ja asetada juurviljalaekasse.
Mune tuleks hoida munahoidikus.
Liha / kala / linnuliha
Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS
Asetage toiduained riiulitele
ühtlaselt, et jahutav õhk saaks külmikus tõhusalt ringelda.
Kuumad toidud tuleb enne
külmikusse asetamist maha jahutada. Kuumade toitude asetamine külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja suurendab toiduainete riknemise ohtu.
Ärge blokeerige ringleva külma õhu
sisse- ja väljalaskeavasid toiduainete või anumatega; vastasel korral ei jahutata kõiki külmikus olevaid toiduaineid ühtlaselt.
Hoidke külmiku uks
kindlalt kinni.
Juhised külmutamiseks
Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult
värsked.
Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
Toiduained peavad olema korralikult pakitud või kaetud
ja õhk peaks olema pakendist välja surutud.
Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet
külmutatud toiduainetest.
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem Lahendus
Külmiku väliskorpus on puudutamisel kuum.
Kui külmik teeb müra. On normaalne, kui külmik tekitab järgnevaid helisid.
Härmatis või kondensaadi ladestumine külmiku sees või väljas.
Toiduained külmikusektsioonis jäätuvad.
Sektsioonis on tunda lõhna. Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi ladestumist külmikule.
Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad).
Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda
ka siis, kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
MÄRKUS
Ukse poolsus ei ole vahetatav.
97
Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a:
Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred uporabo hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik z navodili za delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar največ pridobili.
OPOZORILO
PREVIDNOST
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Ravnajte se po sledečih navodilih, da preprečite vnetje ali eksplozijo.
Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s hladilnim sistemom.
Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem za samodejno odmrzovanje.)
Ne uporabljajte električnih naprav v hladilniku.
Uporabite samo določene dele za žarnico hladilnega
predala.
Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega serviserja SHARP za popravilo.
Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno
ustrezno odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin,
propan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro eksplodirajo. Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previ-
dno ga obrišite.
Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni sunek ali poškodbe.
Zagotovite, da hladilnik ne predstavlja nevarnosti
otrokom, ko ga shranjujete za odstranitev. (npr. odstranite magnetno tesnilo vrat, da se otroci ne bi ujeli znotraj.)
Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko razpokajo, ko zamrznejo.
Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju,
napajalni kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana, ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost električnega udara ali požara.
Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben poseben kabel.
V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino, ali netrdnih
stvari na vrh hladilnika.
Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe
(vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi, oziroma pomanjkanjem izkušenj in znanja, edino v primeru, da jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost zagotovila ustrezen poduk in jim posredovala navodila o uporabi hladilnika. Mladi otroci naj bodo nadzorovani, da zagotovite, da se s hladilnikom ne igrajo.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti! Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Pozor: Vaš izdelek je označen
s tem simbolom. Ta opozarja, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Tem izdelkom je namenjen poseben sistem odlaganja.
98
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali www.sens.ch.
NAMESTITEV
INDIKATOR
OPOZORILO
Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih
mestih. To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in povzroči rjavenje.
Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
1
Slika prikazuje minimalni prostor, ki je potreben za
namestitev hladilnika. Le-ta se razlikuje od prostora v stanju merjenja od količine porabe energije. Z zagotovitvijo večjega deleža prostora okoli
hladilnika lahko dosežete manjšo porabo energije. Če okoli hladilnika ne zagotovite vsaj toliko prostora,
kot je prikazano na sliki, lahko to povzroči povečanje temperature enote, glasen zvok in okvaro.
60 mm
b
SJ-PD641S SJ-PD691S
a
1400mm
1500mm
60 mm
90 mm
a
b
SJ-PD591S
1230mm
1400mm
TEMPERATURE
Naprava ima v predelku hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najbolj mrzlem območju.
Najbolj mrzlo območje
Znak označuje najbolj mrzlo območje v predelu za hlajenje. (Predal vratih, ki se nahaja na isti višini kot simbol, ni najbolj mrzlo območje.)
Preverjanje temperature v najbolj mrzlem območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura v najbolj mrzlem območju pravilna, po potrebi nastavite temperaturo hladilnika. Da bi v napravi vzdrževali pravilno temperaturo, redno preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če se indikator temperature obarva BELO, je temperatura previsoka; v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite stanje indikatorja temperature.
MODRO
BELO
Znak
Z uporabo dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite,
2
da je hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla. Odstranite 2 vijaka na spodnjem delu predala in ju
3
uporabite za prilagoditev pokrovov nožic. (dostavljenih v predalu hladilnika)
Nastavljiva nožica
Pokrov nožic
OPOMBA
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo
toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno
podlago.
Med prevozom
S kolesci lahko hladilnik premikate naprej in nazaj.
Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji
strani in na dnu.
Pravilna nastavitev Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo hladilnika.
OPOMBA
Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od
različnih dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj
časa, je normalno, da se indikator temperature obarva BELO.
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 kos. 4 kos.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi. Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo
in jo temeljito obrišite.
99
OPIS
1
Ročica
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11 12
13
15
SJ-PD691S
' HO ]    ] Y H] GLF DP D  MH Q DP HQ MHQ  OH VKUDQ MHY DQ MX 
å LY LO 
1. LED lučka zamrzovalnika
2. Polica zamrzovalnika
3. Premična polica
Lahko naredite dve ravni, kar vam omogoča, da hrano shranjujete ločeno. Če jo uporabite od zgoraj navzdol, ODKNR å LY LOD X UHMHQ R RKUDQ MDW H ] Q RW UDM W H SROLF H
16
17
18
24
19
20
21
22 23
18 16
11. Polovična polica (1 par)
3RORå DM SROLF H ODKNR SULUHGLW H VNODGQ R ]  Y HOLNRVW MR å LY LO  ki jih boste shranjevali.
12. Polica za sadje in zelenjavo
13. Predal za sadje in zelenjavo
SJ-PD591S : SJ-PD641S , SJ-PD691S :
1 kos. 2 kos.
14. Razdelilnik
(Le za SJ-PD591S)
SJ-PD591S
    1 DVW DY OMLY H Q Rå LFH LQ  SRNURY L (2 kos.)
16. Magnetna tesnila vrat (2 kos.)
17. Upogljiv predal
Visoke kose hrane  Q D SULP HU ã NDW OD SLF H  ODKNR shranjujemo tako, da dvignemo pregrado z dna predala.
18. Predali v vratih (2 kos.)
19. Posoda za vodo     ' Uå DOD ] D MDMFD
(2 kos.)
21. Uporabni predali
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1413
(V predelku hladilnika)
4. Priprava za izdelovanje ledenih kock
        3 ODGQ MHY  ] D L] GHODY R OHGHQ LK NRF N Q H
napolnite čezmerno, saj se bodo v Q DVSURW Q HP  SULP HUX  NRF NH VSULMHOH
        . R VR OHGHQ H NRF NH SULSUDY OMHQ H 
obrnite ročLF R Y  VP HUL X ULQ HJD ND] DOF D  GD L] SUD] Q LW H OHG Y  ã NDW OR ] D OHGHQ H NRF NH
OPOMBA
ã NDW OH ] D OHGHQ H NRF NH  Q H L] GHOX MW H OHGX  Y  ã NDW OL ] D OHGHQ H NRF NH LQ  Y DQ MR ne nalivajte olja.
Da preprečLW H SRã NRGEH
5. Škatla za ledene kocke
6. Nadzorna plošča
     3UHG DO LQ  Y UDW D ] D RK UDQ MDQ MH VY Hå LQ H
8. LED lučka hladilnika
9. Polica hladilnika
10. Hibridna hladilna plošča (aluminijasta plošča)
3ORã ča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predel posredno. Tako hrano hladimo počasi in ni izpostavljena pretoku mrzlega zraka.
( Q RW D ] D RVY Hç HY DQ MH Y RQ MD
. DW DOL] DW RU HQ RW H ] D RVY Hå HY DQ MH Y RQ MD MH Q DP Hã čen na dovodih hladnega zraka. Ne zahteva nobenega poseganja in ččenja.
$''4
Škatla za ledene kocke
majhen srednji
OPOMBA
Ne zamenjajte desnega uporabnega predala z levim in obratno.
srednji srednji
(Le za SJ-PD691S)
velik srednji
22. Predal za steklenice
23. Omejevalnik steklenic / Stojala za tube
Onemogoči prevračDQ MH VW HNOHQ LF   itd. Sem lahko shra-nite tudi prehrambene izdelke paličnega tipa.
(2 kos.)
24. Vrč za vodo
PriključLW H SODGHQ M  SULORå HQ  v paketu.
Pladenj
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
. RQ W DNW LUDMW H VHUY LVQ L F HQ W HU 6+ $ 5 3  LQ  ] DKW HY DMW H zamenjavo lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko zamenja samo usposobljen serviser.
2 G P U] RY DQ MH
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje energije popolnoma samodejno.
100
Loading...