HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE
. .98
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . 104
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . 110
■ This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation
manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
WARNING
CAUTION
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any
sharp objects to come into contact with the
refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator
has adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specified parts for the refrigerator
compartment light.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
■ Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials in
the refrigerator.
■ Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
■ Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
■ Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored for disposal. (e.g. remove the
magnetic door seals to prevent child entrapment.)
■ Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
■ Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
■ Do not use an extension cord or adapter plug.
■ Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
■ Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord is
loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
■ Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply
socket. Do not remove by pulling the mains lead. This
may cause electric shock or fire.
■ Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
■ In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
■ Do not place objects containing liquid or unsteady
objects on top of refrigerator.
■ This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the refrigerator by a person
responsible for their safety. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the
refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
charge if you purchase a similar new one.
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and
electronic products
should not be mixed
with general household
waste. There is a
separate collection
system for these
products.
2
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
WARNING
INSTALLATION
Foot cover
Adjustable foot
INDICATOR OF
TEMPERATURE
Symbol
BLUE
WHITE
Correct setting
Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
■ Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the
insulation and a leak. Condensation may also
build on the outer cabinet and cause rust.
Keep adequate ventilation space around the
1
refrigerator.
The figure shows the minimum required space for
•
installing the refrigerator. It differs from the space in
the measurement condition of the amount of power
consumption.
It is possible to use the refrigerator with a less amount
•
of power consumption by keeping greater space.
If using the refrigerator in the space below dimension
•
of the figure, it may cause the temperatures in the unit
to rise, loud noise, and failure.
60 mm
or more
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
60 mm
or more
90 mm
a
b
or more
SJ-PD591S
1230mm
1400mm
This refrigerator is provided with a indicator of temperature
in the refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment. (The door pocket
positioned at the same height as the symbol
isn’t the coldest zone.)
Checking the temperature in the
coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if
necessary, adjust the refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the
temperature is too high; in this case, increase the
refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours
before checking the indicator of temperature again.
GB
E
I
F
P
GR
D
NL
Using the two front adjustable feet, ensure that the
2
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and
3
use these to fit the foot covers. (supplied inside the
refrigerator compartment)
NOTE
• Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
• Do not place directly on the ground.
Provide suitable stand.
When transporting
• Using the casters, it is possible to move back and forth.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and bottom.
NOTE
• The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of door
opening.
• When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
PL
H
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pcs.
4 pcs.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
SLO
UA
BG
3
11. Half shelf (1 pair)
DESCRIPTION
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• 2 star section for storing frozen food only.
$''4$''4
↢
(In the refrigerator
compartment)
Ice cube box
Lever
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
largesmallmediummediummedium medium
Tray
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air.
No operation and cleaning are required.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy
saving system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to
request a replacement compartment light.
The compartment light is not to be removed other than
by qualified service personnel.
The position of the shelf can be arranged according to
the size of the foods to be stored.
1. Freezer LED light
2. Freezer shelf
3. Movable shelf
You can make two levels, enabling you to store food
separately. If used upside down, you can keep foods
neatly within this shelf.
4. Ice cube maker
1) Do not over fill the Ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
2) When the ice cubes are made,
turn the lever clockwise to empty
the ice into the Ice cube box.
NOTE To prevent damage to the Ice
cube box, do not make ice in the
Ice cube box or pour oil into it.
5. Ice cube box
6. Control panel
7. Fresh case & door
8. Refrigerator LED light
9. Refrigerator shelf
10. Hybrid cooling panel (Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus indirectly
cooling the refrigerator compartment. In this way, food
is refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
4
12. Fruit and vegetable shelf
13. Fruit and vegetable crisper
1 pc.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pcs.
14. Divider
(Only for SJ-PD591S)
15. Adjustable feet & covers (2 pcs.)
16. Magnetic door seals (2 pcs.)
17. Flexible pocket
Tall food items (e.g. pizza box)
can be stored by lifting the
partition from the bottom of
the pocket.
18. Door pockets (2 pcs.)
19. Water tank
20. Egg holders
(2 pcs.)
21. Utility pockets
NOTE
Do not replace the right utility pocket with that of the left,
and vice versa.
(Only for SJ-PD691S)
22. Bottle pocket
23. Bottle stopper / Tube stands
Prevents bottles etc. from falling.
Stick-type food products can also
be stored inside.
(2 pcs.)
24. Water dispenser
Attach the tray included in
the package.
1413
SJ-PD591S
Controlling temperature
OPERATION
1. Display for temperature setting
The preset temperature of compartment selected is
displayed. It is not an actual temperature in the
compartment.
2. Display for compartment selected
3. Select button
The compartment selected can be changed by pressing
the select button.
4. / button
Use to select temperature.
5. button
Finalizes the temperature setting.
6. Plasmacluster button and display
Press to start / cancel the plasmacluster operation.
NOTE
• The display for temperature setting and selected
compartment will turn off when there is no operation for
1 minute. (When either of buttons is pressed, it lights
again.)
• The plasmacluster display stays alight.
Control panel
Press the
select button
Initial display for
refrigerator compartment
Initial display for
freezer compartment
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of
ions, which are collective masses of positive and
negative ions, into the freezer and refrigerator
compartments. These ion clusters inactivate airborne
mold fungus.
• There may be a slight odors in the refrigerator. This is
the smell of ozone generated by the ionizer. The
amount of ozone is minimal, and quickly decomposes
in the refrigerator.
mold
fungus
lighting
lighting
It shows the door alarm stop.
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
Press the select button.
1
GB
E
I
Press the / button and set the temperature.
2
[ : increase, : decrease ]
Press the “” button.
3
Freezer compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
Press the select button.
1
Press the / button and set the temperature.
2
[ : increase, : decrease ]
F
P
GR
D
NL
PL
H
RO
Plasmacluster
The plasmacluster automatically starts operating when the
refrigerator is powered on.
To cancel operation
Press the “” button (The light turns off).
To start operation
Press the “” button again.
Press the “” button.
3
Door Alarm
When the refrigerator or freezer door is left open, the door
alarm will sound.
• The door alarm will sound 1 minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm
will sound continuously.
To cancel alarm signal
Press the select button continuously 3 seconds or more while
holding down the “” button.
It is the same method also when restarting the alarm signal.
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
5
How to pour water
WATER DISPENSER
Lever
Tray
CARE AND CLEANING
Pipe cover
Joint pipe
When reattaching
Water tank
Door
When reattaching
Mesh filterCover
WARNING
■ Fill with potable water only.
Open the cap of the water tank,
1
and fill the tank with water.
Close the cap of the water tank.
2
(If it isn’t, water might spill
when the door is opened
or closed.)
NOTE
• Do not open or close the door roughly. Water may spill from
the water tank.
• Do not pour any liquids except for water. If other liquid such
as juice is poured in, it might cause a failure. Before pouring
hot water into the tank, wait until it gets cold.
(Upper temperature limit: approximately 50°C)
Water level
Cap
Water tank
WARNING
■ Unplug the refrigerator first to prevent electric
shock.
■ Do not splash water directly on the outer cabinet
or the interior. This may lead to rusting and
deterioration of the electrical insulation.
How to drink water
Push the lever with a glass.
1
(Water comes out.)
Move the glass slowly away from
2
the lever. (The lever returns to the
original position, and water stops.)
NOTE
• For hygienic reasons, replace the water in the water tank
approximately once a week.
• Throw away the water in the tray frequently. If do not, water
may overflow.
• If the water dispenser is not
used for an extended period of
time, clean and dry the water
tank thoroughly, and attach it to
the original position.
How to remove the water tank
(Remove it approximately once a month and wash it with
water.)
Push the lever and let out all water in the water tank.
1
Remove the pipe cover.
2
Disconnect the both ends of the joint pipe.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing
water; rinse in clean water and dry.
(Only fruit and vegetable shelf is not removable.)
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
Wipe the control panel with the dry cloth.
5
NOTE
• To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
• If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
• The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
• When dropped the juice and the like near the control panel,
wipe off directly. It becomes cause of failure of the control
panel.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
Remove the water tank from the door.
3
Remove the cover and take out
4
the mesh filter.
1
NOTE
Ensure that each parts are reattached. Bad reattaching may
cause water leakage.
2
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
6
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
STORING FOOD
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is the freshest possible quality. The
following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the fruit and vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
NOTE
• Evenly place the food on the
shelves to allow the cooling air to
circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before
storing. Storing hot foods increases
the temperature in the unit and
increases the risk of food spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of
the cool air circulating circuit with
foods or containers; otherwise the
foods will not be evenly cooled
throughout the refrigerator.
• Keep the door securely closed.
GB
E
I
F
P
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
Before you call for service, check the following points.
ProblemSolution
The outside of a cabinet is hot
when touched.
When there is refrigerator noise.It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation
occurs inside or outside the
refrigerator.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to
time).
• Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts
during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a
dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
GR
D
NL
PL
H
RO
CZ
SK
LT
LV
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
It smells in the compartment.• Wrapping is required for the foods with strong smell.
• Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C?
• Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator
temp. control is set to 6°C.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
NOTE
The door cannot be changed to left-hand opening.
EST
SLO
UA
BG
7
■ Este frigorífico contiene refrigerante inflamable
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
(R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento
(ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la
ignición y explosión.
• El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún
objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con
el fin de acelerar el proceso de descongelamiento.
(Este frigorífico posee un sistema de descongelamiento
automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un
agente de servicio aprobado por SHARP.
• Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
■ Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta
estos materiales en el frigorífico.
■ La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
■ No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de
lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
■ Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su
desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la
puerta para prevenir que queden atrapados los niños)
■ No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes
durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden
provocar heridas.
■ No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas.
Esto puede causar quemaduras.
■ No utilice un cable de extensión o una clavija
adaptadora.
■ No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la
clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la
clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o
incendios.
■ Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques
eléctricos o ignición.
■ Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
■ En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el
frigorífico ni el enchufe del mismo.
■ No coloque contenederos de líquidos u objetos
inestables en la parte superior del frigorífico.
■ Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños
deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el mismo.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados no
deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
8
nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse
debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
ADVERTENCIA
INSTALACION
60 mm
o más
60 mm
o más
90 mm
o más
a
a
b
1400mm
1500mm
1230mm
1400mm
b
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Cubierta de protección
inferior
Pie ajustable
INDICADOR DE
TEMPERATURA
Símbolo
AZUL
BLANCO
Ajuste correcto
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
■ No instale este frigorífico en un sitio húmedo o
mojado ya que puede deteriorarse el aislante
eléctrico y se pueden producir descargas
eléctricas. Además, se puede formar condensado
en el exterior del frigorífico.
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador
de temperatura en el compartimiento del frigorífico que
permite controlar la temperatura media en la zona más
fría.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
1
alrededor del frigorífico.
La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
•
instalación del frigorífico. Difiere del espacio en la
condición de medición de la cantidad de consumo de
energía.
Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo
•
de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor.
Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
•
tamaño de la figura, podría ocasionar que la
temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
Utilizando las dos patas frontales ajustables,
2
asegúrese de que el frigorífico quede firmemente
colocado y nivelado en el suelo.
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico,
3
y utilícelos para colocar las cubierta de protección
inferior. (situada dentro del compartimiento del frigorífico)
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura que el símbolo no es la zona
más fría).
Comprobación de la temperatura en
la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para
asegurar que la temperatura en la zona más fría es la
correcta, en caso necesario, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de
temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de
temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es
demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del
control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas
antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
NOTAS
• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
• No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
Cuando se transporta
• Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás
y hacia delante.
• Cargue el frigorífico sosteníendolo por las manijas
localizadas al frente y detrás.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con
agua para que no queden residuos de jabón.
2 pzas.
4 pzas.
NOTAS
• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que
el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
9
1. Luz del LED del congelador
DESCRIPCION
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• La sección de 2 estrellas para almacenamiento
de alimentos congelados únicamente.
$''4$''4
↢
(En el compartimiento
del frigorífico)
Cubitera
Palanca
SJ-PD591S
1413
grandepequeñomediano medianomedianomediano
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Bandeja
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las
rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática
debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se
funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado
por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del
compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
2. Estante congelador
3. Estante movible
Puede hacer dos niveles, habilitando el almacenamiento de
alimentos por separado. Si se utiliza al revés, puede
mantener los alimentos limpiamente dentro de este estante.
11. Medio estante (1 par)
La posición del estante puede ajustarse de acuerdo al
tamaño de los alimentos que serán almacenados.
12. Estante de frutas y vegetales
13. Cajón para conservar frutas y verduras
1 pza.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pzas.
14. Placa del separador
(Sólo para los modelos SJ-PD591S)
15. Pies ajustables & cubiertas
(2 pzas.)
16. Cierres magnéticos de la puerta (2 pzas.)
17. Compartimiento flexible
Los artículos de los alimentos
grandes (como la caja de pizza)
pueden almacenarse
levantando la partición
desde la parte inferior del
compartimiento.
18. Compartimientos de la puerta (2 pzas.)
19. Depósito de agua
20. Hueveras
(2 pzas.)
21. Compartimientos de usos múltiples
4. Dispositivo para hacer cubitos de hielo
1) No llene excesivamente las
bandejas para cubitos de hielo;
de lo contrario los cubitos de hielo
quedarían pegados al congelarse.
2) Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
NOTAS No haga hielo con la cubitera ni
vierta aceite en ella pues ésta
puede agrietarse.
5. Cubitera
6. Panel de control
7. Compartimiento de frescos & puerta
8. Luz del LED del frigorífico
9. Estantería del frigorífico
10.
Panel de enfriamiento híbrido (Panel de aluminio)
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador.
De esta forma, los alimentos se congelan
suavemente, sin exponerlos a la corriente de aire frío.
10
NOTAS
No cambie la posición derecha del compartimiento de
usos múltiples con la del lado izquierdo y viceversa.
(Sólo para los modelos SJ-PD691S)
22. Botellero
23. Tope de botellas / Bases de tubo
Previene la caida de las botellas.
Los productos alimenticios
etiquetados pueden ser también
almacenados aquí.
(2 pzas.)
24. Dispensador de agua
Coloque la bandeja
incluida en el paquete.
Control de la temperatura
FUNCIONAMIENTO
1. Visualización para el ajuste de la temperatura
Se visualiza la temperatura preestablecida del
compartimiento seleccionado. No es la temperatura
actual en el compartimiento.
2.
Visualización para el compartimiento seleccionado.
3. Botón de selección
El compartimiento seleccionado puede cambiarse
pulsando el botón de selección.
4. Botón /
Utilícelos para seleccionar la temperatura.
5. Botón
Finaliza el ajuste de la temperatura.
6. Botón del plasmacluster y pantalla
Pulselo para iniciar / cancelar el funcionamiento del
plasmacluster.
NOTAS
• La visualización del ajuste de la temperatura y del
compartimiento seleccionado se apagará si no se realiza
ninguna operación durante 1 minuto.
(Al pulsar culquiera de los botones, se ilumina otra vez.)
• La visualización del plasmacluster permanece encendida.
Panel de control
Pulse el botón
de selección
Visualización inicial para
el compartimiento del
frigorífico
Visualización inicial para
el compartimiento del
congelador
Notas sobre la operación del ionizador
“Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de
iones, que son masas colectivas de iones positivos y
negativos, al congelador y al compartimiento del
refrigerador. Estos grupos de iones reducen los hongos
de moho del aire.
•
Es posible que se perciban ciertos olores en el
congelador del frigorífico. Es el olor del ozono generado
por el ionizador. La cantidad de ozono es mínima, y se
descompone con rapidez en el congelador del frigorífico.
hongos
de moho
Iluminado
Iluminado
Muestra que la alarma de la puerta se detiene
.
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante,
si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigorífico
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección.
1
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
[ : aumentar, : disminuir ]
Pulse el botón “”.
3
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador “Plasmacluster” empieza a funcionar automáticamente
cuando se conecte la alimentación del frigorífico.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “” (la luz se apaga).
Para comenzar la operación
Pulse otra vez el botón “”.
Compartimiento congelador
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección.
1
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
[: aumentar, : disminuir ]
Pulse el botón “”.
3
Alarma de la puerta
Cuando se deja abierta la puerta del frigorífico o del
congelador, sonará la alarma de la puerta.
• La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de
haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto
(una vez en cada caso).
• Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la señal de alarma
Pulse el botón de selección continuamente durante
3 segundos o más mientras mantiene pulsado el botón “”.
Es el mismo método también cuando reinicia la señal de alarma.
11
Cómo servir agua
DISPENSADOR DE AGUA
Palanca
Bandeja
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Cubierta del tubo
Tubo de conexión
Al volver a colocar
Depósito de agua
Puerta
Al volver a colocar
Filtro mallaCubierta
ADVERTENCIA
■ Llenar sólo con agua potable.
Abra la tapa del depósito de agua y llénelo de agua.
1
Cierre la tapa del depósito
2
de agua. (Si no lo está, el agua
podría derramarse al abrir
o cerrar la puerta).
Nivel de agua
NOTAS
• No abra o cierre bruscamente la puerta. El agua podría
derramarse del depósito de agua.
•
No vierta nigún otro líquido que no sea agua. Si se vierte algún
otro líquido tal como zumo, podría causar algún fallo. Antes de
verter agua caliente al depósito, espere a que se enfríe.
(Límite superior de temperatura: aproximadamente 50ºC)
Tapa
Depósito de agua
Cómo beber agua
Empuje la palanca con un vaso.
1
(Sale agua).
Retire lentamente el vaso de la
2
palanca. (La palanca vuelve a
su posición original y el agua
deja de salir).
NOTAS
• Por razones higiénicas, cambie el agua del depósito una
vez a la semana aproximadamente.
• Tire con frecuencia el agua de la bandeja. Si no el agua
podría desbordarse.
• Si el dispensador de agua
no se utiliza durante un
largo periodo de tiempo,
limpie y seque el depósito
de agua a fondo y colóquelo
en la posición original.
ADVERTENCIA
■ Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
■ No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas
y en los componentes de plástico, siga estos consejos.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que
•
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede
producir la rotura de las partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1
frigorífico desmontable y el botellero. Lávelos en agua
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
con agua limpia y séquelos. (Solamente el estante de
frutas y vegetales no es removible).
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
4
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
5
NOTAS
• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina,
agua hervida, etc.).
• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
• Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada
una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del interior o
desee transportarlas.
• Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el
panel de control tenga fallos.
• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
superficie interior.
12
Cómo retirar el depósito de agua
(Retírelo una vez al mes aproximadamente y límpielo con
agua.)
Empuje la palanca y deje que salga toda el agua del
1
depósito de agua.
Retire la cubierta del tubo.
2
Desconecte ambos extremos del tubo de conexión.
Retire el depósito de agua de la
3
puerta.
Retire la cubierta y saque el filtro
4
malla.
1
NOTAS
Asegúrese de que se vuelvan a colocar todas las piezas.
Si se colocan mal podría producirse un escape de agua.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
2
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y los
vegetales deben ser envueltos de forma segura en
material plástico, p.e. papel, bolsas (sin sellar) y deben
colocarse en el cajón para conservar frutas y verduras.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil
y temperatura de conservación recomendada del
producto.
• Coloque los huevos en la huevera.
NOTAS
• Coloque de manera balanceada la
comida en los estantes para permitir
que el aire frío circule
eficientemente.
• Los alimentos calientes deben
enfriarse antes de colocarlos en el
frigorífico. Si coloca alimentos
calientes se eleva la temperatura de
la unidad y aumenta el riesgo de que
se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío
con alimentos ni recipientes, de lo
contrario los alimentos no se
enfriarían de forma
uniforme en el
frigorífico.
• Mantenga bien
cerrada la puerta.
Carne / Pescado / Aves
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Para una mejor congelación
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
• La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
• Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
ProblemaSolución
El exterior de la carcasa del
frigorífico está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del
frigorífico.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigorífico.
Los alimentos en el
compartimiento del congelador
del frigorífico.
Existen olores en el
compartimiento.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse
más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la
contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se
requiere envolverlos).
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigorífico en 0 ºC?
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
congelador en -21 ºC?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
NOTAS
La puerta no se puede cambiar de forma que se abra hacia la izquierda.
13
■
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per
favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno
del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto
che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il
sistema di refrigerazione.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo
frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento
automatico.)
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del
frigorifero.
• Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
• Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
• Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire
la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza.
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato
da SHARP per richiedere la riparazione.
• Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
■ Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono
provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel
frigorifero.
■ Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
■ Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio
di shock elettrico, di incendio o di ulteriore
danneggiamento.
■ Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo
per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento
(p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta
per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
■ Non toccare il compressore e le sue parti periferiche,
poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto
ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono
causare lesioni.
■ Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
comparto freezer con le mani bagnate. Ciò può dar
luogo a congelamento cutaneo.
■ Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
■ Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
■ Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento.
Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio
di scosse elettriche o incendi.
■ Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si
corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
■ Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
■ Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
■ Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
■ Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
piccoli devono essere controllati in modo che non vi
giochino.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla
legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta
designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire
le apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
14
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo
di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
AVVERTENZE
INSTALLAZIONE
60 mm
o più
60 mm
o più
90 mm
o più
a
a
b
1400mm
1500mm
1230mm
1400mm
b
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Copripiedini
Piedino regolabile
INDICATORE DELLA
TEMPERATURA
Simbolo
BLU
BIANCO
Impostazione corretta
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
■
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del
frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della
temperatura nello scomparto congelatore, per consentire
di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1
sufficiente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per
•
l’installazione del frigorifero. È diverso dallo spazio
nella condizione di misurazione della quantità di
consumo di corrente.
Aumentando lo spazio circostante al frigorifero,
•
è possibile diminuire il consumo di corrente.
Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto
•
alle dimensioni indicate nell’illustrazione, la
temperatura dell’unità può aumentare o possono
verificarsi forti rumori o guasti.
Per mezzo dei due piedini sul bordo frontale regolabili,
2
assicuratevi che il frigorifero appoggi stabilmente e in
linea con il pavimento.
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro,
3
quindi usarle per inserire i copripedali. (in dotazione
all'interno del comparto frigorifero)
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda del
comparto frigorifero. (Il balconcino della porta
posizionato alla stessa altezza del simbolo
non è la zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella
zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che
la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se
necessario, regolare il controllo della temperatura del
frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della
temperatura sia sempre BLU. Se l’indicatore della
temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo
elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del
controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore
prima di controllare di nuovo l’indicatore della
temperatura.
NOTA
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti
di calore.
• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
Durante il trasporto
• Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in
avanti e indietro.
• Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie
situate sul lato posteriore e sul fondo.
Ruota orientabile
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 pezzi
4 pezzi
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua
calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti
completamente con acqua.
NOTA
• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo
conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello
aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
15
11. Ripiano divisibile
DESCRIZIONE
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Sezione a 2 stelle solo per la conservazione
di cibi congelati.
$''4
↢
(Nel compartto frigorifero)
Vaschetta per
cubetti di ghiaccio
Leva
mediomedio
grandemedio
piccolo medio
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Vaschetta
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel
percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie
manutenzione e pulizia.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP
per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La
luce del comparto deve essere rimossa solo da
personale qualificato.
La posizione del ripiano può variare in base alle
dimensioni del prodotti alimentari da conservare.
1. Luce LED del freezer
2. Ripiano del freezer
3. Vassoio rimovibile
È possibile creare due livelli, che danno la possibilità di
conservare gli alimenti separatamente. Se utilizzato capovolto,
è possibile conservare alimenti in maniera ordinata.
$''4
12. Ripiano per frutta e verdura
13. Cassetti per frutta e verdura
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
1 pezzo
2 pezzi
1413
14. Pannello di separazione
(Solo per i modelli SJ-PD591S)
15. Piedini regolabili e coperchi
(2 pezzi)
SJ-PD591S
16. Guarnizioni magnetiche della porta (2 pezzi)
17. Balconcino multi uso
Gli articoli alimentari alti
(ad esempio cartoni della pizza)
possono essere riposti
spostando il divisore dalla
parte inferiore della
vaschetta verso l’alto.
18. Balconcini sportello (2 pezzi)
19. Serbatoio d’acqua
20. Portauova
(2 pezzi)
21. Balconcini di servizio
4. Produzione ghiaccio
1) Non riempite troppo le formelle
per i cubetti di ghiaccio. Questi
ultimi, altrimenti, una volta
congelati, si attaccheranno l’uno
all’altro.
2) Quando sono pronti i cubetti di
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio
nella vaschetta sottostante.
NOTA Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per
cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La
5. Vaschetta per cubetti di ghiaccio
6. Pannello di controllo LCD
7. Scomparto alimenti freschi e sportello
8. Luce LED del frigorifero
9. Ripiani del frigorifero
10. Pannello di alluminio (Hybrid cooling)
vaschetta potrebbe spaccarsi.
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza
essere esposto al flusso di aria fredda.
16
NOTA
Non sostituire il balconcino di servizio destro con quello
sinistro e viceversa.
(Solo per i modelli SJ-PD691S)
22. Balconcino portabottiglie
23. Fermabottiglie / Dispositivi anti caduta
Impedisce alle bottiglie di cadere.
Può essere utilizzato anche per
contenere prodotti alimentari di
forma allungata.
24. Erogatore d’acqua
Fissare la vaschetta
inclusa nel pacchetto.
(2 pezzi)
Controllo temperatura
COMANDI
1. Display per l’impostazione della temperatura
Viene visualizzata la temperatura preimpostata del
comparto selezionato. Non si tratta di una temperatura
effettiva del comparto.
2. Display del comparto selezionato
3. Tasto di selezione
Il comparto selezionato può essere modificato
premendo il tasto di selezione.
4. Tas to /
Usare per selezionare la temperatura.
5. Tas to
Usare per finalizzare l’impostazione della temperatura.
6. Tasto Plasmacluster e display
Premere per avviare/annullare il funzionamento dello
ionizzatore “Plasmacluster”.
NOTA
• Il display per l’impostazione della temperatura e il
comparto selezionato si spengono dopo un minuto di
inattività. (Premendo uno dei due tasti, si accendono
nuovamente).
• Il display Plasmacluster rimane acceso.
Pannello di controllo LCD
Premere il tasto
di selezione
Display iniziale del
comparto frigorifero
Display iniziale del
comparto freezer
Note sul funzionamento dello ionizzatore
“Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigocongelatore
rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e
negativi, nello scomparto del congelatore e in quello del
frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione
della muffa, e dei batteri.
• Nel frigocongelatore potrebbero esserci alcuni odori
leggeri. Si tratta dell'odore dell'ozono, generato dallo
ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si
decompone rapidamente nel frigocongelatore.
fungo della
muffa
illuminata
illuminata
Indica l’interruzione dell’allarme sportello.
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se
necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto frigorifero
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi di 1°C.
Premere il tasto di selezione.
1
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
2
[ : aumento, : diminuzione ]
Premere il tasto “”.
3
Comparto freezer
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
Premere il tasto di selezione.
1
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo Ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare
automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “” (la luce si spegne).
Per avviare l'operazione
Premere nuovamente il tasto “”.
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
2
[ : aumento, : diminuzione ]
Premere il tasto “”.
3
Allarme porte
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata
aperta, l'allarme suona.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello
•
sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
• Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti,
l'allarme suona continuamente.
Per annullare il segnale d’allarme
Premere il tasto di selezione in modo continuato per almeno
3 secondi, tenendo premuto allo stesso tempo il tasto “”.
Lo stesso procedimento si usa per riattivare il segnale d’allarme.
17
Come versare l’acqua
EROGATORE D’ACQUA
Leva
Vaschetta
MANUTENZIONE E PULIZIA
Protezione del tubo
Tubo di giunzione
Quando si reinserisce
Serbatoio d’acqua
Porta
2
1
Quando si reinserisce
Filtro a
maglie
Coperchio
AVVERTENZE
■ Riempire solo con acqua potabile.
Aprire lo sportello del serbatoio d’acqua e riempire il
1
serbatoio di acqua.
Chiudere lo sportello del serbatoio
2
d’acqua. (In caso contrario,
l’acqua potrebbe fuoriuscire
nell’aprire o chiudere la porta.)
Livello dell’acqua
NOTA
• Non aprire o chiudere la porta bruscamente. L’acqua
potrebbe fuoriuscire dal serbatoio d’acqua.
•
Non versare altri liquidi che non siano acqua. Se altri liquidi,
come dei succhi, vengono versati, essi potrebbero causare un
guasto. Prima di versare l’acqua calda nel serbatoio, attendere
che si raffreddi. (Limite superiore di temperatura: circa 50°C)
Sportello
Serbatoio d’acqua
AVVERTENZE
■
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla
presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
■ Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno
o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe
causare l’ossidazione e il danneggiamento
dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
• Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente
detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal
1
frigorifero e dalla porta. Lavateli in acqua calda
saponata. Sciacquateli in acqua fresca e asciugateli.
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile).
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
2
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi,
adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con
4
uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Pulire il pannello di controllo con un panno asciutto.
5
Come bere l’acqua
Premere la leva con un bicchiere.
1
(L’acqua fuoriesce.)
Allontanare lentamente il bicchiere
2
dalla leva. (La leva ritorna alla
posizione iniziale e l’acqua smette
di fuoriuscire.)
NOTA
• Per motivi di igiene, sostituire l’acqua del serbatoio almeno
una volta a settimana.
• Gettare via frequentemente l’acqua della vaschetta. In caso
contrario l’acqua potrebbe traboccare.
• Se l’erogatore d’acqua
non viene usato per un
certo periodo di tempo,
pulire e asciugare bene il
serbatoio d’acqua e
fissarlo nella posizione
iniziale.
Come rimuovere il serbatoio d’acqua
(Rimuoverlo almeno una volta al mese e lavarlo con
dell’acqua.)
Premere la leva e lasciar fuoriuscire tutta l’acqua dal
1
serbatoio.
Rimuovere la protezione del tubo.
2
Scollegare entrambe le estremità del tubo di giunzione.
Rimuovere il serbatoio d’acqua dalla
3
porta.
Rimuovere il coperchio e togliere il
4
filtro a maglie.
NOTA
• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina,
acqua bollente ecc.).
•
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno
5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
•
I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
• Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al
pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può
causare il malfunzionamento del pannello di controllo.
•
18
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite
le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
NOTA
Assicurarsi che ogni componente sia reinserito. Il mal
inserimento può causare delle fuoriuscite d’acqua.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le
porte aperte.
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della
qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é
per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura
devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella cassetti per frutta e
verdura.
Latticini e uova
• Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale
illustra sia la temperatura consigliata che la durata di
conservazione del prodotto.
• Le uova devono essere riposte nel portauova.
NOTA
• Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria di
raffreddamento possa circolare in
modo efficiente.
• Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti
nel frigorifero. Gli alimenti caldi
aumentano infatti la temperatura
interna e potrebbero far deperire
altri alimenti ivi conservati.
• Non otturate l’entrata e l’uscita del
circuito di circolazione dell’aria
fredda con alimenti o con
contenitori; altrimenti, gli alimenti
potrebbero non venire raffreddati
bene.
• Tenere la porta
debitamente chiusa.
Carne / Pesce / Pollame
• Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
• Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura
ermetica.
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Per un migliore congelamento
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
• I cibi devono essere depositati o coperti
appropriatamente e deve essere rimossa tutta l’aria per
garantire una chiusura ermetica.
• Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori per tenere un
inventario dei cibi congelati.
ProblemaSoluzione
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene
toccata.
Il frigorifero emette rumore.É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o
esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel
comparto frigorifero si
congelano.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione
di condensa.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che
“frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione
delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere
il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
• Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
• Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un
involucro).
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?
•
•
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
• È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
NOTA
La porta non può essere modificata per l’apertura da sinistra.
19
■ Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP,
veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant
isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
• Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le
système de réfrigération.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
•
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
• Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
• Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le
réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et
aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès
d’un agent de service agréé SHARP.
• Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage
pour produits réfrigérants inflammables et gaz
soufflants isolants.
■ Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs,
l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas
stocker ces substances dans le réfrigérateur.
■ Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie.
L’essuyer soigneusement.
■ N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de
réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer
le réfrigérateur.
■ Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis
au rebut ne présente pas un danger pour les enfants.
(Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour
empêcher les enfants ne se piègent avec.)
■ Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car
ils peuvent être extrêmement chauds et les bords
métalliques peuvent provoquer des blessures.
■ Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les
mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
■ N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
■ Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de
les faire éclater.
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement.
Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez
pas la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque
d’électrocution ou d’incendie.
■ Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer
directement sur le cordon peut être cause
d’électrocution ou d’incendie.
■ Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
■ En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
■ Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
■ Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de
déficience physique, mentale ou sensorielle ainsi que
des personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ;
à moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité. Les
jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de
l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et
électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra
également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d'acheter un produit neuf similaire.
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signifie
que les produits
électriques et
électroniques usagés
ne doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un système
de collecte séparé est
prévu pour ces produits.
20
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
AVERTISSEMENT
INSTALLATION
Plinthe
Pied réglable
2 pièces
4 pièces
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE
Symbole
BLEU
BLANC
Réglage correct
Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
■ Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu
humide sous peine de rendre défectueux
l’isolateur et de provoquer une fuite. De plus, un
risque de condensation à l’extérieur du
réfrigérateur est possible.
Ce réfrigérateur comporte un indicateur de température
dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre
de réguler la température moyenne dans la zone la plus
froide.
Maintenez un espace de ventilation suffisant tout
1
autour du réfrigérateur.
L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
•
pour installer le réfrigérateur. Il diffère selon les
conditions de mesure de l’espace du niveau de
consommation électrique.
Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un
•
minimum de consommation électrique en conservant
cet espace le plus grand.
En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
•
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a
risque d’augmentation de la température dans
l’appareil, de bruit et de dysfonctionnement.
60 mm
90 mm
ou plus
60 mm
ou plus
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Utilisez les deux pieds réglables avant pour placer le
2
réfrigérateur de manière stable et horizontale sur le sol.
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
3
et fixez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur).
ou plus
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1400mm
1500mm
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone
la plus froide du compartiment réfrigérateur.
(Le balconnet de porte placé à la même
hauteur que le symbole n’est pas la zone la
plus froide.)
Vérification de la température dans
la zone la plus froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température
dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin,
ajuster la régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
a
augmentez le réglage de la régulation de temp. du
réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une
nouvelle vérification de l’indicateur de température.
NOTES
•
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
•
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
•
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
•
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support adéquat.
Lors d’un déplacement
• Il est possible de déplacer d’avant en arrière le
réfrigérateur grâce aux roulettes.
• Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur
le fond et l’arrière.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans
de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyer avec de l’eau claire.
NOTES
• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de la
pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence
d’ouverture de la porte.
• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il
est normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
21
11. Demi-clayette (1 paire)
DESCRIPTION
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Section 2 étoiles pour rangement d’aliments
congelés uniquement.
$''4$''4
↢
(Dans le compartiment
réfrigérateur)
Bac à glaçons
Manette
moyenmoyen
grandmoyen
petit moyen
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Réceptacle
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les flux
d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un
système d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes
électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED.
Le compartiment des diodes électroluminescentes (LED)
doit être remplacé uniquement par un technicien d’une
station technique agréée SHARP.
La position de la clayette peut être réglée en fonction
de la taille des aliments à conserver.
1. LED d’éclairage congélateur
2. Clayette congélateur
3. Etagère amovible
Vous pouvez créer deux niveaux afin de stocker la
nourriture séparément. Si utilisé à l’envers, vous
pouvez conservez la nourriture dans cette étagère.
12. Clayette à fruits et légumes
13. Bac à fruits et légumes
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
1 pièce
2 pièces
14. Plaque de séparation
(Uniquement pour SJ-PD591S)
15. Pieds et couvercle réglables (2 pièces)
16. Joint de porte magnétique (2 pièces)
17. Balconnet flexible
Les aliments de grande taille
(par exemple boîte à pizza)
peuvent être stockés en
remontant la séparation
depuis la partie inférieure
du balconnet.
18. Balconnet de porte (2 pièces)
19. Réservoir d’eau
20. Casier à œufs
(2 pièces)
21. Balconnet fonctionnel
1413
SJ-PD591S
4. Fabrication des glaçons
1) Ne remplissez pas trop les boîtiers
à glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
2) Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens des
aiguilles d’une montre, pour vider les
glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE
Ne fabriquez pas de glaçons avec
le bac à glaçons, et n’y versez pas
d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
5. Bac à glaçons
6. Panneau de commandes
7. Compartiment et porte fraîcheur
8. LED d’éclairage réfrigérateur
9. Clayette de réfrigérateur
10.
Panneau d’aluminium hybride (Panneau d’aluminium)
Le panneau est refroidi par l’arrière, permettant ainsi de
refroidir indirectement le compartiment réfrigérateur. De
cette façon, les aliments sont réfrigérés en douceur,
sans les exposer à un flux d’air froid.
22
NOTE
(Uniquement pour SJ-PD691S)
Ne pas remplacer le balconnet fonctionnel droit par le
gauche, et vice-versa.
22. Balconnet de rangement bouteilles
23. Séparateur de bouteille / Porte-tubes
Empêche les bouteilles etc, de
tomber. Les produits alimentaires
en stick peuvent aussi y être
entreposés.
24. Fontaine
Fixez le réceptacle
compris dans
l’emballage.
(2 pièces)
Régulation de la température
UTILISATION
1. Affichage du réglage de température
La température actuelle du compartiment sélectionné
est affichée. Il ne s’agit pas de la température à
l’intérieur du compartiment.
2. Affichage du compartiment sélectionné
3. Touche de sélection
Le compartiment sélectionné peut être modifié en
appuyant sur la touche de sélection.
4. Touche /
Utilisée pour sélectionner la température.
5. Touche
Finalise le réglage de la température.
6. Affichage et touche Plasmacluster
Appuyez pour démarrer / annuler le fonctionnement du
ioniseur « Plasmacluster ».
NOTES
•
L’affichage de la température ainsi que le compartiment
sélectionné s’éteignent en cas d’inactivité pendant plus d’ 1
minute. (Ils se rallument dès qu’on appuie sur une touche.)
• L’affichage Plasmacuster reste allumé.
Panneau de commandes
Appuyez sur
la touche de
sélection
Affichage initial du
compartiment du
réfrigérateur
Affichage initial du
compartiment du
congélateur
Informations sur le fonctionnement du ioniseur
«Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de la colonne de froid
libère des ions, qui sont des petits groupes formés d’ions
positifs et négatifs, dans le compartiment du congélateur
et du réfrigérateur. Ces amas d’ions neutralisent les
bactéries, empêchent leur prolifération et limitent le
développement des champignons et moisissures.
• Il peut y avoir une légère odeur dans le réfrigérateur-
congélateur. Il s’agit de l’odeur d’ozone produite par le
ioniseur. La quantité d’ozone est minime et se
décompose rapidement dans l’appareil.
champignons
et moisissures
allumé
allumé
Affiche l’état de l’alarme de la porte.
Le réfrigérateur est à régulation de température
automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin,
de régler la température comme suit.
Compartiment réfrigérateur
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
Appuyez sur la touche de sélection.
1
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
2
: plus, : moins ]
[
Appuyez sur la touche .
3
Ioniseur “Plasmacluster”
Le ioniseur «Plasmacluster» démarre automatiquement
lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche (La lumière s’éteint).
Pour lancer l’opération
Appuyez de nouveau sur la touche .
Compartiment congélateur
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
Appuyez sur la touche de sélection.
1
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
2
[ : plus, : moins ]
Appuyez sur la touche .
3
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée
ouverte, l’alarme de la porte retentit.
• L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture
de la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans
chaque cas).
• Si la porte est laissée ouverte pendant environ
3 minutes, l’alarme sonne continuellement.
Pour désactiver le signal d’alarme
Appuyez sur la touche sélection sans interruption pendant 3 secondes
ou davantage tout en maintenant enfoncée la touche .
Utilisez la même procédure pour réactiver le signal d’alarme.
23
Pour remplir
FONTAINE
Manette
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Capot de protection
du tuyau
Tuy au
Pour reconnecter
Réservoir d’eau
Porte
Pour reconnecter
Filtre
grillagé
Couvercle
AVERTISSEMENT
■ Remplissez avec de l’eau potable uniquement.
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, et remplissez
1
le réservoir avec de l’eau.
Fermez le couvercle du réservoir
2
d’eau. (Dans le cas contraire, de
l’eau risque de déborder lors de
l’ouverture ou la fermeture
de la porte.)
NOTES
• N’ouvrez pas et ne fermez pas la porte de façon brusque.
De l’eau risque de déborder du réservoir d’eau.
• Remplissez uniquement avec de l’eau. Si le réservoir est
rempli avec un autre liquide, comme du jus de fruits, des
dysfonctionnements peuvent se produire. Ne versez pas
d’eau chaude dans le réservoir, attendez qu’elle refroidisse.
(Température maximale : environ 50 °C)
AVERTISSEMENT
■ Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution.
■ N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur
ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la
corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des
fissures sur les composants et surfaces plastiques.
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent
•
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les
parties en plastique risquent de se fissurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la
1
contre-porte. Lavez-les dans une eau tiède
additionnée de produit de biodégradable. Rincez à
l’eau claire et séchez. (Seule l’étagère à fruits et
légumes n'est pas amovible.)
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
2
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
3
que cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
4
brosse à dents mouillée dans une eau tiède
additionnée de produit de biodégradable.
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux.
5
NOTES
• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre
abrasive, eau bouillante, etc.).
•
Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
• Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg
chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de
l’armoire ou les portez.
• Si vous renversez un jus de fruit ou autre sur le panneau de
commande, essuyez-le tout de suite. Autrement, celui-ci
risque de mal fonctionner.
• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
Niveau d’eau
Couvercle
Réservoir d’eau
Pour se servir
Poussez la manette avec un
1
verre. (L’eau s’écoule.)
Retirez lentement le verre de la
2
manette. (La manette retourne à
sa position initiale, et l’eau
s’arrête de couler.)
NOTES
• Pour des raisons d’hygiène, changez l’eau du réservoir
d’eau environ une fois par semaine.
• Videz fréquemment l’eau du réceptacle. Dans le cas
contraire, il risque de déborder.
• Si la fontaine n’est pas
utilisée pendant une longue
période, nettoyez et séchez
minutieusement le réservoir
d’eau, et fixez-le dans sa
position initiale.
Pour retirer le réservoir d’eau
(Retirez-le environ une fois par mois et lavez-le à l’eau.)
Poussez la manette et faites s’écouler toute l’eau du
1
réservoir d’eau.
Retirez le capot de protection du tuyau.
2
Débranchez le tuyau aux deux extrémités.
Retirez le réservoir d’eau de la porte.
3
Retirez le couvercle et sortez le filtre
4
grillagé.
NOTE
Assurez-vous que toutes les parties sont fixées à nouveau.
Une mauvaise fixation pourrait causer des fuites d’eau.
1
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et
laissez les deux portes ouvertes.
Réceptacle
2
24
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des
CONSERVATION DES ALIMENTS
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
aliments. Pour maximiser la durée de conservation des
produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques
conseils généraux pour vous aider à conserver vos
aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique,
comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés
dans le bac à fruits et légumes.
Produits laitiers et œufs
• La plupart des produits laitiers ont une date de
péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne
sur la température de conservation recommandée et la
durée de conservation du produit.
• Conservez les œufs dans le casier à œufs.
NOTES
• Disposez les aliments de façon
uniforme sur les étagères pour
permettre une circulation efficace de
l’air frais.
• Les aliments chauds doivent être
refroidis avant d’être placés dans le
réfrigérateur. Lorsque l’on introduit
des aliments chauds, la température
augmente dans le compartiment,
augmentant le risque d’altération
des autres aliments.
• N'obturez pas l'arrivée et la sortie du
circuit de circulation d'air froid avec
des aliments ou des récipients. Ceci
empêcherait de refroidir les aliments
de manière
régulière dans
tout le
compartiment.
• Maintenez la porte
solidement fermée.
Viande / Poisson / Volaille
• Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
• Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit
fermement emballée ou conservée dans un récipient
hermétique.
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Pour une meilleure congélation
• Les aliments doivent être frais.
• Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
• Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
• Placez vos aliments de façon uniforme dans le
congélateur.
• Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un
inventaire des aliments congelés.
ProblèmeSolution
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du
bruit.
Le givre ou la formation de
gouttes de condensation se
créent à l’intérieur ou à
l’extérieur du réfrigérateur.
Les aliments dans le
réfrigérateur congèlent.
Il y a une odeur désagréable
dans le compartiment.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement) --- Bruit du réfrigérant
circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement --- Bruit produit par la contraction et le
dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour
essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
• Quand le niveau d’humidité est élevé.
• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C?
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur freezer de température de congélateur en position -21°C?
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
NOTE
Il est impossible de modifier la porte pour une ouverture vers la gauche.
25
■ Este frigorífico contém um refrigerante altamente
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia,
porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
AVISO
CUIDADO
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante
explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras
para evitar ignição e explosões.
• O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes.
Não permita que objectos afiados atinjam o sistema de
refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este
frigorífico possui um sistema de descongelamento
automático.)
• Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
• Use apenas as peças especificadas para a lâmpada
do compartimento do frigorífico.
• Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
• Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o
compartimento. Em seguida, solicite assistência a um
agente aprovado pela SHARP.
• Este frigorífico deve ser descartado correctamente.
Leve o frigorífico a uma estação de reciclagem para
refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
■ Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e
álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não
guarde estes materiais no seu frigorífico.
■ As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
■ Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer
choques eléctricos, incêndios ou danificações.
■ Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo
para as crianças quando armazenado para eliminação.
(p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que
crianças fiquem presas no interior).
■ Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito
quentes durante a operação e as bordas metálicas
podem causar ferimentos.
■ Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas.
Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
■ Não use um cabo de extensão nem uma ficha
adaptadora.
■ Não meta bebidas em garrafas ou em latas no
congelador, pois estas poderão rebentar quando gelam.
■ Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danificado durante a instalação ou deslocação. Se
a ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não
introduza a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou
fogo.
■ Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio.
Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer
choque eléctrico ou incêndios.
■ Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
■ Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada
da corrente.
■ Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
■ Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Crianças pequenas devem ser supervisionadas para
certificar-se de que estas não brinquem com o
frigorífico.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em
estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos
e electrónicos não
devem ser misturados
com o lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
26
pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
AVISO
INSTALAÇÃO
Saia
Pé ajustável
INDICADOR DE
TEMPERATURA
Símbolo
AZUL
BRANCO
Regulação correcta
Temperatura
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do frigorífico.
■ Não instale este frigorífico num local onde haja
vapor de água e humidade, pois o isolador
eléctrico pode ficar danificado dando origem a
curto-circuito. Além disso, pode haver
condensação na parte externa do frigorífico.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
1
do frigorífico.
A figura indica o espaço mínimo necessário para a instalação
•
do frigorífico. Este difere do espaço nas condições de medida
da quantidade de consumo de corrente.
É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
•
mantendo maior espaço.
Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
•
tal poderá provocar subida da temperatura do
aparelho, ruído elevado e avaria.
60 mm
90 mm ou mais
60 mm
ou mais
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Usando os dois pés dianteiros ajustáveis, assegurar-
2
se de que o frigorífico está bem assente e nivelado no
pavimento.
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigorífico
3
e depois instale as saias dos pés (fornecidas dentro
do compartimento do frigorífico).
ou mais
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
Este frigorífico possui um indicador de temperatura
instalado no compartimento do frigorífico para permitir o
controlo da temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no
compartimento do frigorífico. (O receptáculo
da porta que está posicionado à mesma
altura que o símbolo não é a zona mais fria.)
Verificação da temperatura na zona
mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se
assegurar de que a temperatura na zona mais fria está
correcta e, se necessário, ajustar o controlo da
temperatura do frigorífico.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
confirmar que o indicador de temperatura está sempre
AZUL. Caso o indicador de temperatura fique BRANCO,
significa que a temperatura está muito alta; neste caso,
aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do
frigorífico e esperar 6 horas antes de verificar novamente
o indicador de temperatura.
OBSERVAÇÕES
•
Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
Ao transportar
• É possível deslocar para a frente e para trás utilizando
as rodas de apoio.
• Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 peças
4 peças
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
OBSERVAÇÕES
• A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a
quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de
abertura da porta.
• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a
porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de
temperatura fique BRANCO.
27
1. LED do congelador
DESCRIÇÃO
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
•
Utilize a seção de 2 estrelas apenas para
armazenamento de comida congelada.
$''4$''4
↢
(No compartimento
frigorífico)
Caixa para
cubos de gelo
Alavanca
médiomédio
grandemédio
pequeno médio
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Tab ule iro
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas
de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido
à existência de um sistema especial de poupança de energia.
Quando a luz do compartimento se
funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz
do compartimento não deve ser removida senão por
pessoal qualificado.
2. Prateleira do congelador
3. Prateleira móvel
Pode fazer dois níveis, possibilitando armazenar
alimentos separadamente. Se usado invertido, pode
arrumar os alimentos dentro desta prateleira.
11. Meia prateleira (1 par)
A posição da prateleira pode ser regulada conforme o
tamanho dos alimentos a guardar.
12.
Prateleira para frutas e legumes
13. Gaveta para frutas e legumes
1 peça
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 peças
14. Placa separadora
(Só para os modelos SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Pés ajustáveis e coberturas (2 peças)
16. Fechos magnéticos da porta (2 peças)
17. Receptáculo flexível
Artigos alimentares altos
(p.ex. caixas de piza) podem ser
guardados levantando a
partição do fundo do
receptáculo.
18. Receptáculos da porta (2 peças)
19. Depósito da água
20. Suportes para ovos
(2 peças)
21. Receptáculos para diversos fins
1413
4.
Recipiente para fazer cubos de gelo
1) Não encha demais as couvetes;
se assim não fizer os cubos de gelo
ficam todos colados uns aos outros.
2) Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para esvaziar
o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos de
gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa
para cubos de gelo poderá trincar.
5. Caixa para cubos de gelo
6. Painel de controlo
7. Caixa de géneros alimentícios frescos e porta
8. LED do frigorífico
9. Prateleira do frigorífico
10.
Painel de arrefecimento híbrido (painel de alumínio)
O painel é arrefecido por trás, arrefecendo assim
indirectamente o compartimento frigorífico. Desta
forma os alimentos são arrefecidos suavemente, não
sendo expostos a uma corrente de ar frio.
28
OBSERVAÇÕES
Não troque o receptáculo para diversos fins da direita
com o da esquerda.
(Só para os modelos SJ-PD691S)
22. Receptáculo para garrafas
23. Separadore de garrafa / Apoios de tubo
Evita a queda de garrafas, etc.
Produtos para alimentos do tipo
viscoso também podem ser
armazenados no interior.
(2 peças)
24. Dispensador de água
Coloque o tabuleiro,
incluído no pacote.
Controlo das temperaturas
FUNCIONAMENTO
1. Mostrador para regulação da temperatura
A temperatura predefinida do compartimento
seleccionado é apresentada. Não é a temperatura
actual do compartimento.
2. Mostrador do compartimento seleccionado
3. Botão de selecção
O compartimento seleccionado pode ser alterado
premindo o botão de selecção.
4. Botão /
Use para seleccionar a temperatura.
5. Botão
Finaliza a definição da temperatura.
6. Botão e mostrador plasmacluster
Carregue para iniciar / cancelar a operação
plasmacluster.
OBSERVAÇÕES
• O mostrador para a definição de temperatura e o
compartimento seleccionado desliga quando não houver
qualquer operação durante 1 minuto. (Quando qualquer
dos botões for premido, acende novamente).
• O mostrador de plasmacluster fica aceso.
Painel de controlo
Carregue no botão
de selecção
Mostrador inicial para o
compartimento frigorífico
Mostrador inicial para o
compartimento congelador
Notas sobre o funcionamento do
“Plasmacluster” ionizado
O criador de iões dentro do seu frigorifico-congelador
cria grupos de iões para dentro do compartimento
frigorifico e compartimento congelador. Estes iões são
massas colectivas de iões negativos e positivos. Estes
grupos de iões reduzem o numero de fungos de bolor
na atmosfera dos compartimentos.
• O interior do frigorifico-congelador poderá ter um
determinado odor. Este cheiro e causado pelo ozónio
produzido pelos iões. A quantidade de ozónio e
mínima e rapidamente se decompõe dentro do
frigorifico-congelador.
Fungo do
bolor
Iluminação
Iluminação
Mostra que o alarme da porta parou.
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura.
Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do frigorífico
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção.
1
Prima o botão / e regule a temperatura.
2
[ : aumentar, : diminuir ]
Prima o botão “”.
3
Compartimento do congelador
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção.
1
“Plasmacluster” ionizado
O “Plasmacluster” ionizado opera automaticamente
quando se ligar o frigorifico-congelador.
Para cancelar a operação
Prima o botão “” (a luz apaga).
Para iniciar a operação
Prima novamente o botão “”.
Prima o botão / e regule a temperatura.
2
[ : aumentar, : diminuir ]
Prima o botão “”.
3
Alarme da porta
Quando a porta do frigorífico ou do congelador ficar
aberta, soa o alarme da porta.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e
•
novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
• Se a porta for deixada aberta durante cerca de
3 minutos, o alarme soa continuamente.
Para cancelar o sinal de alarme
Prima continuamente o botão de selecção durante
3 segundos enquanto prime o botão “”.
É também o mesmo método quando se reinicia o sinal de
alarme.
29
Como colocar a água
DISPENSADOR DE ÁGUA
Alavanca
Tabuleiro
CUIDADOS E LIMPEZA
Cobertura do tubo
Tubo de ligação
Quando recolocar
Depósito da água
Porta
Quando recolocar
Filtro de
rede
Cobertura
AVISO
■ Encha apenas com água potável.
1
2
OBSERVAÇÕES
• Não abra ou feche a porta abruptamente.
A água pode verter do depósito.
• Não deite outros líquidos para além de água. Se outro
líquido, como sumo, for deitado no depósito, pode causar
uma falha. Antes de deitar água quente no depósito espere
até que esta arrefeça. (Temperatura máxima limite:
aproximadamente 50ºC)
AVISO
■ Desconectar o frigorífico da tomada
primeiramente para evitar choque elétrico.
■ Não salpicar com água directamente a carcaça
ou o armário interior. Isto poderá contribuir para
que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento
fique danificado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões.
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
• Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído
(água saponosa).
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
1
2
3
4
5
OBSERVAÇÕES
• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de
limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir,
benzina, água fervida, etc.).
• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão
no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
•
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada. Segure
firmemente quando retirando-as do gabinete ou carregando-as.
•
Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de controlo,
limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do painel de controlo.
• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na
superfície interna.
Abra a tampa do depósito da água e
encha o depósito com água.
Feche a tampa do depósito da água.
(Se não estiver, a água pode verter
quando a porta se fecha ou abre.)
Nível da água
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
frigorífico e da porta. Lave-os com água quente e
detergente para a louça; enxague-os com água limpa
e seque-os. (Só a prateleira de frutas e legumes não é
removível).
Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre
que seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
Tam pa
Depósito da água
Como beber água
Empurre a alavanca com um
1
copo (a água sai).
Mova lentamente o copo para
2
longe da alavanca.
(A alavanca retorna à posição
original e a água pára.)
OBSERVAÇÕES
• Por razões de higiene, substitua a água do depósito
aproximadamente uma vez por semana.
• Deite fora a água do tabuleiro, frequentemente. Se não o
fizer a água pode verter para fora.
• Se o dispensador de água
não for usado por um
período de tempo extenso,
limpe e seque o depósito
de água a fundo e coloqueo na posição original.
Como remover o depósito da água
(Remova-o aproximadamente uma vez por mês e lave-o
com água.)
Empurre a alavanca e deixe sair toda a água do depósito.
1
Remova a cobertura do tubo.
2
Solte as extremidades do tubo de ligação.
Remova o depósito da água da porta.
3
Remova a cobertura e retire o filtro de
4
rede.
1
OBSERVAÇÕES
Certifique-se que todas as partes estão recolocadas.
Má recolocação pode causar derrame de água.
2
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o
ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
30
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de
produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os
alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um
guia geral de como prolongar ao máximo o
armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e
colocados na gaveta para frutas e legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
• A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a
data de validade.
• Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
OBSERVAÇÕES
• Acondicione uniformemente os
alimentos nas prateleiras para que o
ar de refrigeração circule
eficientemente.
• Não coloque comida quente no
frigorífico. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida
quente no frigorífico faz com que
haja um aumento de temperatura no
aparelho aumentando, assim, o risco
de deterioração dos alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas
do sistema de circulação do ar frio
com alimentos ou caixas; caso
contrário, os alimentos não serão
convenientemente
refrigerados dentro do
seu frigorífico.
• Mantenha a porta
bem fechada.
Carnes / Peixe / Aves
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
• Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em
embalagem hermética.
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Para o melhor congelamento
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
• Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
ProblemaSolução
A parte de fora de um gabinete
está quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído.É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou
formação de condensação no
interior ou no exterior do
frigorífico.
Os alimentos no compartimento
do frigorífico congelam.
Há cheiros no compartimento.• É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
•
Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído de fluido refrigerante
escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela
expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o
gelo e um pano seco para limpar a condensação.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorífico na
posição 0°C?
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na
posição -21°C?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de
controlo de temp. do frigorífico na posição 6°C.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
OBSERVAÇÕES
A porta não pode ser transformada para abrir para a esquerda.
31
■ Αυτό το ψυγείοπεριέχει εύφλεκτο ψυκτικόυλικό (R600a:
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP,
παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
ισοβουτάνιο) καιεύφλεκτααέριαμόνωσης
(κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για νααποφύγετετηνανάφλεξηκαιέκρηξη.
• Το σύστημαψύξηςπουβρίσκεταιστοπίσωμέροςτου
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με
το σύστημα
ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
•
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα
ανταλλακτικά για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
• Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
• Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο
προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες
φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από
το δωμάτιο. Στη
συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν
αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη
SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη
απόρριψη αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο
σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά
υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
■ Τα πολύπτητικάκαιεύλεκταυλικάόπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης
και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν.
Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
■
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
■
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο.
Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να
αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
■ Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ.
αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη
μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
■ Μην αγγίζετε τημονάδασυμπιεστή ή τααπομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
■ Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
■ Μη χρησιμοποιείτεκαλώδιοπροέκτασης ή
προσαρμογέα ρευματολήπτη.
■ Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν
παγώσουν.
■ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά.
Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε
στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
■ Όταν βγάζετετοφιςαπότην μπρίζα, πιάνετε τοφιςκαι
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
■ Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει
ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP
επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
■ Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο
ή την παροχή ρεύματος.
■ Μην τοποθετείτεαντικείμεναπουπεριέχουνυγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
■
Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
(συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση
του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την
ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το ψυγείο.
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται
ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες
εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με γενικά
οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημα περισυλλογής
για τα συγκεκριμένα
προϊόντα.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση
και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα
νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με
σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
τησυλλογήκαταγράφονταιστηναρχική
.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Κάλυμα ποδιών
Ρυθμιζόμενο πόδι
ΈΝΔΕΙΞΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Σύμβολο
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
Σωστή ρύθμιση
Η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθμίστε το
ρυθμιστή θερμοκρασίας του
ψυγείου.
■ Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου
σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός
γιατί η μόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας
διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία μπορεί να
συμπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που απαιτείται
•
για την εγκατάσταση του ψυγείου. Αυτό διαφέρει από
το χώρο στην κατάσταση μέτρησης της ποσότητας
κατανάλωσης ρεύματος.
Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση
•
ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο.
Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε
•
μικρότερες από αυτές του σχήματος, μπορεί να
προκαλέσει αύξηση των θερμοκρασιών στη μονάδα,
δυνατό θόρυβο και βλάβη.
Χρησιμοποιώντας τα μπροστινά Ρυθμιζόμενα πόδια,
2
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετημένο σταθερά
και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του
3
ψυγείου και χρησιμοποιήστε τις για να τοποθετήσετε
τα καλύμματα που έχουν τα ρυθμιζόμενα ποδαράκια.
(παρέχονται εντός του χώρου του ψυγείου)
χώρο με διαστάσεις
90
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1400
1500
a
b
SJ-PD591S
1230
1400
a
Το ψυγείο αυτό παρέχεται με μια ένδειξη της
θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας
επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στη ζώνη
μέγιστης ψύξης.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύμβολο υποδεικνύει τη ζώνη μέγιστης
ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. (Η θήκη
της πόρτας που βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το
σύμβολο δεν είναι η ζώνη μέγιστης ψύξης).
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη
μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να
επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης
ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το
ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της
συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι
πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερμοκρασίας
ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη
ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του
ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την
ένδειξη της θερμοκρασίας.
γίνει
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•
Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
•
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.
• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε
την κατάλληλη βάση.
Κατά την μεταφορά
• Χρησιμοποιώντας ταροδάκια, είναι δυνατή η έμπροσθεν
και όπισθεν μετακίνηση.
• Μεταφέρετε τοψυγείοκρατώνταςταχερούλιαπου
βρίσκονται στο πίσω μέρος και στα κάτω μέρος.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 τεμ.
4 τεμ.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε
σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία
περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των
αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της
πόρτας.
• Κατά τηνεισαγωγήφρέσκωντροφίμων ή κατάτο
παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η
ένδειξη της θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
33
1. Λαμπτήρας φωτοδιόδου του καταψύκτη
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Χώρος 2 αστέρων για τηναποθήκευση
παγωμένων τροφίμων μόνο.
$''4$''4
↢
(Στοχώροτουψυγείου)
Δοχείο για
παγάκια
Μοχλός
1 τεμ.
2 τεμ.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
Δοχείο
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του
ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας
ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας
του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
2. Ράφι καταψύκτη
3. Κινητό ράφι
Μπορείτε να δημιουργήσετε δύο επίπεδα, έτσι ώστε
να μπορείτε να αποθηκεύετε τρόφιμα ξεχωριστά. Αν
χρησιμοποιηθεί ανάποδα, μπορείτε να διατηρήσετε τα
τρόφιμα τακτοποιημένα σε αυτό το ράφι.
11. Μισόράφι (1 ζεύγος)
Η θέση του ραφιού μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με το
μέγεθος των τροφίμων που αποθηκεύoνται.
αποθηκευτούν σηκώνοντας
το χώρισμα από το κάτω
μέρος της θήκης.
18. Θήκεςπόρτας(2 τεμ.)
19. Δεξαμενήνερού
20. Θήκεςαυγών
(2 τεμ.)
21. Θήκεςπολλαπλώνχρήσεων
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
4. Παρασκευαστής πάγου
1) Μην γεμίζετε πστέ μέχρι επάνω τα
δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν
μεταξύ τους όταν παγώσουν.
2) Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε
το μοχλό στη φορά των δεικτών του
ρολογιού για να αδειάσετε τα παγάκια
στο δοχείο για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι
μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
5. Δοχείο για παγάκια
6. Πίνακας ελέγχου
7. Θήκη νωπών προϊόντων & θύρα
8. Λαμπτήρας φωτοδιόδου του ψυγείου
9. Ράφι ψυγείου
10. Υβριδικόςπίνακαςψύξης (Πίνακας αλουμινίου)
Ο πίνακας ψύχεται από το πίσω τμήμα, επομένως
προκαλεί έμμεση ψύξη του τμήματος του καταψύκτη.
Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται κανονικά,
χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
34
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην αλλάζετε τη δεξιά θήκη πολλαπλών χρήσεων με την
αριστερή και αντίστροφα.
(Μόνο για SJ-PD691S)
22. Θήκημπουκαλιών
23. Πώμαμπουκαλιού / Βάσεις υποστήριξης
Aπoτρέπει τα μπουκάλια κλπ από
το να πέσουν. Τρόφιμα με τη
μορφή ράβδου επίσης μπορούν να
αποθηκευτούν μέσα.
24. Ψύκτηςνερού
Προσδέστε το δοχείο που
περικλείεται στη
συσκευασία.
(2 τεμ.)
Έλεγχος θερμοκρασίας
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας
Εμφανίζεται η προρυθμισμένη θερμοκρασία του
επιλεγμένου χώρου. Δεν πρόκειται για την τρέχουσα
θερμοκρασία μέσα στο χώρο.
2. Οθόνη για τον επιλεγμένο χώρο
3. Επιλέξτε πλήκτρο
Ο επιλεγμένος χώρος μπορεί να αλλαχθεί πατώντας το
πλήκτρο επιλογής.
4. Πλήκτρο /
Χρησιμοποιήστε για να επιλέξετε θερμοκρασία.
5. Πλήκτρο
Οριστικοποιήστε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
6. Πλήκτρο και οθόνη Plasmacluster
Πατήστε για έναρξη / ακύρωση της λειτουργίας του
ιονιστή plasmacluster.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η οθόνη για τη ρύθμιση θερμοκρασίας και τον
επιλεγμένο χώρο θα απενεργοποιηθεί όταν δεν υπάρξει
λειτουργία για 1 λεπτό. (Όταν κάποιο από τα πλήκτρα
είναι πατημένο, φωτίζει και πάλι)
• Η ένδειξη plasmacluster παραμένει αναμμένη.
Πίνακαςελέγχου
Πατήστε το
πλήκτρο
επιλογής
Αρχική οθόνη για το
χώρο του ψυγείου
Αρχική οθόνη για το
χώρο του καταψύκτη
Σημειώσεις για τη λειτουργία Ιονιστής “Plasmacluster”
Ο ιονιστής στο εσωτερικό του καταψύκτη σας απελευθερώνει
τις στοιβάδες των ιόντων, οι οποίες είναι συλλογικές μάζες
θετικών και αρνητικών ιόντων, στο διαμέρισμα του καταψύκτη
και του ψυγείου. Αυτές οι ιονικές συστάδεςμειώνουν τον
αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
• Μπορεί να υπάρξειελαφριάμυρωδιάστην
συντηρηση. Αυτό είναι η μυρωδιά του όζοντος που
παράγεται από τον ιονιστή. Το ποσό όζοντος είναι
ελάχιστο, και αποσυντίθεται γρήγορα στον καταψύκτη.
μύκητας
μούχλας
Φωτισμός
Φωτισμός
Εμφανίζει την ένδειξη διακοπής του
συναγερμού πόρτας.
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν
όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμορκασία
ως ακολούθως.
Χώρος ψυγείου
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής.
1
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2
[ : αύξηση, : μείωση ]
Πιέστε το πλήκτρο “”.
3
Χώροςκαταψύκτη
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής.
1
Ιονιστής Plasmacluster
Tο Ιονιστής “Plasmacluster” αρχίζει λειτουργία αυτόματα
όταν τροφοδοτείται με ρεύμα η συντήρηση.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο “” (η φωτεινή ένδειξη
απενεργοποιείται).
Για την έναρξη της λειτουργίας
Πιέστε πάλι το πλήκτρο “”.
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2
[: αύξηση, : μείωση ]
Πιέστε το πλήκτρο “”.
3
Συναγερμός πόρτας
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει
ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.
• Ο συναγερμόςτηςπόρταςθαηχείγια 1 λεπτόμετάτο
άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε
αυτή την περίπτωση).
• Αν ηπόρταπαραμείνειανοικτήγιαπερίπου 3 λεπτά, ο
συναγερμός θα
Για να ακυρώσετε το σήμα συναγερμού
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο επιλογής για 3 δευτερόλεπτα
ή περισσότερο κρατώντας πατημένο το πλήκτρο “”.
Η ίδια μέθοδος ισχύει και για την επανέναρξη του σήματος
συναγερμού.
ηχεί συνεχόμενα.
35
Πώς να βάλετε νερό
ΨΎΚΤΗΣ ΝΕΡΟΎ
Μοχλός
Δοχείο
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
Κάλυμμα του σωλήνα
Συνδετικός σωλήνας
Όταν επαναπροσδέσετε
Δεξαμενή νερού
Πόρτα
Όταν επαναπροσδέσετε
Δικτυωτό
φίλτρο
Κάλυμμα
ΠΡΟΣΟΧΗ
■ Γεμίστε μόνο με πόσιμο νερό.
Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής νερού,
1
και γεμίστε τη δεξαμενή με νερό.
Κλείστε το καπάκι της δεξαμενής
2
νερού. (Αν δεν είναι, το νερό
μπορεί να χύνεται όταν η
πόρτα ανοίγει και κλείνει.)
Επίπεδο νερού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μην ανοίγετε ή κλείνετετηνπόρτααπότομα. Μπορεί να
χυθεί νερό από τη δεξαμενή νερού.
•
Μη βάλετε άλλα υγρά εκτός από νερό. Αν τοποθετηθούν άλλα
υγρά όπως χυμός, μπορεί να προκληθεί βλάβη. Πριν
τοποθετήσετε ζεστό νερό μέσα στη δεξαμενή, περιμένετε μέχρι
να κρυώσει. (Ανώτατο όριο θερμοκρασίας: περίπου 50°C)
Καπάκι
Δεξαμενή νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ
■ Αποσυνδέστε τοψυγείοπρώτα για να
αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
■
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα
ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά
και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα,
ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
• Σκουπίστε ταλάδιααπόφαγητάπουτυχόνείναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακάχημικάκαθαριστικάενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο
αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
• Αν χρησιμοποιηθείαπορρυπαντικόχωρίςναέχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά,
μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και
1
την πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από
υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό
και στεγνώστε τα. (Μόνο το ράφι για φρούτα και
λαχανικά δεν είναι αφαιρούμενο.)
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
2
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
3
είναι απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
5
Πώς να πιείτε νερό
Πιέστε το μοχλό με ένα ποτήρι.
1
(Βγαίνει νερό.)
Μετακινήστε αργά το ποτήρι
2
μακριά από το μοχλό. (Ο μοχλός
επιστρέφει στην αρχική του
θέση, και το νερό σταματάει.)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Για λόγους υγιεινής, αντικαταστήστε το νερό στη δεξαμενή
νερού περίπου μία φορά τη βδομάδα.
• Πετάτε συχνά το νερό από το δοχείο. Αν δεν το κάνετε, το
νερό μπορεί να ξεχειλίσει.
• Αν ο ψύκτηςδε
χρησιμοποιείται για μεγάλο
χρονικό διάστημα, καθαρίστε
και στεγνώστε διεξοδικά τη
δεξαμενή νερού, και
προσδέστε τη στην αρχική
της θέση.
Πώς να αφαιρέσετε τη δεξαμενή νερού
(Αφαιρείτε την περίπου μία φορά το μήνα και πλύνετέ τη
με νερό.)
Πιέστε το μοχλό και αφήστε να φύγει όλο το νερό από
1
τη δεξαμενή.
Αφαιρέστε το κάλυμμα του σωλήνα.
2
Αποσυνδέστε και τις δύο άκρες του συνδετικού σωλήνα.
Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού από την
3
πόρτα.
Αφαιρέστε το κάλυμμα και βγάλτε το
4
δικτυωτό φίλτρο.
1
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
•
Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε τα
36
γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά.
•
Όταν χυθεί χυμός ή παρόμοιο υλικό κοντά στον πίνακα ελέγχου, να
τον σκουπίσετε αμέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης του πίνακα ελέγχου.
• Μην πετάτεαντικείμεναμέσαστοψυγείο ή μηνχτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα
της εσωτερικής επιφάνειας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Διασφαλίστε ότι κάθε κομμάτι έχει επαναπροσδεθεί. Μη σωστή
επαναπρόσδεση μπορεί να προκαλέσει διαρροή νερού.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα
τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά.
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα
και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο
ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη περισσότερη δυνατή
φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να
βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των
τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά
μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος
(μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στο
λεκάνη για φρούτα και λαχανικά.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
• Τα περισσότεραγαλακτοκομικάπροϊόνταέχουνοδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την
συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του
προϊόντος.
• Τα αυγάπρέπεινα αποθηκεύονται στηνΘήκηαυγών.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
• Βάλτε ταμέσασεέναπιάτο ή δίσκοκαικαλύψτεταμε
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
• Τα μεγαλύτερακομμάτιααπόκρέας, ψάρι, ήκοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
• Βεβαιωθείτε ότιόλαταμαγειρεμένατρόφιμαείναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα
αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα
τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε ο
αέρας ψύξης να μπορεί να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την
κατάψυξή τους να κρυώσουν. Η
κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει
τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του
ψυγείου και έτσι μπορεί να
καταστραφούν τα τρόφιμα.
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές
εισαγωγής και εξαγωγής κρύου
αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί
διαφορετικά δεν
καταψύχονται αρκετά
τα τρόφιμα.
• Να έχετε την πόρτα
καλά κλειστή.
Για άριστη κατάψυξη
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμαθαπρέπεικατάλληλα να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να
κλείσουν σφιχτά.
• Ομοιόμορφα τοποθετήστετατρόφιμαμέσαστον
καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτεςστις
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
σακούλες ή στα δοχεία για να
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
ΠρόβλημαΛύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου
παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου
μυρίζει.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
•
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος --- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή
και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει
να τυλίγονται.)
• Μήπως το ψυγείολειτουργείγια μεγάλο χρονικό διάστημα με τηλειτουργίαελέγχου
θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη
• Μήπως το ψυγείολειτουργείγια μεγάλο χρονικό διάστημα με τηλειτουργίαελέγχου
θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
• Η χαμηλήπεριβαλλοντικήθερμοκρασίαμπορείναπροκαλέσειτοπάγωματων
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου
είναι ρυθμισμένος στους 6°C.
• Τα τρόφιμα με
• Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
έντονημυρωδιάπρέπεινατυλίγονται.
στους 0°C;
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η πόρτα δεν μπορεί να υποστεί αλλαγή ανοίγματος για αριστερόχειρες.
37
■ Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
VORSICHT
ACHTUNG
Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas
(Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine
Entzündung und Explosionen zu vermeiden.
• Das Kühlsystem hinter und innerhalb des
Kühlschranks beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf,
dass keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände
mit dem Kühlsystem in Berührung kommen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder
andere Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu
beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem
automatischen Abtausystem.)
• Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
• Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen
Teile für die Lampe des Kühlabteils.
• Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren
Umfang des Kühlschranks.
• Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte,
berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden
Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und
entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an
eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
•
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
■ Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw.,
können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese
Stoffe nicht im Kühlschrank.
■ Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
■ Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur
qualifizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank
zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag,
zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
■ Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
■ Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß
werden und Sie sich an den Kanten der Metallteile
verletzen könnten.
■ Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
■ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
■ Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt
wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind,
dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
■ Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim
Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer
kommen.
■ Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da
es sich um ein spezielles Kabel handelt.
■ Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
■ Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder
wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank.
■ Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person stehen oder von dieser in der Verwendung des
Kühlschranks unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind
zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank
spielen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
38
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
VORSICHT
AUFSTELLEN
Fußabdeckung
Verstellbarer Fuß
TEMPERATURANZEIGE
Symbol
BLAU
WEISS
Korrekte Einstellung
Temperatur zu hoch;
korrigieren Sie die Einstellung
mit dem KühlabteilTemperaturregler.
■ Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter
oder nasser Umgebung auf, da dies zur
Beschädigung der elektrischen Isolierung führen
kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an der
Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
1
um den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum um
•
den Kühlschrank herum, der bei der Installation benötigt
wird. Dieser Raum unterscheidet sich von dem Raum,
der zur Messung des Stromverbrauchs benötigt wird.
Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
•
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man
größeren Freiraum lässt.
Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum
•
kleiner als in der Abbildung angegeben, kann dies
einen Temperaturanstieg, laute Geräusche oder einen
Betriebsausfall zur Folge haben.
60 mm
oder mehr
oder mehr
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
a
1400mm
1500mm
90 mm
60 mm
oder mehr
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Stellen Sie den Kühlschrank mit den beiden verstellbaren
2
Füßen an der Vorderseite stabil und waagrecht auf.
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des
3
Schranks, und verwenden Sie diese dann zum
Befestigen der Fußabdeckungen (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine
Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die
Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich
kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich
im Kühlfach. (Das auf Höhe des Symbols
liegende Türfach ist nicht gleichzeitig der
kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im
kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen,
dass die Temperatur im kältesten Bereich stets
ordnungsgemäß ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler
können Sie sie falls erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten
Wert bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein.
Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die
Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein
und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der
Temperaturanzeige.
HINWEISE
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
•
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Transport
•
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.
• Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück-
und Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Rollfuß
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 St.
4 St.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung
einer Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser
nachgewischt werden.
HINWEISE
• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich
nach verschiedenen Faktoren wie etwa der
Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der
eingelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit, mit der die
Tür geöffnet wird.
• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
39
1. LED-Tiefkühlfachlicht
BESCHREIBUNG
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Das 2 Sterne-Fach zum Aufbewahren von
Tiefkühlkost.
$''4$''4
↢
(Im Kühlabteil)
Eiswürfelbehälter
Hebel
1 St.
2 St.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
mittelmittel
großmittelklein mittel
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Auffangschale
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den
Kaltluftleitungen installiert. Weder Bedienung noch
Reinigung werden benötigt.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich
bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die
Lampe darf nur von qualifiziertem Servicepersonal
ersetzt werden.
2. Tiefkühlfachboden
3. Bewegliches Gestell
Sie können zwei Ebenen bilden, um Lebensmittel
getrennt aufzubewahren. Wenn dieses Element
umgedreht verwendet wird, können sie Lebensmittel
ordentich innerhalb dieses Gestells lagern.
11. Halbes Fach (ein Paar)
Die Position des Faches kann gemäß der Größe der
zu lagernden Lebensmittel angepasst werden.
12.
Obst- und Gemüseabstellfläche
13.
Obst- und Gemüsefrischhaltefach
1413
14. Trennboden
(Nur Modelle SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Verstellbare Füße und Abdeckungen (2 St.)
16. Magnetische Türdichtungen (2 St.)
17. Fach mit abnehmbarem Bodenteil
Großflächige Lebensmittel
(wie z. B. eine Pizza) können
aufbewahrt werden, indem ein Teil
des Bodens dieses Fachs
herausgenommen wird.
18. Türfächer (2 St.)
19. Wassertank
20. Eiereinsätze
(2 St.)
21. Lebensmittelfächer
4. Eiswürfelbereiter
1) Geben Sie nicht zuviel Wasser in
die Eisschale, da sonst die
Eiswürfel zusammenfrieren.
2) Wenn die Eiswürfel erstarrt sind,
drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den
Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein, er
könnte dabei platzen.
5. Eiswürfelbehälter
6. Bedienfeld
7. Frischhaltefach mit Tür
8. LED-Kühlschranklicht
9. Kühlabteil-Abstellflächen
10. Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil
indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt,
ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
40
HINWEISE
Verwechseln Sie nicht das rechte Lebensmittelfach mit
dem linken oder umgekehrt.
(Nur Modelle SJ-PD691S)
22. Flaschenfach
23. Flaschenstopper / Flaschenhalter
Schützt Flaschen vor dem
Herausfallen. Dünne, längliche
Nahrungsmittel können ebenfalls
hier aufbewahrt werden.
(2 St.)
24. Trinkwasserspender
Bringen Sie die im
Lieferumfang enthaltene
Auffangschale an.
Temperaturregelung
BEDIENUNG
1. Anzeige der Temperatureinstellung
Die voreingestellte Temperatur des ausgewählten
Fachs wird angezeigt. Dies ist nicht die eigentliche
Temperatur im Abteil.
2. Anzeige für das ausgewählte Abteil
3. Wahltaste
Das ausgewählte Abteil kann durch Drücken der
Wahltaste geändert werden.
4. /-Taste
Verwenden Sie diese Tasten, um die Temperatur
einzustellen.
5. -Taste
Mit dieser Taste schließen Sie die Temperatureinstellung ab.
6. Plasmacluster-Taste und Anzeige
Drücken Sie diese Taste, um den Betrieb des Ionisators
“Plasmacluster” zu starten / abzubrechen.
HINWEISE
• Die Anzeige für die Temperatureinstellung und das
ausgewählte Fach schalten sich aus, wenn über einen
Zeitraum von 1 Minute kein Betrieb durchgeführt wird.
(Wenn eine beliebige Taste gedrückt wird, leuchtet die
Lampe wieder.)
• Die Plasmacluster-Anzeige leuchtet weiterhin.
Bedienfeld
Drücken Sie
die Wahltaste
Anfangsanzeige für
das Kühlabteil
Anfangsanzeige für
das Tiefkühlabteil
Hinweise zum Betrieb des Ionisators “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt
Ionencluster, von positiven und negativen Ionen in den
Kühlschrank und in das Tiefkühlabteil ab. Diese
Ionencluster reduzieren bestimmte die sich in der Luft
befindenden Schimmelpilze.
• Im Kühlschrank und Tiefkühlabteil kann ein leichter
Geruch auftreten. Es handelt sich dabei um eine
besondere Form von Sauerstoff, den der Ionisator
erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im
Kühlschrank rasch abgebaut.
Schimmelpilze
leuchtet
leuchtet
Hiermit wird der Türalarm-Stopp
angezeigt.
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie
können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen
einstellen, wenn es nötig sein sollte.
Kühlabteil
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
Drücken Sie die Auswahltaste.
1
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die
2
Temperatur ein. [ : erhöhen, : reduzieren ]
Drücken Sie die “”-Taste.
3
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator “Plasmacluster” startet automatisch bei der
Einschaltung des Kühlschrankes mit Tiefkühlabteil.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die “”-Taste. (Die Lampe
schaltet sich aus.)
Starten des Betriebs
Drücken Sie erneut die “”-Taste.
Tiefkühlabteil
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
Drücken Sie die Auswahltaste.
1
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die
2
Temperatur ein. [ : erhöhen, : reduzieren ]
Drücken Sie die “”-Taste.
3
Türalarm
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen
bleibt, ertönt der Türalarm.
• Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und
erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
• Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt
durchgehender Alarm.
Abbrechen des Alarmsignals
Halten Sie die Auswahltaste für mindestens 3 Sekunden
gedrückt und drücken Sie dabei die “”-Taste.
Dies ist dasselbe Verfahren wie zum Alarmsignal-Neustart.
41
Befüllung
TRINKWASSERSPENDER
Hebel
Auffangschale
PFLEGE UND REINIGUNG
Rohrabdeckung
Rohr
Beim Anbringen
Wassertank
Tür
2
1
Beim Anbringen
FilterAbdeckung
VORSICHT
■ Nur mit Trinkwasser befüllen.
Öffnen Sie die Verschlusskappe und befüllen Sie den
1
Tank mit Wasser.
Schließen Sie die Verschlusskappe
2
des Wassertanks. (Ist das nicht
der Fall, kann Wasser auslaufen,
wenn die Tür geöffnet
oder geschlossen wird.)
Wasserstand
HINWEISE
• Die Tür nicht mit Schwung öffnen oder schließen. Wasser
könnte aus dem Wassertank auslaufen.
•
Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser ein. Andere
Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Saft, können zu einer
Funktionsstörung führen. Warten Sie vor dem Befüllen mit heißem
Wasser, bis es abgekühlt ist (Obere Temperaturgrenze: ca. 50 °C).
Verschlusskappe
Wassertank
VORSICHT
■ Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den
Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
■
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
Wasserentnahme
Drücken Sie mit einem Glas gegen
1
den Hebel. (Wasser läuft heraus.)
Entfernen Sie das Glas langsam
2
vom Hebel. (Der Hebel kehrt zur
Ursprungsposition zurück und der
Wasserfluss wird unterbrochen.)
HINWEISE
• Tauschen Sie das Wasser im Wassertank aus hygienischen
Gründen etwa einmal wöchentlich aus.
• Leeren Sie die Auffangschale regelmäßig aus. Geschieht
das nicht, läuft diese möglicherweise über.
•
Wird der Wasserspender
über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt,
säubern und trocknen
Sie den Wassertank
gründlich und bringen
Sie ihn wieder an.
Wassertank entfernen
(Entfernen Sie ihn etwa einmal pro Monat und waschen
Sie ihn mit Wasser aus.)
Drücken Sie den Hebel nach hinten und lassen Sie
1
das ganze Wasser aus dem Tank laufen.
Entfernen Sie die Rohrabdeckung.
2
Ziehen Sie beide Enden des Rohres ab.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab.
• In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
• Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
(Das Obst- und Gemüsefach kann nicht entfernt werden.)
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie
dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
3
einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch ab.
5
HINWEISE
•
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes
Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder
an das Stromnetz schließen.
• Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie
beim Herausnehmen oder Tragen gut fest.
• Falls Saft o.ä. auf das Bedienfeld verschüttet wird, wischen
Sie dieses sofort ab. Anderenfalls kann das Bedienfeld
beschädigt werden.
• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
42
Entfernen Sie den Wassertank von
3
der Tür.
Entfernen Sie die Abdeckung und
4
nehmen Sie den Filter heraus.
HINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile wieder angebracht sind.
Unsachgemäße Anbringung kann zu Wasseraustritt führen.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie,
Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Obstund Gemüsefrischhaltefach aufbewahrt werden.
Molkereiprodukte und Eier
• Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit
vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene
Lagertemperatur angegeben.
• Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
• Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
• Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel
weit hinten auf den Abstellflächen.
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
• Verteilen Sie die Nahrungsmittel
gleichmäßig in den Fächern und
Regalen, um eine möglichst
effiziente Zirkulation der Kühlluft zu
gewährleisten.
• Lassen Sie warme Speisen
abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Warme Speisen
im Kühlschrank erhöhen die
Temperatur im Inneren, wodurch
andere Lebensmittel verderben
könnten.
• Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern, da
sonst die Lebensmittel
nicht gleichmäßig
gekühlt werden.
• Achten Sie darauf,
dass die Tür immer
fest geschlossen ist.
Hinweise zum Gefrieren
• Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
• Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
• Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
• Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
• Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
ProblemLösung
Die Außenseite eines
Gehäuses ist bei Berührung
heiß.
Wenn der Kühlschrank
Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich
innerhalb oder außerhalb des
Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil
frieren.
Es riecht in dem Abteil.• Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von
Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
•
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors --- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch,
um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
• Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
• Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist
erforderlich.)
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der
Kühlabteiltemperatur betrieben?
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren,
auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
HINWEISE
Die Tür kann nicht so umgebaut werden, dass sie auf links öffnet.
43
■ Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
WAARSCHUWING
LET OP
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas
(cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om
ontsteking en explosie te voorkomen.
• In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen
scherpe voorwerpen in contact komen met het
koelsysteem.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen
om het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze
koelkast is uitgerust met een systeem voor
automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
•
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen
voor het lichtje in het koelgedeelte.
• Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
• Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken.
Open het raam en ventileer de kamer. Neem
vervolgens contact op met een door SHARP erkende
servicemonteur.
• Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt
weggegooid. Breng de koelkast naar een
herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en
isolatieblaasgas.
■ Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen
ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
■ Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
■ Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken,
brand of ongevallen kunnen voordoen.
■ Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor
kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor
verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische
deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan
opsluiten.)
■ Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling
en bovendien kunnen de metalen randen letsel
veroorzaken.
■ Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in
bevriezing van uw handen.
■ Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
■ Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
■ Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de
netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker
of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok
of brand voordoen.
■ Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
■ Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
■ Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast
of het stopcontact niet aan.
■ Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
■ Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan
ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder
toezicht of na instructies over het gebruik van deze
koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet
met de koelkast spelen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van
een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit
betekent dat
afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur niet samen
met het normale
huisafval mogen
worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze producten.
44
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
WAARSCHUWING
INSTALLATIE
60 mm
of meer
60 mm
of meer
90 mm of meer
a
a
b
1400mm
1500mm
1230mm
1400mm
b
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Plint
Stelvoetje
2 stk.
4 stk.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
TEMPERATUURINDICATOR
Symbool
BLAUW
WIT
Juiste instelling
Temperatuur is te hoog, stel
koeltemperatuur in.
■
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie
beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan
veroorzaken. Bovendien kan er zich condensatiewater
op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om
•
de koelkast te installeren. Het verschilt van de ruimte
voor de afmetingen voor het energieverbruik.
Door de afstand te vergroten is het mogelijk om minder
•
energie te verbruiken tijdens het gebruik van de koelkast.
Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
•
aangegeven op de afbeelding, doet de temperatuur in
het apparaat stijgen en zorgt voor lawaai en defecten.
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een
temperatuurindicator in het koelgedeelte om de
gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op
dezelfde hoogte is als het symbool, bevindt
zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in
de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de
temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien
nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd
BLAUW is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent
dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de
instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6
uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw
controleert.
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om de koelkast
2
stevig en waterpas op de vloer te zetten.
Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de
3
behuizing en gebruk deze om de plinten te installeren.
(deze bevinden zich in het koelgedeelte van de koelkast)
N.B.
• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte
afgeven.
• Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
Wanneer de koelkast vervoerd moet
worden
• Met behulp van de zwenkwieltjes kunt u de koelkast naar
achteren en voren bewegen.
• Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de
achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
N.B.
• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van
diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de
hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur
geopend is.
• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een
tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de
temperatuurindicator WIT is.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
45
11. Halfplank (1 paar)
BESCHRIJVING
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Het 2-sterren gedeelte is alleen voor het
bewaren van diepvriesvoedsel.
$''4$''4
↢
(In het koelgedeelte)
IJsblokjesbak
Hendel
Tray
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het
koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud
zijn niet nodig.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een
uniek, energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel
worden vervangen.
De positie van de plank kan worden aangepast
naargelang de grootte van het voedsel dat moet
worden bewaard.
1. LED-lampje vriezer
2. Vriezerplank
3. Beweegbare plank
U kunt twee niveaus maken, waardoor u voedsel apart
kunt opbergen. Wanneer u het omgekeerd gebruikt,
kunt u het voedsel netjes binnen deze plank opbergen.
4. IJsblokjesmaker
1) Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar
kunnen vriezen.
2) Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te
laten vallen.
N.B. Maak geen ijs in de ijsblokjesbak
en giet er geen olie in. De bak zou
anders kunnen barsten.
5. IJsblokjesbak
6. Bedieningspaneel
7. Vershoudlade en -deur
8. LED-lampje koelkast
9. Koelkastplank
10. Hybride koelpaneel (aluminium paneel)
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent
dat het koelkastgedeelte indirect wordt gekoeld. Op
deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder
worden, zonder dat het aan een koude luchtstroom
blootgesteld staat.
46
12. Fruit- en groenteplank
13. Fruit- en groentela
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
1 stk.
2 stk.
14. Scheidingsplaat
(Alleen voor de SJ-PD591S)
15. Stelvoetjes en afdekkingen (2 stk.)
16. Magnetische deursluitingen (2 stk.)
17. Flexibel opbergvak
Voedsel met een grote omvang
(bv. pizzadozen) kan worden
opgeborgen door de
scheidingswand in de
bodem van het opbergvak
op te heffen.
18. Deurvakken (2 stk.)
19. Watertank
20. Eierhouders
(2 stk.)
21. Opbergvakken
SJ-PD591S
klein medium
(Alleen voor de SJ-PD691S)
N.B.
Wissel het rechter en linker opbergvak niet om.
SJ-PD641S
medium medium
SJ-PD691S
grootmedium
22. Flessenhouder
23. Flessenstopper / Steunen
Voorkomt omvallen van de flessen
e.d. In dit vakje kunnen tevens
lange etenswaren worden
opgeborgen.
(2 stk.)
24. Waterautomaat
Bevestig de in het pakket
bijgesloten tray.
1413
SJ-PD591S
Instellen van de temperatuur
GEBRUIK
1. Weergave voor temperatuurinstelling
De insteltemperatuur van het geselecteerde gedeelte
wordt weergegeven. Het betreft niet de eigenlijke
temperatuur in het gedeelte.
2. Weergave voor geselecteerd gedeelte
3. Selectietoets
Het geselecteerde gedeelte kan worden gewijzigd door
het indrukken van de selectietoets.
4. / toets
Dit gebruiken om de temperatuur te selecteren.
5. toets
Bevestigt de temperatuurinstelling.
6. “Plasmacluster” toets en weergave
Druk om de werking van de “Plasmacluster” te starten/
annuleren.
N.B.
• De weergave voor de temperatuurinstelling en het
geselecteerde gedeelte zal uitgaan wanneer er 1 minuut
geen bediening is. (Waneer een van de knoppen
opnieuw wordt ingedrukt, gaat het weer branden.)
• De “Plasmacluster” weergave blijft branden.
Bedieningspaneel
Druk op de
selectietoets
Oorspronkelijke
weergave voor
koelgedeelte
Oorspronkelijke
weergave voor
vriesgedeelte
Opmerkingen betreffende de werking van de
“Plasmacluster” ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters af,
hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve
ionen, in het vriezer- en het koelkastcompartiment.
Deze ionen verminderen de zwevende schimmels, en
bacterien.
• De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is
de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator.
De hoeveelheid ozon is minimaal.
schim
mels
is aan
is aan
Het geeft het einde van het
deuralarm weer.
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de
temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Koelgedeelte
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets.
1
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
2
[ : verhogen, : verlagen ]
Druk op de “” toets.
3
Vriesgedeelte
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets.
1
“Plasmacluster” ionisator
De “Plasmacluster” ionisator begint automatisch te werken
wanneer de koelkast wordt ingeschakeld.
De functie uitschakelen
Druk op de “” toets (Het lampje gaat uit).
De werking starten
Druk opnieuw op de “” toets.
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
2
[ : verhogen, : verlagen ]
Druk op de “” toets.
3
Deuralarm
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal
het deuralarm klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend
•
is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen).
• Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal
het alarm continu klinken.
Het alarm uitschakelen
Houd de selectietoets 3 seconden of meer onafgebroken
ingedrukt terwijl u de “” toets ingedrukt houdt.
Het is dezelfde methode als bij het opnieuw starten van het alarm.
47
Water ingieten
WATERAUTOMAAT
Hendel
Tray
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Buisafdekking
Verbindingsbuis
Bij het terugplaatsen
Watertank
Deur
2
1
Bij het terugplaatsen
Gaasfilter
Afdekking
WAARSCHUWING
■ Alleen vullen met drinkbaar water.
Open het beschermkapje van de
1
watertank en vul de tank met water.
Sluit het beschermkapje van de
2
watertank. (Als het niet gesloten is,
kan er water uitstromen als de deur
wordt geopend of gesloten.)
Waterniveau
N.B.
• Open of sluit de deur niet op een hardhandige wijze. Er kan
water uit de watertank stromen.
•
Giet er geen andere vloeistoffen dan water in. Als er andere
vloeistoffen zoals sap in worden gegoten, kan dit storing
veroorzaken. Wacht totdat het water afkoelt, voordat u heet
water in de tank giet. (Maximum temperatuur: ongeveer 50°C)
Beschermkapje
Watertank
Water drinken
Druk tegen de hendel met een
1
glas. (Er komt water uit.)
Verwijder het glas langzaam van
2
de hendel. (De hendel keert
terug naar de oorspronkelijke
positie en het water stopt.)
N.B.
• Vervang het water in de watertank om hygiënische redenen
ongeveer eenmaal per week.
• Gooi het water in de tray regelmatig weg. Als dit niet wordt
gedaan kan er water overlopen.
• Maak de watertank goed
schoon, droog hem goed af en
bevestig hem in de
oorspronkelijke positie, als de
waterautomaat voor langere tijd
niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
■ Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact
om een elektrische schok te voorkomen.
■
Spat geen water water rechtstreeks op de
buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming
en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
(Verwijder de watertank ongeveer eenmaal per maand en
spoel hem uit met water.)
Druk tegen de hendel en laat al het water uit de
1
watertank lopen.
Verwijder de buisafdekking.
2
Maak beide einden van de verbindingsbuis los.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding
en plastic onderdelen te voorkomen.
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen.
• Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met
afwasmiddel (zeepwater).
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen
er barsten in het plastic komen.
De watertank verwijderen
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
1
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog. (Enkel de
fruit- en groenteplank kan niet worden verwijderd.)
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
2
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als
3
hij vuil is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
5
N.B.
• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf,
schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
• De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de
planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
• Als sap of iets dergelijks op het bedieningspaneel wordt
gemorst, moet u dit direct afvegen. Dit om een defect van
het bedieningspaneel te voorkomen.
• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
48
Verwijder de watertank van de deur.
3
Verwijder de afdekking en neem het
4
gaasfilter eruit.
N.B.
Controleer of alle onderdelen goed zijn teruggeplaatst. Een
slechte bevestiging kan waterlekkage veroorzaken.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed
alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld
voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties).
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en
laat alle deuren open.
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de
volgende punten voor een maximale levensduur van
voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los
in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of
zakken (niet dichtplakken) en in de fruit- en groentela
worden gelegd.
Melkproducten en eieren
• Op de verpakking van melkproducten ziet u een
einddatum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur
voor het bewaren van deze producten.
• Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
N.B.
• Verdeel het voedsel gelijk over de
verschillende planken zodat een
optimale koeling wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor
deze in de koelkast te zetten. Hete
spijzen doen de temperatuur in de
kast stijgen en verhogen het risico
dat voedsel bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet
met voedsel of bakjes omdat dan het
voedsel in de rest van de koelkast
niet gelijkmatig gekoeld wordt.
• Houd de deur goed gesloten.
Vlees / Vis / Gevogelte
• Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
• Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
• Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Voor het optimaal invriezen
• Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze
sneller te doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden
afgedicht.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
• Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak
zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is
ingevroren.
ProbleemOplossing
De buitenkant van de koelkast
voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai
maakt.
Er is ijsvorming of condens
binnen of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
Het ruikt in de koelkast.• Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt
gevormd.
Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid
sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de
binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met
een vochtige doek en condens met een droge doek.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
• Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
koelruimte van 0°C?
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
vriezer van -21°C ?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is
de temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
N.B.
De deur kan niet worden gewisseld naar linkshandige opening.
49
■ Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan).
Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy
przestrzegać poniższych zasad.
• System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy
dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
• W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie
używaj urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka
posiada system automatycznego rozmrażania.)
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
• Używaj jedynie właściwych części dla oświetlenia
komory lodówki.
• Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
• W przypadku przebicia systemu chłodzą
cego nie
należy dotykać gniazda w ścianie ani korzystać z
otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę
SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
•
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
■ Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować
eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
■
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
■ Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy
serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać
niniejszej lodówki.
■ Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci
podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń
magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec
ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
■ Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas
pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować
uszkodzenie ciała.
■ Nie należy dotykaćżywności ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami.
Może to spowodować odmrożenie.
■ Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek pośrednich.
■ Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów
w puszkach w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po
zamrożeniu.
■ Dopilnuj by przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub
przewód zasilania są luźne, nie wkładaj wtyczki
zasilania do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem
lub pożaru.
■ Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a
nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
■ Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilający, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP,
ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
■ W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki
ani gniazda ściennego.
■ Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
■ Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych,
lub o braku odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba że są one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez
osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Małe
dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem
zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami
prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem,
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego sprzętu
elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z
odpadami z
gospodarstw
domowych. Dla tego
typu produktów istnieje
odrębny system zbiórki
odpadów.
50
że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory,
należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że
odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które
w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi
i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki
odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
OSTRZEŻENIE
INSTALACJA
Maskownica nóżek
Regulowane nóżki
WSKAŹNIK
TEMPERATURY
Symbol
NIEBIESKI
BIAŁY
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
■ Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach
wilgotnych lub mokrych, ponieważ może to
spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co
więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
Proszę zachować odpowiednią przestrzeń wokół
1
lodówki pozwalającą na wentylację.
Rysunek przedstawia minimalną wymaganą
•
przestrzeń do instalacji lodówki. Ta przestrzeń różni
się od danych podanych w pomiarze zużycia prądu.
Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
•
zachowując wokół niej więcej wolnej przestrzeni.
W przypadku korzystania z lodówki w przestrzeni
•
mniejszej niż podana na rysunku, może dojść do
wzrostu temperatury w lodówce, powstawania
głośnego hałasu i usterki.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek
2
zapewnia bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na
podłodze.
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy i użyj ich do
3
zamocowania maskownicy nóżek (umieszczona w
komorze lodówki).
60 mm
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona we wskaźnik
temperatury w komorze lodówki, który pozwala
kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej
części urządzenia.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości co
symbol nie jest najchłodniejszą częścią
komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury
w najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej
części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie
potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą
temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury
wskazuje zawsze kolor NIEBIESKI. Jeżeli wskaźnik
temperatury wskazuje kolor BIAŁY, temperatura jest zbyt
wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji
temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed
ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
UWAGA
• Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
•
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
• Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
Podczas transportu
•
Kółka pozwalają na przesuwanie lodówki do przodu i do tyłu.
• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na
spodzie.
Kółko
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 sztuki
4 sztuki
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie
zmyj ją czystą wodą.
UWAGA
• Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od
różnych czynników, w tym od temperatury otoczenia,
stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia
drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może
wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
51
1. Oświetlenie diodą LED zamrażarki
OPIS CZĘŚCI
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami służy
tylko do przechowywania zamrożonej żywności.
$''4$''4
↢
(W komorze lodówki)
Zbiornik lodu
Dźwignia
SJ-PD591S
1413
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Podstawka
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego
powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona żarówka w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym
przez SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy
komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
2. Półka zamrażarki
3. Przesuwana półka
Można stworzyć dwa poziomy, co pozwoli na oddzielne
przechowywanie żywności. W przypadku ustawienia elementu
do góry nogami, można utrzymywać porządek na półce.
11. Półka środkowa (1 para)
Położenie półki można zmieniać zgodnie z rozmiarem
przechowywanej żywności.
12. Półka na owoce i warzywa
13. Pomieszczenie na świeże
owoce i warzywa
1 sztuki
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 sztuki
14. Płytka oddzielająca
(Tylko dla modeli SJ-PD591S)
15. Nóżki regulacyjne i maskownice (2 sztuki)
16. Uszczelki drzwi magnetycznych (2 sztuki)
17. Elastyczny pojemnik
Wysokie produkty żywnościowe
(np. pudełko z pizzą) można
przechowywać po
podniesieniu przedziału na
dnie pojemnika.
18. Pojemniki w drzwiach (2 sztuki)
19. Zbiornik wody
20. Foremki do przechowywania jajek
(2 sztuki)
21. Pojemniki użytkowe
4. Kasetka do produkcji lodu
1) Foremek do wytwarzania lodu nie
należy napełniać nadmierną ilością
wody ponieważ po zamrożeniu
kostki będą pozlepiane.
2) Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby opróżnić foremki do zbiornika na
lód w komorze zamrażarki.
UWAGA
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego
oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
5. Zbiornik lodu
6. Panel sterujący
7. Komora na świeże produkty i jej drzwi
8. Oświetlenie lodówki- dioda LED
9. Półka lodówki
10.
Panel chłodzenia hybrydowego (Panel aluminiowy)
Panel jest chłodzony od tyłu, pośrednio chłodząc
komorę lodówki. Dzięki temu żywność jest chłodzona
w łagodny sposób, bez wystawiania na działanie
strumienia zimnego powietrza.
52
UWAGA
Nie zamieniaj miejscami prawego i lewego pojemnika
użytkowego.
(Tylko dla modeli SJ-PD691S)
22. Pojemnik na butelki
23. Blokada butelek / Stojaki
Zapobiega przewracaniu się
butelek i podobnych pojemników.
Możesz także przechowywać
podobnie pakowane produkty
żywnościowe.
(2 sztuki)
24. Dozownik wody
Zamocuj podstawkę, którą
znajdziesz w opakowaniu.
Regulacja temperatury
OBSŁUGA
1. Wyświetlacz ustawienia temperatury
Wyświetlana jest ustawiona temperature wybranej
komory. Nie jest to rzeczywista temperatura w komorze.
2. Wyświetlacz dla wybranej komory
3. Przycisk wyboru
Wybraną komorę można zmienić przyciskiem wyboru.
4. Przyciski /
Stosowane do wyboru temperatury.
5. Przycisk
Kończy ustawianie temperatury.
6. Przycisk jonizatora „Plasmacluster”
i wyświetlacza.
Naciśnij by włączyć/anulować pracę jonizatora
„Plasmacluster”.
UWAGA
• Wyświetlacz ustawienia temperatury i wybranej komory
wyłączają się, jeśli przez 1 minutę nie wykona się żadnej
czynności. (Po naciśnięciu jednego z przycisków
włączają się ponownie.)
• Wyświetlacz jonizatora „Plasmacluster” pozostaje
zapalony.
Panel sterujący
Naciśnij przycisk
wyboru
Początkowy stan
wyświetlacza komory
lodówki
Początkowy stan
wyświetlacza komory
zamrażarki.
Uwagi o działaniu jonizatora „Plasmacluster”
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonów,
będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych,
dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony
redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
• W lodówce może być wyczuwalny lekki zapach. Jest to
zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość
ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on
w zamrażarce.
pleśń
oświetlenie
oświetlenie
Pokazuje zatrzymanie alarmu drzwi.
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie
taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora lodówki
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
z dokładnością do 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru.
1
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
2
[ : zwiększanie, : zmniejszanie ]
Naciśnij przycisk „”.
3
Komora zamrażarki
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C,
z dokładnością do 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru.
1
Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator „Plasmacluster” włącza się automatycznie, gdy
włączysz zasilanie lodówki.
• Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej
minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
• Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty,
sygnał alarmu zmieni się na sygnał ciągły.
Aby wyłączyć alarm
Naciskaj przycisk wyboru przez 3 sekundy lub dłużej
jednocześnie przytrzymując przycisk „”.
Sposób postępowania jest taki sam jak podczas ponownego
uruchamiania alarmu.
53
Jak nalewać wodę
DOZOWNIK WODY
Dźwignia
Podstawka
CZYSZCZENIE LODÓWKI
Osłona przewodu
Przewód doprowadzający wodę
W czasie ponownego podłączania
Drzwi
Zbiornik wody
W czasie ponownego podłączania
Filtr
przepływowy
Maskownica
OSTRZEŻENIE
■ Napełniaj wyłącznie wodą zdatną do picia.
Odsuń pokrywę zbiornika wody i napełnij zbiornik wodą.
1
Zasuń pokrywę zbiornika wody.
2
(W przeciwnym razie woda mogłaby
się wylać przy otwieraniu lub
zamykaniu drzwi.)
Poziom wody
UWAGA
• Nie otwieraj i nie zamykaj drzwi gwałtownie. Woda ze
zbiornika wody może się wylać.
•
Nie wlewaj żadnych płynów z wyjątkiem wody. Inne płyny, na
przykład sok mogą spowodować uszkodzenie. Przed nalaniem
gorącej wody do zbiornika poczekaj aż jej temperatura
spadnie. (Górna granica temperatury: około 50°C)
OSTRZEŻENIE
■
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
■ Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na
obudowę lub do środka lodówki. Może to
doprowadzić do zardzewienia części oraz do
uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj
poniższych zaleceń.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do elementów plastikowych.
• Niektóre środki chemiczne mogą powodować
uszkodzenia, dlatego należy korzystać jedynie z
roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem).
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popękać.
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą
1
wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha. (Nie można wyjąć tylko półki na owoce i warzywa.)
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
2
wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj
3
ją miękkąściereczką.
Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
4
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do
mycia naczyń.
Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
5
UWAGA
• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie korzystaj z silnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba,
proszek polerski, benzyna, wrzątek, itp.).
• Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
• Szklane półki ważą ok. 3kg każda. Gdy wyjmujesz je z
lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
•
Płyny (na przykład soki) rozlane w okolicy panelu sterowania
należy natychmiast wytrzeć. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie panelu sterowania.
• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie powierzchni ścian.
Pokrywa
Zbiornik wody
Jak pić wodę
Naciśnij dźwignię szklanką.
1
(Woda wypływa.)
Odsuń szklankę powoli od
2
dźwigni. (Dźwignia powraca do
poprzedniej pozycji a woda
przestaje wypływać.)
UWAGA
• Ze względów higienicznych zmieniaj wodę w zbiorniku
średnio raz w tygodniu.
• Usuwaj wodę z podstawki regularnie. W przeciwnym razie
woda może się przelać.
• Jeżeli dozownik wody nie
jest używany przez
dłuższy czas, wymyj i
osusz zbiornik na wodę
dokładnie, po czym
zamocuj go we właściwej
pozycji.
Jak zdemontować zbiornik na wodę
(Raz w miesiącu zbiornik należy zdemontować i umyć go
w wodzie.)
Naciśnij dźwignię i wypuść całą wodę ze zbiornika.
1
Usuń osłonę przewodu doprowadzającego wodę.
2
Odłącz oba końce przewodu doprowadzającego
wodę.
Usuń zbiornik wody z drzwi.
3
Usuń maskownicę i wyjmij filtr
4
przepływowy.
1
UWAGA
Upewnij się, że wszystkie części są poprawnie zamocowane.
W innym razie może nastąpić przeciek wody.
2
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie
wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od
gniazda w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
54
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa
powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np.
w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w
pomieszczeniu na świeże owoce i warzywa.
Nabiał i jaja
• Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę
przydatności do spożycia.
• Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / drób
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu
półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty
żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w
hermetycznych pojemnikach.
UWAGA
• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie,
aby zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do
lodówki powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić.
Przechowywanie gorącego
pożywienia podnosi temperaturę
wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko
zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani
pojemnikami otworów
wentylacyjnych wlotu i wylotu
powietrza układu chłodzącego;
w przeciwnym wypadku żywność
znajdująca się w lodówce nie
zostanie równomiernie
ochłodzona.
• Trzymaj drzwi dobrze
zamknięte.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być przechowywana właściwie i powinna
•
być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się
w zawartości zamrażarki.
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź poniższe punkty.
ProblemRozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
Lodówka hałasuje.Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz
lodówki pojawia się szron lub
zbiera się wilgoć.
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
Nieprzyjemny zapach
w komorze lodówki.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający
gromadzeniu się wilgoci.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym
rozmrażaniu.
w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
•
Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia --- Dźwięk powstający podczas
rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki
do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
• Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
•
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury chłodzenia
ustawioną na 0°C?
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury zamrażania
ustawioną na -21°C?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulacja temperatury chłodzenia
nastawiona jest w pozycji 6°C.
• Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
UWAGA
Drzwi nie mogą zmienić zawieszenia na lewostronne.
55
■ A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a:
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba
venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető gázt
(ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás
megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
• A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy
ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
• Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény
automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
• Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőszekrény belsejében!
• A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat
használja.
• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő
nyílásokat!
• Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a
fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot!
Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd
forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép
szervizelése céljából.
• Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelő
en tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
■ Az erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például
az éter, a benzin, a propángáz, a ragasztóanyagok, a
tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon
ilyen anyagokat a hűtőszekrényben!
■ A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat.
Gondosan törölje le.
■ Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az
ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el
a mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a
gyermek!)
■ Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
■ Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
■ Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
■ Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a
mélyhűtőbe, mivel ezek megfagyásuk nyomán
megrepedhetnek!
■ Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati
dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati
dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az
áramütés vagy a tűz veszélye.
■ A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a
hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél
fogva húzza ki! Ellenkező esetben áramütést
szenvedhet vagy tüzet okozhat.
■ Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális
kábelre van szükség.
■ Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb.,
és szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a
hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz!
■ Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
■ A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek
általi használatát egy biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet
igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak
a hűtőszekrénnyel.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt
elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen
visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos és
elektronikus
termékeket nem
szabad az általános
háztartási hulladékkal
keverni. Ezekhez a
termékekhez külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
56
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében,
amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a
www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
FIGYELMEZTETÉS
ÜZEMBE HELYEZÉS
Lábazati takaróléc
Állítható magasságú láb
2 db
4 db
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
Szimbólum
KÉK
FEHÉR
Megfelelő beállítás
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
■
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre,
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezenkívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1
Az ábrán a hűtőgép beszereléséhez szükséges
•
minimális helyigény látható. Ez nem ugyanaz, mint a
teljesítményfelvétel megállapítására használt helyigény.
Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény
•
használata kisebb energiafogyasztással történhet.
Ha az ábrán jelzetteknél kisebb méretű helyen
•
használja a hűtőgépet, akkor benne a hőmérséklet
megemelkedhet, hangos zaj jelentkezhet, és
működési problémák következhetnek be.
90 mm
60 mm
a
b
A két elülső állítható magasságú láb segítségével
2
biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és
vízszintesen álljon a padlón.
Vegye ki a szekrény alsó részén található 2 csavart, és
3
szerelje ezekkel fel a lábazati takaróléceket. (melyek a
hűtőtérben találhatók)
SJ-PD591S
1230mm
1400mm
60 mm
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
a
1400mm
1500mm
A hűtőszekrény hűtőterében hőmérsékletjelző található,
mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos
hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén
belüli leghidegebb zónát jelzi.
(A szimbólummal azonos magasságba
helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb
zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a
leghidegebb zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség
esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-
szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben
növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának
beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a
hőmérsékletjelzőt.
MEGJEGYZÉS
•
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon
megfelelő talapzatról.
Szállításkor
• Az önbeálló kerekek révén előre-hátra lehet mozgatni.
• A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén
elhelyezett fogókkal emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel
benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ,
gondosan törölje le vizes ruhával.
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta
a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző
FEHÉR színűre vált.
57
1. Fagyasztó LED jelzőfénye
LEÍRÁS
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• A két csillaggal jelölt rész csak fagyasztott
élelmiszerek tárolására szolgál.
$''4
↢
(a hűtőtérben)
Jégkockatartó
doboz
Működtetőkar
1 db
2 db
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
Tálca
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító
katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek
külön működtetést, illetve tisztítást.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer
révén teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és
kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag
képesített szerelő távolíthatja el.
2. Fagyasztópolc
3. Mozgatható polc
Két szintet hozhat létre, ami az ételek elkülönített
tárolását teszi lehetővé. Ha lefelé fordítva használja,
kiválóan ezen a polcon tarthatók az ételek.
$''4
11. Feles méretű polc (1 pár)
A polc helyzete a tárolni kívánt élelmiszerek
méretének megfelelően választható meg.
12. Zöldség-gyümölcs polc
13. Zöldség- és gyümölcsfrissentartó
1413
14. Elválasztólap
(Csak SJ-PD591S)
SJ-PD591S
15. Állítható magasságú lábak és fedelek (2 db)
16. Mágneses ajtózárak (2 db)
17. Rugalmas rekesz
A magas elemek
(pl. pizzásdobozok) a rekesz
alján található elválasztó
felemelése révén
tárolhatók.
18. Ajtórekeszek (2 db)
19. Víztartály
20. Tojástartók
(2 db)
21. Többfunkciós rekeszek
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
4. Jégkockakészítő
1) Ne töltse túl a jégkockakészítő
tálcát, különben a jégkockák
összefagynak.
2) Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkockakiszedő kart
az óramutató járásával megegyező
irányba. A jégkockák ekkor a
jégkockatartó dobozba potyognak.
MEGJEGYZÉS
Ne készítsen jeget a jégkockatartó dobozban, és ne
öntsön bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó
doboz megsérülhet.
5. Jégkockatartó doboz
6. Vezérlőpanel
7. Frissentartó rekesz és ajtó
8. Hűtőgép LED jelzőfénye
9. Hűtőszekrénypolc
10. Hibrid hűtőpanel (alumíniumpanel)
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetlenül
hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése
kíméletesen történik, anélkül, hogy ki lenne téve a
hideg levegőáramnak.
58
kicsi közepes
MEGJEGYZÉS
Ne keverje össze a bal és a jobb oldali többfunkciós
rekeszt!
közepes közepes
(Csak SJ-PD691S)
nagyközepes
22. Palacktartó rekesz
23. Üvegfogó / Csöves állványok
(2 db)
Megakadályozza a palackok stb.
feldőlését. Hosszúkás alakú
élelmiszerek is tárolhatók a
belsejében.
24. Vízadagoló
Csatlakoztassa a csomagban
található tálcát!
A hőmérséklet szabályozása
MŰKÖDTETÉS
1. Hőmérséklet-beállítás kijelzője
A kiválasztott rész előre beállított hőmérséklete kerül
kijelzésre. Ez nem feltétlen egyezik meg az adott
részbeli tényleges hőmérséklettel!
2. A kiválasztott rész kijelzője
3. Kiválasztás gomb
A kiválasztott rész a Kiválasztás gomb megnyomásával
változtatható meg.
4. / gomb
A hőmérséklet kiválasztásához.
5. gomb
A hőmérséklet-beállítás véglegesítése.
6. Plasmacluster gomb és kijelző
Nyomja meg a plasmacluster művelet elindításához/
leállításához!
MEGJEGYZÉS
• Ha 1 percen keresztül semmiféle művelet nem kerül
végrehajtásra, a hőmérséklet-beállítás és a kiválasztott
rész kijelzése kikapcsol. (Ha valamelyik gomb
megnyomásra kerül, akkor újra kigyullad.)
• A plasmacluster kijelző továbbvilágít.
Vezérlőpanel
Nyomja meg
a Kiválasztás
gombot!
Hűtőrész kezdeti
kijelzése
Fagyasztórész kezdeti
kijelzése
Megjegyzések a Plasmacluster ionizátor
működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és
negatív ionokból álló ionegyütteseket bocsát ki a
fagyasztótérben és a hűtőtérben. Ezek az ionegyüttesek
kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag
tapasztalható. Ez az ionizátor által keltett ózon szaga.
Az ózon minimális mennyiségben van jelen, és rövid
időn belül elbomlik a hűtőszekrényben.
penészgomba
világít
világít
Az ajtóriasztó leállítását mutatja.
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza
hőmérsékletét. Szükség esetén a következőképpen
állíthatja be a hőmérsékletet.
Hűtőtér
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
Nyomja meg a Kiválasztás gombot!
1
Nyomja meg a / gombot, és állítsa be a
2
hőmérsékletet. [ : növelés, : csökkentés ]
Nyomja meg a „” gombot.
3
Plasmacluster ionizátor
A hűtőszekrény áram alá helyezésekor a plasmacluster
ionizátor automatikusan működésbe lép.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a „” gombot! (A fény kialszik.)
A művelet elindításához
Nyomja meg ismét a „” gombot!
Fagyasztótér
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
Nyomja meg a Kiválasztás gombot!
1
Nyomja meg a / gombot, és állítsa be a
2
hőmérsékletet. [ : növelés, : csökkentés ]
Nyomja meg a „” gombot.
3
Ajtóriasztó
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja,
az ajtóriasztó megszólal.
• Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg,
majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
• Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó
folyamatosan szól.
A riasztójelzés visszavonása
Tartsa lenyomva legalább 3 másodpercig a Kiválasztás
gombot, és közben tartsa lenyomva a „” gombot!
Ugyanezzel a módszerrel lehet újraindítani a riasztólelzést.
59
Hogyan töltsük be a vizet
VÍZADAGOLÓ
Működtetőkar
Tálca
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Csőkupak
Csatlakozócső
Újracsatlakoztatáskor
Ajtó
Víztartály
Újracsatlakoztatáskor
SzitaszűrőFedél
FIGYELMEZTETÉS
■ Csak ivóvizet töltsön be!
Nyissa fel a víztartály fedelét és
1
töltse fel a tartályt vízzel!
Zárja le a víztartály fedelét!
2
(Ha nincsen, a víz kifolyhat,
amikor az ajtót kinyitják
vagy becsukják.)
Vízszint
MEGJEGYZÉS
• Ne nyissa ki vagy csukja be erősen az ajtót. A víz kifolyhat a
víztartályból.
• Vízen kívül semmilyen más folyadékot ne öntsön a
tartályba! Ha más folyadékot, például gyümölcslét tölt bele,
az meghibásodást okozhat. Mielőtt forró vizet töltene a
tartályba, várja meg amíg lehűl! (Felső hőmérséklethatár:
körülbelül 50°C)
Fedél
Víztartály
FIGYELMEZTETÉS
■ Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
■ Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre
vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos
szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
Hogyan használjuk a vízadagolót
Nyomja meg a
1
működtetőkart egy
pohárral!
(A víz folyni kezd.)
Lassan távolítsa el a
2
poharat a működtetőkartól!
(A működtetőkar visszatér
eredeti helyzetébe és a víz
eláll.)
MEGJEGYZÉS
• Higiéniai okokból körülbelül hetente egyszer cserélje a
tartályban lévő vizet!
• A tálcában lévő vizet
rendszeresen távolítsa el! Ha
nem teszi, a víz túlcsordulhat.
• Ha a vízadagolót hosszabb ideig
nem használják, alaposan
tisztítsa és szárítsa meg a
víztartályt, és illessze vissza
eredeti helyzetébe!
A víztartály kiemelése
(Körülbelül havonta egyszer távolítsa el és vízzel mossa meg!)
Nyomja meg a működtetőkart és engedje ki a
1
víztartályban lévő összes vizet!
Távolítsa el a csőkupakot!
2
Válassza le a csatlakozócső mindkét végét!
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be
az alábbiakat!
•
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat!
• Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és
1
az ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket,
majd tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg. (Csak a
zöldség-gyümölcs polc nem kivehető.)
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
2
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a
szappanos vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét,
3
ha beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4
vízzel tisztítsa.
Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
5
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
•
Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből
történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
• Ha a vezérlőpanel közelében gyümölcslé vagy hasonló
ömlik ki, rögtön törölje fel. Ellenkező esetben működési
hibát okozhat a vezérlőpanelben.
• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Távolítsa el a víztartályt az ajtóról!
3
Távolítsa el a fedelet és vegye ki a
4
szitaszűrőt!
1
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg róla, hogy minden alkatrészt újracsatlakoztatott!
A helytelen újracsatlakoztatás vízszivárgást okozhat.
2
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a
hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az
összes ajtót nyitva.
60
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a
lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány
általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének
meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell
csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöldség- és
gyümölcsfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
• A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
• A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be
legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó
edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
• Egyenletesen elosztva helyezze el
az élelmiszereket a polcokon, hogy
a hűtőlevegő hatékonyan
keringhessen.
• Tárolás előtt hűtse le a forró
ételeket. A forrón behelyezett étel
megemeli a hőmérsékletet a
hűtőszekrényben, és ezáltal
megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
• Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető
rendszer be-, illetve kimeneti
nyílásait élelmiszerrel vagy
edényekkel, ellenkező esetben az
élelmiszerek nem egyformán hűlnek
le a hűtőszekrény
különböző pontjain.
• Tartsa az ajtót jól
becsukva!
A legjobb fagyasztás érdekében
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az adag gyorsan megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell tárolni vagy befedni, és a
levegőt el kell távolítani a szoros lezárás érdekében.
• Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy
számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
ProblémaMegoldás
A hűtőszekrény külseje forró,
amikor megérintem.
Amikor a hűtőszekrényből zaj
hallatszik.
Zúzmara vagy harmat képződik
a hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
A hűtőtérnek kellemetlen illata
van.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős kompresszorzaj beinduláskor --- a hang kis idő elteltével gyengül.
• Erős kompresszorzaj naponta egyszer --- közvetlenül az automatikus leolvasztási
hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek
összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz
ruhával törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
•
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
• A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette
huzamosabb ideig a hűtőszekrényt?
• A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb
ideig a hűtőszekrényt?
• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még
akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van
állítva.
• Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
MEGJEGYZÉS
Az ajtót nem lehet balkezes nyitásúra módosítani!
61
■ Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm
să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
AVERTISMENT
PRECAUŢIE
(R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune
(ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a
evita aprinderea şi explozia.
• Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
• A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare automată.
(Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare
automată.)
• Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul
frigiderului.
• Folosiţi numai componentele specificate pentru
iluminarea compartimentului frigiderului.
• Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
• În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări
deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi
solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
• Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze
refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
■ Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive,
alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste
substante în frigider.
■ Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
■ Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Pot să se
producă incendii, şocuri electrice sau răniri.
■ Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii
în timp ce este depozitat (ex. scoateţi izolările magnetice
ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
■ A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite
puternic iar muchiile pot cauza răni.
■ Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest
lucru poate provoca degerături.
■ Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare.
■ Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal
în congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
■ Asiguraţi-vă că cablul de alimentare cu curent nu a fost
deteriorat în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de
alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
■ Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc
electric sau incendiu.
■ În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
■ În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
■ Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte
instabile deasupra frigiderului.
■ Acest frigider nu este destinat utilizării de către
persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă sau
cunoştinţe, fără supravegherea sau instruirea privind
utilizarea frigiderului din partea unei persoane
responsabile de siguranţa lor. Copiii mici trebuie să fie
ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura că nu se
joacă cu frigiderul.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi
uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu
legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a
acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs
Atenţie:
Produsul
dumneavoastră este
marcat cu acest simbol
care indică că
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate
împreună cu deşeurile
casnice. Pentru aceste
produse există un
sistem separat de
colectare.
62
similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care
este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
AVERTISMENT
INSTALARE
Mască
Picior ajustabil
2 buc.
4 buc.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
INDICATOR DE
TEMPERATURĂ
Simbol
ALBASTRU
ALB
Setare corectă
Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
■ Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede,
deoarece izolaţia se poate defecta. De asemenea,
este posibil să se formeze condens pe exteriorul
frigiderului.
Asiguraţi spaţiu de ventilare adecvat în jurul
1
frigiderului.
Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru
•
instalarea frigiderului. Acesta diferă de spaţiul utilizat
la măsurarea consumului de energie electrică.
Frigiderul poate să aibă un consum de energie mai
•
mic dacă i se oferă un spaţiu mai mare.
Dacă folosiţi frigiderul într-un spaţiu cu dimensiuni sub
•
valorile din imagine, acest fapt poate să ducă la
creşterea temperaturii în produs, zgomot mare şi
defectare.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Folosind cele două picioare ajustabile din faţă,
2
asiguraţi aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe
podea.
Scoateţi cele douăşuruburi din partea de jos a
3
carcasei şi folosiţi-le pentru a regla mască. (furnizată
în compartimentul frigiderului)
60 mm
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de
temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă
permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai
reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din
compartimentul frigiderului. (Compartimentul
uşii poziţionat la aceeaşi înălţime cu simbolul
nu este zona cea mai rece.)
Verificarea temperaturii în zona cea
mai rece
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă
este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul
aparatului, verificaţi dacă indicatorul de temperatură este
întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură
devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz
setaţi controlul temp. frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore
înainte de a verifica indicatorul de temperatură din nou.
NOTĂ
• Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
• Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
La transport
• Poate fi deplasat înainte şi înapoi folosindu-se unghiurile
de fugă ale rotiţelor.
• Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
NOTĂ
• Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi
factori, printre care temperatura ambiantă a camerei,
cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere
a uşii.
• După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost
lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca
indicatorul de temperatură să devină ALB.
63
11. Jumătate de raft (1 pereche)
DESCRIERE
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Secţiune cu 2 stele , numai pentru păstrarea
alimentelor îngheţate.
$''4$''4
↢
(În compartimentul
frigiderului)
Cutie pentru
cuburi de gheaţă
Măner
1 buc.
2 buc.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
Tav ă
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer
rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui
sistem unic de economisire a energiei.
Atunci când lumina
compartimentului se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru
a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul
compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva
decât de personalul de service calificat.
Poziţia raftului poate fi aranjată în funcţie de
dimensiunea alimentelor păstrate.
1. Lampă LED congelator
2. Raft de congelator
3. Raft mobil
Puteţi face două niveluri, ceea ce vă dă posibilitatea să
depozitaţi alimentele separat. Dacă e folosit cu susul în
jos, puteţi păstra alimentele în ordine în acest raft.
4. Dispozitiv pentru prepararea
cuburilor de gheaţă
1) Nu puneţi prea multă apă în tăvile
de pregătit gheaţă, deoarece cuburile
de gheaţă se vor uni ntre ele.
2) Când cuburile sunt îngheţate,
întoarceţi mânerul în sensul acelor
de ceasornic pentru a goli gheaţa în
cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi
ulei în Cutia de cuburi de
gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
5. Cutie pentru cuburi de gheaţă
6. Panou de comandă
7. Compartiment menţinere proaspătă şi uşă
8. Lampă LED frigider
9. Raftul frigiderului
10. Panou răcire hybrid (Panou aluminiu)
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul
este răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece.
64
12. Raft pentru fructe şi legume
13. Compartiment pentru fructe şi
legume
14. Placă de separare
(Numai pentru SJ-PD591S)
15. Picioare reglabile şi capac (2 buc.)
16. Izolaţii magnetice ale uşii (2 buc.)
17. Sertar flexibil
Articolele alimentare înalte
(ex. cutia de pizza) pot fi
depozitate ridicând partiţia
din partea de jos a
sertarului.
18. Compartimente uşă (2 buc.)
19. Rezervor pentru apă
20. Dispozitive pentru păstrarea de ouă
21. Sertare utilitare
SJ-PD591S
micmediu
NOTĂ
Nu înlocuiţi sertarul utilitar din dreapta cu cel din stânga şi
invers.
(Numai pentru SJ-PD691S)
SJ-PD641S
mediumediu
SJ-PD691S
maremediu
22. Buzunar pentru sticle
23. Opritor pentru sticle /
Suporturi furtun
Previne caderea sticlelor, etc. Aici
pot fi ţinute şi alte alimente cu
forma alungita.
(2 buc.)
24. Dozator de apă
Ataşaţi tava inclusă în colet.
1413
SJ-PD591S
(2 buc.)
Controlarea temperaturii
FUNCŢIONAREA
1. Afişaj pentru setarea temperaturii
Este afişată temperatura presetată a compartimentului
selectat. Nu este temperatura existentă acum în
compartiment.
2. Afişaj pentru compartimentul selectat
3. Buton selectare
Compartimentul selectat poate fi schimbat apăsând
butonul de selectare.
4. Buton /
Folosiţi pentru a selecta temperatura.
5. Buton
Finalizează setarea temperaturii.
6. Buton fascicul plasmă şi afişaj
Apăsaţi pentru a porni / anula operarea fasciculului de
plasmă.
NOTĂ
• Afişajul setării temperaturii şi al compartimentului
selectat se va stinge când operarea încetează timp de
1 minut. (Când unul dintre aceste butoane este apăsat,
el se aprinde iar.)
• Afişajul fasciculului de plasmă rămâne aprins.
Panou de comandă
Apăsaţi butonul
de selectare
Afişaj iniţial al
compartimentului
frigiderului
Afişaj iniţial al
compartimentului
congelatorului
Note despre funcţionarea dispozitivului de
ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite
fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni
pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului
congelator şi frigider. Aceşti fasciculi de ioni reduc
transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
• Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta
este mirosul ozonului generat de dispozitivul de
ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se
descompune rapid în frigider.
ciuperci de
mucegai
iluminat
iluminat
Arată oprirea alarmei uşă.
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea,
dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul frigiderului
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi butonul de selectare.
1
Apăsaţi butonul / şi reglaţi temperatura.
2
[ : creştere, : scădere ]
Apăsaţi butonul “”.
3
Compartimentul congelatorului
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi butonul de selectare.
1
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să
funcţioneze automat atunci când frigiderul este pornit.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul “” (Lampa se stinge).
Pentru a porni operaţiunea
Apăsaţi iar butonul “”.
Apăsaţi butonul / şi reglaţi temperatura.
2
[ : creştere, : scădere ]
Apăsaţi butonul “”.
3
Alarmă uşă
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este
lăsată deschisă, alarma uşii va suna.
• Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din
nou după 1 minut (câte o dată în fiecare caz).
• Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ
3 minute, alarma va suna continuu.
Pentru a anula semnalul de alarmă
Apăsaţi butonul de selectare continuu timp de 3 secunde sau
mai mult ţinând apăsat butonul “”.
Este aceeaşi metodă şi când se reia semnalul de alarmă.
65
Cum să turnaţi apă
DOZATOR DE APĂ
Măner
Tavă
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
Capacul ţevii
Ţeavă de racord
Când reataşaţi
Uşă
Rezervor pentru apă
2
1
Când reataşaţi
Sită de
filtrare
Capac
AVERTISMENT
■ Umpleţi doar cu apă potabilă.
Desfaceţi capacul rezervorului de
1
apă şi umpleţi rezervorul cu apă.
Închideţi capacul rezervorului.
2
(Dacă este deschis, s-ar putea
vărsa apă când deschideţi
sau închideţi uşa.)
Nivel apă
NOTĂ
• Nu bruscaţi uşa atunci când o deschideţi sau o închideţi.
Apa se poate vărsa din rezervorul de apă.
• Nu turnaţi alte lichide în afară de apă. Dacă sunt turnate alte
lichide, ca de exemplu suc, acestea ar putea provoca
defecţiuni. Înainte de a turna apă fierbinte în rezervor
asteptaţi să se răcească. (Limita superioară a temperaturii:
aproximativ 50°C)
Capac
Rezervor pentru apă
AVERTISMENT
■ Mai întîi întrerupeţi alimentarea cu curent electric
pentru prevenirea şocurilor electrice.
■ Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei
sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi
deteriorarea izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi
a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
• Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
• Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza
deteriorări, aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat
(apă cu săpun).
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior
1
şi de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de
spălat vase. Limpeziţi cu apă curatăşi uscaţi. (Doar
raftul pentru fructe şi legume nu se poate scoate.)
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă
2
caldă şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece
pentru a şterge detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă moale.
3
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie
4
de dinti şi cu apă caldă cu detergent.
Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
5
Cum să beţi apă
Împingeţi mânerul cu un pahar.
1
(Apa va curge.)
Îndepărtaţi încet paharul de mâner.
2
(Mânerul va reveni la poziţia
iniţială, iar apa se va opri.)
NOTĂ
• Din motive igienice, înlocuiţi apa din rezervor aproximativ o
dată pe săptămână.
• Aruncaţi frecvent apa din tavă. În caz contrar, s-ar putea să
se reverse apă.
• Dacă dozatorul de apă nu este
folosit o perioadă îndelungată de
timp, spălaţi şi uscaţi rezervorul
de apă foarte bine, apoi ataşaţi-l
în poziţia iniţială.
Modul de detaşare a rezervorului
pentru apă
(Detaşaţi-l aproximativ o dată pe lună şi spălaţi-l cu apă.)
Împingeţi mânerul şi lăsaţi să curgă toată apa din
1
rezervor.
Îndepărtaţi capacul ţevii.
2
Detaşaţi ambele capete ale ţevii de racord.
Detaşaţi rezervorul pentru apă de pe
3
uşă.
Îndepărtaţi capacul şi scoateţi sita de
4
filtrare.
NOTĂ
• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi
substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea,
praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.).
• Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă
rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o
reconecta.
• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3kg fiecare. Ţineţi-
le ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
• Atunci când se scurge suc sau alte lichide asemănătoare în
apropierea panoului de comandă, ştergeţi-l cât mai repede.
Acesta poate provoca defectarea panoului de comandă.
• Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
66
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în
suprafaţa interioară.
NOTĂ
Asiguraţi-vă că toate componentele sunt reataşate. O ataşare
necorespunzătoare ar putea cauza scurgeri de apă.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o
perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi
curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi
toate uşile deschise.
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de
faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate.
Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la
prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimaliza pierderea de umiditate, fructele şi
legumele trebuie păstrate într-un material plastic lejer, ex.
folie, pungi (nu le închideţi) şi puse în compartimentul
pentru fructe şi legume.
Produse zilnice & ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată
temperatura recomandată şi data expirării.
• Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
NOTĂ
• Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod
uniform, pentru a permite circularea
eficientă a aerului rece.
• Mâncarea fierbinte trebuie răcită
înainte de introducerea în frigider.
Introducerea mâncărurilor fierbinţi
măreşte temperatura în frigider şi
creşte riscul deteriorării alimentelor.
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii
orificiul de evacuare şi orificiul de
admisie al circuitului de circulare a
aerului rece; în caz contrar,
alimentele nu vor fi răcite uniform în
interiorul frigiderului.
• Ţineţi uşa bine închisă.
Carne/Peşte/Carne de pui
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
• Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
• Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
Pentru cea mai bună congelare
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
rapidă.
• Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa
bine.
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
ProblemăSoluţie
În exterior, corpul frigiderului
este cald la atingere.
Când iese zgomot de la frigider.Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul
sau în exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
In compartiment este un miros
neplăcut.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni
generarea condensului.
• Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei --- sunetul descreşte în
intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor --- sunet de operare produs
imediat după operaţia de decongelare automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs de lichidul congelant
curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când).
• Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit --- sunet produs de expandarea şi
contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă
pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
• Când umiditatea ambiantă este ridicată.
• Când uşa este deschisă
• Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară
înfăşurarea.)
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
frigiderului setat la 0°C?
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
congelatorului setat la -21°C?
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela
chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
• Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
şi închisă frecvent.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
NOTĂ
Uşa nu poate fi modificată pentru deschidere de pe partea stângă.
67
■ Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a:
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat, přečtěte si,
prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
UPOZORNĚNÍ
izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli
vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
• Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím
vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu
ostrých předmětů s chladicím systémem.
• K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte
mechanické přístroje ani jiné prostředky.
(Tato chladnička má vlastní systém automatického
odmrazení.)
• Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
• Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
• Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
• Pokud dojde k proražení chladicího systému,
nemanipulujte se síťovou zásuvkou a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte.
Poté požádejte o servisní zásah pracovníka
autorizovaného servisu společnosti SHARP.
• Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
■ Vysoce těkavé a hořlavé materiály, jako jsou éter,
benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd.
mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály
v chladničce.
■ Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
■ Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
■ Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např.
odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti
nemohly zavřít).
■ Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí,
protože během provozu jsou velmi horké a kovové
okraje mohou způsobit zranění.
■ Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k
omrzlinám.
■ Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací
zásuvku.
■ Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do
mrazáku, protože při zmrznutí by mohly prasknout.
■ Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka
nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku.
Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
■ Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
■ Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP.
Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
■ V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
■ Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani
nestabilní předměty na horní část chladnice.
■ Tato chladnička není určena pro použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, rozpoznávacími nebo
rozumovými schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud je osoba odpovědná za
jejich bezpečnost nepoučila o používání chladničky
nebo na ně nedohlíží. Malé děti musí být pod dohledem,
aby si s chladničkou nehráli.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás
může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek s
běžným domácím
odpadem. Pro tyto
výrobky je k dispozici
samostatný sběrný
systém.
68
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v
případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách
www.swico.ch nebo www.sens.ch.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
INSTALACE
60 mm
60 mm
90 mm
a
a
b
1400mm
1500mm
1230mm
1400mm
b
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Kryt podstavce
Nastavitelná noha
2 ks
4 ks
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
INDIKÁTOR
TEPLOTY
Symbol
MODRÁ
BÍLÁ
Správné nastavení
Příliš vysoká teplota, snižte
teplotu pomocí otočného
voliče pro chladničku.
■ Neinstalujte tuto chladnici do vlhkých nebo
mokrých prostorů, předejdete tím možnosti
poškození či netěsnosti izolace. Navíc může dojít
ke kondenzaci na vnější straně chladničky, což
může způsobit korozi.
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby
1
bylo zajištěno její dostatečné odvětrání.
Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný pro
•
instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem
chladničky ovlivňuje její spotřebu energie.
Pokud ponecháte kolem chladničky více volného
•
místa, bude mít při provozu menší spotřebu.
Používání chladničky v menším prostoru, než je
•
uveden na obrázku, může být příčinou růstu teploty v
zařízení, vysokého hluku a selhání.
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty,
který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější
zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol zobrazuje nejchladnější zónu v
chladicím oddělení. (Přihrádka ve dveřích,
umístěná ve stejné výši jako symbol, není
součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoflíku řízení teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda
je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty
BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte
nastavení teploty chladničky a před další kontrolou
indikátoru teploty vyčkejte 6 hodin.
Použití dvou předních nastavitelných noh zajišťuje, že
2
chladnička stojí pevně a vodorovně na podlaze.
Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte
3
jimi kryty podstavce (při dodání jsou uvnitř oddělení
chladničky).
POZNÁMKA
• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla
přístupná zástrčka.
• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný
podstavec.
Při přepravě
• Pomocí koleček můžete chladnici posunovat.
• Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
POZNÁMKA
• Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například
okolní teplota místnosti, množství uložených potravin a
frekvence otvírání dveří.
• Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání
otevřených dveří po určitou dobu je normální, že indikátor
teploty změní barvu na BÍLOU.
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé
vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu
čistou vodou.
69
11. Půlená police (1 pár)
POPIS
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Sekce se dvěma hvězdičkami je pouze pro
uskladnění zmrazených potravin.
$''4$''4
↢
(V chladicím oddělení)
Přenosný
zásobník na
ledové kostky
Páka
1 ks
2 ks
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
Miska
Jednotka na odstraňování zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor pro
odstraňování zápachu. Manipulace ani čištění nejsou nutné.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení
odmrazuje zcela automaticky.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a
požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v
oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník
servisu.
Umístění police lze nastavit podle uložených potravin.
1. Osvětlení mrazáku
2. Police mrazáku
3. Přemístitelná police
Můžete vytvořit dvě úrovně, které vám umožní uložit
potraviny odděleně. Pokud polici použijete obráceně,
můžete v ní uložit potraviny uspořádaně.
4. Výrobník ledu
1) Nepřeplňujte vodou tácky na výrobu
ledu, jinak se kostky při zmrznutí
navzájem spojí.
2) Jakmile jsou kostky zmrazené,
otočte pákou ve sméru hodinových
ručiček a vysypte je do přenosného
zásobníku na ledové kostky.
POZNÁMKA
Nevyrábějte led pomocí přenosného
zásobníku na ledové kostky a ani do ní
nenalévejte olej. Přenosného zásobníku
na ledové kostky může prasknout.
5. Přenosný zásobník na ledové kostky
6. Ovládací panel
7. Prostor pro uchovávání čerstvý potravin s dvířky
8. Osvětlení chladničky
9. Police v chladničce
10. Hybridní chladicí panel (hliníkový)
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje
chladicí oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány
šetrně a nejsou vystaveny proudu chladného vzduchu.
70
12. Police pro ovoce a zeleninu
13. Oddělení pro ovoce a zeleninu
14. Oddělovací deska
(Pouze pro SJ-PD591S)
15. Nastavitelné nohy a kryty (2 ks)
16. Magnetické těsnění dveří (2 ks)
17. Přizpůsobitelná přihrádka
Vysoké potraviny
(např. krabice s pizzou) je
možné uložit tak, že dělicí
příčku zvednete ze dna
přihrádky.
18. Přihrádky ve dveřích (2 ks)
19. Zásobník vody
20. Přihrádky na vejce
(2 ks)
21. Víceúčelové přihrádky
SJ-PD591S
malá
POZNÁMKA (Pouze pro SJ-PD691S)
Nezaměňujte pravé a levé umístění víceúčelové
přihrádky a víceúčelové přihrádky (velké).
SJ-PD641S
SJ-PD691S
velká
22. Přihrádka na láhve
23. Zarážka na láhve /
Duté dělící přepážky
Zabraňuje lahvím apod., aby
nespadly. Potravinové výrobky ve
tvaru tyčky je možné uchovávat
vevnitř.
(2 ks)
24. Dávkovač vody
Vložte přibalenou misku.
1413
SJ-PD591S
Nastavení teploty
OBSLUHA
1. Displej pro nastavení teploty
Zobrazí se přednastavená teplota oddělení. Nejedná
se o skutečnou teplotu v tomto oddělení.
2. Displej oddělení vybrán
3. Tlačítko pro výběr oddělení
Vybrané oddělení můžete změnit stisknutím tlačítka pro
výběr.
4. Tlačítko /
Použijte pro nastavení teploty.
5. Tlačítko
Dokončení nastavování teploty.
6. Tlačítko a displej Plasmacluster
Stisknutím zahájíte nebo zastavíte funkci
Plasmacluster
POZNÁMKA
• Displej pro nastavení teploty a vybraného oddělení
zhasnou, pokud není po dobu 1 minuty vykonána žádná
činnost. (Po stisknutí jednoho z tlačítek se znovu
rozsvítí.)
• Displej funkce plasmacluster zůstává rozsvícený.
Ovládací panel
Stiskněte
tlačítko pro
výběr
Úvodní displej pro
chladicí oddělení
Úvodní displej pro
mrazicí oddělení
Poznámky ohledně provozu ionizátoru
„Plasmacluster“
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do mrazícího a
chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní
shluky pozitivních a negativních iontů. Tyto svazky iontů
snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
• V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o
pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství
ozónu je minimální a rychle se v chladničce rozkládá.
houbovitá
plíseň
svítí
svítí
Tento symbol značí, že upozornění
na otevřené dveře bylo přerušeno.
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to
zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Chladící oddělení
Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
Stiskněte tlačítko pro výběr
1
Stiskněte tlačítko / a nastavte teplotu.
2
[ : zvýšit, : snížit ]
Stiskněte tlačítko „“.
3
Mrazící oddělení
Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 1°C.
Stiskněte tlačítko pro výběr
1
Ionizátor Plasmacluster
Ionizátor „Plasmacluster“ automaticky začne provoz,
pokud se zapne napájení chladničky.
Zrušení operace
Stiskněte tlačítko „“ (tlačítko zhasne).
Spuštění operace
Stiskněte opět tlačítko „“.
Stiskněte tlačítko / a nastavte teplotu.
2
[ : zvýšit, : snížit ]
Stiskněte tlačítko „“.
3
Upozornění na otevřené dveře
Zůstanou-li otevřené dveře chladničky nebo mrazáku,
zazní upozornění na otevřené dveře.
Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po otevření
•
dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou).
• Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se
upozornění ozývat nepřetržitě.
Zrušení signálu upozornění
Držte tlačítko pro výběr nepřetržitě 3 sekundy nebo déle a
přitom držte stisknuté tlačítko „“.
Stejný postup se používá při opakovaném spuštění signálu
upozornění.
71
Jak plnit vodou
DÁVKOVAČ VODY
Páka
Miska
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
Kryt trubičky
Spojovací trubička
Při opětovném připojování
Dveře
Zásobník vody
Při opětovném připojování
Čistící sítkoKryt
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Plňte pouze pitnou vodou.
1
2
POZNÁMKA
• Neotevírejte ani nezavírejte dvířka silou. Ze zásobníku vody
by mohla voda vystříknout.
• Neplňte jinou kapalinou než vodou. Jestliže k naplnění
použijete jinou kapalinu jako třeba džus, může to způsobit
závadu. Před plněním převařenou vodou počkejte, až voda
zchladne. (Nejvyšší možná teplota: přibližně 50°C)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste
■ Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a
plastových součástí, dodržujte následující
dopuručení.
• Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
• Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo
1
2
3
4
5
POZNÁMKA
• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy,
leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět
zapnete.
• Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně,
pokud je vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
•
Při potřísnění ovládacího panelu šťávou a podobnými produkty
jej ihned otřete. Může dojít k poruše ovládacího panelu.
• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak
úderů do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
Otevřete kryt zásobníku vody a
naplňte zásobník vodou.
Zavřete kryt zásobníku vody.
(Jestliže není, voda může při
otevírání či zavírání dvířek
vystříknout.)
zabránili úrazu elektrickým proudem.
ní. Toto může způsobit korozi a poškození
elektrické izolace.
nalepené na plastových součástech.
poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek
na mytí nádobí (mýdlovou vodu).
saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k
popraskání plastových částí.
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí
nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte. (Vyjmout
nelze pouze police pro ovoce a zeleninu.)
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem
a teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
Ovládací panel otřete suchou látkou.
Hladina vody
Kryt
Zásobník vody
Pití vody
Stlačte páku pomocí sklenice.
1
(Voda začne vytékat.)
Pomalu odsuňte sklenici z páky.
2
(Páka se vrátí do původní pozice a
voda se zastaví.)
POZNÁMKA
• Z hygienických důvodů měňte vodu v zásobníku vody
přibližně jednou za týden.
• Vodu z misky vylévejte často, jinak může voda přetéct.
• Pokud není dávkovač vody
delší dobu používán, vyčistěte
a vysušte důkladně zásobník
vody a vraťte jej zpět do
původní pozice.
Jak vyjmout zásobník vody
(Vyjměte zhruba jednou za měsíc a omyjte vodou.)
Stiskněte páku a vypusťte všechnu vodu ze zásobníku
1
vody.
Vyjměte kryt trubičky.
2
Odpojte oba konce spojovací trubičky.
Vyjměte zásobník vody ze dveří.
3
Vyjměte kryt a odstraňte čistící sítko.
4
1
POZNÁMKA
Ujistěte se, že jste připojili zpět všechny části. Nesprávné
opětovné připojení může způsobit únik vody.
2
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na
dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně
vyčistěte její vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí
šňůry ze síťové zásuvky a ponechte všechny dveře
otevřené.
72
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
ULOŽENÍ POTRAVIN
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků,
které podléhají zkáze, následuje obecný návod pro
prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztrát vodyu ovoce a zeleniny použijte
plastikové balení, např. obaltašku (zcela je však
neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro ovoce a zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
• Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž
informuje o doporučené teplotě a době uskladnění
výrobku.
• Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
Maso, ryby a drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým
nebo plastovým obalem.
• Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní
části na police.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě
zabalené nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či
nádobě.
POZNÁMKA
• Rozmístěte potraviny na policích
rovnoměrně, aby mohl chladící
vzduch účinně cirkulovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit
před jejich uložením do chladničky.
Uložení teplých potravin zvyšuje
teplotu v jednotce a zvyšuje
nebezpečí zkažení potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu
potravinami nebo nádobami; jinak by
potraviny v chladničce nebyly
rovnoměrně chlazeny.
• Dveře pečlivě zavírejte.
Pro nejlepší zmrazení
• Potraviny musí být čerstvé.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
• Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a
vzduch by měl být odstraněn pro těsné uzavření.
• Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně.
• Označte si tašky nebo kontejnery, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
ProblémŘešení
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Když je chladnička hlučnější.Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Potraviny v chladicím oddělení
jsou zmrzlé.
V oddělení je cítit zápach.• Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
• Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického
odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
• Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí
během chlazení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou
látkou, orosení suchou látkou.
i vysoké okolní vlhkosti.
• Př
• Při častém otvírání a zavírání dveří.
• Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na
0°C?
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na
-21°C?
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je
Nastavení teploty chladničky nastavené na 6°C.
• Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
POZNÁMKA
Dveře není možno změnit na otevírání zleva.
73
■ Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo
preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
UPOZORNENIE
POZOR
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán).
Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k
zapáleniu a výbuchu.
• Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s
chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
• Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má
zavedený automatický rozmrazovací systém.)
• Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri
chladničky.
• Pre priestor chladničky používajte len stanovené
osvetlenie.
• Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
• Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte
otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú
miestnosť. Potom požiadajte autorizovaného
servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
• Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto
so zameraním na horľavé chladivá a plyny na
rozpínanie izolácie.
■ Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a
pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
■ Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici.
Mohol by spôsobiť požiar.
■ Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru,
úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
■ Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na
likvidáciu. (napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí,
aby sa predišlo zabuchnutiu detí.)
■ Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
■ Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v
priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť
omrzliny.
■ Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú
zástrčku.
■ Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a
konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo
konzervy môžu prasknúť.
■ Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty
sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte
sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
■ Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
■ Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť
autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje
sa totiž špeciálny kábel.
■ V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani
elektrického prívodu.
■ Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s
kvapalinami alebo nestabilné predmety.
■ Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí nesmú chladničku používať bez dozoru alebo
bez pokynov ohľadom jej používania od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť. Takisto malé deti môžu
chladničku používať iba pod dozorom, aby sa s ňou
nehrali.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických
a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť
použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*.
V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že použité
elektrické a
elektronické výrobky by
sa nemali miešať s
bežným domovým
odpadom. Pre tieto
výrobky existuje
samostatný zberný
systém.
74
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku
nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť
predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na
domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
UPOZORNENIE
INŠTALÁCIA
60 mm
60 mm
90 mm
a
a
b
1400mm
1500mm
1230mm
1400mm
b
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Kryt podstavca
Nastaviteľná pätka
2 ks
4 ks
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
INDIKÁTOR
TEPLOTY
Symbol
MODRÁ
BIELA
Správne nastavenie Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty
chladničky.
■ Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a vzniknúť
krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom
povrchu chladničky môže zrážať voda.
Táto chladnička s mrazničkou je vybavená indikátorom
teploty v priestore chladničky, aby vám umožnil reguláciu
priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na
1
ventiláciu.
Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je
•
potrebný na montáž chladničky. Líši sa od priestoru
uvedeného pri stave merania veľkosti spotreby
elektrickej energie.
Udržaním väčšieho priestoru je možná nižšia
•
spotreba energie chladničky.
Používanie chladničky v menšom priestore, než je
•
uvedený na obrázku, môže spôsobiť zvýšenie teploty
v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
Pomocou dvoch predných nastaviteľných pätiek
2
nastavte pevnú a vodorovnú polohu chladničky na
podlahe.
Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a
3
použite ich na montáž krytov podstavcov (ktoré
nájdete v chladiacom priestore).
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu
vo vnútornom priestore chladničky.
(Priehradka na dverách, umiestnená v
rovnakej výške ako tento symbol, nie je
súčasťou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej
zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila
správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby
nastavila regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je
potrebné, aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa
farba indikátora teploty zmení na BIELU, teplota je príliš
vysoká; v takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie
teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou
kontrolou indikátora teploty.
POZNÁMKA
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby
bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho
teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Pri doprave
• Pomocou koliesok je možný pohyb dopredu a dozadu.
• Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
POZNÁMKA
• Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
• Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú
otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba
indikátora teploty sa zmení na BIELU.
75
11. Polovičná polica (1 pár)
POPIS
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Sekcia s 2 hviezdičkami len pre uskladnenie
mrazených potravín.
$''4$''4
↢
(V priestore chladničky)
Zásobník na ľad
Páka
1 ks
2 ks
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
stredný stredný
stredný
malý stredný
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Nádoba
Dezodorčaná jednotka
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi
studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v
priestore chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru
chladničky, kontaktujte servisného zástupcu
schváleného firmou SHARP. Servis osvetlenia priestoru
chladničky smú vykonávať len kvalifikovaní servisní
pracovníci.
Polohu police môžete upraviť v závislosti od veľkosti
potravín, ktoré tam chcete uskladniť.
1. LED osvetlenie mrazničky
2. Polica mrazničky
3. Pohyblivá polica
Môžete vytvoriť dve úrovne, ktoré vám umožnia
skladovať potraviny oddelene. Ak sa polica použije
hore nohami, môžu sa v nej uchovávať potraviny
pekne usporiadané.
12. Polička na ovocie a zeleninu
13. Zásuvka na ovocie a zeleninu
14. Deliaca doska
(Iba SJ-PD591S)
15. Nastavitel’né pätky s krytmi (2 ks)
16. Magnetické tesnenia dverí (2 ks)
17. Flexibilná priehradka
Potraviny s väčšou výškou
(napr. krabica s pizzou) sa dajú
uložiť tak, že sa zodvihne
deliaca priečka zo spodnej
časti priehradky.
18. Priehradky na dverách (2 ks)
19. Nádrž na vodu
20. Držiaky na vajcia
(2 ks)
21. Viacúčelové priehradky
1413
SJ-PD591S
4. Výrobník ľadu
1) Nádobu na tvorbu l’adových kociek
nenaplňte úplne, inak sa l’adove
kocky po zamrznutí spoja dohromady.
2) Keď sú kocky ľadu hotové, otočte
páku v smere pohybu hodinových
ručičiek a vyprázdnite ľad do
zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte
doň olej. Zásobník na ľad môže prasknúť.
5. Zásobník na ľad
6. Ovládací panel
7. Priehradka s dvierkami na udržanie potravín v
čerstvom stave
8. LED osvetlenie chladničky
9. Polica chladničky
10. Hybridný chladiaci panel (hliníkový panel)
Panel je chladený zozadu, pričom sa takto priestor
chladničky chladí nepriamo. Týmto spôsobom sa
potraviny chladia mierne bez toho, aby boli vystavené
prúdeniu chladného vzduchu.
76
POZNÁMKA
Nezamieňajte navzájom pravú a ľavú viacúčelovú
priehradku.
(Iba SJ-PD691S)
22. Priehradka na fľaše
23. Zátka / Držiaky fliaš
Chráni fľaše a pod. pred
prevrhnutím. Vnútri možno
skladovať aj potraviny valcovitého
tvaru.
(2 ks)
24. Dávkovač vody
Pripojte pribalenú nádobu.
Regulácia teplôt
PREVÁDZKA
1. Zobrazenie nastavenia teploty
Zobrazí sa predvolená teplota zvoleného priestoru. Nie
je to skutočná teplota v priestore.
2. Zobrazenie pre zvolený priestor
3. Tlačidlo voľby
Zvolený priestor sa dá meniť stlačením zvoleného
tlačidla.
4. Tlačidlo /
Používa sa na nastavenie teploty.
5. Tlačidlo
Používa sa na ukončenie nastavenia teploty.
6. Tlačidlo a zobrazenie funkcie ionizátora
„Plasmacluster“
Stlačte na spustenie / zrušenie činnosti ionizátora
„Plasmacluster“
POZNÁMKA
• Zobrazenie nastavenia teploty a zvoleného priestoru
zhasne, keď sa počas 1 minúty nič nedeje. (Po stlačení
ktoréhokoľvek z tlačidiel sa zobrazenie znovu rozsvieti.)
• Zobrazenie funkcie ionizátora „Plasmacluster“ zostane
rozsvietené.
Ovládací panel
Stlačte
tlačidlo voľby
Počiatočné zobrazenie
pre priestor chladničky
Počiatočné zobrazenie
pre priestor mrazničky
Poznámky k funkcii ionizátora „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do mraziaceho i chladiaceho priestoru
chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a
záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú tvorbu
vzduchom roznášaných plesní.
• V chladničke možno cítiť miernu arómu. Je to vôňa
ozónu vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v
chladničke je minimálne a rýchlo sa rozkladá.
pleseň
svieti
svieti
Zobrazí sa zastavenie výstražnej
signalizácie dverí.
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade
potreby možno teplotu aj nastavovať.
Priestor chladničky
Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
Stlačte tlačidlo voľby.
1
Stlačte tlačidlo / a nastavte teplotu.
2
[ : zvýšenie, : zníženie ]
Stlačte tlačidlo „“.
3
Priestor mrazničky
Nastaviteľná medzi -13°C a -21°C v krokoch po 1°C.
Stlačte tlačidlo voľby.
1
Ionizátor „Plasmacluster“
Ionizátor „Plasmacluster“ sa uvádza do činnosti
automaticky po zapnutí napájania chladničky.
Zrušiť činnosť
Stlačte tlačidlo „“ (kontrolka zhasne).
Spustenie činnosti
Znovu stlačte tlačidlo „“.
Stlačte tlačidlo / a nastavte teplotu.
2
[ : zvýšenie, : zníženie ]
Stlačte tlačidlo „“.
3
Výstražná signalizácia dverí
Keď zostanú dvere chladničky alebo mrazničky otvorené,
zapne sa výstražná signalizácia.
Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení
•
dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
• Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná
signalizácia bude znieť nepretržite.
Zrušiť výstražnú signalizáciu
Stlačte tlačidlo voľby nepretržite na 3 sekundy alebo viac a
zároveň stlačte tlačidlo .
Je to rovnaký spôsob ako pri reštartovaní výstražnej signalizácie.
77
Ako naliať vodu
DÁVKOVAČ VODY
Páka
Nádoba
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
Kryt rúrky
Kĺbová rúrka
Ak znova pripájate
Dvere
Nádrž na vodu
Ak znova pripájate
Sieťový
filter
Kryt
UPOZORNENIE
■ Naplňte iba pitnou vodou.
Otvorte uzáver nádrže na vodu a
1
naplňte ju vodou.
Zatvorte uzáver nádrže na vodu.
2
(V prípade, že nie je zavretý,
voda sa môže pri otváraní
alebo zatváraní dverí vyliať.)
Úroveň vody
POZNÁMKA
• Neotvárajte a nezatvárajte dvere príliš násilne, voda by sa
mohla vyliať z nádrže.
• Nenalievajte iné tekutiny ako vodu. Ak nalejete iné tekutiny,
ako napríklad džús, môže dôjsť k poruche. Pred naliatím
horúcej vody do nádrže počkajte, kým vychladne. (Horná
hranica teplotého limitu: pribl. 50°C)
Uzáver
Nádrž na vodu
Ako sa napiť vody
Pohárom stlačte páku.
1
(Voda sa vypustí.)
Pomaly pohybujte pohárom v
2
smere od páky. (Páka sa vráti do
pôvodnej polohy a voda prestane
tiecť.)
POZNÁMKA
• Z hygienických dôvodov vymeňte vodu v nádrži približne raz
za týždeň.
• Vodu v nádobe často vymieňajte, inak môže voda pretiecť.
• Ak sa dávkovač vody
nepoužíva dlhšiu dobu,
dôkladne ho vyčistite a
vysušte a pripevnite ho do
pôvodnej polohy.
UPOZORNENIE
■ Odpojte chladničku od prívodu elektrickej
energie kvôli zabráneniu zraneni elektrickym
prúdom.
■ Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do
vnútra. Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť
elektrickú izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
• Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť
môžu spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený
tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne
neutrie, môže spôsobiť praskanie plastových dielcov.
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine
1
chladničky a z dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s
prípravkom na umývanie riadu, opláchnite v čistej
vode a vysušte. (Len polica na ovocie a zeleninu nie je
vyberateľná.)
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
2
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
3
handrou.
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
4
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
Ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
5
POZNÁMKA
• Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu,
leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.).
• Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho
odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút.
• Každá sklenená polica váži približne 3kg. Držte ich pevne
pri vyberaní z chladničky a prenášaní.
• Keď dôjde ku pokvapkaniu priestoru v blízkosti ovládacieho
panela džúsom a podobne, okamžite ho poutierajte. Stáva
sa to príčinou poruchy ovládacieho panela.
• Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných
stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
Ako sa vyberá nádrž na vodu
(Vyberte ju asi raz za mesiac a umyte ju vodou.)
Stlačte páku a vypustite všetku vodu v nádrži.
1
Vyberte kryt rúrky.
2
Odpojte oba konce kĺbovej rúrky.
Vyberte nádrž na vodu z dverí.
3
Vyberte kryt a odstráňte sieťový filter.
4
1
POZNÁMKA
Uistite sa, že všetky časti sú znova pripojené. Nesprávne
pripojenie môže spôsobiť pretekanie vody.
2
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro
chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a
všetky dvere nechajte otvorené.
78
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
SKLADOVANIE POTRAVÍN
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVIS
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v
chladničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny.
Ďalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo
najdlhšej skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Aby sa minimalizovala strata vlhkosti, ovocie a zelenina by
sa mali voľne uložiť do plastového materiálu, napr.
baliacich vreciek (nemali by sa pevne zatvárať) a
umiestniť do zásuvky na ovocie a zeleninu.
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a
skladovateľnosť výrobku.
• Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
POZNÁMKA
• Potraviny ukladajte na police
rovnomerne, zabezpečí sa tak
efektívnejšia cirkulácia chladiaceho
vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením
ochlaďte. Zvyšovali by teplotu v
chladničke a vzrástlo by riziko
znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor
cirkulačného okruhu chladiaceho
vzduchu nezakrývajte nádobami,
v opačnom prípade sa potraviny v
chladničke nebudú rovnomerne
ochladzovať.
• Dvere musia byť
starostlivo zatvorené.
Mäso / ryby / hydina
• Uložiť na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo
fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovať v zadnej
časti políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabaliť alebo vložiť
do vzduchotesnej nádoby.
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Najlepšie výsledky zmrazovania
• Potraviny musia byť čerstvé.
• Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých
množstvách.
• Potraviny musia byť riadne uložené alebo prikryté.
V prípade vzduchotesného uzavretia sa musí odsať
vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o
zmrazených potravinách prehľad.
ProblémRiešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú
na dotyk horúce.
Keď je chladnička hlučná.Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z
vonkajšej strany chladničky.
Potraviny v chladničke
zamŕzajú.
V priestore chladničky zapácha.• Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
• Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
• Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných
dielcov pri chladení.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky
utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
• Keď je veľká okolitá vlhkosť.
• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky nastaveným
na 0 °C?
• Pracuje chladnič
na -21 °C?
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je
regulácia teploty chladničky nastavená na 6°C.
• Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
ka dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky nastaveným
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
POZNÁMKA
Dvere nie je možné zmeniť na otváranie zľava.
79
■ Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti šią
eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
ĮSPĖJIMAS
ATSARGUMO
PRIEMONĖS
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų,
kad išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
• Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo
sistema yra su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos
negalima liesti aštriais daiktais.
• Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite
mechaninių ar kitokiųįrenginių. (Šiame šaldytuve
naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
• Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas
dalis.
• Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
• Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia
atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į
bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl
remonto.
• Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo
tašką.
■ Labai lakios ir degios medžiagos, tokios kaip eteris,
benzinas, propano dujos, klijavimo medžiagos, grynas
alkoholis ir pan., gali lengvai sprogti. Nelaikykite šių
medžiagų šaldytuve.
■ Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite.
■ Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali
sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
■ Įsitikinkite, kad šaldytuvas nepavojingas vaikams, kai
yra ruošiamasi šaldytuvą utilizuoti. (pvz., pašalinkite
magnetinius durų tarpiklius, kad vaikas neužsidarytų.)
■ Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių,
nes jos labai įkaista veikimo metu ir metaliniai kraštai
gali sužeisti.
■ Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių
indų, esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
■ Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
■ Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę šie gali įtrūkti.
■ Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas
instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros
kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai
gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
■ Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą, ištraukdami
maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo lizdo.
Nejunkite, traukdami už maitinimo tinklo laido. Tai gali
sukelti elektros šoką arba gaisrą.
■ Jeigu pažeisite lankstų elektros laidą, reikia jį pakeisti
SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes turi būti
naudojamas tik specialus laidas.
■ Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarydami
langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
■ Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
■ Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi fizinių, jutiminių ar protinių neįgalumų
arba tiems, kurie stokoja patirties bei žinių. Tokie
asmenys šaldytuvu gali naudotis tik už jų saugumą
atsakingo asmens priežiūroje arba jei toks asmuo juos
išmokė įrenginiu naudotis. Maži vaikai turėtų būti
prižiūrimi, kad nežaistų su šaldytuvu.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti įįprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali
nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų
seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Dėmesio:
Jūsų gaminys
pažymėtas šiuo
simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į įprastinių buitinių
atliekų konteinerius.
Tokiems gaminiams
taikoma atskira
surinkimo sistema.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris
kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti
pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje
www.swico.ch arba www.sens.ch.
80
, prieš tai
ĮSPĖJIMAS
INSTALIAVIMAS
Kojeles uždengiantis
elementas
Reguliuojama kojelė
2 vnt.
4 vnt.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
TEMPERATŪROS
INDIKATORIUS
Simbolis
MĖLYNAS
BALTAS
Teisingas nustatymas Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
■ Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje
vietoje, nes gali sugęsti izoliacija ir atsirasti
nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės
gali susidaryti kondensatas, sukelsiantis rūdijimą.
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros
indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti
vidutinę šalčiausios įrenginio zonos temperatūrą.
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai
1
vietos vėdinimui.
Paveikslėlyje parodyta, kiek minimaliai turi būti vietos
•
šaldytuvui instaliuoti. Nuo paliktos erdvės priklauso
elektros sunaudojimo kiekis.
Jei vietos bus daugiau, šaldytuvas naudos mažiau
•
energijos.
Jei šaldytuvą naudosite nepaisydami paveikslėlyje
•
nurodytų minimalių atstumų, šaldytuve gali pakilti
temperatūra, kilti garsus triukšmas ir įvykti gedimai.
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
60 mm
1400mm
1500mm
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Priekinės reguliuojamos kojelės padės pastatyti
2
šaldytuvą saugioje ir horizontalioje padėtyje.
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais
3
2 išsuktais varžtais prisukite kojelių uždengimo
elementus (atgabenus jie yra šaldytuvo skyriuje).
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo
kameroje. (Simbolio aukštyje esanti durų
lentynėlė nėra šalčiausia šaldytuvo kameros
zona.)
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje
zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje
zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp.
valdikliu.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra
a
pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp.
valdiklio nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros
indikatorių, palaukite 6 valandas.
PASTAB A
• Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
• Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
• Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
• Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Transportavimo metu
• Naudojant perstūmimo ratus, šaldytuvą galima stumti
pirmyn ir atgal.
• Perneškite šaldytuvą, laikydami už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
Prieš pradedant šaldytuvą
eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame
vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai
jį nuplaukite vandeniu.
PASTABA
• Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir
durų atidarymo dažnio.
• Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros
durys, temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai
normalu.
81
11. Pusinė lentynėlė (1 pora)
APRAŠYMAS
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• 2 žvaigždučių padala skirta tik užšaldyto maisto
laikymui.
$''4$''4
↢
(Šaldytuvo kameroje)
Ledukų dėžutė
Svirtis
vidutinis vidutinis
didelis vidutinismažas vidutinis
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Formelė
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro
srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Atitirpinimas
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas
yra atitirpinamas visiškai automatiškai.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo
lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir
paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę
išimti gali tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Lentynėlės padėtį galima nustatyti atsižvelgiant į
laikomų maisto produktų dydį.
1. Šaldiklio šviesos diodų lemputė
2. Šaldiklio lentynėlė
3. Išimama lentynėlė
Galite įrengti du lygius, leidžiančius jums laikyti maistą
atskirai. Apvertę lentynėlę, galite tvarkingai laikyti
maistą šioje lentynėlėje.
12. Vasių ir daržovių lentyna
13. Vaisių ir daržovių dėžė
1 vnt.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 vnt.
1413
14. Skiriamoji sienelė
(Tik SJ-PD591S modelyje)
SJ-PD591S
15. Reguliuojamos kojelės ir uždengimo elementai
(2 vnt.)
16. Magnetinių durų tarpikliai (2 vnt.)
17. Lankstusis dėklas
Aukšti maisto įpakavimai
(pvz., picos dėžutė) gali būti
laikomi pakeliant perskyrą
nuo dėklo dugno.
18. Lentynėlės šaldytuvo duryse (2 vnt.)
19. Vandens bakelis
20. Kiaušinių laikikliai
(2 vnt.)
21. Pagalbiniai dėklai
4. Ledukų gamintuvas
1) Neperpildykite ledukų dėklų;
priešingu atveju ledukai susijungs
tarpusavyje, kai užšals.
2) Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
laikrodžio kryptimi, kad
ištuštintumėte ledą į ledukų dėžutę.
PASTABA
Kad išvengtumėte ledukų dėžutės
sugadinimo, negaminkite ledo ledukų
dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus.
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl
šaldytuvo kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas
šaldomas neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
82
PASTABA
Nesukeiskite dešiniojo pagalbinio dėklo su kairiuoju ir
atvirkščiai.
(Tik SJ-PD691S modelyje)
22. Butelių lentyna
23. Butelių pertvara /
Vamzdeliniai stoveliai
Apsaugo butelius ar pan. nuo
iškritimo. Lazdelės pavidalo maisto
įpakavimai taip pat gali būti laikomi
viduje.
(2 vnt.)
24. Vandens dozatorius
Pritvirtinkite formelę, kuri
yra komplekte.
Temperatūros reguliavimas
APTARNAVIMAS
1. Tem peratūros nustatymo rodmuo
Rodoma nustatyta pasirinktos kameros temperatūra.
Tai n ėra faktinė kameros temperatūra.
2. Pasirinktos kameros rodmuo
3. Pasirinkimo mygtukas
Kameros pasirinkimas gali būti pakeistas paspaudus
pasirinkimo mygtuką.
4. / mygtukas
Naudokite temperatūrai pasirinkti.
5. mygtukas
Pabaigia temperatūros nustatymą.
6. Jonizuoto „Plasmacluster“ mygtukas bei
rodmuo
Paspauskite, norint įjungti/išjungti „Plasmacluster“
jonizatorių.
PASTAB A
• Jei 1 minutę neatliekamas joks veiksmas, temperatūros
nustatymo bei kameros pasirinkimo rodmenys užges.
(Paspaudus bet kurį mygtuką, jie vėl įsijungs).
• Jonizuoto „Plasmacluster“ rodmuo lieka apšviestas.
Valdymo pultas
Paspauskite
pasirinkimo
mygtuką
Pradinis šaldytuvo
kameros rodmuo
Pradinis šaldiklio
kameros rodmuo
Pastabos apie „Plasmacluster“ jonizatoriaus
veikimą
Jonizatorius atpalaiduoja šaldytuvo viduje jonų pluoštus,
kurie yra teigiamų ir neigiamų jonų, patenkančių į
šaldiklio ir šaldytuvo kameras, srautais. Šie jonų pluoštai
nukenksmina ore susidarančius pelėsinius grybelius.
• Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono kvapas,
kurį išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir
greitai išsisklaido šaldytuve.
pelėsinis
grybelis
apšvietimas
apšvietimas
Parodo, kad durų signalizacija sustabdyta.
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau,
jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip.
Šaldytuvo kamera
Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
Paspauskite pasirinkimo mygtuką.
1
Paspauskite mygtuką / ir nustatykite temperatūrą.
2
[ : padidinti, : sumažinti ]
Paspauskite mygtuką „“.
3
Šaldiklio kamera
Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis).
Kai signalizaciją įjungiate pakartotinai, reikia atlikti tuos
pačius veiksmus.
83
Kaip įpilti vandenį
VANDENS DOZATORIUS
Svirtis
Formelė
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Vamzdelio dangtelis
Vamzdelis
Iš naujo pritvirtinant
Durys
Vandens bakelis
2
1
Iš naujo pritvirtinant
Filtro
tinklelis
Uždengimo
elementas
ĮSPĖJIMAS
■ Pildyti tik geriamuoju vandeniu.
Atidarykite vandens bakelio dangtelį, ir pripildykite
1
bakelį vandeniu.
Uždarykite vandens bakelio
2
dangtelį. (Priešingai, vanduo
gali išsilieti atidarant arba
uždarant duris.)
Vandens lygis
PASTABA
• Duris atidarykite ir uždarykite atsargiai. Vanduo gali išsilieti
iš vandens bakelio.
• Nepilkite jokių kitų skysčių išskyrus vandenį. Įpiltas kitas
skystis, pavyzdžiui sultys, gali sukelti gedimą. Prieš pildami
karštą vandenį į bakelį, palaukite kol jis atvės.
(Aukščiausia temperatūra: apytiksliai 50°C)
Dangtelis
Vandens bakelis
ĮSPĖJIMAS
■ Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
■ Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant
šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali
sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių
dalių įskilimo, laikykitės šių patarimų.
• Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
• Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali
pakenkti, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo
skystį (muiliną vandenį).
• Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba
muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas,
plastikinės dalys gali įskilti.
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo
1
ir jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui
tinkamu vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir
nušluostykite. (Tik vaisių ir daržovių lentyna nėra
išimama).
Valykite šaldytuvo visų skudurėliu, pamirkytu šiltame
2
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną
vandenį.
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu
3
audiniu, kiekvieną kartą ją sutepus.
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
4
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
Valdymo pultą valykite sausos medžiagos skiaute.
5
Kaip gerti vandenį
Paspauskite svirtį su stikline.
1
(Vanduo pradės bėgti.)
Lėtai patraukite stiklinę nuo
2
svirties. (Svirtis grįš į pradinę
padėtį, ir vanduo nustos bėgti.)
PASTABA
• Higienos sumetimais vandenį vandens bakelyje keiskite
maždaug kartą per savaitę.
• Dažnai išpilkite vandenį iš formelės. Jei to nedarysite,
vanduo gali išsilieti.
• Jei vandens dozatorius ilgą
laiką yra nenaudojamas,
kruopščiai išvalykite ir
nusausinkite vandens bakelį
bei pritvirtinkite į pradinę
padėtį.
Kaip išimti vandens bakelį
(Išimkite jį apytiksliai kartą per mėnesį ir išplaukite
vandeniu.)
Paspauskite svirtį ir išleiskite visą vandenį iš vandens
1
bakelio.
Išimkite vamzdelio dangtelį.
2
Atjunkite abu vamzdelio galus.
Išimkite vandens bakelį iš durų.
3
Nuimkite uždengimo elementą ir
4
išimkite filtro tinklelį.
PASTABA
• Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač
stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių,
benzino, verdančio vandens ir t.t.).
• Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti
mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
• Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite
tvirtai, kai išimate iš įrenginio arba nešate.
• Jei arti valdymo pulto užtykšta sulčių ar pan., iš karto
nuvalykite. Valdymo pultas gali sugesti.
• Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės
sienelės. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
84
PASTABA
Įsitikinkite, kad visos dalys yra iš naujo pritvirtintos. Dėl blogo
pritvirtinimo gali pratekėti vanduo.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite
elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas
dureles atdaras.
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte
MAISTO LAIKYMAS
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų
galiojimo terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo
šviežiausias. Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo
nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Kad drėgmės netekimas būtų sumažintas, vaisiai ir
daržovės turėtų būti laikomi nesuspausti plastikinėje
medžiagoje, pvz., įvynioti, maišeliuose (hermetiškai
neuždarytuose), ir padedami į vaisių ir daržovių dėžutę.
Pieno produktai ir kiaušiniai
• Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta
galiojimo data bei rekomenduojama laikymo
temperatūra.
• Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
PASTABA
• Vienodai paskirstykite maistą
lentynose, kad šaldantis oras galėtų
efektyviai cirkuliuoti.
• Karštas maistas turėtų būti
atvėsintas prieš dedant į šaldytuvą.
Karšto maisto laikymas šaldytuve
pakelia temperatūrą šaldytuvo viduje
ir didina maisto gedimo riziką.
• Neužblokuokite šalto oro
cirkuliavimo grandinės įėjimo ir
išėjimo maistu arba indais, indeliais;
priešingu atveju, maistas šaldytuve
nebus atšaldomas tolygiai.
• Laikykite dureles saugiai uždarytas.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
• Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba
polietilenu.
• Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus
padėkite lentynėlių gale.
• Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Geriausiam sušaldymui
• Maistas turėtų būti šviežias.
• Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie
• Maistas turėtų būti laikomas arba uždengiamas tinkamai
• Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
• Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės
ProblemaSprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas
palietus bus karšta.
Jei šaldytuvas triukšmingai
dirba.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba
kaupiasi drėgmė (vandens
lašeliai).
Maisto produktai šaldytuvo
kameroje užšąla.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų
nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
• Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti --- Po kiek laiko
garsas sumažėja.
• Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus --- Apie
veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti).
• Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas --- Garsas, skleidžiamas
vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi atvėsus.
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu,
o vandens lašelius – sausu audiniu.
• Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
• Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
• Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
• Gal šaldytuvas ilgą laik
0°C?
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties
-21°C?
• Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp.
valdiklis nustatytas ties 6°C.
• Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
ą veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties
užšaltų greičiau.
ir hermetiškai, kad oras nepatektų į maistą.
kas šaldiklyje yra laikoma.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
PASTABA
Durys negali būti pakeistos į atidaromas kaire ranka.
85
■ Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai gūtu
no tā maksimālu labumu.
BRĪDINĀJUMS
PIESARDZĪBU
(R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu).
Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu
aizdegšanos un eksploziju.
• Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un
iekšpusē satur aukstumaģentu. Neļaujiet nekādiem
asiem priekšmetiem nonākt saskarē ar dzesēšanas
sistēmu.
• Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus,
lai paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis
ir aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas
sistēmu.)
• Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas
elektroierīces.
• Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet
tikai norādītas detaļ
as.
• Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās
dzesēšanas atveres.
• Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi,
neaiztieciet sienas kontaktu un nelietojiet atklātu
liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam
izsauciet SHARP pilnvarotu servisa aģentu.
• Šis ledusskapis ir jāutilizē pareizā veidā. Nogādājiet
ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts
ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un
izolējošām gāzēm.
■ Tādi materiāli kāēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie
līdzekļi un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli
uzliesmo, var eksplodēt. Neuzglabājiet šādus materiālus
ledusskapī.
■ Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
■ Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumus.
■ Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai nepieļautu
bērnu iesprostošanu).
■ Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri
var izraisīt ievainojumu.
■ Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas
var izraisīt apsaldējumus.
■ Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
■ Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, to tās sasalstot var pārplīst.
■ Pārliecinieties, ka, uzstādot un pārvietojot, nav bojāts
strāvas kabelis. Ja kontaktdakša ir vaļīga, nespraudiet
to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai
aizdegšanās risks.
■ Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas.
Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var izraisīt
elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
■ Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP
servisa pārstāvim.
■ Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktam.
■ Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
■ Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst lietot personas
(ieskaitot bērnus) ar traucētām fiziskajām, sensorajām
un mentālajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un
zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību,
viņus neuzrauga vai nesniedz instrukcijas par
ledusskapja lietošanu. Uzraugiet, lai mazi bērni
nerotaļātos ar ledusskapi.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas
aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās
elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces
redzams šāds simbols.
Tas nozīmē, ka lietotas
elektriskas un
elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
pārējiem atkritumiem.
Šīm ierīcēm pastāv
atsevišķa savākšanas
sistēma.
iegādāties tai līdz
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas
saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos
atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un
atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
86
īgu jaunu ierīci.
BRĪDINĀJUMS
UZSTĀDĪŠANA
Kāju nosegpanelis
Regulējama kāja
TEMPERATŪRAS
INDIKATORS
Simbols
ZILS
BALTS
Pareizs iestatījumsPārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras vadību.
■ Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā,
jo tas var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi.
Iekārtas ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot
rūsu.
Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
1
Attēlā parādīta ledusskapja uzstādīšanai
•
nepieciešamā minimālā telpa. Tā var būt dažāda
atkarīga no izmēriem un strāvas patēriņa.
Nodrošinot plašāku telpu, iespējams panākt, ka
•
ledusskapis darbojas ar mazāku strāvas patēriņu.
Lietojot ledusskapi telpā, kas ir mazāka par attēlā
•
norādītajiem izmēriem, var paaugstināties
temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības
traucējumi.
90 mm
60 mm
SJ-PD591S
a
1230mm
b
1400mm
Izmantojot divas priekšējās regulējamās kājas, ir
2
iespējams nodrošināt ledusskapja stabilitāti.
Izskrūvējiet no nodalījuma apakšdaļas 2 skrūves un
3
izmantojiet, lai piestiprinātu kāju nosegpaneļus
(piegādājot ievietoti ledusskapja nodalījumā).
60 mm
b
SJ-PD641S
SJ-PD691S
1400mm
1500mm
a
Šī saldētavas saldētājs ir aprīkots ar saldētavā ievietotu
temperatūras indikatoru, kas ļauj jums kontrolēt vidējo
temperatūru aukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu
ledusskapja nodalījumā. (Durvju nodalījums,
kas atrodas tādā pašā augstumā kā simbols,
nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudīšana
aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu
pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams,
lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē,
pārbaudiet vai temperatūras indikators vienmēr ir ZILS.
Ja temperatūras indikators kļūst BALTS, temperatūra ir
pārāk augsta. Šādā gadījumā palieliniet ledusskapja
temperatūras vadības iestatījumu un pagaidiet 6 stundas,
pirms atkal pārbaudīt temperatūras indikatora rādījumu.
UZMANĪBU
• Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt kontaktdakšai.
• Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Transportēšanas laikā
• Izmantojot skrituļus, ledusskapi var bīdīt uz priekšu un
atpakaļ.
• Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Skritulis
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
2 gab.
4 gab.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatu. Ja
tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī
samitrinātu lupatu.
UZMANĪBU
• Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem
faktoriem, piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās
pārtikas daudzums un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
• Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir
bijušas atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst
BALTS.
87
11. Daļējs plaukts (1 paris)
APRAKSTS
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• 2 zvaigznīšu sadaļa tikai saldētu produktu
uzglabāšanai.
$''4$''4
↢
(Ledusskapja
nodalījumā)
Ledus kubiņu
kastīte
Svira
1 gab.
2 gab.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
lielsmazs
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Trauks
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa plūsmas
ceļā. Nav nepieciešams veikt ar to kādas darbības vai tīrīt.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana
ir pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma
apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi,
sazinieties ar SHARP pilnvarotu servisa aģentu. Šādu
spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts servisa personāls.
Plaukta stāvokli var pielāgot atbilstoši uzglabājamās
pārtikas izmēriem.
1. Saldētājkameras LED apgaismojums
2. Saldētājkameras plaukts
3. Pārvietojams plaukts
Jūs varat izveidot divus līmeņus, lai uzglabātu pārtiku
atsevišķi. Apgriežot otrādi, pārtiku var uzglabāt
plauktā tīru.
4. Ledus kubiņu ierīce
1) Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
2) Kad ledus kubiņi ir gatavi,
pagrieziet sviru pulksteņrādītāja
virzienā, lai iztukšotu trauku.
UZMANĪBU
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti,
negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Panelis tiek dzesēts no aizmugures, tādejādi netieši
dzesējot saldētavas nodalījumu. Šādi pārtika tiek
sasaldēta maigi, nepakļaujot to aukstā gaisa plūsmai.
88
12. Augļu un dārzeņu plaukts
13. Augļu un dārzeņu nodalījums
14. Sadalītājs
(Tikai SJ-PD591S)
15. Regulējamas kājas un vāki (2 gab.)
16. Magnētiskās durvju blīves (2 gab.)
17. Elastīgais nodalījums
Lielas lietas (piem., picas kārbas) var
uzglabāt, paceļot nodalītāju
no nodalījuma apakšas.
18. Durvju nodalījumi (2 gab.)
19. Ūdens tvertne
20. Olu turētāji
(2 gab.)
21. Papildus nodalījumi
UZMANĪBU
Nesamainiet vietām labo papildus nodalījumu ar kreiso un
otrādi.
(Tikai SJ-PD691S)
22. Pudeļu nodalījums
23. Pudeļu aizbāznis / Cauruļu statņi
Pasargā pudeles un citus
priekšmetus no krišanas.
Var uzglabāt arī garenus produktu
iesaiņojumus.
(2 gab.)
24. Ūdens automāts
Pievienojiet komplektā
esošo trauku.
1413
SJ-PD591S
Temperatūras kontrole
DARBĪBA
1. Tem peratūras iestatījuma rādījums
Tiek parādīta izvēlētajam nodalījumam iepriekš
iestatītā temperatūra. Tā nav nodalījumā reāli esošā
temperatūra.
2. Izvēlētā nodalījuma rādījums
3. Izvēles poga
Izvēlēto nodalījumu var nomainīt, nospiežot
izvēlēšanās pogu.
4. / poga
Izmantojiet, lai izvēlētos temperatūru.
5. poga
Pabeidz temperatūras iestatīšanu.
6. Plazmas klastera poga un displejs
Nospiediet, lai palaistu/apturētu plazmas paneļa darbību.
UZMANĪBU
• Ja 1 minūti netiek veiktas nekādas darbības,
temperatūras iestatījuma un izvēlētā nodalījuma
rādījums izslēgsies (ja tiek nospiesta kāda poga, tas
atkal iegaismojas).
• Plazmas klastera displejs ir izgaismots.
Vadības panelis
Nospiediet
izvēles pogu
Ledusskapja nodalījuma
sākotnējais rādījums
Saldētājkameras
nodalījuma sākotnējais
rādījums
Piezīmes par Jonizētāja „Plasmacluster” darbību
Ledusskapja jonizētājs ledusskapja un saldētājkameras
nodalījumos izlaiž jonu kopas, ko veido pozitīvie un
negatīvie joni. Tās samazina pa gaisu pārvietojošos
rauga sēnīšu daudzumu.
• Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona smarža,
kuru rada jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas
ātri sadalās.
rauga
sēnites
deg
deg
Tas parāda durvju brīdinājuma signālu.
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski.
To mēr, ja nepieciešams, to var pielāgot manuāli.
Ledusskapja nodalījums
Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar soli 1°C.
Nospiediet izvēles pogu.
1
Nospiediet / pogu un iestatiet temperatūru.
2
[ : palielināt, : samazināt ]
Nospiediet „” pogu.
3
Jonizētāja „Plasmacluster”
Jonizētāja „Plasmacluster” ieslēdzas automātiski, kad
ieslēdzas ledusskapis.
Lai pārtrauktu procesu
Nospiediet pogu. (Gaisma izslēdzas).
Lai sāktu darbību
Vēlreiz nospiediet pogu.
Saldētājkameras nodalījums
?o parametru var regulēt robežās no -13°C līdz -21°C ar 1°C soli.
Nospiediet izvēles pogu.
1
Nospiediet / pogu un iestatiet temperatūru.
2
[ : palielināt, : samazināt ]
Nospiediet „” pogu.
3
Durvju brīdinājuma signāls
Ja tiek atvērtas ledusskapja vai saldētāja durvis, atskanēs
durvju brīdinājuma signāls.
Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju
•
atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē).
• Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma
signāls skanēs nepārtraukti.
Lai atceltu trauksmes signālu
Nospiediet izvēles pogu uz 3 sekundēm vai ilgāk, vienlaicīgi
turot nospiestu pogu.
Šo pašu paņēmienu izmanto arī, lai atiestatītu trauksmes signālu.
89
Kā ieliet ūdeni
ŪDENS AUTOMĀTS
Svira
Trauks
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Caurulītes uzgalis
Savienojošā caurulīte
Pievienošana atpakaļ
Durvis
Ūdens tvertne
Pievienošana atpakaļ
FiltrsVāks
BRĪDINĀJUMS
■ Iepildiet tikai dzeramo ūdeni.
Atveriet ūdens tvertnes vāciņu un
1
piepildiet to ar ūdeni.
Aizveriet ūdens tvertnes vāciņu.
2
(Ja vāciņš nav aizvērts,
ūdens var izlīt, atverot vai
aizverot durvis.)
Ūdens līmenis
UZMANĪBU
• Neatveriet vai neaizveriet durvis ar spēku. Ūdens var izlīt no
ūdens tvertnes.
• Iepildiet tikai ūdeni. Ja tvertnē tiek iepildīts cits šķidrums,
piemēram, sula, tas var radīt darbības traucējumus. Pirms
karsta ūdens iepildīšanas, pagaidiet līdz tas atdziest.
(Maksimālā pieļaujamā ūdens temperatūra - aptuveni 50°C)
Vāciņš
Ūdens tvertne
BRĪDINĀJUMS
■ Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu
elektriskās strāvas triecienu.
■ Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un
elektroizolācijas pasliktināšanos.
Kā dzert ūdeni
Ar glāzi nospiediet sviru.
1
(Izplūst ūdens.)
Lēnām atvirziet glāzi no sviras.
2
(Svira lēnām atgriežas sākotnējā
stāvoklī, un ūdens vairs neplūst.)
UZMANĪBU
• Higiēnas apsvērumu dēļ aptuveni reizi nedēļā nomainiet
ūdeni.
• Ūdeni no trauka izlaidiet bieži. Pretējā gadījumā tas var
pārplūst.
• Ja ūdens automāts ilgāku
netiek izmantots, kārtīgi iztīriet
un izslaukiet ūdens tvertni un
novietojiet to sākotnējā
stāvoklī.
Kā noņemt ūdens tvertni
(Aptuveni reizi mēnesī izņemiet tvertni un izskalojiet to ar
ūdeni.)
Nospiediet sviru un izlaidiet visu ūdeni no tvertnes.
1
Noņemiet caurulītes uzgali.
2
Atvienojiet savienojošo caurulīti abos galos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo
virsmu un plastmasas daļu plaisāšanu.
• Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
• Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķīdumu
(ziepjūdeni).
• Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas
detaļas var ieplaisāt.
1
2
3
4
5
UZMANĪBU
• Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet
kodīgus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu
pulēšanas pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
• Ja ir atvienota strāvas padeve, pagaidiet vismaz 5 minūtes,
pirms atjaunot strāvas padevi.
• Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3kg. Turiet tos cieši,
izņemot vai nesot.
• Ja līdzās vadības panelim nopil sula un tamlīdzīgi šķidrumi,
noslaukiet to nekavējoties. Tas var kļūt par vadības paneļa
atteices cēloni.
• Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iek
• šējās virsmas ieplaisāšanu.
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus no
ledusskapja un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā
ziepjainā ūdenī, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
(Atstāt var tikai augļu un dārzeņu plauktu.)
Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā
ziepjainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam
noskalojiet ar aukstu ūdeni.
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu.
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu suku un siltu
ziepjainu ūdeni.
Noslaukiet vadības paneli ar sausu lupatu.
Izņemiet ūdens tvertni no durvīm.
3
Noņemiet vāku un izņemiet filtru.
4
1
UZMANĪBU
Pārliecinieties, vai visas detaļas ir piestiprinātas. Pretējā
gadījumā iespējama ūdens noplūde.
2
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku,
izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet
kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja
durvis vaļā.
90
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
PIRMS ZVANĪT PAKALPOJUMU DIENESTAM
palielinātu ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas
laiku, tiem jābūt pēc iespējas svaigiem. Norādes par to, kā
ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumus, augļus un dārzeņus
brīvi ietin plastmasas maisiņos (nenoslēdzot) un ievieto
augļu un dārzeņu nodalījumā.
Piena produkti un olas
• Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un
glabāšanas laiku.
• Olas jāuzglabā olu turētājā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
• Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
• Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu
restītēm.
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermētiskā traukā.
UZMANĪBU
• Pārtiku plauktos izvietojiet
vienmērīgi, lai vēsais gaiss varētu
efektīvi cirkulēt.
• Karstus produktus pirms likšanas
ledusskapī nepieciešams atdzesēt.
Karstu produktu glabāšana palielina
temperatūru ledusskapī un pārtikas
sabojāšanās risku.
• Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes plūsmu ar
pārtiku vai traukiem; pārtika netiks
vienmērīgi atdzesēta.
• Kārtīgi aizveriet durvis.
Labāka sasaldēšana
• Produktiem jābūt svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
• Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
• Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
• Traukus vai paciņas var marķēt, lai atvieglotu to
identificēšanu.
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet :
ProblēmaRisinājums
Pieskaroties skapim no
ārpuses, tas ir karsts.
Ja ledusskapis trokšņo.Tas ir normāli, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
Sarmas vai rasas veidošanās
ledusskapja iekšpusē vai ārpusē.
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
Nodalījum
ā jūtama smaka.• Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
Tas normāli. Karstā caurule skapī ir tādēļ, lai nepieļautu rasas veidošanos.
• Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
• Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
• Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt
skaļāka).
• Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanā
Tas var notikt kādā no šiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatu, lai noslaucītu
sarmu, un sausu lupatu, lai noslaucītu aprasojumu.
• Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
• Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar ledusskapja temp. vadību iestatītu uz
0°C?
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar saldētavas temperatūras kontroli iestatītu
uz -21°C?
• Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu, pat ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir uzlikta uz 6°C.
• Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
s dzesēšanas laikā.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMS SERVISS, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto servisa pārstāvi.
UZMANĪBU
Durvis nevar pielāgot vēršanai uz kreiso pusi.
91
■ Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist käesolevat
juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
ETTEVAATUST
TÄHELEPANU
(R600a isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi
(tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse
vältimiseks järgmisi eeskirju.
• Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist
vastu jahutussüsteemi.
• Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
• Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
• Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
• Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku
ümbruses.
• Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP
volitatud teeninduskeskusesse.
• Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku
ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
■ Lenduvate ja kergestisüttivate ainete (eeter, bensiin,
propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms.) puhul
võib tekkida plahvatusoht. Ärge hoidke selliseid aineid
külmikus.
■ Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu.
Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
■ Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
■ Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
■ Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt
kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada
vigastusi.
■ Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid.
See võib põhjustada külmakahjustust.
■ Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
■ Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke,
kuna need võivad külmumisel puruneda.
■ Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või
teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage
pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib
põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib
põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
■ Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle välja
vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
■ Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi
jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
■ Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või
ebakindlaid esemeid.
■ Külmikut ei tohiks kasutada füüsiliste, vaimsete või
meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või
teadmistega inimesed (sh lapsed), ilma järelvalveta või
eelneva juhendamiseta selle kasutamise kohta, nende
ohutuse eest vastutava isiku poolt. Täiskasvanud peaks
jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis
nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada
oma kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud
kogumispunktidesse*. Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi
võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Tähelepanu:
Teie toode on tähistatud
selle sümboliga. See
tähendab, et kasutatud
elektri- ja
elektronseadmeid ei
tohiks ära visata koos
tavaliste
olmejäätmetega. Nende
toodete jaoks on eraldi
kogumissüsteem.
92
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist
eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse,
taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid
keskkonnale ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks
tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja
selgitage välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada
isegi siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch
või www.sens.ch.
ETTEVAATUST
PAIGALDAMINE
60 mm
60 mm
90 mm
a
a
b
1400mm
1500mm
1230mm
1400mm
b
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Jalusekaitse
Reguleeritavad jalad
2 tk
4 tk
Ratas
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
TEMPERATUURINÄIDIK
Sümbol
SININE
VAL GE
Õige seadeLiiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.
■ Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga
kohta, kuna see võib kahjustada seadme
isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib
külmiku väliskorpusele sadestuda kondensaat,
mis põhjustab roostetamist.
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
1
Joonisel on näidatud minimaalsed külmiku
•
paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Need
vahekaugused on erinevad, sõltudes külmiku
tarbitavast võimsusest.
Jättes rohkem ruumi on külmikut võimalik kasutada
•
väiksema energiakuluga.
Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi
•
jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes,
tugeva müra ja rikke.
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva
temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida
keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni. (Sümboliga samal kõrgusel
asuv uksetasku ei kuulu kõige külmemasse
tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas
tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning
reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige,
et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui
temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on temperatuur
liiga kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp.
regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne
temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat
2
reguleeritavat jalga, kuni külmik toetub kindlalt
põrandale ja on sellega tasapinnas.
Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning kasutage neid
• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule
sobiv alus.
Transportimisel
• Rattad võimaldavad külmikut edasi ja tagasi liigutada.
• Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja
põhjal asuvatest käepidemetest.
MÄRKUS
• Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest
teguritest nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja
ukse avamise sagedus.
• Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud
jätmisel on temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine
normaalne.
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga.
Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt
maha.
93
11. Poolriiul (1 paar)
KIRJELDUS
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• 2 tärniga tähistatud sektsioon ainult külmunud
toiduainete hoidmiseks.
$''4$''4
↢
(Külmikusektsioonis)
Jääkuubikukarp
Hoob
Kandik
Lõhnaeemaldussõlm
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse
katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub
külmiku sulatamine täisautomaatselt.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks
lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja
poole. Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult
kvalifitseeritud teeninduspersonali poolt.
Riiuli asendit on võimalik kohandada vastavalt
hoitavale toiduainete mõõtmetele.
1. Sügavkülmiku LED-indikaator
2. Sügavkülmiku riiul
3. Liikuv riiul
Te saate moodustada kaks taset võimaldamaks toidu
eraldi hoidmist. Ümberpööratult kasutades saate toitu
puhtalt selles riiulis hoida.
4. Jääkuubikuvalmistaja
1) Ärge täitke jääkuubikukandikuid
ülemäärase veega, kuna sel juhul
külmuvad jääkuubikud üksteise külge.
2) Kui jääkuubikud on valmis,
pöörake hooba kellaosuti
liikumissuunas – sellega
kallatakse kuubikud
jääkuubikukarpi.
MÄRKUS Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge
valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage
sinna õli.
5. Jääkuubikukarp
6. Juhtpaneel
7. Toorproduktide laegas &uks
8. Külmiku LED-indikaator
9. Külmikuriiul
10. Hübriid-jahutuspaneel (alumiiniumpaneel)
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt
külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv
jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
94
12. Puu- ja juurviljariiul
13. Puu- ja juurviljalaegas
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
1 tk
2 tk
14. Vahesein
(Ainult mudelitel SJ-PD591S)
15. Reguleeritavad jalad & katted (2 tk)
16. Magnetilised uksesulgurid (2 tk)
17. Elastne tasku
Kõrgete toidupakendite
(nt pitsakarpide) hoidmiseks
võib sektsiooni tasku
põhjast välja tõsta.
18. Uksetaskud (2 tk)
19. Veepaak
20. Munahoidikud
(2 tk)
21. Mitmeotstarbelised taskud
SJ-PD591S
väike keskmine
MÄRKUS (Ainult mudelitel SJ-PD691S)
Ärge vahetage parempoolset mitmeotstarbelist taskut
vasakpoolsega ega vastupidi.
SJ-PD641S
keskmine keskmine
SJ-PD691S
suurkeskmine
22. Pudelitasku
23. Pudelisulgur / Pudeliriiulid
Takistab pudelite vms.
ümberkukkumist. Seda võib
kasutada ka pikavarreliste
aedviljade püstihoidmiseks.
(2 tk)
24. Veedosaator
Kinnitage komplekti kuuluv
kandik.
1413
SJ-PD591S
Temperatuuri reguleerimine
TÖÖTAMINE
1. Temperatuuriseade kuvar
Kuvar näitab valitud sektsiooni eelseade temperatuuri.
See ei kujuta endast sektsiooni tegelikku temperatuuri.
2. Valitud sektsiooni näidik
3. Valikunupp
Valitud sektsiooni vahetamiseks kasutage valikunuppu.
• Temperatuuri ja sektsioonivaliku näidikud kustuvad
1 minut pärast viimast käitamist. (Kummalegi nupule
vajutamisel süttivad need uuesti.)
• Plasmaklasteri kuvar jääb põlema.
Juhtpaneel
Vajutage
valikupuppu
Külmikusektsiooni
algkuva
Sügavkülmiku
sektsiooni algkuva
Märkused ioniseerija „Plasmacluster” töö kohta
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid
(positiivsete ja negatiivsete ioonide kogumeid) nii
sügavkülmiku kui külmiku sektsiooni. Need ioonikobarad
takistavad õhu teel edasi kanduva hallitusseene levikut.
• Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on
ioniseerija poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni
kogus on väga väike ning see laguneb külmikus kiiresti.
hallitusseen
põleb
põleb
See näitab ukse helisignaali
väljalülitamist.
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt.
Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida
järgneval moel.
Külmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
Vajutage valikunupule.
1
Vajutage / -nupule ja seadke temperatuur.
2
[ : tõsta, : langetada ]
Vajutage “” -nuppu.
3
Ioniseerija “Plasmacluster”
Õhupuhasti “Plasmacluster” alustab automaatselt tööd
koos külmiku sisselülitamisega.
Funktsiooni äramuutmiseks
Vajutage “” nupule (tuli kustub).
Toimingu alustamiseks
Vajutage uuesti “” nupule.
Sügavkülmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C.
Vajutage valikunupule.
1
Vajutage / -nupule ja seadke temperatuur.
2
[ : tõsta, : langetada ]
Vajutage “”-nuppu.
3
Ukse helisignaal
Külmiku või sügavkülmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse
helisignaal.
• Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist
ning uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle.
•
Helisignaali äramuutmiseks
Vajutage 3 sekundit või kauem pidevalt valikunupule, hoides
all “” nuppu.
Sama meetodit kasutatakse helisignaali taasalustamiseks.
95
Kuidas vett valada
VEEDOSAATOR
Hoob
Kandik
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
Toru kate
Toruliitmik
Tagasi kinnitamisel
Uks
Veepaak
Tagasi kinnitamisel
VõrkfilterKate
ETTEVAATUST
■ Täitke ainult joogiveega.
Avage veepaagi kaas ja täitke paak veega.
1
Sulgege veepaagi kaas.
2
(Vastasel juhul võib vesi ukse
avamisel või sulgemisel välja
pritsida.)
Veetase
MÄRKUS
• Ärge avage ega sulgege kaant hooga. Vesi võib veepaagist
välja pritsida.
• Ärge valage paaki muid vedelikke peale vee.
Muu vedelikuga, nt mahlaga täitmine võib rikke põhjustada.
Enne kuuma vee paaki valamist laske sel jahtuda.
(Temperatuuri ülapiir: ligikaudu 50°C)
Kaas
Veepaak
ETTEVAATUST
■ Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et
vältida elektrilööki.
■ Ärge valage vett otse korpuse välis- või
siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või
elektriisolatsiooni lagunemist.
Kuidas vett juua
Vajutage hooba klaasiga.
1
(Vesi voolab välja.)
Eemaldage klaas aeglaselt
2
hoovast. (Hoob naaseb
algasendisse ja veevool peatub.)
MÄRKUS
• Hügieenipõhjustel vahetage vett veepaagis umbes üks kord
nädalas.
• Kõrvaldage vesi sagedasti kandikult. Vastasel juhul võib
vesi üle voolata.
• Kui veedosaatorit pikema aja
jooksul ei kasutata, puhastage
ja kuivatage veepaak
põhjalikult ning kinnitage
esialgsesse asendisse.
Kuidas eemaldada veepaaki
(Eemaldage see umbes üks kord kuus ja peske veega.)
Vajutage hoovale ja laske kogu vesi veepaagist välja.
1
Eemaldage toru kate.
2
Ühendage toruliitmiku mõlemad otsad lahti.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise
vältimiseks järgige neid soovitusi.
• Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud
toidurasvad.
• Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid
võivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult
lahjendatud pesuvedelikku (seebivett).
• Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad
plastikosadesse tekkida mõrad.
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu
1
lisavarustus, nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele
on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas
vees ja kuivatage.
(Ainult puu- ja juurviljariiul ei ole eemaldatav.)
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
2
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel
pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi
nõudepesuvahendit.
Pühkige juhtpaneeli kuiva lapiga.
5
MÄRKUS
• Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv,
lihvpulber, keeva vett jne).
• Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake
enne selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
• Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni,
kui eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
• Mahla või muu taolise juhtpaneeli ümbrusesse tilkumisel
pühkige see kohe ära. See võib põhjustada juhtpaneeli riket.
• Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage
pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku
sisemus võib mõraneda.
96
Eemaldage veepaak uksest.
3
Eemaldage kate ja võtke võrkfilter
4
välja.
1
MÄRKUS
Jälgige, et kõik osad saaks tagasi kinnitatud. Halvasti tagasi
kinnitamine võib põhjustada vee lekkimist.
2
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist
välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele
TOIDUAINETE HOIDMINE
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
toiduainetele maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke
võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud
mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu
säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad
pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit.
pakkekiled, kotid, ja asetada puu- ja juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
• Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad
• Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
• Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
• Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS
• Asetage toiduained riiulitele
ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
• Kuumad toidud tuleb enne
külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude
asetamine külmikusse tõstab
külmiku temperatuuri ja suurendab
toiduainete riknemise ohtu.
• Ärge blokeerige ringleva külma õhu
sisse- ja väljalaskeavasid toiduainete
või anumatega; vastasel korral ei
jahutata kõiki külmikus olevaid
toiduaineid ühtlaselt.
• Hoidke külmiku uks
kindlalt kinni.
Juhised külmutamiseks
• Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult
värsked.
• Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
• Toiduained peavad olema korralikult pakitud või kaetud
ja õhk peaks olema pakendist välja surutud.
• Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
• Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet
külmutatud toiduainetest.
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
ProbleemLahendus
Külmiku väliskorpus on
puudutamisel kuum.
Kui külmik teeb müra.On normaalne, kui külmik tekitab järgnevaid helisid.
Härmatis või kondensaadi
ladestumine külmiku sees või
väljas.
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
Sektsioonis on tunda lõhna.• Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida
kondensaadi ladestumist külmikule.
• Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
• Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
• Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla
tavapärasest valjemad).
• Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja
kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
• Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
• Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
• Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
• Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda
ka siis, kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
• Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
MÄRKUS
Ukse poolsus ei ole vahetatav.
97
■ Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a:
Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred uporabo hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik z navodili
za delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar največ pridobili.
OPOZORILO
PREVIDNOST
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Ravnajte se po
sledečih navodilih, da preprečite vnetje ali eksplozijo.
• Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
• Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen
sistem za samodejno odmrzovanje.)
• Ne uporabljajte električnih naprav v hladilniku.
• Uporabite samo določene dele za žarnico hladilnega
predala.
• Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
• Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite
okno in prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega
serviserja SHARP za popravilo.
• Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno
ustrezno odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno,
kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in
izolacijske pline.
■ Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin,
propan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro
eksplodirajo. Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
■ Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previ-
dno ga obrišite.
■ Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar,
električni sunek ali poškodbe.
■ Zagotovite, da hladilnik ne predstavlja nevarnosti
otrokom, ko ga shranjujete za odstranitev. (npr.
odstranite magnetno tesnilo vrat, da se otroci ne bi ujeli
znotraj.)
■ Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči,
kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
■ Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči
ozebline.
■ Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
■ Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko razpokajo, ko zamrznejo.
■ Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju,
napajalni kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel
zrahljana, ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja
nevarnost električnega udara ali požara.
■ Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte
z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči
električni sunek ali požar.
■ Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
■ V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
■ Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino, ali netrdnih
stvari na vrh hladilnika.
■ Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe
(vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi, oziroma
pomanjkanjem izkušenj in znanja, edino v primeru, da
jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost
zagotovila ustrezen poduk in jim posredovala navodila o
uporabi hladilnika. Mladi otroci naj bodo nadzorovani, da
zagotovite, da se s hladilnikom ne igrajo.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo,
ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU
rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*.
V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno
prevzame tudi vašega starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom.
Ta opozarja, da rabljene
električne in
elektronske opreme ne
smemo zavreči skupaj z
drugimi gospodinjskimi
odpadki. Tem izdelkom
je namenjen poseben
sistem odlaganja.
98
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega
ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na
okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po
ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi
če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch
ali www.sens.ch.
OPOZORILO
NAMESTITEV
60 mm
60 mm
90 mm
a
a
b
1400mm
1500mm
1230mm
1400mm
b
SJ-PD591S
SJ-PD641S
SJ-PD691S
Pokrov nožic
Nastavljiva nožica
2 kos.
4 kos.
SJ-PD591S :
SJ-PD641S , SJ-PD691S :
INDIKATOR
TEMPERATURE
Znak
MODRO
BELO
Pravilna nastavitevTemperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika.
■ Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih
mestih. To lahko povzroči poškodbe izolacije in
puščanje. Na zunanjem ohišju lahko prav tako
nastane kondenz in povzroči rjavenje.
Naprava ima v predelku hladilnika vgrajen indikator
temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v
najbolj mrzlem območju.
Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
1
Slika prikazuje minimalni prostor, ki je potreben za
•
namestitev hladilnika. Le-ta se razlikuje od prostora v
stanju merjenja od količine porabe energije.
Z zagotovitvijo večjega deleža prostora okoli
•
hladilnika lahko dosežete manjšo porabo energije.
Če okoli hladilnika ne zagotovite vsaj toliko prostora,
•
kot je prikazano na sliki, lahko to povzroči povečanje
temperature enote, glasen zvok in okvaro.
Z uporabo dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite,
2
da je hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
Odstranite 2 vijaka na spodnjem delu predala in ju
3
uporabite za prilagoditev pokrovov nožic. (dostavljenih
v predalu hladilnika)
Najbolj mrzlo območje
Znak označuje najbolj mrzlo območje v
predelu za hlajenje. (Predal vratih, ki se
nahaja na isti višini kot simbol, ni najbolj mrzlo
območje.)
Preverjanje temperature v najbolj
mrzlem območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura v
najbolj mrzlem območju pravilna, po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika.
Da bi v napravi vzdrževali pravilno temperaturo, redno
preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve.
Če se indikator temperature obarva BELO, je temperatura
previsoka; v tem primeru spremenite nastavitev
temperature hladilnika in počakajte vsaj 6 ur, preden
ponovno preverite stanje indikatorja temperature.
OPOMBA
• Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
• Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
• Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo
toploto.
• Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno
podlago.
Med prevozom
• S kolesci lahko hladilnik premikate naprej in nazaj.
• Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji
strani in na dnu.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo
in jo temeljito obrišite.
OPOMBA
• Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od
različnih dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura
okolice, količina hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
• Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj
časa, je normalno, da se indikator temperature obarva
BELO.
99
11. Polovična polica (1 par)
OPIS
SJ-PD691S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
15
16
17
18
19
24
20
21
23
22
18
16
• Del z 2 zvezdicama je namenjen le shranjevanju
živil.
$''4$''4
↢
(V predelku hladilnika)
Škatla za
ledene kocke
Ročica
Pladenj
Enota za osveževanje vonja
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na
dovodih hladnega zraka. Ne zahteva nobenega
poseganja in čiščenja.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za
ohranjanje energije popolnoma samodejno.
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte
zamenjavo lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko
zamenja samo usposobljen serviser.
Položaj police lahko priredite skladno z velikostjo živil,
ki jih boste shranjevali.
1. LED lučka zamrzovalnika
2. Polica zamrzovalnika
3. Premična polica
Lahko naredite dve ravni, kar vam omogoča, da hrano
shranjujete ločeno. Če jo uporabite od zgoraj navzdol,
lahko živila urejeno ohranjate znotraj te police.
4. Priprava za izdelovanje ledenih kock
1) Pladnjev za izdelavo ledenih kock ne
napolnite čezmerno, saj se bodo v
nasprotnem primeru kocke sprijele.
2) Ko so ledene kocke pripravljene,
obrnite ročico v smeri urinega
kazalca, da izpraznite led v škatlo
za ledene kocke.
OPOMBA
škatle za ledene kocke, ne izdelujte
ledu v škatli za ledene kocke in vanjo
ne nalivajte olja.