Sharp SJ-P58M, SJ-P63M, SJ-P68M, SJ-58M, SJ-63M User Manual

...
SJ-P58M SJ-58M SJ-P63M SJ-63M SJ-P68M SJ-68M
REFRIGERATOR-FREEZER
CHLODZIARKA ­ZAMRAŻARKĄ
HŰTŐSZEKRÉNY ­FAGYASZTÓSZEKRÉNY

ENGLISH

ENGLISH
Plasmacluster
FRIGIDER-CONGELATOR CHLADNICE-MRAZÁK CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
OPERATION MANUAL ................. 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI ............... 7
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ................ 11
MANUAL DE UTILIZARE............. 15
NÁVOD K OBSLUZE ................... 19
NÁVOD NA OBSLUHU................
23

POLSKI

POLSKI

MAGYAR

MAGYAR
ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
ČESKY
ČESKY

SLOVENSKY

SLOVENSKY
SJ-68M SJ-63M SJ-58M
1
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
27
ENGLISH

INTRODUCTION

Thank you very much for buying this SHARP product. Be­fore using your SHARP refrigerator, please read this op­eration manual to ensure that you gain the maximum ben­efit from it.
All persons using the cabinet must be thoroughly familiar with its operation and safety features. Keep this operation manual with the refrigerator if you move or if the cabinet changes owners so that whoever uses it can read about the various features and safety rules.

DESCRIPTION

8
14
rail
1
2
3 4
5
6 7
6 8
9 10 11
This equipment complies with the requirements of Directives 96/57/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Important:
• This refrigerator is for domestic use only, with an am­bient temperature between +5°C and +38°C. The re­frigerator should not be subjected to temperatures of
-10°C for long periods.
• To be used on 220-240V mains voltage.
19 20
21
22
23
24
25
26
29
Plasmacluster
ENGLISH
12 13
14 15
16
17
18
1. Freezer light
2. Freezer fan
3. Freezer shelf
4. Ice cube maker
5. Ice cube box
6. Deodorizing unit
7. Freezer temp. control knob
8. Fresh case
The cover of Fresh case opens as the case is pulled.
9. Refrigerator fan
This refrigerator compartment is equipped with a spe­cial fan, that quickly and evenly cools the refrigerator compartment should the inside temperature increase when opening the door or for other reasons. During normal operation the fan does not function.
10. Refrigerator temp. control knob
11. Refrigerator shelf
(68 type 3 shelves, 63/58 type 2 shelves)
12. Refrigerator light
13. Shelf
14. Vegetable crisper
Put in the Vegetable crisper under the rail.
15. Separator plate
16. Evaporating pan & cover
17. Casters
27
23
28
18. Adjustable feet
19. Fan & light switch for freezer
20. Fan & light switch for refrigerator
21. Freezer pocket
22. Water supply cup
23. Magnetic door seal
24. Utility case
25. Egg holder
26. Free pocket
(68 type 2 pockets, 63/58 type 1 pocket)
27. Bottle pocket
28. Bottle guard
Prevents bottles,etc. from falling. Stick-type food products can also be stored inside.
29. Plasmacluster panel
(Only for SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Replacing the lamp bulbs
Replace lamp bulbs with same types. Freezer: base E12, MAX 10W, T-20 Refrigerator: base E12, MAX 15W, T-20 Make sure that the rated voltage and wattage of the lamp bulbs are correct when replacing. (Check the label near the bulbs.) When replacing the lamp bulb, unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
3

WARNING

1. This refrigerator is airtight. TO PREVENT FATAL ACCI­DENTS TO CHILDREN, please completely remove the door prior to discarding the refrigerator.
2. Highly volatile and inflammable materials such as ether, petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol etc. are liable to explode. Do not store these materials in the refrigerator.
3. To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact with lacquer, and paint, etc.
4. When cleaning your refrigerator, do not splash water di­rectly on the outer cabinet or the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
5. When cleaning any areas adjacent to electrical compo­nents or replacing the lamp bulb, unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
6. Should electrical components be accidentally immersed in water, unplug the refrigerator, dry the parts and con­tact your nearest service agent approved by SHARP.

CAUTION

1. Do not touch the compressor unit, as it can become ex­tremely hot during operation.
2. If the power supply is accidentally disconnected, please wait for at least 5 minutes before re-connecting the power, as back pressure in the compressor may trip the overload relay.
3. Avoid removing food from the freezer with your bare hands. Directly touching products stored at sub-zero tem­peratures can result in frostbite.
4. To prevent accidental power disconnection, plug the re­frigerator directly to the source. Do not use a double adaptor as loss of power could lead to the spoiling of the stored food.
5. Do not place bottles in the freezer as they may crack when frozen.
6. Keep the door securely closed. If the door is left ajar, the controlled inner temperature will rise, resulting in food spoilage and increase in electricity costs.
7. Do not install the refrigerator in a damp or wet location as this may cause damage to the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
8. When installing or moving the refrigerator, make sure that you do not nip or kink the power cord. Damage of the power cord may cause electric shock or fire.
9. Do not use this refrigerator when the power cord or plug is damaged, or the outlet attachment is loose, as they may cause electric shock or fire.

INSTALLATION

1.To ensure adequate ventilation for your
refrigerator, it is recommended to provide space of 6cm on both sides and at the back, and space of 9cm above the refrig­erator. Insufficient spacing will decrease
the cooling efficiency, resulting in un­necessary consumption of electricity.
6cm
9cm
7. When disconnecting the power plug, do not touch the pins of plug. This may cause electric shock.
8. This refrigerator is designed solely for the purpose of stor­ing foodstuff for domestic use in accordance with the in­structions given in this manual. Using the refrigerator for other purposes might be harmful to persons or property.
9. This refrigerator is not suitable for the storage of materi­als requiring precise temperatures. Deterioration of these materials will be dangerous.
10. Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe it off carefully.
11. Do not attempt to change or modify this refrigerator. This may result in fire, electric shock or injury.
12. Information regarding disposal of the appliance
Flammable insulation blowing gases should be disposed appropriately. Take the cabinet and doors to a recycling plant for flammable insulation blowing gases.
10. Disconnect from the mains electricity supply by remov­ing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric shock or fire.
11. Make sure that you leave adequate ventilation space around the refrigerator to prevent the compressor from overheating and stopping. Please follow the instructions given for installation.
12. The refrigeration system behind and inside the refrigera­tor contains refrigerant. If this system is punctured it could result in serious damage to your refrigerator, therefore do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
13. Should the flexible supply cord be damaged, it must be replaced by service agent approved by SHARP as a spe­cial cord is required.
14. In case of gas leak, ventilate the area by opening a win­dow, etc. Do not touch the refrigerator or the power out­let.
15. Do not place heavy or easily broken objects on top of the refrigerator. Objects may fall when opening or closing the refrigerator, causing injury.
16. Do not place objects containing liquid on top of the re­frigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
17. Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. This may cause the inner surface to crack.
18. This refrigerator is not intended for use by young chil­dren or infirm persons without supervision. Young chil­dren should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
When transporting
Carry the refrigerator by holding the
6cm
6cm
148 cm
handles located on the rear and bottom.
2.Using the two front Adjustable feet, en­sure that the refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
3.Clip Evaporating pan cover (supplied in­side the refrigerator compartment) in po­sition in front of the two Adjustable feet.
Evaporating pan cover
NOTE: Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
4
135 cm
Adjustable foot
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy wa­ter is used, wipe it off thoroughly.

OPERATION

CONTROLLING TEMPERATURES

The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer compartment
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX Coldest
Refrigerator compartment
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX Coldest
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
For making ice rapidly or fast freezing.
4(MED)
1(MIN)
For normal freezing.
When frozen food or ice cream is not stored.
If the refrigerator is operated for a long time with
FREEZER TEMP. CONTROL set at 7(MAX), foods stored in the refrigerator compartment may also freeze.
2 star section for storing frozen foods only.
(not freezing)

HINTS WHEN MAKING ICE

1.The included Water supply cup can be used to
measure the amount of water to pour into Ice cube trays. Pouring too much water into the tray will result in the ice cubes connecting to each other when frozen.
Amount for both Ice cube trays
Amount for one Ice cube tray
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
4(MED)
1(MIN)
For keeping foods fresher tasting. When the refrigerator does not provide sufficient cooling.
For normal operation.
When the refrigerator provides excessive cooling.
If the refrigerator is operated for a long time with REFRIGERA­TOR TEMP. CONTROL set at 7 (MAX), foods stored in the refrig­erator compartment may also freeze.
Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is set to 1 (MIN).
2.When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into Ice cube box.
Ice cube box
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
Lever
ENGLISH
POLSKI
PLASMACLUSTER (Only for SJ-P68M, P63M, P58M)
The plasmacluster automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
1.Press PLASMACLUSTER(ON/OFF) button”, and the PLASMACLUSTER lamp goes out and the plasmacluster turns off.
2.Press PLASMACLUSTER(ON/OFF) button again, and the PLASMACLUSTER lamp lights up.
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the freezer and refrigerator compartment. These ion clusters reduce airborne mold fungus.
The plasmacluster turns on.
mold fungus

Plasmacluster

There may be a slight odors in the refrigerator. This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of
PLASMACLUSTER(ON/OFF) button
ozone is minimal, and quickly decomposes in the refrig­erator.

DEODORIZING UNIT

A built-in unit which requires no manual operation because it automatically starts operating when the refrigerator is powered on.

DEFROSTING

Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. Whereby the defrost cycle start time is proportional to the running time of your refrigerator compressor, i. e., the less time the refrigerator compressor operates (during the winter season or youre away on holidays), the longer the time between each defrost cycle.
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
5

STORING FOOD

Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags ( do not seal ) and place in Vegetable crisper. Those fruits and vegetables with thick skins e.g. or­anges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer packaging which informs the recommended tempera­ture and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plas­tic wrap.
For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an airtight container.

CARE AND CLEANING

NOTE:
Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently.
Hot foods should be cooled before storing. Stor­ing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating circuit with foods or containers; oth­erwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator.
Do not place food directly in front of cold air out­let. This may lead to the food freezing.
IN
OUT
FOR BEST FREEZING
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them quickly.
Food should be properly stored or covered and the air should
be removed to seal tightly.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
Some household cleaning chemicals may af­fect the inside surfaces and plastic shelves re­sulting in splitting or cracks occurring.
When cleaning all plastic parts inside this refrigerator, only use diluted dishwashing liquid(soapy water). Make sure that all plastic parts are thoroughly rinsed with water after cleaning.
1.Remove the shelves and pockets from the cabinet and door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry.
2.Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
3.Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4.Clean Magnetic door seal with a toothbrush and warm soapy dishwashing water.
5.Evaporating pan should be removed and cleaned once a year.
Evaporating pan & cover; How to remove
Evaporating pan
Evaporating pan cover
How to set
Hole
Pawl
NOTE:
Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off
thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Wipe any food oils adhered to plastic components as they can cause cracking of the plastic surface.
The glass shelves weighs approximately 3kg each. Hold firmly when removing from the cabinet or carrying.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.

WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

Before you call for service, check the following point.
IT IS NORMAL for the refrigerator to produce the
following sounds.
Loud noise produced by the compressor when op­eration starts --- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after au­tomatic defrost operation.
Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
6
Cracking or crunching sound --- Sound produced by expan­sion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
Squeaking sound --- Sound produced by expansion and con­traction of internal parts.
IT IS NORMAL that the outside of a cabinet may be hot when
touched. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
POLSKI

WPROWADZENIE

Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Wszystkie osoby korzystające z lodówki muszą dokładnie znać jej funkcje oraz przestrzegać środków bezpieczeństwa. Przechowuj instrukcję obsługi razem z lodówką, tak aby w razie zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany właściciela ktokoliwiek używa lodówki, mógł zapoznać się z jej możliwościami i środkami bezpie czeństwa.
OPIS CZĘŚCI
8
14
Prowadnica
1
2
3 4
5
6 7
6 8
9 10 11
Niniejszy sprzęt odpowiada wymogom dyrekyw 96/57/ EC, 89/336/EEC oraz 73/23/EEC oraz poprawek dokonanych w 93/68/EEC.
Ważne:
Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do eksploatacji w pomieszczeniach mieszkalnych, w temperaturze otoczenia mieszczącej się w przedziale między +5˚C a + 38˚C. Nie narażaj lodówki na działanie temperatury niższej niż -10˚C przez dłuższy czas.
Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
19 20
21
29
22
23
Plasmacluster
24
25
26
ENGLISH
12 13
14 15
16
17
18
1. Oświetlenie zamrażarki
2. Wentylator zamrażarki
3. Półka zamraźarki
4. Kasetka do produkcji lodu
5. Zbiornik lodu
6. Urządzenie dezodoryzjące
7. Pokrętło regulatora temperatury zamraźania
8. Komora na warzywa
Podczas wysuwania komory na warzywa otwiera się jej pokrywa.
9. Wentylator lodówki
Opisywane pomieszczenie lodówki wyposażone jest w specjalną dmuchawę, szybko i równomiernie chłodzącą wnętrze lodówki w wypadku wzrostu temperatury podczas otwierania drzwi lub z innych powodów. Podczas normalnego funkcjonowania lodówki dmuchawata nie działa.
10. Pokrętło regulatora temperatury chłodzenia
11. Półka lodówki
(3 półki typu 68, 2 półki typu 63/58)
12. Oświetlenie lodówki
13. Półka
14. Pojemnik na warzywa
Włóż pojemnik na warzywa pod prowadnicę.
15. Płytka oddzielająca
16. Taca zbierająca wodę i pokrywa
17. Kółka
27
23
28
18. Nóżki regulacyjne
19. Wyłącznik wentylatora i oświetlenia zamrażarki
20. Wyłącznik wentylatora i oświetlenia lodówki
21. Kieszeń zamrażarki
22. Miarka do nalewania wody
23. Uszczelka drzwi magnetycznych
24. Przestrzeń użytkowa
25. Foremka do przechowywania jajek
26. Kieszeń
(2 kieszenie typu 68, 1 kieszeń typu 63/58)
27. Pojemink na butelki
28. Osłona butelek
Zapobiega przewracaniu się butelek i podobnych pojemników. Możesz także przechowywać podobnie pakowane produkty żywnościowe.
29. Panel Plasmacluster
(tylko dla modeli SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Wymiana żarówek
Wymieniaj żarówki na żarówki tego samego typu. Zamrażarka: podstawa E12 MAKS. 10W, T-20 Lodówka: podstawa E12 MAKS. 15W, T-20 Podczas wymiany żarówek upewnij się, że napięcie znamionowe i moc znamionowa żarówek są prawidłowe (sprawdź na naklejce obok żarówek). Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed wymianą żarówki odłącz lodówkę od sieci.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
7
OSTRZEŻENIE
1. Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM DZIECI, przed wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
2. Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
3. Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby zetknęła się ona z lakierami lub farbami.
4. Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do zniszczenia izolacji przewodów elektrycznych.
5. Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji elektrycznej lub wymiany żarówki, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz lodówkę od sieci.
6. Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji elektrycznych, odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj zamoczone części i skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Nie dotykaj kompresora, ponieważ podczas działania lodówki może
się on bardzo nagrzać.
2. Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła zasilania, przed ponownym podłączeniem do sieci odczekaj co najmniej 5 minut, ponieważ wspomagające ciśnienie w kompresorze może samoczynnie włączyć układ zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
3. Unikaj wyjmowania produktów żywnościowych z zamrażarki gołymi rękoma. Bezpośredni kontakt z żywnością przechowywaną w temperaturze niższej od zera może spowodować odmrożenia.
4. Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii elektrycznej, podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda ściennego. Nie używaj rozdzielników do gniazd sieclowych, ponieważ straty mocy mogą spowodować zepsucie się przechowywanej żywności.
5. Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą popękać podczas zamrażania.
6. Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte. Szerokie otworzenie drzwi lodówki spowoduje wzrost temperatury, zepsucie się produktów żywnościowych oraz zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
7. Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych lub podmokłych, ponieważ może to spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
8. Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse, uważaj, aby nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu zasilania. Uszkodzenie przewodu zasilania może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
9. Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest uszkodzony lub wtyk pasuje luźno do gniazda ściennego, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
7. Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
8. Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do przechowywania produktów żywnościowych w warunkach domowych, zgodnie z załączoną instrukcją obsługi. Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek innych celów może spowodować zagrożenie dla użytkownika lub jego własności.
9. Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania substancji wymagających dokładnych i stałych wartości temperatury.
10. Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
11. Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
12. Informacje dotyczące pozbywania się urządzeń
Palne gazy izolacyjne powinny wymagają specjalnej obróbki. Zawieź obudowę i drzwi do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych gazów izolacyjnych.
10. Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie za przewód.
Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
11. Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompresora, upewnij się,
że zostawiłeś wystarczającą wolną przestrzeń wokół lodówki. Stosuj się do instrukcji podanych do instalacji lodówki.
12. System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki wykorzystuje
płyn chłodzący. Jeśli płyn chłodzący wycieknie z układu, może to spowodować poważne uszkodzenie lodówki; w związku z tym nie dopuść, aby żaden ostry przedmiot dotknął przewodów systemu chłodzącego.
13. Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz wymienić go w
autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
14. W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz pomieszczenie
otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazda ściennego.
15. Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tłukących się przedmiotów na
lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki przedmioty te mogą spaść, powodując uszkodzenie ciała.
16. Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na lodówce. Rozlanie się
płynu może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
17. Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie uderzaj
w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
18. Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku przez dzieci ani
osoby niepełnosprawne bez nadzoru. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.

INSTALACJA

1.
Aby zapewnić lodówce odpowiednią wentylację, zalecamy, abyś pozostawił wolną przestrzeń 6 cm z obu stron oraz tyłu lodówki oraz 9 cm od wierzchu lodówki. Pozostawienie zbyt małej przestrzeni między produktami żywnościowymi spowoduje spadek efektywności chłodzenia, a w rezultacie zwiększenie poboru energii elektrycznej.
2. Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek zapewnia bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
3. Umieścić pokrywę tacki zbierającej wodę (znajdą ją Państwo we wnętrzu chłodziarki) w takiej pozycji, aby przykrywała nóżki regulacyjne.
UWAGA:
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyk był łatwo dostępny.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij odpowiednią podstawę.
8
6cm
Pokrywa tacki zbierającej wodę
9cm
6cm
148 cm
Regulowane nóżki
6cm
135 cm
Podcza transportu
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie wytrzyj.
OBSŁUGA

REGUALCJA TEMPERATURY

Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano niżej.
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX Coldest
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX Coldest
7
Komora zamrażarki
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania żywności.
4(MED)
Do normalnego mrożenia.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
Jeśli regulator temperatury zamrażarki FREEZER TEMP.
CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w pozycji 7(MAX), żywność przechowywana w komorze lodówki również może zamarznąć.
Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami służy tylko
do przechowywania zamrożonej żywności (nie do zamrażania).
Komora lodówki
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
Aby zapewnić największą świeżość produktów żywnościowych. Gdy lodówka nie zapewnia dostatecznego chłodzenia.
4(MED)
Do normalnej eksploatacji.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
Jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w pozycji 7(MAX), żywność przechowywana w komorze lodówki również może zamarznąć.
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji 1(MIN).

WSKAZÓWKI PRZY ROBIENIU LODU

1. Załączona miarka do wody pozwala na dokładne
odmierzenie wody potrzebnej do tacek na lód. Nalanie zbyt dużej ilości wody spowoduje, że kostki lodu zlepią się ze sobą po zamarznięciu.
Ilość wody do obydwóch tacek na lód
Ilość wody do jednej tacki
2. Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
Zbiornik lodu
UWAGA:
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.

Jonizator "PLASMACLUSTER" (Tylko dla modeli SJ-P68M, P63M, P58M)

Jonizator "PLASMACLUSTER" włącza się automatycznie gdy włączysz zasilanie lodówki.
1. Naciśnij przycisk PLASMACLUSTER (włączania/wyłączania), a lampka kontrolna PLASMACLUSTER gaśnie, i panel plazmatyczny się wyłączy.
2.Ponownie naciśnij przycisk PLASMACLUSTER (włączania/ wyłączania), a lampka kontrolna PLASMACLUSTER zapali się. Włączy się panel plazmatyczny.
Uwagi o działaniu Jonizator "PLASMACLUSTER"
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonłow, będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych, dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
pleśń
ENGLISH
POLSKI
Dźwignia
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
Plasmacluster
Przycisk PLASMACLUSTER (włączania/wyłączania)
W zamrażarce może być wyczuwalny lekki zapach. Jest to zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on w zamrażarce.
URZĄDZENIE DEZODORYZUJĄCE
Urządzenie to nie wymaga ręcznej regulacji, ponieważ włącza się automatycznie z chwilą podłączenia lodówki do sieci.
ODMRAŻANIE
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii. Długość cyklu od odmrażania do odmrażania jest proporcjonalny do długości pracy kompresora lodówki, tj. im krócej działa kompresor (zimą, lub gdy wyłączasz lodówkę przed wyjazdem na wakacje), tym rzadziej lodówka się odmraża.
SLOVENSKY
9
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Następująca część jest ogólnym przewodnikiem, pomogącym Ci zapewnić dłuższe przechowywanie żywności.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone liźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na warzywa. Owoce i warzywa z grubą skórką, np. pomarańcze nie wymagają zawijanie.
Nabiał i jaja
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do spożycia.
Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / dróby
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach.

CZYSZCZENIE LODÓWKI

UWAGA:
Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdujący się w lodówce nie zostanie równomiernie ochłodzona.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prowadzić do zamarzania żywności.
WLOT
WYLOT
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE MROŻENIE
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być przechowywana właściwie i powinna być zawinięta
tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości zamrażarki.
Niektóre chemikalia czyszczące używane w gospodarstwie domowym mogą uszkodzić powierzchnię wnętrza lodówki i plastikowe półki, które mogą popękać. Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne plastikowe części lodówki, używaj tylko roztworu wody z płynem do zmywania (lub wody z mydłem). Upewnij się, że po umyciu wszystkich plastikowych części dokładnie wypłuczesz je wodą.
1. Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą wodą z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha.
2. Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą z mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu.
3. Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją miękką ściereczką.
4. Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
5. Za każdym razem gdy przesuniesz lodówkę do umycia lub w celu zmiany ustawienia, wyjmij i umyj tackę zbierającą wodę.
Tacka zbierająca wodę i pokrywa; Jak wyjąć
Tacka zbierająca wodę
Pokrywa tacki zbierającej wodę
Jak założyć
Otwór
Występ
UWAGA:
Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej wody, itp.
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie wytrzesz
dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które przywarły do powierzchni lodówki, ponieważ mogą one spowodować popękanie plastikowej powierzchni.
Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazda ściennego i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź następujący punkt.
JEST NORMALNYM OBJAWEM, że lodówka wydaje
następujące dźwięki.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora --- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor --- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) --- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
10
Dźwięk pękania lub trzaskania --- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Trzeszczenie --- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych części lodówki.
JEST NORMALNE, że zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku.
W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
MAGYAR

BEVEZETÉS

Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új saját SHARP hűtőszekrényét, kérjük olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy új hűtőszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye.
A hűtőszekrény minden egyes felhasználójának alaposan ismernie kell annak használatát és biztonsági szolgáltatásait. Költözéskor, vagy ha a hűtőszekrény gazdát cserél, együtt csomagolja be a hűtőszekrényt és a jelen kezelési útmutatót, hogy bárki aki használja ezt olvashasson a különféle szolgáltatásokról és életvédelmi szabalyokról.

LEÍRÁS

8
14
tartósín
1
2
3 4
5
6 7
6 8
9 10 11
A készülék megfelel a 96/57/EC, a 89/336/EEC és a 73/23/EEC előirásainak a 93/68/EEC módositásokkal.
Fontos:
A jelen hűtőszekrény kizárólag házi használatra és +5˚C és +38˚C közötti hőmérséklettartományra készült. A hűtőszekrényt nem szabad tartósan -10˚C hidegben tárolni.
A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről üzemeltethető.
19 20
21
22
23
24
25
26
29
Plasmacluster
ENGLISH
12 13
14 15
16
17
18
1. Fagyasztó világitás
2. Fagyasztó ventilátor
3. Fagyasztó polc
4. Jégkocka készítő
5. Jégkocka tartó doboz
6. Szagtalanító egység
7. Fagyasztó hőmérséklet szabályozó gomb
8. Zöldséges rekesz
A zöldséges rekesz fedele a rekesz kihúzásakor felnyílik.
9. Hőtőszekrény ventilátor
Ez a hűtőszekrényrekesz egy különleges ventilátorral is fel van szerelve, amely gyorsan és egyenletesen hűti a hűtőszekrényrekeszt, ha a belső hőmérséklet, az ajtó kinyitása vagy más ok miatt, megemelkedne. A szokásos működés közben ennek a ventilátornak nincs szerepe.
10. Hűtőszekrény hőmérséklet szabályozó gomb
11. Hűtőszekrény polc
(A 68-as típusban 3 polc, a 63/58-as típusban 2 polc van elhelyezve)
12. Hűtőszekrény világitás
13. Polc
14. Zöldségtároló
Csúsztassa a zöldség frissen tartó fiókot a tartósínbe.
15. Elválasztó lap
16. Párologtató tálca és fedél
17. Bútorlábgörgők
27
23
28
18. Állítható magasságú lábak
19. A fagyasztó ventilátorának és világításának kapcsolója
20. A hűtőszekrény ventilátorának és világításának kapcsolója
21. Fagyasztó rekesz
22. Vízadagoló csésze
23. Mágneses ajtózár
24. Mindenes rekesz
25. Tojástartó
26. Ajtópolc
(A 68-as típusban 2 ajtópolc, a 63/58-as típusban 1 ajtópolc van elhelyezve)
27. Palacktartó
28. Palackvédő betét
Megakadályozza a palackok és hasonló tárgyak feldőlesét. Benne pálcika formáju élelmiszerek is tárolhatók.
29. Plasmacluster panel
(Csak az SJ-P68M, SJ-P63M és az SJ-P58M esetében)
Izzócsere
Csak az eredetivel azonos típusú izzókat használjon fel. Fagyasztó: lámpafej méret E12, MAX. 10W, T-20 Hűtőszekrény: lámpafej méret E12, MAX. 15W, T-20 Ügyeljen arra, hogy a csereként felhasznált izzók névleges feszültsége és teljesítménye megfelelő legyen (ellenőrizze ezeket magán az izzón). Ha izzólámpát cserél, először húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját az áramütés megelőzése érdekében.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
11

FIGYELMEZTETÉS

1. A jelen hűtőszekrény légmentesen zárt. A HALÁLOS
GYERMEKBALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN, kérjük teljes egészében szerelje le az ajtót mielőtt kiselejtezné a készüléket.
2. Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az éter, a benzin, a propán gáz, a ragasztóanyagok, a tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben.
3. A hűtőszekrény külsejének megóvása érdekében, ügyeljen arra, hogy az ne kerüljön kapcsolatba lakkal, festékkel vagy hasonlókkal.
4. A hűtőszekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet közvetlenül a készülékre, vagy annak belsejébe. Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
5. Mielőtt valamelyik elektromos alkatrész közelében tisztításba kezdene, illetve izzócsere előtt, húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját a fali aljzatból, az áramütés megelőzése érdekében.
6. Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna, akkor húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját, szárítsa meg az alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a legközelebbi, a SHARP által jóváhagyott, szervíztől.

VIGYÁZAT

1. Ne nyúljon hozzá a kompresszoregységhez, mert az működés
közben nagyon felforrósodhat.
2. A készülék véletlen áramtalanítása esetén , kérjük várjon legalább 5 percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség alá helyezné, mivel a kompresszorban fellépő ellennyomás működésbe hozhatja a védőrelét.
3. Ne vegyen ki élelmiszert a fagyasztószekrényből puszta kézzel. A fagypont alatt tárolt termékek közvetlen érintése fagyási sérülést okozhat.
4. A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése érdekében a hűtőszekrény dugóját közvetlenül a hálózati aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon elosztót, mivel a készülék áramtalanítása a tárolt élelmiszerek megromlásához vezethet.
5. Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben, mivel azok fagyott állapotban megrepedhetnek.
6. Határozottan zárja be a készülék ajtaját. Ha az ajtó részben nyitva marad, a szabályozott belső hőmérséklet megemelkedik, ez pedig az élelmiszerek megromlásához és megnövekedett áramfogyasztáshoz vezet.
7. Ne helyezzel el a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyen, mivel a szigetelőanyag meghibásodva szivárgást tehet lehetővé. Továbbá, páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén.
8. A hűtőszekrény üzembe helyezése, vagy szállítása során ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór nehogy becsípődjön, vagy megtörjön. A sérült hálózati csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet okozhat.
9. Ne használja a hűtőszekrényt ha a hálózati csatlakozózsinór, vagy a dugó sérült, vagy a fali csatlakozó aljzat laza, mivel ezek áramütést, vagy gyulladást okozhatnak.
7. Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse meg a dugó villáit. Ellenkező esetben, elektromos áramütés érheti.
8. A jelen hűtőszekrényt kizárólagosan házi használatú élelmiszereknek a jelen útmutatóban leírtaknak megfelelő tárolására tervezték. A hűtőszekrénynek más célokra való felhasználása személyi sérüléshez, vagy anyagi értékek károsodásához vezethet.
9. Ez a hűtőszekrény nem alkalmas olyan anyagok tárolására amelyek pontos hőmérsékleten való tartást igényelnek. Ilyen anyagok lebomlása veszélyes lehet.
10. A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet okozhat. Gondosan törölje le azt.
11. Ne alakítsa át ezt a hűtőszekrényt. Továbbá, szervízműszerész kivételével más ne szerelje szét, vagy végezzen javítást a készüléken, mert ez tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
12.
A készüléknek hulladékként való hasznosítására vonatkozó tanácsok
Gondoskodni kell a a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről. A szerkényt és az ajtókat egy olyan hulladékhasznosító telepre kell elvinni, ahol a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről tudnak gondoskodni.
10. A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt, hanem magát a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór húzása áramütést vagy gyulladást okozhat.
11. Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér legyen a hűtőszekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor túlmelegedését és leállását. Kérjük kövesse az üzembe helyezésre vonatkozó utasításokat.
12. A hűtőszekrény hátsó és belső részén elhelyezett hűtőrendszer hűtőfolyadékot tartalmaz. Ha ezen a rendszeren lyuk keletkezik, akkor ez komoly károsodást okozhat a hűtőszekrényben, tehát gondoskodjék arról, hogy semmiféle éles tárgy se kerüljön érintkezésbe a hűtőrendszerrel.
13. Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP által elfogadott szervíznek kell kicserélnie, mivel speciális kábelre van szükség.
14. Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy ablak, stb. kinyitásával. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez, vagy a csatlakozóhoz.
15. Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a hűtőszekrény tetejére. A hűtőszekrény ajtajának nyitása vagy zárása esetén ezek leeshetnek és személyi sérülést okozhatnak.
16. Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a hűtőszekrény tetejére. Folyadékkiömlés áramütést vagy tüzet okozhat.
17. Ne ejtsen le tárgyakat a hűtőszekrényben és ne ütögesse a belső falakat. Ez a belső felület repedését okozhatja.
18. A hűtőszekrényt nem úgy tervezték, hogy kisgyerekek és beteges erőtlen emberek is felügyelet illetve segítség nélkül is használhassák. Kisgyerekekre figyelni kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.

ÜZEMBE HELYEZÉS

A hűtőszekrény megfelelő szellőztetése
1.
érdekében, annak oldalainál és hátoldalán 6 cm-es szabad térség, valamint fölötte 9 cm-es szabad tér biztosítása ajánlott. A szűk hely csökkenti a hűtés hatékonyságát és ez szükségtelenül megnöveli az energiafogyasztást.
2. A két elülső állítható magasságú láb segítsé­gével biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
3. Kattintsa a helyére a párologtató tálca fedőlapját (a hűtőszekrény belsejében találja) a két állítható első láb elé.
6cm
Párologtató tálca fedőlapja
MEGJEGYZÉS:
Úgy helyezze el a hűtő- fagyasztó berendezést, hogy a dugó elérhető legyen.
Ne állítsa a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol közvetlen napfény érheti.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe.
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjék megfelelő talapzatról.
12
9cm
6cm
148 cm
Állítható magasságú láb
6cm
135 cm
Szállításkor
A hűtőszekrényt a hátoldalán és az alján elhelyezett fogókkal emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le.

A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE

A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
A hűtőszekrény önműködően szabályozza saját hőmérsékletét. Azonban, szükség esetén, állítsa be a hőmérsékletet az alábbiak szerint.
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX Coldest
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX Coldest
7
Fagyasztótér
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
Gyors jégkészítés vagy gyors fagyasztás.
4(MED)
A szokásos fagyasztási mód.
1(MIN)
Ha nincs tárolva fagyasztott élelmiszer, vagy jég.
Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük, hogy
a FREEZER TEMP. CONTROL (fagyasztó hőm. szab.) a 7(MAX) állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer is megfagyhat.
A két csillaggal jelölt rész csak fagyasztott élelmiszerek
tárolására szolgál (fagyasztásra nem használható).
Hűtőtér
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
Ha frissebb ízt akar adni a tárolt élelmiszernek. Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé.
4(MED)
A szokásos üzemmód.
1(MIN)
Ha a hűtőszekrény hűtése túl erős.
Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük, hogy a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) a 7(MAX) állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer meg is fagyhat.
Alacsony környezeti hőmérséklet eredményezheti az élelmiszer megfagyását még akkor is, ha a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) az 1(MIN)-ra van állítva.

TIPPEK JÉGKOCKÁK KÉSZÍTÉSÉHEZ

1. A tartozékként adott vízadagoló csézével megmérhető a
jégkockakészitő tálcába töltött víz mennyisége. Ha túl sok vizet teszünk a tálcára, akkor a megfagyás során a jégkockákat jéghidak fogják összekötni.
Két jégkockakészítő tálcára való mennyiség
Egy jégkockakészítő tálcára való mennyiség
2. Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa el
a jégkocka kiszedő kart az óramutató járásával megegyezően. A jégkockák ezáltal a jágkockatartó dobozba potyognak.
Jégkocka tartó doboz
MEGJEGYZÉS:
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne öntsön bele olajat, mert a fagyasztódoboz megrepedhet.
Jégkocka kiszedő kar

"PLASMACLUSTER" ionizátor (Csak az SJ-P68M, P63M és az P58M esetében)

Az "PLASMACLUSTER" ionizátor automatikusan működni kezd a hűtőszekrény áram alá helyezésekor.
1. Ha megnyomja a „PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb”-t, akkor a PLASMACLUSTER jelzőlámpa kialszik és az ionizátor kikapcsol.
2. Ha ismét megnyomja a „PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb”-t, akkor a PLASMACLUSTER jelzőlámpa világítani kezd. Az ionizátor bekapcsol.
Megjegyzések az "PLASMACLUSTER" ionizátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionok együttes tömegéből álló ionhalmazokat szabadít fel a fagyasztó és a hűtőtérben. Ezek az ionhalmazok csökkentik a levegőben lebegő penészgombák mennyiségét.
penészgomba
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
Plasmacluster
PLASMACLUSTER (BE/KI)
A hűtőszekrényben esetleg tapasztalható némi furcsa szag. Ez a szag az ionizátor által keltett ózontól származik. Az ózon mennyisége minimális, és rövid időn belül átalakul a hűtőszekrényben.
gomb

SZAGTALANÍTÓ EGYSÉG

Ez egy olyan beépített egység, amely nem igényel kézi beállítást, mivel a készülék áram alá helyezésével a szagtalanító egység automatikusan bekapcsol.

LEOLVASZTÁS

A leolvasztás, egy különleges energiatakarékos rendszernek köszönhetően, teljesen automatikus. Ami szerint a leolvasztási ciklus kezdési időpontja arányos a hűtőszekrény kompresszorának működési idejével, azaz minél rövidebb ideig működött a hűtőszekrény kompresszora (téli időszakban, vagy amikor a család máshol üdül), annál hosszabb idő telik el két leovasztás között.
SLOVENSKY
13

ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA

A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való tárolásának érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást találhat az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöidségtárolóban kell elhelyezni. A vastag héjú gyümölcsöt vagy zöldséget, például a narancsot, nem kell becsomagolni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve egy lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet és a termék megengedett tárolási idejét.
Tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
MEGJEGYZÉS:
Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a tálcákon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan cirkulálhasson.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behelyezett étel megnöveli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben és megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
Ne torlaszolja el a hűtőlevegő keringtető rendszer be­illetve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy dobozokkal, mert úgy nem egyenletesen hűlnek le az élelmiszerek a hűtőszekrény különböző pontjain.
Ne helyezzen el élelmiszert a hideg levegő kimeneti nyílása elé. Ez az élelmiszer megfagyását okozhatja.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be őket papírral, vagy műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan be legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó tartóban legyen.
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy az gyorsan
megfagyjon.
Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy befedni és a levegőt eltávolítani, hogy a csomag szorosan lezárható legyen.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy leltára legyen a
fagyasztott élelmiszerről.

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

BE KI
Egyes háztartási tisztítószerek megtámadhatják a belső felületeket és a műanyag polcokat, ami hasadást vagy repedést eredményezhet. A hűtőszekrény összes belső műanyag elemének tisztítására csakis felhígított mosogatószert (szappanos vizet) használjon. Ügyeljen arra, hogy a tisztítás után mindegyik műanyag elem alaposan le legyen öblítve vízzel.
1. Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hűtőtérből és az ajtóból. Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel mossa le őket, majd öblítse le őket tiszta vízzel és szárítsa meg.
2. Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a mosószert.
3. Törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha az beszennyeződött, egy puha ruhával.
4. A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos mosogatószeres vízzel tisztítsa.
5. Minden egyes alkalommal amikor a hűtőszekrényt tisztítás miatt elmozdítják, vagy áthelyezik, a párologtató tálcát ki kell venni és meg kell tisztítani.
Párologtató tálca és fedél; Kiemelés
Párologtató tálca
Párologtató tálca fedőlapja
MEGJEGYZÉS:
Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos vizet nem törli le
alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt bármiféle élelmiszerolaj cseppet, mivel ezek a műanyag felület megrepedését eredményezhetik.
Az üvegpolcok egyenként 3 kg súlyúak. Kiemeléskor, vagy áthelyezéskor fogja őket erősen.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót nyitva.
A SZERELŐ KIHÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Visszahelyezés
Furat
Rögzítőkampó
Mielőtt javítóműhelyhez fordulna, vegye figyelembe az alábbiakat.
TERMÉSZETES MŰKÖDÉSRE UTAL
az alábbi hangok hallhatók.
Erős zaj a kompresszor indulásakor --- a hang kis idő múltán gyengül.
Naponta egyszer erős kompresszorzaj hallható --- az automatikus leolvasztás után azonnal működési zaj hallatszik.
Az áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időről időre felerősödhet).
, ha a hűtőszekrényből
14
Recsegés, ropogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Nyikorgás --- a belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangja.
TERMÉSZETES, hogy a hűtőszekrény külső oldalát esetleg melegnek
érezzük, ha megérintjük. A hűtőszekrényen belül van a meleg cső a nedvesedés megelőzése érdekében.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZÜKSÉGE VAN SZERELŐRE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott javítóműhelyhez.
ROMÂNĂ

INTRODUCERE

Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Toate persoanele care folosesc frigiderul trebuie să fie familiare cu sistemul de operare și cu sistemele de siguranţă. Păstraţi acest manual împreună cu frigiderul dacă vă mutaţi sau dacă frigiderul schimbă proprietarul în așa fel încât oricine poate citi despre varioasele particularităţi și regulile de siguranţă.

DESCRIERE

8
14
șină
1
2
3 4
5
6 7
6 8
9 10 11
Acest echipament satisface cerinţele Directivelor 96/57/CE, 89/336/CEE și 73/23/CEE modificată de 93/68/CEE.
Important:
Acest frigider este numai pentru uz casnic cu temperatură ambiantă între +5˚C și 38˚C. Frigiderul nu trebuie supus temperaturilor mai joase de -10˚C pentru lungi de timp.
A se folosi la tensiuni de 220-240V.
19 20
21
29
22
23
Plasmacluster
24
25
26
ENGLISH
12 13
14 15
16
17
18
1. Lumina congelatorului
2. Ventilatorul congelatorului
3. Raft de congelator
4. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
5. Cutie pentru cuburi de gheaţă
6. Dispozitiv dezodorizant
7. Buton de reglarea temperaturii congelatorului
8. Compartiment menţinere proaspătă
Capacul compartimentului de menţinere proaspătă se deschide când acesta este tras.
9. Ventilatorul frigiderului
Acest compartiment al frigiderului este echipat cu un ventilator special, care răcește rapid și în mod uniform compartimentul frigiderului, în cazul în care temperatura interioară crește la deschiderea ușii, sauca din alte cauze. ën timpul operării normale, ventilatorul nu funcţionează.
10. Buton de reglarea temperaturii frigiderului
11. Raftul frigiderului
(3 rafturi tip 68, 2 rafturi tip 63/58)
12. Lumina frigiderului
13. Raft
14. Sertar de legume proaspete
Introduceţi sertarul pentru legume pe sub șină
15. Placă de separare
16. Placă de evaporare și capac
17. Rotiţe
27
23
28
18. Picioare ajustabile
19. Comutator ventilator & lumină pentru congelator
20. Comutator ventilator & lumină pentru frigider
21. Buzunarul congelatorului
22. Vas de alimentare cu apă
23. Izolare magnetică a ușii
24. Casetă utilitară
25. Dispozitiv pentru pă strarea de ouă
26. Buzunar liber
(2 buzunare tip 68, 1 buzunar tip 63/58)
27. Buzunar pentru sticle
28. Susţinator sticle
Previne caderea sticlelor, etc. Aici pot fi ţinute și alte alimente cu forma alungita.
29. Panoul Plasmacluster
(Numai pentru SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Schimbarea becurilor
Schimbaţi becurile cu becuri de același tip. Congelator: baza E 12, MAX 10W, T-20 Frigider: baza E 12, MAX 15W, T-20 Asiguraţi-vă la schimbarea becurilor, că voltajul și puterea maximă în waţi sunt corecte (verificaţi eticheta de lângă becuri). Când înlocuiţi becul electric, scoateţi frigiderul din priză pentru a evita șocul electric.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
15

AVERTISMENT

1. Acest frigider se închide ermetic. PENTRU A PREVENI ACCIDENTE FATALE COPIILOR, vă rugăm să demontaţi ușa în întregime înainte de a arunca frigiderul la gunoi.
2. Substanţe deosebit de volatile și inflamabile cum ar fi eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
3. Pentru a preveni deteriorarea exterioară, evitaţi contactul cu lacuri, vopsele etc.
4. În timpul curăţirii frigiderului, nu stropiţi cu apă direct pe interiorul sau exteriorul frigiderului. Aceasta poate provoca ruginirea sau deteriorarea izolaţiei electrice.
5. Atunci când curăţaţi oricare din zonele adiacente componentelor electrice sau înlocuiţi becul electric, scoateţi mai întâi frigiderul din priză pentru a preveni șocul electric.
6. Dacă componentele electrice se concordanţă accidental cu apă, deconectaţi frigiderul de la priză, uscaţi părţile umede și contactaţi centrul de service aprobat de SHARP aflat cel mai apropiat de Dvs.
PRECAUŢIE
1. Nu atingeţi compresorul, pentru că acesta poate deveni extrem de
fierbinte în timpul funcţionării.
2. Dacă alimentarea cu curent electric se întrerupe accidental, vă rugăm să așteptaţi cel putin 5 minute înainte de a reconecta frigiderul la sursa electrică, deoarece presiunea inversă a compresorului ar putea să declanșeze releul de suprasarcină.
3. Evitaţi scoaterea alimentelor din congelator cu mâna liberă. Atingerea directă a produselor păstrate la temperaturi sub 0˚C poate rezulta în degeratură.
4. Pentru a preveni întreruperea accidentală a curentului electric, conectaţi frigiderul direct la priză. Nu utilizaţi adaptor dublu deoarece pierderea de curent poate conduce la deteriorarea alimentelor păstrate în frigider.
5. Nu păstraţi sticle în congelator, deoarece acestea pot crăpa după îngheţare.
6. Păstraţi ușa închisă etanș. Dacă ușa rămâne puţin deschisă, temperatura interioară va crește, fapt ce conduce la deteriorarea alimentelor și creșterea costului de curent utilizat.
7. Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să se formeze condes pe exteriorul frigiderului.
8. Când instalaţi sau mutaţi frigiderul, aveţi grijă să nu îndioţi sau să răsuciţi cablul electric. Defectarea acestuia poate cauza șoc electric sau incendiu.
9. Nu folosiţi acest frigider când cablul electric sau ștecherul sunt defecte, sau când priza electrică este defectă deoarece acest fapt poate conduce la șoc electric sau incendiu.
7. Atunci cănd scoateţi ștecherul din priză, nu atingeţi piciorușele ștecherului. Acest lucru poate cauza șoc electric.
8. Acest frigider este conceput numai pentru păstrarea alimentelor pentru uz casnic în acordanţă cu instrucţiunile din acest manual. Folosirea frigiderului pentru alte necesităţi poate fi periculoasă pentru persoane sau obiecte.
9. Acest frigider nu se poate folosi pentru păstrarea substanţelor ce necesită temperaturi precise. Deteriorarea acestor substanţe poate fi periculoasă.
10. Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu. Ștergeţi praful cu grijă.
11. Nu remodelaţi acest frigider. Exceptând tehnicienii, nu demontaţi și nu reparaţi frigiderul, pentru că se poate produce incendiu, șoc electric sau răniri.
12. Informaţii privind dispunerea aparaturii
Gazele izolante inflamabile sub presiune trebuie dispuse în mod corespunzător. Duceţi receptaclul și ușile la o staţie de reciclare pentru materiale izolante inflamabile sub presiune.
10. Când deconectaţi cablul electric, prindeţi de cablu, ci de ștecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce șoc electric sau incendiu.
11. Fiţi siguri că păstraţi spaţiu suficient de ventilare împrejurul frigiderului, pentru a preveni supraîncălzirea și oprirea compresorului. Urmaţi instrucţiunile pentru instalare.
12. Sistemul de refrigerare din spatele și interiorul frigiderului conţine refrigerant. Dacă acest sistem este găurit frigiderul poate suferi stricăciuni serioase, de aceea nu permiteţi contactul obiectelor ascuţite cu sistemul de refrigerare.
13. Dacă cablul flexibil pentru conducerea curentului electric se deteriorează, trebuie înlocuit de către un centru de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
14. În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
15. Nu puneţi obiecte grele sau ușor casabile pe frigider. Obiectele pot cădea deschizând sau închizând frigiderul, ceea ce poate duce la răniri.
16. Nu plasaţi obiecte ce conţin lichid pe frigider. Scurgerea lichidului poate cauza șoc electric sau incendiu.
17. Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, și nu loviţi peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
18. Acest frigider nu este intenţionat pentru uzul copiilor sau al persoanelor infirme nesupravegheate. Copiii mici trebuie sa fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura ca nu se joaca cu frigiderul.

INSTALARE

1. Pentru a asigura ventilaţia adecvată a
frigiderului Dvs.,instalaţi-l în așa fel încât să rămână un spaţiu de 6 cm în spatele și pe ambele laturi, și un spaţiu de minimum 9 cm deasupra frigiderului. Spaţierea insuficienta va duce la scaderea eficienţei de racire, rezultând într-un consum inutil de curent electric.
2. Folosind cele două picioare ajustabile din faţă, asiguraţi așezarea fermă și uniform nivelată a frigiderului pe podea.
3. Potriviţi capacul plăcii de evaporare (furnizat în interiorul compartimentului frigiderului) în poziţie în faţa celor două picioare ajustabile.
NOTĂ:
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ștecherul să fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
Nu așezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu așezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
16
9cm
6cm
Capacul plăcii de evaporare
6cm
148 cm
Picior ajustabil
6cm
135 cm
La transport
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în spatele și dedesubtul frigiderului.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseźte apă cu săpun, ștergeţi bine.
FUNCŢIONAREA

CONTROLAREA TEMPERATURII

Frigiderul își controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX Coldest
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX Coldest
7
Compartimentul congelatorului
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
Pentru prepararea rapidă a gheţii sau congelare rapidă.
4(MED)
Pentru congelare normală.
1(MIN)
Când nu sânt stocate alimente congelate sau îngheţata.
Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul FREEZER TEMP. CONTROL la nivelul 7(MAX), alimentele din frigider pot să congeleze.
Secţiune cu 2 stele , numai pentru păstrarea alimentelor îngheţate. (fără congelare).
Compartimentul frigiderului
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimentelor o perioadă îndelungată. Când frigiderul nu răcește suficient.
4(MED)
Pentru funcţionare normală.
1(MIN)
Când frigiderul răcește excesiv de tare.
Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul REFRIGERATOR TEMP. CONTROL la nivelul 7 (MAX), alimentele din frigider pot să congeleze.
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela chiar dacă REFRIGERATOR TEMP. CONTROL este la nivelul 1(MIN).
IDEI PENTRU PREPARAREA GHEŢII
1. Vasul de alimentare cu apă inclus poate fi folosit pentru
măsurarea cantităţii de apă necesare pentru turnarea în Tăvile de cuburi de gheaţă. Turnarea unei cantităţi prea mari de apă în tavă va rezulta în conectarea cuburilor de gheaţă în starea îngheţată.
Cantitatea pentru ambele
Tăvi de cuburi de gheaţă
Cantitatea pentru o Tavă
de cuburi de gheaţă
2. Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi
mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ:
Nu faceţi gheaţă și nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.

Dispozitivul de ionizare “PLASMACLUSTER”

(Numai pentru SJ-P68M, P63M, P58M)
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să funcţioneze automat atunci când frigiderul este pornit.
1. Apăsaţi butonul “PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)”, și becul dispozitivului de ionizare “PLASMACLUSTER” se stinge și dispozitivul de ionizare “plasmacluster” se oprește.
2. Apăsaţi butonul “PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)” din nou, și becul dispozitivului de ionizare “PLASMACLUSTER” se aprinde. Dispozitivul de ionizare “plasmacluster” pornește.
Note despre funcţionarea dispozitivului de ionizare “PLASMACLUSTER”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi și negativi, în interiorul compartimentului congelator și frigider. Acești fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
Cutie pentru cuburi de gheaţă
ciuperci de
mucegai
ENGLISH
Măner
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
Plasmacluster
Este posibil să existe un miros ușor în frigider. Acesta este mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, și se descompune rapid în frigider.
Butonul “PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)”

DISPOZITIV DEZODORIZANT

Un dispozitiv încadrat în construcţia frigiderului care nu are nevoie de intervenţie manuală, deoarece pornește automat, când frigiderul este conectat la electricitate.

DECONGELAREA

Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei. Ciclul decongelării este proporţional cu timpul funcţionării compresorului, cu cât timpul de funcţionare al compresorului este mai scurt (în timpul iernii sau când sunţeti în concediu), cu atât ciclul dintre decongelări este mai lung.
SLOVENSKY
17
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele și legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanșaţi) și ţinute în Sertarul de legume proaspete. Fructele și legumele cu coaja groasa, ca de exemplu, portocalele, nu trebuie învelite.
Produse zilnice & ouă
Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen de garanţie imprimat pe pachet, care ce arată temperatura recomandată și data expirării.
Ouăle trebuie păstrate în suport pentru ouă.
Carne/Pește/Carne de pui
Puneţi-le pe o tavă sau farfurie și acoperiţi-le cu hârtie sau celofan.
Bucăţile mari de carne pește sau pui trebuie păstrateîn spatele etajerelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este împachetată bine sau pusă faptul că mâncarea gătită este împachetată bine sau pusă într-un container ermetic.
ÎNGRIJIRE ȘI CURĂŢIRE
NOTĂ:
Așezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a permite circularea eficientă a aerului rece.
Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de introducerea în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi mărște temperatura în frigider și crește riscul deteriorării alimentelor.
Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de evacuare și orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în interiorul frigiderului.
Nu așezaţi alimente direct n faţa orificiului de evacuare a aerului rece. Aceasta poate conduce la congelarea alimentelor.
INTRĂ
IESE
PENTRU BUNA CONGELARE
Alimentele trebuie să fie proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă.
Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod corespunzător, iar aerul
trebuie scos pentru a etanșa bine.
Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau containere pentru a păstra un inventar al
alimentelor congelate.
Unele produse menajere de curaţat pe bază chimică pot afecta suprafeţele interioare și rafturile de plastic, având ca rezultat rupturi/leziuni sau crăpături. La curăţarea tuturor părţilor de plastic din interiorul frigiderului folosiţi doar lichid de spălat vasele diluat (apă cu săpun). Asiguraţi-vă că toate părţile de plastic sunt clătite bine după curăţare.
1. Îndepărtaţi rafturile și sertarele din interior și de pe uși. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase. Limpeziţi cu apă curată și uscaţi.
2. Ștergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă și detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a șterge detergentul.
3. Când exteriorul se murdărește, ștergeti-l cu o cărpă moale.
4. Curăţaţi banda magnetică izolatoare a ușii cu o perie de
dinti și cu apă caldă cu detergent.
5. Placă de evaporare trebuie scoasă și curăţată o dată pe an.
Placă de evaporare și capac; Modul de detașare
Placa de evaporare
Capacul plăcii de evaporare
Modul de introducere
Gaură
Fit
NOTĂ:
Nu folosiţi praf de curăţat, benzină, apă caldă etc.
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ștergeţi apa și săpunul,
plasticul se poate crăpa.
Stergeţi orice grăsime alimentară depusă pe componentele de plastic, deoarece suprafaţa plasticului poate crăpa.
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg fiecare. Ţineţi-le cu putere la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider și curăţaţi bine interiorul.Scoateţi cablul din priză și lăsaţi toate ușile deschise.
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
ESTE NORMAL ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descrește în intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compresor --- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate crește în intensitate din când în când).
18
Pocnet sau sunet de măcinare --- sunet produs de expandarea și contracţia pereţilor interiori și a părţilor interioare în timpul răcirii.
Scârţâit --- sunet produs de expandarea și contracţia părţilor interioare.
ESTE NORMAL ca în exterior corpul frigiderului să fie cald la atingere.
Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni condensul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
ČESKY

ÚVODEM

Děkujeme Vám vřele, že jste si zakoupili tento výrobek firmy SHARP. Než začnete chladnici SHARP používat, přečtěte si laskavě tento návod k obsluze, který Vám zaručí, abyste co nejlépe využili své nové chladnice.
Všechny osoby používající přístroj se musí důkladně seznámit s jeho obsluhou a s bezpečnostními opatřeními. Uchovejte si tento návod k obsluze spolu s chladnicí, pokud se přestěhujete anebo pokud přístroj změní majitele tak, aby kdokoli, kdo jej používá, si mohl přečíst o rozličných vlastnostech a bezpečnostních předpisech.

POPIS

8
14
kolejnička
1
2
3 4
5
6 7
6 8
9 10 11
Toto zařízení vyhovuje požadavkům Nařízení 96/57/EC, 89/336/EEC, a 73/23/EEC ve znění doplňku 93/68/EEC.
Důležité:
Tato chladnice je pouze pro domácí použití s okolní teplotou mezi + 5˚C a + 38˚C. Chladnice by neměla být vystavena teplotám - 10˚C po dlouhou dobu.
Určeno pro použití na síové napájení 220 - 240 V.
19 20
21
29
22
23
Plasmacluster
24
25
26
ENGLISH
12 13
14 15
16
17
18
1. Světlo v mrazáku
2. Ventilátor v mrazáku
3. Police mrazáku
4. Mrazák na výrobu ledu
5. Krabice na výrobu ledu
6. Jednotka na obstraňování zápachu
7. Točítko na nastavení teploty mrazáku
8. Krabice udržující potraviny čerstvé
Víko krabice udržující potraviny čerstvé se otevře, jakmile je krabice vytažena.
9. Ventilátor v chladnici
Toto oddělení chladnice je vybaveno speciálním ventilátorem, který rychle a rovnoměrně ochladí oddělení chladnice, pokud se zvýší vnitřní teplota při otevření dveří nebo z jiných důvodů. Během normálního provozu je ventilátor vypnutý.
10. Točítko na nastavení teploty chladnice
11. Police v chladničky
(3 police typu 68, 2 police typu 63/58)
12. Světlo v chladnici
13. Police
14. Oddělení pro zeleninu
Vložte oddělení pro čerstvou zeleninu pod kolejničku.
15. Oddělovací deska
16. Odpařovací pánvička a víčko
17. Kolečka
27
23
28
18. Nastavitelné nohy
19. Spínač ventilátoru a světla pro mrazák
20. Spínač ventilátoru a světla pro chladnici
21. Polička mrazáku
22. Šálek pro přidání vody
23. Magnetický uzávěr dveř
24. Krabička na potřeby
25. Jamka na vejce
26. Zásobní kapsy
(2 kapsy typu 68, 1 kapsa typu 63/58)
27. Polička na láhve
28. Zarážka pro láhve
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly. Potravinové výrobky
ve tvaru tyčky je možné uchovávat vevnitř.
29. Panel Plasmacluster
(Pouze pro SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Výměna žárovek ve svítilnách
Výměňte žárovky ve svítilnách za stejný typ. Mrazák: patice E 12, maximálně 10W, T-20 Chladnice: patice E 12, maximálně 15W, T-20 Dbejte, aby jmenovité napětí a příkon žárovek ve svítilnách byly správné při výměně (zkontrolujte si štítek v blízkosti žárovky). Při výměně žárovky v lampičce, odpojte nejprve chladnici od sítě, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
19
VÝSTRAHA
1. Tato chladnice je vzduchotěsná. ABYSTE ZABRÁNILI SMRTELNÝM
ÚRAZŮM DĚTÍ, odstraňte prosím zcela dveře před vyhozením chladnice do odpadu.
2. Vysoce těkavé a hořlavé materiály jako jsou éter, benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd. mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály v chladnici.
3. Pro zabránění poškození vnější skříňky se vyhněte kontaktu s laky a barvami atd.
4. Pokud čistíte svou chladnici, nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo dovnitř. Toto může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
5. Pokud čistíte nějaké oblasti v blízkosti elektrických součástek nebo vyměňujete žárovku, odpojte nejprve chladnici od sítě pro zabránění elektrického úrazu.
6. Pokud by se elektrické součásti náhodně dostaly do styku s vodou, odpojte chladnici, vyčistěte součásti a spojte se s Vaším nejbližším servisním střediskem schváleným firmou SHARP.
UPOZORNĚNÍ
1. Nedotýkejte se jednotky kompresoru, protože může být extrémně
horký během provozu.
2. Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete, jinak zpětný tlak v kompresoru způsobí přetížení a vypne se pojistné relé.
3. Potraviny nevyjímejte z mrazáku holýma rukama. Při přímém styku pokožky s mraženými výrobky si můžete způsobit omrzliny.
4. Chladnici zapojte přímo ke zdroji elektrické energie, abyste předešli případnému náhodnému přerušení proudu. Nepoužívejte dvojitý adaptér, poněvadž při výpadku elektrické energie by se uložené potraviny mohly zkazit.
5. Láhve neukládejte do mrazáku, protože při zmrznutí by mohly prasknout.
6. Dveře řádně zavírejte. Při otevřených dveřích se sledovaná vnitřní teplota zvýší, v důsledku toho by se Vám potraviny mohly zkazit a spotřeba elektrické energie se zvýší.
7. Neinstalujte tuto chladnici do zatuchlých nebo vlhkých prostorů, protože izolace se poškodí a způsobí netěsnosti. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější straně chladnice.
8. Při instalaci nebo stěhování chladnice dbejte, abyste neskřípli nebo neohnuli přívodní napájecí šňůru. Poškození přívodní napájecí šňůry může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
9. Nepoužívejte tuto chladnici, pokud je přívodní napájecí šňůra nebo zástrčka poškozená, anebo zapojení do zásuvky je uvolněné, nebo to může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
7. Když vytahujete napájecí zástrčku, nedotýkejte se kolíků zástrčky. Toto může způsobit elektrický šok.
8. Tato chladnice je konstruována výhradně za účelem ukládání potravin pro domácí použití v souladu s pokyny v tomto návodu k obsluze. Použití chladnice za jiným účelem může způsobit škodu osobám nebo na majetku.
9. Tato chladnice není vhodná pro ukládání materiálů, které vyžadují přesnou regulaci teploty. Rozklad těchto materiálů může být nebezpečný.
10. Prach napadaný na síovou zástrčku může způsobit požár. Otřete ji proto pečlivě.
11. Neupravujte tuto chladnici. Rovněž nikdo kromě opravárenského technika ji nesmí rozmontovat anebo opravovat, což by mohlo způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
12. Informace ohledně likvidace zařízení
Hořlavá izolace z pěnových materiálů se musí náležitě zlikvidovat. Odvezte skříňku a dveře do recyklovací provozovny pro hořlavá izolace z pěnových materiálů.
10. Při vytahování zástrčky ze zásuvky, uchopte nikoliv šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
11. Přesvědčte se, že jste ponechali dostatečný ventilační prostor kolem chladnice, abyste zabránili přehřátí kompresoru a jeho zastavení. Postupujte, prosím, podle pokynů pro instalaci.
12. Chladící systém vzadu a uvnitř chladnice obsahuje chladivo. Jestliže by se systém prorazil, může to způsobit vážné poškození Vaší chladnice, tudíž nedopuste, aby žádné ostré předměty přišli do styku s chladícím systémem.
13. Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu, obrate se na servisní službu, kterou firma SHARP schválila. K chladnici se smí použít pouze speciální kabel.
14. V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna apod. Nedotýkejte se chladnice nebo síové zásuvky.
15. Nepokládejte těžké nebo snadno rozbitelné předměty na horní část chladnice. Předměty mohou spadnout při otevření nebo zavření chladnice a způsobit tak tělesné zranění.
16. Nepokládejte předměty obsahující kapaliny na horní část chladnice. Rozlití může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
17. Neupuste předměty uvnitř chladnice anebo neudeřte do vnitřní stěny. Toto může způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
18. Tato chladnice není určena pro použití malými dětmi nebo nesvépravnými osobami bez dozoru. Malé děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají s chladnicí.

INSTALACE

1. Pro zajištění dostatečné ventilace Vaší
chladnice doporučujeme ponechat prostor alespoň 6 cm na obou stranách a vzadu, a prostor alespoň 9 cm nad chladnicí. Nedostatečný odstup sníží účinnost chlazení, čímž dojde ke zbytečné spotřebě elektřiny.
2. Použití dvou předních nastavitelných nožiček zajišuje že chladnice stojí pevně a vodorovně na podlaze.
3. Zaklapněte víčko odpařovací pánvičky (najdete jej uvnitř chladnice) do správné polohy nad oběma nastavitelnými nožičkami.
POZNÁMKA:
Umístění Vaší chladničky s mrazákem tak, aby byla přístupná zástrčka.
Chraňte Vaši chladnici před přímým slunečním světlem.
Neumísujte vedle zařízení tepelného zdroje.
Neumisujte přímo na podlahu. Použijte
vhodný stojánek.
20
9cm
6cm
Víčko odpařovací pánvičky
6cm
6cm
148 cm
135 cm
Nastavitelná nožička
Při přepravě
Přenášejte chladnici držením za rukověti umístěné vzadu a dole.
Před používáním Vaší chladnice
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, vytřete ji důkladně.

OBSLUHA

OVLÁDÁNÍ TEPLOTY

Chladnice si ovládá svou teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX Coldest
7
Mrazící oddělení
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
Pro rychlou přípravu ledu nebo pro rychlé zmrazení.
4(MED)
Pro normální zmrazení.
1(MIN)
Pokud nejsou uskladněny zmrazené potraviny nebo zmrzlina.
Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s FREEZER TEMP. CONTROL nastaveným na 7(MAX), potraviny uložené v chladícím oddělení mohou rovněž zmrznout.
Sekce se dvěma hvězdičkami je pouze pro uskladnění zmrazených potravin. (nikoli k mražení)
Chladící oddělení
MIN
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
Pro udržení potravin s čerstvější chutí. Pokud chladnice neposkytuje dostatečné chlazení.
4(MED)
Pro normální provoz.
1(MIN)
Pokud chladnice chladí zbytečně moc.
Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastaveným na 7(MAX), potraviny uložené v chladícím oddělení mohou rovněž zmrznout.
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavený na 1 (MIN).
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX Coldest
POKYNY K PŘÍPRAVĚ LEDU
1. Přiložený šálek pro přidání vody může být
použitý pro měření množství vody nalité na tácky pro ledové kostky. Nalití příliš velkého množství vody na tácek způsobí spojení ledových kostek navzájem při zmrazení.
Množství pro oba tácky na ledové kostky.
Množství pro jeden tácek na ledové kostky.
2. Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte pákou
ve sméru hodinových ručiček a vysypte je do krabice.

Ionizátor „PLASMACLUSTER“

Ionizátor „PLASMACLUSTER“ automaticky začne provoz, pokud se zapne napájení chladnice.
1. Stiskněte „tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zapnuto/OFF ­vypnuto)“ a kontrolka PLASMACLUSTER zhasne a plazmový svazek se vypne.
2. Stiskněte znovu „tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zapnuto/ OFF - vypnuto)“ a kontrolka PLASMACLUSTER se rozsvítí. Plazmový svazek se zapne.
Krabice na výrobu ledu
POZNÁMKA:
Nevyrábějte led pomocí krabice na ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej. Krabice na ledové kostky může prasknout.
(Pouze pro SJ-P68M, P63M, P58M
)
Poznámky ohledně provozu Ionizátor „PLASMACLUSTER“
Lonizátor uvnitř Vaší chladnice uvolňuje svazky iontů, které jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních iontů, do mrazícího a chladícího oddělení. Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
houbovitá
plíseň
Páka
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
PLASMACLUSTER (ON -
Plasmacluster
zapnuto/OFF - vypnuto) tlačítko
Může být cítit mírný zápach ve chladnici. Toto je pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle se rozkládá v chladnici.
JEDNOTKA NA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁPACHU
Vestavená jednotka, která nevyžaduje pozornost, nebo se zapne automaticky při zapnutí chladnice.

ODMRAZOVÁNÍ

Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje zcela automaticky. Tímto je počáteční čas odmrazovacího cyklu úměrný době běhu kompresoru ve Vaší chladnici, tedy čím méně je kompresor chladnice v provozu (během zimní sezóny nebo když jste na dovolené), tím delší je čas mezi každým odmrazovacím cyklem.
SLOVENSKY
21
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální udržení potravinářských výrobků, které podléhají zkáze, bute si jisti, že potraviny jsou co nejčerstvější možné kvality. Následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce/Zelenina
Pro zamezení ztrát vody, ovoce a zelenina mají být volně zabalené do plastického materiálu, např. obalu, tašky (neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro zeleninu. Ovoce a zelenina s tlustou slupkou např. pomeranče nevyžaduje balení.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
Vejce mají být uskladněny v držáku na vejce.
Maso/Ryby/Drůbež
Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo plastickým obalem.
Pro větší výseky masa, ryb nebo drůbeže, umístěte dozadu na regály.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě těsně zabalené anebo umístěné ve vzduchotěsném kontejneru.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
POZNÁMKA:
Rozmístěte potraviny rovnoměrně na regálech, aby mohl chladící vzduch účinně kolovat.
Teplé potraviny je nutné ochladit před uložením. Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
Nezablokujte vývod a přívod obvodu proudění chladícího vzduchu potravinami nebo kontejnery; jinak by potraviny nebyly rovnoměrně chlazeny v chladnici.
Neumísujte potraviny přímo před vývod studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
DOVNITŘ
VEN
PRO NEJLEPŠÍ ZMRAZENÍ
Potraviny musí být čerstvé kvality.
Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je rychle zmrazili.
Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a vzduch by měl být
odstraněn pro těsné uzavření.
Potraviny rozložte rovnoměrně v mrazáku.
Označte si tašky nebo kontejnery pro udržení seznamu zmrazených
potravin.
Některé domácí čistící chemikálie mohou změnit vnitřní povrchy a plastikové police, což může vést k rozštípnutí nebo vytvoření prasklin. Při čištění všech plastikových částí uvnitř chladničky, používejte pouze tekutinu na mytí nádobí (mýdlovou vodu). Dbejte, aby všechny plastikové části byly řádně opláchnuty vodou po čištění.
1. Vyjměte regály a kapsy ze skříně a ze dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte.
2. Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným do teplé vody se saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu pro vytření saponátové vody.
3. Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je znečištěna.
4. Očistěte těsnění magnetické dveří zubním kartáčkem a teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
5. Jednou za rok vytáhněte odpařovací pánvičku a vyčistěte ji.
Odpařovací pánvička a víčko
Jak sejmout
Odpařovací pánvička
Víčko odpařovací pánvičky
Jak umístit
Otvor
Západka
POZNÁMKA:
Nepoužívejte leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.
Je-li použito nezředěného čistícího roztoku anebo saponátová voda není
důkladně vytřena, může dojít k popraskání plastových částí.
Vytřete důkladně všechny tuky z potravin nalepené na plastových součástech, protože mohou způsobit popraskání plastového povrchu.
Skleněné police váží každá přibližně 3 kg. Držte pevně, pokud vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Vypnutí Vaší chladnice
Pokud vypnete Vaší chladnici, jestliže odjíždíte na dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a vyčistěte důkladně vnitřek. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující bod.
JE NORMÁLNÍ, aby chladnice vydávala následující zvuky.
Značný hluk způsobený kompresorem, pokud začne provoz Ń Zvuk bude tišší po chvíli.
Značný hluk způsobený jednou denně kompresorem Ń Operační zvuk vyvolaný bezprostředně po operaci autoamtického odmrazení.
Zvuk proudící tekutiny (bublavý zvuků šumivý zvuk) Ń Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být hlasitější čas od času).
22
Praskavý nebo křupavý zvuk Ń Zvuk vytvořený roztahováním a smršováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
Skřípavý zvuk Ń Zvuk vytvořený roztahováním a smršováním vnitřních součástí.
JE ZCELA BĚŽNÉ, že vnějšek skříňky může být horký při dotyku. Horký
průduch je ve skříni pro zabránění vzniku rosy.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obrate se na nejbližší opravářskou službu schválenou firmou SHARP.
SLOVENSKY

ÚVOD

Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
Všetci používatelia chladničky sa musia dôkladne oboznámi s jej prevádzkovými a bezpečnostnými charakteristikami. Návod na obsluhu musí by k chladničke priložený aj pri sahovaní alebo zmene majitea, aby mal používate k dispozícii informácie o rôznych charakteristikách a bezpečnostných pravidlách.

POPIS

Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Smerníc 96/57/EÚ, 89/336/EHS a 73/23/EHS v znení novely 93/68/EHS.
Dôležité upozornenie:
Chladnička je určená iba na použitie v domácnosti v rozsahu teplôt od +5 ˚C do +38 ˚C. Chladnička sa nesmie dlhší čas vystavova teplotám nižším ako -10 ˚C.
Je určená pre sieové napájacie napätie 220 - 240 V.
8
2
3 4
5
6 7
6
1
14
lišta
8
9 10 11
12 13
14 15
16
17
18
1. Osvetlenie mrazničky
2. Ventilátor mrazničky
3. Polica mrazničky
4. Výrobník adu
5. Zásobník na l’ad
6. Zariadenie odstraňujúce pach
7. Ovládač teploty v mrazničke
8. Priehradka na udržanie potravín v čerstvom stave
Vytiahnutím priehradky na udržanie potravín v čerstvom stave sa otvorí jej veko.
9. Ventilátor chladničky
Priestor chladničky má osobitný ventilátor na rýchle a rovnomerné ochladenie priestoru pri zvýšení teploty po otvorení dverí alebo z iných dôvodov. Počas normálnej prevádzky ventilátor nepracuje.
10. Ovládač teploty v chladničke
11. Polica chladničky
(typ 68 3 police, typ 63/58 2 police)
12. Osvetlenie chladničky
13. Polica
14. Zásuvka na zeleninu
Pod lištu zasuňte zásuvku na zeleninu.
15. Deliaca doska
16. Odparovacia miska s krytom
17. Kolieska
19 20
21
29
22
23
Plasmacluster
24
25
26
27
23
28
18. Nastavitel’ná pätka
19. Vypínač ventilátora a osvetlenia mrazničky
20. Vypínač ventilátora a osvetlenia chladničky
21. Dverová priehradka mrazničky
22. Odmerka na vodu
23. Magnetické tesnenie dverí
24. Priehradka s krytom
25. Držiak na vajcia
26. Voná priehradka
(typ 68 2 priehradky, typ 63/58 1 priehradka)
27. Priehradka na fl’aše
28. Držiak na faše
Chráni faše a pod. pred prevrhnutím. Vnútri možno skladova aj potraviny valcovitého tvaru.
29. Panel Plasmacluster
(Iba SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Výmena žiaroviek
Žiarovky vymieňajte za žiarovky toho istého typu. Mraznička: objímka E 12, MAX 10 W, T-20 Chladnička: objímka E 12, MAX 15 W, T-20 Pri výmene skontrolujte menovité napájacie napätie a príkon žiarovky (skontrolujte etiketu na žiarovke). Pri výmene žiarovky najprv odpojte chladničku od napájania. Predídete úrazu elektrickým napätím.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
23

UPOZORNENIE

1. Chladnička je vzduchotesná. Pred jej vyradením úplne demontujte
dvere, ABY SA PREDIŠLO SMRTENÝM ÚRAZOM DETÍ.
2. Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horavé materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
3. Je zakázané, aby vonkajší povrch skrine prišiel do kontaktu s lakmi, farbami a pod. Predídete tak jeho poškodeniu.
4. Pri čistení chladničky nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra. Môže to vies ku korózii a znehodnoti elektrickú izoláciu.
5. Pri čisteni v blízkosti elektrických súčiastok alebo výmene žiarovky najprv odpojte chladničku od napájania, Â[ ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
6. Po náhodnom ponorení elektrických dielcov do vody chladničku odpojte od zásuvk, dielce vysušte a spojte sa s najbližším autorizovaným servisným zástupcom firmy SHARP.

POZOR

1. Nedotýkajte sa kompresorového agregátu, počas prevádzky sa
môže zohria na vysokú teplotu.
2. Pred opätovným pripojením sieového napätia pri jeho náhodnom odpojení najprv láskavo počkajte najmenej 5 minút, pretože protitlak v kompresore môže aktivova nadprúdový istič.
3. Poda možnosti nevyberajte potraviny z mrazničky holými rukami. Priamy kontakt s potravinami, skladovanými pri nízkych teplotách, môže spôsobi omrzliny.
4. Chladničku pripojte priamo do sieovej zásuvky. Predídete náhodným výpadkom sieového napätia. Nepoužívajte rozbočovaciu zásuvku, pretože výpadok napájania môže spôsobi znehodnotenie skladovaných potravín.
5. Neodkladajte do mrazničky faše. Obsah zamrzne a faše môžu prasknú.
6. Dvere musia by starostlivo zatvorené. Pri pootvorení dverí sa zvýši regulovaná teplota vnútri chladničky, čím sa znehodnocujú potraviny a zvyšujú sa náklady na elektrickú energiu.
7. Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Môže sa poškodi izolácia a vzniknú krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky môže zráža voda.
8. Pri inštalovaní chladničky sa presvedčite, že napájací kábel nie je stlačený ani zohnutý. Poškodený napájací kábel môže spôsobi úraz elektrickým napätím alebo požiar.
9. Chladnička sa nesmie používa, ak je napájací kábel poškodený, alebo ak je uvonená sieová zásuvka. Môže to spôsobi úraz elektrickým napätím alebo požiar.
7. Pri odpojovaní sieovej vidlice sa nedotýkajte kolíkov vidlice. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým napätím.
8. Chladnička je určená na odkladanie potravín výhradne na domáce použitie v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Používanie chladničky na iné účely môže spôsobi škody na zdraví a majetku.
9. Chladnička nie je vhodná na skladovanie látok, ktoré vyžadujú presné teploty. Znehodnotenie takýchto látok môže by nebezpečné.
10. Starostlivo utierajte prach usadený na sieovej vidlici. Mohol by spôsobi požiar.
11. Je zakázané chladničku upravova. Chladničku môžu rozobera alebo opravova iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu elektrickým napätím alebo iného úrazu.
12. Informácie o likvidácii domáceho spotrebiča
Horavé plyny použité pri vypeňovaní izolácie sa musia likvidova poda platných predpisov. Skriňu a dvere chladničky odovzdajte do strediska na likvidáciu horavých plynov použitých na vypeňovanie izolácie.
10. Sieovú vidlicu nevyahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie sieového kábla môže spôsobi úraz elektrickým napätím alebo požiar.
11. Presvedčite sa, že okolo chladničky je dostatočný vetrací priestor, aby sa zabránilo prehrievaniu a zastaveniu kompresora. Riažte sa pokynmi na inštaláciu.
12. Chladiaci systém na zadnej stene chladničky a v jej vnútri obsahuje chladivo. Prederavenie tohto systému môže vážne poškodi chladničku. Nedovote preto, aby ostré predmety prišli do kontaktu s chladiacim systémom.
13. Poškodený ohybný prívodný sieový kábel musí vymeni autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
14. V prípade úniku plynu vetrajte miestnos otvoreným oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
15. Neodkladajte na chladničku žiadne ažké ani ahko rozbitné predmety. Pri otváraní a zatváraní chladničky môžu skžznu a spôsobi úraz.
16. Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami. Vyliata kvapalina môže spôsobi úraz elektrickým napätím alebo požiar.
17. Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných stien. Mohol by pritom prasknú vnútorný povrch.
18. Neplnoleté alebo nespôsobilé osoby nesmú chladničku používa bez dozoru. Takisto malé deti môžu chladničku používa iba pod dozorom, aby sa s ňou nehrali.
INŠTALÁCIA
1. Odporúča sa zabezpeči pre chladničku
primerané vetranie, t.j. ponecha z oboch strán a zozadu 6 cm a nad chladničkou 9 cm voného priestoru. Nedostatočný voný priestor znižuje efektívnos chladenia a spôsobuje plytvanie elektrickou energiou.
2. Pomocou dvoch predných nastavitených pätiek nastavte pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
3. Príchytkami (ktoré nájdete v chladiacom priestore) zaistite kryt odparovacej misky v požadovanej polohe pred dvoma nastavitelhými pätkami.
POZNÁMKA:
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola prístupná
vidlica.
Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Neumiestňujte chladničku veda spotrebiča vyžarujúceho teplo.
Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný podklad.
24
6cm
Kryt odparovacej misky
9cm
6cm
148 cm
Nastavitená pätka
6cm
135 cm
Pri doprave
Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a naspodu.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlaěnou vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite.

PREVÁDZKA

REGULÁCIA TEPLÔT

Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavova.
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX Coldest
7
Priestor mrazničky
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
Na rýchlu výrobu adu alebo rýchle zmrazovanie.
4(MED)
Na normálne mrazenie.
1(MIN)
Ak sa neskladujú mrazenú potraviny a zmrzlina.
Ak chladnička dlhší čas pracuje s FREEZER TEMP. CONTROL
nastaveným na 7(MAX), potraviny uložené v priestore chladničky môžu tiež zamrznú.
Sekcia s 2 hviezdičkami len pre uskladnenie mrazených
potravín (nie na zmrazovanie).
Priestor chladničky
3
2
1
MIN
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
Na udržiavanie potravín v čerstvom stave. Ak chladnička dostatočne nechladí.
4(MED)
Normálne chladenie.
1(MIN)
Pri prílišnom chladení v chladničke.
Ak chladnička dlhší čas pracuje s REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastaveným na 7(MAX), môžu zamrznú aj potraviny uložené v priestore chladničky.
Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobi, že potraviny zamrznú, aj kež je REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavený na 1 (MIN).
MED
4
5
6
7
MAX Coldest
RADY PRI VÝROBE ADU
1. Dodávaná odmerná nádobka na vodu sa môže využi na
meranie objemu vody vylievanej do misiek na výrobu adu. Pri príliš velkom množstve vody v miske kocky adu pri zmrazovaní primrznú k sebe.
Objem vody pre obe misky na kocky adu
Objem vody pre jednu misku na kocky adu
2. Ke sú kocky adu hotové, otočte páku v
smere pohybu hodinových ručičiek a vyprázdnite ad do zásobníka na kocky adu.
Zásobník na ad
POZNÁMKA:
V zásobníku nevyrábajte ad a nelejte doň olej. Zásobník na ad môže prasknú.

Ionizátor „PLASMACLUSTER“ (Iba SJ-P68M, P63M, P58M)

Ionizátor „Plasmacluster“ sa uvádza do činnosti automaticky po zapnutí napájania chladničky.
1. Po stlačení tlačidla „PLASMACLUSTER (ZAP/VYP)“ sa vypne kontrolka PLASMACLUSTER a ionizátor sa vypína.
2.Po opätovnom stlačení tlačidla „PLASMACLUSTER (ZAP/VYP)“ sa rozsvieti kontrolka PLASMACLUSTER. Ionizátor sa zapína.
Poznámky k funkcii ionizátora „PLASMACLUSTER“
Ionizátor uvoňuje do mraziaceho i chladiaceho priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
pleseň
ENGLISH
POLSKI
Páka
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
Plasmacluster
V chladničke možno cíti miernu arómu. Je to vôňa ozónu vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je minimálne a rýchlo sa rozkladá.
Tlačidlo PLASMACLUSTER (ZAP/VYP)
DEZODORČANÁ JEDNOTKA
Vstavaná jednotka, ktorá nevyžaduje ručné ovládanie, pretože sa spustí automaticky pri zapnutí chladničky.

ROZMRAZOVANIE

Rozmrazovanie je úplne automatické vaka použitiu jedinečného systému na úsporu energie. Čas začiatku rozmrazovacieho cyklu je úmerný času prevádzky kompresora chladničky, tzn. čím kratšie je v prevádzke kompresor chladničky (počas zimného ročného obdobia), tým dlhší je interval medzi rozmrazovacími cyklami.
SLOVENSKY
25

SKLADOVANIE POTRAVÍN

Chladenie spomauje proces znehodnocovania potravín. Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke poda možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Žalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovatenosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba volhe zabali do plastového materiálu, napr. fólia alebo vrecká (neuzatvárahermeticky) a uložido zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát vlhkosti. Ovocie a zelenina s hrubou šupou, napr. pomaranče, sa nemusí bali.
Mliekarenské výrobky a vajcia
Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovatenos výr obku.
Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
POZNÁMKA:
Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
Horúce potraviny pred uložením ochlažte. Zvyšovali by teplotu v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
Nasávací a výstupný otvor cirkulačného okruhu chladiacehovzduchu nezakrývajte nádobami, v opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú rovnomerne ochladzova.
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznú.
Mäso / ryby / hydina
Uloži na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
Veké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladova v zadnej časti
políc.
Všetky varené potraviny starostlivo zabali alebo vloži do vzduchotesnej nádoby.
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY ZMRAZOVANIA
Potraviny musia by čerstvé.
Potraviny moěno rýchlo zmrazova v malých množstvách.
Potraviny musia by riadne uložené alebo prikryté. V prípade
vzduchotesného uzavretia sa musí odsa vzduch.
Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmrazených potravinách
prehad.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
DNU VON
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnos môžu nepriaznivo pôsobi na vnútorné povrchy a plastové police a spôsobi trhliny alebo praskliny. Pri čistení všetkých plastových dielcov chladničky používajte iba riedený tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu). Skontrolujte, aby sa po čistení všetky plastové dielce dôkladne opláchli.
1. Vyberte zo skrine chladničky a z dverí všetky police a priehradky. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2. Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3. Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou handrou.
4. Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5. Odparovacia miska sa musí vybra a vyčisti raz ročne.
Odparovacia miska s krytom; Ako sa vyberá
Odparovacia miska
Kryt odparovacej misky
POZNÁMKA:
Nepoužívajte práškové leštiace prostriedky, benzín, horúcu vodu a pod.
Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak sa voda s
prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže spôsobi praskanie plastových dielcov.
Utrite z plastových dielcov akýkovek jedlý olej, pretože môže spôsobi praskanie plastového povrchu.
Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich pevne pri vyberaní z chladničky a prenášaní.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas, vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo sieovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere nechajte otvorené.
SKÔR NEČ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Ako sa nastavuje
Otvor
Výstupok
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
JE ÚPLNE NORMÁLNE, ak činnos chladničky sprevádzajú
nasledujúce zvuky:
Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti --- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne --- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie) --- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnie).
26
Praskanie alebo vązganie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a sahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení.
Pískanie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a sahovaním vnútorných dielcov.
JE NORMÁLNE, ak sú vonkajšie dielce chladničky na dotyk horúce.
Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
27
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
28
TINS-A575CBRZ 03DK TH
1
Loading...