Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
All persons using the cabinet must be thoroughly familiar
with its operation and safety features.
Keep this operation manual with the refrigerator if you move
or if the cabinet changes owners so that whoever uses it
can read about the various features and safety rules.
DESCRIPTION
8
14
rail
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
This equipment complies with the requirements of Directives
96/57/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
Important:
• This refrigerator is for domestic use only, with an ambient temperature between +5°C and +38°C. The refrigerator should not be subjected to temperatures of
-10°C for long periods.
• To be used on 220-240V mains voltage.
19
20
21
22
23
24
25
26
29
Plasmacluster
ENGLISH
12
13
14
15
16
17
18
1. Freezer light
2. Freezer fan
3. Freezer shelf
4. Ice cube maker
5. Ice cube box
6. Deodorizing unit
7. Freezer temp. control knob
8. Fresh case
The cover of Fresh case opens as the case is pulled.
9. Refrigerator fan
This refrigerator compartment is equipped with a special fan, that quickly and evenly cools the refrigerator
compartment should the inside temperature increase
when opening the door or for other reasons. During
normal operation the fan does not function.
10. Refrigerator temp. control knob
11. Refrigerator shelf
(68 type 3 shelves, 63/58 type 2 shelves)
12. Refrigerator light
13. Shelf
14. Vegetable crisper
Put in the Vegetable crisper under the rail.
15. Separator plate
16. Evaporating pan & cover
17. Casters
27
23
28
18. Adjustable feet
19. Fan & light switch for freezer
20. Fan & light switch for refrigerator
21. Freezer pocket
22. Water supply cup
23. Magnetic door seal
24. Utility case
25. Egg holder
26. Free pocket
(68 type 2 pockets, 63/58 type 1 pocket)
27. Bottle pocket
28. Bottle guard
Prevents bottles,etc. from falling. Stick-type food
products can also be stored inside.
29. Plasmacluster panel
(Only for SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Replacing the lamp bulbs
Replace lamp bulbs with same types.
Freezer: base E12, MAX 10W, T-20
Refrigerator: base E12, MAX 15W, T-20
Make sure that the rated voltage and wattage of the lamp
bulbs are correct when replacing. (Check the label near
the bulbs.) When replacing the lamp bulb, unplug the
refrigerator first to prevent electric shock.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
3
WARNING
1. This refrigerator is airtight. TO PREVENT FATAL ACCIDENTS TO CHILDREN, please completely remove the
door prior to discarding the refrigerator.
2. Highly volatile and inflammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials
in the refrigerator.
3. To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
4. When cleaning your refrigerator, do not splash water directly on the outer cabinet or the interior. This may lead
to rusting and deterioration of the electrical insulation.
5. When cleaning any areas adjacent to electrical components or replacing the lamp bulb, unplug the refrigerator
first to prevent electric shock.
6. Should electrical components be accidentally immersed
in water, unplug the refrigerator, dry the parts and contact your nearest service agent approved by SHARP.
CAUTION
1. Do not touch the compressor unit, as it can become extremely hot during operation.
2. If the power supply is accidentally disconnected, please
wait for at least 5 minutes before re-connecting the
power, as back pressure in the compressor may trip the
overload relay.
3. Avoid removing food from the freezer with your bare
hands. Directly touching products stored at sub-zero temperatures can result in frostbite.
4. To prevent accidental power disconnection, plug the refrigerator directly to the source. Do not use a double
adaptor as loss of power could lead to the spoiling of
the stored food.
5. Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
6. Keep the door securely closed. If the door is left ajar,
the controlled inner temperature will rise, resulting in food
spoilage and increase in electricity costs.
7. Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a leak.
Condensation may also build on the outer cabinet and
cause rust.
8. When installing or moving the refrigerator, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of
the power cord may cause electric shock or fire.
9. Do not use this refrigerator when the power cord or plug
is damaged, or the outlet attachment is loose, as they
may cause electric shock or fire.
INSTALLATION
1.To ensure adequate ventilation for your
refrigerator, it is recommended to provide
space of 6cm on both sides and at the
back, and space of 9cm above the refrigerator.Insufficient spacing will decrease
the cooling efficiency, resulting in unnecessary consumption of electricity.
6cm
9cm
7. When disconnecting the power plug, do not touch the
pins of plug. This may cause electric shock.
8. This refrigerator is designed solely for the purpose of storing foodstuff for domestic use in accordance with the instructions given in this manual. Using the refrigerator for
other purposes might be harmful to persons or property.
9. This refrigerator is not suitable for the storage of materials requiring precise temperatures. Deterioration of these
materials will be dangerous.
10. Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
11. Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
12. Information regarding disposal of the appliance
Flammable insulation blowing gases should be disposed
appropriately. Take the cabinet and doors to a recycling
plant for flammable insulation blowing gases.
10. Disconnect from the mains electricity supply by removing the mains plug from the electricity supply socket. Do
not remove by pulling the mains lead. This may cause
electric shock or fire.
11. Make sure that you leave adequate ventilation space
around the refrigerator to prevent the compressor from
overheating and stopping. Please follow the instructions
given for installation.
12. The refrigeration system behind and inside the refrigerator contains refrigerant. If this system is punctured it could
result in serious damage to your refrigerator, therefore
do not allow any sharp objects to come into contact with
the refrigeration system.
13. Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
14. In case of gas leak, ventilate the area by opening a window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
15. Do not place heavy or easily broken objects on top of the
refrigerator. Objects may fall when opening or closing
the refrigerator, causing injury.
16. Do not place objects containing liquid on top of the refrigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
17. Do not drop objects inside the refrigerator or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
18. This refrigerator is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the refrigerator.
When transporting
Carry the refrigerator by holding the
6cm
6cm
148 cm
handles located on the rear and
bottom.
2.Using the two front Adjustable feet, ensure that the refrigerator is positioned
firmly and level on the floor.
3.Clip Evaporating pan cover (supplied inside the refrigerator compartment) in position in front of the two Adjustable feet.
Evaporating
pan cover
NOTE: • Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
• Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
4
135 cm
Adjustable
foot
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth
soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly.
OPERATION
CONTROLLING TEMPERATURES
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer
compartment
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
7
MAX
Coldest
Refrigerator
compartment
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
For making ice rapidly or fast
freezing.
4(MED)
1(MIN)
For normal freezing.
When frozen food or ice cream is
not stored.
• If the refrigerator is operated for a long time with
FREEZER TEMP. CONTROL set at 7(MAX),
foods stored in the refrigerator compartment may
also freeze.
• 2 star section for storing frozen foods only.
(not freezing)
HINTS WHEN MAKING ICE
1.The included Water supply cup can be used to
measure the amount of water to pour into Ice cube
trays. Pouring too much water into the tray will
result in the ice cubes connecting to each other
when frozen.
Amount for both Ice cube trays
Amount for one Ice cube tray
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
4(MED)
1(MIN)
For keeping foods fresher tasting.
When the refrigerator does not provide sufficient
cooling.
For normal operation.
When the refrigerator provides excessive cooling.
• If the refrigerator is operated for a long time with REFRIGERATOR TEMP. CONTROL set at 7 (MAX), foods stored in the refrigerator compartment may also freeze.
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even
if REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is set to 1 (MIN).
2.When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice
into Ice cube box.
Ice cube box
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube box,
do not make ice in the Ice cube box or
pour oil into it.
Lever
ENGLISH
POLSKI
PLASMACLUSTER (Only for SJ-P68M, P63M, P58M)
The plasmacluster automatically starts operating
when the refrigerator is powered on.
1.Press “PLASMACLUSTER(ON/OFF) button”,
and the PLASMACLUSTER lamp goes out and
the plasmacluster turns off.
2.Press “PLASMACLUSTER(ON/OFF) button”
again, and the PLASMACLUSTER lamp lights up.
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions,
which are collective masses of positive and negative ions,
into the freezer and refrigerator compartment.
These ion clusters reduce airborne mold fungus.
The plasmacluster turns on.
mold
fungus
Plasmacluster
• There may be a slight odors in the refrigerator. This is the
smell of ozone generated by the ionizer. The amount of
PLASMACLUSTER(ON/OFF)
button
ozone is minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
DEODORIZING UNIT
A built-in unit which requires no manual operation because it automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
DEFROSTING
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. Whereby the defrost cycle start time is proportional to
the running time of your refrigerator compressor, i. e., the less time the refrigerator compressor operates (during the winter
season or you’re away on holidays), the longer the time between each defrost cycle.
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
5
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To
maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is of the freshest possible quality.
The following is a general guide to help promote longer
food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should
be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap,
bags ( do not seal ) and place in Vegetable crisper.
Those fruits and vegetables with thick skins e.g. oranges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the
rear of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed
in an airtight container.
CARE AND CLEANING
NOTE:
• Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air to
circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before storing. Storing hot foods increases the temperature in the
unit and increases the risk of food spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the cool air
circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled
throughout the refrigerator.
• Do not place food directly in front of cold air outlet. This may lead to the food freezing.
IN
OUT
FOR BEST FREEZING
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air should
be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
Some household cleaning chemicals may affect the inside surfaces and plastic shelves resulting in splitting or cracks occurring.
When cleaning all plastic parts
inside this refrigerator, only use
diluted dishwashing liquid(soapy
water). Make sure that all plastic
parts are thoroughly rinsed with
water after cleaning.
1.Remove the shelves and pockets from the cabinet
and door. Wash them in warm soapy dishwashing
water; rinse in clean water and dry.
2.Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3.Wipe the exterior with a soft cloth each time it is
soiled.
4.Clean Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
5.Evaporating pan should be removed and cleaned
once a year.
Evaporating pan & cover;
How to remove
Evaporating pan
Evaporating pan
cover
How to set
Hole
Pawl
NOTE:
• Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off
thoroughly, cracking of plastic parts can result.
• Wipe any food oils adhered to plastic components as they can
cause cracking of the plastic surface.
• The glass shelves weighs approximately 3kg each. Hold firmly
when removing from the cabinet or carrying.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for
an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly.
Remove the power cord plug from the power socket and leave
all doors open.
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following point.
IT IS NORMAL for the refrigerator to produce the
following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts --- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may
become louder from time to time).
6
• Cracking or crunching sound --- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during
cooling.
• Squeaking sound --- Sound produced by expansion and contraction of internal parts.
IT IS NORMAL that the outside of a cabinet may be hot when
touched. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew
generation.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
POLSKI
WPROWADZENIE
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby
zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP,
prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał
niniejszą instrukcję obsługi.
Wszystkie osoby korzystające z lodówki muszą dokładnie znać jej
funkcje oraz przestrzegać środków bezpieczeństwa.
Przechowuj instrukcję obsługi razem z lodówką, tak aby w razie
zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany właściciela ktokoliwiek używa
lodówki, mógł zapoznać się z jej możliwościami i środkami
bezpie czeństwa.
OPIS CZĘŚCI
8
14
Prowadnica
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
Niniejszy sprzęt odpowiada wymogom dyrekyw 96/57/
EC, 89/336/EEC oraz 73/23/EEC oraz poprawek
dokonanych w 93/68/EEC.
Ważne:
• Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do eksploatacji w
pomieszczeniach mieszkalnych, w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w przedziale między +5˚C a + 38˚C.
Nie narażaj lodówki na działanie temperatury niższej niż -10˚C
przez dłuższy czas.
• Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
19
20
21
29
22
23
Plasmacluster
24
25
26
ENGLISH
12
13
14
15
16
17
18
1. Oświetlenie zamrażarki
2. Wentylator zamrażarki
3. Półka zamraźarki
4. Kasetka do produkcji lodu
5. Zbiornik lodu
6. Urządzenie dezodoryzjące
7. Pokrętło regulatora temperatury zamraźania
8. Komora na warzywa
Podczas wysuwania komory na warzywa otwiera się jej
pokrywa.
9. Wentylator lodówki
Opisywane pomieszczenie lodówki wyposażone jest w
specjalną dmuchawę, szybko i równomiernie chłodzącą
wnętrze lodówki w wypadku wzrostu temperatury podczas
otwierania drzwi lub z innych powodów. Podczas
normalnego funkcjonowania lodówki dmuchawata nie działa.
10. Pokrętło regulatora temperatury chłodzenia
11. Półka lodówki
(3 półki typu 68, 2 półki typu 63/58)
12. Oświetlenie lodówki
13. Półka
14. Pojemnik na warzywa
Włóż pojemnik na warzywa pod prowadnicę.
15. Płytka oddzielająca
16. Taca zbierająca wodę i pokrywa
17. Kółka
27
23
28
18. Nóżki regulacyjne
19. Wyłącznik wentylatora i oświetlenia zamrażarki
20. Wyłącznik wentylatora i oświetlenia lodówki
21. Kieszeń zamrażarki
22. Miarka do nalewania wody
23. Uszczelka drzwi magnetycznych
24. Przestrzeń użytkowa
25. Foremka do przechowywania jajek
26. Kieszeń
(2 kieszenie typu 68, 1 kieszeń typu 63/58)
27. Pojemink na butelki
28. Osłona butelek
Zapobiega przewracaniu się butelek i podobnych pojemników.
Możesz także przechowywać podobnie pakowane produkty
żywnościowe.
29. Panel Plasmacluster
(tylko dla modeli SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Wymiana żarówek
Wymieniaj żarówki na żarówki tego samego typu.
Zamrażarka: podstawa E12 MAKS. 10W, T-20
Lodówka: podstawa E12 MAKS. 15W, T-20
Podczas wymiany żarówek upewnij się, że napięcie znamionowe i
moc znamionowa żarówek są prawidłowe (sprawdź na naklejce obok
żarówek).
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed wymianą
żarówki odłącz lodówkę od sieci.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
7
OSTRZEŻENIE
1. Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ
NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM DZIECI, przed
wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
2. Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz propan,
środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować eksplozję. Nie
wolno przechowywać ich w lodówce.
3. Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby zetknęła się
ona z lakierami lub farbami.
4. Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody bezpośrednio
na obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do
zardzewienia części oraz do zniszczenia izolacji przewodów
elektrycznych.
5. Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji elektrycznej lub
wymiany żarówki, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
najpierw odłącz lodówkę od sieci.
6. Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji elektrycznych,
odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj zamoczone części i skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Nie dotykaj kompresora, ponieważ podczas działania lodówki może
się on bardzo nagrzać.
2. Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła zasilania, przed
ponownym podłączeniem do sieci odczekaj co najmniej 5 minut,
ponieważ wspomagające ciśnienie w kompresorze może samoczynnie
włączyć układ zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
3. Unikaj wyjmowania produktów żywnościowych z zamrażarki gołymi
rękoma. Bezpośredni kontakt z żywnością przechowywaną w
temperaturze niższej od zera może spowodować odmrożenia.
4. Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii elektrycznej,
podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda ściennego. Nie używaj
rozdzielników do gniazd sieclowych, ponieważ straty mocy mogą
spowodować zepsucie się przechowywanej żywności.
5. Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą popękać
podczas zamrażania.
6. Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte. Szerokie otworzenie
drzwi lodówki spowoduje wzrost temperatury, zepsucie się produktów
żywnościowych oraz zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
7. Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych lub podmokłych,
ponieważ może to spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co
więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
8. Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse, uważaj, aby
nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu zasilania. Uszkodzenie
przewodu zasilania może spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub pożar.
9. Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest uszkodzony
lub wtyk pasuje luźno do gniazda ściennego, ponieważ może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
7. Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
8. Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do przechowywania
produktów żywnościowych w warunkach domowych, zgodnie z
załączoną instrukcją obsługi. Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek
innych celów może spowodować zagrożenie dla użytkownika lub
jego własności.
9. Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania substancji
wymagających dokładnych i stałych wartości temperatury.
10. Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania może
spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
11. Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby inne
niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać
ani naprawiać niniejszej lodówki.
12. Informacje dotyczące pozbywania się urządzeń
Palne gazy izolacyjne powinny wymagają specjalnej obróbki. Zawieź
obudowę i drzwi do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki
palnych gazów izolacyjnych.
10. Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie za przewód.
Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub pożar.
11. Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompresora, upewnij się,
że zostawiłeś wystarczającą wolną przestrzeń wokół lodówki. Stosuj
się do instrukcji podanych do instalacji lodówki.
12. System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki wykorzystuje
płyn chłodzący. Jeśli płyn chłodzący wycieknie z układu, może to
spowodować poważne uszkodzenie lodówki; w związku z tym nie
dopuść, aby żaden ostry przedmiot dotknął przewodów systemu
chłodzącego.
13. Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz wymienić go w
autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny
przewód.
14. W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz pomieszczenie
otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazda ściennego.
15. Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tłukących się przedmiotów na
lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki przedmioty te mogą spaść,
powodując uszkodzenie ciała.
16. Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na lodówce. Rozlanie się
płynu może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
17. Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie uderzaj
w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie wewnętrznej
powierzchni ścian.
18. Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku przez dzieci ani
osoby niepełnosprawne bez nadzoru. Małe dzieci powinny korzystać
z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się
lodówką.
INSTALACJA
1.
Aby zapewnić lodówce odpowiednią
wentylację, zalecamy, abyś pozostawił wolną
przestrzeń 6 cm z obu stron oraz tyłu lodówki
oraz 9 cm od wierzchu lodówki. Pozostawienie
zbyt małej przestrzeni między produktami
żywnościowymi spowoduje spadek
efektywności chłodzenia, a w rezultacie
zwiększenie poboru energii elektrycznej.
2. Użycie dwóch regulowanych przednich
nóżek zapewnia bezpieczne i poziome
ustawienie lodówki na podłodze.
3. Umieścić pokrywę tacki zbierającej wodę
(znajdą ją Państwo we wnętrzu chłodziarki)
w takiej pozycji, aby przykrywała nóżki
regulacyjne.
UWAGA:
• Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyk był łatwo dostępny.
• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
• Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij odpowiednią podstawę.
8
6cm
Pokrywa tacki zbierającej
wodę
9cm
6cm
148 cm
Regulowane
nóżki
6cm
135 cm
Podcza transportu
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty
z tyłu i na spodzie.
Przed rozpoczęciem obsługi
lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką
zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody
z mydłem, po umyciu dokładnie wytrzyj.
OBSŁUGA
REGUALCJA TEMPERATURY
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano niżej.
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX
Coldest
7
Komora zamrażarki
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania żywności.
4(MED)
Do normalnego mrożenia.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
• Jeśli regulator temperatury zamrażarki FREEZER TEMP.
CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w pozycji 7(MAX),
żywność przechowywana w komorze lodówki również może
zamarznąć.
• Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami służy tylko
do przechowywania zamrożonej żywności (nie do
zamrażania).
Komora lodówki
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
Aby zapewnić największą świeżość produktów żywnościowych. Gdy lodówka
nie zapewnia dostatecznego chłodzenia.
4(MED)
Do normalnej eksploatacji.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
• Jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nastawiony jest na dłuższy czas w pozycji 7(MAX), żywność przechowywana
w komorze lodówki również może zamarznąć.
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie
produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulator temperatury
lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji 1(MIN).
WSKAZÓWKI PRZY ROBIENIU LODU
1. Załączona miarka do wody pozwala na dokładne
odmierzenie wody potrzebnej do tacek na lód. Nalanie
zbyt dużej ilości wody spowoduje, że kostki lodu zlepią
się ze sobą po zamarznięciu.
Ilość wody do obydwóch tacek na lód
Ilość wody do jednej tacki
2. Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
opróżnić foremki do zbiornika na lód w
komorze zamrażarki.
Zbiornik lodu
UWAGA:
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie
nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może
pęknąć.
Jonizator "PLASMACLUSTER" (Tylko dla modeli SJ-P68M, P63M, P58M)
Jonizator "PLASMACLUSTER" włącza się automatycznie gdy
włączysz zasilanie lodówki.
1. Naciśnij przycisk PLASMACLUSTER (włączania/wyłączania), a
lampka kontrolna PLASMACLUSTER gaśnie, i panel
plazmatyczny się wyłączy.
2.Ponownie naciśnij przycisk
PLASMACLUSTER (włączania/
wyłączania), a lampka kontrolna
PLASMACLUSTER zapali się.
Włączy się panel plazmatyczny.
Uwagi o działaniu Jonizator "PLASMACLUSTER"
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonłow, będących
strumieniami jonów dodatnich i ujemnych, dostających się do komór
lodówki i zamrażarki. Jony redukują zawarte w powietrzu zarodniki
pleśni.
pleśń
ENGLISH
POLSKI
Dźwignia
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
Plasmacluster
Przycisk PLASMACLUSTER
(włączania/wyłączania)
• W zamrażarce może być wyczuwalny lekki zapach. Jest to
zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest
minimalna i szybko rozkłada się on w zamrażarce.
URZĄDZENIE DEZODORYZUJĄCE
Urządzenie to nie wymaga ręcznej regulacji, ponieważ włącza się automatycznie z chwilą podłączenia lodówki do sieci.
ODMRAŻANIE
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii. Długość cyklu od odmrażania do odmrażania
jest proporcjonalny do długości pracy kompresora lodówki, tj. im krócej działa kompresor (zimą, lub gdy wyłączasz lodówkę przed wyjazdem na
wakacje), tym rzadziej lodówka się odmraża.
SLOVENSKY
9
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Następująca
część jest ogólnym przewodnikiem, pomogącym Ci zapewnić
dłuższe przechowywanie żywności.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny
być umieszczone liźno w plastikowej osłonie np. w folii lub
torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na
warzywa. Owoce i warzywa z grubą skórką, np. pomarańcze
nie wymagają zawijanie.
Nabiał i jaja
• Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności
do spożycia.
• Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / dróby
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru
lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
UWAGA:
• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach
równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś
pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie
gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz
lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
•
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów
wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność
znajdujący się w lodówce nie zostanie równomiernie
ochłodzona.
•
Nie umieszczaj żywności przy
wylocie chłodnego powietrza.
Może to prowadzić do zamarzania
żywności.
WLOT
WYLOT
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE MROŻENIE
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie niewielkie jej ilości.
• Żywność powinna być przechowywana właściwie i powinna być zawinięta
tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości zamrażarki.
Niektóre chemikalia czyszczące używane w
gospodarstwie domowym mogą uszkodzić powierzchnię
wnętrza lodówki i plastikowe półki, które mogą popękać.
Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne
plastikowe części lodówki, używaj tylko
roztworu wody z płynem do zmywania
(lub wody z mydłem). Upewnij się, że
po umyciu wszystkich plastikowych
części dokładnie wypłuczesz je wodą.
1. Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą wodą
z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha.
2. Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą z
mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj
resztki płynu.
3. Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
4. Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do zębów
zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
5. Za każdym razem gdy przesuniesz lodówkę do umycia lub
w celu zmiany ustawienia, wyjmij i umyj tackę zbierającą
wodę.
Tacka zbierająca wodę i pokrywa;
Jak wyjąć
Tacka zbierająca
wodę
Pokrywa tacki
zbierającej wodę
Jak założyć
Otwór
Występ
UWAGA:
• Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej wody, itp.
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie wytrzesz
dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które przywarły do
powierzchni lodówki, ponieważ mogą one spowodować popękanie
plastikowej powierzchni.
• Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki lub
przenosisz, trzymaj je mocno.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie
produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz
przewód zasilania od gniazda ściennego i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź następujący
punkt.
JEST NORMALNYM OBJAWEM, że lodówka wydaje
następujące dźwięki.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy
kompresora --- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor --- Dźwięk
wskazujący na działanie wydawany natychmiast po
automatycznym rozmrażaniu.
• Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) --- Dźwięk
płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu
do czasu dźwięk może być głośniejszy).
10
• Dźwięk pękania lub trzaskania --- Dźwięk powstający podczas
rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki
podczas ochładzania.
• Trzeszczenie --- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia
się wewnętrznych części lodówki.
JEST NORMALNE, że zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku.
W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się
wilgoci.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez
firmę SHARP.
MAGYAR
BEVEZETÉS
Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával,
és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új
saját SHARP hűtőszekrényét, kérjük olvassa el ezt a kezelési
útmutatót, hogy új hűtőszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye.
A hűtőszekrény minden egyes felhasználójának alaposan ismernie
kell annak használatát és biztonsági szolgáltatásait.
Költözéskor, vagy ha a hűtőszekrény gazdát cserél, együtt csomagolja
be a hűtőszekrényt és a jelen kezelési útmutatót, hogy bárki aki
használja ezt olvashasson a különféle szolgáltatásokról és életvédelmi
szabalyokról.
LEÍRÁS
8
14
tartósín
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
A készülék megfelel a 96/57/EC, a 89/336/EEC és a
73/23/EEC előirásainak a 93/68/EEC módositásokkal.
Fontos:
• A jelen hűtőszekrény kizárólag házi használatra és +5˚C és +38˚C
közötti hőmérséklettartományra készült.
A hűtőszekrényt nem szabad tartósan -10˚C hidegben tárolni.
• A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről üzemeltethető.
19
20
21
22
23
24
25
26
29
Plasmacluster
ENGLISH
12
13
14
15
16
17
18
1. Fagyasztó világitás
2. Fagyasztó ventilátor
3. Fagyasztó polc
4. Jégkocka készítő
5. Jégkocka tartó doboz
6. Szagtalanító egység
7. Fagyasztó hőmérséklet szabályozó gomb
8. Zöldséges rekesz
A zöldséges rekesz fedele a rekesz kihúzásakor felnyílik.
9. Hőtőszekrény ventilátor
Ez a hűtőszekrényrekesz egy különleges ventilátorral is fel van
szerelve, amely gyorsan és egyenletesen hűti a
hűtőszekrényrekeszt, ha a belső hőmérséklet, az ajtó kinyitása
vagy más ok miatt, megemelkedne.
A szokásos működés közben ennek a ventilátornak nincs szerepe.
10. Hűtőszekrény hőmérséklet szabályozó gomb
11. Hűtőszekrény polc
(A 68-as típusban 3 polc, a 63/58-as típusban 2 polc van
elhelyezve)
12. Hűtőszekrény világitás
13. Polc
14. Zöldségtároló
Csúsztassa a zöldség frissen tartó fiókot a tartósínbe.
15. Elválasztó lap
16. Párologtató tálca és fedél
17. Bútorlábgörgők
27
23
28
18. Állítható magasságú lábak
19. A fagyasztó ventilátorának és világításának
kapcsolója
20. A hűtőszekrény ventilátorának és világításának
kapcsolója
21. Fagyasztó rekesz
22. Vízadagoló csésze
23. Mágneses ajtózár
24. Mindenes rekesz
25. Tojástartó
26. Ajtópolc
(A 68-as típusban 2 ajtópolc, a 63/58-as típusban 1 ajtópolc
van elhelyezve)
27. Palacktartó
28. Palackvédő betét
Megakadályozza a palackok és hasonló tárgyak feldőlesét.
Benne pálcika formáju élelmiszerek is tárolhatók.
29. Plasmacluster panel
(Csak az SJ-P68M, SJ-P63M és az SJ-P58M esetében)
Izzócsere
Csak az eredetivel azonos típusú izzókat használjon fel.
Fagyasztó: lámpafej méret E12, MAX. 10W, T-20
Hűtőszekrény: lámpafej méret E12, MAX. 15W, T-20
Ügyeljen arra, hogy a csereként felhasznált izzók névleges
feszültsége és teljesítménye megfelelő legyen (ellenőrizze ezeket
magán az izzón).
Ha izzólámpát cserél, először húzza ki a hűtőszekrény hálózati
csatlakozóját az áramütés megelőzése érdekében.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
11
FIGYELMEZTETÉS
1. A jelen hűtőszekrény légmentesen zárt. A HALÁLOS
GYERMEKBALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN, kérjük teljes
egészében szerelje le az ajtót mielőtt kiselejtezné a készüléket.
2. Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az éter, a benzin,
a propán gáz, a ragasztóanyagok, a tiszta alkohol stb. hajlamosak a
robbanásra. Ne tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben.
3. A hűtőszekrény külsejének megóvása érdekében, ügyeljen arra, hogy
az ne kerüljön kapcsolatba lakkal, festékkel vagy hasonlókkal.
4. A hűtőszekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet közvetlenül a
készülékre, vagy annak belsejébe. Ez rozsdásodáshoz és a villamos
szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
5. Mielőtt valamelyik elektromos alkatrész közelében tisztításba
kezdene, illetve izzócsere előtt, húzza ki a hűtőszekrény hálózati
csatlakozóját a fali aljzatból, az áramütés megelőzése érdekében.
6. Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna, akkor húzza
ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját, szárítsa meg az
alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a legközelebbi, a SHARP által
jóváhagyott, szervíztől.
VIGYÁZAT
1. Ne nyúljon hozzá a kompresszoregységhez, mert az működés
közben nagyon felforrósodhat.
2. A készülék véletlen áramtalanítása esetén , kérjük várjon legalább 5
percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség alá helyezné, mivel a
kompresszorban fellépő ellennyomás működésbe hozhatja a
védőrelét.
3. Ne vegyen ki élelmiszert a fagyasztószekrényből puszta kézzel. A
fagypont alatt tárolt termékek közvetlen érintése fagyási sérülést
okozhat.
4. A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése érdekében a
hűtőszekrény dugóját közvetlenül a hálózati aljzatba csatlakoztassa.
Ne használjon elosztót, mivel a készülék áramtalanítása a tárolt
élelmiszerek megromlásához vezethet.
5. Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben, mivel azok
fagyott állapotban megrepedhetnek.
6. Határozottan zárja be a készülék ajtaját. Ha az ajtó részben nyitva
marad, a szabályozott belső hőmérséklet megemelkedik, ez pedig
az élelmiszerek megromlásához és megnövekedett
áramfogyasztáshoz vezet.
7. Ne helyezzel el a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyen, mivel a
szigetelőanyag meghibásodva szivárgást tehet lehetővé. Továbbá,
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén.
8. A hűtőszekrény üzembe helyezése, vagy szállítása során ügyeljen
arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór nehogy becsípődjön, vagy
megtörjön. A sérült hálózati csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet
okozhat.
9. Ne használja a hűtőszekrényt ha a hálózati csatlakozózsinór, vagy a
dugó sérült, vagy a fali csatlakozó aljzat laza, mivel ezek áramütést,
vagy gyulladást okozhatnak.
7. Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse meg a dugó
villáit. Ellenkező esetben, elektromos áramütés érheti.
8. A jelen hűtőszekrényt kizárólagosan házi használatú élelmiszereknek
a jelen útmutatóban leírtaknak megfelelő tárolására tervezték. A
hűtőszekrénynek más célokra való felhasználása személyi sérüléshez,
vagy anyagi értékek károsodásához vezethet.
9. Ez a hűtőszekrény nem alkalmas olyan anyagok tárolására amelyek
pontos hőmérsékleten való tartást igényelnek. Ilyen anyagok
lebomlása veszélyes lehet.
10. A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet okozhat.
Gondosan törölje le azt.
11. Ne alakítsa át ezt a hűtőszekrényt. Továbbá, szervízműszerész
kivételével más ne szerelje szét, vagy végezzen javítást a készüléken,
mert ez tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
12.
A készüléknek hulladékként való hasznosítására vonatkozó tanácsok
Gondoskodni kell a a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt
éghető gázok megfelelő kezeléséről. A szerkényt és az ajtókat egy
olyan hulladékhasznosító telepre kell elvinni, ahol a szigetelőrétegben
maradt, gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről
tudnak gondoskodni.
10. A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt, hanem magát
a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór húzása áramütést vagy
gyulladást okozhat.
11. Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér legyen a
hűtőszekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor túlmelegedését
és leállását. Kérjük kövesse az üzembe helyezésre vonatkozó
utasításokat.
12. A hűtőszekrény hátsó és belső részén elhelyezett hűtőrendszer
hűtőfolyadékot tartalmaz. Ha ezen a rendszeren lyuk keletkezik, akkor
ez komoly károsodást okozhat a hűtőszekrényben, tehát
gondoskodjék arról, hogy semmiféle éles tárgy se kerüljön
érintkezésbe a hűtőrendszerrel.
13. Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP által elfogadott
szervíznek kell kicserélnie, mivel speciális kábelre van szükség.
14. Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy ablak, stb.
kinyitásával. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez, vagy a csatlakozóhoz.
15. Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a hűtőszekrény tetejére.
A hűtőszekrény ajtajának nyitása vagy zárása esetén ezek leeshetnek
és személyi sérülést okozhatnak.
16. Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a hűtőszekrény tetejére.
Folyadékkiömlés áramütést vagy tüzet okozhat.
17. Ne ejtsen le tárgyakat a hűtőszekrényben és ne ütögesse a belső
falakat. Ez a belső felület repedését okozhatja.
18. A hűtőszekrényt nem úgy tervezték, hogy kisgyerekek és beteges
erőtlen emberek is felügyelet illetve segítség nélkül is használhassák.
Kisgyerekekre figyelni kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A hűtőszekrény megfelelő szellőztetése
1.
érdekében, annak oldalainál és hátoldalán
6 cm-es szabad térség, valamint fölötte 9
cm-es szabad tér biztosítása ajánlott. A
szűk hely csökkenti a hűtés hatékonyságát
és ez szükségtelenül megnöveli az
energiafogyasztást.
2. A két elülső állítható magasságú láb segítségével biztosítsa, hogy a hűtőszekrény
stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
3. Kattintsa a helyére a párologtató tálca
fedőlapját (a hűtőszekrény belsejében találja)
a két állítható első láb elé.
6cm
Párologtató tálca fedőlapja
MEGJEGYZÉS:
• Úgy helyezze el a hűtő- fagyasztó berendezést, hogy a dugó elérhető legyen.
• Ne állítsa a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol közvetlen napfény érheti.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe.
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjék megfelelő talapzatról.
12
9cm
6cm
148 cm
Állítható
magasságú
láb
6cm
135 cm
Szállításkor
A hűtőszekrényt a hátoldalán és az alján
elhelyezett fogókkal emelje.
A hűtőszekrény
használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos
vízzel benedvesített ruhával. Ha
szappanos vizet használ, gondosan
törölje le.
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
A hűtőszekrény önműködően szabályozza saját hőmérsékletét. Azonban, szükség esetén, állítsa be a hőmérsékletet az alábbiak szerint.
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX
Coldest
7
Fagyasztótér
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
Gyors jégkészítés vagy gyors fagyasztás.
4(MED)
A szokásos fagyasztási mód.
1(MIN)
Ha nincs tárolva fagyasztott élelmiszer, vagy jég.
• Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük, hogy
a FREEZER TEMP. CONTROL (fagyasztó hőm. szab.) a
7(MAX) állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer is
megfagyhat.
• A két csillaggal jelölt rész csak fagyasztott élelmiszerek
tárolására szolgál (fagyasztásra nem használható).
Hűtőtér
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
Ha frissebb ízt akar adni a tárolt élelmiszernek. Ha a hűtőszekrény nem
hűt eléggé.
4(MED)
A szokásos üzemmód.
1(MIN)
Ha a hűtőszekrény hűtése túl erős.
• Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük, hogy a
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) a 7(MAX)
állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer meg is fagyhat.
• Alacsony környezeti hőmérséklet eredményezheti az élelmiszer megfagyását
még akkor is, ha a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm.
szab.) az 1(MIN)-ra van állítva.
TIPPEK JÉGKOCKÁK KÉSZÍTÉSÉHEZ
1. A tartozékként adott vízadagoló csézével megmérhető a
jégkockakészitő tálcába töltött víz mennyisége. Ha túl
sok vizet teszünk a tálcára, akkor a megfagyás során a
jégkockákat jéghidak fogják összekötni.
Két jégkockakészítő
tálcára való mennyiség
Egy jégkockakészítő
tálcára való mennyiség
2. Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa el
a jégkocka kiszedő kart az óramutató
járásával megegyezően. A jégkockák ezáltal
a jágkockatartó dobozba potyognak.
Jégkocka tartó
doboz
MEGJEGYZÉS:
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne
öntsön bele olajat, mert a fagyasztódoboz
megrepedhet.
Jégkocka
kiszedő
kar
"PLASMACLUSTER" ionizátor (Csak az SJ-P68M, P63M és az P58M esetében)
Az "PLASMACLUSTER" ionizátor automatikusan működni kezd a
hűtőszekrény áram alá helyezésekor.
1. Ha megnyomja a „PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb”-t, akkor
a PLASMACLUSTER jelzőlámpa kialszik és az ionizátor
kikapcsol.
2. Ha ismét megnyomja a „PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb”-t,
akkor a PLASMACLUSTER jelzőlámpa világítani kezd. Az
ionizátor bekapcsol.
Megjegyzések az "PLASMACLUSTER" ionizátor
működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionok
együttes tömegéből álló ionhalmazokat szabadít fel a fagyasztó és a
hűtőtérben. Ezek az ionhalmazok csökkentik a levegőben lebegő
penészgombák mennyiségét.
penészgomba
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
Plasmacluster
PLASMACLUSTER (BE/KI)
• A hűtőszekrényben esetleg tapasztalható némi furcsa szag. Ez a
szag az ionizátor által keltett ózontól származik. Az ózon
mennyisége minimális, és rövid időn belül átalakul a
hűtőszekrényben.
gomb
SZAGTALANÍTÓ EGYSÉG
Ez egy olyan beépített egység, amely nem igényel kézi beállítást, mivel a készülék áram alá helyezésével a szagtalanító egység automatikusan
bekapcsol.
LEOLVASZTÁS
A leolvasztás, egy különleges energiatakarékos rendszernek köszönhetően, teljesen automatikus. Ami szerint a leolvasztási ciklus kezdési időpontja
arányos a hűtőszekrény kompresszorának működési idejével, azaz minél rövidebb ideig működött a hűtőszekrény kompresszora (téli időszakban,
vagy amikor a család máshol üdül), annál hosszabb idő telik el két leovasztás között.
SLOVENSKY
13
ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A
romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való tárolásának
érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb
legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást találhat az
élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni
(de nem teljesen lezárva) és a zöidségtárolóban kell elhelyezni.
A vastag héjú gyümölcsöt vagy zöldséget, például a narancsot,
nem kell becsomagolni.
Tejtermékek és tojás
• A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve egy
lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet és a termék
megengedett tárolási idejét.
• Tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
MEGJEGYZÉS:
• Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
tálcákon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan cirkulálhasson.
• Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón
behelyezett étel megnöveli a hőmérsékletet a
hűtőszekrényben és megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
• Ne torlaszolja el a hűtőlevegő keringtető rendszer beilletve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy dobozokkal,
mert úgy nem egyenletesen hűlnek le az élelmiszerek a
hűtőszekrény különböző pontjain.
• Ne helyezzen el élelmiszert a hideg levegő kimeneti
nyílása elé. Ez az élelmiszer
megfagyását okozhatja.
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be őket
papírral, vagy műanyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan be
legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó tartóban
legyen.
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy az gyorsan
megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy befedni és a levegőt
eltávolítani, hogy a csomag szorosan lezárható legyen.
• Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy leltára legyen a
fagyasztott élelmiszerről.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
BE
KI
Egyes háztartási tisztítószerek megtámadhatják a belső
felületeket és a műanyag polcokat, ami hasadást vagy
repedést eredményezhet.
A hűtőszekrény összes belső műanyag
elemének tisztítására csakis felhígított
mosogatószert (szappanos vizet)
használjon. Ügyeljen arra, hogy a
tisztítás után mindegyik műanyag elem
alaposan le legyen öblítve vízzel.
1. Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hűtőtérből és az ajtóból.
Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel mossa le őket,
majd öblítse le őket tiszta vízzel és szárítsa meg.
2. Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott ruhával
tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje
le a mosószert.
3. Törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha az
beszennyeződött, egy puha ruhával.
4. A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos
mosogatószeres vízzel tisztítsa.
5. Minden egyes alkalommal amikor a hűtőszekrényt tisztítás
miatt elmozdítják, vagy áthelyezik, a párologtató tálcát ki
kell venni és meg kell tisztítani.
Párologtató tálca és fedél;
Kiemelés
Párologtató tálca
Párologtató tálca
fedőlapja
MEGJEGYZÉS:
• Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos vizet nem törli le
alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
• Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt bármiféle élelmiszerolaj
cseppet, mivel ezek a műanyag felület megrepedését eredményezhetik.
• Az üvegpolcok egyenként 3 kg súlyúak. Kiemeléskor, vagy áthelyezéskor
fogja őket erősen.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor
vegyen ki minden élelmiszert és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét.
Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót nyitva.
A SZERELŐ KIHÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Visszahelyezés
Furat
Rögzítőkampó
Mielőtt javítóműhelyhez fordulna, vegye figyelembe az
alábbiakat.
TERMÉSZETES MŰKÖDÉSRE UTAL
az alábbi hangok hallhatók.
• Erős zaj a kompresszor indulásakor --- a hang kis idő múltán
gyengül.
• Naponta egyszer erős kompresszorzaj hallható --- az
automatikus leolvasztás után azonnal működési zaj hallatszik.
• Az áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a
csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időről
időre felerősödhet).
, ha a hűtőszekrényből
14
• Recsegés, ropogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek
összehúzódásának és tágulásának hangjai.
• Nyikorgás --- a belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangja.
TERMÉSZETES, hogy a hűtőszekrény külső oldalát esetleg melegnek
érezzük, ha megérintjük. A hűtőszekrényen belül van a meleg cső a
nedvesedés megelőzése érdekében.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZÜKSÉGE VAN SZERELŐRE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott javítóműhelyhez.
ROMÂNĂ
INTRODUCERE
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP.
Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual
de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră
frigider.
Toate persoanele care folosesc frigiderul trebuie să fie familiare cu
sistemul de operare și cu sistemele de siguranţă.
Păstraţi acest manual împreună cu frigiderul dacă vă mutaţi sau dacă
frigiderul schimbă proprietarul în așa fel încât oricine poate citi despre
varioasele particularităţi și regulile de siguranţă.
DESCRIERE
8
14
șină
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
Acest echipament satisface cerinţele Directivelor
96/57/CE, 89/336/CEE și 73/23/CEE modificată de
93/68/CEE.
Important:
• Acest frigider este numai pentru uz casnic cu temperatură
ambiantă între +5˚C și 38˚C.
Frigiderul nu trebuie supus temperaturilor mai joase de -10˚C
pentru lungi de timp.
• A se folosi la tensiuni de 220-240V.
19
20
21
29
22
23
Plasmacluster
24
25
26
ENGLISH
12
13
14
15
16
17
18
1. Lumina congelatorului
2. Ventilatorul congelatorului
3. Raft de congelator
4. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
5. Cutie pentru cuburi de gheaţă
6. Dispozitiv dezodorizant
7. Buton de reglarea temperaturii congelatorului
8. Compartiment menţinere proaspătă
Capacul compartimentului de menţinere proaspătă se
deschide când acesta este tras.
9. Ventilatorul frigiderului
Acest compartiment al frigiderului este echipat cu un
ventilator special, care răcește rapid și în mod uniform
compartimentul frigiderului, în cazul în care temperatura
interioară crește la deschiderea ușii, sauca din alte cauze.
ën timpul operării normale, ventilatorul nu funcţionează.
10. Buton de reglarea temperaturii frigiderului
11. Raftul frigiderului
(3 rafturi tip 68, 2 rafturi tip 63/58)
12. Lumina frigiderului
13. Raft
14. Sertar de legume proaspete
Introduceţi sertarul pentru legume pe sub șină
15. Placă de separare
16. Placă de evaporare și capac
17. Rotiţe
27
23
28
18. Picioare ajustabile
19. Comutator ventilator & lumină pentru congelator
20. Comutator ventilator & lumină pentru frigider
21. Buzunarul congelatorului
22. Vas de alimentare cu apă
23. Izolare magnetică a ușii
24. Casetă utilitară
25. Dispozitiv pentru pă strarea de ouă
26. Buzunar liber
(2 buzunare tip 68, 1 buzunar tip 63/58)
27. Buzunar pentru sticle
28. Susţinator sticle
Previne caderea sticlelor, etc. Aici pot fi ţinute și alte
alimente cu forma alungita.
29. Panoul Plasmacluster
(Numai pentru SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Schimbarea becurilor
Schimbaţi becurile cu becuri de același tip.
Congelator: baza E 12, MAX 10W, T-20
Frigider: baza E 12, MAX 15W, T-20
Asiguraţi-vă la schimbarea becurilor, că voltajul și puterea
maximă în waţi sunt corecte (verificaţi eticheta de lângă
becuri).
Când înlocuiţi becul electric, scoateţi frigiderul din priză
pentru a evita șocul electric.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
15
AVERTISMENT
1. Acest frigider se închide ermetic. PENTRU A PREVENI ACCIDENTE
FATALE COPIILOR, vă rugăm să demontaţi ușa în întregime înainte
de a arunca frigiderul la gunoi.
2. Substanţe deosebit de volatile și inflamabile cum ar fi eterul,
benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să
explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
3. Pentru a preveni deteriorarea exterioară, evitaţi contactul cu lacuri,
vopsele etc.
4. În timpul curăţirii frigiderului, nu stropiţi cu apă direct pe interiorul
sau exteriorul frigiderului. Aceasta poate provoca ruginirea sau
deteriorarea izolaţiei electrice.
5. Atunci când curăţaţi oricare din zonele adiacente componentelor
electrice sau înlocuiţi becul electric, scoateţi mai întâi frigiderul din
priză pentru a preveni șocul electric.
6. Dacă componentele electrice se concordanţă accidental cu apă,
deconectaţi frigiderul de la priză, uscaţi părţile umede și contactaţi
centrul de service aprobat de SHARP aflat cel mai apropiat de
Dvs.
PRECAUŢIE
1. Nu atingeţi compresorul, pentru că acesta poate deveni extrem de
fierbinte în timpul funcţionării.
2. Dacă alimentarea cu curent electric se întrerupe accidental, vă
rugăm să așteptaţi cel putin 5 minute înainte de a reconecta
frigiderul la sursa electrică, deoarece presiunea inversă a
compresorului ar putea să declanșeze releul de suprasarcină.
3. Evitaţi scoaterea alimentelor din congelator cu mâna liberă.
Atingerea directă a produselor păstrate la temperaturi sub 0˚C poate
rezulta în degeratură.
4. Pentru a preveni întreruperea accidentală a curentului electric,
conectaţi frigiderul direct la priză. Nu utilizaţi adaptor dublu
deoarece pierderea de curent poate conduce la deteriorarea
alimentelor păstrate în frigider.
5. Nu păstraţi sticle în congelator, deoarece acestea pot crăpa după
îngheţare.
6. Păstraţi ușa închisă etanș. Dacă ușa rămâne puţin deschisă,
temperatura interioară va crește, fapt ce conduce la deteriorarea
alimentelor și creșterea costului de curent utilizat.
7. Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece izolaţia se
poate defecta. De asemenea, este posibil să se formeze condes
pe exteriorul frigiderului.
8. Când instalaţi sau mutaţi frigiderul, aveţi grijă să nu îndioţi sau să
răsuciţi cablul electric. Defectarea acestuia poate cauza șoc electric
sau incendiu.
9. Nu folosiţi acest frigider când cablul electric sau ștecherul sunt
defecte, sau când priza electrică este defectă deoarece acest fapt
poate conduce la șoc electric sau incendiu.
7. Atunci cănd scoateţi ștecherul din priză, nu atingeţi piciorușele
ștecherului. Acest lucru poate cauza șoc electric.
8. Acest frigider este conceput numai pentru păstrarea alimentelor
pentru uz casnic în acordanţă cu instrucţiunile din acest manual.
Folosirea frigiderului pentru alte necesităţi poate fi periculoasă pentru
persoane sau obiecte.
9. Acest frigider nu se poate folosi pentru păstrarea substanţelor ce
necesită temperaturi precise. Deteriorarea acestor substanţe poate
fi periculoasă.
10. Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu. Ștergeţi praful
cu grijă.
11. Nu remodelaţi acest frigider. Exceptând tehnicienii, nu demontaţi și
nu reparaţi frigiderul, pentru că se poate produce incendiu, șoc
electric sau răniri.
12. Informaţii privind dispunerea aparaturii
Gazele izolante inflamabile sub presiune trebuie dispuse în mod
corespunzător. Duceţi receptaclul și ușile la o staţie de reciclare
pentru materiale izolante inflamabile sub presiune.
10. Când deconectaţi cablul electric, prindeţi de cablu, ci de ștecher.
Dacă trageţi de cablu se poate produce șoc electric sau incendiu.
11. Fiţi siguri că păstraţi spaţiu suficient de ventilare împrejurul
frigiderului, pentru a preveni supraîncălzirea și oprirea compresorului.
Urmaţi instrucţiunile pentru instalare.
12. Sistemul de refrigerare din spatele și interiorul frigiderului conţine
refrigerant. Dacă acest sistem este găurit frigiderul poate suferi
stricăciuni serioase, de aceea nu permiteţi contactul obiectelor
ascuţite cu sistemul de refrigerare.
13. Dacă cablul flexibil pentru conducerea curentului electric se
deteriorează, trebuie înlocuit de către un centru de service aprobat
de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
14. În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra etc. Nu
atingeţi frigiderul sau cablul electric.
15. Nu puneţi obiecte grele sau ușor casabile pe frigider. Obiectele pot
cădea deschizând sau închizând frigiderul, ceea ce poate duce la
răniri.
16. Nu plasaţi obiecte ce conţin lichid pe frigider. Scurgerea lichidului
poate cauza șoc electric sau incendiu.
17. Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, și nu loviţi peretele
interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
18. Acest frigider nu este intenţionat pentru uzul copiilor sau al
persoanelor infirme nesupravegheate. Copiii mici trebuie sa fie ţinuţi
sub supraveghere, pentru a se asigura ca nu se joaca cu frigiderul.
INSTALARE
1. Pentru a asigura ventilaţia adecvată a
frigiderului Dvs.,instalaţi-l în așa fel încât să
rămână un spaţiu de 6 cm în spatele și pe
ambele laturi, și un spaţiu de minimum 9 cm
deasupra frigiderului. Spaţierea insuficienta
va duce la scaderea eficienţei de racire,
rezultând într-un consum inutil de curent
electric.
2. Folosind cele două picioare ajustabile din
faţă, asiguraţi așezarea fermă și uniform
nivelată a frigiderului pe podea.
3. Potriviţi capacul plăcii de evaporare (furnizat
în interiorul compartimentului frigiderului) în
poziţie în faţa celor două picioare ajustabile.
NOTĂ:
• Amplasaţi frigiderul astfel încăt ștecherul să fie accesibil.
• Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
• Nu așezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
• Nu așezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
16
9cm
6cm
Capacul plăcii de evaporare
6cm
148 cm
Picior
ajustabil
6cm
135 cm
La transport
Transportaţi frigiderul ţinându-l de
mânerele aflate în spatele și dedesubtul
frigiderului.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă
înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseźte
apă cu săpun, ștergeţi bine.
FUNCŢIONAREA
CONTROLAREA TEMPERATURII
Frigiderul își controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
MIN
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX
Coldest
7
Compartimentul
congelatorului
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
Pentru prepararea rapidă a gheţii sau congelare rapidă.
4(MED)
Pentru congelare normală.
1(MIN)
Când nu sânt stocate alimente congelate sau îngheţata.
• Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul
FREEZER TEMP. CONTROL la nivelul 7(MAX), alimentele din
frigider pot să congeleze.
• Secţiune cu 2 stele , numai pentru păstrarea alimentelor
îngheţate. (fără congelare).
Compartimentul
frigiderului
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimentelor o perioadă îndelungată.
Când frigiderul nu răcește suficient.
4(MED)
Pentru funcţionare normală.
1(MIN)
Când frigiderul răcește excesiv de tare.
• Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL la nivelul 7 (MAX), alimentele din frigider pot să congeleze.
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot
congela chiar dacă REFRIGERATOR TEMP. CONTROL este la nivelul 1(MIN).
IDEI PENTRU PREPARAREA GHEŢII
1. Vasul de alimentare cu apă inclus poate fi folosit pentru
măsurarea cantităţii de apă necesare pentru turnarea în
Tăvile de cuburi de gheaţă. Turnarea unei cantităţi prea
mari de apă în tavă va rezulta în conectarea cuburilor de
gheaţă în starea îngheţată.
Cantitatea pentru ambele
Tăvi de cuburi de gheaţă
Cantitatea pentru o Tavă
de cuburi de gheaţă
2. Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi
mânerul în sensul acelor de ceasornic
pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi
de gheaţă.
NOTĂ:
Nu faceţi gheaţă și nu turnaţi ulei în Cutia de
cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă
poate crăpa.
Dispozitivul de ionizare “PLASMACLUSTER”
(Numai pentru SJ-P68M, P63M, P58M)
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să funcţioneze
automat atunci când frigiderul este pornit.
1. Apăsaţi butonul “PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)”, și becul
dispozitivului de ionizare “PLASMACLUSTER” se stinge și
dispozitivul de ionizare “plasmacluster” se oprește.
2. Apăsaţi butonul “PLASMACLUSTER
(PORNIT/OPRIT)” din nou, și becul
dispozitivului de ionizare
“PLASMACLUSTER” se aprinde.
Dispozitivul de ionizare
“plasmacluster” pornește.
Note despre funcţionarea dispozitivului de
ionizare “PLASMACLUSTER”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de
ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi și negativi, în interiorul
compartimentului congelator și frigider.
Acești fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de
mucegai.
Cutie pentru cuburi
de gheaţă
ciuperci de
mucegai
ENGLISH
Măner
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
Plasmacluster
• Este posibil să existe un miros ușor în frigider. Acesta este mirosul
ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de ozon
este minimă, și se descompune rapid în frigider.
Butonul “PLASMACLUSTER
(PORNIT/OPRIT)”
DISPOZITIV DEZODORIZANT
Un dispozitiv încadrat în construcţia frigiderului care nu are nevoie de intervenţie manuală, deoarece pornește automat, când frigiderul este
conectat la electricitate.
DECONGELAREA
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei. Ciclul decongelării este proporţional cu timpul funcţionării
compresorului, cu cât timpul de funcţionare al compresorului este mai scurt (în timpul iernii sau când sunţeti în concediu), cu atât ciclul dintre
decongelări este mai lung.
SLOVENSKY
17
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a
lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că
alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce urmează
este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare
a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele și legumele
trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu,
plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanșaţi) și ţinute
în Sertarul de legume proaspete. Fructele și legumele cu coaja
groasa, ca de exemplu, portocalele, nu trebuie învelite.
Produse zilnice & ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen de
garanţie imprimat pe pachet, care ce arată temperatura
recomandată și data expirării.
• Ouăle trebuie păstrate în suport pentru ouă.
Carne/Pește/Carne de pui
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie și acoperiţi-le cu hârtie sau
celofan.
• Bucăţile mari de carne pește sau pui trebuie păstrateîn spatele
etajerelor.
• Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este
împachetată bine sau pusă faptul că mâncarea gătită este
împachetată bine sau pusă într-un container ermetic.
ÎNGRIJIRE ȘI CURĂŢIRE
NOTĂ:
• Așezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a
permite circularea eficientă a aerului rece.
• Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de introducerea
în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi mărște
temperatura în frigider și crește riscul deteriorării
alimentelor.
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de evacuare și
orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului
rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform
în interiorul frigiderului.
• Nu așezaţi alimente direct n faţa orificiului de evacuare
a aerului rece. Aceasta poate
conduce la congelarea alimentelor.
INTRĂ
IESE
PENTRU BUNA CONGELARE
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă.
• Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod corespunzător, iar aerul
trebuie scos pentru a etanșa bine.
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau containere pentru a păstra un inventar al
alimentelor congelate.
Unele produse menajere de curaţat pe bază chimică pot
afecta suprafeţele interioare și rafturile de plastic, având
ca rezultat rupturi/leziuni sau crăpături.
La curăţarea tuturor părţilor de plastic
din interiorul frigiderului folosiţi doar
lichid de spălat vasele diluat (apă cu
săpun). Asiguraţi-vă că toate părţile de
plastic sunt clătite bine după curăţare.
1. Îndepărtaţi rafturile și sertarele din interior și de pe uși.
Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase.
Limpeziţi cu apă curată și uscaţi.
2. Ștergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă și
detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a șterge
detergentul.
3. Când exteriorul se murdărește, ștergeti-l cu o cărpă moale.
4. Curăţaţi banda magnetică izolatoare a ușii cu o perie de
dinti și cu apă caldă cu detergent.
5. Placă de evaporare trebuie scoasă și curăţată o dată pe an.
Placă de evaporare și capac;
Modul de detașare
Placa de evaporare
Capacul plăcii de
evaporare
Modul de introducere
Gaură
Fit
NOTĂ:
• Nu folosiţi praf de curăţat, benzină, apă caldă etc.
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ștergeţi apa și săpunul,
plasticul se poate crăpa.
• Stergeţi orice grăsime alimentară depusă pe componentele de plastic,
deoarece suprafaţa plasticului poate crăpa.
• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg fiecare. Ţineţi-le cu putere
la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă,
scoateţi toate alimentele din frigider și curăţaţi bine interiorul.Scoateţi cablul
din priză și lăsaţi toate ușile deschise.
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
ESTE NORMAL ca frigiderul să producă următoarele sunete.
•
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descrește în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compresor --- sunet
de operare produs imediat după operaţia de decongelare
automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs de
lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate crește în
intensitate din când în când).
18
• Pocnet sau sunet de măcinare --- sunet produs de expandarea și
contracţia pereţilor interiori și a părţilor interioare în timpul răcirii.
• Scârţâit --- sunet produs de expandarea și contracţia părţilor interioare.
ESTE NORMAL ca în exterior corpul frigiderului să fie cald la atingere.
Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni condensul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
ČESKY
ÚVODEM
Děkujeme Vám vřele, že jste si zakoupili tento výrobek firmy SHARP.
Než začnete chladnici SHARP používat, přečtěte si laskavě tento
návod k obsluze, který Vám zaručí, abyste co nejlépe využili své nové
chladnice.
Všechny osoby používající přístroj se musí důkladně seznámit s jeho
obsluhou a s bezpečnostními opatřeními.
Uchovejte si tento návod k obsluze spolu s chladnicí, pokud se
přestěhujete anebo pokud přístroj změní majitele tak, aby kdokoli,
kdo jej používá, si mohl přečíst o rozličných vlastnostech a
bezpečnostních předpisech.
POPIS
8
14
kolejnička
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
Toto zařízení vyhovuje požadavkům Nařízení 96/57/EC,
89/336/EEC, a 73/23/EEC ve znění doplňku 93/68/EEC.
Důležité:
• Tato chladnice je pouze pro domácí použití s okolní teplotou
mezi + 5˚C a + 38˚C. Chladnice by neměla být vystavena
teplotám - 10˚C po dlouhou dobu.
• Určeno pro použití na síové napájení 220 - 240 V.
19
20
21
29
22
23
Plasmacluster
24
25
26
ENGLISH
12
13
14
15
16
17
18
1. Světlo v mrazáku
2. Ventilátor v mrazáku
3. Police mrazáku
4. Mrazák na výrobu ledu
5. Krabice na výrobu ledu
6. Jednotka na obstraňování zápachu
7. Točítko na nastavení teploty mrazáku
8. Krabice udržující potraviny čerstvé
Víko krabice udržující potraviny čerstvé se otevře, jakmile je
krabice vytažena.
9. Ventilátor v chladnici
Toto oddělení chladnice je vybaveno speciálním
ventilátorem, který rychle a rovnoměrně ochladí oddělení
chladnice, pokud se zvýší vnitřní teplota při otevření dveří
nebo z jiných důvodů. Během normálního provozu je
ventilátor vypnutý.
10. Točítko na nastavení teploty chladnice
11. Police v chladničky
(3 police typu 68, 2 police typu 63/58)
12. Světlo v chladnici
13. Police
14. Oddělení pro zeleninu
Vložte oddělení pro čerstvou zeleninu pod kolejničku.
15. Oddělovací deska
16. Odpařovací pánvička a víčko
17. Kolečka
27
23
28
18. Nastavitelné nohy
19. Spínač ventilátoru a světla pro mrazák
20. Spínač ventilátoru a světla pro chladnici
21. Polička mrazáku
22. Šálek pro přidání vody
23. Magnetický uzávěr dveř
24. Krabička na potřeby
25. Jamka na vejce
26. Zásobní kapsy
(2 kapsy typu 68, 1 kapsa typu 63/58)
27. Polička na láhve
28. Zarážka pro láhve
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly. Potravinové výrobky
ve tvaru tyčky je možné uchovávat vevnitř.
29. Panel Plasmacluster
(Pouze pro SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Výměna žárovek ve svítilnách
Výměňte žárovky ve svítilnách za stejný typ.
Mrazák: patice E 12, maximálně 10W, T-20
Chladnice: patice E 12, maximálně 15W, T-20
Dbejte, aby jmenovité napětí a příkon žárovek ve svítilnách byly
správné při výměně (zkontrolujte si štítek v blízkosti žárovky).
Při výměně žárovky v lampičce, odpojte nejprve chladnici od sítě,
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
19
VÝSTRAHA
1. Tato chladnice je vzduchotěsná. ABYSTE ZABRÁNILI SMRTELNÝM
ÚRAZŮM DĚTÍ, odstraňte prosím zcela dveře před vyhozením
chladnice do odpadu.
2. Vysoce těkavé a hořlavé materiály jako jsou éter, benzín, propanový
plyn, lepící látky a čistý alkohol atd. mohou snadno explodovat.
Neuskladňujte tyto materiály v chladnici.
3. Pro zabránění poškození vnější skříňky se vyhněte kontaktu s laky
a barvami atd.
4. Pokud čistíte svou chladnici, nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku
nebo dovnitř. Toto může způsobit korozi a poškození elektrické
izolace.
5. Pokud čistíte nějaké oblasti v blízkosti elektrických součástek nebo
vyměňujete žárovku, odpojte nejprve chladnici od sítě pro zabránění
elektrického úrazu.
6. Pokud by se elektrické součásti náhodně dostaly do styku s vodou,
odpojte chladnici, vyčistěte součásti a spojte se s Vaším nejbližším
servisním střediskem schváleným firmou SHARP.
UPOZORNĚNÍ
1. Nedotýkejte se jednotky kompresoru, protože může být extrémně
horký během provozu.
2. Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme počkejte
alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete, jinak zpětný
tlak v kompresoru způsobí přetížení a vypne se pojistné relé.
3. Potraviny nevyjímejte z mrazáku holýma rukama. Při přímém styku
pokožky s mraženými výrobky si můžete způsobit omrzliny.
4. Chladnici zapojte přímo ke zdroji elektrické energie, abyste předešli
případnému náhodnému přerušení proudu. Nepoužívejte dvojitý
adaptér, poněvadž při výpadku elektrické energie by se uložené
potraviny mohly zkazit.
5. Láhve neukládejte do mrazáku, protože při zmrznutí by mohly
prasknout.
6. Dveře řádně zavírejte. Při otevřených dveřích se sledovaná vnitřní
teplota zvýší, v důsledku toho by se Vám potraviny mohly zkazit a
spotřeba elektrické energie se zvýší.
7. Neinstalujte tuto chladnici do zatuchlých nebo vlhkých prostorů,
protože izolace se poškodí a způsobí netěsnosti. Navíc může dojít
ke kondenzaci na vnější straně chladnice.
8. Při instalaci nebo stěhování chladnice dbejte, abyste neskřípli nebo
neohnuli přívodní napájecí šňůru. Poškození přívodní napájecí šňůry
může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
9. Nepoužívejte tuto chladnici, pokud je přívodní napájecí šňůra nebo
zástrčka poškozená, anebo zapojení do zásuvky je uvolněné, nebo
to může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
7. Když vytahujete napájecí zástrčku, nedotýkejte se kolíků zástrčky.
Toto může způsobit elektrický šok.
8. Tato chladnice je konstruována výhradně za účelem ukládání
potravin pro domácí použití v souladu s pokyny v tomto návodu k
obsluze. Použití chladnice za jiným účelem může způsobit škodu
osobám nebo na majetku.
9. Tato chladnice není vhodná pro ukládání materiálů, které vyžadují
přesnou regulaci teploty. Rozklad těchto materiálů může být
nebezpečný.
10. Prach napadaný na síovou zástrčku může způsobit požár. Otřete ji
proto pečlivě.
11. Neupravujte tuto chladnici. Rovněž nikdo kromě opravárenského
technika ji nesmí rozmontovat anebo opravovat, což by mohlo
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
12. Informace ohledně likvidace zařízení
Hořlavá izolace z pěnových materiálů se musí náležitě zlikvidovat.
Odvezte skříňku a dveře do recyklovací provozovny pro hořlavá
izolace z pěnových materiálů.
10. Při vytahování zástrčky ze zásuvky, uchopte nikoliv šňůru, ale přímo
zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo vznícení.
11. Přesvědčte se, že jste ponechali dostatečný ventilační prostor kolem
chladnice, abyste zabránili přehřátí kompresoru a jeho zastavení.
Postupujte, prosím, podle pokynů pro instalaci.
12. Chladící systém vzadu a uvnitř chladnice obsahuje chladivo. Jestliže
by se systém prorazil, může to způsobit vážné poškození Vaší
chladnice, tudíž nedopuste, aby žádné ostré předměty přišli do
styku s chladícím systémem.
13. Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu, obrate se
na servisní službu, kterou firma SHARP schválila. K chladnici se
smí použít pouze speciální kabel.
14. V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna apod.
Nedotýkejte se chladnice nebo síové zásuvky.
15. Nepokládejte těžké nebo snadno rozbitelné předměty na horní část
chladnice. Předměty mohou spadnout při otevření nebo zavření
chladnice a způsobit tak tělesné zranění.
16. Nepokládejte předměty obsahující kapaliny na horní část chladnice.
Rozlití může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
17. Neupuste předměty uvnitř chladnice anebo neudeřte do vnitřní
stěny. Toto může způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
18. Tato chladnice není určena pro použití malými dětmi nebo
nesvépravnými osobami bez dozoru. Malé děti musí být pod
dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají s chladnicí.
INSTALACE
1. Pro zajištění dostatečné ventilace Vaší
chladnice doporučujeme ponechat prostor
alespoň 6 cm na obou stranách a vzadu, a
prostor alespoň 9 cm nad chladnicí.
Nedostatečný odstup sníží účinnost chlazení,
čímž dojde ke zbytečné spotřebě elektřiny.
2. Použití dvou předních nastavitelných nožiček
zajišuje že chladnice stojí pevně a vodorovně
na podlaze.
3. Zaklapněte víčko odpařovací pánvičky
(najdete jej uvnitř chladnice) do správné
polohy nad oběma nastavitelnými nožičkami.
POZNÁMKA:
• Umístění Vaší chladničky s mrazákem tak, aby byla
přístupná zástrčka.
• Chraňte Vaši chladnici před přímým slunečním
světlem.
• Neumísujte vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumisujte přímo na podlahu. Použijte
vhodný stojánek.
20
9cm
6cm
Víčko odpařovací pánvičky
6cm
6cm
148 cm
135 cm
Nastavitelná
nožička
Při přepravě
Přenášejte chladnici držením za rukověti
umístěné vzadu a dole.
Před používáním Vaší
chladnice
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem
namočeným v teplé vodě. Jestliže
použijete mýdlovou vodu, vytřete ji
důkladně.
OBSLUHA
OVLÁDÁNÍ TEPLOTY
Chladnice si ovládá svou teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
MIN
MED
4
5
3
2
1
6
MAX
Coldest
7
Mrazící oddělení
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX)
Pro rychlou přípravu ledu nebo pro rychlé zmrazení.
4(MED)
Pro normální zmrazení.
1(MIN)
Pokud nejsou uskladněny zmrazené potraviny nebo zmrzlina.
• Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s FREEZER
TEMP. CONTROL nastaveným na 7(MAX), potraviny uložené
v chladícím oddělení mohou rovněž zmrznout.
• Sekce se dvěma hvězdičkami je pouze pro uskladnění
zmrazených potravin. (nikoli k mražení)
Chladící oddělení
MIN
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX)
Pro udržení potravin s čerstvější chutí. Pokud chladnice neposkytuje
dostatečné chlazení.
4(MED)
Pro normální provoz.
1(MIN)
Pokud chladnice chladí zbytečně moc.
• Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastaveným na 7(MAX), potraviny uložené v chladícím oddělení
mohou rovněž zmrznout.
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavený na 1 (MIN).
MED
4
3
2
1
5
6
7
MAX
Coldest
POKYNY K PŘÍPRAVĚ LEDU
1. Přiložený šálek pro přidání vody může být
použitý pro měření množství vody nalité na
tácky pro ledové kostky. Nalití příliš velkého
množství vody na tácek způsobí spojení
ledových kostek navzájem při zmrazení.
Množství pro oba
tácky na ledové kostky.
Množství pro jeden tácek
na ledové kostky.
2. Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte pákou
ve sméru hodinových ručiček a vysypte je
do krabice.
Ionizátor „PLASMACLUSTER“
Ionizátor „PLASMACLUSTER“ automaticky začne provoz, pokud
se zapne napájení chladnice.
1. Stiskněte „tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zapnuto/OFF vypnuto)“ a kontrolka PLASMACLUSTER zhasne a plazmový
svazek se vypne.
2. Stiskněte znovu „tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zapnuto/
OFF - vypnuto)“ a kontrolka PLASMACLUSTER se rozsvítí.
Plazmový svazek se zapne.
Krabice na
výrobu ledu
POZNÁMKA:
Nevyrábějte led pomocí krabice na
ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej.
Krabice na ledové kostky může
prasknout.
(Pouze pro SJ-P68M, P63M, P58M
)
Poznámky ohledně provozu Ionizátor
„PLASMACLUSTER“
Lonizátor uvnitř Vaší chladnice uvolňuje svazky iontů, které jsou kolektivní
shluky pozitivních a negativních iontů, do mrazícího a chladícího oddělení.
Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
houbovitá
plíseň
Páka
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
PLASMACLUSTER (ON -
Plasmacluster
zapnuto/OFF - vypnuto)
tlačítko
• Může být cítit mírný zápach ve chladnici. Toto je pach ozónu
generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle se
rozkládá v chladnici.
JEDNOTKA NA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁPACHU
Vestavená jednotka, která nevyžaduje pozornost, nebo se zapne automaticky při zapnutí chladnice.
ODMRAZOVÁNÍ
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje zcela automaticky. Tímto je počáteční čas odmrazovacího cyklu úměrný době
běhu kompresoru ve Vaší chladnici, tedy čím méně je kompresor chladnice v provozu (během zimní sezóny nebo když jste na dovolené), tím delší
je čas mezi každým odmrazovacím cyklem.
SLOVENSKY
21
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení potravinářských výrobků, které podléhají
zkáze, bute si jisti, že potraviny jsou co nejčerstvější možné
kvality. Následuje obecný návod pro prodloužení doby
uskladnění potravin.
Ovoce/Zelenina
Pro zamezení ztrát vody, ovoce a zelenina mají být volně
zabalené do plastického materiálu, např. obalu, tašky
(neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro zeleninu. Ovoce a
zelenina s tlustou slupkou např. pomeranče nevyžaduje balení.
Mlékárenské výrobky a vejce
• Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje
o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
• Vejce mají být uskladněny v držáku na vejce.
Maso/Ryby/Drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo
plastickým obalem.
• Pro větší výseky masa, ryb nebo drůbeže, umístěte dozadu
na regály.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě těsně
zabalené anebo umístěné ve vzduchotěsném kontejneru.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
POZNÁMKA:
• Rozmístěte potraviny rovnoměrně na regálech, aby mohl
chladící vzduch účinně kolovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit před uložením. Uložení
teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje
nebezpečí zkažení potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu proudění
chladícího vzduchu potravinami nebo kontejnery; jinak
by potraviny nebyly rovnoměrně chlazeny v chladnici.
• Neumísujte potraviny přímo před vývod studeného
vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
DOVNITŘ
VEN
PRO NEJLEPŠÍ ZMRAZENÍ
• Potraviny musí být čerstvé kvality.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je rychle zmrazili.
• Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a vzduch by měl být
odstraněn pro těsné uzavření.
• Potraviny rozložte rovnoměrně v mrazáku.
• Označte si tašky nebo kontejnery pro udržení seznamu zmrazených
potravin.
Některé domácí čistící chemikálie mohou změnit vnitřní
povrchy a plastikové police, což může vést k rozštípnutí
nebo vytvoření prasklin.
Při čištění všech plastikových částí
uvnitř chladničky, používejte pouze
tekutinu na mytí nádobí (mýdlovou
vodu). Dbejte, aby všechny plastikové
části byly řádně opláchnuty vodou po
čištění.
1. Vyjměte regály a kapsy ze skříně a ze dveří. Omyjte je v
teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v čisté
vodě a usušte.
2. Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným do teplé vody se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu
pro vytření saponátové vody.
3. Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4. Očistěte těsnění magnetické dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
5. Jednou za rok vytáhněte odpařovací pánvičku a vyčistěte
ji.
Odpařovací pánvička a víčko
Jak sejmout
Odpařovací pánvička
Víčko odpařovací
pánvičky
Jak umístit
Otvor
Západka
POZNÁMKA:
• Nepoužívejte leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku anebo saponátová voda není
důkladně vytřena, může dojít k popraskání plastových částí.
• Vytřete důkladně všechny tuky z potravin nalepené na plastových
součástech, protože mohou způsobit popraskání plastového povrchu.
• Skleněné police váží každá přibližně 3 kg. Držte pevně, pokud vyjímáte
ze skříňky nebo při přenášení.
Vypnutí Vaší chladnice
Pokud vypnete Vaší chladnici, jestliže odjíždíte na dlouhou dobu, odstraňte
všechny potraviny a vyčistěte důkladně vnitřek. Odpojte zástrčku napájecí
šňůry ze síové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující bod.
JE NORMÁLNÍ, aby chladnice vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem, pokud začne provoz
Ń Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený jednou denně kompresorem Ń
Operační zvuk vyvolaný bezprostředně po operaci
autoamtického odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý zvuků šumivý zvuk) Ń Zvuk
proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být hlasitější čas
od času).
22
• Praskavý nebo křupavý zvuk Ń Zvuk vytvořený roztahováním a
smršováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
• Skřípavý zvuk Ń Zvuk vytvořený roztahováním a smršováním vnitřních
součástí.
JE ZCELA BĚŽNÉ, že vnějšek skříňky může být horký při dotyku. Horký
průduch je ve skříni pro zabránění vzniku rosy.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obrate se na nejbližší opravářskou službu schválenou firmou SHARP.
SLOVENSKY
ÚVOD
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred
použitím chladničky značky SHARP si láskavo preštudujte návod na
obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
Všetci používatelia chladničky sa musia dôkladne oboznámi s jej
prevádzkovými a bezpečnostnými charakteristikami.
Návod na obsluhu musí by k chladničke priložený aj pri sahovaní
alebo zmene majitea, aby mal používate k dispozícii informácie o
rôznych charakteristikách a bezpečnostných pravidlách.
POPIS
Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Smerníc 96/57/EÚ,
89/336/EHS a 73/23/EHS v znení novely 93/68/EHS.
Dôležité upozornenie:
• Chladnička je určená iba na použitie v domácnosti v rozsahu
teplôt od +5 ˚C do +38 ˚C. Chladnička sa nesmie dlhší čas
vystavova teplotám nižším ako -10 ˚C.
• Je určená pre sieové napájacie napätie 220 - 240 V.
8
2
3
4
5
6
7
6
1
14
lišta
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1. Osvetlenie mrazničky
2. Ventilátor mrazničky
3. Polica mrazničky
4. Výrobník adu
5. Zásobník na l’ad
6. Zariadenie odstraňujúce pach
7. Ovládač teploty v mrazničke
8. Priehradka na udržanie potravín v čerstvom stave
Vytiahnutím priehradky na udržanie potravín v čerstvom stave
sa otvorí jej veko.
9. Ventilátor chladničky
Priestor chladničky má osobitný ventilátor na rýchle a
rovnomerné ochladenie priestoru pri zvýšení teploty po
otvorení dverí alebo z iných dôvodov.
Počas normálnej prevádzky ventilátor nepracuje.
10. Ovládač teploty v chladničke
11. Polica chladničky
(typ 68 3 police, typ 63/58 2 police)
12. Osvetlenie chladničky
13. Polica
14. Zásuvka na zeleninu
Pod lištu zasuňte zásuvku na zeleninu.
15. Deliaca doska
16. Odparovacia miska s krytom
17. Kolieska
19
20
21
29
22
23
Plasmacluster
24
25
26
27
23
28
18. Nastavitel’ná pätka
19. Vypínač ventilátora a osvetlenia mrazničky
20. Vypínač ventilátora a osvetlenia chladničky
21. Dverová priehradka mrazničky
22. Odmerka na vodu
23. Magnetické tesnenie dverí
24. Priehradka s krytom
25. Držiak na vajcia
26. Voná priehradka
(typ 68 2 priehradky, typ 63/58 1 priehradka)
27. Priehradka na fl’aše
28. Držiak na faše
Chráni faše a pod. pred prevrhnutím. Vnútri možno skladova
aj potraviny valcovitého tvaru.
29. Panel Plasmacluster
(Iba SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Výmena žiaroviek
Žiarovky vymieňajte za žiarovky toho istého typu.
Mraznička: objímka E 12, MAX 10 W, T-20
Chladnička: objímka E 12, MAX 15 W, T-20
Pri výmene skontrolujte menovité napájacie napätie a príkon žiarovky
(skontrolujte etiketu na žiarovke).
Pri výmene žiarovky najprv odpojte chladničku od napájania.
Predídete úrazu elektrickým napätím.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
23
UPOZORNENIE
1. Chladnička je vzduchotesná. Pred jej vyradením úplne demontujte
dvere, ABY SA PREDIŠLO SMRTENÝM ÚRAZOM DETÍ.
2. Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horavé materiály,
ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a pod. Spôsobujú
nebezpečenstvo výbuchu.
3. Je zakázané, aby vonkajší povrch skrine prišiel do kontaktu s lakmi,
farbami a pod. Predídete tak jeho poškodeniu.
4. Pri čistení chladničky nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani
do vnútra. Môže to vies ku korózii a znehodnoti elektrickú izoláciu.
5. Pri čisteni v blízkosti elektrických súčiastok alebo výmene žiarovky
najprv odpojte chladničku od napájania, Â[ ste predišli úrazu
elektrickým prúdom.
6. Po náhodnom ponorení elektrických dielcov do vody chladničku
odpojte od zásuvk, dielce vysušte a spojte sa s najbližším
autorizovaným servisným zástupcom firmy SHARP.
POZOR
1. Nedotýkajte sa kompresorového agregátu, počas prevádzky sa
môže zohria na vysokú teplotu.
2. Pred opätovným pripojením sieového napätia pri jeho náhodnom
odpojení najprv láskavo počkajte najmenej 5 minút, pretože protitlak
v kompresore môže aktivova nadprúdový istič.
3. Poda možnosti nevyberajte potraviny z mrazničky holými rukami.
Priamy kontakt s potravinami, skladovanými pri nízkych teplotách,
môže spôsobi omrzliny.
4. Chladničku pripojte priamo do sieovej zásuvky. Predídete
náhodným výpadkom sieového napätia. Nepoužívajte
rozbočovaciu zásuvku, pretože výpadok napájania môže spôsobi
znehodnotenie skladovaných potravín.
5. Neodkladajte do mrazničky faše. Obsah zamrzne a faše môžu
prasknú.
6. Dvere musia by starostlivo zatvorené. Pri pootvorení dverí sa zvýši
regulovaná teplota vnútri chladničky, čím sa znehodnocujú potraviny
a zvyšujú sa náklady na elektrickú energiu.
7. Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Môže
sa poškodi izolácia a vzniknú krátke spojenie. Navyše sa na
vonkajšom povrchu chladničky môže zráža voda.
8. Pri inštalovaní chladničky sa presvedčite, že napájací kábel nie je
stlačený ani zohnutý. Poškodený napájací kábel môže spôsobi
úraz elektrickým napätím alebo požiar.
9. Chladnička sa nesmie používa, ak je napájací kábel poškodený,
alebo ak je uvonená sieová zásuvka. Môže to spôsobi úraz
elektrickým napätím alebo požiar.
7. Pri odpojovaní sieovej vidlice sa nedotýkajte kolíkov vidlice. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým napätím.
8. Chladnička je určená na odkladanie potravín výhradne na domáce
použitie v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Používanie
chladničky na iné účely môže spôsobi škody na zdraví a majetku.
9. Chladnička nie je vhodná na skladovanie látok, ktoré vyžadujú presné
teploty. Znehodnotenie takýchto látok môže by nebezpečné.
10. Starostlivo utierajte prach usadený na sieovej vidlici. Mohol by
spôsobi požiar.
11. Je zakázané chladničku upravova. Chladničku môžu rozobera
alebo opravova iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu elektrickým napätím alebo
iného úrazu.
12. Informácie o likvidácii domáceho spotrebiča
Horavé plyny použité pri vypeňovaní izolácie sa musia likvidova
poda platných predpisov. Skriňu a dvere chladničky odovzdajte
do strediska na likvidáciu horavých plynov použitých na
vypeňovanie izolácie.
10. Sieovú vidlicu nevyahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie sieového
kábla môže spôsobi úraz elektrickým napätím alebo požiar.
11. Presvedčite sa, že okolo chladničky je dostatočný vetrací priestor,
aby sa zabránilo prehrievaniu a zastaveniu kompresora. Riažte sa
pokynmi na inštaláciu.
12. Chladiaci systém na zadnej stene chladničky a v jej vnútri obsahuje
chladivo. Prederavenie tohto systému môže vážne poškodi
chladničku. Nedovote preto, aby ostré predmety prišli do kontaktu
s chladiacim systémom.
13. Poškodený ohybný prívodný sieový kábel musí vymeni
autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje sa totiž
špeciálny kábel.
14. V prípade úniku plynu vetrajte miestnos otvoreným oknom a pod.
Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
15. Neodkladajte na chladničku žiadne ažké ani ahko rozbitné
predmety. Pri otváraní a zatváraní chladničky môžu skžznu a
spôsobi úraz.
16. Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami. Vyliata
kvapalina môže spôsobi úraz elektrickým napätím alebo požiar.
17. Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných stien.
Mohol by pritom prasknú vnútorný povrch.
18. Neplnoleté alebo nespôsobilé osoby nesmú chladničku používa
bez dozoru. Takisto malé deti môžu chladničku používa iba pod
dozorom, aby sa s ňou nehrali.
INŠTALÁCIA
1. Odporúča sa zabezpeči pre chladničku
primerané vetranie, t.j. ponecha z oboch
strán a zozadu 6 cm a nad chladničkou 9 cm
voného priestoru. Nedostatočný voný
priestor znižuje efektívnos chladenia a
spôsobuje plytvanie elektrickou energiou.
2. Pomocou dvoch predných nastavitených
pätiek nastavte pevnú a vodorovnú polohu
chladničky na podlahe.
3. Príchytkami (ktoré nájdete v chladiacom
priestore) zaistite kryt odparovacej misky v
požadovanej polohe pred dvoma
nastavitelhými pätkami.
POZNÁMKA:
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola prístupná
vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Ionizátor „Plasmacluster“ sa uvádza do činnosti automaticky po
zapnutí napájania chladničky.
1. Po stlačení tlačidla „PLASMACLUSTER (ZAP/VYP)“ sa vypne
kontrolka PLASMACLUSTER a ionizátor sa vypína.
2.Po opätovnom stlačení tlačidla
„PLASMACLUSTER (ZAP/VYP)“ sa
rozsvieti kontrolka PLASMACLUSTER.
Ionizátor sa zapína.
Poznámky k funkcii ionizátora
„PLASMACLUSTER“
Ionizátor uvoňuje do mraziaceho i chladiaceho priestoru chladničky
zhluky iónov tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto
zhluky iónov obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
pleseň
ENGLISH
POLSKI
Páka
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
Plasmacluster
• V chladničke možno cíti miernu arómu. Je to vôňa ozónu
vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je minimálne
a rýchlo sa rozkladá.
Tlačidlo PLASMACLUSTER
(ZAP/VYP)
DEZODORČANÁ JEDNOTKA
Vstavaná jednotka, ktorá nevyžaduje ručné ovládanie, pretože sa spustí automaticky pri zapnutí chladničky.
ROZMRAZOVANIE
Rozmrazovanie je úplne automatické vaka použitiu jedinečného systému na úsporu energie. Čas začiatku rozmrazovacieho cyklu je úmerný
času prevádzky kompresora chladničky, tzn. čím kratšie je v prevádzke kompresor chladničky (počas zimného ročného obdobia), tým dlhší je
interval medzi rozmrazovacími cyklami.
SLOVENSKY
25
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomauje proces znehodnocovania potravín. Na
dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke poda
možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Žalej sú uvedené základné
pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovatenosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba volhe zabali do plastového materiálu,
napr. fólia alebo vrecká (neuzatvárahermeticky) a uložido
zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát vlhkosti. Ovocie a
zelenina s hrubou šupou, napr. pomaranče, sa nemusí bali.
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovatenos
výr obku.
• Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
POZNÁMKA:
• Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí
sa tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením ochlažte. Zvyšovali
by teplotu v chladničke a vzrástlo by riziko
znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného okruhu
chladiacehovzduchu nezakrývajte nádobami, v
opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú
rovnomerne ochladzova.
• Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by
zmrznú.
Mäso / ryby / hydina
• Uloži na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
• Veké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladova v zadnej časti
políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabali alebo vloži do
vzduchotesnej nádoby.
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY ZMRAZOVANIA
• Potraviny musia by čerstvé.
• Potraviny moěno rýchlo zmrazova v malých množstvách.
• Potraviny musia by riadne uložené alebo prikryté. V prípade
vzduchotesného uzavretia sa musí odsa vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmrazených potravinách
prehad.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
DNU
VON
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnos
môžu nepriaznivo pôsobi na vnútorné povrchy a
plastové police a spôsobi trhliny alebo praskliny.
Pri čistení všetkých plastových
dielcov chladničky používajte iba
riedený tekutý prípravok na umývanie
riadu (resp. mydlovú vodu).
Skontrolujte, aby sa po čistení všetky
plastové dielce dôkladne opláchli.
1. Vyberte zo skrine chladničky a z dverí všetky police a
priehradky. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na
umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2. Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3. Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
4. Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a vlažnou
vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5. Odparovacia miska sa musí vybra a vyčisti raz ročne.
Odparovacia miska s krytom;
Ako sa vyberá
Odparovacia
miska
Kryt odparovacej
misky
POZNÁMKA:
• Nepoužívajte práškové leštiace prostriedky, benzín, horúcu vodu a pod.
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak sa voda s
prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže spôsobi praskanie
plastových dielcov.
• Utrite z plastových dielcov akýkovek jedlý olej, pretože môže spôsobi
praskanie plastového povrchu.
• Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich pevne pri vyberaní z
chladničky a prenášaní.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas, vyberte všetky
potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo sieovej
zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere nechajte otvorené.
SKÔR NEČ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Ako sa nastavuje
Otvor
Výstupok
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci
odsek.
JE ÚPLNE NORMÁLNE, ak činnos chladničky sprevádzajú
nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti --- Po krátkom
čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne --- Prevádzkový
zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
• Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie) --- Zvuk chladiva
prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnie).
26
• Praskanie alebo vązganie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a sahovaním
vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení.
• Pískanie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a sahovaním vnútorných
dielcov.
JE NORMÁLNE, ak sú vonkajšie dielce chladničky na dotyk horúce.
Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy
SHARP.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNĂ
ČESKY
SLOVENSKY
27
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
28
TINS-A575CBRZ 03DK TH
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.