Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . 43
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . 47
SLOVENSKO
Page 2
Page 3
INTRODUCTION
ENGLISH
Thank you very much for buying this SHARP product.
Before using your SHARP refrigerator, please read this
operation manual to ensure that you gain the maximum
benefit from it.
All persons using the cabinet must be thoroughly familiar
with its operation and safety features.
Keep this operation manual with the refrigerator if you move
or if the cabinet changes owners so that whoever uses it
can read about the various features and safety rules.
WARNING
1.This refrigerator is airtight. TO PREVENT FATAL ACCI-
DENTS TO CHILDREN, please completely remove the
door prior to discarding the refrigerator.
2.Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials in
the refrigerator.
3.To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
4.When cleaning your refrigerator, do not splash water
directly on the outer cabinet or the interior. This may
lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
5.When cleaning any areas adjacent to electrical components or replacing the lamp bulb, unplug the refrigerator
first to prevent electric shock.
6.Should electrical components be accidentally immersed
in water, unplug the refrigerator, dry the parts and contact your nearest service agent approved by SHARP.
This equipment complies with the requirements of
Directives 96/57/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC as
amended by 93/68/EEC.
Important:
• This refrigerator is for domestic use only, with an ambi-
ent temperature between +5°C and +38°C. The refrigerator should not be subjected to temperatures of -10°C
for long periods.
• To be used on 220-240V mains voltage.
7.When disconnecting the power plug, do not touch the
pin of plug. This may cause electric shock.
8.This refrigerator is designed solely for the purpose of
storing foodstuff for domestic use in accordance with
the instructions given in this manual. Using the refrigerator for other purposes might be harmful to persons or
property.
9.This refrigerator is not suitable for the storage of materials requiring precise temperatures. Deterioration of
these materials will be dangerous.
10.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
11.Do not attempt to change or modify this refrigerator.
This may result in fire, electric shock or injury.
12.Information regarding disposal of the appliance
[CAUTION risk of fire]
Flammable insulation blowing gases
should be disposed appropriately. Take the cabinet and
doors to a recycling plant for flammable insulation blowing gases.
(CYCLO PENTANE)
CAUTION
1.Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
2.If the power supply is accidentally disconnected, please
wait for at least 5 minutes before re-connecting the
power, as back pressure in the compressor may trip the
overload relay.
3.Avoid removing food from the freezer with your bare
hands. Directly touching products stored at sub-zero
temperatures can result in frostbite.
4.To prevent accidental power disconnection, plug the
refrigerator directly to the source. Do not use a double
adaptor as loss of power could lead to the spoiling of the
stored food.
5.Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
6.Keep the door securely closed. If the door is left ajar, the
controlled inner temperature will rise, resulting in food
spoilage and increase in electricity costs.
7.Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a leak.
Condensation may also build on the outer cabinet and
cause rust.
8.When installing or moving the refrigerator, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of
the power cord may cause electric shock or fire.
9.Do not use this refrigerator when the power cord or plug
is damaged, or the outlet attachment is loose, as they
may cause electric shock or fire.
10.Disconnect from the mains electricity supply by removing the mains plug from the electricity supply socket. Do
not remove by pulling the mains lead. This may cause
electric shock or fire.
11.Make sure that you leave adequate ventilation space
around the refrigerator to prevent the compressor from
overheating and stopping. Please follow the instructions
given for installation.
12.The refrigeration system behind and inside the refrigerator contains refrigerant. If this system is punctured it
could result in serious damage to your refrigerator,
therefore do not allow any sharp objects to come into
contact with the refrigeration system.
13.Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
14.In case of gas leak, ventilate the area by opening a win-
, etc. Do not touch the refrigerator or the power out-
dow
let.
15.Do not place heavy or easily broken objects on top of
the refrigerator. Objects may fall when opening or closing the refrigerator, causing injury.
16.Do not place objects containing liquid on top of the
refrigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
17.Do not drop objects inside the refrigerator or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
18.This refrigerator is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the refrigerator.
3
Page 4
DESCRIPTION
8
14
rail
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Freezer light
2.Freezer fan
3.Freezer shelf
4.Ice cube maker
5.Ice cube box
6.Deodorizing unit
7.Freezer temp. control knob
8.Fresh case
The cover of the Fresh case opens as the case is pulled.
9.Refrigerator fan
This refrigerator compartment is equipped with a special fan, that quickly and evenly cools the refrigerator
compartment should the inside temperature increase
when opening the door or for other reasons.During
normal operation the fan does not function.
10.Refrigerator temp. control knob
11.Refrigerator shelf
(68 type 3 shelves, 63/58 type 2 shelves)
12.Refrigerator light
13.Shelf
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
14.Vegetable crisper
Put the Vegetable crisper under the rail.
15.Separator plate
16.Evaporating pan & cover
17.Casters
18.Adjustable feet
19.Fan & light switch for freezer
20.Fan & light switch for refrigerator
21.Freezer pocket
22.Water supply cup
23.Magnetic door seal
24.Utility case
25.Egg holder
26.Free pocket
(68 type 2 pockets, 63/58 type 1 pocket)
27.Bottle pocket
28.Bottle guard
Prevents bottles, etc. from falling. Stick-type food
products can also be stored inside.
29.Plasmacluster panel
(Only for SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
INSTALLATION
1.
To ensure adequate ventilation for your refrigerator, it
is recommended to provide space of 6cm on both
sides and at the back, and space of 9cm above the
refrigerator. Insufficient spacing will decrease the
cooling efficiency, resulting in unnecessary consumption of electricity.
2.
Using the two front Adjustable feet, ensure that the
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
3.
Clip the Evaporating pan cover (supplied inside the
refrigerator compartment) in position in front of the
two Adjustable feet.
NOTE:
•
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
•
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
•
Do not place next to heat generating appliance.
•
Do not place directly on the ground. Provide suitable
stand.
4
6cm
Evaporating
pan cover
9cm
6cm
148 cm
Adjustable
foot
6cm
135 cm
When transporting
Carry the refrigerator by
holding the handles located
on the rear and bottom.
Before using your
refrigerator
Clean the inside parts with a
cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe
it off thoroughly.
Page 5
OPERATION
CONTROLLING TEMPERATURES
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer
compartment
MIN
FREEZER TEMP. CONTROL
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
7(MAX)
For making ice rapidly or fast freezing.
4(MED)
For normal freezing.
1(MIN)
When frozen food or ice cream is not stored.
• If the refrigerator is operated for a long time with
FREEZER TEMP. CONTROL set at 7 (MAX), foods
stored in the refrigerator compartment may also freeze.
• 2 star section for storing frozen foods only. (not
freezing)
HINTS WHEN MAKING ICE
1.The included Water supply cup can be used to measure
the amount of water to pour into the Ice cube trays.
Pouring too much water into the tray will result in the ice
cubes connecting to each other when frozen.
Amount for both Ice cube trays
Amount for one Ice cube tray
Refrigerator
compartment
MIN
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
7(MAX)
For keeping foods fresher tasting.When the refrigerator
does not provide sufficient cooling.
4(MED)
For normal operation.
1(MIN)
When the refrigerator provides excessive cooling.
•
If the refrigerator is operated for a long time with REFRIGERATOR TEMP. CONTROL set at 7 (MAX), foods stored in
the refrigerator compartment may also freeze.
• Low ambient temperature may cause placed foods to
freeze even if REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is
set to 1 (MIN).
2.When the ice cubes
are made, turn the
lever clockwise to
empty the ice into
the Ice cube box.
NOTE:
To prevent damage to
Ice cube
box
Lever
the Ice cube box, do not
make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
PLASMACLUSTER (Only for SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
The plasmacluster automatically starts operating when the
refrigerator is powered on.
1.Press the “PLASMACLUSTER (ON/OFF) button’’, and
the PLASMACLUSTER lamp goes out and the plasmacluster turns off.
2.Press the “PLASMACLUSTER (ON/OFF) button’’ again,
and the PLASMACLUSTER lamp lights up. The plasmacluster turns on.
Plasmacluster
PLASMACLUSTER (ON/OFF)
button
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of
ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the freezer and refrigerator compartments. These ion clusters reduce airborne mold
fungus.
mold
fungus
• There may be a slight odors in the refrigerator. This is
the smell of ozone generated by the ionizer. The
amount of ozone is minimal, and quickly decomposes
in the refrigerator.
DEODORIZING UNIT
A built-in unit which requires no manual operation because it automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
DEFROSTING
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. Whereby the defrost cycle start time is proportional to
the running time of your refrigerator compressor, i. e., the less time the refrigerator compressor operates (during the winter
season or you're away on holidays), the longer the time between each defrost cycle.
5
Page 6
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that
the food is of the freshest possible quality. The following is a
general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the Vegetable crisper. Those fruits and vegetables with thick skins e.g. oranges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
•
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
CARE AND CLEANING
Some household cleaning chemicals may affect the
inside surfaces and plastic shelves
resulting in splitting or cracks occurring.
When cleaning all plastic parts inside
this refrigerator, only use diluted dishwashing liquid (soapy water). Make sure
that all plastic parts are thoroughly
rinsed with water after cleaning.
1.Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
2.Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3.Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4.Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
5.The Evaporating pan should be removed and cleaned
once a year.
NOTE:
• Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
• If undiluted detergent is used or soapy water is not
wiped off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
• Wipe any food oils adhered to plastic components as
they can cause cracking of the plastic surface.
• The glass shelves weigh approximately 3kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
NOTE:
• Evenly place the food on the shelves to allow the cool-
ing air to circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before storing. Storing hot foods increases the
temperature in the unit and increases
the risk of food spoilage.
•
Do not block the outlet and inlet of the cool
air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly
cooled throughout the refrigerator.
• Do not place food
directly in front of cold
air outlet. This may lead
to the food freezing.
IN
OUT
FOR BEST FREEZING
• Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them quickly.
•
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
•
Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
Evaporating pan & cover;
How to remove How to set
Evaporating
pan
Evaporating
pan
cover
Hole
Pawl
Replacing method of the lamp bulb
1.Unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
2.Remove the Light cover.
3.Replace the lamp bulb with the same type.
Freezer : base E12, 240V, MAX 10W, T-20
Refrigerator : base E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Freezer>
Light cover
<Refrigerator>
Light cover
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
IT IS NORMAL
• Loud noise produced by the compressor when opera-
tion starts --- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may
become louder from time to time).
for the refrigerator to produce the following sounds.
6
• Cracking or crunching sound --- Sound produced by
expansion and contraction of inner walls and internal
parts during cooling.
• Squeaking sound --- Sound produced by expansion and
contraction of internal parts.
IT IS NORMAL that the outside of a cabinet may be hot
when touched. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
Page 7
WPROWADZENIE
POLSKI
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP.
Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji
dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Wszystkie osoby korzystające z lodówki muszą dokładnie
znać jej funkcje oraz przestrzegać środków bezpieczeństwa.
Przechowuj instrukcję obsługi razem z lodówką, tak aby w
razie zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany właściciela
ktokoliwiek używa lodówki, mógł zapoznać się z jej
możliwościami i środkami bezpie czeństwa.
OSTRZEŻENIE
1.Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ
NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM
DZIECI, przed wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
2.
Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować
eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
3.Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby zet-
knęła się ona z lakierami lub farbami.
4.Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody
bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może
to doprowadzić do zardzewienia części oraz do zniszczenia izolacji przewodów elektrycznych.
5.
Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji elektrycznej lub wymiany żarówki, aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, najpierw odłącz lodówkę od sieci.
6.
Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji elektrycznych,
odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj zamoczone części i skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
7.Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
To urzadzenie spelnia wymagania dyrektyw 96/57/EC,
89/336/EEC i 73/23/EEC wraz z poprawkami dyrektywy
93/68/EEC.
Ważne:
• Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do
eksploatacji w pomieszczeniach mieszkalnych, w temperaturze otoczenia mieszczącej się w przedziale
między +5°C a + 38°C. Nie narażaj lodówki na działanie
temperatury niższej niż -10°C przez dłuższy czas.
• Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do
8.
przechowywania produktów żywnościowych w warunkach
domowych, zgodnie z załączoną instrukcją obsługi.
Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek innych celów może
spowodować zagrożenie dla użytkownika lub jego własności.
9.Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania
substancji wymagających dokładnych i stałych wartości
temperatury.
10.Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
11.Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
12.Informacje dotyczące pozbywania się urządzeń
Palne gazy izolacyjne powinny wymagają specjalnej
obróbki. Zawieź obudowę i drzwi do punktu recyklingu
przystosowanego do obróbki palnych gazów izolacyjnych.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1.
Nie dotykaj zespołu kompresora ani części zewnętrznych,
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy chłodziarki,
a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
2.Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła zasila-
nia, przed ponownym podłączeniem do sieci odczekaj
co najmniej 5 minut, ponieważ wspomagające ciśnienie
w kompresorze może samoczynnie włączyć układ
zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
3.Unikaj wyjmowania produktów żywnościowych z
zamrażarki gołymi rękoma. Bezpośredni kontakt z
żywnością przechowywaną w temperaturze niższej od
zera może spowodować odmrożenia.
4.Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii
elektrycznej, podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda
ściennego. Nie używaj rozdzielników do gniazd sieclowych, ponieważ straty mocy mogą spowodować zepsucie
się przechowywanej żywności.
5.Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą
popękać podczas zamrażania.
6.Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte. Szer-
okie otworzenie drzwi lodówki spowoduje wzrost temperatury, zepsucie się produktów żywnościowych oraz
zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
7.Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych
lub podmokłych, ponieważ może to spowodować
zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce
może kondensować się wilgoć.
8.Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse,
uważaj, aby nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu
zasilania. Uszkodzenie przewodu zasilania może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
9.Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest
uszkodzony lub wtyk pasuje luźno do gniazda ścien-
nego, ponieważ może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym lub pożar.
10.Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
11.Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompre-
sora, upewnij się, że zostawiłeś wystarczającą wolną
przestrzeń wokół lodówki. Stosuj się do instrukcji
podanych do instalacji lodówki.
12.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje płyn chłodzący. Jeśli płyn chłodzący
wycieknie z układu, może to spowodować poważne uszkodzenie lodówki; w związku z tym nie dopuść, aby żaden
ostry przedmiot dotknął przewodów systemu chłodzącego.
13.Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP,
ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
14.W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki
ani gniazda ściennego.
15.Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tłukących się przed-
miotów na lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki przedmioty te mogą spaść, powodując uszkodzenie ciała.
16.Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na
lodówce. Rozlanie się płynu może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
17.Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki
ani nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
18.Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez dzieci ani osoby niepełnosprawne bez nadzoru.
Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem
zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
7
Page 8
OPIS CZĘŚCI
8
14
Prowadnica
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Oświetlenie zamrażarki
2.Wentylator zamrażarki
3.Półka zamrażarki
4.Kasetka do produkcji lodu
5.Zbiornik lodu
6.Urządzenie dezodoryzujące
7.Pokrętło regulatora temperatury zamrażania
8.Komora na warzywa
Podczas wysuwania komory na warzywa otwiera się jej
pokrywa.
9.Wentylator lodówki
Opisywane pomieszczenie lodówki wyposażone jest w
specjalną dmuchawę, szybko i równomiernie chłodzącą
wnętrze lodówki w wypadku wzrostu temperatury podczas otwierania drzwi lub z innych powodów. Podczas normalnego funkcjonowania lodówki dmuchawata nie działa.
10.Pokrętło regulatora temperatury chłodzenia
11.Półka lodówki
(3 półki typu 68, 2 półki typu 63/58)
12.Oświetlenie lodówki
13.Półka
14.Pojemnik na warzywa
Włóż pojemnik na warzywa pod prowadnicę.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
15.Płytka oddzielająca
16.Taca zbierająca wodę i pokrywa
17.Kółka
18.Nóżki regulacyjne
19.Wyłącznik wentylatora i oświetlenia zamrażarki
20.Wyłącznik wentylatora i oświetlenia lodówki
21.Kieszeń zamrażarki
22.Miarka do nalewania wody
23.Uszczelka drzwi magnetycznych
24.Przestrzeń użytkowa
25.Foremka do przechowywania jajek
26.Kieszeń
(2 kieszenie typu 68, 1 kieszeń typu 63/58)
27.Pojemink na butelki
28.Osłona butelek
Zapobiega przewracaniu się butelek i podobnych
pojemników. Możesz także przechowywać podobnie
pakowane produkty żywnościowe.
29.Panel Plasmacluster
(Tylko dla modeli SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
INSTALACJA
1.
Aby zapewnić lodówce odpowiednią wentylację,
zalecamy, abyś pozostawił wolną przestrzeń 6 cm
z obu stron oraz tyłu lodówki oraz 9 cm od wierzchu lodówki. Pozostawienie zbyt małej przestrzeni
między produktami żywnościowymi spowoduje
spadek efektywności chłodzenia, a w rezultacie
zwiększenie poboru energii elektrycznej.
2.Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek
zapewnia bezpieczne i poziome ustawienie
lodówki na podłodze.
3.
Umieścić pokrywę tacki zbierającej wodę (znajdą
ją Państwo we wnętrzu chłodziarki) w takiej
pozycji, aby przykrywała nóżki regulacyjne.
UWAGA:
•
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyk był łatwo dostępny.
•
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydz-
ielających ciepło.
• Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
8
9cm
6cm
Pokrywa tacki
zbierającej wodę
6cm
6cm
148 cm
135 cm
Nóżki
regulacyjne
Podcza transportu
Przenoś lodówkę trzymając ją
za uchwyty z tyłu i na spodzie.
Przed rozpoczęciem
obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne
ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą. Jeśli używasz wody z
mydłem, po umyciu
dokładnie wytrzyj.
Page 9
OBSŁUGA
REGUALCJA TEMPERATURY
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano niżej.
Komora zamrażarki
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
Komora lodówki
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX) Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania
żywności.
4(MED) Do normalnego mrożenia.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych
lub lodów.
• Jeśli regulator temperatury zamrażarki FREEZER
TEMP. CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w
• Jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR
pozycji 7(MAX), żywność przechowywana w komorze
lodówki również może zamarznąć.
• Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami służy
tylko do przechowywania zamrożonej żywności (nie do
•
zamrażania).
WSKAZÓWKI PRZY ROBIENIU LODU
1.Załączona miarka do wody pozwala na dokładne odmi-
erzenie wody potrzebnej do tacek na lód. Nalanie zbyt
dużej ilości wody spowoduje, że kostki lodu zlepią się
ze sobą po zamarznięciu.
Ilość wody do obydwóch tacek na lód
Ilość wody do jednej tacki
2.
UWAGA:
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego
oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX) Aby zapewnić największąświeżość produktów
żywnościowych. Gdy lodówka nie zapewniadostatecznego chłodzenia.
4(MED) Do normalnej eksploatacji.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych
lub lodów.
TEMP. CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w
pozycji 7(MAX), żywność przechowywana w komorze
lodówki również może zamarznąć.
Niska temperatura otoczenia może także spowodować
zamarznięcie produktów żywnościowych w lodówce,
nawet jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji 1(MIN).
Gdy lód jest gotowy,
obróć dźwignię zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara, aby
opróżnić foremki do
zbiornika na lód w
komorze zamrażarki.
Zbiornik
lodu
Dźwignia
JONIZATOR "PLASMACLUSTER"
(Tylko dla modeli SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Jonizator "PLASMACLUSTER" włącza się automatycznie
gdy włączysz zasilanie lodówki.
1.Naciśnij "przycisk PLASMACLUSTER (włączania/
wyłączania)", a lampka kontrolna PLASMACLUSTER
gaśnie, i panel PLASMACLUSTER się wyłączy.
2.
Ponownie naciśnij "przycisk PLASMACLUSTER (włącza-
nia/ wyłączania)
"
, a lampka kontrolna PLASMACLUSTER
Uwagi o działaniu Jonizator
"PLASMACLUSTER"
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonłow,
będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych,
dostających się do komór lodówki i zamrażarki.
Jony redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
zapali się. Włączy się panel PLASMACLUSTER.
pleśń
Plasmacluster
• W zamrażarce może być wyczuwalny lekki
zapach. Jest to zapach ozonu wytwarzanego
Przycisk PLASMACLUSTER
(włączania/wyłączania)
przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on w zamrażarce.
URZĄDZENIE DEZODORYZUJĄCE
Urządzenie to nie wymaga ręcznej regulacji, ponieważ włącza się automatycznie z chwilą podłączenia lodówki do sieci.
ODMRAŻANIE
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii. Długość cyklu od
odmrażania do odmrażania jest proporcjonalny do długości pracy kompresora lodówki, tj. im krócej działa kompresor
(zimą, lub gdy wyłączasz lodówkę przed wyjazdem na wakacje), tym rzadziej lodówka się odmraża.
9
Page 10
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy
ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnoś-
ciowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o
najwyższej świeżości. Następująca część jest ogólnym przewodnikiem, pomogącym Ci zapewnić dłuższe przechowywanie żywności.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być
umieszczone liźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach
(nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na warzywa. Owoce i
warzywa z grubą skórką, np. pomarańcze nie wymagają zawijanie.
Nabiał i jaja
•
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu zalecaną
temperaturę przechowywania i datę przydatności do spożycia.
• Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / dróby
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
•
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnoś-
ciowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach.
UWAGA:
•
Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie,
aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś
pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie
gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko
zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
•
otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym
wypadku żywność znajdujący się w lodówce
nie zostanie równomiernie ochłodzona.
•
Nie umieszczaj żywności
przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prowadzić do
zamarzania żywności.
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE MROŻENIE
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być przechowywana właściwie i pow-
•
inna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w
zawartości zamrażarki.
WLOT
WYLOT
CZYSZCZENIE LODÓWKI
Niektóre chemikalia czyszczące używane w gospodarstwie domowym mogą uszkodzić powierzchnię
wnętrza lodówki i plastikowe półki, które mogą popękać.
Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne plastikowe
części lodówki, używaj tylko roztworu wody z
płynem do zmywania (lub wody z mydłem).
Upewnij się, że po umyciu wszystkich plastikowych części dokładnie wypłuczesz je wodą.
1.
Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą wodą
z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha.
2.Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
3.Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do zębów
4.
zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
5.
Za każdym razem gdy przesuniesz lodówkę do umycia lub w
celu zmiany ustawienia, wyjmij i umyj tackę zbierającą wodę.
UWAGA:
• Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej
wody, itp.
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popękać.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do powierzchni lodówki, ponieważ mogą one
spowodować popękanie plastikowej powierzchni.
• Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z
lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Taca zbierająca wodę i pokrywa;
Jak wyjąćJak założyć
Taca zbierająca wodę
Pokrywa tacki
zbierającej wodę
Otwór
Występ
Jak wymienić żarówkę
1.Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw
odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
2.Zdejmij pokrywę oświetlenia.
3.Wymień żarówkę na nową tego samego typu.
Zamrażarki: Trzonek: E12, 240V, moc: MAX 10W, szkło: T-20
Lodówki: Trzonek: E12, 240V, moc: MAX 15W, szkło: T-20
<Zamrażarki>
Pokrywa światła
<Lodówki>
Pokrywa światła
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od
gniazda ściennego i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź następujący punkt.
JEST NORMALNYM OBJAWEM, że lodówka wydaje nas-
tępujące dźwięki.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kom-
presora --- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor ---
Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) ---
•
Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących
(od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
10
• Dźwięk pękania lub trzaskania --- Dźwięk powstający
podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych
ścian i części lodówki podczas ochładzania.
• Trzeszczenie --- Dźwięk powstający podczas rozszer-
zania lub kurczenia się wewnętrznych części lodówki.
JEST NORMALNE, że zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
Page 11
BEVEZETÉS
Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket
vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt
használatba venné új saját SHARP hűtőszekrényét, kérjük
olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy új
hűtőszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye.
A hűtőszekrény minden egyes felhasználójának alaposan
ismernie kell annak használatát és biztonsági szolgáltatásait. Költözéskor, vagy ha a hűtőszekrény gazdát cserél,
együtt csomagolja be a hűtőszekrényt és a jelen kezelési
útmutatót, hogy bárki aki használja ezt olvashasson a
különféle szolgáltatásokról és életvédelmi szabalyokról.
FIGYELMEZTETÉS
1.A jelen hűtőszekrény légmentesen zárt. A HALÁLOS
GYERMEKBALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN, kérjük teljes egészében szerelje le az ajtót
mielőtt kiselejtezné a készüléket.
2.Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az
éter, a benzin, a propán gáz, a ragasztóanyagok, a
tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon
ilyen anyagokat a hűtőszekrényben.
3.A hűtőszekrény külsejének megóvása érdekében,
ügyeljen arra, hogy az ne kerüljön kapcsolatba lakkal,
festékkel vagy hasonlókkal.
4.
A hűtőszekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet közvetlenül
a készülékre, vagy annak belsejébe. Ez rozsdásodáshoz és a
villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
5.Mielőtt valamelyik elektromos alkatrész közelében tisz-
tításba kezdene, illetve izzócsere előtt, húzza ki a
hűtőszekrény hálózati csatlakozóját a fali aljzatból, az
áramütés megelőzése érdekében.
6.Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna,
akkor húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját,
szárítsa meg az alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a
legközelebbi, a SHARP által jóváhagyott, szervíztől.
7.
Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse meg
a dugó villáit. Ellenkező esetben, elektromos áramütés érheti.
MAGYAR
Ez a készülék megfelel a Tanács által kiadott, 96/57/EC,
89/336/EGK és 73/23/EGK Irányelveknek és az utóbbit
módosító 93/68/EGK Irányelvnek.
Fontos:
• A jelen hűtőszekrény kizárólag házi használatra és
+5°C és +38°C közötti hőmérséklettartományra készült.
A hűtőszekrényt nem szabad tartósan -10°C hidegben
tárolni.
• A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről üzemelt-
ethető.
8.A jelen hűtőszekrényt kizárólagosan házi használatú
élelmiszereknek a jelen útmutatóban leírtaknak megfelelő tárolására tervezték. A hűtőszekrénynek más
célokra való felhasználása személyi sérüléshez, vagy
anyagi értékek károsodásához vezethet.
9.Ez a hűtőszekrény nem alkalmas olyan anyagok
tárolására amelyek pontos hőmérsékleten való tartást
igényelnek. Ilyen anyagok lebomlása veszélyes lehet.
10.A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet
okozhat. Gondosan törölje le azt.
11.Ne alakítsa át ezt a hűtőszekrényt. Továbbá,
szervízműszerész kivételével más ne szerelje szét,
vagy végezzen javítást a készüléken, mert ez tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
12.A készüléknek hulladékként való hasznosítására
vonatkozó tanácsok
Gondoskodni kell a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor
használt éghető gázok megfelelő kezeléséről. A szerkényt
és az ajtókat egy olyan hulladékhasznosító telepre kell
elvinni, ahol a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor
használt éghető gázok megfelelő kezeléséről tudnak gondoskodni.
VIGYÁZAT
1.
Ne érintse meg a kompresszoregységet, vagy annak perifériális részeit, mert ezek működés közben nagyon felmelegedhetnek, és a fém élek személyi sérülést okozhatnak.
2.A készülék véletlen áramtalanítása esetén , kérjük vár-
jon legalább 5 percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség alá helyezné, mivel a kompresszorban fellépő
ellennyomás működésbe hozhatja a védőrelét.
3.Ne vegyen ki élelmiszert a fagyasztószekrényből puszta
kézzel. A fagypont alatt tárolt termékek közvetlen
érintése fagyási sérülést okozhat.
4.
A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése érdekében a hűtőszekrény dugóját közvetlenül a hálózati aljzatba
csatlakoztassa. Ne használjon elosztót, mivel a készülék
áramtalanítása a tárolt élelmiszerek megromlásához vezethet.
5.Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben,
mivel azok fagyott állapotban megrepedhetnek.
6.
Határozottan zárja be a készülék ajtaját. Ha az ajtó
részben nyitva marad, a szabályozott belső hőmérséklet
megemelkedik, ez pedig az élelmiszerek megromlásához és megnövekedett áramfogyasztáshoz vezet.
7.Ne helyezzel el a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves
helyen, mivel a szigetelőanyag meghibásodva
szivárgást tehet lehetővé. Továbbá, páralecsapódás
következhet be a hűtőszekrény külső részén.
8.A hűtőszekrény üzembe helyezése, vagy szállítása
során ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór
nehogy becsípődjön, vagy megtörjön. A sérült hálózati
csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet okozhat.
9.
Ne használja a hűtőszekrényt ha a hálózati csatlakozózsinór, vagy a dugó sérült, vagy a fali csatlakozó aljzat laza,
mivel ezek áramütést, vagy gyulladást okozhatnak.
10.A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt,
hanem magát a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór
húzása áramütést vagy gyulladást okozhat.
11.Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér
legyen a hűtőszekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor túlmelegedését és leállását. Kérjük kövesse
az üzembe helyezésre vonatkozó utasításokat.
12.
A hűtőszekrény hátsó és belső részén elhelyezett
hűtőrendszer hűtőfolyadékot tartalmaz. Ha ezen a rendsz-
eren lyuk keletkezik, akkor ez komoly károsodást okozhat a
hűtőszekrényben, tehát gondoskodjék arról, hogy semmiféle éles tárgy se kerüljön érintkezésbe a hűtőrendszerrel.
13.Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP
által elfogadott szervíznek kell kicserélnie, mivel speciális kábelre van szükség.
14.Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy
ablak, stb. kinyitásával. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez,
vagy a csatlakozóhoz.
15.Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére. A hűtőszekrény ajtajának nyitása
vagy zárása esetén ezek leeshetnek és személyi
sérülést okozhatnak.
16.Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére. Folyadékkiömlés áramütést vagy
tüzet okozhat.
17.
Ne ejtsen le tárgyakat a hűtőszekrényben és ne ütögesse
a belső falakat. Ez a belső felület repedését okozhatja.
18.A hűtőszekrényt nem úgy tervezték, hogy kisgyerekek
és beteges erőtlen emberek is felügyelet illetve segítség nélkül is használhassák. Kisgyerekekre figyelni
kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
11
Page 12
LEÍRÁS
8
14
tartósín
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Fagyasztó világitás
2.Fagyasztó ventilátor
3.Fagyasztó polc
4.Jégkocka készítő
5.Jégkocka tartó doboz
6.Szagtalanító egység
7.Fagyasztó hőmérséklet szabályozó gomb
8.Zöldséges rekesz
A zöldséges rekesz fedele a rekesz kihúzásakor felnyílik.
9.Hőtőszekrény ventilátor
Ez a hűtőszekrényrekesz egy különleges ventilátorral is
fel van szerelve, amely gyorsan és egyenletesen hűti a
hűtőszekrényrekeszt, ha a belső hőmérséklet, az ajtó
kinyitása vagy más ok miatt, megemelkedne. A szokásos
működés közben ennek a ventilátornak nincs szerepe.
10.Hűtőszekrény hőmérséklet szabályozó gomb
11.Hűtőszekrény polc
(A 68-as típusban 3 polc, a 63/58-as típusban 2 polc
van elhelyezve)
12.Hűtőszekrény világitás
13.Polc
14.Zöldségtároló
Csúsztassa a zöldség frissen tartó fiókot a tartósínbe.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
15.Elválasztó lap
16.Párologtató tálca és fedél
17.Bútorlábgörgők
18.Állítható magasságú lábak
19.
A fagyasztó ventilátorának és világításának kapcsolója
20.A hűtőszekrény ventilátorának és világításának
kapcsolója
21.Fagyasztó rekesz
22.Vízadagoló csésze
23.Mágneses ajtózár
24.Mindenes rekesz
25.Tojástartó
26.Ajtópolc
(A 68-as típusban 2 ajtópolc, a 63/58-as típusban 1
ajtópolc van elhelyezve)
27.Palacktartó
28.Palackvédő betét
Megakadályozza a palackok és hasonló tárgyak feldőlesét.
Benne pálcika formáju élelmiszerek is tárolhatók.
29.Plasmacluster panel
(Csak az SJ-P68M, SJ-P63M és az SJ-P58M esetében)
ÜZEMBE HELYEZÉS
1.A hűtőszekrény megfelelő szellőztetése érde-
kében, annak oldalainál és hátoldalán 6 cmes szabad térség, valamint fölötte 9 cm-es
szabad tér biztosítása ajánlott. A szűk hely
csökkenti a hűtés hatékonyságát és ez szükségtelenül megnöveli az energiafogyasztást.
2.A két elülső állítható magasságú láb segítsé-
gével biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
3.Kattintsa a helyére a párologtató tálca
fedőlapját (a hűtőszekrény belsejében találja)
a két állítható első láb elé.
MEGJEGYZÉS:
• Úgy helyezze el a hűtő-fagyasztó beren-
dezést, hogy a dugó elérhető legyen.
• Ne állítsa a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol
közvetlen napfény érheti.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő
készülék közelébe.
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gon-
doskodjék megfelelő talapzatról.
12
9cm
6cm
Párologtató tálca
fedőlapja
6cm
6cm
148 cm
135 cm
Állítható
magasságú
láb
Szállításkor
A hűtőszekrényt a hátoldalán
és az alján elhelyezett fogókkal
emelje.
A hűtőszekrény
használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső
felületeket langyos vízzel
benedvesített ruhával. Ha
szappanos vizet használ,
gondosan törölje le.
Page 13
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
A hűtőszekrény önműködően szabályozza saját hőmérsékletét. Azonban, szükség esetén, állítsa be a hőmérsékletet az
alábbiak szerint.
Fagyasztótér
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
Hűtőtér
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX) Gyors jégkészítés vagy gyors fagyasztás.
7(MAX) Ha frissebb ízt akar adni a tárolt élelmiszernek.
4(MED) A szokásos fagyasztási mód.
1(MIN) Ha nincs tárolva fagyasztott élelmiszer, vagy jég.
• Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy
működtetjük, hogy a FREEZER TEMP. CONTROL (fag-
4(MED) A szokásos üzemmód.
1(MIN) Ha a hűtőszekrény hűtése túl erős.
• Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy
yasztó hőm. szab.) a 7(MAX) állásban van, akkor a
hűtőtérben tárolt élelmiszer is megfagyhat.
• A két csillaggal jelölt rész csak fagyasztott élelmisz-
erek tárolására szolgál (fagyasztásra nem használ-
• Alacsony környezeti hőmérséklet eredményezheti az
ható).
TIPPEK JÉGKOCKÁK KÉSZÍTÉSÉHEZ
1.A tartozékként adott vízadagoló csézével megmérhető
a jégkockakészitő tálcába töltött víz mennyisége. Ha túl
sok vizet teszünk a tálcára, akkor a megfagyás során a
jégkockákat jéghidak fogják összekötni.
Két jégkockakészítő tálcára
való mennyiség
Egy jégkockakészítő tálcára
való mennyiség
2.
MEGJEGYZÉS:
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne öntsön bele
olajat, mert a fagyasztódoboz megrepedhet.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé.
működtetjük, hogy a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) a 7(MAX) állásban
van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer meg is fagyhat.
élelmiszer megfagyását még akkor is, ha a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) az
1(MIN)-ra van állítva.
Amikor elkészültek a
jégkockák, fordítsa el
a jégkocka kiszedő
kart az óramutató
járásával megegyezően. A jégkockák
ezáltal a jégkockatartó
dobozba potyognak.
Jégkocka
tartó
doboz
Jégkocka kiszedő kar
"PLASMACLUSTER" IONIZÁTOR
(Csak az SJ-P68M, SJ-P63M és az SJ-P58M esetében)
Az "PLASMACLUSTER" ionizátor automatikusan működni
kezd a hűtőszekrény áram alá helyezésekor.
1.Ha megnyomja a „PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb”-t,
akkor a PLASMACLUSTER jelzőlámpa kialszik és az
ionizátor kikapcsol.
2.Ha ismét megnyomja a „PLASMACLUSTER (BE/KI)
gomb”-t, akkor a PLASMACLUSTER jelzőlámpa
világítani kezd. Az ionizátor bekapcsol.
Plasmacluster
PLASMACLUSTER
(BE/KI) gomb
Megjegyzések az "PLASMACLUSTER"
ionizátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és
negatív ionok együttes tömegéből álló ionhalmazokat szabadít fel a fagyasztó és a hűtőtérben.
Ezek az ionhalmazok csökkentik a levegőben lebegő penészgombák mennyiségét.
penészgomba
•
A hűtőszekrényben esetleg tapasztalható némi
furcsa szag. Ez a szag az ionizátor által keltett
ózontól származik. Az ózon mennyisége minimális, és rövid időn belül átalakul a hűtőszekrényben.
SZAGTALANÍTÓ EGYSÉG
Ez egy olyan beépített egység, amely nem igényel kézi beállítást, mivel a készülék áram alá helyezésével a szagtalanító
egység automatikusan bekapcsol.
LEOLVASZTÁS
A leolvasztás, egy különleges energiatakarékos rendszernek köszönhetően, teljesen automatikus. Ami szerint a leolvasztási ciklus kezdési időpontja arányos a hűtőszekrény kompresszorának működési idejével, azaz minél rövidebb ideig
működött a hűtőszekrény kompresszora (téli időszakban, vagy amikor a család máshol üdül), annál hosszabb idő telik el
két leovasztás között.
13
Page 14
ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A
romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való
tárolásának érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a
lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános
útmutatást találhat az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöidségtárolóban
kell elhelyezni. A vastag héjú gyümölcsöt vagy zöldséget,
például a narancsot, nem kell becsomagolni.
Tejtermékek és tojás
• A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tün-
tetve egy lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet
és a termék megengedett tárolási idejét.
• Tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be
őket papírral, vagy műanyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan
be legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó
tartóban legyen.
MEGJEGYZÉS:
• Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
• Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behely-
• Ne torlaszolja el a hűtőlevegő keringtető
•
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
•
• Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy leltára
tálcákon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan cirkulálhasson.
ezett étel megnöveli a hőmérsékletet a
hűtőszekrényben és megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
rendszer beilletve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy dobozokkal, mert úgy nem
egyenletesen hűlnek le az élelmiszerek a
hűtőszekrény különböző pontjain.
Ne helyezzen el élelmiszert a
hideg levegő kimeneti nyílása
elé. Ez az élelmiszer megfagyását okozhatja.
hogy az gyorsan megfagyjon.
Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy befedni és a
levegőt eltávolítani, hogy a csomag szorosan lezárható legyen.
legyen a fagyasztott élelmiszerről.
BE
KI
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Egyes háztartási tisztítószerek megtámadhatják a belső
felületeket és a műanyag polcokat, ami hasadást vagy
repedést eredményezhet.
A hűtőszekrény összes belső műanyag
elemének tisztítására csakis felhígított
mosogatószert (szappanos vizet) használjon. Ügyeljen arra, hogy a tisztítás után
mindegyik műanyag elem alaposan le
legyen öblítve vízzel.
1.
Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hűtőtérből és az
ajtóból. Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel mossa
le őket, majd öblítse le őket tiszta vízzel és szárítsa meg.
2.Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott
ruhával tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes
ruhával törölje le a mosószert.
3.Törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha az beszen-
nyeződött, egy puha ruhával.
4.A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos
mosogatószeres vízzel tisztítsa.
5.Minden egyes alkalommal amikor a hűtőszekrényt tisz-
títás miatt elmozdítják, vagy áthelyezik, a párologtató tálcát ki kell venni és meg kell tisztítani.
MEGJEGYZÉS:
• Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
• Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt
bármiféle élelmiszerolaj cseppet, mivel ezek a műanyag
felület megrepedését eredményezhetik.
• Az üvegpolcok egyenként 3 kg súlyúak. Kiemeléskor,
vagy áthelyezéskor fogja őket erősen.
Párologtató tálca és fedél;
KiemelésVisszahelyezés
Párologtató
tálca
Az izzólámpa cseréje
1.
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját a hálózati
aljzatból, a villamos áramütés megelőzése érdekében.
2.Vegye le az izzólámpa fedelét.
3.Cserélje ki az izzólámpát egy azonos típusú másikkal.
Fagyasztótér: E12 villanyégő foglalat, 240V, MAX 10W, T-20
Hűtőtér: E12 villanyégő foglalat, 240V, MAX 15W, T-20
<Fagyasztótér>
Izzólámpa
fedelét
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati
csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót nyitva.
Párologtató tálca
fedőlapja
Furat
<Hűtőtér>
Izzólámpa
fedelét
Rögzítőkampó
A SZERELŐ KIHÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Mielőtt javítóműhelyhez fordulna, vegye figyelembe az alábbiakat
TERMÉSZETES MŰKÖDÉSRE UTAL, ha a hűtőszekrény-
ből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős zaj a kompresszor indulásakor --- a hang kis idő
múltán gyengül.
•
Naponta egyszer erős kompresszorzaj hallható --- az automatikus leolvasztás után azonnal működési zaj hallatszik.
• Az áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a
csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang
időről időre felerősödhet).
14
.
•
Recsegés, ropogás --- a hűtés folyamán a belső falak és
belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
• Nyikorgás --- a belső elemek összehúzódásának és
tágulásának hangja.
TERMÉSZETES, hogy a hűtőszekrény külső oldalát esetleg
melegnek érezzük, ha megérintjük. A hűtőszekrényen belül
van a meleg cső a nedvesedés megelőzése érdekében.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZÜKSÉGE VAN SZERELŐRE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott javítóműhelyhez.
Page 15
INTRODUCERE
ROMÂNĂ
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă
rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Toate persoanele care folosesc frigiderul trebuie să fie familiare cu sistemul de operare şi cu sistemele de siguranţă.
Păstraţi acest manual împreună cu frigiderul dacă vă mutaţi
sau dacă frigiderul schimbă proprietarul în aşa fel încât oricine poate citi despre varioasele particularităţi şi regulile de
siguranţă.
AVERTISMENT
1.Acest frigider se închide ermetic. PENTRU A PREVENI
ACCIDENTE FATALE COPIILOR, vă rugăm să
demontaţi uşa în întregime înainte de a arunca frigiderul
la gunoi.
2.Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
3.Pentru a preveni deteriorarea exterioară, evitaţi con-
tactul cu lacuri, vopsele etc.
4.În timpul curăţirii frigiderului, nu stropiţi cu apă direct pe
interiorul sau exteriorul frigiderului. Aceasta poate provoca ruginirea sau deteriorarea izolaţiei electrice.
5.
Atunci când curăţaţi oricare din zonele adiacente compo-
nentelor electrice sau înlocuiţi becul electric, scoateţi mai
întâi frigiderul din priză pentru a preveni şocul electric.
6.Dacă componentele electrice se concordanţă acciden-
tal cu apă, deconectaţi frigiderul de la priză, uscaţi
părţile umede şi contactaţi centrul de service aprobat de
SHARP aflat cel mai apropiat de Dvs.
Acest echipament satisface cerinţele Directivelor 96/57/
CE, 89/336/CEE şi 73/23/CEE modificată de 93/68/CEE.
Important:
•
Acest frigider este numai pentru uz casnic cu temperatură
ambiantă între +5°C şi 38°C. Frigiderul nu trebuie supus
temperaturilor mai joase de -10°C pentru lungi de timp.
• A se folosi la tensiuni de 220-240V.
7.Atunci cănd scoateţi ştecherul din priză, nu atingeţi
picioruşele ştecherului. Acest lucru poate cauza şoc
electric.
8.
Acest frigider este conceput numai pentru păstrarea alimentelor pentru uz casnic în acordanţă cu instrucţiunile din
acest manual. Folosirea frigiderului pentru alte necesităţi
poate fi periculoasă pentru persoane sau obiecte.
9.Acest frigider nu se poate folosi pentru păstrarea sub-
stanţelor ce necesită temperaturi precise. Deteriorarea
acestor substanţe poate fi periculoasă.
10.Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
11.Nu remodelaţi acest frigider. Exceptând tehnicienii, nu
demontaţi şi nu reparaţi frigiderul, pentru că se poate
produce incendiu, şoc electric sau răniri.
12.Informaţii privind dispunerea aparaturii
Gazele izolante inflamabile sub presiune trebuie dispuse în mod corespunzător. Duceţi receptaclul şi uşile
la o staţie de reciclare pentru materiale izolante inflamabile sub presiune.
PRECAUŢIE
1.A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
lui deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite puternic
iar muchiile pot cauza răni.
2.Dacă alimentarea cu curent electric se întrerupe acci-
dental, vă rugăm să aşteptaţi cel putin 5 minute înainte
de a reconecta frigiderul la sursa electrică, deoarece
presiunea inversă a compresorului ar putea să
declanşeze releul de suprasarcină.
3.Evitaţi scoaterea alimentelor din congelator cu mâna
liberă. Atingerea directă a produselor păstrate la temperaturi sub 0°C poate rezulta în degeratură.
4.Pentru a preveni întreruperea accidentală a curentului
electric, conectaţi frigiderul direct la priză. Nu utilizaţi
adaptor dublu deoarece pierderea de curent poate conduce la deteriorarea alimentelor păstrate în frigider.
5.Nu păstraţi sticle în congelator, deoarece acestea pot
crăpa după îngheţare.
6.Păstraţi uşa închisă etanş. Dacă uşa rămâne puţin
deschisă, temperatura interioară va creşte, fapt ce conduce la deteriorarea alimentelor şi creşterea costului de
curent utilizat.
7.Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să
se formeze condes pe exteriorul frigiderului.
8.Când instalaţi sau mutaţi frigiderul, aveţi grijă să nu
îndioţi sau să răsuciţi cablul electric. Defectarea aces-
tuia poate cauza şoc electric sau incendiu.
9.Nu folosiţi acest frigider când cablul electric sau
ştecherul sunt defecte, sau când priza electrică este
defectă deoarece acest fapt poate conduce la şoc electric sau incendiu.
10.Când deconectaţi cablul electric, prindeţi de cablu, ci de
ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc
electric sau incendiu.
11.
Fiţi siguri că păstraţi spaţiu suficient de ventilare împrejurul
frigiderului, pentru a preveni supraîncălzirea şi oprirea
compresorului. Urmaţi instrucţiunile pentru instalare.
12.
Sistemul de refrigerare din spatele şi interiorul frigiderului
conţine refrigerant. Dacă acest sistem este găurit frigiderul
poate suferi stricăciuni serioase, de aceea nu permiteţi
contactul obiectelor ascuţite cu sistemul de refrigerare.
13.Dacă cablul flexibil pentru conducerea curentului elec-
tric se deteriorează, trebuie înlocuit de către un centru
de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de
un cablu special.
14.În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fere-
astra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
15.Nu puneţi obiecte grele sau uşor casabile pe frigider.
Obiectele pot cădea deschizând sau închizând
frigiderul, ceea ce poate duce la răniri.
16.Nu plasaţi obiecte ce conţin lichid pe frigider. Scurgerea
lichidului poate cauza şoc electric sau incendiu.
17.Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu
loviţi peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpă-
turi în suprafaţa interioară.
18.Acest frigider nu este intenţionat pentru uzul copiilor sau
al persoanelor infirme nesupravegheate. Copiii mici trebuie sa fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura
ca nu se joaca cu frigiderul.
15
Page 16
DESCRIERE
8
14
şină
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Lumina congelatorului
2.Ventilatorul congelatorului
3.Raft de congelator
4.Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
5.Cutie pentru cuburi de gheaţă
6.Dispozitiv dezodorizant
7.Buton de reglarea temperaturii congelatorului
8.Compartiment menţinere proaspătă
Capacul compartimentului de menţinere proaspătă se
deschide când acesta este tras.
9.Ventilatorul frigiderului
Acest compartiment al frigiderului este echipat cu un ventilator special, care răceşte rapid şi în mod uniform compartimentul frigiderului, în cazul în care temperatura
interioară creşte la deschiderea uşii, sauca din alte cauze.
ën timpul operării normale, ventilatorul nu funcţionează.
10.Buton de reglarea temperaturii frigiderului
11.Raftul frigiderului
(3 rafturi tip 68, 2 rafturi tip 63/58)
12.Lumina frigiderului
13.Raft
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
14.Sertar de legume proaspete
Introduceţi sertarul pentru legume pe sub şină
15.Placă de separare
16.Placă de evaporare şi capac
17.Rotiţe
18.Picioare ajustabile
19.Comutator ventilator & lumină pentru congelator
20.Comutator ventilator & lumină pentru frigider
21.Buzunarul congelatorului
22.Vas de alimentare cu apă
23.Izolare magnetică a uşii
24.Casetă utilitară
25.Dispozitiv pentru pă strarea de ouă
26.Buzunar liber
(2 buzunare tip 68, 1 buzunar tip 63/58)
27.Buzunar pentru sticle
28.Susţinator sticle
Previne caderea sticlelor, etc. Aici pot fi ţinute şi alte ali-
mente cu forma alungita.
29.Panoul Plasmacluster
(Numai pentru SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
INSTALARE
1.Pentru a asigura ventilaţia adecvată a
frigiderului Dvs.,instalaţi-l în aşa fel încât să
rămână un spaţiu de 6 cm în spatele şi pe
ambele laturi, şi un spaţiu de minimum 9 cm
deasupra frigiderului.Spaţierea insuficienta va
duce la scaderea eficienţei de racire, rezultând într-un consum inutil de curent electric.
2.Folosind cele două picioare ajustabile din
faţă, asiguraţi aşezarea fermă şi uniform nivelată a frigiderului pe podea.
3.Potriviţi capacul plăcii de evaporare (furnizat
în interiorul compartimentului frigiderului) în
poziţie în faţa celor două picioare ajustabile.
NOTĂ:
• Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să
fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
•
• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de
căldură.
• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ
potrivit.
16
9cm
6cm
Capacul plăcii de
evaporare
6cm
148 cm
Picioare
ajustabile
6cm
135 cm
La transport
Transportaţi frigiderul ţinându-l
de mânerele aflate în spatele şi
dedesubtul frigiderului.
Inainte de a folosi
frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu
o cârpă înmuiată în apă
caldă. Dacă se foloseźte
apă cu săpun, ştergeţi bine.
Page 17
FUNCŢIONAREA
CONTROLAREA TEMPERATURII
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul
congelatorului
MIN
FREEZER TEMP. CONTROL
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
7(MAX) Pentru prepararea rapidă a gheţii sau conge-
lare rapidă.
4(MED) Pentru congelare normală.
1(MIN)Când nu sânt stocate alimente congelate sau
îngheţata.
• Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul
FREEZER TEMP. CONTROL la nivelul 7(MAX), alimentele din frigider pot să congeleze.
• Secţiune cu 2 stele , numai pentru păstrarea alimen-
telor îngheţate. (fără congelare).
IDEI PENTRU PREPARAREA GHEŢII
1.Vasul de alimentare cu apă inclus poate fi folosit pentru
măsurarea cantităţii de apă necesare pentru turnarea în
Tăvile de cuburi de gheaţă. Turnarea unei cantităţi prea
mari de apă în tavă va rezulta în conectarea cuburilor
de gheaţă în starea îngheţată.
Cantitatea pentru ambele
Tăvi de cuburi de gheaţă
Cantitatea pentru o Tavă
de cuburi de gheaţă
Compartimentul
frigiderului
MIN
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
7(MAX) Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimente-
lor o perioadă îndelungată. Când frigiderul nu
răceşte suficient.
4(MED) Pentru funcţionare normală.
1(MIN)Când frigiderul răceşte excesiv de tare.
• Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL la nivelul 7 (MAX),
alimentele din frigider pot să congeleze.
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimen-
tele din frigider pot congela chiar dacă REFRIGERATOR TEMP. CONTROL este la nivelul 1(MIN).
2.Când cuburile sunt
îngheţate, întoarceţi
mânerul în sensul
acelor de ceasornic
pentru a goli gheaţa
în cutia pentru
cuburi de gheaţă.
Cutie
pentru
cuburi de
gheaţă
Măner
NOTĂ:
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de
gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
DISPOZITIVUL DE IONIZARE “PLASMACLUSTER”
(Numai pentru SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să funcţioneze automat atunci când frigiderul este pornit.
1.
Apăsaţi butonul “PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)”, şi
becul dispozitivului de ionizare PLASMACLUSTER se
stinge şi dispozitivul de ionizare plasmacluster se opreşte.
2.Apăsaţi butonul “PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)”
din nou, şi becul dispozitivului de ionizare PLASMACLUSTER se aprinde. Dispozitivul de ionizare plasma-
Note despre funcţionarea dispozitivului de ionizare “PLASMACLUSTER”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului
emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de
ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului
congelator şi frigider. Aceşti fasciculi de ioni reduc
transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
cluster porneşte.
ciuperci de
mucegai
Plasmacluster
• Este posibil să existe un miros uşor în frigider.
Acesta este mirosul ozonului generat de dispoziti-
Butonul PLASMACLUSTER
(PORNIT/OPRIT)
vul de ionizare. Cantitatea de ozon este minimă,
şi se descompune rapid în frigider.
DISPOZITIV DEZODORIZANT
Un dispozitiv încadrat în construcţia frigiderului care nu are nevoie de intervenţie manuală, deoarece porneşte automat,
când frigiderul este conectat la electricitate.
DECONGELAREA
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei. Ciclul decongelării este proporţional cu timpul funcţionării compresorului, cu cât timpul de funcţionare al compresorului este mai scurt (în timpul iernii
sau când sunţeti în concediu), cu atât ciclul dintre decongelări este mai lung.
17
Page 18
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru
a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că
alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce
urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi legumele
trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu,
plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute
în Sertarul de legume proaspete. Fructele şi legumele cu coaja
groasa, ca de exemplu, portocalele, nu trebuie învelite.
Produse zilnice & ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ce arată temperatura recomandată şi data expirării.
• Ouăle trebuie păstrate în suport pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
• Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
•
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este
împachetată bine sau pusă faptul că mâncarea gătită
este împachetată bine sau pusă într-un container ermetic.
NOTĂ:
• Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a per-
•
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul
• Nu aşezaţi alimente direct n
PENTRU BUNA CONGELARE
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
•
• Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod core-
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau containere pentru a păstra
mite circularea eficientă a aerului rece.
Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de
introducerea în frigider. Introducerea
mâncărurilor fierbinţi mărşte temperatura în
frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor.
de evacuare şi orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz
contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform
în interiorul frigiderului.
faţa orificiului de evacuare a
aerului rece. Aceasta poate
conduce la congelarea alimentelor.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă.
spunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
un inventar al alimentelor congelate.
INTRĂ
IESE
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
Unele produse menajere de curaţat pe bază chimică
pot afecta suprafeţele interioare şi rafturile de plastic,
având ca rezultat rupturi/ leziuni sau crăpături.
La curăţarea tuturor părţilor de plastic
din interiorul frigiderului folosiţi doar
lichid de spălat vasele diluat (apă cu
săpun). Asiguraţi-vă că toate părţile de
plastic sunt clătite bine după curăţare.
1.Îndepărtaţi rafturile şi sertarele din interior şi de pe uşi.
Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase.
Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
2.Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă
şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a
şterge detergentul.
3.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă moale.
4.Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
5.
Placă de evaporare trebuie scoasă şi curăţată o dată pe an.
NOTĂ:
• Nu folosiţi praf de curăţat, benzină, apă caldă etc.
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi
apa şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
•
Stergeţi orice grăsime alimentară depusă pe componentele de plastic, deoarece suprafaţa plasticului poate crăpa.
•
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg fiecare. Ţineţi-
le cu putere la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Placă de evaporare şi capac;
Modul de detaşareModul de introducere
Placă de
evaporare
Capacul plăcii
de evaporare
Gaură
Fit
Metoda de înlocuire a becului
1.Se întrerupe de la sursa de curent electric să nu se pro-
voace un traumatism electric.
2.Se scoate abajurul becului.
3.Se înlocuieşte becul cu un nou de acelaşi tip.
Congelatorului: Filetul becului E12, 240V, MAX 10W, T-20
Frigiderului: Filetul becului E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Congelatorului>
Abajurul
becului
<Frigiderului>
Abajurul
becului
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă
mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine
interiorul.Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
ESTE NORMAL
•
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor ---
sunet de operare produs imediat după operaţia de
decongelare automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs
de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate
creşte în intensitate din când în când).
ca frigiderul să producă următoarele sunete.
18
• Pocnet sau sunet de măcinare --- sunet produs de
expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor
interioare în timpul răcirii.
• Scârţâit --- sunet produs de expandarea şi contracţia
părţilor interioare.
ESTE NORMAL ca în exterior corpul frigiderului să fie cald
la atingere. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului
pentru a preveni condensul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
Page 19
ÚVODEM
Děkujeme Vám vřele, že jste si zakoupili tento výrobek
firmy SHARP. Než začnete chladnici SHARP používat,
přečtěte si laskavě tento návod k obsluze, který Vám
zaručí, abyste co nejlépe využili své nové chladnice.
Všechny osoby používající přístroj se musí důkladně
seznámit s jeho obsluhou a s bezpečnostními opatřeními.
Uchovejte si tento návod k obsluze spolu s chladnicí,
pokud se přestěhujete anebo pokud přístroj změní majitele
tak, aby kdokoli, kdo jej používá, si mohl přečíst o
rozličných vlastnostech a bezpečnostních předpisech.
VÝSTRAHA
1.Tato chladnice je vzduchotěsná. ABYSTE ZABRÁNILI
SMRTELNÝM ÚRAZŮM DĚTÍ, odstraňte prosím zcela
dveře před vyhozením chladnice do odpadu.
2.Vysoce těkavé a hořlavé materiály jako jsou éter, ben-
zín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd.
mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto
materiály v chladnici.
3.Pro zabránění poškození vnější skříňky se vyhněte kon-
taktu s laky a barvami atd.
4.Pokud čistíte svou chladnici, nestříkejte vodu přímo na
vnější skříňku nebo dovnitř. Toto může způsobit korozi a
poškození elektrické izolace.
5.Pokud čistíte nějaké oblasti v blízkosti elektrických
součástek nebo vyměňujete žárovku, odpojte nejprve
chladnici od sítě pro zabránění elektrického úrazu.
6.Pokud by se elektrické součásti náhodně dostaly do
styku s vodou, odpojte chladnici, vyčistěte součásti a
spojte se s Vaším nejbližším servisním střediskem schváleným firmou SHARP.
ČESKY
Tento prístroj je v souladu s po adavky smernic rady 96/
57/EC, 89/336/EEC a 73/23/EEC, tak jak byly upraveny
smernicí rady rady 93/68/EEC.
Důležité:
• Tato chladnice je pouze pro domácí použití s okolní
teplotou mezi + 5°C a + 38°C. Chladnice by neměla být
vystavena teplotám - 10°C po dlouhou dobu.
• Určeno pro použití na sít’ové napájení 220 - 240 V.
7.Když vytahujete napájecí zástrčku, nedotýkejte se
kolíků zástrčky. Toto může způsobit elektrický šok.
8.
Tato chladnice je konstruována výhradně za účelem
ukládání potravin pro domácí použití v souladu s pokyny
v tomto návodu k obsluze. Použití chladnice za jiným
účelem může způsobit škodu osobám nebo na majetku.
9.Tato chladnice není vhodná pro ukládání materiálů,
které vyžadují přesnou regulaci teploty. Rozklad těchto
materiálů může být nebezpečný.
10.Prach napadaný na sít’ovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
11.
Neupravujte tuto chladnici. Rovněž nikdo kromě opravárenského technika ji nesmí rozmontovat anebo opravovat,
což by mohlo způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
12.Informace ohledně likvidace zařízení
Hořlavá izolace z pěnových materiálů se musí náležitě
zlikvidovat. Odvezte skříňku a dveře do recyklovací provozovny pro hořlavá izolace z pěnových materiálů.
UPOZORNĚNÍ
1.Nedotýkejte se kompresorové jednotky nebo jejích
okrajových částí, protože jsou velmi horké během provozu a kovové okraje mohou způsobit zranění.
2.Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět
zapnete, jinak zpětný tlak v kompresoru způsobí
přetížení a vypne se pojistné relé.
3.Potraviny nevyjímejte z mrazáku holýma rukama. Při
přímém styku pokožky s mraženými výrobky si můžete
způsobit omrzliny.
4.
Chladnici zapojte přímo ke zdroji elektrické energie, abyste
předešli případnému náhodnému přerušení proudu.
Nepoužívejte dvojitý adaptér, poněvadž při výpadku elektrické energie by se uložené potraviny mohly zkazit.
5.Láhve neukládejte do mrazáku, protože při zmrznutí by
mohly prasknout.
6.Dveře řádně zavírejte. Při otevřených dveřích se sledo-
vaná vnitřní teplota zvýší, v důsledku toho by se Vám
potraviny mohly zkazit a spotřeba elektrické energie se
zvýší.
7.Neinstalujte tuto chladnici do zatuchlých nebo vlhkých
prostorů, protože izolace se poškodí a způsobí netěs-
nosti. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější straně
chladnice.
8.Při instalaci nebo stěhování chladnice dbejte, abyste
neskřípli nebo neohnuli přívodní napájecí šňůru.
Poškození přívodní napájecí šňůry může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
9.Nepoužívejte tuto chladnici, pokud je přívodní napájecí
šňůra nebo zástrčka poškozená, anebo zapojení do
zásuvky je uvolněné, nebot’ to může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
10.Při vytahování zástrčky ze zásuvky, uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
11.Přesvědčte se, že jste ponechali dostatečný ventilační
prostor kolem chladnice, abyste zabránili přehřátí kompresoru a jeho zastavení. Postupujte, prosím, podle
pokynů pro instalaci.
12.Chladící systém vzadu a uvnitř chladnice obsahuje
chladivo. Jestliže by se systém prorazil, může to způsobit vážné poškození Vaší chladnice, tudíž nedopust’te,
aby žádné ostré předměty přišli do styku s chladícím
systémem.
13.Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obrat’te se na servisní službu, kterou firma SHARP schválila. K chladnici se smí použít pouze speciální kabel.
14.V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladnice nebo sít’ové zásuvky.
15.Nepokládejte těžké nebo snadno rozbitelné předměty
na horní část chladnice. Předměty mohou spadnout při
otevření nebo zavření chladnice a způsobit tak tělesné
zranění.
16.Nepokládejte předměty obsahující kapaliny na horní
část chladnice. Rozlití může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
17.Neupust’te předměty uvnitř chladnice anebo neudeřte
do vnitřní stěny. Toto může způsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
18.Tato chladnice není určena pro použití malými dětmi
nebo nesvépravnými osobami bez dozoru. Malé děti
musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají s
chladnicí.
19
Page 20
POPIS
8
14
kolejnička
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Světlo v mrazáku
2.Ventilátor v mrazáku
3.Police mrazáku
4.Mrazák na výrobu ledu
5.Krabice na výrobu ledu
6.Jednotka na obstraňování zápachu
7.Točítko na nastavení teploty mrazáku
8.Krabice udržující potraviny čerstvé
Víko krabice udržující potraviny čerstvé se otevře, jakmile je krabice vytažena.
9.Ventilátor v chladnici
Toto oddělení chladnice je vybaveno speciálním ventilátorem, který rychle a rovnoměrně ochladí oddělení
chladnice, pokud se zvýší vnitřní teplota při otevření
dveří nebo z jiných důvodů. Během normálního provozu
je ventilátor vypnutý.
10.Točítko na nastavení teploty chladnice
11.Police v chladničky
(3 police typu 68, 2 police typu 63/58)
12.Světlo v chladnici
13.Police
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
14.Oddělení pro zeleninu
Vložte oddělení pro čerstvou zeleninu pod kolejničku.
15.Oddělovací deska
16.Odpařovací pánvička a víčko
17.Kolečka
18.Nastavitelné nohy
19.Spínač ventilátoru a světla pro mrazák
20.Spínač ventilátoru a světla pro chladnici
21.Polička mrazáku
22.Šálek pro přidání vody
23.Magnetický uzávěr dveř
24.Krabička na potřeby
25.Jamka na vejce
26.Zásobní kapsy
(2 kapsy typu 68, 1 kapsa typu 63/58)
27.Polička na láhve
28.Zarážka pro láhve
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly. Potravinové
výrobky ve tvaru tyčky je možné uchovávat vevnitř.
29.Panel Plasmacluster
(Pouze pro SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
INSTALACE
1.Pro zajištění dostatečné ventilace Vaší chlad-
nice doporučujeme ponechat prostor alespoň
6 cm na obou stranách a vzadu, a prostor
alespoň 9 cm nad chladnicí. Nedostatečný
odstup sníží účinnost chlazení, čímž dojde ke
zbytečné spotřebě elektřiny.
2.Použití dvou předních nastavitelných nožiček
zajišt’uje že chladnice stojí pevně a vodorovně na podlaze.
3.Zaklapněte víčko odpařovací pánvičky (naj-
dete jej uvnitř chladnice) do správné polohy
nad oběma nastavitelnými nožičkami.
POZNÁMKA:
• Umístění Vaší chladničky s mrazákem tak,
aby byla přístupná zástrčka.
• Chraňte Vaši chladnici před přímým
slunečním světlem.
• Neumíst’ujte vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumist’ujte přímo na podlahu. Použijte
vhodný stojánek.
20
9cm
6cm
Víčko odpařovací
pánvičky
6cm
6cm
148 cm
135 cm
Nastavitelné
nohy
Při přepravě
Přenášejte chladnici držením
za rukověti umístěné vzadu
a dole
.
Před používáním Vaší
chladnice
Vyčistěte vnitřní součásti
hadříkem namočeným v teplé
Jestliže použijete mýdlo-
vodě.
vou vodu, vytřete ji důkladně.
Page 21
OBSLUHA
OVLÁDÁNÍ TEPLOTY
Chladnice si ovládá svou teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Mrazící oddělení
MIN
FREEZER TEMP. CONTROL
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
7(MAX) Pro rychlou přípravu ledu nebo pro rychlé zmra-
zení.
4(MED) Pro normální zmrazení.
1(MIN)Pokud nejsou uskladněny zmrazené potraviny
nebo zmrzlina.
• Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s
FREEZER TEMP. CONTROL nastaveným na 7(MAX),
potraviny uložené v chladícím oddělení mohou rovněž
zmrznout.
• Sekce se dvěma hvězdičkami je pouze pro usklad-
nění zmrazených potravin. (nikoli k mražení)
POKYNY K PŘÍPRAVĚ LEDU
1.Přiložený šálek pro přidání vody může být použitý pro
měření množství vody nalité na tácky pro ledové kostky.
Nalití příliš velkého množství vody na tácek způsobí
spojení ledových kostek navzájem při zmrazení.
Množství pro oba tácky
na ledové kostky.
Množství pro jeden tácek
na ledové kostky.
Chladící oddělení
MIN
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
7(MAX) Pro udržení potravin s čerstvější chutí. Pokud
chladnice neposkytuje dostatečné chlazení.
4(MED) Pro normální provoz.
1(MIN)Pokud chladnice chladí zbytečně moc.
• Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastaveným na
7(MAX), potraviny uložené v chladícím oddělení mohou
rovněž zmrznout.
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné
potraviny zmrznou, i když je REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastavený na 1 (MIN).
2.
Jakmile jsou kostky
zmrazené, otočte
pákou ve sméru
hodinových ručiček
a vysypte je do krabice.
POZNÁMKA:
Krabice na
výrobu ledu
Páka
Nevyrábějte led pomocí krabice na ledové kostky a ani do ní
nenalévejte olej. Krabice na ledové kostky může prasknout.
IONIZÁTOR „PLASMACLUSTER“ (Pouze pro SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Ionizátor „PLASMACLUSTER“ automaticky začne provoz,
pokud se zapne napájení chladnice.
1. Stiskněte „tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zapnuto/
OFF - vypnuto)“ a kontrolka PLASMACLUSTER zhasne
a PLASMACLUSTER svazek se vypne.
2. Stiskněte znovu „tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zap-
nuto/ OFF - vypnuto)“ a kontrolka PLASMACLUSTER
se rozsvítí. PLASMACLUSTER svazek se zapne.
Plasmacluster
PLASMACLUSTER
(ON - zapnuto/OFF - vypnuto)
tlačítko
Poznámky ohledně provozu Ionizátor
„PLASMACLUSTER“
Ionizátor uvnitř Vaší chladnice uvolňuje svazky
iontů, které jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních iontů, do mrazícího a chladícího oddělení.
Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve
vzduchu.
houbovitá
plíseň
Může být cítit mírný zápach ve chladnici. Toto je
•
pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství
ozónu je minimální a rychle se rozkládá v chladnici.
JEDNOTKA NA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁPACHU
Vestavená jednotka, která nevyžaduje pozornost, nebot’ se zapne automaticky při zapnutí chladnice.
ODMRAZOVÁNÍ
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje zcela automaticky. Tímto je počáteční čas odmrazovacího
cyklu úměrný době běhu kompresoru ve Vaší chladnici, tedy čím méně je kompresor chladnice v provozu (během zimní
sezóny nebo když jste na dovolené), tím delší je čas mezi každým odmrazovacím cyklem.
21
Page 22
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, bud’te si jisti, že potraviny jsou co nejčer-
stvější možné kvality. Následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce/Zelenina
Pro zamezení ztrát vody, ovoce a zelenina mají být volně
zabalené do plastického materiálu, např. obalu, tašky (neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro zeleninu. Ovoce a zelenina s tlustou slupkou např. pomeranče nevyžaduje balení.
Mlékárenské výrobky a vejce
• Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž
informuje o doporučené teplotě a době uskladnění
výrobku.
• Vejce mají být uskladněny v držáku na vejce.
Maso/Ryby/Drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým
nebo plastickým obalem.
• Pro větší výseky masa, ryb nebo drůbeže, umístěte
dozadu na regály.
•
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě těsně
zabalené anebo umístěné ve vzduchotěsném kontejneru
POZNÁMKA:
• Rozmístěte potraviny rovnoměrně na regálech, aby
mohl chladící vzduch účinně kolovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit před
uložením. Uložení teplých potravin
zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje
nebezpečí zkažení potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami nebo kontejnery; jinak by potraviny
nebyly rovnoměrně chlazeny v chladnici.
Neumíst’ujte potraviny přímo
•
před vývod studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit
zmrazení potravin.
PRO NEJLEPŠÍ ZMRAZENÍ
• Potraviny musí být čerstvé kvality.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
• Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a
vzduch by měl být odstraněn pro těsné uzavření.
• Potraviny rozložte rovnoměrně v mrazáku.
• Označte si tašky nebo kontejnery pro udržení seznamu
.
zmrazených potravin.
DOVNITŘ
VEN
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
Některé domácí čistící chemikálie mohou změnit vnitřní
povrchy a plastikové police, což může vést k rozštípnutí nebo vytvoření prasklin.
Při čištění všech plastikových částí uvnitř
chladničky, používejte pouze tekutinu na
mytí nádobí (mýdlovou vodu). Dbejte,
aby všechny plastikové části byly řádně
opláchnuty vodou po čištění.
1.Vyjměte regály a kapsy ze skříně a ze dveří. Omyjte je v
teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v
čisté vodě a usušte.
2.Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným do teplé vody se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro vytření saponátové vody.
3.Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4.Očistěte těsnění magnetické dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
5.
Jednou za rok vytáhněte odpařovací pánvičku a vyčistěte ji.
POZNÁMKA:
• Nepoužívejte leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku anebo
saponátová voda není důkladně vytřena, může dojít k
popraskání plastových částí.
• Vytřete důkladně všechny tuky z potravin nalepené na
plastových součástech, protože mohou způsobit
popraskání plastového povrchu.
• Skleněné police váží každá přibližně 3 kg. Držte pevně,
pokud vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Odpařovací pánvička a víčko;
Jak sejmoutJak umístit
Odpařovací
pánvička
Víčko odpařovací
pánvičky
Otvor
Západka
Metoda výměny žárovky v lampičce
1.Nejprve odpojte chladnici od sítě, abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem.
2.Sejměte víčko světla.
3.Vyměňte žárovku v lampičce za stejný typ.
Mrazící: patice E12, 240V, MAX 10W, T-20
Chladící: patice E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Mrazící>
Víčko světla
<Chladící>
Víčko světla
Vypnutí Vaší chladnice
Pokud vypnete Vaší chladnici, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a vyčistěte důkladně
vnitřek. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze sít’ové zásuvky
a ponechte všechny dveře otevřené.
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující bod.
JE NORMÁLNÍ, aby chladnice vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem, pokud začne
provoz Ń Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený jednou denně kompresorem Ń
Operační zvuk vyvolaný bezprostředně po operaci
autoamtického odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý zvuků šumivý zvuk) Ń
Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být
hlasitější čas od času).
22
• Praskavý nebo křupavý zvuk Ń Zvuk vytvořený rozta-
hováním a smršt’ováním vnitřních stěn a vnitřních
součástí během chlazení.
• Skřípavý zvuk Ń Zvuk vytvořený roztahováním a
smršt’ováním vnitřních součástí.
JE ZCELA BĚŽNÉ
dotyku. Horký průduch je ve skříni pro zabránění vzniku rosy.
, že vnějšek skříňky může být horký při
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obrat’te se na nejbližší opravářskou službu schválenou firmou SHARP.
Page 23
ÚVOD
SLOVENSKY
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky
SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si
láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička
vám tak prinesie najväčší úžitok.
Všetci používatelia chladničky sa musia dôkladne oboznámit'
s jej prevádzkovými a bezpečnostnými charakteristikami.
Návod na obsluhu musí byt' k chladničke priložený aj pri
st'ahovaní alebo zmene majiteľa, aby mal používateľ k dis-
pozícii informácie o rôznych charakteristikách a bezpečnostných pravidlách.
UPOZORNENIE
1.Chladnička je vzduchotesná. Pred jej vyradením úplne
demontujte dvere, ABY SA PREDIŠLO SMRTEĽNÝM
ÚRAZOM DETÍ.
2.Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a
pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
3.Je zakázané, aby vonkajší povrch skrine prišiel do kon-
taktu s lakmi, farbami a pod. Predídete tak jeho
poškodeniu.
4.Pri čistení chladničky nelejte vodu priamo na vonkajšiu
skriňu ani do vnútra. Môže to viest' ku korózii a znehodnotit' elektrickú izoláciu.
5.Pri čisteni v blízkosti elektrických súčiastok alebo
výmene žiarovky najprv odpojte chladničku od napájania, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
6.Po náhodnom ponorení elektrických dielcov do vody
chladničku odpojte od zásuvky, dielce vysušte a spojte
sa s najbližším autorizovaným servisným zástupcom
firmy SHARP.
Tento prístroj je v súlade s po iadavkami smerníc rady
96/57/EC, 89/336/EEC a 73/23/EEC tak ako boli
upravené smernicou rady 93/68/EEC.
Dôležité upozornenie:
•
Chladnička je určená iba na použitie v domácnosti v
rozsahu teplôt od +5°C do +38°C. Chladnička sa nesmie
dlhší čas vystavovat' teplotám nižším ako -10°C.
• Je určená pre siet'ové napájacie napätie 220 - 240V.
7.
Pri odpojovaní siet'ovej vidlice sa nedotýkajte kolíkov
vidlice. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým napätím.
8.Chladnička je určená na odkladanie potravín výhradne
na domáce použitie v súlade s pokynmi uvedenými v
tomto návode. Používanie chladničky na iné účely
môže spôsobit' škody na zdraví a majetku.
9.Chladnička nie je vhodná na skladovanie látok, ktoré
vyžadujú presné teploty. Znehodnotenie takýchto látok
môže byt' nebezpečné.
10.Starostlivo utierajte prach usadený na siet'ovej vidlici.
Mohol by spôsobit' požiar.
11.Je zakázané chladničku upravovat'. Chladničku môžu
rozoberat' alebo opravovat' iba servisní technici. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku
požiaru, úrazu elektrickým napätím alebo iného úrazu.
12.Informácie o likvidácii domáceho spotrebiča
Horľavé plyny použité pri vypeňovaní izolácie sa musia
likvidovat' podľa platných predpisov. Skriňu a dvere
chladničky odovzdajte do strediska na likvidáciu
horľavých plynov použitých na vypeňovanie izolácie.
POZOR
1.Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobit' poranenie.
2.Pred opätovným pripojením siet'ového napätia pri jeho
náhodnom odpojení najprv láskavo počkajte najmenej 5
minút, pretože protitlak v kompresore môže aktivovat'
nadprúdový istič.
3.Podl'a možnosti nevyberajte potraviny z mrazničky
holými rukami. Priamy kontakt s potravinami, skladovanými pri nízkych teplotách, môže spôsobit' omrzliny.
4.
Chladničku pripojte priamo do siet'ovej zásuvky. Predídete
náhodným výpadkom siet'ového napätia. Nepoužívajte
rozbočovaciu zásuvku, pretože výpadok napájania môže
spôsobit' znehodnotenie skladovaných potravín.
5.Neodkladajte do mrazničky fľaše. Obsah zamrzne a
fľaše môžu prasknút'.
6.Dvere musia byt' starostlivo zatvorené. Pri pootvorení
dverí sa zvýši regulovaná teplota vnútri chladničky, čím
sa znehodnocujú potraviny a zvyšujú sa náklady na elektrickú energiu.
7.Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom pros-
tredí. Môže sa poškodit' izolácia a vzniknút' krátke
spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážat' voda.
8.Pri inštalovaní chladničky sa presvedčite, že napájací
kábel nie je stlačený ani zohnutý. Poškodený napájací
kábel môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo
požiar.
9.
Chladnička sa nesmie používat', ak je napájací kábel
poškodený, alebo ak je uvoľnená siet'ová zásuvka. Môže
to spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
10.Siet'ovú vidlicu nevyt'ahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie siet'ového kábla môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
11.
Presvedčite sa, že okolo chladničky je dostatočný vetrací
priestor, aby sa zabránilo prehrievaniu a zastaveniu kompresora. Riažte sa pokynmi na inštaláciu.
12.
Chladiaci systém na zadnej stene chladničky a v jej vnútri
obsahuje chladivo. Prederavenie tohto systému môže
vážne poškodit' chladničku. Nedovol'te preto, aby ostré
predmety prišli do kontaktu s chladiacim systémom.
13.Poškodený ohybný prívodný siet'ový kábel musí
vymenit' autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP.
Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
14.V prípade úniku plynu vetrajte miestnost' otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
15.Neodkladajte na chladničku žiadne t'ažké ani ľahko
rozbitné predmety. Pri otváraní a zatváraní chladničky
môžu skžznut' a spôsobit' úraz.
16.Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapali-
nami. Vyliata kvapalina môže spôsobit' úraz elektrickým
napätím alebo požiar.
17.
Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných stien. Mohol by pritom prasknút' vnútorný povrch.
18.Neplnoleté alebo nespôsobilé osoby nesmú chladničku
používat' bez dozoru. Takisto malé deti môžu chladničku používat' iba pod dozorom, aby sa s ňou nehrali.
23
Page 24
POPIS
8
14
lišta
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Osvetlenie mrazničky
2.Ventilátor mrazničky
3.Polica mrazničky
4.Výrobník ľadu
5.Zásobník na ľad
6.Zariadenie odstraňujúce pach
7.Ovládač teploty v mrazničke
8.Priehradka na udržanie potravín v čerstvom stave
Vytiahnutím priehradky na udržanie potravín v čerstvom
stave sa otvorí jej veko.
9.Ventilátor chladničky
Priestor chladničky má osobitný ventilátor na rýchle a
rovnomerné ochladenie priestoru pri zvýšení teploty po
otvorení dverí alebo z iných dôvodov. Počas normálnej
prevádzky ventilátor nepracuje.
10.Ovládač teploty v chladničke
11.Polica chladničky
(typ 68 3 police, typ 63/58 2 police)
12.Osvetlenie chladničky
13.Polica
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
14.Zásuvka na zeleninu
Pod lištu zasuňte zásuvku na zeleninu.
15.Deliaca doska
16.Odparovacia miska s krytom
17.Kolieska
18.Nastavitel’ná pätka
19.Vypínač ventilátora a osvetlenia mrazničky
20.Vypínač ventilátora a osvetlenia chladničky
21.Dverová priehradka mrazničky
22.Odmerka na vodu
23.Magnetické tesnenie dverí
24.Priehradka s krytom
25.Držiak na vajcia
26.Vol'ná priehradka
(typ 68 2 priehradky, typ 63/58 1 priehradka)
27.Priehradka na fľaše
28.Držiak na fľaše
Chráni fl'aše a pod. pred prevrhnutím. Vnútri možno
skladovat' aj potraviny valcovitého tvaru.
29.Panel Plasmacluster
(Iba SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
INŠTALÁCIA
1.Odporúča sa zabezpečit' pre chladničku prim-
erané vetranie, t.j. ponechat' z oboch strán a
zozadu 6 cm a nad chladničkou 9 cm voľného
priestoru. Nedostatočný voľný priestor znižuje
efektívnost' chladenia a spôsobuje plytvanie
elektrickou energiou.
2.Pomocou dvoch predných nastaviteľných
pätiek nastavte pevnú a vodorovnú polohu
chladničky na podlahe.
3.Príchytkami (ktoré nájdete v chladiacom
priestore) zaistite kryt odparovacej misky v
požadovanej polohe pred dvoma nastavitelhými pätkami.
POZNÁMKA:
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umi-
estnite tak, aby bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným
svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča
vyžarujúceho teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem.
Zabezpečte vhodný podklad.
24
9cm
6cm
Kryt odparovacej
misky
6cm
6cm
148 cm
135 cm
Nastavitel’ná
pätka
Pri doprave
Chladničku prenášajte za
rukoväte umiestnené
vzadu a naspodu.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti
handričkou navlhčenou
vlaěnou vodou. Ak
použijete mydlovú vodu,
dôkladne ju utrite.
Page 25
PREVÁDZKA
REGULÁCIA TEPLÔT
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovat'.
Priestor mrazničky
MIN
FREEZER TEMP. CONTROL
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
7(MAX) Na rýchlu výrobu l'adu alebo rýchle zmrazovanie.
4(MED) Na normálne mrazenie.
1(MIN) Ak sa neskladujú mrazenú potraviny a zmrzlina.
• Ak chladnička dlhší čas pracuje s FREEZER TEMP.
CONTROL nastaveným na 7(MAX), potraviny uložené v
priestore chladničky môžu tiež zamrznút'.
• Sekcia s 2 hviezdičkami len pre uskladnenie mra-
zených potravín (nie na zmrazovanie).
RADY PRI VÝROBE ĽADU
1.Dodávaná odmerná nádobka na vodu sa môže využit'
na meranie objemu vody vylievanej do misiek na výrobu
l'adu. Pri príliš velkom množstve vody v miske kocky
l'adu pri zmrazovaní primrznú k sebe.
Objem vody pre obe misky
na kocky l’adu
Objem vody pre jednu misku
na kocky l’adu
Priestor chladničky
MIN
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
7(MAX) Na udržiavanie potravín v čerstvom stave.
Ak chladnička dostatočne nechladí.
4(MED) Normálne chladenie.
1(MIN) Pri prílišnom chladení v chladničke.
• Ak chladnička dlhší čas pracuje s REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL nastaveným na 7(MAX), môžu zamrznút' aj potraviny uložené v priestore chladničky.
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobit', že
potraviny zamrznú, aj kež je REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastavený na 1 (MIN).
2.Keď sú kocky ľadu
hotové, otočte páku
v smere pohybu
hodinových ručičiek
a vyprázdnite ľad do
zásobníka na kocky
ľadu.
POZNÁMKA:
Zásobník
na ľad
Páka
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník
na ľad môže prasknút'.
Ionizátor „Plasmacluster“ sa uvádza do činnosti automaticky po zapnutí napájania chladničky.
1.
Po stlačení tlačidla „PLASMACLUSTER (ZAP/VYP)“ sa
vypne kontrolka PLASMACLUSTER a ionizátor sa vypína.
2. Po opätovnom stlačení tlačidla „PLASMACLUSTER
(ZAP/VYP)“ sa rozsvieti kontrolka PLASMACLUSTER.
Ionizátor sa zapína.
Plasmacluster
Poznámky k funkcii ionizátora „PLASMACLUSTER“
Ionizátor uvol'ňuje do mraziaceho i chladiaceho
priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov
obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
pleseň
• V chladničke možno cítit' miernu arómu. Je to
vôňa ozónu vyrábaného ionizátorom. Množstvo
Tlačidlo PLASMACLUSTER
(ZAP/VYP)
ozónu v chladničke je minimálne a rýchlo sa roz-
kladá.
DEZODORČANÁ JEDNOTKA
Vstavaná jednotka,ktorá nevyžaduje ručné ovládanie,pretože sa spustí automaticky pri zapnutí chladničky.
ROZMRAZOVANIE
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu jedinečného systému na úsporu energie. Čas začiatku rozmrazovacieho cyklu je úmerný času prevádzky kompresora chladničky, tzn. čím kratšie je v prevádzke kompresor chladničky
(počas zimného ročného obdobia), tým dlhší je interval medzi rozmrazovacími cyklami.
25
Page 26
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Žalej sú
uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej
skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba volhe zabalit' do plastového
materiálu, napr. fólia alebo vrecká (neuzatvárat'hermeticky)
a uložit'do zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát
vlhkosti. Ovocie a zelenina s hrubou šupou, napr. pomaranče, sa nemusí balit'.
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovateľnost' výr obku.
• Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
•
Uložit' na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovat' v zadnej
časti políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabalit' alebo vložit'
do vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA:
• Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením ochlažte.
Zvyšovali by teplotu v chladničke a
vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného
okruhu chladiacehovzduchu nezakrývajte
nádobami, v opačnom prípade sa
potraviny v chladničke nebudú rovnomerne ochladzovat'.
• Potraviny neukladajte pred
výstupný otvor chladiaceho
vzduchu. Mohli by zmrznút'.
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY ZMRAZOVANIA
• Potraviny musia byt' čerstvé.
•
Potraviny možno rýchlo zmrazovat' v malých množstvách.
•
Potraviny musia byt' riadne uložené alebo prikryté. V prípade vzduchotesného uzavretia sa musí odsat' vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmra-
zených potravinách prehľad.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
DNU
VON
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnost'
môžu nepriaznivo pôsobit' na vnútorné povrchy a plastové police a spôsobit' trhliny alebo praskliny.
Pri čistení všetkých plastových dielcov
chladničky používajte iba riedený tekutý
prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu). Skontrolujte, aby sa po čistení
všetky plastové dielce dôkladne opláchli.
1.Vyberte zo skrine chladničky a z dverí všetky police a
priehradky. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na
umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2.Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3.Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
4.Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5.Odparovacia miska sa musí vybrat' a vyčistit' raz ročne.
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo
ak sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne
neutrie, môže spôsobit' praskanie plastových dielcov.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej, pretože
môže spôsobit' praskanie plastového povrchu.
• Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich
pevne pri vyberaní z chladničky a prenášaní.
Odparovacia miska s krytom;
Ako sa vyberáAko sa nastavuje
Odparovacia
miska
Kryt odparovacej
misky
Otvor
Výstupok
Spôsob výmeny žiarovky
1.Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli
zabráneniu zranenia úderom elektrického prúdu.
2.Zložte kryt žiarovky.
3.Vymeňte žiarovku za žiarovku rovnakého typu.
Mrazničky: Žiarovkový závit E12, 240V, MAX 10W, T-20
Chladničky: Žiarovkový závit E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Mrazničky>
Kryt
žiarovky
<Chladničky>
Kryt
žiarovky
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo siet'ovej zásuvky vidlicu kábla a všetky
dvere nechajte otvorené.
SKÔR NEČ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte
nasledujúci odsek.
JE ÚPLNE NORMÁLNE, ak činnost' chladničky spre-
vádzajú nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti --- Po
krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne --- Pre-
vádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času
na čas zosilniet').
26
• Praskanie alebo vązganie --- Zvuk spôsobený rozširo-
vaním a st'ahovaním vnútorných stien a vnútorných
dielcov pri chladení.
• Pískanie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a st'aho-
vaním vnútorných dielcov.
JE NORMÁLNE, ak sú vonkajšie dielce chladničky na
dotyk horúce. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obrát'te sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
Page 27
LIETUVIŲ KALBA
ĮVADAS
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš
naudodami SHARP šaldytuvą, prašome perskaityti šią
valdymo instrukcijų knygelę, kad gautumėte maksimalią
naudą.
Visi, naudojantys įrenginį, turi būti išsamiai susipažinę su jo
valdymo ir saugumo ypatybėmis.
Laikykite šią instrukcijų knygelę prie šaldytuvo, jeigu jį
perkeliate, arba jeigu keičiasi įrenginio savininkai, kad bet
kuris, naudojantis jį, galėtų perskaityti apie įvairias savybes
ir saugos normas.
ĮSPĖJIMAS
1.Šis šaldytuvas yra hermetiškas. KAD VAIKŲ
NEIŠTIKTŲ NELAIMINGAS ATSITIKIMAS, prašome
visiškai nuimti dureles prieš išmetant šaldytuvą.
2.
Labai lakios ir degios medžiagos, tokios kaip eteris, benzinas, propano dujos, lipnios medžiagos ir pan., yra lengvai
sprogstančios. Nelaikykite šių medžiagų šaldytuve.
3.Kad išvengtumėte žalos išorei, venkite kontakto su laku
ir dažais ar pan.
4.Kai valote šaldytuvą, saugokite, kad vanduo neužtikštų
tiesiogiai ant išorės arba vidaus. Tai gali sukelti rūdijimą
ir elektros izoliacijos nusidėvėjimą.
5.Kai valote paviršius, esančius prie elektros kompo-
nentų, arba kai keičiate lemputę visų pirma išjunkite
šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros šoko.
6.
Jei elektros komponentai netyčia panardindami į vandenį,
išjunkite šaldytuvą, nusausinkite dalis ir susisiekite su artimiausiu aptarnavimo atstovu, kurį rekomenduoja SHARP.
Šis prietaisas atitinka ES Tarybos direktyvu 96/57/EC,
89/336/EEC ir 73/23/EEC patikslintos direktyvos 93/68/
EEC reikalavimus.
Svarbu:
•
Šis šaldytuvas yra
aplinkos temperatūrai nuo +5°C iki +38°C. Šaldytuvas
neturėtų būti veikiamas -10°C temperatūros ilgą laiką.
• Naudojamas esant 220–240 V maitinimo tinklo įtampai.
7.Kai ištraukiate elektros kištuką, nelieskite kištuko
kaištelio. Tai gali sukelti elektros šoką.
8.Šaldytuvas yra suprojektuotas tik maisto produktų
laikymui namuose pagal instrukcijas, aprašytas šioje
knygelėje. Šaldytuvo naudojimas kitiems tikslams gali
būti žalingas žmonėms ir nuosavybei.
9.Šis šaldytuvas netinka medžiagų, kurioms reikalinga tik-
sli temperatūra, laikymui. Šių medžiagų gedimas bus
kenksmingas.
10.Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
gaisrą. Atsargiai jas nušluostykite.
11.Nebandykite pakeisti arba modifikuoti šio šaldytuvo. Tai
gali sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
12.Informacija apie įrenginio išmetimą
Oro pūtimo mašinos degi izoliacija turi būti tinkamai
pašalinama. Pristatykite įrenginį ir duris į oro pūtimo
mašinų degios izoliacijos perdirbimo gamyklą.
skirtas naudoti tik namuose
, esant
ATSARGIAI
1.Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių,
nes jos labai įkaista veikimo metu ir metaliniai kraštai
gali sužeisti.
2.
Jeigu elektros tiekimas atsitiktinai išjungiamas, prašome
palaukti mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą,
kadangi užpakalinis spaudimas kompresoriuje gali atkabinti perkrovos relę.
3.Venkite išimti maistą iš šaldiklio plikomis rankomis.
Tiesiogiai liečiant produktus, laikomus minusinėje
temperatūroje, galima nušalti.
4.Kad išvengtumėte atsitiktinio elektros išsijungimo, įjun-
kite šaldytuvą tiesiogiai į šaltinį. Nenaudokite dvigubo
adapterio, nes dėl nutrūkusio elektros tiekimo gali
sugesti maistas.
5.Nedėkite butelių į šaldiklį, nes užšalę jie gali įtrūkti.
6.
Laikykite dureles saugiai uždarytas. Jei durelės paliekamos praviros, kontroliuojama vidinė temperatūra
dėl to gali sugesti maistas ir padaugėti sunaudojamos
elektros
7.Neįrenkite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje, nes
tai gali sukelti izoliacijos gedimą arba nutekėjimą. Taip
pat ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti
kondensatas ir sukelti rūdijimą.
8.Kai įrengiate arba pernešate šaldytuvą, būkite atsargūs,
kad nesugnybtumėte ir nesusuktumėte energijos laido.
Energijos laido sugadinimas gali sukelti elektros šoką
arba gaisrą.
9.Nenaudokite šaldytuvo, kai energijos laidas arba
kištukas yra sugadinti, arba kai kištukinis lizdas yra
.
pakyla,
blogai pritvirtintas, kadangi tai gali sukelti elektros šoką
arba gaisrą.
10.Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą, ištraukdami
maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo lizdo.
Neišjunkite, traukdami už maitinimo tinklo laido. Tai gali
sukelti elektros šoką arba gaisrą.
11.Įsitikinkite, kad palikote pakankamai vietos ventiliacijai
aplink šaldytuvą, kad apsaugotumėte kompresorių nuo
perkaitimo ir sustojimo. Prašome laikytis instaliacijos
instrukcijas.
12.Šaldymo sistemoje, esančioje už šaldytuvo ir šaldytuve,
yra šaldymo medžiaga. Jeigu ši sistema yra praduriama, tai gali sukelti rimtą šaldytuvo gedimą, todėl
aštriais daiktais nelieskite šaldymo sistemos.
13.Jeigu sugadinamas lankstus tiekimo laidas, jis turi būti
pakeičiamas aptarnavimo atstovo, rekomenduojamo
SHARP, kadangi reikalingas specialus laidas.
14.Dujų nutekėjimo atveju, išvėdinkite patalpą, atidarydami
langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros kištukinio
lizdo.
15.Nedėkite sunkių arba lengvai lūžtančių daiktų ant šaldy-
tuvo viršaus. Daiktai gali nukristi, atidarant arba
uždarant šaldytuvą ir sukelti sužeidimą.
16.
Nestatykite daiktų su skysčiais ant šaldytuvo viršaus.
Skysčių išsiliejimas gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
17.Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrenkite į vidinę
sienelę. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
18.Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti mažiems vaikams
arba ligotiems asmenims be priežiūros. Maži vaikai
turėtų būti prižiūrimi, kad jie nežaistų su šaldytuvu.
27
Page 28
APRAŠYMAS
8
14
Sliece
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Šaldiklio šviesa
2.Šaldiklio ventiliatorius
3.Šaldiklio lentynėlė
4.Ledukų gamintuvas
5.Ledukų dėžutė
6.Blogų kvapų šalinimo įrenginys
7.Šaldiklio temperatūros reguliavimo jungiklis
8.Šviežių produktų dėžutė
Šviežių produktų dėžutės viršus atsidaro, traukiant dėžutę.
9.Šaldytuvo ventiliatorius
Šio šaldytuvo kameroje yra įrengtas specialus ventiliatorius,
kuris greitai ir lygiai atvėsina šaldytuvo kamerą, kai vidaus
temperatūra pakyla, atidarius duris arba dėl kitų priežasčių.
Normalaus veikimo metu, ventiliatorius neveikia.
10.Šaldytuvo temperatūros reguliavimo jungiklis
11.Šaldytuvo lentynėlė
(68 tipo 3 lentynėlės, 63/58 tipo 2 lentynėlės)
12.Šaldytuvo šviesa
13.Lentynėlė
14.Daržovių dėžutė
Įdėkite daržovių dėžutę po metaliniu strypeliu.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
15.Skiriamoji sienelė
16.Garavimo lovelis ir dangtis
17.Liejamoji mašina
18.Reguliuojamos kojelės
19.Ventiliatorius ir šviesos jungiklis šaldikliui
20.Ventiliatorius ir šviesos jungiklis šaldytuvui
21.Šaldiklio lentynėlė
22.Vandens tiekimo puodelis
23.Magnetinė durų izoliacija
24.Papildoma dėžutė
25.Kiaušinių dėklas
26.Laisva lentynėlė
(68 tipo 2 kišenėlės, 63/58 tipo 1 kišenėlė)
27.Butelių lentynėlė
28.Butelių apsauginis įtaisas
Apsaugo butelius ar pan. nuo iškritimo. Lazdos pavidalo
maisto produktai taip pat gali būti laikomi viduje.
29.Plasmacluster panelis
(Tik SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
INSTALIACIJA
1.Kad užtikrintumėte pakankamą ventiliaciją
šaldytuvui, rekomenduojama palikti 6 cm
vietos iš abiejų pusių ir iš galo ir 9 cm virš
šaldytuvo. Nepakankamai vietos sumažins
šaldymo efektyvumą ir baigsis nereikalingu
elektros vartojimu.
2.Dviejų priekinių reguliuojamų kojelių naudoji-
mas užtikrins, kad šaldytuvas stovi tvirtai ir
lygiai ant grindų.
3.Pritvirtinkite garavimo lovelio dangtį (prid-
edamą šaldytuvo kameros viduje) pozicijoje
priešais dvi reguliuojamas kojeles.
PASTABA:
•
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų
pasiekiamas.
• Pastatykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių
saulės spindulių.
• Nepastatykite netoli šilumą skleidžiančių pri-
etaisų.
•
Nestatykite tiesiogiai ant grindų. Parinkite
tinkamą stovą.
28
9cm
6cm
Garavimo
lovelio dangtį
6cm
148 cm
Reguliuojamos
pėdutės
6cm
135 cm
Pervežimo metu
Perneškite šaldytuvą, laikydami už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje
pusėje.
Prieš naudodami šaldytuvą
Nuvalykite vidines dalis su
audiniu, sudrėkintu šiltame
vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo,
kruopščiai jį nušluostykite.
Page 29
VEIKIMAS
TEMPERATŪRŲ REGULIAVIMAS
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip.
Šaldiklio
kamera
MIN
FREEZER TEMP. CONTROL
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
7 (MAX) Kad greitai susidarytų ledukai arba greitam
Jonizuotas “PLASMACLUSTER” pradeda automatiškai
veikti, kai šaldytuvas įjungiamas.
1.
Paspauskite “PLASMACLUSTER (ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO)
mygtukas”, PLASMACLUSTER lemputė ir Jonizuotas PLASMACLUSTER išsijungia.
2.
Paspauskite “PLASMACLUSTER (ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO)
mygtukas” dar kartą, PLASMACLUSTER lempa įsijungia.
Jonizuotas PLASMACLUSTER įsijungia.
Plasmacluster
PLASMACLUSTER
(ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO)
mygtukas
Pastabos apie Jonizuotas “PLASMACLUSTER” veikimą
Jonizatorius, esantis šaldytuvo viduje, atpalaiduoja
jonų telkinius, susibūrusias teigiamų ir neigiamų
jonų mases, į šaldiklio ir šaldytuvo kameras. Šie
jonų telkiniai sumažina ore susidarančius pelėsinius grybelius.
Rauga
sēnīte
• Gali būti lengvas kvapas šaldytuve. Tai ozono
kvapas, kurį išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra
minimalus ir greitai išsisklaido šaldytuve.
BLOGŲ KVAPŲ ŠALINIMO ĮTAISAS
Įmontuotas įrenginys, nereikalaujantis jokių mechaninių veiksmų, kadangi jis automatiškai įsijungia, kai šaldytuvas įjungiamas.
ATITIRPINIMAS
Atitirpinimas yra visiškai automatiškas dėl unikalios energijos saugojimo sistemos. Atitirpinimo ciklo laikas yra
proporcingas šaldytuvo kompresoriaus veikimo laikui, t.y., kuo mažiau laiko veikia šaldytuvo kompresorius (žiemos metu
arba kai išvykstate atostogų), tuo ilgesnis laikas tarp kiekvieno iš atitirpinimo ciklų.
29
Page 30
MAISTO LAIKYMAS
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad maksimizuotumėte
greitai gendančių maisto produktų buvimą lentynoje, užtikrinkite, kad maistas yra
padeda prailginti maisto laikymą.
šviežiausias. To le s ni s
bendras gidas
Vaisiai/Daržovės
Kad drėgmės netekimas būtų sumažintas, vaisiai ir
daržovės turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje,
pvz., įvyniojime, maišeliuose (neuždarytuose), ir padedami
į vaisių ir daržovių dėžutę. Vaisių ir daržovių stora odele,
pvz., apelsinams, nereikia įvynioti.
Pieno produktai ir kiaušiniai
• Dauguma pieno produktų turi naudojimo datą ant
pakuotės, kur taip pat nurodoma apie rekomenduojamą
temperatūrą ir produkto laikymą lentynoje.
• Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių dėkle.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
• Padėkite ant lėkštės ar dubens ir uždenkite popieriumi
arba polietilenu.
• Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padė-
kite lentynėlių gale.
• Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra saugiai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškoje taroje.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
PASTABA:
• Vienodai paskirstykite maistą lentynose, kad šaldantis
oras galėtų efektyviai cirkuliuoti.
• Karštas maistas turėtų būti atvėsinamas
prieš laikant. Karšto maisto laikymas
pakelia įrenginio temperatūrą ir padidina
maisto gedimo riziką.
• Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo
grandinės įėjimo ir išėjimo maistu arba
tara; priešingu atveju, maistas nebus tolygiai atšaldomas visame šaldytuve.
Nedėkite maisto tiesiogiai
•
priešais vėsaus oro išėjimą. Tai
gali sukelti maisto užšalimą.
VIDUJE
IŠ
GERIAUSIAM SUŠALDYMUI
• Maistas turėtų būti šviežias.
• Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie
užšaltų greičiau.
• Maistas turėtų būti laikomas arba uždengiamas tinka-
mai ir oras turėtų būti pašalinamas, kad tvirtai izoliuotų.
• Tolygiai išdėstykite maistą šaldiklyje.
• Pažymėkite maišelius arba tarą, kad vestumėte
užšaldyto maisto inventorių.
Kai kurie namų apyvokos valymo chemikalai gali paveikti
vidinį paviršių bei plastiko lentynėles, dėl to gali atsirasti
įtrūkimai arba įskilimai.
Kai valote visas plastikines dalis šaldytuvo
viduje, naudokite tik atskiestą indų plovimo
skystį (muiliną vandenį). Įsitikinkite, kad
visos plastikinės dalys yra kruopščiai perplaunamos vandeniu po valymo.
1.Išimkite visas lentynėles iš šaldytuvo ir jo durelių.
Išplaukite jas šiltu muilinu indų plovimo skysčiu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
2.Išvalykite vidų su audiniu, pamirkytu šiltame muiliname
indų plovimo vandenyje. Tada naudokite šaltą vandenį,
kad iššluostytumėte muiliną vandenį.
3.Iššluostykite išorę minkštu audiniu, kiekvieną kartą jį
sudrėkindami.
4.Nuvalykite magnetinę durų izoliaciją su dantų šepetuku
ir šiltu muilinu indų plovimo vandeniu.
5.Garavimo lovelis turėtų būti išimamas ir išvalomas
dens ir pan.
Jeigu naudojamas atskiestas detergentas arba muilinas vanduo
•
nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali įskilti.
• Nuvalykite bet kokius maistinius riebalus, esančius šalia
plastikinių komponentų, kadangi jie gali sukelti plastikinio paviršiaus skilimą.
• Stiklinės lentynėlės sveria apytiksliai 3kg kiekviena.
Laikykite tvirtai, kai išimate iš įrenginio arba nešate.
Garavimo lovelis ir dangtis;
Kaip pašalintiKaip įdėti
Garavimo
lovelis
Garavimo
lovelio dangtį
Caurums
Tapiņa
Lemputės pakeitimo būdas
1.Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elek-
tros šoko.
2.Nuimkite šviesos dangtelį.
3.Pakeiskite lemputę tokia pačia.
Šaldiklio: Pagrindinė E12, 240V, MAX 10W, T-20
Šaldytuvo: Pagrindinė E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Šaldiklio>
Šviesos
dangtelį
<Šaldytuvo>
Šviesos
dangtelį
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui, išimkite
visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros laido
kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
KĄ DARYTI PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite
tolesnius punktus.
NORMALU, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
Garsus triukšmas, skleidžiamas iš kompresoriaus, kai
•
pradedamas veikimas ---
• Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš
kompresoriaus --- veikimo garsas išskiriamas tuoj pat
po automatinio atitirpdymo.
tis garsas) --- šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu,
garsas (garsas gali padidėti laikas nuo laiko).
Po kiek laiko garsas sumažėja
30
.
Skilimo arba traškėjimo garsas --- Garsas, skleidžiamas
•
vidinių sienelių ir vidinių dalių plėtimosi ir traukimosi atvėsus.
• Cypiantis garsas --- Garsas, skleidžiamas vidinių dalių
plėtimosi ir traukimosi.
NORMALU
vamzdis yra įrenginyje, kad apsaugotų nuo rasojimo.
, kad įrenginio išorė bus karšta, palietus. Karštas
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią aptarnavimo atstovą, rekomenduojamą SHARP.
Page 31
IEVADS
LATVIAN
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms
SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrā-
matu, lai pārliecinātos, ka jūs gūstat no tā maksimālu
labumu.
Ar darbības un drošības noteikumiem ir jāiepazīstas visām
personām, kas izmanto attiecīgo iekārtu. Pārvākšanās
gadījumā vai, ja iekārta pāriet pie cita īpašnieka, glabājiet
šo rokasgrāmatu ledusskapja tuvumā, lai ikviens tā lietotājs
var iepazīties ar noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
1.
Ledusskapis ir hermētisks. Pirms ledusskapja izmešanas
rūpīgi aizveriet durvis, LAI NOVĒRSTU FATĀLUS NELAIMES
GADĪJUMUS, KUROS VARĒTU CIEST BĒRNI.
2.
Tādi materiāli kāēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie līdzekļi
un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli uzliesmo, var
eksplodēt. Neuzglabājiet šādus materiālus ledusskapī.
3.Lai nesabojātu ledusskapja ārpusi, izvairieties no
saskares ar lakām un krāsām u.c.
4.Tīrot ledusskapi, nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējo vai
iekšējo virsmu. Tas var izraisīt elektrisko izolāciju rūsu
un nolietošanos.
5.Tīrot vietas, kas atrodas tuvu elektrības detaļām vai
nomainot spuldzi, atvienojiet ledusskapi no strāvas, lai
izvairītos no elektriskā šoka.
6.Ja elektrības detaļas nejauši tiek samitrinātas, atvie-
nojiet ledusskapi no strāvas, izžāvējiet detaļas un vērsi-
eties pie tuvākā SHARP pilnvarotā pakalpojumu
dienesta pārstāvja.
Ši ierice atbilst tehniskam prasibam pec 96/57/EC, 89/
336/EEC un 73/23/EEC direktivam papildinats ar direktivu 93/68/EEC.
Svarīga informācija
• Ledusskapis ir paredzēts lietošanai mājās, ar
apkārtējās temperatūras amplitūdu no +5°C līdz +38°C.
Ledusskapim nevajadzētu ilgi atrasties –10°C temperatūrā.
• Ieteicamais strāvas stiprums 220-240V.
7.Atvienojot strāvas kontaktdakšu, nepieskarieties kon-
taktiem. Tas var izraisīt elektrisko šoku.
8.Ledusskapis ir izstrādāts tikai un vienīgi produktu
uzglabāšanai mājas apstākļos saskaņā ar šīs rokasgrā-
matas instrukcijām. Ledusskapja izmantošana citiem
mērķiem var būt kaitīga cilvēkiem vai īpašumam.
9.Šis ledusskapis nav piemērots materiālu uzglabāšanai,
kam nepieciešama precīza temperatūra. Šo materiālu
sabojāšanās var būt bīstama.
10.Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
11.Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumu.
12.Informācija par atbrīvošanos no iekārtas
No viegli uzliesmojošām izolācijas noplūdes gāzēm ir
atbilstoši jāatbrīvojas. Iekārtu un tās durvis ir jānogādā
viegli uzliesmojošo noplūdes gāzu pārstrādes rūpnīcā.
PIESARDZĪBU
1.Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri
var izraisīt ievainojumu.
2.Ja enerģijas padeve tiek nejauši pārtraukta, uzgaidiet
vismaz 5 minūtes pirms to atkal pievienot, jo kompresora pretspiediens var iedarbināt pārslodzes releju.
3.
Produktus no saldētājkameras nevajadzētu ņemt ārā ar
kailām rokām, jo pieskaršanās produktiem, kas uzglabāti
temperatūrā zem nulles, var izraisīt apsaldējumu.
4.Lai novērstu nejaušu strāvas atvienošanos, pievienojiet
ledusskapi tieši avotam. Neizmantojiet dubulto adapteri,
jo strāvas zudums var izraisīt uzglabāto produktu sabojāšanos.
5.Saldētājkamerā nevajadzētu uzglabāt pudeles, jo tās
sasalstot var saplīst.
6.Ledusskapja durvīm jābūt kārtīgi aizvērtām. Ja durvis
paliks pusvirus, tad kontrolētā iekšējā temperatūra
pieaugs, kā rezultātā sabojāsies produkti un palielinā-
sies elektrības izmaksas.
7.Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas
var izraisīt izolācijas bojājumus un sūci. Iekārtas ārpusē
var izveidoties kondensācija, izraisot rūsu.
8.Uzstādot vai noņemot ledusskapi, pārliecinieties, ka Jūs
nesaspiežat vai nesamezglojat strāvas vadu. Tā bojā-
jums var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
9.Neizmantojiet ledusskapi, ja vads vai kontaktdakša ir
bojāti vai izejas pievienojums ir vaļīgs, jo tas var izraisīt
elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
10.Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas.
Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var
izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
11.Pārliecinieties, ka ap ledusskapi ir pietiekama ventilāci-
jas vieta, citādāk kompresors var uzkarst un pārstāt darboties. Ievērojiet rokasgrāmatas instrukcijas.
12.Atdzesēšanas sistēma ledusskapja iekšpusē un aizmu-
gurē satur dzesējošo vielu. Ja sistēmā ir caurums, tas
var izraisīt nopietnus ledusskapja bojājumus. Tādēļ
atdzesēšanas sistēmas tuvumā nedrīkst atrasties asi
priekšmeti.
13.Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir jāno-
maina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP pakalpojumu dienesta pārstāvim.
14.Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim strāvas izejas vietā.
15.Uz ledusskapja nedrīkst likt smagus vai trauslus
priekšmetus. Atverot vai aizverot ledusskapi, priekšmeti
var nokrist, izraisot savainojumu.
16.Uz ledusskapja virsmas nedrīkst likt priekšmetus, kas
satur šķidrumus. To izšļakstīšanās var izraisīt elektrisko
šoku vai ugunsgrēku.
17.Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
18.Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst izmantot bērni
vai vārgi cilvēki. Uzraugiet bērnus, lai tie nespēlētos ar
ledusskapi.
Šis ledusskapja nodalījums ir aprīkots ar speciālu ventilatoru, kas ātri un vienmērīgi dzesē nodalījumu, ja gadī-
jumā, atverot ledusskapja durvis vai citu iemeslu dēļ,
palielinās iekšējā temperatūra. Parastas darbības laikā
ventilators nedarbojas.
10.Ledusskapja temperatūras kontroles poga
11.Ledusskapja plaukts
(3 68. tipa plaukti, 2 63./58. tipa plaukti)
12.Ledusskapja gaisma
13.Plaukts
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
14.Dārzeņu nodalījums
Ielieciet dārzeņu nodalījumu zem sliecītes.
15.Sadalītājs
16.Iztvaikošanas trauks un vāks
17.Skrituļi
18.Piemērojamas pamatnes
19.Saldētājkameras ventilators un gaismas slēdzis
20.Ledusskapja ventilators un gaismas slēdzis
21.Saldētājkameras nodalījums
22.Ūdens trauciņš
23.Magnētiskais durvju aizslēgs
24.Papildu nodalījums
25.Olu turētājs
26.Brīvais nodalījums
(2 68. tipa nodalījumi, 1 63/58 tipa nodalījums)
27.Pudeļu nodalījums
28.Pudeļu turētājs
Pasargā pudeles un citus priekšmetus no krišanas. Var
uzglabāt arī garenus produktu iesaiņojumus.
29.Plasmacluster panelis
(Tikai SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
UZSTĀDĪŠANA
1.Lai ledusskapī nodrošinātu piemērotu ven-
tilāciju, ieteicams nodrošināt atstarpi 6 cm lielumā abos sānos un aizmugurē, un 9 cm
lielumā virs ledusskapja. Nepietiekama
atstarpe samazina dzesēšanas efektivitāti, kā
rezultātā nevajadzīgi tiek patērēta elektrība.
2.Izmantojot divas priekšējās piemērojamās
pamatnes, ir iespējams nodrošināt
ledusskapja stabilitāti.
3.
Ielieciet iztvaikošanas trauka vāku, kas atrodams
ledusskapja nodalījumā divu piemērojamo pamatņu priekšā.
UZMANĪBU:
• Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt
kontaktdakšai.
• Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures
ierīcēm.
•
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet
piemērotu novietni.
32
9cm
6cm
Iztvaikošanas
trauka vāks
6cm
148 cm
mas pamatnes
6cm
135 cm
Piemēroja-
Transportēšanas laikā
Nesiet ledusskapi aiz
aizmugurē un apakšā
esošajiem rokturiem
.
Pirms ledusskapja
lietošanas
Iztīriet iekšējās detaļas ar
siltā ūdenī samitrinātu lupatiņu. Ja tiek izmantots
ziepjains ūdens, kārtīgi
visu noslaukiet.
Page 33
DARBĪBA
TEMPERATŪRU KONTROLĒŠANA
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Taču ja nepieciešams to var piemērot.
Saldētājkameras
nodalījums
MIN
FREEZER TEMP. CONTROL
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
7(MAX) ātrai ledus pagatavošanai vai ātrai sasaldēšanai
4 (MED) normālai sasaldēšanai
1 (MIN) ja netiek uzglabāti sasaldēti produkti vai saldē-
jums
• Ja ledusskapis ilgāku laiku darbojas FREEZER TEMP.
• Ja ledusskapis ilgāku laiku darbojas REFRIGERATOR
CONTROL režīmā "7 (MAX)", produkti, kas glabājas
ledusskapja nodalījumā var sasalt.
• 2 zvaigznīšu sadaļa tikai saldētu produktu
• Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu
uzglabāšanai. (bez sasaldēšanas)
IETEIKUMI LEDUS PAGATAVOŠANAI
1.Ūdens trauciņu var izmantot, lai izmērītu ūdens apjomu,
kuru ieliet ledus kubiņu traukā. Ja tajā ielies par daudz
ūdens, ledus kubiņi sasalstot savienosies.
Abu ledus kubiņu trauku tilpums
Vienas ledus kubiņu trauka tilpums
2.Kad ledus kubiņi ir
UZMANĪBU:
Lai nesabojātu ledus kubiņu trauku, negatavojiet tajā ledu,
nelejiet iekšā eļļu.
Ledusskapja
nodalījums
7 (MAX)
lai produkti būtu svaigāki un gadījumā ja
MIN
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
ledusskapis nenodrošina pietiekamu dzesēšanu.
4 (MED) normālai darbībai
1 (MIN) Ja ledusskapis nodrošina pārmērīgu dzesēšanu.
TEMP. CONTROL režīmā "7 (MAX)", produkti, kas
glabājas ledusskapja nodalījumā var sasalt.
sasalšanu pat ja REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ir
uzlikta uz "1 (MIN)".
gatavi, pagrieziet
sviru pulksteņrādītāja virzienā, lai iztukšotu
trauku.
Jonizētāja “PLASMACLUSTER” ieslēdzas automātiski, kad
ieslēdzas ledusskapis.
1.
Nospiediet “PLASMACLUSTER (IESLĒGTS/IZSLĒGTS)
poga un iedegas PLASMACLUSTER lampa un
PLASMACLUSTER
2.
Nospiediet “PLASMACLUSTER (IESLĒGTS/IZSLĒGTS)
ieslēdzas.
Jonizētāja
poga vēlreiz un izslēdzas PLASMACLUSTER lampa un
Jonizētāja PLASMACLUSTER
izslēdzas.
Plasmacluster
Piezīmes par Jonizētāja “PLASMACLUSTER” darbību
Ledusskapī esošais jonizētājs ledusskapja un
saldētājkameras nodalījumos izlaiž jonu kopas, kas
ir pozitīvo un negatīvo jonu kopas. Tās samazina
pa gaisu pārvietojošos rauga sēnīšu daudzumu.
rauga
sēnītes
• Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona
smarža, kuru rada jonizētājs. Ozona apjoms ir
PLASMACLUSTER
(IESLĒGTS/IZSLĒGTS) poga
minimāls un tas ātri sadalās.
DEZODORĒŠANAS IEKĀRTA
Iebūvēta iekārta, kam nav nepieciešama rokasgrāmata, jo, ieslēdzoties ledusskapim, tā ieslēdzas automātiski.
ATKAUSĒŠANA
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir pilnībā automātiska. Atkausēšanas cikla uzsākšanas laiks ir
proporcionāls ledusskapja kompresora darbības laikam, t.i., jo īsāku laiku darbojas ledusskapja kompresors (ziemas
sezonā vai kad esat atvaļinājumā), jo garāks periods starp katru atkausēšanas ciklu.
33
Page 34
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai
palielinātu ātrbojīgu pārtikas produktu glabāšanas laiku,
pārliecinieties, ka pārtika ir vissvaigākās kvalitātes.
Norādes par to, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus
vajadzētu rūpīgi ietīt plastmasas materiālā (maisiņā,
papīrā), bet nevajag cieši noslēgt. Novietojiet tos dārzeņu
nodalījumā. Augļus un dārzeņus ar biezu mizu, piemēram,
apelsīnus, nav nepieciešams ietīt.
Piena produkti un olas
• Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un
glabāšanas laiku.
• Olas jāuzglabā olu turētājā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
• Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
plastmasas ietinamo papīru.
Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm.
•
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermētiskā traukā.
UZMANĪBU:
• Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss
• Karstus produktus pirms likšanas
• Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
• Nenovietojiet pārtiku tieši
LABĀKA SASALDĒŠANA
• Produktiem jābūt svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
• Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāietin, izlaižot gaisu no
• Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
• Uz traukiem vai paciņām inventarizācijas nolūkos var
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
varētu efektīvi cirkulēt.
ledusskapī nepieciešams atdzesēt.
Karstu produktu glabāšana palielina temperatūru ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku.
ieplūdes un izplūdes straumi ar pārtiku
vai traukiem; pārtika netiks
vienmērīgi atdzesēta.
aukstā gaisa izplūdes
priekšā. Pārtika var sasalt.
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
uzlikt uzlīmes.
IEKŠĀ
ĀRĀ
Daži mājsaimniecības ķīmiskie tīrīšanas līdzekļi var atstāt
ietekmi uz iekšējām virsmām, kā rezultātā tās var
ieplaisāt.
Tīrot ledusskapja iekšējās plastmasas
detaļas, izmantojiet tikai atšķaidītu trauku
mazgājamo ūdeni (ziepjainu ūdeni). Pārliecinieties, ka visas plastmasas detaļas
pēc tīrīšanas tiek noskalotas ar ūdeni.
1.Izņemiet plauktiņus un nodalījumus no ledusskapja un
tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjaināūdenī, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
2.Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā ziep-
jainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam noskalojiet ar
aukstu ūdeni.
3.Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu.
4.Magnētisko durvju aizslēgu tīriet ar zobu suku un siltu
ziepjainu ūdeni.
5.Vienreiz gadā ir jāizņem un jāiztīra iztvaikošanas trauks.
UZMANĪBU:
• Neizmantojiet spodrinošo pulveri, benzīnu, karstu ūdeni
u.c.
• Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas
detaļas var ieplaisāt.
• Notīriet pārtikas eļļas, kas pielipušas plastmasas
detaļām, jo citādāk plastmasas virsmas var saplaisāt.
• Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3 kg. Turiet tos cieši,
izņemot vai nesot.
Iztvaikošanas trauks un vāks;
Kā noņemtKā uzlikt
Iztvaikošanas
trauks
Iztvaikošanas
trauka vāks
SviraDrošinātājs
Spuldzes nomaiņa
1.Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās
strāvas triecienu.
2.Noņemiet apgaismes vāciņu.
3.Nomainiet spuldzi ar tādu pašu.
Saldētājkameras: pamats E12, 240V, MAX 10W, T-20
Ledusskapja: pamats E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Saldētājkameras>
Apgaismes
vāciņš
<Ledusskapja>
Apgaismes
vāciņš
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņe-
miet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
KO DARĪT PIRMS ZVANĪŠANAS PAKALPOJUMU DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam, pārbaudiet :
TAS IR NORMĀLI, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis ---
•
kas pēc brīža paliek klusāks.
Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni --- dar-
•
bības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas darbības.
stījoša skaņa) --- dzesējošās vielas skaņa, kad tā
ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
34
•
Krakšķoša vai kraukšķoša skaņa
un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
• Čīkstoša skaņa --- ko rada iekšējo detaļu izplešanās un
saraušanās.
TAS IR NORMĀLI
karsta. Iekārtā ir karsta caurule, kas domāta rasas novēršanai.
JA JUMS NEPIECIEŠAMA PAKALPOJUMA DIENESTA
PAL ĪDZĪBA
Sazinieties ar tuvāko SHARP pilnvaroto dienesta pārstāvi.
, ka iekārtas ārpuse, tai pieskaroties, ir
---
ko rada iekšējo virsmu
Page 35
SISSEJUHATUS
EESTI KEEL
Suur tänu, et ostsite selle SHARPi toote. Palun lugege
enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite
täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
Kõik külmikut kasutavad inimesed peavad tundma selle
tööpõhimõtet ja ohutusfunktsioone. Hoidke seda kasutusjuhendit külmikuga samas kohas ning omanikuvahetuse korral andke see edasi uuele omanikule, nii et tal oleks
võimalik tutvuda selle omaduste ja ohutu kasutamise reeglitega.
ETTEVAATUST
1.Külmik on õhukindel. ET VÄLTIDA VÕIMALIKKE
ÕNNETUSI LASTEGA, võtke külmiku uks enne
seadme äraviskamist külmiku küljest lahti.
2.
Lenduvate ja kergestisüttivate ainete (eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms.) puhul võib tekkida plahvatusoht. Ärge hoidke selliseid aineid külmikus.
4.Külmiku puhastamisel ärge valage vett otse korpuse
välis- või siseküljele. See võib põhjustada roostetamist
või elektriisolatsiooni lagunemist.
5.Elektridetailide läheduses paiknevate alade puhasta-
misel ja lambipirni vahetamisel tõmmake külmiku pistik
kontaktist välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
6.Kui elektridetailid peaks juhuslikult märjaks saama, tõm-
make külmiku pistik kontaktist välja, kuivatage märjad
detailid ning võtke ühendust lähima SHARPi hooldusfirmaga.
See seade on vastavuses Nõukogu Direktiivis nr 96/57/EC,
89/336/EEC ja 73/23/EEC esitatud nõuetega, vastavalt
Nõukogu Direktiivis nr 93/68/EEC esitatud parandustele.
Tähelepanu:
• See külmik on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks
ruumis, mille temperatuur on vahemikus +5°C kuni
+38°C. Külmkappi ei tohi pikemat aega hoida temperatuuril alla -10°C.
kodustes tingimustes vastavalt selles juhendis antud
juhistele. Külmiku kasutamine muudel eesmärkidel võib
kahjustada inimeste tervist või nende omandit.
9.Külmikus ei tohi hoida aineid, mis vajavad täpselt kind-
laks määratud hoiutemperatuuri. Selliste ainete lagunemine võib olla ohtlik.
10.Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Püh-
kige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
11.Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke
või kehavigastusi.
12.Seadme äraviskamisega seotud informatsioon
Kergestisüttivad isoleergaasid tuleb külmikust eraldada
spetsialisti poolt. Viige külmiku korpus ja uksed vastavasse utiliseerimisettevõttesse.
TÄHELEPANU
1.Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad
äärmiselt kuumaks ning nende metallservad võivad
tekitada vigastusi.
2.Kui külmiku pistik on kogemata kontaktist välja tõm-
matud, oodake enne selle tagasipanekut vähemalt 5
minutit, kuna kompressori tagasilöök võib aktiveerida
ülekoormuse relee.
Alla nulli külmutatud toodete vahetu puudutamine võib
tekitada käele külmakahjustusi.
4.
Et vältida külmkapi toite juhuslikku väljalülitamist, ühendage toitepistik otse seinakontakti. Ärge kasutage mitme
pistikupesaga adapterit, kuna toite juhuslik katkestamine
võib kaasa tuua külmikus oleva toidu riknemise.
5.Ärge asetage sügavkülmikusse pudeleid, kuna need
võivad külmumisel puruneda.
6.Hoidke külmiku uks kindlalt kinni. Kui uks jääb paokile,
tõuseb külmiku sisetemperatuur, mistõttu toit võib
rikneda ja suureneb elektrikulu.
7.Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta,
kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
8.Külmiku paigaldamise ja liigutamise ajal jälgige, et te ei
pitsitaks ega väänaks toitejuhet. Toitejuhtme vigastamine võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
9.Ärge kasutage külmikut, kui toitejuhe või pistik on vigas-
tatud või kui toiteplokk on lahti tulnud, kuna see võib
põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
See külmikusektsioon on varustatud spetsiaalse ventilaatoriga, mis jahutab kiiresti ja ühtlaselt kogu külmiku sisemuse, kui selle temperatuur ukse avamise tõttu või mõnel
muul põhjusel tõuseb. Tavaolukorras ventilaator ei tööta.
10.Külmiku temperatuuri reguleerimisnupp
11.Külmikuriiul
(tüübil 68 on 3 riiulit, tüübil 63/58 on 2 riiulit)
12.Külmiku lamp
13.Riiul
14.Juurviljalaegas
Asetage juurviljalaegas juhtpiirde alla.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
15.Vahesein
16.Veepann ja kate
17.Rattad
18.Reguleeritavad jalad
19.Sügavkülmiku ventilaatori ja lambi lüliti
20.Külmiku ventilaatori ja lambi lüliti
21.Sügavkülmiku tasku
22.Veeanum
23.Magnetiline uksesulgur
24.Mitmeotstarbeline laegas
25.Munahoidik
26.Vaba tasku
(tüübil 68 on 2 taskut, tüübil 63/58 on 1 tasku)
27.Pudelitasku
28.Pudelihoidik
Takistab pudelite vms. ümberkukkumist. Seda võib
kasutada ka
pikavarreliste aedviljade püstihoidmiseks.
29.Õhupuhasti Plasmacluster paneel
(Ainult mudelitel SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
PAIGALDAMINE
1.
Et tagada külmikule piisav õhutus, on soovitav,
et selle mõlemale küljele ja taha jääks 6 cm ning
selle kohale 9 cm vaba ruumi. Kui külmiku
ümber on liiga vähe ruumi, väheneb selle jahutusefektiivsus ja suureneb elektritarve.
2.
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat jalga, kuni külmik toetub kindlalt
põrandale ja on sellega tasapinnas.
3.
Klõpsake veepanni kate (tarnimisel asub
külmikusektsiooni sees) oma kohale kahe reguleeritava jala ees.
MÄRKUS:
• Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik
Külmiku kandmisel hoidke
kinni külmiku taga ja all
asuvatest käepidemetest.
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust
soojas vees niisutatud lapiga. Kui lisasite pesuveele
mõnd puhastusvahendit,
pühkige selle jäljed hoolikalt
maha.
Page 37
TÖÖTAMINE
TEMPERATUURI REGULEERIMINE
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval
moel.
Sügavkülmiku
sektsioon
MIN
FREEZER TEMP. CONTROL
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
7 (MAX) Juhuks, kui on vaja kiiresti jääd teha või toidu-
aineid külmutada.
4 (MED) Tavapäraseks külmutamiseks.
1 (MIN) Juhuks, kui sügavkülmikus ei hoita külmutatud
toiduaineid ega jäätist.
• Kui külmik töötab pikka aega selliselt, et FREEZER
TEMP. CONTROL on reguleeritud 7 (MAX), võivad
mõned külmikusektsioonis asuvad toiduained külmuda.
• 2 tärniga tähistatud sektsioon ainult külmunud toid-
uainete hoidmiseks (mitte külmutamiseks).
NÕUANDEID JÄÄ TEGEMISEKS
1.Kaasasoleva veeanuma abil on võimalik mõõta
jääkuubikukandikutesse valatava vee kogust. Kui
kandikusse valatakse liiga palju vett, külmuvad jääkuubikud üksteise külge kinni.
Kogus mõlema
jääkuubikukandiku jaoks
Kogus ühe
jääkuubikukandiku jaoks
Külmiku
sektsioon
MIN
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
7 (MAX) Hoiab toiduainete maitse maksimaalselt värske-
na. Vajalik ka juhul, kui külmik ei jahuta
piisavalt.
4 (MED) Tavapäraseks tööks.
1 (MIN) Vajalik juhul, kui külmik jahutab liiga tugevalt.
• Kui külmik töötab pikka aega selliselt, et REFRIGERATOR TEMP. CONTROL on reguleeritud 7 (MAX), võivad
mõned külmikusektsioonis asuvad toiduained külmuda.
• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad
toiduained külmikus külmuda ka siis, kui selle
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL on reguleeritud 1
(MIN).
2.
Kui jääkuubikud on
valmis, pöörake
hooba kellaosuti lii-
Jääkuubikukarp
kumissuunas –
sellega kallatakse
kuubikud jääkuubikukarpi.
Hoob
MÄRKUS:
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge valmistage
jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
Õhupuhasti “PLASMACLUSTER” alustab automaatselt
tööd koos külmiku sisselülitamisega.
1.
Kui vajutate nuppu “PLASMACLUSTER (ON/OFF)”, kustub PLASMACLUSTER’i lamp ja õhupuhasti lülitub välja.
2.Kui vajutate uuesti nuppu “PLASMACLUSTER (ON/
OFF)”, süttib PLASMACLUSTER’i lamp. Õhupuhasti
lülitub sisse.
Märkused Ionizer “PLASMACLUSTER”’i töö kohta
Külmiku sees asuv ionisaator vallandab ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete ioonide
kogumeid) nii sügavkülmiku kui külmiku sektsiooni.
Need ioonikobarad takistavad õhu teel edasi
kanduva hallitusseene levikut.
hallitusseen
Plasmacluster
• Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See
Nupp PLASMACLUSTER (ON/OFF)
on ionisaatori poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva
osooni kogus on väga väike ning see laguneb
külmikus kiiresti.
LÕHNAEEMALDUSSÕLM
See on külmikusse sisse ehitatud sõlm, mis lülitub automaatselt sisse koos külmiku sisselülitamisega.
SULATAMINE
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku sulatamine täisautomaatselt. Sealjuures sõltub sulatustsükli
algusaeg külmiku kompressori tööajast, s.t. mida lühemalt kompressor töötab (talvel või kui te olete pikemat aega kodust
ära), seda pikem on kahe sulatustsükli vahele jääv aeg.
37
Page 38
TOIDUAINETE HOIDMINE
Külmik aeglustab toidu riknemist. Et tagada riknevatele toiduainetele maksimaalne säilivusaeg, ostke võimalikult värskeid
toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis
aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad pakkida
(mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled,
kotid, ja asetada juurviljalaekasse. Paksu koorega puu- ja juurvilju (näit. apelsinid) ei ole vaja pakkida.
Piimatooted ja munad
•
Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud säilivusaeg ning soovitatav säilitamistemperatuur.
•
Mune tuleks hoida munahoidikus.
Liha / kala / linnuliha
•
Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või pakkekilega.
•
Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
•
Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS:
•
Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
•
Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude asetamine
külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja
suurendab toiduainete riknemise ohtu.
•
Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisseja väljalaskeavasid toiduainete või anumatega; vastasel korral ei jahutata kõiki
külmikus olevaid toiduaineid ühtlaselt.
•
Ärge asetage toitu otse
külma õhu sisselaskeava
ette. See võib põhjustada
toidu külmumist.
JUHISED KÜLMUTAMISEKS
•
Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult värsked.
•
Et külmutamine oleks kiire, külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
•
Toiduained peavad olema korralikult pakitud või kaetud ja
õhk peaks olema pakendist välja surutud.
•
Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
•
Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet külmutatud toiduainetest.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
SISSE
VÄLJA
Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid võivad nõrgestada külmiku sisepindu ja plastriiuleid, põhjustades nende purunemist või mõranemist.
Kasutage külmiku sees asuvate plastikosade pesemiseks ainult lahustatud nõudepesuvahendit. Pärast pesemist puhastage
kõik plastikosad hoolikalt pesuvahendi jäänustest.
1.
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kõik riiulid ja
taskud. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi
nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage.
2.
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
3.Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
baharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
5.
Veepanni tuleb puhastada üks kord aastas.
MÄRKUS:
•
Ärge kasutage külmiku puhastamisel poleerimispulbrit,
bensiini, kuuma vett vms.
•
Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastikosadesse tekkida mõrad.
•
Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad,
kuna need võivad põhjustada plastikpinna mõranemist.
•
Iga klaasriiul kaalub umbes 3 kg. Hoidke neist kindlalt
kinni, kui eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
Veepann ja kate
Kuidas eemaldadaKuidas kohale asetada
Veepann
Veepanni
kate
Ava
Kinnitusnukk
Lambipirni vahetamine
1.Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida
elektrilööki.
2.Eemaldage valgusti kaas.
3.Asendage lambipirn sama tüüpi pirniga.
Sügavkülmikul: Base E12, 240V, MAX 10W, T-20
Külmikul: Base E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Sügavkülmik><Külmik>
Valgusti kaas
Valgusti kaas
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja
ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
MIDA TEHA ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised
punktid.
ON NORMAALNE
•
Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
•
Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
, kui külmik tekitab järgnevaid helisid.
38
•
Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad).
---
•
Praksuvad helid
ide paisumine ja kokkutõmbumine.
---
•
Kriiksuv heli
paisumine ja kokkutõmbumine.
ON NORMAALNE
kuum. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida
kondensaadi ladestumist külmikule.
---
neid helisid tekitab külmiku sisedetail-
---
seda heli tekitab külmiku sisedetailide
, kui külmiku väliskorpus on puudutamisel
---
neid
Page 39
UVOD
SLOVENSKO
Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred uporabo
hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik z navodili za
delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar največ pridobili.
Vse osebe, ki uporabljajo napravo, se morajo temeljito seznaniti z njenim delovanjem in varnostnimi lastnostmi. Če
hladilnik prestavite ali, če naprava zamenja lastnika, hranite ta priročnik z navodili za delovanje skupaj s hladilnikom,
tako da se lahko katerikoli uporabnik seznani z raznimi
značilnostmi in varnostnimi pravili.
OPOZORILO
1.Ta hladilnik je nepredušen. DA BI PREPREČILI NES-
REČE OTROK S SMRTNIM IZIDOM, prosimo, popolnoma odstranite vrata, preden zavržete hladilnik.
2.Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin, pro-
pan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro eksplodirajo.
Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
3.Da bi preprečili poškodbe zunanjega ohišja, preprečite
stik ohišja z lakom, barvo, itd.
4.Med čiščenjem hladilnika ne škropite vode neposredno
na zunanje ohišje ali notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo električne izolacije.
5.Ko čistite površine, ki so blizu električnim sestavnim
delom ali, če ko menjate žarnico, najprej izključite
hladilnik iz električnega omrežja, da preprečite nevarnost električnega sunka.
6.Če električne sestavne dele slučajno potopite v vodo,
izključite hladilnik iz električnega omrežja, posušite
prizadete dele in stopite v stik z najbližjim pooblaščenim
servisom SHARP.
Ta aparat je v skladu z zahtevami Direktiv Sveta 96/57/
EC, 89/336/EEC in 73/23/EEC kot je navedeno v
dopolnilu k Direktivi Sveta 93/68/EEC.
Pomembno:
• Ta hladilnik je namenjen le za domačo uporabo s tem-
peraturami okolja med +5°C in +38°C. Hladilnik ne sme
biti za daljši čas izpostavljen temperaturam -10°C.
•
Uporabljati le v električnih omrežjih z napetostjo 220-240V.
7.Ko odstranjujete vtič iz vtičnice, se ne dotikajte polov
vtiča. To lahko povzroči električni sunek.
8.V skladu z navodili, danimi v tem priročniku, je ta
hladilnik namenjen le za hrambo živil za domačo uporabo. Uporaba hladilnika za druge namene je lahko
jiva za osebe ali njihovo imetje.
9.Ta hladilnik ni primeren za hrambo snovi, ki potrebujejo
točno določene temperature. Poškodbe takšnih snovi
so nevarne.
10.Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previ-
dno ga obrišite.
11.Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni sunek ali poškodbe.
12.Informacije, ki se nanašajo na odstranitev naprave
Vnetljive pline izolacije morate primerno odstraniti.
Ohišje in vrata naprave odnesite v reciklirni obrat za
vnetljive pline izolacije.
škodl-
PREVIDNOST
1.Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči,
kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
počakajte vsaj 5 minut pred ponovno vključitvijo elek-
tričnega napajanja, saj lahko zaostal pritisk v kompresorju sproži preobremenitveni rele.
3.Izogibajte se jemanju hrane iz zamrzovalnika z
nezaščitenimi rokami. Neposreden stik z izdelki, ki so
bili shranjeni pri temperaturah zamrzovanja, lahko povzroči ozebline.
4.
Da bi preprečili naključno prekinitev električnega napajanja, priključite hladilnik neposredno v vtičnico. Ne uporabljajte dvojnega adapterja, saj lahko prekinitev električnega
napajanja povzroči, da se shranjena hrana pokvari.
5.V zamrzovalniku ne shranjujte steklenic, saj lahko ob
zamrznitvi počijo.
6.Vrata dobro zapirajte. Če boste vrata pustili priprta, se
bo nadzorovana notranja temperatura dvignila, kar bo
povzročilo, da se bo hrana pokvarila, stroški elektrike pa
bodo narasli.
7.Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
8.
Ko hladilnik nameščate ali prestavljate, zagotovite, da ne
nalomite ali zavozlate napajalnega kabla. Poškodba napajalnega kabla lahko povzroči električni sunek ali požar.
9.Hladilnika ne uporabljajte, ko sta poškodovana napa-
jalni kabel ali vtič in če vtičnica ni varno nameščena, saj
lahko to povzroči električni sunek ali požar.
10.Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči
električni sunek ali požar.
Okoli hladilnika zagotovite zadosten prostor za zračenje,
11.
da preprečite pregrevanje in zaustavitev kompresorja. Prosimo, upoštevajte dana navodila za namestitev.
12.Hladilni sistem za hladilnikom in znotraj njega vsebuje
hladilno snov. Če se ta sistem preluknja, lahko na
hladilniku nastane resna škoda. Zato ne dopustite, da bi
ostri predmeti prišli v stik s hladilnim sistemom.
13.Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
14.V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
15.Na hladilnik ne postavljajte težkih ali hitro lomljivih predmetov. Predmeti lahko padejo med odpiranje in zapiranjem vrat ter povzročijo poškodbe.
16.
Na hladilnik ne postavljajte predmetov, ki vsebujejo
tekočine. Razlitje lahko povzroči električni sunek ali požar.
17.V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne
udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje
notranje površine.
18.Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo mladi
otroci ali slabotne osebe brez nadzora. Mladi otroci naj
bodo nadzorovani, da zagotovite, da se s hladilnikom
ne igrajo.
39
Page 40
OPIS
8
14
Prečka
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Luč zamrzovalnika
2.Ventilator zamrzovalnika
3.Polica zamrzovalnika
4.Priprava za izdelovanje ledenih kock
5.Škatla za ledene kocke
6.Enota za osveževanje vonja
7.Kontrolni gumb za temperaturo zamrzovalnika
8.Predal za ohranjanje svežine
Pokrov predala za ohranjanje svežine se odpre, ko
potegnete predal.
9.Ventilator hladilnika
Ta hladilni predelek je opremljen s posebnim ventilatorjem,
ki v primeru dviga notranje temperatura zaradi odpiranja
vrat ali drugih razlogov hitro in enakomerno ohlaja hladilni
predelek. Med običajnim delovanjem ventilator ne deluje.
10.Kontrolni gumb za temperaturo hladilnika
11.Polica hladilnika
(3 police tipa 68, 2 polici tipa 63/58)
12.Luč hladilnika
13.Polica
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
14.Predal za zelenjavo
Predal za zelenjavo postavite pod prečko.
15.Razdelilnik
16.Izparilna posoda in pokrov
17.Kolesca za premikanje
18.Prilagodljivi podstavki
19.Stikalo za ventilator in luč zamrzovalnika
20.Stikalo za ventilator in luč hladilnika
21.Stranski predal zamrzovalnika
22.Posodica za vodo
23.Magnetno tesnilo vrat
24.Uporabni zaboj
25.Držalo za jajca
26.Prazen predal
(2 predala tipa 68, 1 predal tipa 63/58)
27.Predal za steklenice
28.Varovalo za steklenice
Onemogoči prevračanje steklenic, itd. Sem lahko shranite tudi prehrambene izdelke paličnega tipa.
29.Plošča Plasmacluster
(Le za SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
NAMESTITEV
1.
Da vašemu hladilniku zagotovite zadostno
prezračevanje, je priporočljivo, da na obeh
straneh in zadaj omogočite 6cm prostora ter
9cm prostora nad hladilnikom. Nezadosten prazen prostor bo zmanjšal učinkovitost hlajenja,
kar bo povzročilo nepotrebno porabo elektrike.
2.
Z uporabo dveh sprednjih prilagodljivih podstavkov zagotovite, da je hladilnik stabilno in
ravno postavljen na tla.
3.
Pritrdite pokrov izparilne posode (v notranjost
hladilnega predelka) pred dvema prilagodljivima
podstavkoma.
OPOMBA:
•
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica
dosegljiva.
• Hladilnik držite stran od neposredne sončne
svetlobe.
• Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki
proizvajajo toploto.
• Ne postavljajte ga neposredno na tla.
Priskrbite primerno podlago.
40
9cm
6cm
Pokrov izparilne
posode
6cm
6cm
148 cm
135 cm
Prilagodljivi
podstavki
Med prevozom
Hladilnik prenašajte za
ročice, ki se nahajajo na
zadnji strani in na dnu.
Pred uporabo vašega
hladilnika
Notranje dele očistite s
krpo, ki ste jo namočili v
topli vodi. Če uporabljate
milnato vodo, jo temeljito
obrišite.
Page 41
DELOVANJE
NADZOROVANJE TEMPERATURE
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX
Coldest
7
Zamrzovalni del
predelek
FREEZER TEMP. CONTROL
7 (MAX) Za hitro pripravo ledu ali hitro zamrzovanje.
4 (MED) Za običajno zamrzovanje.
1 (MIN)Ko zamrznjene hrane ali sladoleda ne boste
shranili.
• Če hladilnik dlje časa deluje s FREEZER TEMP. CON-
TROL nastavljeno na 7, lahko zamrznejo tudi živila, ki
jih hranite v hladilnem delu predelku.
• Del z 2 zvezdicama je namenjen le shranjevanju
živil (ne zamrzovanju).
NAPOTKI ZA IZDELAVO LEDU
1.Priloženo posodico za vodo lahko uporabite za merjenje
količine vode, ki jo nalijete v pladnje za izdelavo ledenih
kock. Če boste v pladenj nalili preveč vode, se bodo
kocke sprijele med saboj.
Količina za obe posodici
za izdelavo ledenih kock
Količina za le eno posodico
za izdelavo ledenih kock
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
Hladilni del
predelek
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7 (MAX) Da ostanejo živila bolj svežega okusa, ko
hladilnik ne omogoča zadostnega hlajenja.
4 (MED) Za običajno delovanje.
1 (MIN)Ko hladilnik prekomerno hladi.
• Če hladilnik dlje časa deluje z REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastavljeno na 7 (MAX), lahko zamrznejo
tudi živila, ki jih hranite v hladilnem delu predelku.
• Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zam-
rznejo, tudi če je REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nastavljena na 1 (MIN).
2.
Ko so ledene kocke
pripravljene, obrnite
ročico v smeri urinega kazalca, da
izpraznite led v škatlo
za ledene kocke.
OPOMBA:
Škatla za
ledene
kocke
Ročica
Da preprečite poškodbe
škatle za ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli za ledene
kocke in vanjo ne nalivajte olja.
IONIZATOR “PLASMACLUSTER” (Le za SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Ionizator “PLASMACLUSTER” začnejo samodejno delovati, ko vključite hladilnik.
1.Če pritisnete gumb ''PLASMACLUSTER (ON/OFF)'', se
bo lučka PLASMACLUSTER ugasnila, ionizator Plasmacluster pa se bodo izključili.
2.Če še enkrat pritisnete gumb ''PLASMACLUSTER (ON/
OFF)'', se bo lučka PLASMACLUSTER prižgala, ioniza-
Opombe o delovanju
“PLASMACLUSTER”
Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni in
zamrzovalni predelek skupke ionov, ki so zbrane
mase pozitivnih in negativnih ionov. Ti ionski skupki
zmanjšujejo količino plesni, ki se prenaša po zraku.
Ionizator
tor Plasmacluster pa se bodo vključili.
Plesniva
goba
Plasmacluster
• V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj
ozona, ki ga ustvarja ionizator. Količina ozona je
Gumb
PLASMACLUSTER (ON/OFF)
minimalna in v hladilniku hitro razpade.
ENOTA ZA OSVEŽEVANJE VONJA
Ta vgrajena enota ne potrebuje ročnega upravljanja, saj začne samodejno delovati, ko vključite hladilnik.
ODMRZOVANJE
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje energije popolnoma samodejno. Začetni čas odmrzovalnega
cikla je sorazmeren s časom delovanja kompresorja vašega hladilnika, torej, manj časa kompresor hladilnika deluje (v zimskem času ali ko ste na počitnicah), daljši je čas med vsakim odmrzovalnim ciklom.
41
Page 42
SHRANJEVANJE HRANE
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi
podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana
kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k
podaljšani hrambi živil.
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne
zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo. Sadje in
zelenjava z debelimi lupinami, kot so npr. pomaranče, ne
potrebujejo ovoja.
Mlečni izdelki in Jajca
• Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in
trajnosti izdelka.
• Jajca shranjujte v držalu za jajca.
Meso / Ribe / Perutnina
• Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim
ali plastičnim ovojem.
• Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje
police.
• Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
OPOMBA:
• Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko
hladen zrak učinkovito kroži.
• Vročo hrano morate pred shranjevanjem
ohladiti. Shranjevanje vroče hrane
dviguje temperaturo v hladilniku ter povečuje nevarnost, da se hrana pokvari.
•
Z živili ali posodami ne zastavljajte izhodne
in vhodne odprtine za kroženje hladnega
zraka. V nasprotnem primeru živila ne
bodo enakomerno ohlajena.
•
Hrane ne postavljajte neposredno pred izhodno odprtino za hladen zrak. To lahko
povzroči zamrznitev hrane.
NOTRI
VEN
ZA NAJBOLJŠE ZAMRZOVANJE
• Hrana naj bo sveža.
•
Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro zamrznejo.
• Hrana mora biti primerno shranjena ali pokrita, za dobro
tesnitev pa mora biti odstranjen tudi zrak.
• V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
• Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad
zamrznjeno hrano.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje lahko
imajo nezaželene učinke na notranje površine in plastične
police, kar lahko povzroči nastanek razpok ali prelomov.
Ko čistite plastične dele v hladilniku,
vedno uporabljajte le razredčeno
tekočino za pomivanje posode (milnico
vodo). Zagotovite, da vse plastične dele
po čiščenju temeljite izperete z vodo.
1.Iz hladilnika in vrat odstranite police in stranske predale.
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato
jih izperite s čisto vodo ter posušite.
2.Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno
vodo izperite milnico vodo.
3.Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
4.Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
toplo milno vodo za pomivanje posode.
5.Izparilno posodo morate očistiti enkrat letno.
OPOMBA:
•
Ne uporabljajte praška za loščenje, bencina, vroče vode itd.
• Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem materialu.
• Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih, saj lahko povzročijo razpoke v plastičnih površinah.
• Vsaka steklena polica tehta približno 3kg. Močno jih
držite, ko jih odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
Izparilna posoda in pokrov;
Kako odstranitiKako namestiti
Izparilna
posoda
Zamenjava žarnice
1.Da bi preprečili električni udar sunke, izključite hladilnik
iz električnega omrežja.
2.Odstranite pokrov luči.
3.Žarnico zamenjajte z žarnico istega tipa.
Zamrzovalni: Osnova E12, 240V, MAX 10W, T-20
Hladilni: Osnova E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Zamrzovalni>
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
Pokrov luči
Pokrov izparilne
posode
Luknja
<Hladilni>
Pokrov luči
Zatič
KAJ STORITI, PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Hladilnik OBIČAJNO proizvaja naslednje zvoke:
• Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delo-
vati --- Hrup se sčasoma zmanjša.
•
Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor --Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku
odmrzovanja.
Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko
občasno okrepi).
42
Zvok pokanja ali škrtanja --- Zvok, ki ga povzroča raztezanje
•
in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med hlajenjem.
• Škripajoč zvok --- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in
krčenje notranjih delov.
OBIČAJNO
Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza.
je, da je zunanjost hladilnika topla na dotik.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
Page 43
ВВЕДЕННЯ
УКРАЇНСЬКА МОВА
Дякуємо за покупку цього виробу SHARP. Перед
експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно
ознайомтесь з даною інструкцією; це дасть Вам
можливість найбільш ефективно використовувати
виріб.
Всі особи, що будуть користуватися цим
холодильником, повинні бути знайомі з особливостями
його роботи і Заходами безпеки. Зберігайте цю
інструкцію разом з холодильником; це дасть можливість
Вам та іншим особам, які будуть в подальшому ним
користуватися, в будь-який час ознайомитися з його
характеристиками і мірами безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1.Цей холодильникгерметичний, ЩОБЗАПОБІГТИ
НЕЩАСНІ ВИПАДКИ З ДІТЬМИ, перед тим, як
викинути холодильник, зніміть з нього дверці.
Летучі і легко займисті речовини, такі як ефір, бензин,
2.
пропан, клеючі засоби, чистий спирт та інші
вибухонебезпечні. Не зберігати подібні речовини в
холодильнику.
3.Для того, щобзапобігтипошкодженнязовнішньої
поверхні корпуса, уникати дії на нього лакофарбних
виробів.
4.При доглядізахолодильникомнепіддаватикорпус
або внутрішню частину прямому впливу води. Це
може визвати іржу і пошкодження електричної
ізоляції.
Для того щоб запобігти удар електричним струмом,
5.
перед доглядом за поверхнями рядом з електричними
компонентами , а також перед заміною лампочок
необхідно відключити холодильник від мережі.
6.
При випадковому попаданні електричних компонентів під
вплив води необхідно відключити холодильник від мережі,
висушити намоклі частини, після чого зв’язатися з
найближчим авторизированим дилером SHARP.
Цей виріб відповідає нормативам директив
Європейскої Спілки 96/57/ЄC, 89/336/ЄЄC і 73/23/
ЄЄC з поправленнями згідно 93/68/ЄЄC.
Важливо:
• Цей холодильникпризначений тільки для побутового
використання при температурі навколишнього
повітря від +5°C до +38°C. Не зберігати довгий час в
місцях з температурою -10°C і нище.
• Експлуатувати в мережі з напругою 220-240V.
7.При відключенні шнура живлення не доторкатися до
контактних штирів вилки – може вдарити
електричним струмом.
Цей холодильник призначений виключно для зберігання
8.
продуктів харчування в домашніх умовах у відповідності з
вказівками даної інструкції. Використання холодильника
в інших цілях може привести до покалічення або
псування майна.
9.Даний холодильникнепризначенийдлязберігання
речовин, що потребують підтримання точно
встановленої температури. Порча подібних речовин
може привести до небезпечних наслідків.
10.Пил, щонакопичивсяна шнурі живлення, може
привести до пожежі. Ретельно очищайте його.
11.Не вноситизмін і немодифікуватиданий
холодильник. Це може привести до пожежі, удару
електричним струмом або до покалічення.
12.Інформація проутилізаціювиробу
[УВАГА вогненебезпечно]
Горящі піноутворюючі ізоляційні гази
повинні утилізуватися відповідним способом; Корпус
і дверці холодильника необхідно доставляти на
підприємство по утилізації для видалення
ізоляційних газів.
(ЦИКЛОПЕНТАН)
УВАГА
1.
Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлам
рядом з ним; під час роботи він сильно нагрівається та
його металевими краями також можна поранитись.
2.При випадковомувідключенніживленняперед
повторним з’єднанням рекомендується почекати не
менше 5 хвилин, щоб дати можливість зворотньому
тиску в компресорі пройти релє перевантаження.
3.Не вийматипродуктиізморозильноїкамериголими
руками – прямий дотик до продуктів, що
зберігаються може привести до обмороження.
4.Щоб уникнутивипадковоговідключення
холодильника, підключайте шнур живлення
беспосередньо в мережу. Не використовувати
подвійні перехідники, так як втрата живлення може
привести до псування продуктів, що зберігаються.
5.Не ставитипляшки в морозильнукамеру – при
заморожуванні вони можуть лопнути.
6.Надійно зачинятидверці. Якщодверцізалишені
привідчиненими, то регульована температура
всередині камери піднімається, що приведе до
псування продуктів і збільшенню витрати електрики.
7.Не ставитихолодильник в сировомуабовологому
приміщенні: це може привести до його поломки і
підтіканню.
8.При установціабоперестановціхолодильника
впевнитися, що шнур живлення не защемлений та
не перепутаний. Пошкодження шнура живлення
може привести до удару електричним струмом або
пожежі.
9.Не використовуватихолодильник, якщошнур
живлення або вилка пошкоджені, або якщо розетка
погано закріплена – це може привести до удару
електричним струмом або пожежі.
10.Від’єднувативідмережіживлення, витягуючивилку
шнура живлення із розетки, не тягнути за шнур
живлення – це може привести до удару електричним
струмом або пожежі.
11.Для тогощобкомпресорнеперегрівався і не
зупинявся, необхідно залишити навколо
холодильника достатньо місця для вільної
циркуляції повітря. Дотримуйтись вказівкам до
установки.
Система охолодження на задній стінці і всередині
12.
холодильника утримує хладагент. Отвори та інші
пошкодження системи охолодження можуть привести
до серйозної поломки холодильника, тому слідкуйте,
щоб система не булла пошкоджена гострими
предметами та інше.
13.При пошкодженнігнучкогошнураживлення
звернутись до авторзированого дилера SHARP для
його заміни.
приміщення. Не доторкатися до холодильника або
до розетки.
15.Не ставитинахолодильникважкіабо кригкі
предмети – вони можуть упасти при відкриванні і
закриванні дверці і привести до покалічення.
16.Не ставитинахолодильникємкості з рідиною –
витікання рідини може привести до удару
електричним струмом або пожежі.
17.Не кидатипредметивсерединіхолодильника і не
наносити удари по внутрішнім стінкам – це може
привести до тріщин на внутрішній поверхні.
18.Цей холодильникнепризначенийдляйого
використання дітьми або неміщними людьми без
нагляду. Дивіться за дітьми і не допускайте гри з
використанням холодильника.
43
Page 44
ОПИС
8
14
направляюча
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Освітлення морозильної камери
2.Вентилятор морозильної камери
3.Полиця морозильної камери
4.Піддон для виготовлення льоду
5.Контейнер для кубиків льоду
6.Дезодорируюча система
7.
Ручка регулювання температури морозильної камери
8.Відділення длясвіжихпродуктів
Кришка відділення для свіжих продуктів
відкривається при витягуванні контейнера.
9.Холодильний вентилятор
Холодильна камера обладнана спеціальним
ветилятором, який швидко і рівномірно її охолоджує,
коли температура всередині її підвищується при
відкриванні дверці та з інших причин. В звичайному
робочому режимі холодильника вентилятор не
працює.
10.
Ручка регулювання температури холодильної камери
11.Полиця холодильноїкамери
(3 полиці 68-готипу, 2 полиці 63/58-го типу)
12.Освітлення холодильника
13.Полиця
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
14.Контейнер дляовочей
Контейнер для фруктів і овочей під направляючою.
15.Розділова пластина
16.Випарювальний піддон і кришка
17.Ролики
18.Регулюємі ножки
Вмикач ветилятора і освітлення морозильної камери
19.
20.
Вмикач ветилятора та освітлення холодильної камери
21.Відділення морозильнох камери
22.Чашка для заливання води
23.Магнітне ущіленнядверці
24.Додатковий контейнер
25.Підставка для яєць
26.Вільне відділення
(2 відділення 68-готипу, 1 відділення 63/58-го типу)
27.Відділення для пляшок
28.Утримувач для пляшок
Не дає впасти пляшкам і ін. Тут також можна
зберігати продукти у високих ємкостях.
29.Панель Plasmacluster
(Тількидлямоделей SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
ВСТАНОВЛЕННЯ
1.
Необхідно залишити з обох бокових і задньої
сторони холодильника по 6 см і над ним 9 см
простору для вільної циркуляції повітря.
Недостатня циркуляція повітря зменшує
ефективність системи охолодження і збільшує
витрату електроенергії.
2.Відрегулювати двіпереднірегулюємініжки
так, щоб холодильник міцно і рівно стояв
на підлозі.
3.
Закріпитикришкувипарувальногопіддону
(придоставцізнаходиться всередині
холодильної камери) в позицію перед двома
регулюємими ніжками.
ПРИМІТКА:
•
Поставити холодильник так, щоб забезпечити
доступ до розетки.
•
Поставити холодильник в місті поза прямим
сонячним освітленням.
• Не ставити поряд з нагрівальними приладами.
• Не ставити прямо на землю. Підготувати
відповідну підставку.
44
Кришка
випаровувального
піддону
Регулюєма
ніжка
При перевезенні
При перенесенні тримати за
ручки на задній стінці і днищі.
Перед початком
експлуатації
холодильника
Протерти внутрішню
частину тканиною,
змоченою в теплій воді.
Якщо Ви використовуєте
мильну воду, витріть потім
ретельно поверхні.
Page 45
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРИ
Температура у холодильнику регулюється автоматично. Однак, Ви можете також відрегулювати температуру
наступним чином.
Морозильне
відділення
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
Холодильне
відділення
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
FREEZER TEMP. CONTROL
7(МАХ) для швидкогозаморожуванняльодуабо
продуктів.
4(MED) для нормального заморожування.
1(MIN) якщонезберігаютьсязамороженіпродукти
або морозиво.
• Якщо напротязітривалогочасухолодильник
працює в режимі температури морозильної камери
FREEZER TEMP. CONTROL , встановленому на
7(MAX), продукти, якізберігаютьсявхолодильній камері, такожможутьзаморозитись.
• 2-зіркове відділення тількидлязберігання
заморожених продуктів (не для заморожування).
7(МАХ) для зберіганняпродуктівсвіжими.
Використовувати, якщо холодильник не
забезпечує достатнього охолодження.
4(MED) длянормальногозаморожування.
1(MIN) якщо холодильник переохолоджує продукти.
• Якщо напротязітривалогочасухолодильник
працює в режимі регулятора температури
холодильної камери REFRIGERATOR TEMP CONTROL, встановленому на 7 (MAX), продукти, які
зберігаються в холодильній камері, також можуть
заморозитись.
Низька температура навколишнього повітря може
•
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
призвести до заморожування продуктів, навіть якщо
холодильник працює в режимі температури
морозильної камери REFRIGERATOR TEMP. CONTROL, встановленому на мінімальне значення 1(MIN).
ПОРАДИ ПО ЗАМОРОЖУВАННЮ ЛЬОДУ
1.В комплектхолодильникавходитьчашкадля
заливання води; використовуйте її для заливання
води в піддони. При переливанні кубики льоду
можуть заморозитися разом.
Кількість для обох піддонів
для приготування льоду
Кількість для одного піддону
для приготування льоду
2.
Коли кубики льоду
готові, поворотом
ручки по часовій
стрілці вигрузити
лід в контейнер
для кубиків льоду.
ПРИМІТКА:
Контейнер
для кубиків
льоду
Для того щоб не
пошкодити
контейнер для кубиків льоду, не готувати в ньому лід і
не заливати в нього масло.
Системаіонізаціїтаочищенняповітря PLASMACLUSTER
(тількидлямоделей SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Система PLASMACLUSTER включається автоматично
при включенні холодильника.
системи PLASMACLUSTER” лампочка системи
загоряється автоматично і вона вимикається.
Приміткипророботусистеми
PLASMACLUSTER
Іонізатор в холодильнику виробляє і випускає
іонні кластери, які являють собою накопичення
позитивних і негативних іонів, в морозильну і
холодильну камери. Ці іонні кластери руйнують
плісневі гриби, які знаходяться в повітрі.
Засувка
Плесневі
гриби
Plasmacluster
• В холодильнику може відчуватися легкий
Кнопка (ВКЛ/ВЫКЛ) системи
PLASMACLUSTER
запах. Це запах озону від іонізатора. Кількість
озону мінімальна, він швидко розкладається в
холодильнику.
ДЕЗОДОРУЮЧА СИСТЕМА
Вмонтована система не потребує ручного керування, тому вона включається автоматично при включенні
холодильника.
РОЗМОРОЖУВАННЯ
Завдяки унікальній системі енергозбереження розморожування повністю автоматизовано. Час початку циклу
розморожування пропорційний робочому циклу компресора; іншими словами, чим менше компресор працює
(наприклад, зимою або коли Ви не користуєтесь холодильником деякий час), тим довші проміжки між циклами
розморожування.
45
Page 46
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Охолодження зменшує псування продуктів. Подовжити
термін зберігання продуктів, які швидко псуються на
полиці холодильника можна одним способом – продукт
повинен спочатку бути в самому свіжому вигляді. Нижче
наводяться загальні рекомендації по зберіганню
продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі повинні бути
упаковані в пластик, наприклад, целофанову упаковку,
пакети (але не герметично запаковані) і розміщені в
контейнер для овочів. Фрукти і овочі з товстою шкіркою,
такі як апельсини, не потребують упаковки.
Молочні продукти і яйця
• На упаковцібільшостімолочнихпродуктів є
інформація про термін придатності, а також
температуру і термін зберігання в холодильнику.
• Яйця зберігатинапідставцідляяєць.
М’ясо/Риба/Птиця
• Покласти натарілкуабоблюдо и накритибумагою
або целофановою упаковкою.
Великі шматки м’яса, риби або птиці розмістити в
•
глибину полиці.
• Усі приготовленіпродуктидобрезапакуватиабо
помістити у ємкість, яка не пропускає повітря.
ПРИМІТКА:
•
Рівномірно розмістити продукти на полицях, щоб дати
можливість циркуляції холодного повітря без перешкод.
• Гарячі продуктиохолодитипередзберіганням.
Зберігання гарячих продуктів збільшує температуру
в камері і збільшує ризик псування
продуктів.
• Не блокувативпускні і випускніотвори
холодного повітря, циркулюючого у
відділеннях і контейнерах, інакше
продукти не будуть рівномірно
охолоджуватись в холодильнику.
• Не кластипродуктибезпосередньо
перед випускним отвором
холодного повітря. Це
може призвести до їх
заморожування.
В
ІЗ
ДЛЯ КРАЩОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ
• Продукт повинен бути свіжим.
• Щоб швидко заморозити продукт, заморожувати
невеликими частинами.
• Продукти повиннібутивідповідноскладені в ємкість
або запаковані; видалити із них повітря і закрити
герметично.
• Рівномірно розміститипродукти в морозильній
камері.
• Для того, щобзнати, дещолежить, наклеюватина
упаковки і контейнери наклейки.
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
Деякі домашні засоби для чищення
можуть зіпсувати внутрішні поверхні і
пластик полиць холодильниа, що може
викликати їх розколювання або
призвести до утворення щілин.
При догляді за пластиковими поверхнями в
холодильнику використовувати тільки
розбавлену рідину для миття посуду (мильну воду). Після
миття ретельно прополоскати водою всі пластикові деталі.
1.
При догляді за пластиковими поверхнями в
холодильнику використовувати тільки розбавлену рідину
для миття посуду (мильну воду). Після миття ретельно
прополоскати водою всі пластикові деталі.
2.Протерти внутрішніповерхнітканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протерти тканиною,
змоченою в чистій холодній воді.
3.Забруднення зовнішніхповерхнейхолодильника
видаляти за допомогою м’якої тканини.
Магнітне ущільнення дверців очищати за допомогою
4.
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
5.Знімати і митивипаровувальнийпіддонякмінімум
раз на рік.
ПРИМІТКА:
•
Не використовувати поліруючі порошки, бензин,
кип’яток та ін.
•
Якщо використовувати нерозбавлений миючий засіб
або не протирати ретельно мильну воду, пластик може
розтріскатися.
•
Протирати харчові масла при їх попаданні на пластик,
так як в результаті пластик може розтріскатися.
•
Скляні полиці важать приблизно по 3 кг. При їх вийманні
і перенесенні
бути обережними і міцно тримати.
Випарювальний піддон і кришка
Як зняти Як встановити на місце
Випаровувальний
піддон
Отвір
Кришка
випаровувального піддону
Засувка
Заміна ламп
1.Перш завсевідключитихолодильник, щоб
попередити ураження електричним струмом.
2.Зняти плафон.
3.Замінити лампочку на нову аналогічного типу.
Морозильне: Цоколь E12, 240V, MAX 10W, T-20
Холодильне:
<Морозильне>
Плафон
освітлення
Цоколь E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Холодильне>
Плафон
освітлення
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверці відкритими.
ЩО РОБИТИ ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ В СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
Перед тим, як звернутися в сервісну службу, перевірте наступне:
ЦЕ НОРМАЛЬНО,
• Гучний шумкомпресоранапочаткуроботи – через
деякий час він затихає.
• Гучний шумкомпресораодинразнадень – робочий
звук зразу ж після автоматичного розморожування.
Звук витікаючої рідини (булькання і шипіння) – звук
•
хладагента, який тече в трубах (звук іноді стає гучнішим).
• Потріскуючі звуки – звукиприрозширенніабо
зжиманні внутрішніх стінок або частин при
охолодженні.
якщо холодильник відтворює наступний шум.
46
• Скрип – звуки при розширенні або зжиманні
внутрішніх частин.
ЦЕ НОРМАЛЬНО
поверхні холодильника є гарячі ділянки. Всередині корпусу
є гарячі труби для попередження конденсації вологи.
, коли при торканні до зовнішньої
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКЕ ПОТРІБЕН СЕРВІС
Звязатисяснайближчимавторизованимділером
SHARP.
Page 47
ВЪВЕДЕНИЕ
БЪЛГАРСКИ
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За
да използвате пълноценно вашия хладилник SHARP,
първо прочетете ръководството за работа.
Всички лица, ползващи хладилника, трябва да се
запознаят изцяло с работата му и с характеристиките
му за безопасност. Ръководството за работа трябва
винаги да придружава хладилника при преместване
или смяна на собственика, така
да се запознаят с различните функции и правила за
безопасност.
че всички потребители
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1.Хладилникът се затваря херметически. ЗА
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ИНЦИДЕНТИ С ДЕЦА
свалете изцяло вратата, преди да изхвърлите
хладилника.
2.Силно летливите и запалимиматериаликатоетер,
бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н. са
експлозивни. Не съхранявайте подобни материали в
хладилника.
3.За данеповредитевъншниякорпус, него
лакирайте, боядисвайте и т.н.
4.При почистваненахладилниканеизливайтевода
вътре или отвън по корпуса. Електрическата
изолация може да ръждяса и да се повреди.
5.При почистваненачасти в близостдоелектрически
елементи или при смяна на крушката, първо
изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар
6.Ако електрическитеелементи се намокрятпо
случайност, изключете хладилника, подсушете
частите и се свържете с най-близкия сервиз,
одобрен от SHARP.
.
ТозиуредотговарянаизискваниятанаДирективи
96/57/EC, 89/336/EEC и 73/23/EEC, измененас
93/68/EEC.
Важно:
• Хладилникът е предназначен само за домашна
употребаприоколнатемпературамежду +5°C и
+38°C. Хладилникътнетрябвадасеподлаганатемператураот -10°C задългипериоди.
• Да се използва при захранване 220–240 V.
7.При изваждане на щепсела не пипайте щифтовете
му. Това може да причини токов удар.
8.Хладилникът е проектирансамозасъхранениена
храни за домашна употреба съгласно инструкциите
ръководство. Използването на хладилника за
в това
други цели може да причини физически или
материални щети.
9.Хладилникът не е подходящзасъхранениена
материали, изискващи точни температури.
Развалянето на тези материали е опасно.
Запалимите разпенващи агенти (ЦИКЛОПЕНТАН) се
изхвърлят отделно. Занесете корпуса и вратите в
завод за рециклиране на запалими разпенващи
агенти.
. Това
ВНИМАНИЕ
1.Не пипайте компресора или частите около него, тъй
като се нагорещяват много по време на работа и
може да се нараните на металните ръбове.
2.Ако послучайностизключитеуреда, изчакайтепоне
5 минути, предидаговключитеотново, тъйкато
обратното налягане в компресора може да изключи
релето срещу претоварване.
3.Избягвайте давадите храна от фризера с голиръце.
Пипането на продукти, съхранявани при минусови
температури, може да причини измръзване.
4.За дапредотвратитеслучайноспиранена
захранването, включете хладилника директно в
контакта. Не използвайте двоен адаптер, тъй като
прекъсването на тока може да доведе до разваляне
на храните.
слагайте бутилки във фризера, тъй като може да
5.Не
се счупят, когато замръзнат.
6.Дръжте врататаплътнозатворена. Аковратата
остане отворена, вътрешната температура ще се
повиши, което ще доведе до разваляне на храната и
увеличаване на разходите за електричество.
7.Не слагайтехладилниканавлажноилимокро
място, тъй като това може
да причини теч. Отвън на корпуса може да се
образува конденз, който да причини ръжда.
8.При монтажилипреместваненахладилника
внимавайте да не прекъснете или прищипете
захранващия кабел. Повредата на захранващия
кабел може да причини токов удар или пожар.
9.Не използвайтехладилникапри повреден
захранващ кабел или щепсел, или при хлабав
контакт, тъй като може да стане токов удар или
пожар.
да повреди изолацията и
10.Изключете уредаотелектрическатамрежа, като
извадите щепсела от контакта. Не изваждайте
щепсела, дърпайки кабела. Това може да причини
токов удар или пожар.
11. Оставете достатъчнопространствооколо
хладилника за вентилация, за да предотвратите
прегряване и спиране на компресора. Следвайте
инструкциите за монтаж.
12.Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Ако се получи пробив в
охладителната система, хладилникът може да се
повреди сериозно, затова не допускайте контакт с
остри предмети.
13.Ако захранващияткабел се повреди, тойтрябвада
се смени
изисква специален кабел.
14.При изтичаненагазотворетепрозореца, зада
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
15.Не слагайтетежкииличупливипредметивърху
хладилника. Предметите може да паднат при
отваряне или затваряне на вратата и да причинят
нараняване.
16.Не слагайтепредмети,
хладилника. Разливането може да причини токов
удар или пожар.
17.Не изпускайтепредмети в хладилника и неудряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване
на вътрешната повърхност.
18.Хладилникът не е предназначензаизползванеот
малки деца или хора с тежки увреждания без
надзор. Дръжте малките деца под
сигурни, че не си играят с хладилника.
от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
съдържащи течност, върху
контрол, за да сте
47
Page 48
ОПИСАНИЕ
8
14
водач
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.Лампа на фризера
2.Вентилатор на фризера
3.Рафт на фризера
4.Ледогенератор
5.Кутия за лед
6.Ароматизатор
7.Термостат на фризера
8.Отделение за запазване на свежестта
При отваряне на отделението за запазване на
свежестта капакът му се вдига.
9.Вентилатор на хладилника
Хладилното отделение е оборудвано със
специален вентилатор, който го охлажда бързо и
равномерно, ако вътрешната температура се
повиши поради отварянето на врата или други
причини. При нормална работа вентилаторът не
работи.
10.Термостат на хладилника
11.Рафтнахладилника
(3 рафтавмодел 68, 2 рафта вмодели 63/58)
12.Лампа на хладилника
13.Рафт
19
20
21
22
23
24
25
26
27
23
28
29
Plasmacluster
28
14.Отделениезазеленчуци
Вкарайте отделението за зеленчуци под водача.
15.Разделител
16.Съдзаоттичанеикапак
17.Колелца
18.Регулируемикрачета
19.К
лючзавентилатораилампатанафризера
20.К
лючза вентилатораи лампатана хладилника
21.Поставканафризера
22.Мерителнакана
23.Магнитно уплътнение на вратата
24.Поставказаразниполезнинеща
25.Формазаяйца
26.Свободнапоставка
(2 поставкивмодел 68, 1 поставка в модели 63/58)
27.Поставказабутилки
28.Ограничителзабутилки
Пази бутилки и др. от падане. В него може да
държите и дълги и тънки по форма продукти.
29.Панелна Plasmacluster
(Самоза SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
МОНТАЖ
1.За да осигурите достатъчна вентилация за
хладилника, се препоръчва да оставите 6 см
разстояние от двете му страни и отзад и 9
см над него. Недостатъчното пространство
ще влоши охлаждането и ще доведе до
излишен разход на електроенергия.
2.Нивелирайте хладилникачрез двете предни
регулируеми крачета.
3.Поставете капаканасъдазаоттичане
(разположенвхладилнотоотделение) на мястотомупреддветерегулируемикрачета.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Поставете хладилника така, че щепселът да
бъде достъпен.
• Пазете хладилникаотпрякаслънчева
светлина.
• Не слагайте уреда до източници на топлина.
• Не слагайте уреда направо на земята.
Осигурете подходяща основа.
48
Капак на съда за оттичане
Регулируемо краче
При транспортиране
При пренасяне хванете
хладилника за дръжките
отзад и отдолу.
Преди включване на
хладилника
Почистете вътрешните
части с кърпа, напоена с
топла вода. Ако
използвате сапунена вода,
избършете щателно.
Page 49
РАБОТА
ТЕМПЕРАТУРЕН КОНТРОЛ
Хладилникът контролира температурата си автоматично. Но ако е необходимо, можете да регулирате
температурата по следния начин.
Фризерно
отделение
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
Хладилно
отделение
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
За бързо правене на лед или бързо замразяване.
4(MED)
За нормално замразяване.
1(MIN)
Когато няма замразена храна или сладолед.
• Ако хладилникътработидълговремес FREEZER
TEMP. CONTROL настроен на 7 (MAX), храните вхладилнотоотделениеможесъщодасезамразят.
• Отделение с двеснежинки само засъхранение
на замразени храни. (не за замразяване)
СЪВЕТИЗАПРАВЕНЕНАЛЕД
1.Може да използвате доставената с уреда мерителна
кана, за да измервате количеството вода за
формите за лед. Ако сипете твърде много вода във
формата, готовите кубчета лед ще бъдат слепени.
Количество за двете форми за лед
Количество за една форма за лед
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
За запазване на свежия вкус на храните.
Когато хладилникът не охлажда достатъчно.
4(MED)
За нормална работа.
1(MIN)
Когато хладилникът охлажда прекомерно.
•
Акохладилникътработидълговремес
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL настроен на
7 (MAX), храните в хладилното отделение може също дасезамразят.
• Ниската околнатемператураможедапричини
замразяване на храните дори ако REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL е настроен на 1 (MIN).
2.Когато кубчетата
лед станат готови,
завъртете лостчето
по часовниковата
стрелка, за да
изсипете леда в
кутията за лед.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Кутия за
лед
Лостче
За да не повредите
кутията за лед, не правете лед в нея и не слагайте
масло в нея.
ЙОНИЗАТОР “PLASMACLUSTER” (Само за SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Функцията йонизатор “Plasmacluster” се активира
автоматично при включване на хладилника.
1.Натиснете бутона PLASMACLUSTER (Вкл./Изкл.),
PLASMACLUSTER угасваифункциятасеизключва.
2.Натиснете бутона PLASMACLUSTER (Вкл./Изкл.)
отново и PLASMACLUSTER светва. Функцията
Plasmacluster се включва.
Plasmacluster
Бутон PLASMACLUSTER
(Вкл./Изкл.)
Бележки за функцията
Йонизатор
“PLASMACLUSTER”
Йонизаторът в хладилника освобождава
положителни и отрицателни йони във фризерното и
хладилното отделения. Тези групи йони намаляват
плесента във въздуха.
плесен
• В хладилникаможедасеусещалекамиризма.
Това е миризмата на озона, генериран от
йонизатора. Количеството озон е минимално и
бързо се разгражда в хладилника.
АРОМАТИЗАТОР
Вграден елемент, който не изисква ръчно управление, тъй като започва да работи автоматично при включване на
хладилника.
РАЗМРАЗЯВАНЕ
Размразяването е напълно автоматично благодарение на уникалната система за пестене на енергия. Началото на
всеки цикъл на размразяване зависи от продължителността на работа на компресора, т.е. колкото по-малко време
работи компресорът (през зимата или докато сте на почивка), толкова по-дълго е времето между циклите на
размразяване.
49
Page 50
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за подълго съхранение на храни.
Плодове / Зеленчуци
За да се намали до минимум загубата на влага, плодовете
и зеленчуците трябва да бъдат леко увити например в
пластмасови опаковки, пликчета (не запечатвайте) и
прибрани в отделението за зеленчуци.
зеленчуците с дебела кора, например портокалите, не
изискват увиване.
Млечнипродуктиияйца
• Повечето млечни продукти имат срок на годност,
отбелязан на опаковката, където се указва
препоръчваната температура и срок на съхранение.
• Яйцата трябвадасе държат въвформатазаяйца.
Месо / Риба / Пилешко
•
Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио.
• По-големите парчета месо, риба или пилешко
сложете в дъното на рафтовете.
• Сготвената храна трябва да се увиедобре или да се
сложи в херметичен съд.
Плодовете и
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Разпределете равномерно храната по рафтовете с
цел ефикасна циркулация на
студения въздух.
• Горещите хранитрябвадаизстинат,
преди да се приберат. Прибирането
на горещи храни повишава
температурата в уреда и увеличава
риска от разваляне на храната.
•
Не блокирайте потока на циркулиращия
студен въздух с храна или съдове; в
противен случай храните няма да се
изстудяват равномерно в
целия хладилник.
• Не слагайте храна на
пътя на изходящия
студен въздух. Това
може да причини
замразяване на
храната.
НАВЪТРЕ
НАВЪН
ЗА НАЙ-ДОБРО ЗАМРАЗЯВАНЕ
• Храните трябва да бъдат пресни.
•
Замразявайте малки количества храна заедно за по-бързо
замразяване.
• Храната трябвада е добрезатворенаилипокрита и
въздухът трябва да е отстранен с цел плътно
затваряне.
• Разпределете равномерно храната във фризера.
•
Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете във
фризера с етикети.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Някои битови почистващи химикали
може да засегнат вътрешните
повърхности и пластмасовите
рафтове и да причинят напукване
или разцепване.
За почистване на пластмасовите
части в хладилника използвайте
само разреден детергент за
съдомиялни машини (сапунена
вода). След почистването пластмасовите части
трябва хубаво да се изплакнат с вода.
1.Извадете рафтовете и поставкитеот
вратата. Измийте ги с топла сапунена вода;
изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
2.Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
сапунена вода. След това почистете сапунената
вода със студена вода.
3.Почиствайте всичкивъншнизамърсявания с мека
кърпа.
4.Почистете магнитнотоуплътнениенавратата с
четка за
5.Съдът заоттичанетрябвада се вади и почиства
веднъж годишно.
зъби и топла сапунена вода.
ЗАБЕЛЕЖКА:
•
Не използвайте полиращ прах, бензол, гореща вода и т.н.
• Ако се използванеразтворендетергентили
сапунената вода не бъде измита напълно,
пластмасовите части може да се напукат.
• Почиствайте мазнинитеотпластмасовитечасти, за
да не се напука повърхността им.
• Стъклените рафтоветежатоколо 3 кгвсеки. Дръжте
здраво, когато ги вадите от уреда или ги пренасяте.
вътрешността и
Съд за оттичане и капак;
Изваждане Поставяне
Съд за Капак на Отвор Щифт
оттичане съда за оттичане
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите
хладилника, извадете всичката храна и почистете
изцяло вътрешността. Извадете щепсела от контакта и
оставете всички врати отворени.
КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
НОРМАЛНОЕ
• Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукътотслабваследвреме.
• Силен шумоткомпресораведнъждневно --- Звук,
последващ операцията автоматично размразяване.
• Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукътотхладилнияагент, който тече в тръбите
(звукътможедасеусилваотвременавреме).
хладилникътдаиздава следните звуци.
50
• Пукане
разширяването и свиването на вътрешните стени и
части по време на охлаждане.
• Скърцане --- Звук, предизвикан от разширяването и
свиването на вътрешните части.
НОРМАЛНО Е отвън корпусът да е горещ при допир.
Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на
конденза.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
или скърцане --- Звук, предизвикан от
Page 51
Page 52
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Republic of Germany
Printed in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Drukāts Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді
Отпечатано в Тайланд
TINS-A807CBRZ 07FK TH 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.