Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation
WARNING
CAUTION
INSTALLATION
1
2
3
1110 mm
1270 mm
Adjustable
foot
Screws
Foot cover
60mm
or more
60mm
or more
90mm or more
Casters
rear
bottom
manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
● This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any
sharp objects to come into contact with the
refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator
has adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specified parts for the refrigerator
compartment light.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
● Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials in
the refrigerator.
● Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
● Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
● Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored for disposal. (e.g. remove the
magnetic door seals to prevent child entrapment.)
● Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
● Do not use an extension cord or adapter plug.
● Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
● Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord is
loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
● Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply
socket. Do not remove by pulling the mains lead. This
may cause electric shock or fire.
● Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
● In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
● Do not place objects containing liquid or unsteady
objects on top of refrigerator.
● This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the refrigerator by a person
responsible for their safety. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the
refrigerator.
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
The figure shows the minimum required space for installing the refrigerator.
•
It differs from the space in the measurement condition of the amount of power
consumption.
It is possible to use the refrigerator with a less amount of power consumption by
•
keeping greater space.
If using the refrigerator in the space below dimension of the figure, it may cause
•
the temperatures in the unit to rise, loud noise, and failure.
Using the two front adjustable feet, ensure that the refrigerator is positioned
2
firmly and level on the floor.
Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and use these to fit the foot
3
cover. (supplied inside the refrigerator compartment)
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet location as this may cause damage to
the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and
2
cause rust.
NOTE
• Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
• Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
• To insert the power plug when the door is opened, door alarm sounds but it is not
abnormal. This sound stops when closing the door.
When transporting
• Using the casters, it is possible to move back and forth.
Impossible movement and movement in a transverse
direction damage a floor.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and the adjustable feet at the bottom.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
DESCRIPTION
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Refrigerator
compartment
Freezer
compartment
Freezer
compartment
1. Refrigerator LED light
2. Refrigerator shelves
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Hybrid cooling panel
(Aluminum panel)
4. Vegetable crispers
(2 pcs.)
5. Shelf (Only for SJ-MB300S)
6. Wine bar (Only for SJ-MB300S)
7. Fresh case (Only for SJ-PB300S)
8. Small case
9. Magnetic door seals
(3 pcs.)
10. Door pockets (2 pcs.)
11. Egg holder
12. Bottle pocket
13. Ice cube tray
14. Freezer case
15. Shovel
16. Freezer case (upper)
17. Freezer case (center)
18. Wire shelf
19. Freezer case (lower)
20. Foot cover
21. Adjustable feet & casters
More foods can be stored
by removing Freezer case
(upper,center). Please do
not remove Freezer case
(lower).
■ Plasmacluster + nano low-
temperature deodorizing catalyst
The cool air in the compartment is cleaned up
by double effects of Plasmacluster and nano
low temperature deodorizing catalyst installed
on the routes of cool air.
The clean cool air goes in cycles. The
maintenance is not necessary.
■ Hybrid cooling panel
(Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus
indirectly cooling the refrigerator compartment.
In this way, food is refrigerated gently, without
exposing it to cold air flow.
■ Door Alarm
It is equipped with the refrigerator compartment only.
• The door alarm will sound 1 minute after opening the door and again
after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will sound
continuously. It stops when the door is closed.
■ Reversible door
It is possible to change the door to left side opening. To modify the
door, a REFRIGERATOR HINGE KIT (for left side opening) will be
required (SJ-LB300SD). For details of the kit and the modification
work, please contact the service agent approved by SHARP.
CAUTION : All modification work must be carried out by a competent
person. Never attempt to modify the door yourself.
NOTE
• Do not step onto or hang down the door or the case. The refrigerator may fall and you may get injured by squeezing your hand.
• Do not apply load to the fully-pulled-out door. The case may be transformed and fall and you may get injured.
• Do not pull out the pullout door or the shelf forcibly. You may get injured because of the fallen food on the shelf or the fallen door.
3
The display of the control panel lights up in the following cases.
CONTROL PANEL
Initial displayInitial display
Switching of the
temperature zone of
the wine bar.
(Only for SJ-MB300S)
Temperature setting for
refrigerator
compartment
Temperature setting for
freezer compartment
(Normal display)
Press them for 3
seconds or more
at the same time.
The dot is
displayed here
Press them for 3
seconds or more
at the same time.
The dot is
displayed here
• When any of buttons are pressed (turns OFF in approx. 45 seconds).
• When the refrigerator door is opened (turns OFF in approx. 5 seconds after it is closed).
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Plasmacluster display
It indicates that Plasmacluster is operated.
2. Display for temperature setting
The preset temperature is displayed.
It is not the actual temperature in the compartment.
3. Wine mode display (Only for SJ-MB300S)
It indicates that the wine bar is set to the red wine
temperature zone (approx. 15°C).
4. Compartment display
It indicates each compartment with the shape.
(Refer to No.7. )
5. Indicator for temperature setting
When the temperature setting in the compartment is
changed, it indicates the fluctuation of the temperature
with the bar.
1
2
6
7
8
4
5
SJ-PB300S
6. Plasmacluster button
Press to start / cancel the plasmacluster operation.
7. Select button
Every time it is
pressed, the icon is
switched in the right
order.
(If nothing is operated
for approx. 15
seconds, it returns to
the normal display.)
8. S / T button
• The temperature zone of the wine bar is switched.
(Only for SJ-MB300S)
• Use to select temperature.
6
7
8
■ Turn OFF the operation sound
To turn OFF the electronic sound that beeps whenever
the button is pressed, follow the steps below.
Press the select button continuously
3 seconds or more while holding
down the T button.
The method for releasing is in the same manner.
■ Child Lock
Button operations of the control panel can be disabled.
Use this feature to prevent children or someone from
tampering with the panel.
Press the select button continuously
3 seconds or more while holding
down the S button.
The method for releasing is in the same manner.
4
Controlling temperature
OPERATION
Blinking
(increase)(decrease)
Blinking
(increase)(decrease)
TEMPERATURE INDICATOR
This refrigerator is provided with a temperature indicator in the refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height as the symbol isn’t the coldest zone.)
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature in the
coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator
temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance, check that
the temperature indicator is always BLUE.
If the temperature indicator turns WHITE, the temperature is too
high; in this case, increase the refrigerator temp. control setting
and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature
again.
NOTE
• The internal temperature of the refrigerator depends on various
factors such as the ambient temperature of the room, the amount of
food stored and the frequency of door opening.
• When fresh food has been introduced or the door has been left open
for some time, it is normal for the indicator of temperature to turn WHITE.
Symbol
BLUE
WHITE
Correct setting
Temperature too high,
adjust the refrigerator
temp. control.
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
• It is set to 3°C at first.
• Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
Press the select button and
1
select the icon shown in the
figure.
The number indicates the
current preset temperature.
Press S button or T button
2
and select the desired
temperature.
The indicator moves tied to the
preset temperature.
Freezer compartment
• It is set to -18°C at first.
• Adjustable between -22°C and -14°C in steps of 1°C.
Press the select button and
1
select the icon shown in the
figure.
The number indicates the
current preset temperature.
Press S button or T button
2
and select the desired
temperature.
The indicator moves tied to the
preset temperature.
It returns to the normal display
in approx. 15 seconds.
(The temperature display and
the indicator goes out.)
It returns to the normal display
in approx. 15 seconds.
(The temperature display and
the indicator goes out.)
5
Plasmacluster
The plasmacluster automatically starts operating when the
refrigerator is powered on.
To cancel operation
Press the plasmacluster button.
Plasmacluster Display
OFF
To start operation
Press the plasmacluster button again. (The light turns on).
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of
ions, which are collective masses of positive and
negative ions, into the freezer and refrigerator
compartments. These ion clusters inactivate airborne
mold fungus.
mold
fungus
• There may be a slight odors in the refrigerator. This is
the smell of ozone generated by the ionizer. The
amount of ozone is minimal, and quickly decomposes
in the refrigerator.
Wine bar (Only for SJ-MB300S)
It is set to “Fresh” temperature zone at first. A cheese or
the dessert can be stored. If the temperature zone is
switched to “Wine”, the red wine can be chilled to the
proper temperature.
Temperature zoneFreshWine
Preset temperatureApprox. 3°CApprox. 15°C
Temperature
adjustment
Fixed
Switch it to the wine temperature zone
Press the select button and
1
select the icon shown in the
figure.
Press S button.
2
The indicator indicates the setting
position of the temperature
adjustment.
(Current setting position blinks)
If you want to adjust the
temperature, implement the step
3 within approx. 15 seconds.
Press S button or T button and select the desired
3
setting position.
Can be adjusted
(approx. ±2°C)
Blinking
Blinking
15°C is
displayed
Blinking
How to make the ice
Fill the ice cube tray with
1
water to the water line.
9#6'4.'8'.
Water line
When the ice is made,
2
twist the ice cube tray to
take out the ice.
Ice storage area
Frozen foods area
Refrigerator shelf
The height can be adjusted.
Low
High
The temperature rises by
approx. 2°C.
It is suitable for ripe wine.
The temperature drops by
approx. 2°C.
It is suitable for fresh new
wine.
• When press the button, only the indicator changes, but
the displayed temperature figure does not change.
• The display returns to the normal display in approx. 15
seconds.
NOTE
• If the setting is changed, the actual temperature in the
compartment does not change quickly. It takes approx. 3 to 5
hours to rise to approx. 15°C. If the temperature is set to the
wine temperature zone, the power consumption increases by
approx. 0.6kWh/24h.
Reset the temperature to the fresh
temperature zone
Press the select button and
1
select the icon shown in the
figure.
Blinking
Blinking
Rail
Shelf
For how to remove the shelf, please refer to the section of
CARE AND CLEANING.
6
Press T button.
2
• The display returns to the
normal display in approx. 2
seconds.
3°C is
displayed
The icon
disappears
The temperatures shown below are the indicated temperatures when the ambient temperature is 30°C, the temperature is
STORING FOOD
Freezer
compartment
Refrigerator compartment
Shelves
[Approx. 2 to 5°C]
Store chilled food, cooked product and
precooked materials etc.
Door pockets
[Approx. 3 to 7°C]
• Store the flavoring materials and the
drinks etc.
• Store the eggs in the egg holder.
Vegetable crispers
[Approx. 2 to 5°C]
Store the vegetables and fruits.
Small case
[Approx. 3°C]
Store the small food.
Wine bar / Fresh case
Foods that cannot be stored
[Approx. 3 °C]
Store the dairy product such as
cheese and processed food such as
ham and fresh food etc.
Vegetables are not
recommended.
• They may be frozen.
• If the temperature of
refrigerator is set low
(0°C to 2°C), the temperature in
Wine bar / Fresh case becomes
lower.
When the temperature is switched to
the wine temperature zone
[Approx. 15°C]
Store the red wine.
• Set the bottom of
bottle to front side.
• The wine bottle of up
to 8.3cm in diameter
and 32cm in height
can be stored.
(Max. 4 bottles)
• Store the opened
wine in the bottle
pocket and drink it as
soon as possible.
Every food other than red
wine is not recommended.
• The foods become corrupt
because the temperature is
high.
• It is not the proper temperature
for white wine.
Only for SJ-MB300S
Upper compartment
[Approx. -18°C]
Store the ice, frequently used
frozen foods, ice cream etc.
Lower compartment
[Approx. -18°C]
The foods to be stored long time
can be stored by sorting them out
according to the size of food.
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at
a time to freeze them quickly.
• Food should be properly stored
or covered and the air should be
removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the
freezer.
• Label bags or containers to keep
an inventory of freezing food.
set to 3°C (refrigerator) and -18°C (freezer), the door is closed without storing foods and the temperature is stabilized.
(When the refrigerator is used, the temperature fluctuates due to opening and closing of door.)
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life
of perishable food products, ensure that the food is the freshest possible
quality.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a
plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer packaging which informs the
recommended temperature and shelf life of the product.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an airtight container.
NOTE
• Evenly place the food on the shelves to allow
the cooling air to circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before storing. Storing hot
foods increases the temperature in the unit and increases
the risk of food spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating
circuit with foods or containers; otherwise the foods will not
be evenly cooled throughout the refrigerator.
• Do not place food directly in front of cold air outlet.
This may lead to the food freezing.
OutletOutlet
SJ-MB300S
7
WARNING
CARE AND CLEANING
Plasmacluster
The setting
before the
electric power
failure is held.
Temperature setting
(refrigerator / freezer compartment)
The temperature zone of the wine bar
(Only for SJ-MB300S)
Operation sound
Child lock
■ Unplug the refrigerator first to prevent electric
shock.
■ Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and
deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing
water; rinse in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
Wipe the control panel with the dry cloth.
5
NOTE
• To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
• If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
• When dropped the juice and the like near the control panel,
wipe off directly. It becomes cause of failure of the control
panel.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
When the refrigerator LED light is
blown
Contact the service agent approved by SHARP to request
a replacement compartment light. The compartment light is
not to be removed other than by qualified service
personnel.
When the power supply is shut down
due to an electric power failure or
other causes
The setting when the electricity is turned ON again is
shown below.
<How to remove the wine bar case>
1 Push the cover.
2 Pull out the case with holding it
up slightly.
(The cover is not removed)
<How to remove the refrigerator shelf>
Pull it out with holding it up slightly.
<How to attach the refrigerator shelf>
Push it along the rail and push it with holding it up
slightly at the end. (If it is pushed without holding it up,
the rail of internal wall may be damaged.)
Ԙ
ԙ
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
8
Before you call for service, check the following points.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
ProblemSolution
The outside of a cabinet is hot
when touched.
When there is refrigerator noise.It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
It smells in the compartment.• Wrapping is required for the foods with strong smell.
The refrigerator doesn’t work at
all.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to
time).
• Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts
during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a
dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
• Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at
0°C?
• Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator
temp. control is set to 6°C.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
• Disconnect the power plug and insert it again in approx. 5 minutes, and then see
how it works. The cooling may be started.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
The following cases are failures. Please call for service to your nearest service agent approved by SHARP.
The alarm sound does not stop
while every door is closed.
The control panel is displayed as
shown below.
It is a failure of door alarm.
• The alarm sound can be temporarily stopped.
Press T button continuously 3 seconds or more while holding
down the S button.
(The alarm will sound again after about 2days.)
It is the failure of heat release fan motor. (It cannot be seen from outside.)
• Though cooling operation will be continued, the cooling performance may
deteriorate.
• Although operation is accepted from the control panel even when this error is
displayed, the error display will return when it goes back to normal display.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge
if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and
electronic products
should not be mixed
with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
9
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
ADVERTENCIA
PRECAUCION
INSTALACION
Pie
ajustable
Tornillos
Cubierta de
protección inferior
60mm
o más
60mm
o más
90mm o más
este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
●
Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
• El sistema de refrigeración detrás y delante del frigorífico
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
•
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el fin de
acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico
posee un sistema de descongelamiento automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente
de servicio aprobado por SHARP.
• Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
● Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta
estos materiales en el frigorífico.
● La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
● No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de
lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
● Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho.
(por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para
prevenir que queden atrapados los niños)
● No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar quemaduras.
● No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
● No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
● Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran flojos, no inserte la clavija. Existe
el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
● Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos
o ignición.
● Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
● En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico
ni el enchufe del mismo.
● No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables
en la parte superior del frigorífico.
● Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben
ser supervisados para asegurar que no jueguen con el
mismo.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor del frigorífico.
1
La figura muestra el espacio mínimo requerido para la instalación del
•
frigorífico. Difiere del espacio en la condición de medición de la cantidad de
consumo de energía.
Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo de energía eléctrica
•
manteniendo un espacio mayor.
Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del tamaño de la figura,
•
podría ocasionar que la temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
Utilizando las dos patas frontales ajustables, asegúrese de que el frigorífico
2
quede firmemente colocado y nivelado en el suelo.
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico, y utilícelos para colocar
3
las cubierta de protección inferior. (situada dentro del compartimiento del
frigorífico)
ADVERTENCIA
No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya que puede
deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas.
Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
NOTAS
• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
• No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
•
Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la puerta está abierta, suena la
alarma de la puerta pero esto es normal. La alarma se detiene al cerrar la puerta.
Cuando se transporta
• Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás y hacia
delante. El movimiento imposible y el movimiento en dirección
transversal dañarán el suelo.
•
Cargue el frigorífico sosteniéndolo por las manijas localizadas en
la parte de atrás y los pies ajustables al frente.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
10
Ruedecillas
1
1270 mm
1110 mm
2
3
al frente
detrás
DESCRIPCION
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Compartimiento
frigorífico
Compartimiento
congelador
Compartimiento
congelador
1. Luz del LED del frigorífico
2. Estanterías del frigorífico
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Panel de enfriamiento híbrido
(Panel de aluminio)
4. Gavetas para vegetales(2 pzas.)
5. Estante
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
6. Anaquel para vino
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
7. Compartimiento de frescos
(Sólo para los modelos PB300S)
8. Contenedor pequeño
9. Cierres magnéticos de la puerta
(3 pzas.)
10.
Compartimientos de la puerta
(2 pzas.)
11. Huevera
12. Botellero
13. Bandeja para cubitos de hielo
14. Compartimiento del congelador
15. Pala
16. Compartimiento del congelador
(superior)
17. Compartimiento del congelador
(central)
18. Estante tipo rejilla
19. Compartimiento del congelador
(inferior)
20. Cubierta de protección inferior
21. Pies ajustables & Ruedecillas
Se pueden almacenar más
alimentos quitando el
compartimiento del
congerlador (superior, central).
No quite el compartimiento del
congelador (inferior).
■ Ionizador “Plasmacluster” +
catalizador de desodorización
nano de baja temperatura
El aire frío en el compartimiento se limpia debido al
doble efecto del ionizador plasmacluster y del
catalizador de desodorización nano de baja
temperatura instalados en los conductos de aire frío.
El aire frío limpio entra en ciclos. No es necesario
realizar ningún servicio de mantenimiento.
■ Panel de enfriamiento híbrido
(Panel de aluminio)
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente,
sin exponerlos a la corriente de aire frío.
■ Alarma de la puerta
Viene equipada sólo con el compartimiento frigorífico.
• La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la
puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso).
• Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3 minutos, la
alarma sonará continuamente. Se detiene al cerrar la puerta.
■ Puerta reversible
Es posible cambiar la puerta para que se abra del lado izquierdo.
Para modificar la puerta, se requiere un JUEGO DE BISAGRAS PARA
FRIGORÍFICO (para abrir del lado izquierdo) (SJ-LB300SD). Para más
información sobre el juego y el trabajo de modificación, póngase en
contacto con el agente de servicio aprobado por SHARP.
PRECAUCION : Todo el trabajo de modificación debe ser llevado a
cabo por una persona competente. Nunca intente
modificar la puerta usted mismo.
NOTAS
• No pise ni se cuelgue de la puerta o del compartimiento. Se podría caer el frigorífico y podría lastimarse al aplastar su mano.
• No apoye ninguna carga en la puerta cuando se encuentre completamente abierta. El compartimiento se podría transformar y
caer y podría salir lesionado.
• No tire de la puerta retirada o del estante forzadamente.Podría lesionarse debido a los alimentos que caigan en el estante o
por la puerta al caer.
11
La pantalla del panel de control se ilumina en los siguientes casos.
PANEL DE CONTROL
Visualización
inicial
Visualización
inicial
Cambio de la zona de
temperatura del
anaquel para vino
(Sólo para los modelos
SJ-MB300S)
Ajuste de temperatura
para el compartimiento
del frigorífico
Ajuste de temperatura
para el compartimiento
congelador
(Pantalla Normal)
Púlselos durante 3
segundos o más al
mismo tiempo.
Aquí se visualiza
el punto
Púlselos durante 3
segundos o más al
mismo tiempo.
Aquí se visualiza
el punto
• Al pulsar alguno de los botones (se apaga en aprox. 45 segundos).
• Cuando la puerta del frigorífico está abierta (se apaga en aprox. 5 segundos después de cerrarse).
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Visualización del plasmacluster
Indica que el Ionizador plasmacluster se encuentra en
operación.
2. Visualización para el ajuste de la
temperatura
Se visualiza la temperatura preestablecida. No es la
temperatura real en el compartimiento.
3. Pantalla del modo de Vino
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Indica que el anaquel para vino se encuentra en la zona
de temperatura para vino tinto (aprox. 15°C).
4. Pantalla del compartimiento
Indica cada compartimiento con la forma.
(Consultar el Nº.7)
5. Indicador para el ajuste de temperatura
Cuando el ajuste de la temperatura en el compartimiento
es cambiado, indica la fluctuación de temperatura en el
indicador.
1
2
6
7
8
4
5
SJ-PB300S
6. Botón del plasmacluster
Pulselo para iniciar / cancelar el funcionamiento del
plasmacluster.
7. Botón de selección
Cada vez que se pulsa,
el icono cambia en el
orden correcto.
(Si no se opera nada
por aprox. 15
segundos, regresa a la
pantalla normal.)
8. Botón S / T
• Cambia la zona de temperatura del anaquel para vino.
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
•
Utilícelos para seleccionar la temperatura.
6
7
8
■ Desactivación del sonido de operación
Para desactivar el sonido electrónico que suena al pulsar
el botón, siga los pasos indicados debajo.
Pulse el botón de selección
continuamente durante 3 segundos
12
o más mientras mantiene pulsado el
botón T.
El método para soltarlos es del mismo modo.
■ Bloqueo para niños
Se pueden inhabilitar los botones de funcionamiento del
panel de control. Utilice esta característica para evitar
que los niños o cualquier persona intente forzar el panel.
Pulse el botón de selección
continuamente durante 3 segundos
o más mientras mantiene pulsado el
botón S.
El método para soltarlos es del mismo modo.
Control de la temperatura
FUNCIONAMIENTO
Parpadeando
(incrementar)(disminuir)
Parpadeando
(incrementar)(disminuir)
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que
permite controlar la temperatura media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura que el símbolo no es la
zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso,
aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y
espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de
nuevo.
NOTAS
• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende de varios
factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la
cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se
abre la puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que
el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
Símbolo
AZUL
BLANCO
Ajuste correcto
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del
frigorífico.
El frigorífico controla automáticamente la temperatura.
No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigorífico
• Se ajusta primero en 3°C.
• Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y
1
seleccione el icono mostrado
en la figura.
El número indica la
temperatura preestablecida
actual.
Pulse el botón S o el botón T
2
y seleccione la temperatura
deseada.
El indicador se mueve hacia la
temperatura preestablecida.
Compartimiento congelador
• Se ajusta primero en -18°C.
• Ajustable entre -22°C y -14°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y
1
seleccione el icono mostrado
en la figura.
El número indica la
temperatura preestablecida
actual.
Pulse el botón S o el botón T
2
y seleccione la temperatura
deseada.
El indicador se mueve hacia la
temperatura preestablecida.
Regresa a la pantalla normal en
aprox. 15 segundos.
(La pantalla de temperatura y el
indicador se apagan.)
Regresa a la pantalla normal
en aprox. 15 segundos.
(La pantalla de temperatura y el
indicador se apagan.)
13
Parpadeando
Parpadeando
Parpadeando
Se
visualiza
15ºC
El indicador muestra la posición
del ajuste de temperatura.
(La posición de ajuste actual
parpadea).
Si desea ajustar la temperatura,
implemente el paso 3 dentro de
aprox. 15 segundos.
La temperatura se eleva a
aprox. 2 ºC. Es adecuada
para el vino maduro.
La temperatura disminuye
a aprox. 2 ºC. Es adecuada
para el vino nuevo fresco.
Parpadeando
Parpadeando
Se visualiza
3ºC
El icono
desaparece
Ionizador “Plasmacluster”
Desactivado
Visualización del
plasmacluster
Notas sobre la operación del ionizador
“Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos
de iones, que son masas colectivas de iones positivos
y negativos, al congelador y al compartimiento del
refrigerador. Estos grupos de iones reducen los
hongos de moho del aire.
• Es posible que se perciban ciertos olores en el
congelador del frigorífico. Es el olor del ozono
generado por el ionizador. La cantidad de ozono es
mínima, y se descompone con rapidez en el
congelador del frigorífico.
hongos
de moho
9#6'4.'8'.
Línea de
nivel de agua
Área para los alimentos
congelados
Bajo
Guía
Alto
Estante
El ionizador “Plasmacluster” empieza a funcionar
automáticamente cuando se conecte la alimentación del
frigorífico.
Para cancelar la operación
Pulse el botón del plasmacluster.
Para comenzar la operación
Pulse otra vez el botón del plasmacluster. (La luz se enciende).
Anaquel para vino
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Primero se ajusta en la zona de temperatura “Fresca”.
Se puede almacenar un queso o un postre. Si se cambia
la zona de temperatura a “Vino”, se puede enfriar el vino
tinto a la temperatura adecuada.
Zona de temperaturaFrescaVino
Temperatura
preestablecida
Ajuste de
temperatura
Cambiar a la zona de temperatura de vino
Pulse el botón de selección y
1
seleccione el icono mostrado
en la figura.
Pulse el botón S.
2
Aprox. 3ºCAprox. 15ºC
Fijo
Se puede ajustar
(aprox. ± 2ºC)
Cómo hacer hielo
Llene la bandeja para
1
cubitos de hielo con
agua hasta la línea de
nivel de agua.
Cuando se haya formado
2
el hielo, tuerza la
bandeja para cubitos de
hielo para sacar el hielo.
Área de almacenamiento
14
de hielo
Estantería del frigorífico
Se puede ajustar la altura.
Para saber como quitar el estante, consulte la sección
CUIDADOS Y LIMPIEZA.
Pulse el botón S o el botón T y seleccione la posición
3
de ajuste deseada.
• Al pulsar el botón, sólo cambia el indicador, pero no la
cifra de la temperatura visualizada.
•
La pantalla regresa a la pantalla normal en aprox. 15 segundos.
NOTAS
• Si se cambia, la temperatura real en el compartimiento no
cambia rápidamente. Tarda aprox. de 3 a 5 horas para
elevarse a aprox. 15 ºC. Si la temperatura se establece en la
zona de temperatura de vino, el consumo de energía
aumenta a aprox. 0.6 kWh/24 hrs.
Restauración de la temperatura a la
zona de temperatura fresca
Pulse el botón de selección
1
y seleccione el icono
mostrado en la figura.
Pulse el botón T.
2
• La pantalla regresa a la
pantalla normal en aprox. 2
segundos.
La temperatura mostrada abajo son las temperaturas indicadas cuando la temperatura ambientes es de 30 ºC, la temperatura
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
SJ-MB300S
Compartimiento
congelador
Compartimiento frigorífico
Estantes
[Aprox. de 2 a 5 ºC]
Coloque los alimentos enfriados, los
productos cocinados y los materiales
precocidos, etc.
Compartimientos de la
puerta
[Aprox. de 3 a 7 ºC]
• Coloque los materiales con sabor y
las bebidas, etc.
• Coloque los huevos en la huevera.
Gavetas para vegetales
[Aprox. de 2 a 5 ºC]
Coloque los vegetales y las frutas.
Compartimiento pequeño
[Aprox. 3 ºC]
Coloque los alimentos pequeños.
Anaquel para vino /
Compartimiento de frescos
Alimentos que no se pueden colocar
[Aprox. 3 ºC]
Coloque los productos lácteos como
queso, alimentos procesados como
el jamón y los alimentos frescos,
etc.
Los vegetales son
inadecuados.
• Podrían congelarse.
• Si la temperatura del
frigorífico se ajusta en bajo
(0 ºC a 2 ºC), la temperatura
disminuye en el anaquel para vino/
compartimiento de frescos.
Al cambiar la temperatura a la zona
de temperatura de vino
[Aprox. 15 ºC]
Coloque el vino tinto.
• Coloque el fondo de la botella hacia el
frente.
• Se pueden colocar botellas de vino de
hasta 8,3 cm de diámetro y 32 cm de
altura. (Máx. 4 botellas)
Cualquier alimento que no
sea vino es inadecuado.
• Los alimentos se echan a
perder debido a la alta
temperatura.
• No es la temperatura adecuada
para el vino blanco.
Sólo para los modelos SJ-MB300S
• Coloque el vino
abierto en el botellero
y tome el vino lo más
pronto posible.
Compartimiento superior
[Aprox. -18 ºC]
Coloque hielo, los alimentos
congelados frecuentemente
utilizados, helado, etc.
Compartimiento inferior
[Aprox. -18 ºC]
Los alimentos que se van a
almacenar durante mucho tiempo
se pueden colocar clasificándolos
de acuerdo al tamaño del alimento.
Para una mejor congelación
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones
pequeñas para congelarla más
rápido.
• La comida tiene que estar bien
envuelta o cubierta, eliminando
el aire del contenedor para un
mejor sellado.
• Distribuya los contenidos del
congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o
contenedores para mantener un
inventario de lo que tenga
congelado.
se ajusta en 3 ºC (frigorífico) y en –18 ºC (congelador), la puerta se encuentra cerrada sin alimentos almacenados y con la
temperatura estabilizada. (Al utilizar el refrigerador, la temperatura fluctúa debido al abrir y al cerrar de la puerta).
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para
maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de
que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas
seguramente en material plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas
en la gaveta para vegetales.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de caducidad impresa en el envoltorio
que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto.
Carne / Pescado / Aves
•
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más atrás posible en las
estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté bien envuelta o guardada
en contenedores herméticos.
NOTAS
• Coloque de manera balanceada la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule eficientemente.
• Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se
eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que
se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación de
aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los
alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico.
• No coloque los alimentos directamente delante de la salida de
aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
SalidaSalida
15
ADVERTENCIA
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Ionizador “Plasmacluster”
Se mantiene el
ajuste antes del
fallo eléctrico.
Ajuste de temperatura (frigorífico/
compartimiento congelador)
Cambia la zona de temperatura del
anaquel para vino.
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Sonido de funcionamiento
Bloqueo para niños
■ Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
■ No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas
y en los componentes de plástico, siga estos
consejos.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
• Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido
(agua jabonosa).
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar
en rotura de las partes plásticas.
NOTAS
• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido,
bencina, agua hervida, etc.).
• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
• Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el
panel de control tenga fallos.
• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
superficie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1
frigorífico desmontable y el botellero. Lávelos en agua
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
con agua limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
4
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
5
< Cómo quitar el compartimiento del anaquel para vino >
1 Empuje la cubierta.
Ԙ
2 Saque el compartimiento
levantándolo ligeramente.
(No se quita la cubierta)
< Cómo quitar la estantería del frigorífico >
Sáquela levantándola ligeramente.
ԙ
Cuando la luz del LED del frigorífico
se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado
por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del
compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Cuando alimentación se suspende
debido a un fallo eléctrico o por otras
causas
El ajuste mostrado al reestablecerse la electricidad se
muestra a continuación.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
< Cómo colocar la estantería del frigorífico >
Empújela a lo largo de la guía y hágalo levantándola
ligeramente hasta el extremo. (Si se empuja sin
levantarla, podría dañarse la guía de la pared interna.)
16
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
ProblemaSolución
El exterior de la carcasa del
frigorífico está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del
frigorífico.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigorífico.
Los alimentos en el
compartimiento del congelador del
frigorífico.
Existen olores en el
compartimiento.
El frigorífico no funciona para
nada.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
•
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día --- Ruido de operación producido
inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
•
Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) ---Ruido del fluído refrigerante
fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la
contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
•
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura
del frigorífico en 0 ºC?
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura
del congelador en -21 ºC?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
• Desconecte la clavija del cable de alimentación e insértela nuevamente en aprox.
5 minutos y después observe si funciona. Debe empezar el enfriamiento.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Los siguientes casos son fallos. Llame y solicite servicio con el concesionario autorizado SHARP más próximo.
El sonido de la alarma no se
detiene estando todas las puertas
cerradas.
El panel de control se visualiza
como se muestra abajo.
Es un fallo de la alarma de la puerta.
• El sonido de la alarma se puede detener temporalmente.
Pulse el botón T continuamente 3 segundos o más teniendo
pulsado el botón S.
(La alarma sonará otra vez después de 2 días).
Es un fallo del motor del ventilador de liberación de calor. (No puede ser visto desde
el exterior).
• Aunque continúe la operación de enfriamiento, el desempeño de enfriamiento
podría deteriorarse.
•
Aunque la operación es aceptada desde el panel de control aún cuando se visualice este
error, la visualización del error se volverá a ver cuando regrese a la pantalla normal.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido
a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
17
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per
AVVERTENZE
ATTENZIONE
INSTALLAZIONE
Piedino
regolabile
Viti
Copripedale
60mm
o più
60mm
o più
90mm o più
favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
●
Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il
sistema di refrigerazione.
•
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
• Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
•
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.
• Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire
la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza,
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da
SHARP per richiedere la riparazione.
• Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
●
Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono
provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel frigorifero.
● Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
● Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di
shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
● Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento
(p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per
evitare che i bambini vi restino intrappolati).
● Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
● Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
● Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
● Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se
la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di
scosse elettriche o incendi.
● Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il
rischio di shock elettrico o di incendio.
● Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
● Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
● Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
● Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
piccoli devono essere controllati in modo che non vi
giochino.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia sufficiente per la ventilazione.
1
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero.
•
È diverso dallo spazio nella condizione di misurazione della quantità di consumo di
corrente.
Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è possibile diminuire il consumo di corrente.
•
Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto alle dimensioni indicate
•
nell’illustrazione, la temperatura dell’unità può aumentare o possono verificarsi
forti rumori o guasti.
Per mezzo dei due piedini sul bordo frontale regolabili, assicuratevi che il frigorifero
2
appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore del frigorifero ed usarle per inserire i
3
copripedale. (in dotazione all'interno del comparto frigorifero)
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe
venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero potrebbe
accumularsi della condensa.
NOTA
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario un adeguato supporto.
• Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello aperto, l'allarme dello
sportello suona. Ciò è normale. Il suono si interrompe quando si chiude lo sportello.
Durante il trasporto
• Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in avanti e
indietro. Movimenti strani o in direzione trasversale possono
danneggiare il pavimento.
• Trasportare il frigorifero tenendolo per le maniglie situate sul
lato posteriore e per i piedi regolabili posti sul fondo.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
18
Ruote
orientabili
1
1270 mm
1110 mm
2
3
fondo
parte
posteriore
DESCRIZIONE
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Comparto
frigorifero
Comparto
freezer
Comparto
freezer
1. Luce LED del frigorifero
2. Ripiani del frigorifero
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3.
Pannello di alluminio di raffreddamento
(Hybrid cooling system)
4. Cassetti per verdura (2 pezzi)
5. Ripiano (Solo per i modelli SJ-MB300S)
6.
Cassetto del vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
7. Scomparto alimenti freschi
(Solo per i modelli SJ-PB300S)
8. Vaschetta
9. Guarnizioni magnetiche della porta
(3 pezzi)
10. Balconcini sportello (2 pezzi)
11. Portauova
12. Balconcino portabottiglie
13.
Vaschetta per i cubetti di ghiaccio
14. Cassetto freezer
15. Paletta
16. Cassetto freezer (superiore)
17. Cassetto freezer (centrale)
18. Ripiano metallico
19. Cassetto freezer (inferiore)
20. Copripedale
21. Piedini regolabili &
Ruote orientabili
Una maggiore quantità di
cibo può essere conservata
rimuovendo la vaschetta del
freezer
(superiore o centrale)
.
Non rimuovere per favore la
vaschetta inferiore del
freezer.
■ Ionizzatore Plasmacluster +
catalizzatore di deodorizzazione
nano a bassa temperatura
L’aria fredda nel comparto viene pulita dal
duplice effetto del Plasmacluster e del
catalizzatore di deodorizzazione nano a bassa
temperatura installato sul percorso dell’aria
fredda. L’aria fredda pulita entra a cicli. La
manutenzione non è necessaria.
■
Pannello di alluminio di raffreddamento
(Hybrid cooling system)
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il
comparto frigorifero viene raffreddato
indirettamente. In questo modo, il cibo viene
raffreddato delicatamente, senza essere
esposto al flusso di aria fredda e non si secca.
■ Allarme sportello
E’ dotato del solo comparto frigorifero.
• L'allarme dello sportello suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello
sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
• Se lo sportello viene lasciato aperto per circa 3 minuti, l'allarme suona
continuamente. Si interrompe quando la porta è chiusa.
■ Porta reversibile
È possibile predisporre la porta per l’apertura a sinistra. Per modificare
la porta è necessario un KIT PER CERNIERA FRIGORIFERO (per
l’apertura a sinistra), SJ-LB300SD. Per ulteriori informazioni sul kit e
sull‘operazione di modifica, rivolgersi ad un centro di assistenza
approvato da SHARP.
ATTENZIONE : Tutte le modifiche devono essere effettuate da
personale qualificato. Non provare mai da soli a
modificare la porta.
NOTA
• Non premere, né aggrapparsi alla porta o al cassetto. Il frigorifero può cadere e causare lo schiacciamento della mano.
• Non applicare pesi alla porta completamente aperta. Il cassetto può modificarsi e cadere causando lesioni.
•
Non togliere lo sportello estraibile o il ripiano con la forza.La caduta dei cibi posti sul ripiano o il distacco dello sportello può provocare
lesioni.
19
Il display del pannello di controllo si accende nei seguenti casi.
PANNELLO DI CONTROLLO
Display inizialeDisplay iniziale
Impostazione della
temperatura del
cassetto del vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Impostazione della
temperatura per il
comparto frigorifero
Impostazione della
temperatura per il
comparto freezer
(Display normale)
Premerli per 3
secondi o più nello
stesso tempo.
Il punto è
visualizzato qui
Premerli per 3
secondi o più nello
stesso tempo.
Il punto è
visualizzato qui
• Quando qualcuno dei tasti viene premuto (si spegne dopo circa 45 secondi)
• Quando la porta del frigorifero è aperta (si spegne dopo circa 5 secondi che viene chiusa)
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Display Ionizzatore Plasmacluster
Indica che lo Ionizzatore Plasmacluster è attivo.
2. Display per l’impostazione della
temperatura
Viene visualizzata la temperatura preimpostata. Non è la
temperatura effettiva nel comparto.
3. Visualizzazione modalità vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Indica che il cassetto vino è impostato sulla temperatura
per il vino rosso (circa 15°C).
4. Comparto display
Indica ciascun comparto con la sua forma. (v. n° 7).
5. Indicatore per l’impostazione della
temperatura
Quando l’impostazione della temperatura nel comparto
viene modificata, la variazione della temperatura viene
indicata sulla barra.
1
2
6
7
8
4
5
SJ-PB300S
6. Tasto Plasmacluster
Premere per avviare/annullare il funzionamento dello
ionizzatore “Plasmacluster”.
7. Tasto di selezione
Ogni volta che viene
premuto, l’icona
cambia nell’ordine
indicato a destra.
(Se non si effettua
nessuna operazione
per circa 15 secondi,
l’icona torna alla
visualizzazione
normale.)
8. Tasto S / T
• La zona di temperatura del cassetto del vino è
modificata.
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Usare per selezionare la temperatura.
•
6
7
8
■ Togliere il suono delle operazioni
Per spegnere il suono elettronico emesso ogni volta che
viene premuto il tasto, compiere le seguenti operazioni.
Premere il tasto di selezione in modo
20
continuato per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il
tasto “T”.
Il metodo per il rilascio avviene allo stesso modo.
■ Blocco bambini
Il funzionamento dei tasti del pannello di controllo può
essere disattivato. Utilizzare questa funzione per evitare
che i bambini o altre persone manomettano il pannello.
Premere il tasto di selezione in modo
continuato per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il
tasto “S”.
Il metodo per il rilascio avviene allo stesso modo.
Controllo temperatura
COMANDI
Intermittente
(aumento)(diminuzione)
Intermittente
(aumento)(diminuzione)
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di
controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda del comparto frigorifero. (Il balconcino della porta
posizionato alla stessa altezza del simbolo non è la zona più fredda.)
Controllo della temperature nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura sia
sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa BIANCO,
la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare
l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e
attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della
temperatura.
NOTA
• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, come la
temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la frequenza
di apertura dello sportello.
• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
Simbolo
BLU
BIANCO
Impostazione
corretta
Temperatura troppo
elevata, regolare il
controllo della
temperatura del
frigorifero.
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente.
Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto frigorifero
• E’ impostato inizialmente a 3°C.
• Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con
incrementi di 1°C.
Premere il tasto selezione e
1
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
Il numero indica la temperatura
corrente preimpostata.
Premere il tasto S o il tasto T
2
e selezionare la temperatura
desiderata.
L’indicatore si muove
unitamente alla temperatura
preimpostata.
Comparto freezer
• E’ impostato inizialmente a -18°C.
• Regolabile nell'intervallo compreso tra -22°C e -14°C con
incrementi di 1°C.
Premere il tasto selezione e
1
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
Il numero indica la temperatura
corrente preimpostata.
Premere il tasto S o il tasto T
2
e selezionare la temperatura
desiderata.
L’indicatore si muove
unitamente alla temperatura
preimpostata.
Ritorna alla visualizzazione
normale in circa 15 secondi.
(Il display della temperatura e
l’indicatore si spengono.)
Ritorna alla visualizzazione
normale in circa 15 secondi.
(Il display della temperatura e
l’indicatore si spengono.)
21
Intermittente
Intermittente
Intermittente
E’ visualizzata
la temperatura
di 15°C
L’indicatore mostra la posizione
di impostazione della regolazione
di temperatura.
(La posizione d’impostazione
corrente lampeggia)
Per regolare la temperatura,
effettuare il passo 3 entro circa
15 secondi.
La temperatura aumenta di
circa 2°C. E’ adatta per vino
stagionato.
La temperature scende di
circa 2
°C. E’ adatta per
vino fresco nuovo.
Intermittente
Intermittente
E’ visualizzata
la temperatura
di 3°C
L’icona
scompare
Ionizzatore “Plasmacluster”
Spento
Display Ionizzatore
Plasmacluster
Note sul funzionamento dello ionizzatore
“Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del
frigocongelatore rilascia gruppi di ioni, cioè masse di
ioni positivi e negativi, nello scomparto del congelatore
e in quello del frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono
la formazione della muffa, e dei batteri.
• Nel frigocongelatore potrebbero esserci alcuni odori
leggeri. Si tratta dell'odore dell'ozono, generato dallo
ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si
decompone rapidamente nel frigocongelatore.
fungo della
muffa
9#6'4.'8'.
Linea
dell’acqua
Area per i cibi
congelati
Basso
Binario
Alto
Ripiano
Lo Ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare
automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto plasmacluster.
Per avviare l'operazione
Premere nuovamente il tasto plasmacluster.
(La luce si accende).
Cassetto del vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
E’ impostato prima su zona di temperatura “Fresco”. Possono essere
riposti il formaggio o il dessert. Se la zona di temperatura è impostata
su “Vino”, il vino rosso può essere raffreddato alla temperatura giusta.
Zona di temperaturaFrescoVino
Temperatura
preimpostata
Regolazione della
temperatura
Cambiarlo sulla temperatura del vino
Premere il tasto selezione e
1
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
Premere il tasto “S”.
2
Circa 3°CCirca 15°C
Fissata
Può essere regolata
(all’incirca di
±
2°C)
Come preparare il ghiaccio
Riempire la vaschetta
1
per i cubetti di ghiaccio
con acqua fino alla linea
dell’acqua.
Quando il ghiaccio è
2
pronto, girare la
vaschetta per i cubetti di
ghiaccio per tirarlo fuori.
Area di deposito del
Ripiani del frigorifero
L’altezza può essere regolata.
22
Per la rimozione del ripiano, si rinvia alla sezione
MANUTENZIONE E PULIZIA.
ghiaccio
Premere il tasto S o il tasto T e selezionare la
3
posizione d’impostazione desiderata.
Premendo il tasto cambia solo l’indicatore ma la figura
•
della temperatura visualizzata non cambia.
• Il display ritorna alla visualizzazione normale entro circa
15 secondi.
NOTA
• Se viene modificata, la temperatura effettiva nel comparto
non cambia rapidamente. Occorrono approssimativamente
da 3 a 5 ore per aumentare la temperatura a circa 15°C. Se la
temperatura è impostata sulla zona di temperatura del vino, il
consumo di energia sale di circa 0,6 kWh/24h.
Ripristinare la temperature sulla zona
di temperature “fresco”
Premere il tasto selezione e
1
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
Premere il tasto “T”.
2
• Il display ritorna alla
visualizzazione normale in
circa 2 secondi.
Le temperature mostrate sotto sono le temperature indicative di quando la temperatura ambiente è di 30°C, la temperatura
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Comparto
freezer
Comparto frigorifero
Ripiani
[Approssimativamente da 2 a 5°C]
Riporre i cibi freddi, i prodotti cotti e
sostanze precotte etc.
Balconcini sportello
[Approssimativamente da 3 a 7°C]
• Riporre le sostanze aromatiche e le
bevande etc.
• Riporre le uova nel porta uova.
Cassetti per verdura
[Approssimativamente da 2 a 5°C]
Riporre frutta e verdura.
Vaschetta piccola
[Circa 3°C]
Riporre alimenti piccoli.
Cassetto del vino /
Scomparto alimenti freschi
Cibi che non possono essere
conservati
[Circa 3°C]
Riporre i latticini come il formaggio,
gli alimenti trattati come prosciutto e
alimenti freschi etc.
La verdura è inadatta.
•
Possono essere congelati.
• Se la temperatura del
frigorifero è impostata bassa
(da 0°C a 2°C), la temperatura nel
Cassetto del vino / Scomparto
alimenti freschi diventa più bassa.
Quando la temperatura è impostata
sulla zona di temperatura del vino
[Circa 15°C]
Riporre il vino rosso.
• Disporre il fondo della bottiglia sul lato
davanti.
• Può essere riposta una bottiglia di vino
fino ad 8,3 cm di diametro e 32 cm in
altezza. (Max. 4 bottiglie)
Ogni cibo diverso dal vino
rosso è inadatto.
• I cibi si guastano perché la
temperatura è alta.
• Non è la temperatura adatta
per il vino bianco.
Solo per i modelli SJ-MB300S
• Riporre il vino aperto
nel balconcino
portabottiglie e berlo
il più presto possibile.
Comparto superiore
[Circa – 18°C]
Riporre il ghiaccio, cibi congelati usati
frequentemente, gelato etc.
Comparto inferiore
[Circa – 18°C]
I cibi da depositare per lungo tempo
possono essere riposti selezionandoli
secondo la dimensione del cibo.
Per un migliore
congelamento
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo
per volta al fine di congelarle
rapidamente.
• I cibi devono essere depositati o
coperti appropriatamente e deve
essere rimossa tutta l’aria per
garantire una chiusura ermetica.
• Disponete i cibi omogeneamente
nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori
per tenere un inventario dei cibi
congelati.
è impostata a 3°C (frigorifero) e -18°C (freezer), lo sportello è chiuso senza cibi riposti e la temperatura è stabilizzata.
(Quando il frigorifero viene usato, la temperatura oscilla a causa dell’apertura e chiusura dello sportello.)
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili,
assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente
guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono essere leggermente
avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella cassetto per verdura fresca.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo indicata sulla confezione esterna,
la quale illustra sia la temperatura consigliata che la durata di conservazione del prodotto.
Carne / Pesce / Pollame
• Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in plastica.
• Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in fondo alle mensole.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti oppure che siano posti in
contenitori a chiusura ermetica.
NOTA
• Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
• Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere
• Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione
• Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
consentire che l’aria d’raffreddamento possa circolare
in modo efficiente.
riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la
temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi
conservati.
dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti,
gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene.
UscitaUscita
SJ-MB300S
23
AVVERTENZE
MANUTENZIONE E PULIZIA
Ionizzatore “Plasmacluster”
Le impostazioni
prima
dell’interruzione
di corrente
elettrica.
Impostazione della temperatura
(comparto frigorifero/freezer)
La zona di temperatura del cassetto
del vino è modificata.
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Suono di funzionamento
Blocco bambini
■ Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla
presa di rete in modo da prevenire le scosse
elettriche.
■ Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe
causare l’ossidazione e il danneggiamento
dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti
suggerimenti.
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
• Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente
detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal
1
frigorifero e dalla porta. Lavatele in acqua calda
saponata. Sciaquatele in acqua fresca e asciugatele.
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
2
precedentemente immerso in acqua e sapone.
Quindi, adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua
saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con
4
uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Strofinare il pannello di controllo con un panno
5
asciutto.
NOTA
• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina,
acqua bollente ecc.).
• Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il
frigorifero.
• Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al
pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può
causare il malfunzionamento del pannello di controllo.
• All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né
colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle
spaccature.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico
unico.
Quando la luce LED del frigorifero è
spenta
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP
per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce
del comparto deve essere rimossa solo da personale
qualificato.
Quando l’alimentazione viene
interrotta per via di un guasto
elettrico od altre cause
Le impostazioni, quando l’alimentazione elettrica viene
nuovamente ripristinata, sono indicate sotto.
< Come rimuovere il cassetto del vino >
1 Spingere il coperchio.
Ԙ
2 Estrarre il cassetto tenendolo
leggermente in alto.
(Il coperchio non viene rimosso)
< Come rimuovere il ripiano del frigorifero >
Estrarlo tenendolo leggermente in alto.
< Come fissare il ripiano del frigorifero >
Spingerlo lungo il binario e premerlo tenendolo
leggermente in alto alla fine. (Se viene spinto senza
tenerlo in alto, il binario della parete interna può essere
danneggiato.)
24
ԙ
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le
porte aperte.
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA
ProblemaSoluzione
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene toccata.
Il frigorifero emette rumore.É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o
esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
Il frigorifero non funziona affatto.• Scollegare la spina di alimentazione ed inserirla nuovamente dopo circa 5 minuti.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione
di condensa.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
•
Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione
delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere
il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
• Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
•
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
•
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0°C?
•
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21°C?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6°C.
• È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
Vedere se funziona. Il raffreddamento può essersi avviato.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
Le seguenti situazioni indicano guasti. Richiedere assistenza al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
Il suono d’allarme non s’interrompe
sebbene ogni sportello sia chiuso.
Il pannello di controllo visualizza
come mostrato qui sotto.
E’ un guasto all’allarme dello sportello.
• Il suono d’allarme può essere interrotto temporaneamente.
Premere il tasto T continuamente per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il tasto S.
(L’allarme suonerà ancora dopo circa 2 giorni)
E’ un guasto al motore della ventola per il rilascio di calore. (Non può essere visto
dall’esterno).
• Benché l’operazione di raffreddamento continui la prestazione di raffreddamento
può deteriorarsi.
• Benché l’operazione sia accettata dal pannello di controllo perfino quando questo
errore è visualizzato, la visualizzazione dell’errore tornerà quando il pannello di
controllo torna alla visualizzazione normale.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta
designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire
le apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo
di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
25
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP,
AVERTISSEMENT
ATTENTION
INSTALLATION
Pied
réglable
Vis
Plinthe
60mm
ou plus
60mm
ou plus
90mm ou plus
veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
● Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant
isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
• Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
• Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
• Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
•
Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas
la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes
nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le
dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
•
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
● Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs, l'alcool
pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas stocker ces
substances dans le réfrigérateur.
●
Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise électrique.
Ceci peut être à l'origine d'incendie. L’essuyer soigneusement.
●
N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
● Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au
rebut ne présente pas un danger pour les enfants.
(Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour
empêcher les enfants ne se piègent avec.)
● Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques
du compartiment congélateur avec les mains mouillées
sous peine d’avoir des engelures.
● N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
● Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de
les faire éclater.
● Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement.
Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas
la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque
d’électrocution ou d’incendie.
● Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer
directement sur le cordon peut être cause d’électrocution
ou d’incendie.
● Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il doit
être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP,
car un cordon spécial est nécessaire.
● En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
● Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
● Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de déficience
physique, mentale ou sensorielle ainsi que des personnes
inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à moins d’avoir été
averti et d’être sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent
être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
le réfrigérateur.
Maintenez un espace de ventilation suffisant tout autour du réfrigérateur.
1
L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire pour installer le réfrigérateur.Il diffère
•
selon les conditions de mesure de l’espace du niveau de consommation électrique.
Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un minimum de consommation électrique
•
en conservant cet espace le plus grand.
En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace plus restreint que celui montré sur
•
l’illustration, il y a risque d’augmentation de la température dans l’appareil, de bruit et
de dysfonctionnement.
Utilisez les deux pieds réglables avant pour placer le réfrigérateur de manière stable
2
et horizontale sur le sol.
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur et utilisez-les pour fixer la
3
plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du compartiment réfrigérateur).
AVERTISSEMENT
Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu humide sous peine de rendre défectueux l’isolateur et
de provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
NOTES
• Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
• Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support adéquat.
• Lors de l’insertion de la prise électrique avec la porte ouverte, l’alarme de la porte retentit,
mais il ne s’agit pas un dysfonctionnement. L’alarme s’arrête à la fermeture de la porte.
Lors d’un déplacement
• Il est possible de déplacer d’avant en arrière le réfrigérateur
grâce aux roulettes. Tout déplacement impossible ou
transversal peut endommager le sol.
• Porter le réfrigérateur en utilisant les poignées situées sur
l’arrière et les pieds réglables situés sur le fond.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
26
Roulettes
1
1270 mm
1110 mm
2
3
fond
arrière
DESCRIPTION
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Compartiment
réfrigérateur
Compartiment
congélateur
Compartiment
congélateur
1. LED d’éclairage réfrigérateur
2. Clayette de réfrigérateur
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Panneau d’aluminium hybride
(Panneau d’aluminium)
4. Bacs à légumes
(2 pièces)
5. Etagère (Uniquement pour SJ-MB300S)
6. Bar à vin (Uniquement pour SJ-MB300S)
7. Compartiment fraîcheur
(Uniquement pour SJ-PB300S)
8. Mini casier
9. Joint de porte magnétique (3 pièces)
10. Balconnet de porte (2 pièces)
11. Casier à œufs
12. Balconnet de rangement
bouteilles
13. Boîtier à glaçons
14. Casier congélateur
15. Pelle
16. Casier congélateur (supérieur)
17. Casier congélateur (central)
18. Etagère métallique
19. Casier congélateur (inférieur)
20. Plinthe
21. Pieds réglables & Roulettes
D’autres aliments peuvent
être conservés en enlevant
le casier congélateur
(supérieur, central). Veuillez
ne pas enlever le casier
congélateur (inférieur).
■ Ioniseur “Plasmacluster” + nanocatalyseur de désodorisation
basse température
L’air froid du compartiment est assaini par le
double effet du Ioniseur « Plasmacluster » et
du nano-catalyseur de désodorisation basse
température installés dans le courant de l’air
froid. L'air froid ainsi assaini parcourt des
cycles. L’entretien n’est pas nécessaire.
Le panneau est refroidi par l’arrière, permettant
ainsi de refroidir indirectement le compartiment
réfrigérateur. De cette façon, les aliments sont
réfrigérés en douceur, sans les exposer à un
flux d’air froid.
■ Alarme de la porte
Il est équipé du seul compartiment réfrigérateur.
• L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la porte
puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas).
• Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme
sonne continuellement. Il s’arrête lorsque la porte est fermée.
■ Porte réversible
Il est possible de modifier la porte pour l’ouvrir du côté gauche. Pour
modifier l’ouverture de la porte, un KIT DE CHARNIÈRE DE
RÉFRIGÉRATEUR (pour ouverture du côté gauche) est nécessaire
(SJ-LB300SD). Pour obtenir des détails concernant le kit et le travail
de modification, veuillez contacter un service après-vente agréé par
SHARP.
ATTENTION : Tous les travaux de modification doivent être réalisés
par une personne compétente. N’essayez jamais de
changer la porte vous-même.
NOTES
• Ne pas se suspendre à la porte ni au casier. Le réfrigérateur pourrait tomber et vous blesser en vous écrasant la main.
• Ne pas remplir la porte déboîtée. Le casier pourrait se déformer, tomber et vous blesser.
• Ne pas forcer sur la porte déboîtée ou sur l’étagère. Si les aliments tombent de l’étagère ou de la porte déboîtée, vous pourriez
vous blesser.
27
L’affichage du panneau de commande s’allume dans les cas suivants.
PANNEAU DE COMMANDES
Affichage
initial
Affichage
initial
Modification de la zone de
température du bar à vin
(Uniquement pour
SJ-MB300S)
Réglage de la température
du compartiment
réfrigérateur
Réglage de la température
pour le compartiment
congélateur
(Affichage normal)
Les presser
pendant 3
secondes ou plus
en même temps.
Le point
s’affiche à cet
endroit
Les presser
pendant 3
secondes ou plus
en même temps.
Le point
s’affiche à cet
endroit
• Lorsque l’on appuie sur n’importe quelle touche (s’éteint après environ 45 secondes)
• Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte (s’éteint environ 5 secondes après qu’elle soit refermée.)
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Affichage Plasmacluster
Indique que l’ioniseur Plasmacluster fonctionne.
2. Affichage du réglage de température
La température présélectionnée s’affiche. Il ne s’agit pas
de la température réelle à l’intérieur du compartiment.
3. Affichage du mode Vin
(Uniquement pour SJ-MB300S)
Il indique que le bar à vin est réglé pour la zone de
température idéale pour le vin rouge (environ 15°C).
4. Affichage du compartiment
Il indique chaque compartiment selon sa forme.
(Reportez-vous au n° 7).
5. Indicateur de réglage de la température
Lorsque le réglage de la température dans le
compartiment est modifié, il indique la fluctuation de la
température avec le bar à vin.
1
2
6
7
8
4
5
SJ-PB300S
6. Touche Plasmacluster
Appuyez pour démarrer / annuler le fonctionnement du
ioniseur « Plasmacluster ».
7. Touche de sélection
A chaque pression sur
l’icône, elle est
modifiée dans le bon
ordre. (Si aucune
opération n’est
effectuée pendant
environ 15 secondes,
elle retourne à
l’affichage normal.)
8. Touche S / T
• La zone de température du bar à vin est modifiée.
(Uniquement pour SJ-MB300S)
Utilisée pour sélectionner la température.
•
6
7
8
■ Eteindre le son
Pour éteindre le son électronique qui émet un bip à
chaque pression sur la touche, suivez les étapes cidessous.
Appuyez sur la touche sélection
sans interruption pendant 3
secondes ou davantage tout en
maintenant enfoncée la touche T.
28
La méthode de déclenchement est du même ordre.
■ Verrouillage enfant
Les opérations des touches du panneau de commande
peuvent être désactivées. Utilisez cette fonction pour
empêcher les enfants ou quelqu’un de toucher au panneau.
Appuyez sur la touche sélection
sans interruption pendant 3
secondes ou davantage tout en
maintenant enfoncée la touche S.
La méthode de déclenchement est du même ordre.
Régulation de la température
UTILISATION
Clignotant
(augmente)(diminue)
Clignotant
(augmente)(diminue)
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur comporte un indicateur de température dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre
de réguler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment
réfrigérateur. (Le balconnet de porte placé à la même hauteur que le symbole n’est
pas la zone la plus froide.)
Vérification de la température dans la zone la plus
froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans la
zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la régulation
de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurezvous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU.
Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est
trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation
de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer
une nouvelle vérification de l’indicateur de température.
NOTES
• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité de
denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
Symbole
BLEU
BLANC
Réglage correct
Température trop
élevée, ajustez la
régulation de temp. du
réfrigérateur.
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique.
Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température comme suit.
Compartiment réfrigérateur
• Il est réglé d’abord à 3°C.
• Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
Appuyer sur la touche de
1
sélection et sélectionner
l’icône affichée dans
l’illustration.
Le nombre indique la
température préselectionnée
actuelle.
Appuyer sur la touche S ou
2
sur la touche T et
sélectionner la température
souhaitée.
L’indicateur se rapproche de
la température
présélectionnée.
Compartiment congélateur
• Il est réglé d’abord à -18°C.
• Réglable de -22°C à -14°C par incréments de 1°C.
Appuyer sur la touche de
1
sélection et sélectionner
l’icône affichée dans
l’illustration.
Le nombre indique la
température préselectionnée
actuelle.
Appuyer sur la touche S ou
2
sur la touche T et
sélectionner la température
souhaitée.
L’indicateur se rapproche de
la température
présélectionnée.
Retourne à l’affichage normal en environ 15 secondes.
(L’affichage de la température et l’indicateur
s’éteignent.)
Retourne à l’affichage normal en environ 15 secondes.
(L’affichage de la température et l’indicateur
s’éteignent.)
29
Clignotant
Clignotant
Clignotant
15°C
s’affiche
L’indicateur indique
l’emplacement du réglage de la
température. (L’emplacement du
réglage actuel clignote)
Si vous souhaitez régler la
température, exécuter l’étape 3
pendant environ 15 secondes.
La température s’élève
d’environ 2°C. Cela
convient pour un bon vin.
La température baisse
d’environ 2°C. Cela
convient pour un vin
nouveau.
Clignotant
Clignotant
3°C
s’affiche
L’icône
disparaît
Ioniseur « Plasmacluster »
Eteint
Affichage Plasmacluster
Informations sur le fonctionnement du ioniseur
« Plasmacluster »
Le générateur d’ions à l’intérieur de la colonne de froid
libère des ions, qui sont des petits groupes formés d’ions
positifs et négatifs, dans le compartiment du congélateur
et du réfrigérateur. Ces amas d’ions neutralisent les
bactéries, empêchent leur prolifération et limitent le
développement des champignons et moisissures
.
• Il peut y avoir une légère odeur dans le réfrigérateur-
congélateur. Il s’agit de l’odeur d’ozone produite par le
ioniseur. La quantité d’ozone est minime et se
décompose rapidement dans l’appareil.
champignons
et moisissures
9#6'4.'8'.
Ligne de
niveau d’eau
Zone pour les
aliments congelés
Bas
Rail
Haut
Clayette
Le ioniseur « Plasmacluster » démarre automatiquement
lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension.
Pour annuler l’opération
Appuyer sur la touche Plasmacluster.
Pour lancer l’opération
Appuyer à nouveau sur la touche Plasmacluster. (La lumière
s’allume).
Bar à vin (Uniquement pour SJ-MB300S)
Cela est d’abord réglé sur la zone de température « Frais ».
Un fromage ou un dessert peut être y être conservé. Si la
zone de température est réglée sur « Vin », le vin rouge peut
être rafraîchi à la bonne température
Zone de températureFraisVin
Température
présélectionnée
Réglage de la
température
Environ 3°CEnviron 15°C
Réglé
Modifier le vers la zone de température vin
Appuyer sur la touche de
1
sélection et sélectionner
l’icône affichée dans
l’illustration.
Appuyez sur la touche S.
2
.
Peut être réglé
(environ ± 2°C)
Comment faire de la glace
Remplir le boîtier à
1
glaçons avec de l’eau
jusqu’à la ligne de
niveau d’eau.
Quand la glace est faite,
2
tordre le boîtier à
glaçons pour en faire
sortir la glace.
Zone de conservation
30
de la glace
Clayette réfrigérateur
La hauteur peut se régler.
Pour savoir comment retirer l’étagère, veuillez vous référer
à la rubrique ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Appuyer sur la touche S ou sur la touche T et
3
sélectionner l’emplacement de réglage souhaité.
•
Lorsque vous appuyez sur la touche, seul l’indicateur change.
L’illustration concernant la température affichée ne change pas.
•
L’affichage revient à l’affichage normal en environ 15 secondes.
NOTES
• Si elle est modifiée, la température actuelle dans le
compartiment ne change pas rapidement. Si la température
est réglée sur la zone de température pour le vin, la
consommation d’énergie augmente d’environ 0.6kWh/24h.
Réinitialiser la température sur la
zone “Frais”
Appuyer sur la touche de
1
sélection et sélectionner
l’icône affichée dans
l’illustration.
Appuyez sur la touche T.
2
• L’affichage revient à
l’affichage normal en
environ 2 secondes.
Les températures affichées ci-dessous sont les températures recommandées si la température ambiante est de 30°C, la
CONSERVATION DES ALIMENTS
Compartiment
congélateur
Compartiment réfrigérateur
Etagères
[Environ 2 à 5°C]
Conserver les aliments frais, les
produits cuits, les produits précuits etc.
Balconnet de porte
[Environ 3 à 7°C]
• Conserver les produits assaisonnés,
les boissons etc.
• Conserver les œufs dans le casier à
œufs.
Bacs à légumes
[Environ 2 à 5°C]
Conserver les fruits et légumes.
Mini casier
[Environ 3°C]
Conserver les petits aliments.
Bar à vin / Compartiment
fraîcheur
Les aliments qui ne peuvent être
conservés
[Environ 3°C]
Conserver les produits laitiers tel
que le fromage, les aliments
préparés comme le jambon, les
aliments frais, etc.
Les légumes sont
inappropriés.
• Ils peuvent être congelés.
• Si la température du
réfrigérateur est réglée basse (0°C
à 2°C), la température dans le bar à
vin/Compartiment fraîcheur baisse.
Lorsque la température est modifiée
sur la zone de température pour le vin
[Environ 15°C] Conserver le vin rouge.
• Placer le bas de la bouteille vers l’avant.
• Les bouteilles de vin jusqu’à 8.3cm de
diamètre et 32cm de hauteur peuvent
être conservées. (Max. 4 bouteilles)
Tous les aliments autres
que le vin rouge sont
inappropriés.
• Les aliments s’abîment car la
température est trop élevée.
• Ce n’est pas la bonne
température pour le vin blanc.
Uniquement pour SJ-MB300S
• Conserver le vin
ouvert dans le
balconnet de
rangement bouteilles
et le boire dès que
possible.
Compartiment supérieur
[Environ -18°C]
Conserver la glace, les aliments
congelés fréquemment utilisés, les
glaces, etc.
Compartiment inférieur
[Environ -18°C]
Les aliments qui doivent être
conservés un long moment
peuvent être conservés en les
rangeant en fonction de leur taille.
Pour une meilleure
congélation
• Les aliments doivent être frais.
•
Congelez les aliments par petites
quantités pour les congeler rapidement.
• Rangez ou couvrez correctement
vos aliments et retirez l’air pour
sceller hermétiquement.
• Placez vos aliments de façon
uniforme dans le congélateur.
• Etiquetez les sacs et les
récipients pour faire un inventaire
des aliments congelés.
°
température est réglée sur 3
et la température se stabilise. (Quand le réfrigérateur est utilisé, la température fluctue dès lors que l’on ouvre et ferme la porte.)
C (réfrigérateur) et -18°C (congélateur), la porte est fermée sans qu’aucun aliment ne soit conservé
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser
la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous
que vos aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux
pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes doivent être enfermés sans serrer dans
un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à légumes.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur l’emballage extérieur qui vous
renseigne sur la température de conservation recommandée et la durée de conservation du produit.
Viande / Poisson / Volaille
•
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de papier ou de film plastique.
•
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de volaille, placez-les au fond des étagères.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement emballée ou conservée
dans un récipient hermétique.
NOTES
• Disposez les aliments de façon uniforme sur les
étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
• Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des
aliments chauds, la température augmente dans le
compartiment, augmentant le risque d’altération des autres
aliments.
• N'obturez pas l'arrivée et la sortie du circuit de circulation d'air
froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de
refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment.
• Ne placez pas vos aliments directement devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
SortieSortie
SJ-MB300S
31
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Ioniseur « Plasmacluster »
Le réglage
précédent la
panne électrique
s’affiche.
Réglage de la température
(réfrigérateur / compartiment
congélateur)
La zone de température du bar à
vin est modifiée.
(Uniquement pour SJ-MB300S)
Fonctionnement du son
Verrouillage enfant
■ Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution.
■ N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni
à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et
de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des fissures
sur les composants et surfaces plastiques.
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
• Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez
seulement de l’eau additionnée de produit vaisselle (eau
savonneuse).
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les
parties en plastique risquent de se fissurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la
1
contre-porte. Lavez-les dans une eau tiède
additionnée de produit de vaisselle. Rincez à l’eau
claire et séchez.
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
2
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
3
que cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
4
brosse à dents mouillée dans une eau tiède
additionnée de produit de vaisselle.
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon
5
doux.
NOTES
• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre
abrasive, eau bouillante, etc.).
• Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de
reconnecter l’alimentation.
• Si vous renversez un jus de fruit ou autre sur le panneau de
commande, essuyez-le tout de suite. Autrement, celui-ci
risque de mal fonctionner.
• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper
la paroi intérieure sous peine de fissurer la surface
intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un
système d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque la LED d’éclairage
réfrigérateur ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit
être remplacé uniquement par un technicien d’une station
technique agréée SHARP.
Lorsque l’alimentation électrique est
coupée à cause d’une panne
électrique ou pour d’autres raisons
Le réglage lorsque l’électricité se rallume est affiché cidessous.
< Comment retirer le compartiment du bar à vin >
1 Pousser le couvercle.
Ԙ
2 Tirer le compartiment en le
soutenant légèrement.
(Le couvercle n’est pas retiré)
< Comment retirer la clayette réfrigérateur >
La tirer en la soutenant légèrement.
< Comment fixer la clayette réfrigérateur >
La pousser le long du rail jusqu’à son extrémité en la
soutenant légèrement. (Si vous la poussez sans la
32
soutenir, le rail de la paroi intérieure pourrait être
endommagé.)
ԙ
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et
laissez les deux portes ouvertes.
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
ProblèmeSolution
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du
bruit.
Le givre ou la formation de
gouttes de condensation se
créent à l’intérieur ou à l’extérieur
du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans
le compartiment.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
du tout.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour --- Bruit de fonctionnement
produit immédiatement après le dégivrage automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement) --- Bruit du réfrigérant
circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement --- Bruit produit par la contraction et le
dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour
essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
• Quand le niveau d’humidité est élevé.
• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C?
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur freezer de température de congélateur en position -21°C?
•
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
• Déconnecter la prise électrique et la rebrancher environ 5 minutes après. Vérifier
l’état de fonctionnement. Le refroidissement peut démarrer.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
Les exemples suivants sont des pannes. Veuillez appeler le service après-vente agréé SHARP le plus proche.
L’alarme ne s’arrête pas alors que
toutes les portes sont fermées.
Le panneau de commande s’affiche
comme illustré ci-dessous.
C’est une panne de l’alarme de la porte.
• L’alarme peut être temporairement arrêtée.
Appuyer sur la touche T pendant 3 secondes ou plus tout en
maintenant enfoncée la touche S.
(L’alarme sonnera à nouveau 2 jours plus tard.)
C’est une panne de moteur du ventilateur de sortie de chaleur. (Invisible de l’extérieur.)
• Bien que l’opération de refroidissement se poursuive, le refroidissement peut se
détériorer.
Bien que l’opération soit reconnue par le panneau de commande, même lorsque cette
•
erreur s’affiche, l’affichage de l’erreur reprend quand il revient à un affichage normal.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils
électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre
détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d'acheter un
produit neuf similaire.
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signifie
que les produits
électriques et
électroniques usagés
ne doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un système
de collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement,
la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
33
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia,
AVISO
CUIDADO
INSTALAÇÃO
Pé
ajustável
Parafusos
Saia
60mm
ou mais
60mm
ou mais
90mm ou mais
porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
● Este frigorífico contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
• O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico
possui um sistema de descongelamento automático.)
• Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
• Use apenas as peças especificadas para a lâmpada do
compartimento do frigorífico.
• Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
• Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
• Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve
o frigorífico a uma estação de reciclagem para
refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
● Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como éter,
gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e álcool
puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não guarde estes
materiais no seu frigorífico.
● As acumulações de pó na ficha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
● Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou danificações.
● Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo para
as crianças quando armazenado para eliminação.
(p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que
crianças fiquem presas no interior).
● Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso
poderá provocar queimaduras pelo frio.
● Não use um cabo de extensão nem uma ficha adaptadora.
● Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
● Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido
danificado durante a instalação ou deslocação. Se a ficha
ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a
ficha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
● Quando proceder à remoção da ficha de ligação à corrente,
puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando
directamente no fio de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
● Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
● Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma
janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da
corrente.
● Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
● Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas, nem com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico por
uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças
pequenas devem ser supervisionadas para certificar-se de
que estas não brinquem com o frigorífico.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do frigorífico.
1
A figura indica o espaço mínimo necessário para a instalação do frigorífico. Este
•
difere do espaço nas condições de medida da quantidade de consumo de corrente.
É possível fazer o frigorífico consumir menos energia mantendo maior espaço.
•
Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura, tal poderá provocar subida da
•
temperatura do aparelho, ruído elevado e avaria.
Usando os dois pés dianteiros ajustáveis, assegurar-se de que o frigorífico está bem
2
assente e nivelado no pavimento.
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigorífico e depois instale a saia dos pés
3
(fornecida dentro do compartimento do frigorífico).
AVISO
Não instale este frigorífico num local onde haja vapor de água e humidade, pois o
isolador eléctrico pode ficar danificado dando origem a curto-circuito. Além disso, pode
haver condensação na parte externa do frigorífico.
OBSERVAÇÕES
• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base adequada.
• Se ligar a tomada de corrente com a porta aberta, o alarme da porta soa, mas isto é
normal. Este som pára quando fechar a porta.
Ao transportar
• É possível deslocar para a frente e para trás utilizando as rodas
de apoio. Movimentos impossíveis e movimentos em direcção
transversal danificarão o chão.
• Carregue o frigorífico segurando os apoiadores localizados na
parte traseira e usando os pés ajustáveis na parte inferior.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
Rodas de apoio
34
1
1270 mm
1110 mm
2
3
inferior
traseira
DESCRIÇÃO
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Compartimento
do frigorífico
Compartimento
do congelador
Compartimento
do congelador
1. LED do frigorífico
2. Prateleiras do frigorífico
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Painel de arrefecimento híbrido
(painel de alumínio)
4. Gavetas para legumes
(2 peças)
5.
Prateleira
(Só para os modelos SJ-MB300S)
6. Barra de vinhos
(Só para os modelos SJ-MB300S)
7. Caixa de géneros alimentícios
frescos
(Só para os modelos SJ-PB300S)
8. Caixa pequena
9. Fechos magnéticos da porta
(3 peças)
10.
Receptáculos da porta
(2 peças)
11. Suporte para ovos
12. Receptáculo para garrafas
13. Couvete
14. Caixa do congelador
15. Pá
16.
Caixa do congelador (superior)
17. Caixa do congelador (central)
18. Prateleira de cabos
19. Caixa do congelador (inferior)
20. Saia
21. Pés ajustáveis & Rodas de
apoio
Podem armazenar-se mais
alimentos se for removida a
Caixa do congelador
(superior, central). Por favor
não remova a caixa do
congelador (inferior).
■ “Plasmacluster” ionizado + micro
catalizador desodorizante de
baixa temperatura
O ar fresco do compartimento é limpo pela dupla
acção do “Plasmacluster” ionizado e do micro
catalizador desodorizante de baixa temperatura
instalado nos canais de ar fresco. O ar fresco limpo
sai ciclicamente. Não é necessária manutenção.
■ Painel de arrefecimento híbrido
(painel de alumínio)
O painel é arrefecido por trás, arrefecendo
assim indirectamente o compartimento
frigorífico. Desta forma os alimentos são
arrefecidos suavemente, não sendo expostos
a uma corrente de ar frio.
■ Alarme da porta
Está equipado apenas com o compartimento do frigorífico.
• O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e
novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
• Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme
soa continuamente. Pára quando a porta é fechada.
■ Porta inversível
É possível alterar a porta para abrir do lado esquerdo. Para alterar a
porta é necessário um KIT DE DOBRADIÇAS DA PORTA (para
abertura do lado esquerdo), SJ-LB300SD. Para detalhes sobre o kit
e o procedimento de alteração, contacte um agente de assistência
técnica certificado pela SHARP.
CUIDADO : Todo o trabalho de alteração tem de ser executado por
uma pessoa competente.
Nunca tente fazer alterações sozinho.
OBSERVAÇÕES
• Não se apoie com os pés nem se pendure na porta ou na caixa. O frigorífico pode tombar e você pode entalar a mão e magoar-se.
• Não coloque carga na porta amovível quando esta está completamente aberta. A caixa pode mover-se e tombar e você pode
magoar-se.
• Não puxe a porta amovível ou a prateleira de forma forçada. Pode magoar-se com comida que caia da prateleira ou da porta
quando esta está descaída.
35
O mostrador do painel de controlo ilumina-se nos seguintes casos.
PAINEL DE CONTROLO
Mostrador
inicial
Mostrador
inicial
Comutador de
temperatura da zona da
barra de vinhos
(Só para os modelos
SJ-MB300S)
Definição de temperatura
para o compartimento do
frigorífico
Definição de temperatura
para o compartimento do
congelador
(Mostrador normal)
Pressione-os ao
mesmo tempo
durante 3 segundos
ou mais.
O ponto é
mostrado aqui
Pressione-os ao
mesmo tempo
durante 3 segundos
ou mais.
O ponto é
mostrado aqui
• Quando qualquer um dos botões é premido (muda para OFF em aprox. 45 segundos).
• Quando a porta do frigorífico está aberta (muda para OFF erm aprox. 5 segundos após o fecho da porta).
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Mostrador de plasmacluster
Indica que o plasmacluster está a funcionar.
2. Mostrador para regulação da temperatura
A temperatura predefinida é apresentada. Não é a
temperatura actual do compartimento.
3. Mostrador para o estado dos vinhos
(Só para os modelos SJ-MB300S)
Indica que a barra de vinhos está definida para uma
zona de temperatura para vinho tinto (aprox. 15ºC).
4. Mostrador do compartimento
Indica o compartimento de acordo com a figura.
(Ver Número 7.)
5. Indicador de definição de temperatura
Quando a definição de temperatura no compartimento é
mudada, indica a flutuação de temperatura com a barra.
6
7
8
1
2
6
4
5
SJ-PB300S
6. Botão plasmacluster
Carregue para iniciar / cancelar a operação
plasmacluster.
7. Botão de selecção
Sempre que é
premido, o ícone muda
para a ordem correcta.
(Se nada for feito
durante aprox. 15
segundos, volta ao
mostrador normal.)
8. Botão S / T
• O comutador da zona da barra de vinhos está ligado.
(Só para os modelos SJ-MB300S)
• Use para seleccionar a temperatura.
7
8
■ Mudar para OFF o som de funcionamento
A fim de mudar para OFF o som electrónico que avisa
sempre que o botão é premido, seguir os passos abaixo.
Prima continuamente o botão de
selecção durante 3 segundos
36
enquanto prime o botão T.
O método para libertar é o mesmo.
■ Bloqueio de crianças
O funcionamento dos botões do painel de controlo
podem ser desactivados. Use esta função para evitar
que crianças ou alguém mais interfira com o painel.
Prima continuamente o botão de
selecção durante 3 segundos
enquanto prime o botão S.
O método para libertar é o mesmo.
Controlo das temperaturas
FUNCIONAMENTO
Intermitente
(aumentar)(diminuir)
Intermitente
(aumentar)(diminuir)
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico possui um indicador de temperatura instalado no compartimento do frigorífico para permitir o controlo
da temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento do frigorífico. (O receptáculo da
porta que está posicionado à mesma altura que o símbolo não é a zona mais fria.)
Verificação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se assegurar de
que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorífico.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, confirmar
que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o
indicador de temperatura fique BRANCO, significa que a
temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do
botão de controlo da temperatura do frigorífico e esperar 6 horas
antes de verificar novamente o indicador de temperatura.
OBSERVAÇÕES
• A temperatura interna do frigorífico depende de vários factores tais
como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de
alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta
aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura fique BRANCO.
Símbolo
AZUL
BRANCO
Regulação
correcta
Temperatura
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do
frigorífico.
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura.
Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do frigorífico
• Está definido para começar com 3ºC.
• Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Carregue no botão de selecção
1
e seleccione o ícone mostrado
na figura.
O número indica a temperatura
que está actualmente
predefinida.
Carregue no botão S ou no
2
botão T e seleccione a
temperatura desejada.
O indicador move-se em
conjunto com a temperatura
predefinida.
Compartimento do congelador
• Está definido para começar com -18°C.
• Regulável entre -22°C e -14°C em passos de 1ºC.
Carregue no botão de
1
selecção e seleccione o ícone
mostrado na figura.
O número indica a temperatura
que está actualmente
predefinida.
Carregue no botão S ou no
2
botão T e seleccione a
temperatura desejada.
O indicador move-se em
conjunto com a temperatura
predefinida.
Volta ao mostrador normal em
aprox. 15 segundos.
(O mostrador de temperatura
e o indicador apagam-se.)
Volta ao mostrador normal em
aprox. 15 segundos.
(O mostrador de temperatura
e o indicador apagam-se.)
37
Intermitente
Intermitente
Intermitente
São
mostrados
15ºC
O indicador indica a posição
definida para o ajuste de
temperatura.
(A posição que está actualmente
definida fica intermitente)
Se pretende ajustar a
temperatura, aplique o passo 3
dentro de aprox. 15 segundos.
A temperatura sobe aprox.
2ºC. É adequada para
vinhos maduros.
A temperatura desce
aprox. 2ºC. É adequada
para vinhos verdes.
Intermitente
Intermitente
São
mostrados
3ºC
O ícone
desaparece
“Plasmacluster” ionizado
Desligado
Mostrador de plasmacluster
Notas sobre o funcionamento do
“Plasmacluster” ionizado
O criador de iões dentro do seu frigorifico-congelador
cria grupos de iões para dentro do compartimento
frigorifico e compartimento congelador. Estes iões são
massas colectivas de iões negativos e positivos. Estes
grupos de iões reduzem o numero de fungos de bolor
na atmosfera dos compartimentos.
•
O interior do frigorifico-congelador poderá ter um
determinado odor. Este cheiro e causado pelo ozónio
produzido pelos iões. A quantidade de ozónio e mínima e
rapidamente se decompõe dentro do frigorifico-congelador.
Fungo do
bolor
9#6'4.'8'.
Linha de
água
Área de alimentos
congelados
Baixo
Trilho
Alto
Prateleira
O “Plasmacluster” ionizado opera automaticamente quando
se ligar o frigorifico-congelador.
Para cancelar a operação
Prima no botão plasmacluster.
Para iniciar a operação
Carregue novamente no botão plasmacluster. (A luz acende-se).
Barra de vinhos
(Só para os modelos SJ-MB300S)
Está definido para começar como zona de temperatura “Frescos”.
Um queijo ou uma sobremesa podem ser aqui armazenados. Se
a temperatura desta zona for mudada para “Vinhos”, o vinho tinto
pode ser arrefecido até à temperatuda adequada.
Zona de temperaturaFrescosVinhos
Temperatura
predefinida
Ajuste de
temperatura
Mude para zona de temperatura para vinhos
Prima no botão de selecção e
1
seleccione o ícone mostrado
na figura.
Prima o botão S.
2
Aprox. 3°CAprox. 15°C
Fixa
Pode ser ajustada
±
(aprox.
2°C)
Como fazer gelo
Encha a couvete com
1
água até à linha de
água.
Quando o gelo está feito,
2
rode a couvete para
soltar o gelo.
Área de armazenamento
de gelo
38
Prateleira do frigorífico
A altura pode ser ajustada.
Para saber como remover a prateleira, por favor consulte a
secção CUIDADOS E LIMPEZA.
Prima no botão S ou no botão T e seleccione a
3
posição definida desejada.
• Quando carrega no botão, apenas o indicador muda,
mas a figura da temperatura mostrada não muda.
• O mostrador volta ao normal em aprox. 15 segundos.
OBSERVAÇÕES
• Se for ligado, a temperatura actual no compartimento não
muda rapidamente. Demora aprox. 3 a 5 horas para que a
temperatura suba até aprox 15ºC. Se a temperatura estiver
definida para a zona de temperatura para vinhos, o consumo
eléctrico aumenta em aprox. 0.6kWh/24h.
Repôr para zona de temperatura para frescos
Prima no botão de selecção
1
e seleccione o ícone
mostrado na figura.
Prima o botão T.
2
• O mostrador volta ao
normal em aprox. 2
segundos.
As temperaturas mostradas em baixo são as temperaturas de referência para uma temperatura ambiente de 30ºC, com
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
SJ-MB300S
Compartimento
do congelador
Compartimento do frigorífico
Prateleiras
[Aprox. 2 a 5ºC]
Armazene alimentos frios, produtos
cozinhados e materiais pré-cozinhados, etc.
Receptáculos da porta
[Aprox. 3 a 7ºC]
• Armazene materiais condimentados e
bebidas, etc.
• Armazene os ovos no suporte para
ovos.
Gavetas para legumes
[Aprox. 2 a 5ºC]
Armazene vegetais e frutas.
Caixa pequena
[Aprox. 3ºC]
Armazene pequenos alimentos.
Barra de vinhos / Caixa de
géneros alimentícios frescos
Alimentos que não podem ser
armazenados
[Aprox. 3ºC]
Armazene lacticínios como queijo e
manteiga, alimentos como fiambre e
outros alimentos frescos, etc.
Os vegetais são inadequados.
•
Podem ficar congelados.
•
Se a temperatura do
frigorífico estiver definida
para uma temperatura baixa
(0ºC a 2ºC), a temperatura da barra de
vinhos / caixa de géneros alimentícios
frescos torna-se mais baixa.
Quando a temperatura é alterada para
zona de temperatura para vinhos
[Aprox. 15°C]
Armazene vinho tinto.
• Coloque o fundo da garrafa virado para
a frente.
• Pode ser armazenada uma garrafa de
vinho até 8,3cm de diâmetro e 32cm de
altura. (Máx. 4 garrafas)
Qualquer alimento para
além do vinho tinto é
inadequado.
• As comidas estragam-se
porque a temperatura é
elevada.
• Não é a temperatura adequada
para vinho branco.
Só para os modelos SJ-MB300S
• Armazene garrafas de
vinho abertas no
receptáculo para
garrafas e beba o
vinho o mais depressa
possível.
Compartimento superior
[Aprox. -18ºC]
Armazene gelo, comida congelada usada
com mais frequência, gelados, etc.
Compartimento inferior
[Aprox. -18ºC]
Os alimentos que serão
armazenados por muito tempo
podem ser organizados conforme
o seu tamanho.
Para o melhor congelamento
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades
de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser
propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para
serem selados firmemente.
• Coloque os alimentos no
congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens
para manter um inventário dos
alimentos congelados.
temperatura definida para 3ºC (frigorífico) e -18ºC (congelador), porta fechada sem armazenamento de alimentos e
temperatura estabilizada. (Quando o frigorífico é usado a temperatura flutua devido à abertura e fecho da porta.)
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar
o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certifiquese de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia
geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem ser levemente
acondicionados em embalagens de plástico, tais como filmes de plástico, sacos
(não fechar) e meta-os na gaveta para legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos lacticínios têm um rótulo na embalagem com a temperatura de
armazenamento e a data de validade.
Carnes / Peixe / Aves
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel ou filme de plástico.
•
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja propriamente embrulhado ou
acondicionado em embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES
• Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras
para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
•
Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz
com que haja um aumento de temperatura no aparelho
aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas do sistema de circulação
do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão
convenientemente refrigerados dentro do seu frigorífico.
• Não coloque alimentos directamente em frente da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem.
SaídaSaída
39
AVISO
CUIDADOS E LIMPEZA
Ԙ
ԙ
“Plasmacluster” ionizado
A definição
anterior à falha
de electricidade
mantém-se.
Definição de temperatura
(compartimento frigorífico / congelador)
O comutador da zona da barra de
vinhos está ligado.
(Só para os modelos SJ-MB300S)
Som de funcionamento
Bloqueio de crianças
■ Desconectar o frigorífico da tomada primeiramente
para evitar choque elétrico.
■ Não salpicar com água directamente a carcaça ou o
armário interior. Isto poderá contribuir para que o
seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique
danificado.
Importante
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões.
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
• Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído
(água saponosa).
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1
frigorífico e da porta. Lave-os com água quente e
detergente para a louça; enxague-os com água limpa
e seque-os.
Limpe o interior com um pano embebido em água
2
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre
3
que seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova
4
de dentes e água quente com detergente para a
louça.
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
5
OBSERVAÇÕES
• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de
limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir,
benzina, água fervida, etc.).
• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar,
pelo menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a
pressão no compressor possa fazer desligar o relé de
sobrecarga.
• Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de
controlo, limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do
painel de controlo.
• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na
superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança
de energia.
Quando o LED do frigorífico se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz
do compartimento não deve ser removida senão por
pessoal qualificado.
Quando a alimentação é desligada
devido a uma falha de electricidade
ou a outras causas
Quando a electricidade é novamente ligada, a definição
que aparece é a que mostramos em baixo.
< Como remover a caixa da barra de vinhos >
1 Empurre a tampa.
2 Puxe a caixa para fora
levantando ligeiramente para
cima.
(A tampa não está retirada)
< Como remover a prateleira do frigorífico >
Puxe para fora levantando ligeiramente para cima.
< Como colocar a prateleira do frigorífico >
Empurre ao longo do trilho ao mesmo tempo que
levanta ligeiramente para cima quando se aproxima do
fim. (Se não levantar ligeiramente para cima, o trilho
pode ficar danificado.)
40
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o
ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
ProblemaSolução
A parte de fora de um gabinete
está quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído.É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigorífico.
Os alimentos no compartimento do
frigorífico congelam.
Há cheiros no compartimento.• É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
O frigorífico não funciona de
maneira nenhuma.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
•
Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído de fluido refrigerante
escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela
expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o
gelo e um pano seco para limpar a condensação.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorífico na
posição 0
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador
na posição -21
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de
controlo de temp. do frigorífico na posição 6ºC.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
• Desligue a ficha eléctrica e ligue-a novamente em aprox. 5 minutos, vendo o que
acontece. O arrefecimento deve começar e funcionar.
º
C?
º
C?
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
As seguintes situações são falhas. Por favor contacte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
O som de alarme não pára quando
todas as portas estão fechadas.
O painel de controlo mostra o que
se vê em baixo.
É uma falha no alarme da porta.
• O som de alarme pode ser temporariamente parado.
Prima o botão S continuamente durante 3 segundos ou mais
enquanto carrega no botão T.
(O alarme soa novamente passados cerca de 2 dias.)
É uma falha no motor da ventoinha de libertação de calor. (Não é visível do lado de fora.)
• Apesar do arrefecimento continuar a funcionar, o seu desempenho pode
deteriorar-se.
• Quando este erro é mostrado, mesmo que a operação seja dada como aceite no
painel de controlo, o erro voltará a aparecer quando o mostrador voltar ao normal.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em
estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos
e electrónicos não
devem ser misturados
com o lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
41
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP,
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ
ΜΕΤΡΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1
2
3
1110 χιλ.
1270 χιλ.
Ρυθμιζόμενο
πόδι
Βίδες
Κάλυμα ποδιών
60 χιλ. ή
περισσότερο
60
χιλ.
ή
περισσότερο
90 χιλ.. ή περισσότερο
παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
● Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) καιεύφλεκτααέριαμόνωσης
(κυκλοπεντάνιο). Τηρε ίτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετετηνανάφλεξηκαιέκρηξη.
• Το σύστημαψύξηςπουβρίσκεταιστοπίσωμέροςτου
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστεμηχανικά ή άλλαμέσαγια να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
•
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά
για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
• Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
•
Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο προς τον
τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το
παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια,
επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
•
Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη αυτού
του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης
για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
● Τα πολύπτητικάκαιεύλεκταυλικάόπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης και
η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν. Μην
αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
●
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
● Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο.
Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να
αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
● Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
● Να μηναγγίζετετρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγήδοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
● Μη χρησιμοποιείτεκαλώδιοπροέκτασης ή προσαρμογέα
ρευματολήπτη.
● Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν
παγώσουν.
● Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά.
Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην
πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
● Όταν βγάζετετοφιςαπότην μπρίζα, πιάνετε τοφιςκαιόχι
το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
● Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται
ειδικό καλώδιο.
● Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή
την παροχή ρεύματος.
● Μην τοποθετείτεαντικείμεναπουπεριέχουνυγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
● Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
(συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση
του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την
ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το
ψυγείο.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που απαιτείται για την εγκατάσταση του ψυγείου. Αυτό
•
διαφέρει από το χώρο στην κατάσταση μέτρησης της ποσότητας κατανάλωσης ρεύματος.
Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο.
•
Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με διαστάσεις μικρότερες από αυτές του σχήματος,
•
μπορεί να προκαλέσει αύξηση των θερμοκρασιών στη μονάδα, δυνατό θόρυβο και βλάβη.
Χρησιμοποιώντας τα μπροστινά Ρυθμιζόμενα πόδια, βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι
2
τοποθετημένο σταθερά και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του ψυγείου και χρησιμοποιήστε τις
3
για να τοποθετήσετε το κάλυμμα που έχουν τα ρυθμιζόμενα ποδαράκια. (παρέχονται
εντός του χώρου του ψυγείου)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι
υγρός γιατί η μόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία
μπορεί να συμπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθ ε τή στε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.
• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την κατάλληλη βάση.
• Για να εισαγάγετε το καλώδιο παροχής ρεύματος όταν η πόρτα είναι ανοικτή, ηχεί ο
συναγερμός της πόρτας αλλά είναι φυσιολογικός. Ο ήχος σταματά όταν κλείσει η πόρτα.
Κατάτηνμεταφορά
• Χρησιμοποιώντας τα ροδάκια, είναι δυνατή η έμπροσθεν και
όπισθεν μετακίνηση. Μετακίνηση σε αδύνατη κατεύθυνση ή
κάθετα μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο πάτωμα.
• Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται
στο πίσω μέρος και στα ρυθμιζόμενα πόδια στο κάτω μέρος.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο,
σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
42
κάτω μέρος
Ροδάκι
πίσω μέρος
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Χώρος
ψυγείου
Χώρος
καταψύκτη
Χώρος
καταψύκτη
1. Λαμπτήραςφωτοδιόδουτουψυγείου
2. Ράφιαψυγείου
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Υβριδικόςπίνακαςψύξης
(Πίνακαςαλουμινίου)
4. Διατηρητέςλαχανικών
(2 τεμ.)
5. Ράφι (Μόνογια SJ-MB300S)
6. Μπαρκρασιού (Μόνογια SJ-MB300S)
7. Διαμέρισμανωπώνπροϊόντων
(Μόνογια SJ-PB300S)
8. Μικρόδιαμέρισμα
9. Μαγνητικάκλείστραπόρτας
(3 τεμ.)
10. Θήκες πόρτας (2 τεμ.)
11. Θήκηαυγών
12. Θήκημπουκαλιών
13. Δοχείο με παγάκια
14. Διαμέρισμακαταψύκτη
15. Φαράσι
16. Διαμέρισμακαταψύκτη (άνω)
17.
Διαμέρισμακαταψύκτη (κεντρικό)
18. Ράφικαλωδίου
19. Διαμέρισμακαταψύκτη (κάτω)
20. Κάλυμαποδιών
21. Ρυθμιζόμενα ποδαράκια &
Ροδάκι
Περισσότερα τρόφιμα μπορούν
να αποθηκευθούν αφαιρώντας
τα διαμερίσματα του καταψύκτη
(άνω και κεντρικό).
Παρακαλούμε μην αφαιρείτε το
κάτω διαμέρισμα του καταψύκτη.
Ο ψυχρός αέρας στο χώρο καθαρίζεται από τη διπλή
δράση του ιονιστή Plasmacluster και του
αποσμητικού νανο-καταλύτη χαμηλής θερμοκρασίας
που είναι εγκατεστημένοι στην πορεία του ψυχρού
αέρα. Ο καθαρός ψυχρός αέρας προχωρά σε
κύκλους. Δεν υπάρχει ανάγκη για υποστήριξη.
■ Υβριδικόςπίνακαςψύξης
(Πίνακαςαλουμινίου)
Ο πίνακας ψύχεται από το πίσω τμήμα, επομένως
προκαλεί έμμεση ψύξη του τμήματος του καταψύκτη.
Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται κανονικά,
χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
■ Συναγερμόςπόρτας
Διατίθεται μόνο για το χώρο του ψυγείου.
• Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το άνοιγμα της
πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση).
• Αν η πόρτα παραμείνειανοικτήγια περίπου 3 λεπτά, οσυναγερμός θα
ηχεί συνεχόμενα. Σταματά όταν η πόρτα κλείνει.
■ Αντιστρέψιμηπόρτα
Η πόρτα μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να ανοίγει προς τα αριστερά. Για να
τροποποιήσετε την πόρτα, θα χρειαστείτε τα ΣΕΤ ΜΕΝΤΕΣΕΔΩΝ
ΨΥΓΕΙΟΥ (για αριστερό άνοιγμα) (SJ-LB300SD). Για λεπτομέρειες σχετικά
με τα σετ και τις εργασίες τροποποίησης, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑΜΕΤΡΑ : Όλες οι εργασίες τροποποίησηςπρέπει
να πραγματοποιούνται από κάποιο εξειδικευμένο άτομο.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να τροποποιήσετε την πόρτα από μόνοι σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μην πατάτε ή κρέμεστε από την πόρτα ή το διαμέρισμα του ψυγείου. Το ψυγείο μπορεί να πέσει και μπορεί να τραυματιστείτε
από καταπλάκωση του χεριού σας.
• Μην ασκείτεβάροςστηνπλήρωςτραβηγμένηπόρτα. Τοδιαμέρισματουψυγείουμπορεί να παραμορφωθείκαι να πέσεικαι
εσείς μπορεί να τραυματιστείτε.
• Μην τραβάτεμεδύναμητηνπόρτα ή κάποιοράφι.Μπορεί να τραυματιστείτεαπόπτώσητροφίμωνπου βρίσκονται πάνωστο
ράφι ή την αφαιρούμενη πόρτα.
43
Η οθόνη του πίνακα ελέγχου ανάβει στις παρακάτω περιπτώσεις.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Αρχική ένδειξηΑρχική ένδειξη
Αλλαγή της ζώνης
θερμοκρασίας του
μπαρ κρασιού
(Μόνο για SJ-MB300S)
Ρύθμιση θερμοκρασίας
για το χώρο του
ψυγείου
Ρύθμιση θερμοκρασίας
για το χώρο του
καταψύκτη
(Κανονική ένδειξη)
Πιέστε τα
ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα ή
περισσότερο.Η κουκίδα
εμφανίζεται εδώ
Πιέστε τα
ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα ή
περισσότερο.
Η κουκίδα
εμφανίζεται εδώ
• Όταν πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο (κλείνει σε περίπου 45 δευτερόλεπτα)
• Όταν ανοίξει η πόρτα του ψυγείου (κλείνει περίπου 5 δευτερόλεπτα αφούκλείσειηπόρτα).
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Ένδειξη Plasmacluster
Δείχνει ότι ο ιονιστής Plasmacluster λειτουργεί.
2. Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας
Εμφανίζεται η προκαθορισμένη θερμοκρασία. Δεν είναι η
πραγματική θερμοκρασία μέσα στο χώρο του ψυγείου.
3. Ένδειξη ρυθμίσεων κρασιού
(Μόνο για SJ-MB300S)
Δείχνει ότι το μπαρ κρασιού είναι ρυθμισμένο στη ζώνη
θερμοκρασίας για κόκκινο κρασί (περίπου 15°C).
Όταν η ρύθμιση της θερμοκρασίας στο χώρο του
ψυγείου αλλάξει, δείχνει τη διακύμανση της
θερμοκρασίας με την μπάρα.
6
7
8
1
2
6
4
5
SJ-PB300S
6. Πλήκτρο Plasmacluster
Πατήστε για έναρξη / ακύρωση της λειτουργίας του
ιονιστή plasmacluster.
7. Επιλέξτε πλήκτρο
Κάθε φορά που
πιέζεται, το εικονίδιο
αλλάζει προς τη σωστή
σειρά.
(Αν δε χρησιμοποιείται
για περίπου 15
δευτερόλεπτα,
επιστρέφει στην
κανονική ένδειξη.)
8. Πλήκτρο S / T
• Η ζώνη θερμοκρασίας του μπαρ κρασιού αλλάζει
(Μόνογια SJ-MB300S)
• Χρησιμοποιήστε γιαναεπιλέξετεθερμοκρασία.
7
8
■ Κλείσιμοτουήχουλειτουργίας
Για να κλείσετε τον ηλεκτρονικό ήχο που ακούγεται όποτε
πατάτε το πλήκτρο, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
44
επιλογής για 3 δευτερόλεπτα ή
περισσότερο κρατώντας πατημένο
το πλήκτρο “T”.
Η μέθοδος για απελευθέρωση είναι με τον ίδιο τρόπο.
■ Κλείδωμαγιατηνασφάλειατωνπαιδιών
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση των λειτουργιών των
πλήκτρων του πίνακα ελέγχου. Χρησιμοποιήστε αυτή τη
λειτουργία για να αποτρέψετε τα παιδιά ή κάποιο άλλο
άτομο να χειριστεί τον πίνακα.
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
επιλογής για 3 δευτερόλεπτα ή
περισσότερο κρατώντας πατημένο
το πλήκτρο “S”.
Η μέθοδος για απελευθέρωση είναι με τον ίδιο τρόπο
.
Έλεγχος θερμοκρασίας
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Αναβοσβήνει
(αυξήστε)(ελαττώστε)
Αναβοσβήνει
(αυξήστε)(ελαττώστε)
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το ψυγείο αυτό παρέχεται με μια ένδειξη της θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να
ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύμβολο υποδεικνύει τη ζώνη μέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. (Η θήκη
της πόρτας που βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το σύμβολο δεν είναι η ζώνη μέγιστης ψύξης).
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε
ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν
είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του
ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής,
ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η
ένδειξη της θερμοκρασίας
γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της
θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους
παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
• Κατά τηνεισαγωγήφρέσκωντροφίμων ή κατάτοπαρατεταμένοάνοιγματηςπόρτας, είναιφυσιολογικό η ένδειξητης
θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
Σύμβολο
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
Σωστή ρύθμιση
Η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, ρυθμίστε
το ρυθμιστή
θερμοκρασίας του
ψυγείου.
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα.
Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμορκασία ως ακολούθως.
Χώροςψυγείου
• Αρχικά, είναι ρυθμισμένο στους 3°C.
• Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
1
και επιλέξτε το εικονίδιο που
φαίνεται στην εικόνα.
Ο αριθμός δείχνει την
παρούσα προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
Πιέστε το πλήκτρο S ή T και
2
επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
Ο δείκτης μετακινείται
δεσμευμένος στην
προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
Χώροςκαταψύκτη
• Αρχικά, είναι ρυθμισμένο στους -18°C.
• Ρυθμιζόμενο μεταξύ -22°C και -14°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
1
και επιλέξτε το εικονίδιο που
φαίνεται στην εικόνα.
Ο αριθμός δείχνει την
παρούσα προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
Πιέστε το πλήκτρο S ή T και
2
επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
Ο δείκτης μετακινείται
δεσμευμένος στην
προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
Επιστρέφει στην κανονική ένδειξη σε περίπου 15
δευτερόλεπτα. (Η ένδειξη της θερμοκρασίας και ο
δείκτης σβήνουν.)
Επιστρέφει στην κανονική ένδειξη σε περίπου 15
δευτερόλεπτα. (Η ένδειξη της θερμοκρασίας και ο
δείκτης σβήνουν.)
45
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
Εμφανίζεται
η ένδειξη
15°C
Ο δείκτης υποδεικνύει την
καθορισμένη θέση της ρύθμισης
της θερμοκρασίας. (Η παρούσα
θέση της ρύθμισης αναβοσβήνει)
Αν θέλετε να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία, εφαρμόστε το
βήμα 3 μέσα σε περίπου 15
δευτερόλεπτα.
Η θερμοκρασία ανεβαίνει
κατά περίπου 2°C. Είναι
κατάλληλη για ώριμο κρασί.
Η θερμοκρασία πέφτει
κατά περίπου 2°C. Είναι
κατάλληλη για φρέσκο νέο
κρασί.
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
Εμφανίζεται
η ένδειξη 3°C
Το εικονίδιο
εξαφανίζεται
Ιονιστής Plasmacluster
Κλειστο
Ένδειξη Plasmacluster
Σημειώσεις για τη λειτουργία Ιονιστής
“Plasmacluster”
Ο ιονιστής στο εσωτερικό του καταψύκτη σας απελευθερώνει
τις στοιβάδες των ιόντων, οι οποίες είναι συλλογικές μάζες
θετικών και αρνητικών ιόντων, στο διαμέρισμα του
καταψύκτη και του ψυγείου.Αυτές οι ιονικές συστάδες
μειώνουν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
• Μπορεί να υπάρξειελαφριάμυρωδιάστην
συντηρηση. Αυτό είναι η μυρωδιά του όζοντος που
παράγεται από τον ιονιστή. Το ποσό όζοντος είναι
ελάχιστο, και αποσυντίθεται γρήγορα στον
καταψύκτη.
μύκητας
μούχλας
9#6'4.'8'.
γραμμή
νερού
Περιοχή κατεψυγμένων
τροφίμων
Χαμηλό
Ράγες
Ψηλό
Ράφι
Tο Ιονιστής “Plasmacluster” αρχίζει λειτουργία αυτόματα
όταν τροφοδοτείται με ρεύμα η συντήρηση.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο Plasmacluster.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Πιέστε ξανά το πλήκτρο Plasmacluster. (Ο λαμπτήρας ανάβει).
Μπαρκρασιού(Μόνο για SJ-MB300S)
Είναι ρυθμισμένο αρχικά στη ζώνη θερμοκρασίας “Φρέσκο”.
Ένα τυρί ή το επιδόρπιο μπορούν να αποθηκευτούν. Αν η
ζώνη θερμοκρασίας αλλάξει σε “Κρασί”, το κόκκινο κρασί
μπορεί να ψυχθεί στην κατάλληλη θερμοκρασία.
Ζώνη θερμοκρασίαςΦρέσκοΚρασί
Προκαθορισμένη
θερμοκρασία
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Αλλάξτε το στη ζώνη θερμοκρασίας κρασιού
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
1
και επιλέξτε το εικονίδιο που
φαίνεται στην εικόνα.
Πιέστε το πλήκτρο “S”.
2
Περίπου 3°CΠερίπου15°C
Σταθερή
Μπορεί να ρυθμιστεί
(περίπου ± 2°C)
Πώς να φτιάξετε πάγο
Γεμίστε το δίσκο για τα
1
παγάκια με νερό ως τη
γραμμή νερού.
Όταν φτιαχτεί ο πάγος,
2
στριφογυρίστε το δίσκο
για να βγει ο πάγος.
Περιοχή αποθήκευσης
πάγου
Ράφι ψυγείου
Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί.
46
Για το πώς να αφαιρέσετε το ράφι, παρακαλούμε
παραπεμφθείτε στην ενότητα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ
ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ.
Πιέστε το πλήκτρο S ή T και επιλέξτε την επιθυμητή
3
θέση ρύθμισης.
• Όταν πιέζετετοπλήκτρο, αλλάζειμόνο ο δείκτης, αλλά
η εμφανιζόμενη εικόνα της θερμοκρασίας δεν αλλάζει.
Η ένδειξη επιστρέφει στο κανονικό σε περίπου 15 δευτερόλεπτα.
•
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•
Αν αλλαχθεί, η πραγματική θερμοκρασία στο χώρο του ψυγείου
δεν αλλάζει γρήγορα. Χρειάζονται περίπου 3 με 5 ώρες για να
ανέβει περίπου στους 15°C. Αν η θερμοκρασία είναι
ρυθμισμένη στη ζώνη θερμοκρασίας κρασιού, η κατανάλωση
ενέργειας αυξάνει κατά περίπου 0.6kWh ανά 24ωρο.
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία στη ζώνη
θερμοκρασίας “φρέσκο”
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
1
και επιλέξτε το εικονίδιο που
φαίνεται στην εικόνα.
Πιέστε το πλήκτρο “T”.
2
• Η ένδειξη επιστρέφει στο
κανονικό σε περίπου 2
δευτερόλεπτα.
Οι θερμοκρασίες που φαίνονται παρακάτω είναι οι ενδεικτικές θερμοκρασίες όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι 30°C, η θερμοκρασία
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Χώρος καταψύκτη
Χώρος ψυγείου
Ράφια
[Περίπου 2 με 5°C]
Αποθηκεύετε τα κρύα τρόφιμα, τα
μαγειρεμένα προϊόντα και
προμαγειρεμένα υλικά, κλπ.
Θήκεςπόρτας
[Περίπου 3 με 7°C]
• Αποθηκεύετε τα αρωματικά υλικά και
τα ποτά κλπ.
• Αποθηκεύετε τααυγάστηναυγοθήκη.
Διατηρητέςλαχανικών
[Περίπου 2 με 5°C]
Αποθηκεύετε τα λαχανικά και τα
φρούτα.
Μικρόδιαμέρισμα
[Περίπου 3°C]
Αποθηκεύετε τα μικρά τρόφιμα.
Μπαρ κρασιού / Διαμέρισμα
νωπών προϊόντων
Τρόφιμα που δε μπορούν να
αποθηκευτούν
[Περίπου 3°C]
Αποθηκεύετε τα γαλακτοκομικά
προϊόντα όπως τυρί, τα
επεξεργασμένα τρόφιμα όπως
χοιρομέρι και φρέσκα
τρόφιμα κλπ.
Τα λαχανικά είναι ακατάλληλα.
• Ίσως καταψυχθούν.
•
Αν η θερμοκρασία του
ψυγείου είναι ρυθμισμένη στο
χαμηλό (0°C με 2°C), η θερμοκρασία
στο Μπαρ κρασιού / Διαμέρισμα
νωπών προϊόντων είναι χαμηλότερη.
Όταν η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη
στη ζώνη θερμοκρασίας κρασιού
[Περίπου 15°C]
Αποθηκεύετε το κόκκινο κρασί.
• Τοποθετήστε τοκάτωμέροςτου
μπουκαλιού στην εμπρόσθια μεριά.
•
Μπορεί να αποθηκευτεί μπουκάλι κρασιού
μέχρι 8.3 εκ. σε διάμετρο και 32 εκ. σε
ύψος (μέγιστος αριθμός 4 μπουκάλια)
Κάθε τρόφιμο εκτός
κόκκινου κρασιού είναι
ακατάλληλο.
• Τα τρόφιμα φθείρονται επειδή η
θερμοκρασία είναι υψηλή.
• Δεν είναι η κατάλληλη
θερμοκρασία για λευκό κρασί.
Μόνογια SJ-MB300S
•
Αποθηκεύετε το
ανοιγμένο κρασί στη
θήκη μπουκαλιών και
καταναλώστε το
συντομότερο δυνατόν.
Άνω χώρος [Περίπου -18°C]
Αποθηκεύετε τον πάγο, συχνά
χρησιμοποιούμενα κατεψυγμένα
τρόφιμα, παγωτό κλπ.
Κάτωχώρος
[Περίπου -18°C]
Τα τρόφιμα που πρόκειται να
αποθηκευτούν για πολύ καιρό μπορούν
να αποθηκευτούν ταξινομώντας τα
σύμφωνα με το μέγεθός τους.
Γιαάριστηκατάψυξη
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι
φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρέςποσότητες
τροφίμων κάθε φορά για να τα
καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμαθαπρέπεικατάλληλα
να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να
αφαιρεθεί για να κλείσουν σφιχτά.
• Ομοιόμορφα τοποθετήστετα
τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτεςστις
σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα
κατεψυγμένα τρόφιμα.
είναι ρυθμισμένη στους 3°C (ψυγείο) και -18°C (καταψύκτης), η πόρτα είναι κλειστή χωρίς αποθηκευμένα τρόφιμα και η θερμοκρασία
είναι σταθεροποιημένη. (Όταν το ψυγείο χρησιμοποιείται, η θερμοκρασία κυμαίνεται εξαιτίας ανοίγματος και κλεισίματος της πόρτας)
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των τροφών. Για να
μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται,
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα φρούτα και τα λαχανικά θα
πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος
(μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον Διατηρητή λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην εξωτερική συσκευασία που
πληροφορούν την συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
•
Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
•
Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
• Βεβαιωθείτε ότιόλαταμαγειρεμένατρόφιμαείναιτυλιγμέναμεασφάλεια ή
τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•
•
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με
• Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα
ράφια ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί
αποτελεσματικά.
Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη θερμοκρασία στο
διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
SJ-MB300S
ΔιέξοδοςΔιέξοδος
47
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
Ιονιστής Plasmacluster
Οι ρυθμίσεις
πριν την
διακοπή
ρεύματος
διατηρούνται.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
(χώρος ψυγείου / καταψύκτη)
Η ζώνη θερμοκρασίας του μπαρ
κρασιού αλλάζει
(Μόνο για SJ-MB300S)
Ήχος λειτουργίας
Κλείδωμα πλήκτρων
■ Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε
την ηλεκτροπληξία.
■ Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό
περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο
προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών
μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα,
ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
• Σκουπίστε ταλάδιααπόφαγητάπουτυχόνείναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακάχημικάκαθαριστικάενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο
αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
• Αν χρησιμοποιηθείαπορρυπαντικόχωρίς
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά,
μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και
1
την πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από
υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό
και στεγνώστε τα.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
2
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
3
είναι απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
5
να έχει
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
• Όταν χυθείχυμός ή παρόμοιουλικό κοντά στονπίνακα
ελέγχου, να τον σκουπίσετε αμέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης
του πίνακα ελέγχου.
• Μην πετάτεαντικείμεναμέσαστοψυγείο ή μηνχτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα
της εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν ο λαμπτήρας φωτοδιόδου του
ψυγείου καεί
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας
του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
Όταν η παροχή ενέργειας διακοπεί
εξαιτίας μίας διακοπής ηλεκτρικού
ρεύματος ή άλλων αιτιών
Οι ρυθμίσεις όταν το ρεύμα επανέρχεται φαίνονται
παρακάτω.
< Πωςνααφαιρέσετετηθήκητουμπαρκρασιού >
1 Σπρώξτε το κάλυμμα.
Ԙ
2 Τραβήξτε έξω τη θήκη
κρατώνταςτηελάχισταπάνω.
(Τοκάλυμμαδεναφαιρείται)
< Πωςνααφαιρέσετετοράφιτουψυγείου >
Τραβήξτε το έξω κρατώντας το ελάχιστα πάνω.
< Πωςνασυνδέσετετοράφιτουψυγείου >
Σπρώξτε το κατά μήκος στις ράγες και κρατώντας το
ελάχιστα πάνω προς το τέλος. (Αν σπρωχθεί χωρίς να
το κρατάτε προς τα πάνω, οι ράγες του εσωτερικού
τοιχώματος μπορεί να πάθουν ζημιά.)
48
ԙ
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα
τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά.
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα
και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
ΠρόβλημαΛύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου
παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.• Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
Το ψυγείο δεν δουλεύει καθόλου.• Αποσυνδέστε την τροφοδοσία ρεύματος
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Οι ακόλουθες περιπτώσεις είναι βλάβες. Παρακαλούμε καλέστε για σέρβις τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
Ο ήχος συναγερμού δε σταματά
να χτυπά ενώ όλες οι πόρτες είναι
κλειστές.
Ο πίνακας ελέγχου φαίνεται όπως παρακάτω.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει ηλειτουργία
ήχοςγίνεταιχαμηλότερος μετά από λίγο.
--- Ο
• Δυνατός θόρυβος που παράγεταιμιαφοράτημέρα από τον συμπιεστή --- Ο ήχος
λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
•
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος --- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή
και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να τυλίγονται.)
•
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
ελέγχου θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται
ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες
εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας
προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν
Προσοχή: Το προϊόν
σας έχει σήμανση με
αυτό το σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με
γενικά οικιακά
απορρίμματα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστημα
περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα
προϊόντα.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα
νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με
σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
.
καιανακύκλωση, αποτρέπονταςέτσι
τησυλλογήκαταγράφονταιστηναρχική
49
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie
VORSICHT
ACHTUNG
AUFSTELLEN
1
2
3
1110 mm
1270 mm
Verstellbarer
Fuß
Schrauben
Fußabdeckung
60mm
oder mehr
60mm
oder mehr
90mm oder mehr
bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
● Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
• Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
•
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der
Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
• Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
• Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile
für die Lampe des Kühlabteils.
• Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
• Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
• Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
●
Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther, Benzin,
Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw., können leicht
explodieren. Lagern Sie deshalb diese Stoffe nicht im Kühlschrank.
● Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
● Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
● Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr für
Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
● Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
● Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
● Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
● Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann
stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Feuers.
● Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst,
aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am
Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
● Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es
sich um ein spezielles Kabel handelt.
● Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
● Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige
Gegenstände auf den Kühlschrank.
● Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person stehen oder von dieser in der Verwendung des
Kühlschranks unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind zu
beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank
spielen.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um den Kühlschrank herum.
1
Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum um den Kühlschrank herum, der
•
bei der Installation benötigt wird. Dieser Raum unterscheidet sich von dem Raum,
der zur Messung des Stromverbrauchs benötigt wird.
Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren Menge Stromverbrauch zu
•
benutzen, indem man größeren Freiraum lässt.
Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum kleiner als in der Abbildung
•
angegeben, kann dies einen Temperaturanstieg, laute Geräusche oder einen
Betriebsausfall zur Folge haben.
Stellen Sie den Kühlschrank mit den beiden verstellbaren Füßen an der Vorderseite
2
stabil und waagrecht auf.
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des Schranks und verwenden Sie diese dann
3
zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im Inneren des Kühlabteils untergebracht).
VORSICHT
Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter oder nasser Umgebung auf, da dies zur
Beschädigung der elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich
Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
HINWEISE
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie eine geeignete Unterlage.
• Wenn der Netzstecker bei offener Tür eingesteckt wird, ertönt der Türalarm, was jedoch
normal ist. Der Alarm stoppt, sobald die Tür geschlossen wird.
Transport
• Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.
Nicht sachgemäße Verschiebung und Verschiebung in schräger
Richtung können den Fußboden beschädigen.
•
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rückseite befindlichen
Tragegriffe sowie der an der Unterseite befindlichen verstellbaren Füße.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
50
Rollfüße
Unterseite
Rückseite
BESCHREIBUNG
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Kühlabteil
Tiefkühlabteil
Tiefkühlabteil
1. LED-Kühlschranklicht
2. Kühlabteil-Abstellflächen
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3.
Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)
4. Gemüsefrischhaltefächer (2 St.)
5. Abstellfläche (Nur Modelle SJ-MB300S)
6. Weinfach
(Nur Modelle SJ-MB300S)
7. Frischhaltefach
(Nur Modelle SJ-PB300S)
8. Kleines Fach
9. Magnetische Türdichtungen
(3 St.)
10. Türfächer (2 St.)
11. Eiereinsatz
12. Flaschenfach
13. Eisschale
14. Tiefkühlfach
15. Schaufel
16. Tiefkühlfach (Oben)
17. Tiefkühlfach (Mitte)
18. Abstellgitter
19. Tiefkühlfach (Unten)
20. Fußabdeckung
21. Verstellbare Füße & Rollfüße
Noch mehr Lebensmittel
können verstaut werden,
wenn das Tiefkühlfach
(Oben) und (Mitte) entfernt
wird. Bitte entfernen Sie nicht
das Tiefkühlfach (Unten).
Die kalte Luft aus dem Kühlraum wird durch
den Doppeleffekt von Plasmacluster und
Nano-Niedrigtemperatur DesodorierungsKatalysator in den Kaltluftleitungen gereinigt.
Die gereinigte Kaltluft wird zyklisch umgewälzt.
Eine Wartung ist nicht notwendig.
■ Hybrid-Kühlungsplatte
(Aluminiumplatte)
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das
Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel
werden somit sanft gekühlt, ohne einem kalten
Luftstrom ausgesetzt zu sein.
■ Türalarm
Nur das Kühlabteil ist damit ausgestattet.
• Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut nach
einer weiteren Minute (jeweils einmal).
• Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender
Alarm. Er wird abgeschaltet, sobald die Tür geschlossen wird.
■ Verstellbarer Türanschlag
Die Tür kann so befestigt werden, dass sie zur linken Seite hin
geöffnet werden kann. Um die Tür zu modifizieren, ist der
SCHARNIERSATZ FÜR KÜHLSCHRÄNKE (für das Öffnen zur
linken Seite) SJ-LB300SD erforderlich. Weitere Einzelheiten zu
diesem Schaniersatz sowie zu den Änderungsarbeiten erhalten Sie
bei einer von SHARP zugelassenen Servicestelle.
ACHTUNG :Alle Änderungsarbeiten müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden. Versuchen Sie niemals, die Tür
selbst zu verändern.
HINWEISE
• Treten Sie nicht auf die Tür oder das Fach, und hängen Sie sich nicht daran. Der Kühlschrank könnte herunterfallen und Sie
könnten ihre Hand einklemmen und sich so verletzen.
• Bringen Sie auf die vollständig herausgezogene Tür keine Last auf. Das Fach könnte sich verformen und herausfallen und Sie
könnten sich verletzen.
• Ziehen Sie die Ausziehtüre oder die Abstellfächen nicht gewaltsam heraus. Sie könnten sich durch von der Abstellfläche oder
von den entfernten Türen herunterfallende Lebensmittel verletzen.
51
Die Anzeige des Bedienfeldes wird in folgenden Fällen aufleuchten.
BEDIENFELD
AnfangsanzeigeAnfangsanzeige
Ändern der
Temperaturzone für
das Weinfach (Nur
Modelle SJ-MB300S)
Temperatureinstellung
für das Kühlfach
Temperatureinstellung
für das Tiefkühlfach
(Standard-Anzeige)
Drücken Sie beide
Tasten gleichzeitig
für mindestens 3
Sekunden.
Der Punkt wird
an dieser Stelle
angezeigt
Drücken Sie beide
Tasten gleichzeitig
für mindestens 3
Sekunden.
Der Punkt wird
an dieser Stelle
angezeigt
• Wenn eine beliebige Taste gedrückt wird (schaltet sich nach ca. 45 Sekunden wieder ab)
• Wenn die Kühlschranktür geöffnet wird (schaltet sich ca. 5 Sekunden, nachdem sie wieder geschlossen wird, ab).
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Plasmacluster-Anzeige
Zeigt an, dass der Plasmacluster angeschaltet ist.
2. Anzeige der Temperatureinstellung
Die voreingestellte Temperatur wird angezeigt. Dies ist
nicht die eigentliche Temperatur im Abteil.
3. Anzeige für den Wein-Modus
(Nur Modelle SJ-MB300S)
Zeigt an, dass das Weinfach auf die richtige
Temperaturzone für Rotwein eingestellt ist (ca. 15°C).
4. Anzeige für das Kühlabteil
Sie zeigt jedes Abteil in seiner Form an. (siehe Nr. 7)
5. Anzeige zur Temperatureinstellung
Wenn die Temperatureinstellung im Abteil geändert wird,
wird die Änderung der Temperatur mit Hilfe der Leiste
angezeigt.
1
2
6
7
8
4
5
SJ-PB300S
6. Plasmacluster-Taste
Drücken Sie diese Taste, um den Betrieb des Ionisators
“Plasmacluster” zu starten / abzubrechen.
7. Wahltaste
Jedes Mal, wenn diese
gedrückt wird, ändert
sich das Symbol wie
rechts gezeigt.
(Wenn ca. 15
Sekunden lang keine
Taste gedrückt wird,
kehrt die Anzeige in
den Normalzustand
zurück.)
8. S / T-Taste
• Ändern der Temperaturzone für des Weinfachs.
(Nur Modelle SJ-MB300S)
• Verwenden Sie diese Tasten, um die Temperatur
einzustellen.
6
7
8
■ Abschalten des Bedientones
Um den elektrischen Ton, der bei jedem Tastendruck
erklingt, abzuschalten, führen Sie untenstehende
Schritte durch.
Halten Sie die Auswahltaste für
mindestens 3 Sekunden gedrückt
und drücken Sie dabei die
“T”-Taste.
Der Schritt kann auf dieselbe Art rückgängig gemacht
werden.
■ Kindersicherung
Die Tasten auf dem Bedienungsfeld können gesperrt
werden. Hiermit kann verhindert werden, dass Kinder
oder andere Unbefugte die Tasten bedienen.
Halten Sie die Auswahltaste für
mindestens 3 Sekunden gedrückt
und drücken Sie dabei die
“S”-Taste.
Der Schritt kann auf dieselbe Art rückgängig gemacht
werden.
52
Temperaturregelung
BEDIENUNG
Blinkt
(erhöhen)(verringern)
Blinkt
(erhöhen)(verringern)
TEMPERATURANZEIGE
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die
Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. (Das auf Höhe des
Symbols liegende Türfach ist nicht gleichzeitig der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß ist; mit
dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls erforderlich
einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur zu
hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem KühlabteilTemperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
HINWEISE
• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur im
Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der
Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
Symbol
BLAU
WEISS
Korrekte
Einstellung
Temperatur zu hoch;
korrigieren Sie die
Einstellung mit dem
KühlabteilTemperaturregler.
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen
einstellen, wenn es nötig sein sollte.
Kühlabteil
• Es ist werksseitig auf 3°C eingestellt.
• Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
Drücken Sie die Wahltaste und
1
wählen Sie das in der
Abbildung gezeigte Symbol.
Die Zahl zeigt die aktuell
voreingestellte Temperatur an.
Drücken Sie die S oder die T
2
Taste, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
Die Anzeige bewegt sich je
nach voreingestellter
Temperatur.
Tiefkühlabteil
• Es ist werksseitig auf -18°C eingestellt.
• Verstellbar zwischen -22°C und -14°C in Schritten von 1°C.
Drücken Sie die Wahltaste und
1
wählen Sie das in der
Abbildung gezeigte Symbol.
Die Zahl zeigt die aktuell
voreingestellte Temperatur an.
Drücken Sie die S oder die T
2
Taste, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
Die Anzeige bewegt sich je
nach voreingestellter
Temperatur.
Die Anzeige kehrt nach ca. 15
Sekunden zur StandardAnzeige zurück.
(Die Temperaturanzeige und
die Anzeige schalten sich ab.)
Die Anzeige kehrt nach ca. 15
Sekunden zur StandardAnzeige zurück.
(Die Temperaturanzeige und
die Anzeige schalten sich ab.)
53
Blinkt
Blinkt
Blinkt
15°C wird
angezeigt
Die Anzeige bezeichnet die
eingestellte Position der
Temperatureinstellung. (Die
aktuell eingestellte Position blinkt)
Wenn Sie die Temperatur
anpassen wollen, führen Sie
Schritt 3 innerhalb von ca. 15
Sekunden durch.
Die Temperatur steigt um
ca. 2
°C. Dies ist passend
für reife Weine.
Die Temperatur fällt um ca.
2
°C. Dies ist passend für
jüngere Weine.
Blinkt
Blinkt
3°C wird
angezeigt
Das Symbol
verschwindet
Ionisator “Plasmacluster”
AUS
Plasmacluster-Anzeige
Hinweise zum Betrieb des Ionisators
“Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt
Ionencluster, von positiven und negativen Ionen in den
Kühlschrank und in das Tiefkühlabteil ab. Diese
Ionencluster reduzieren bestimmte die sich in der Luft
befindenden Schimmelpilze.
• Im Kühlschrank und Tiefkühlabteil kann ein leichter
Geruch auftreten. Es handelt sich dabei um eine
besondere Form von Sauerstoff, den der Ionisator
erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im
Kühlschrank rasch abgebaut.
Schimmelpilze
9#6'4.'8'.
Wasserlinie
Lagerfach für gefrorene
Produkte
Niedrig
Schiene
Hoch
Abstellfläche
Der Ionisator “Plasmacluster” startet automatisch bei der
Einschaltung des Kühlschrankes mit Tiefkühlabteil.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die Plasmacluster-Taste.
Starten des Betriebs
Drücken Sie erneut die Plasmacluster-Taste.
(Das Licht beginnt zu leuchten)
Weinfach
(Nur Modelle SJ-MB300S)
Er ist werksseitig auf die Temperaturzone “Kühl” eingestellt. Es
können beispielsweise Käse oder Desserts gelagert werden.
Wenn die Temperaturzone auf “Wein” umgestellt wird, kann
Rotwein auf die richtige Temperatur gekühlt werden.
TemperaturzoneKühlWein
Voreingestellte Temperatur
TemperatureinstellungVoreingestellt
Auf die Temperaturzone “Wein” umstellen
Drücken Sie die Wahltaste und
1
wählen Sie das in der
Abbildung gezeigte Symbol.
Drücken Sie die “S”-Taste.
2
Ca. 3°CCa. 15°C
Einstellbar
(ca. ±2°C)
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eisschale
1
bis zur Wasserlinie mit
Wasser.
Wenn das Wasser
2
gefroren ist, wenden Sie
das Eiswürfelfach,
sodass Sie das Eis
entnehmen können.
Lagerfach für Eiswürfel
54
Kühlabteil-Abstellflächen
Die Höhe kann verstellt werden.
Für Anweisungen zum Entfernen der Abstellfläche beachten
Sie bitte den Abschnitt PFLEGE UND REINIGUNG.
Drücken Sie die S oder die T Taste, um die
3
gewünschte Position einzustellen.
Beim Drücken der Taste ändert sich ausschließlich die
•
Anzeige, der angezeigte Temperaturwert ändert sich nicht.
• Die Anzeige schaltet nach ca. 15 Sekunden wieder in
die Standard-Anzeige zurück.
HINWEISE
• Wenn umgeschaltet wird, ändert sich die Temperatur im
Kühlfach nicht schlagartig. Es dauert ca. 3 bis 5 Stunden, bis
die Temperatur auf ca. 15°C angestiegen ist. Wenn die
Temperatur auf Temperaturzone “Wein” eingestellt wird,
erhöht sich die Leistungsaufnahme um ca. 0,6 kWh pro 24h.
Zurücksetzen der Temperatur auf
Temperaturzone “Kühl”
Drücken Sie die Wahltaste
1
und wählen Sie das in der
Abbildung gezeigte Symbol.
Drücken Sie die “T”-Taste.
2
• Die Anzeige schaltet nach
ca. 2 Sekunden wieder in
die Standard-Anzeige
zurück.
Die Temperaturen, die unten aufgeführt sind, sind Richtwerte bei einer Raumtemperatur von 30°C, wenn die Temperatur auf 3°C
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Tiefkühlabteil
Kühlabteil
Abstellfächer
[Ca. 2 bis 5°C]
Lagern Sie hier gekühlte Lebensmittel,
gekochte Produkte, vorgekochte
Zutaten usw.
Türfächer
[Ca. 3 bis 7°C]
•
Lagern Sie hier Saucen, Getränke usw.
• Lagern Sie Eier im Eiereinsatz.
Gemüsefrischhaltefächer
[Ca. 2 bis 5°C]
Lagern Sie hier Gemüse und Obst.
Kleines Fach
[Ca. 3°C]
Lagern Sie hier kleinere Lebensmittel.
Weinfach / Frischhaltefach
Lebensmittel, die nicht gelagert
werden sollten
[Ca. 3°C]
Lagern Sie hier Milchprodukte wie
Käse, aufbereitete Lebensmittel wie
Wurst, frische Lebensmittel usw.
Nicht für Gemüse geeignet.
• Es könnte gefrieren.
• Wenn die Temperatur
des Kühlschranks niedrig
eingestellt ist (0°C bis 2°C), sinkt
auch die Temperatur im Weinfach/
Frischhaltefach.
Nach Umschalten in die
Temperaturzone “Wein”
[Ca. 15°C]
Lagern Sie hier Rotwein.
• Legen Sie die Flaschen so, dass der
Boden nach vorne zeigt.
• Es können Flaschen von bis zu 8,3 cm
Durchmesser und 32 cm Länge gelagert
werden. (max. 4 Flaschen)
Hier darf nur Rotwein
gelagert werden.
• Andere Lebensmittel würden
verderben, da die Temperatur
zu hoch ist.
• Es ist auch nicht die richtige
Temperatur für Weißwein.
Nur Modelle SJ-MB300S
• Lagern Sie geöffnete
Weinflaschen im
Flaschenfach und
trinken Sie den Wein
so bald wie möglich.
Oberes Abteil
[Ca. -18°C]
Lagern Sie hier Eis, oft benötigte
gefrorene Produkte, Eiskrem usw.
Unteres Abteil
[Ca. -18°C]
Die Lebensmittel, die über einen
längeren Zeitraum gelagert
werden sollen, können nach
Größe geordnet gelagert werden.
Hinweise zum Gefrieren
• Lebensmittel sollten möglichst
frisch sein.
•
Packen Sie Produkte in kleine Mengen
ab, damit sie schnell gefrieren.
• Lebensmittel müssen in
verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von
Luft eingefroren werden.
• Verteilen Sie Produkte
gleichmäßig im Tiefkühlfach.
• Beschriften Sie Beutel und
Behälter mit Inhalt und Datum.
(Kühlschrank) und -18°C (Tiefkühlfach) eingestellt ist, die Tür geschlossen gehalten wird, ohne dass Lebensmittel gelagert werden und sich
die Temperatur stabilisiert hat. (Wenn der Kühlschrank in Benutzung ist, schwankt die Temperatur durch das Öffnen und Schließen der Tür.)
SJ-MB300S
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer ein verderbliches
Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden
Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten Obst und Gemüse locker in
Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor und nach dem Öffnen
sowie die empfohlene Lagertemperatur angegeben.
Fleisch, Fisch und Geflügel
• Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und wickeln Sie es in
Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel weit hinten auf den Abstellflächen.
•
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in einem luftdicht
verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
• Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
• Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank geben. Warme Speisen im
Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel verderben könnten.
• Blockieren Sie nicht die Ein- und Austrittsöffnungen der Kaltluft mit Lebensmitteln oder
Behältern, da sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden.
• Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren könnten.
AustrittsöffnungAustrittsöffnung
55
VORSICHT
PFLEGE UND REINIGUNG
Ԙ
ԙ
Ionisator “Plasmacluster”
Dieselbe
Einstellung wie vor
Unterbrechung der
Stromversorgung.
Ändern der Temperaturzone des
Weinfachs.
(Nur Modelle SJ-MB300S)
Bedienton
Kindersicherung
■ Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den
Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
■ Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung
führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab.
• In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
• Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden
Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser
abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
3
einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen
5
Tuch ab.
< Entfernen des Weinflaschen-Halters >
1 Drücken Sie auf die Abdeckung.
2 Ziehen Sie den Halter heraus,
während Sie ihn leicht nach
oben halten.
HINWEISE
• Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin,
kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden
zu bewahren.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder
an das Stromnetz schließen.
• Falls Saft o.ä. auf das Bedienfeld verschüttet wird, wischen
Sie dieses sofort ab. Anderenfalls kann das Bedienfeld
beschädigt werden.
• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlschrank-LEDLeuchte
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich
bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die
Lampe darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt
werden.
Unterbrechung der Stromversorgung
wegen eines Stromausfalls oder aus
einem anderen Grund
Die Einstellung, die bei Wiederherstellung der
Stromversorgung gesetzt ist, ist unten dargestellt.
(Die Abdeckung wird dabei nicht
entfernt)
< Entfernen der Kühlabteil-Abstellfläche >
Ziehen Sie sie heraus, während Sie sie leicht nach oben
halten.
< Befestigung der Kühlabteil-Abstellfläche >
Fahren Sie sie in der Schiene entlang, während sie sie
am Ende leicht nach oben halten. (Wenn sie
hineingedrückt wird, ohne dass sie hochgehalten wird,
kann die Schiene an der Innenwand beschädigt werden.)
56
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide
Türen.
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
ProblemLösung
Die Außenseite eines Gehäuses
ist bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank
Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des
Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil
frieren.
Es riecht in dem Abteil.• Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Der Kühlschrank funktioniert
überhaupt nicht.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von
Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors --- Wird nach einer Weile schwächer.
•
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
•
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch --- Geräusche, die beim
temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch,
um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
• Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist erforderlich.)
•
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der
Kühlabteiltemperatur betrieben?
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren,
auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
• Ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn nach ca. 5 Minuten wieder ein.
Überprüfen Sie die Funktion erneut. Die Kühlung könnte nun einsetzen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Bei den folgenden Fällen handelt es sich um Fehlfunktionen. Wenden Sie sich bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Der Türalarm schaltet sich auch
dann nicht ab, wenn alle Türen
geschlossen sind.
Das Bedienfeld sieht wie folgt
aus.
Es liegt eine Fehlfunktion des Türalarms vor.
• Der Alarmton kann vorübergehend abgeschaltet werden.
Halten Sie die T-Taste für mindestens 3 Sekunden gedrückt
und drücken Sie dabei die S-Taste.
(Der Alarmton schaltet sich allerdings nach etwa 2 Tagen
wieder an.)
Es liegt eine Fehlfunktion des Motors des Abluftgebläses vor. (Dieser kann von
außen nicht gesehen werden.)
• Obwohl der Kühlbetrieb fortgeführt wird, kann es zu einer Verschlechterung der
Kühlleistung kommen.
• Auch wenn die Bedienung des Bedienfeldes bei Anzeige dieses Fehlers möglich
ist, wird die Fehlermeldung wieder auftauchen, wenn die Anzeige wieder auf
Standard-Anzeige umschaltet.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es
besagt, dass Elektround Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
57
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
WAARSCHUWING
LET OP
INSTALLATIE
Stelvoetje
Schroeven
Plint
60mm
of meer
60mm
of meer
90mm of meer
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
● Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a:
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
• In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om
het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is
uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
• Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor
het lichtje in het koelgedeelte.
• Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
• Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact
op met een door SHARP erkende servicemonteur.
• Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
● Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen
ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
● Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
● Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand
of ongevallen kunnen voordoen.
●
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
● Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in
het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in
bevriezing van uw handen.
● Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
● Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
● Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens
de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker
niet in het stopcontact wanneer de netstekker of
stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of
brand voordoen.
● Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
● Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
● Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
● Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
● Deze koelkast is niet bedoeld om door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis te
worden gebruikt, tenzij onder toezicht of na instructies
over het gebruik van deze koelkast van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let er tevens op
dat kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om de koelkast te installeren. Het
•
verschilt van de ruimte voor de afmetingen voor het energieverbruik.
Door de afstand te vergroten is het mogelijk om minder energie te verbruiken
•
tijdens het gebruik van de koelkast.
Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan aangegeven op de afbeelding,
•
doet de temperatuur in het apparaat stijgen en zorgt voor lawaai en defecten.
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om de koelkast stevig en waterpas op de
2
vloer te zetten.
Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de behuizing en gebruik deze om
3
de plint te installeren. (deze bevinden zich in het koelgedeelte van de koelkast)
WAARSCHUWING
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte omgeving; hierdoor kan de
elektrische isolatie beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan veroorzaken. Bovendien
kan er zich condensatiewater op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
N.B.
• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.
•
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg voor een stevige ondersteuning.
• Als u de stekker in het stopcontact steekt terwijl de deur open staat, zal het deuralarm
klinken maar dit is normaal. Het geluid stopt wanneer u de deur dichtmaakt.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
• Met behulp van de zwenkwieltjes kunt u de koelkast naar
achteren en voren bewegen. Onmogelijke beweging en
beweging in richtingen overdwars beschadigen de vloer.
•
Draag de koelkast aan de handgrepen die zich aan de
achterkant bevinden en aan de stelvoetjes aan de onderkant.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
58
Zwenkwieltjes
1
1270 mm
1110 mm
2
3
Onderkant
Achterkant
BESCHRIJVING
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Koelgedeelte
Vriesgedeelte
Vriesgedeelte
1. LED-lampje koelkast
2. Koelkastplanken
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Hybride koelpaneel
(aluminium paneel)
4. Groentelades
(2 stk.)
5. Plank (Alleen voor de SJ-MB300S)
6. Wijnvak (Alleen voor de SJ-MB300S)
7. Vershoudlade
(Alleen voor de SJ-PB300S)
8. Kleine lade
9. Magnetische deursluitingen
(3 stk.)
10. Deurvakken (2 stk.)
11. Eierhouder
12. Flessenhouder
13. IJsblokjestray
14. Vrieslade
15. Schepje
16. Vrieslade (boven)
17. Vrieslade (midden)
18. Draadrek
19. Vrieslade (onder)
20. Plint
21. Stelvoetjes & Zwenkwieltjes
Er kunnen meer etenswaren
worden opgeborgen door
Vrieslade (boven, midden) te
verwijderen. Gelieve
Vrieslade (onder) niet te
verwijderen.
■ Plasmacluster ionisator + nano
laagtemperatuur
geurverdrijvingskatalysator
De koele lucht in het compartiment wordt
gezuiverd door de dubbele effecten van de
Plasmacluster ionisator en nano laagtemperatuur
geurverdrijvingskatalysator, die geïnstalleerd zijn
op de koeleluchtroutes. De schone koele lucht
circuleert. Onderhoud is niet nodig.
■
Hybride koelpaneel (aluminium paneel)
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat
betekent dat het koelkastgedeelte indirect
wordt gekoeld. Op deze manier zal het voedsel
geleidelijk kouder worden, zonder dat het aan
een koude luchtstroom blootgesteld staat.
■ Deuralarm
Alleen het koelgedeelte is hiermee uitgerust.
• Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend is
en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen).
• Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het alarm
continu klinken. Het stopt als de deur wordt gesloten.
■ Omdraaibare deur
Het is mogelijk om de deur aan te passen, zodat deze links opent.
Om de deur te veranderen, is een KOELKAST SCHARNIERKIT
(voor opening aan linkse zijde) nodig (SJ-LB300SD). Voor details
over de kit en de nodige aanpassingen, neemt u contact op met de
door SHARP erkende servicemonteur.
LET OP :Alle aanpassingen dienen te worden uitgevoerd door een
bevoegd persoon.
Probeer nooit zelf de deur aan te passen.
N.B.
•
Stap niet op of hang niet aan de deur of de lade. De koelkast kan vallen en u kunt gewond raken doordat uw hand wordt samengedrukt.
• Belast de volledig weggehaalde deur niet. De lade kan omvormen en vallen en u kunt gewond raken.
• Trek de uitneembare deur of plank er nooit met forse kracht uit.U kunt gewond raken door vallende etenswaren op de plank of
de vallende deur.
59
De display op het bedieningspaneel licht in de volgende gevallen op.
BEDIENINGSPANEEL
Oorspronkelijke
weergave
Oorspronkelijke
weergave
Uitzetten van de
temperatuurzone van
het wijnvak
(Alleen voor de SJ-MB300S)
Temperatuurinstelling
voor koelgedeelte
Temperatuurinstelling
voor vriesgedeelte
(Normaal display)
Houdt ze voor 3
seconden of
langer
tegelijkertijd
ingedrukt.
De punt wordt hier
weergegeven
Houdt ze voor 3
seconden of
langer
tegelijkertijd
ingedrukt.
De punt wordt hier
weergegeven
• Als een willekeurige toets wordt ingedrukt (gaat na ongeveer 45 seconden uit).
• Als de koelkastdeur wordt geopend (gaat na ongeveer 5 seconden nadat deze wordt gesloten uit).
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Plasmacluster weergave
Het geeft aan dat de Plasmacluster ionisator in werking
is.
2. Weergave voor temperatuurinstelling
De insteltemperatuur wordt weergegeven. Het betreft
niet de eigenlijke temperatuur in het compartiment.
3. Wijnmodusdisplay (Alleen voor de SJ-MB300S)
Het geeft aan dat het wijnvak is ingesteld op de
temperatuurzone voor rode wijn (ongeveer 15°C).
4. Compartimentdisplay
Het duidt ieder compartiment aan met de vorm.
(Verwijs naar nr. 7.)
5. Indicator voor temperatuurinstelling
Wanneer de temperatuurinstelling in het compartiment
wordt veranderd, geeft het de fluctuatie van de
temperatuur bij het wijnvak aan.
1
2
6
7
8
4
5
SJ-PB300S
6. Plasmacluster toets
Druk om de werking van de “Plasmacluster” te starten/
annuleren.
7. Selectietoets
Iedere keer dat deze
wordt ingedrukt, wordt
de icoon in de juiste
volgorde gewisseld.
(Als voor ongeveer 15
seconden niets wordt
ingedrukt, keert deze
terug naar de normale
display.)
8. S / T toets
• De temperatuurzone van het wijnvak wordt gewisseld.
(Alleen voor de SJ-MB300S)
• Dit gebruiken om de temperatuur te selecteren.
6
7
8
■ Uitzetten van het functiegeluid
Volg de stappen hieronder om het elektronische geluid,
dat piept als een toets wordt ingedrukt, uit te zetten.
Houd de selectietoets 3 seconden of
meer onafgebroken ingedrukt terwijl
u de “T” toets ingedrukt houdt.
De methode voor opheffen is op dezelfde manier.
60
■ Kinderslot
De bediening van de toetsen op het bedieningspaneel
kan geblokkeerd worden. Gebruik deze functie om te
voorkomen dat kinderen met de toetsen spelen.
Houd de selectietoets 3 seconden of
meer onafgebroken ingedrukt terwijl
u de “S” toets ingedrukt houdt.
De methode voor opheffen is op dezelfde manier.
Instellen van de temperatuur
GEBRUIK
Knipperend
(verhogen)(verlagen)
Knipperend
(verhogen)(verlagen)
TEMPERATUURINDICATOR
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een temperatuurindicator in het koelgedeelte om de gemiddelde temperatuur
in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op
dezelfde hoogte is als het symbool, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de
koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven, moet u
controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW is. Als de
temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de temperatuur te
hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur
en wacht ongeveer 6 uur voordat u de temperatuurindicator
opnieuw controleert.
N.B.
• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje open
heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator WIT is.
Symbool
BLAUW
WIT
Juiste instelling
Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
De koelkast regelt de temperatuur automatisch.
Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Koelgedeelte
• Aanvankelijk is deze ingesteld op 3°C.
• Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets en
1
selecteer het in de figuur
weergegeven icoon.
Het getal geeft de huidige
insteltemperatuur weer.
Druk op de S toets of T toets
2
en selecteer de gewenste
temperatuur.
De indicator verspringt naar de
insteltemperatuur.
Vriesgedeelte
• Aanvankelijk is deze ingesteld op -18°C.
• Instelbaar tussen -22°C en -14°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets en
1
selecteer het in de figuur
weergegeven icoon.
Het getal geeft de huidige
insteltemperatuur weer.
Druk op de S toets of T toets
2
en selecteer de gewenste
temperatuur.
De indicator verspringt naar de
insteltemperatuur.
Deze keert na ongeveer 15
seconden terug naar de
normale display.
(De temperatuurdisplay en de
indicator gaan uit.)
Deze keert na ongeveer 15
seconden terug naar de
normale display.
(De temperatuurdisplay en de
indicator gaan uit.)
61
Knipperend
Knipperend
Knipperend
15°C wordt
weergegeven
De indicator geeft de instelpositie
van de temperatuuraanpassing
weer.
(Huidige instelpositie knippert)
Als u de temperatuur wilt
aanpassen, voer dan binnen
ongeveer 15 seconden stap 3 uit.
De temperatuur stijgt
ongeveer met 2
°C. Dit is
geschikt voor rijpe wijn.
De temperatuur daalt
ongeveer met 2
°C. Dit is
geschikt voor frisse nieuwe
wijn.
Knipperend
Knipperend
3°C wordt
weergegeven
De icoon
verdwijnt
“Plasmacluster” ionisator
UIT
Plasmacluster weergave
Opmerkingen betreffende de werking van de
“Plasmacluster” ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters af,
hetgeen collectieve massa's van positieve en
negatieve ionen, in het vriezer- en het
koelkastcompartiment. Deze ionen verminderen de
zwevende schimmels, en bacterien.
• De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit
is de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator.
De hoeveelheid ozon is minimaal.
schim
mels
9#6'4.'8'.
Waterlijn
Ruimte voor bevroren
etenswaren
Laag
Rail
Hoog
Plank
De “Plasmacluster” ionisator begint automatisch te werken
wanneer de koelkast wordt ingeschakeld.
De functie uitschakelen
Druk op de plasmacluster toets.
De werking starten
Druk opnieuw op de plasmacluster toets. (Het lampje gaat
aan).
Wijnvak (Alleen voor de SJ-MB300S)
Aanvankelijk is deze ingesteld op de “Vers”
temperatuurzone. Een kaas of dessert kan worden bewaard.
Als de temperatuurzone wordt gewisseld naar “Wijn”, kan de
rode wijn worden gekoeld naar de juiste temperatuur.
draai aan de
ijsblokjestray om het ijs
eruit te halen.
Ruimte voor ijsopslag
Koelkastplank
De hoogte kan worden aangepast.
62
Voor hoe de plank verwijderd moet worden, wordt verwezen
naar de sectie ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN.
Druk op de S toets of T toets en selecteer de
3
gewenste instelpositie.
Als u op de toets drukt, verandert alleen de indicator, maar
•
de weergegeven temperatuurcijfers veranderen niet.
• De display keert na ongeveer 15 seconden terug naar
de normale display.
N.B.
• Als de temperatuur wordt gewisseld, verandert de feitelijke
temperatuur in het compartiment niet snel. Het duurt
ongeveer 3 tot 5 uur om naar ongeveer 15°C te stijgen. Als
de temperatuur wordt ingesteld op de wijntemperatuurzone,
stijgt het stroomverbruik met ongeveer 0,6 kWh / 24 h.
Reset de temperatuur naar de
verstemperatuurzone
Druk op de selectietoets en
1
selecteer het in de figuur
weergegeven icoon.
Druk op de “T” toets.
2
• De display keert na
ongeveer 2 seconden terug
naar de normale display.
De hieronder weergegeven temperaturen zijn de indicatietemperaturen als de omgevingstemperatuur 30°C is, de temperatuur
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Vriesgedeelte
Koelgedeelte
Planken
[Ongeveer 2 tot 5°C]
Berg de gekoelde etenswaren, de
bereidde en voorgekookte producten
etc. op.
Deurvakken
[Ongeveer 3 tot 7°C]
• Berg de gekruide producten en de
dranken etc. op.
• Berg de eieren op in de eierhouder.
Groentelades
[Ongeveer 2 tot 5°C]
Berg de groenten en het fruit op.
Kleine lade
[Ongeveer 3°C]
Berg kleine etenswaren op.
Wijnvak / Vershoudlade
Etenswaren die niet kunnen worden
opgeborgen
[Ongeveer 3°C]
Berg de melkproducten, zoals kaas,
het bewerkte eten, zoals ham en
verse etenswaren etc. op.
Groenten zijn ongeschikt.
• Zij kunnen bevriezen.
• Als de temperatuur van
de koelkast laag is ingesteld
(0
°
C tot 2°C), wordt de temperatuur
in het Wijnvak / de Vershoudlade
lager.
Als de temperatuur wordt gewisseld
naar de wijntemperatuurzone
[Ongeveer 15°C]
Berg de rode wijn op.
• Plaats de onderkant van de fles naar de
voorkant.
• Een wijnfles tot 8,3 cm in diameter en
32 cm in hoogte kan worden
opgeborgen. (Max. 4 flessen)
Ieder levensmiddel
anders dan rode wijn is
ongeschikt.
• De levensmiddelen bederven,
omdat de temperatuur hoog is.
• Het is niet de juiste
temperatuur voor witte wijn.
Alleen voor de SJ-MB300S
• Bewaar de
geopende wijn in de
flessenhouder en
drink deze zo snel
mogelijk op.
Bovenste
compartiment
[Ongeveer -18°C]
Berg het ijs, regelmatig gebruikte
diepvriesproducten, ijs etc. op.
Onderste
compartiment
[Ongeveer -18°C]
De etenswaren die lang moeten worden
bewaard kunnen worden opgeborgen
door ze op grootte te sorteren.
Voor het optimaal
invriezen
•
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
•
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd
in om deze sneller te doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden verpakt
en luchtdicht worden afgedicht.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in
het vriesvak.
• Plak labels met de vereiste
informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het
voedsel is ingevroren.
wordt ingesteld op 3°C (koelkast) en -18°C (vriezer), de deur wordt gesloten zonder etenswaren op te bergen en de temperatuur
wordt gestabiliseerd. (Als de koelkast wordt gebruikt, zal de temperatuur fluctueren door het openen en sluiten van de deur.)
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor een
maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij aankoop zo vers
mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur
van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in plastic worden verpakt,
bijvoorbeeld plastic folie of zakken (plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum voor gebruik en de
aanbevolen temperatuur voor het bewaren van deze producten.
Vlees / Vis / Gevogelte
• Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of plastic af.
• Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een luchtdichte bak wordt geplaatst.
•
N.B.
• Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende
planken zodat een optimale koeling wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te
zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen
en verhogen het risico dat voedsel bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het circulatiecircuit voor koude
lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de
rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt.
• Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-uitlaat.
Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
UitlaatUitlaat
SJ-MB300S
63
WAARSCHUWING
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
“Plasmacluster” ionisator
De instelling
van voor de
elektriciteitsstor
ing wordt
behouden.
Temperatuurinstelling
(koelkast- / vriesgedeelte)
De temperatuurzone van het wijnvak
wordt gewisseld.
(Alleen voor de SJ-MB300S)
Functiegeluid
Kinderslot
■ Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact
om een elektrische schok te voorkomen.
■ Spat geen water water rechtstreeks op de
buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming
en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en
plastic onderdelen te voorkomen.
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen.
• Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met
afwasmiddel (zeepwater).
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen
er barsten in het plastic komen.
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
1
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
2
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als
3
hij vuil is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
5
N.B.
• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf,
schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
• Als sap of iets dergelijks op het bedieningspaneel wordt
gemorst, moet u dit direct afvegen. Dit om een defect van
het bedieningspaneel te voorkomen.
• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een
uniek, energiebesparend systeem.
Als het LED-lampje van de koelkast
is gesprongen
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel
worden vervangen.
Als de stroomtoevoer wordt
afgesloten door een elektrische
stroomstoring of andere oorzaken
De instelling, die wordt weergegeven als de elektriciteit
weer wordt aangezet, wordt hieronder getoond.
< Het verwijderen van de wijnvaklade >
1 Duw het deksel weg.
Ԙ
2 Trek de lade een beetje
omhoog houdend eruit.
(Het deksel wordt niet verwijderd)
< Het verwijderen van de koelkastplanken >
Trek deze een beetje omhoog houdend eruit.
< Het vastmaken van de koelkastplank >
Duw deze een beetje omhoog houdend aan het uiteinde
langs de rails. (Als deze wordt geduwd zonder omhoog
te houden, kan de rail of de interne wand worden
beschadigd.)
64
ԙ
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed
alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld
voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties).
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat
alle deuren open.
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
ProbleemOplossing
De buitenkant van de koelkast
voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai
maakt.
Er is ijsvorming of condens binnen
of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
Het ruikt in de koelkast.• Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
De koelkast werkt helemaal niet
meer.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt
gevormd.
Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken --- Dit geluid wordt na
een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag --- Bedrijfsgeluid direct na het
automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen) --- Dit is het geluid van de
koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid --- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten
en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met
een vochtige doek en condens met een droge doek.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
• Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
koelruimte van 0°C?
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
vriezer van -21°C ?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is
de temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
• Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze er na ongeveer 5 minuten weer
in, en kijk dan of het werkt. De koeling kan worden gestart.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
De volgende gevallen zijn storingen. Neemt u contact op met een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
Het alarmgeluid stopt niet terwijl
alle deuren zijn gesloten.
Het bedieningspaneel wordt
weergegeven zoals hieronder
aangegeven.
Dit is een storing van het deuralarm.
• Het alarmgeluid kan tijdelijk worden gestopt.
Hou de T toets 3 seconden of meer onafgebroken ingedrukt
terwijl u de S toets ingedrukt houdt.
(Het alarm zal na ongeveer 2 dagen weer klinken.)
Het is een storing van de hitteafdrijvende ventilatormotor. (Deze is niet zichtbaar van
buitenaf.)
• Hoewel het koelen verder zal gaan, kan de koelperformance verslechteren.
• Hoewel de functie vanaf het bedieningspaneel wordt geaccepteerd, zelfs als deze
storing wordt weergegeven, zal de storingsdisplay terugkeren als deze terugkeert
naar de normale display.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar
hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de
aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
Let op: Uw product is van
dit merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur niet samen
met het normale
huisafval mogen worden
weggegooid. Er bestaat
een afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze producten.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking,
terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
65
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
INSTALACJA
1
2
3
1110 mm
1270 mm
Nóżka
regulacyjna
Śruby
60 mm
lub więcej
60 mm
lub więcej
90 mm lub więcej
Maskownica
nóżek
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
●
Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a: izobutan)
i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić
do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
• System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy dotykać systemu
chłodzącego ostrymi przedmiotami.
• W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
• Używaj jedynie właściwych części dla oświetlenia komory
lodówki.
• Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
• W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazda w ścianie ani korzystać z otwartego
ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę
SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
•
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
● Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować
eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
●
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
●
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby
inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny
rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
●
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci podczas
przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne uszczelki
drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
● Nie należy dotykaćżywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
● Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek pośrednich.
● Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
● Dopilnuj by przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub
przewód zasilania są luźne, nie wkładaj wtyczki zasilania
do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
● Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
● Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilający, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP,
ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
● W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki
ani gniazda ściennego.
● Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
● Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub o braku
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat
korzystania z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki
pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się
lodówką.
Proszę zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki pozwalającą na wentylację.
1
Rysunek przedstawia minimalną wymaganą przestrzeń do instalacji lodówki. Ta
•
przestrzeń różni się od danych podanych w pomiarze zużycia prądu.
Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę zachowując wokół niej więcej
•
wolnej przestrzeni.
W przypadku korzystania z lodówki w przestrzeni mniejszej niż podana na
•
rysunku, może dojść do wzrostu temperatury w lodówce, powstawania głośnego
hałasu i usterki.
Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek zapewnia bezpieczne i poziome
2
ustawienie lodówki na podłodze.
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy i użyj ich do zamocowania maskownicy
3
nóżek (umieszczonej w komorze lodówki).
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych lub mokrych, ponieważ może to
spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może
kondensować się wilgoć.
UWAGA
• Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
• Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij odpowiednią podstawę.
• W przypadku podłączenia lodówki do zasilania przy otwartych drzwiach zostanie
odtworzony sygnał alarmu drzwi. Nie oznacza to nieprawidłowego działania
urządzenia. Po zamknięciu drzwi sygnał milknie.
Podczas transportu
• Kółka pozwalają na przesuwanie lodówki do przodu i do tyłu.
Niewłaściwe przesuwanie lodówki i przesuwanie jej
w poprzek może uszkodzić podłogę.
• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i nóżki
regulacyjne na spodzie.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją
czystą wodą.
66
spód
Kółka
tył
OPIS CZĘŚCI
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Komora
lodówki
Komora
zamrażarki
Komora
zamrażarki
1. Oświetlenie lodówki - dioda LED
2. Półki lodówki
(SJ-MB300S - 3 ; SJ-PB300S - 4)
3. Panel chłodzenia hybrydowego
(Panel aluminiowy)
4. Pojemniki na warzywa (2 sztuki)
5. Półka (Tylko dla modeli SJ-MB300S)
6. Komora na wino
(Tylko dla modeli SJ-MB300S)
7. Komora na świeże produkty
(Tylko dla modeli SJ-PB300S)
8. Mała komora
9.
Uszczelki drzwi magnetycznych
(3 sztuki)
10. Pojemniki w drzwiach (2 sztuki)
11. Foremka do przechowywania
jajek
12. Pojemnik na butelki
13. Foremka do wytwarzania lodu
14. Komora zamrażarki
15. Łopatka
16. Komora zamrażarki (górna)
17. Komora zamrażarki (środkowa)
18. Druciana półka
19. Komora zamrażarki (dolna)
20. Maskownica nóżek
21. Nóżki regulacyjne i kółka
Wyjęcie komory zamrażarki
(górnej, środkowej) umożliwi
przechowanie większej ilości żywności. Prosimy nie
wyjmować dolnej komory
zamrażarki.
■ Jonizator „Plasmacluster” + mały
niskotemperaturowy katalizator
dezodorujący
Chłodne powietrze w komorze jest oczyszczane
poprzez podwójne działanie jonizatora
„Plasmacluster” i małego niskotemperaturowego
katalizatora dezodorującego zainstalowanego na
drodze przepływu chłodnego powietrza.
Oczyszczone chłodne powietrze jest w ciągłym
obiegu. Konserwacja nie jest wymagana.
■ Panel chłodzenia hybrydowego
(Panel aluminiowy)
Panel jest chłodzony od tyłu, pośrednio chłodząc
komorę lodówki. Dzięki temu żywność jest
chłodzona w łagodny sposób, bez wystawiania
na działanie strumienia zimnego powietrza.
■ Alarm drzwi
Jedynie komora lodówki jest wyposażona w alarm drzwi.
• Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od otwarcia
drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym
razem jest to pojedynczy sygnał).
• Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał alarmu
zmieni się na sygnał ciągły. Przestaje działać, gdy drzwi są zamknięte.
■ Odwracane drzwi
Można przestawić drzwi tak, aby otwierały się na lewo. Dla dokonania
zmiany potrzebny będzie ZESTAW ZAWIASÓW DO LODÓWEK (do
otwierania na lewo) SJ-LB300SD. Aby uzyskać szczegółowe
informacje o zestawach i wymaganej modyfikacji, proszę skontaktować
się z punktem serwisowym autoryzowanym przez SHARP.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Wszelkie modyfikacje muszą być przeprowadzane przez odpowiednio
wykwalifikowane osoby. Nigdy nie próbuj modyfikować drzwi
samodzielnie.
UWAGA
• Nie stawaj ani nie zawieszaj się na drzwiach lub komorze. Lodówka może upaść i zranić Cię poprzez przygniecenie ręki.
• Nie wypełniaj komory do granic możliwości. Komora może się odkształcić i wypaść powodując uszkodzenie ciała.
• Nie ciągnij drzwiczek ani półki siłą.Możesz zostać zraniony przez spadającą z półki żywność lub spadające drzwiczki.
67
Wyświetlacz na panelu sterującym zapala się w następujących przypadkach.
PANEL STERUJĄCY
SJ-MB300S
1
2
4
5
7
6
SJ-PB300S
1
2
4
3
5
8
7
6
8
Początkowy stan
wyświetlacza
Początkowy stan
wyświetlacza
Wyłączanie strefy
temperatury w komorze
na wino
(Tylko dla modeli SJ-MB300S)
Ustawienie
temperatury dla komory
lodówki
Ustawienie
temperatury dla komory
zamrażarki
(Zwykły wyświetlacz)
Przyciskaj je
jednocześnie
przez 3 sekundy
lub dłużej.
Kropka jest
wyświetlna
w tym miejscu
Przyciskaj je
jednocześnie
przez 3 sekundy
lub dłużej.
Kropka jest
wyświetlna
w tym miejscu
• Gdy którykolwiek z przycisków jest naciśnięty (wyłącza się po ok. 45 sekundach).
• Gdy drzwi lodówki są otwarte (wyłącza się po ok. 5 sekundach od zamknięcia drzwi).
1. Wyświetlacz jonizatora „Plasmacluster”
Wskazuje, że jonizator „Plasmacluster” pracuje.
2. Wyświetlacz ustawienia temperatury
Wyświetlana jest ustawiona temperatura. Nie jest to
rzeczywista temperatura w komorze.
3. Wyświetlacz trybu wina
(Tylko dla modeli SJ-MB300S)
Wskazuje, że w komorze na wino ustawiona jest strefa
temperatury czerwonego wina (ok. 15°C).
4. Wyświetlacz komory
Wskazuje kształtem każdą komorę. (Patrz punkt 7.)
5. Wskaźnik ustawienia temperatury
Gdy ustawienie temperatury w komorze jest zmienione,
wskazuje zmianę temperatury na listwie.
■ Wyłącz sygnalizację dźwiękową
Aby wyłączyć elektroniczny dźwięk, który jest emitowany
za każdym razem, gdy przycisk jest naciśnięty, należy
zastosować się do poniższych kroków.
6. Przycisk jonizatora „Plasmacluster”
Naciśnij by włączyć/anulować pracę jonizatora
„Plasmacluster”.
7. Przycisk wyboru
Każdorazowo gdy jest
włączony, ikony
zmieniają się we
właściwej kolejności.
(Po ok. 15 sekundach
nieużywania powraca
do zwykłego stanu
wyświetlania.)
8. Przyciski S / T
• Strefa temperatury dla komory na wino jest zmieniona.
(Tylko dla modeli SJ-MB300S)
Stosowane do wyboru temperatury.
•
■ Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
Funkcje przycisków panelu sterowania można wyłączyć.
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom i innym osobom
manipulowanie przy panelu.
Naciskaj przycisk wyboru przez 3
sekundy lub dłużej jednocześnie
przytrzymując przycisk „T”.
68
Aby powrócić do poprzedniego stanu należy powtórzyć
powyższe działania.
Naciskaj przycisk wyboru przez 3
sekundy lub dłużej jednocześnie
przytrzymując przycisk „S”.
Aby powrócić do poprzedniego stanu należy powtórzyć
powyższe działania.
Regulacja temperatury
OBSŁUGA
Migotanie
(zmniejszanie) (zwiększanie)
Migotanie
(zmniejszanie)(zwiększanie)
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, który pozwala kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej części urządzenia.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki.
(Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości co symbol nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy
sprawdzać czy wskaźnik temperatury wskazuje zawsze kolor
NIEBIESKI. Jeżeli wskaźnik temperatury wskazuje kolor BIAŁY,
temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy
dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin
przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
UWAGA
• Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od różnych
czynników, w tym od temperatury otoczenia, stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może
wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
Symbol
NIEBIESKI
BIAŁY
Właściwe
ustawienie
Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora lodówki
• Początkowo temperatura jest ustawiona na 3°C.
• Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
z dokładnością do 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru
1
i wybierz ikonę wskazaną na
rysunku.
Liczba wskazuje obecnie
ustawioną temperaturę.
Naciśnij przycisk S lub
2
przycisk T i wybierz żądaną
temperaturę.
Poruszanie się wskaźnika jest
związane z ustawioną
temperaturą.
Komora zamrażarki
• Początkowo temperatura jest ustawiona na -18°C.
• Temperaturę można regulować w zakresie od -22°C do
-14°C, z dokładnością do 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru
1
i wybierz ikonę wskazaną na
rysunku.
Liczba wskazuje obecnie
ustawioną temperaturę.
Naciśnij przycisk S lub
2
przycisk T i wybierz żądaną
temperaturę.
Poruszanie się wskaźnika jest
związane z ustawioną
temperaturą.
Zwykły stan wyświetlacza
powraca po ok. 15 sekundach.
(Wyświetlacz temperatury
i wskaźnik gasną.)
Zwykły stan wyświetlacza
powraca po ok. 15 sekundach.
(Wyświetlacz temperatury
i wskaźnik gasną.)
69
Migotanie
Migotanie
Migotanie
Wyświetlane
jest 15°C
Wskaźnik wskazuje ustawioną
pozycję regulacji temperatury.
(Aktualnie ustawiona pozycja
migocze)
Jeśli chcesz wyregulować
temperaturę, wykonaj czynność 3
w ciągu ok. 15 sekund.
Temperatura rośnie o ok.
2°C, co jest odpowiednie
dla dojrzałego wina.
Temperatura spada o ok.
2°C, co jest odpowiednie
dla świeżego wina.
Migotanie
Migotanie
Wyświetlane
jest 3°C
Ikona znika
Jonizator „Plasmacluster”
Wyłączony
Wyświetlacz jonizatora
„Plasmacluster”
Uwagi o działaniu jonizatora „Plasmacluster”
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonów,
będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych,
dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony
redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
• W lodówce może być wyczuwalny lekki zapach. Jest
to zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość
ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on
w lodówce.
pleśń
9#6'4.'8'.
Linia poziomu
wody
Część przeznaczona na
zamrożone produkty
Wysoka
Prowadnica
Niska
Półka
Jonizator „Plasmacluster” włącza się automatycznie, gdy
włączysz zasilanie lodówki.
Aby wyłączyć funkcję
Naciśnij przycisk jonizatora „Plasmacluster”.
Aby włączyć funkcję
Naciśnij przycisk jonizatora „Plasmacluster” ponownie.
(Włączy się światło).
Komora na wino
Początkowo ustawione jest na zakres temperatury „Świeże”.
Mogą być przetrzymywane sery lub desery. Gdy strefa
temperatury zostanie zmieniona na „Wino”, czerwone wino
zostanie schłodzone do właściwej temperatury.
Zakres temperaturyŚwieżeWino
Temperatura
zaprogramowana
Regulacja
temperatury
(Tylko dla modeli SJ-MB300S)
Ok. 3°COk. 15°C
Stała
Może być regulowana
(ok. ± 2°C)
Przełącz na zakres temperatury wina
Naciśnij przycisk wyboru i
1
wybierz ikonę wskazaną na
rysunku.
Naciśnij przycisk „S”.
2
Jak zrobić lód
Wypełnij foremkę do
1
wytwarzania lodu wodą
do linii poziomu wody.
Gdy lód jest gotowy,
2
skręć foremkę do
wytwarzania lodu, aby
wyjąć lód.
Część przeznaczona na
przechowywanie lodu
Półka lodówki
Wysokość można regulować.
70
Wskazówki jak wyjąć półkę znajdują się w części
CZYSZCZENIE LODÓWKI.
Naciśnij przycisk S lub przycisk T i wybierz żądaną
3
pozycję.
• Po naciśnięciu przycisku zmienia się jedynie wskaźnik.
Wskazywana temperatura nie zmienia się.
• Wyświetlacz wraca do zwykłego stanu po ok. 15
sekundach.
UWAGA
• Zmiana rzeczywistej temperatury w komorze nie następuje
szybko. Wzrost temperatury do ok. 15°C zajmuje od ok. 3 do
5 godzin. Gdy temperatura jest ustawiona na strefę
temperatury wina, zużycie prądu wzrasta o ok. 0,6 kWh/24
godz.
Ustaw ponownie temperaturę na zakres
temperatury „Świeże”
Naciśnij przycisk wyboru
1
i wybierz ikonę wskazaną
na rysunku.
Naciśnij przycisk „T”.
2
• Wyświetlacz wraca do
zwykłego stanu po ok. 2
sekundach.
Temperatury wskazane poniżej są sugerowanymi temperaturami. Gdy temperatura otoczenia wynosi 30°C, temperatura jest
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Komora zamrażarki
Komora lodówki
Półki
[Ok. 2 do 5°C]
Przechowuj schłodzoną żywność,
ugotowane produkty, przygotowane
surowce itp.
Pojemniki w drzwiach
[Ok. 3 do 7°C]
• Przechowuj przyprawione produkty,
napoje itp.
• Przechowuj jaja w foremce do
przechowywania jajek.
Pojemniki na warzywa
[Ok. 2 do 5°C]
Przechowuj warzywa i owoce.
Mała komora
[Ok. 3°C]
Przechowuj drobne produkty
żywnościowe.
Komora na wino / komora na
świeże produkty
Żywność, która nie może być
przechowywana
[Ok. 3°C]
Przechowuj nabiał, np. ser,
przetworzoną żywność, np. szynkę,
świeże produkty itp.
Nie należy przechowywać
warzyw.
• Mogą się zamrozić.
• Gdy temperatura w
lodówce jest ustawiona na
niską (0°C do 2°C), obniża się
temperatura w komorze na wino/
komorze na świeże produkty.
Gdy temperatura jest zmieniona na
strefę temperatury wina
[Ok. 15°C]
Przechowuj czerwone wino.
• Ułóż butelkę dnem do przodu.
• Można przechowywać butelki do 8,3 cm
średnicy i 32 cm wysokości.
(Maks. 4 butelki)
• Przechowuj otwarte
wino w pojemniku
na butelki i zużyj jak
najszybciej.
Wszelka żywność poza
czerwonym winem jest
niewłaściwa.
• Żywność psuje się ze względu
na wysoką temperaturę.
• Nie jest to właściwa
temperatura dla białego wina.
Tylko dla modeli SJ-MB300S
Górna komora [ok. -18°C]
Przechowuj lód, często używane
mrożone produkty, lody itp.
Dolna komora [ok. -18°C]
Żywność przeznaczona do długiego
przechowywania może być
segregowana według wielkości.
Aby uzyskać jak
najlepsze mrożenie
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność,
zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
• Żywność powinna być
przechowywana właściwie i
powinna być zawinięta tak, aby
uniemożliwić dostęp powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce
równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby
orientować się w zawartości
zamrażarki.
ustawiana na 3°C (lodówka) i –18°C (zamrażarka), drzwi zostają zamknięte, żywność nie jest przechowywana, a temperatura
się stabilizuje. (Gdy lodówka jest używana, temperatura zmienia się w zależności od otwierania i zamykania drzwi.)
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich
zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do
spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone luźno
w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone
w pojemniku na warzywa.
Nabiał i jaja
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu zalecaną temperaturę
przechowywania i datę przydatności do spożycia.
Mięso / ryby / drób
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe są dokładnie zawinięte
lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach.
UWAGA
• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie,
aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić
żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego
pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki
i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów
wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdująca się w lodówce nie
zostanie równomiernie ochłodzona.
• Nie umieszczaj żywności przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prowadzić do zamarzania żywności.
WylotWylot
SJ-MB300S
71
OSTRZEŻENIE
CZYSZCZENIE LODÓWKI
Jonizator „Plasmacluster”
Ustawienie
przed
wystąpieniem
przerwy
w zasilaniu.
Ustawienie temperatury
(komora lodówki / zamrażarki)
Zakres temperatury dla komory na
wino. (Tylko dla modeli SJ-MB300S)
Sygnalizacja dźwiękowa
Blokada zabezpieczająca przed
dziećmi
■ Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
■ Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę
lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do
zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji
przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj
poniższych zaleceń.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do elementów plastikowych.
• Niektóre środki chemiczne mogą powodować
uszkodzenia, dlatego należy korzystać jedynie
z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem).
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popękać.
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je
1
ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i
wytrzyj do sucha.
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
2
wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj
3
ją miękkąściereczką.
Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
4
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do
mycia naczyń.
Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
5
UWAGA
• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie korzystaj z silnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba,
proszek polerski, benzyna, wrzątek, itp.).
• Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
• Płyny (na przykład soki) rozlane w okolicy panelu
sterowania należy natychmiast wytrzeć. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może spowodować uszkodzenie panelu
sterowania.
• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona dioda LED
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym
przez SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy
komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Gdy zasilanie jest wyłączone na skutek
przerwy w zasilaniu elektrycznym lub
z innego powodu
Poniżej wskazane jest ustawienie, gdy energia elektryczna
jest ponownie włączona.
< Jak wyjąć pojemnik komory na wino >
1 Naciśnij pokrywę.
Ԙ
2 Wyciągnij pojemnik nieznacznie
go podnosząc.
(Pokrywa nie wyjmuje się)
< Jak wyjąć półkę lodówki >
Wyciągnij ją nieznacznie podnosząc.
< Jak przymocować półkę lodówki >
Popchnij wzdłuż prowadnicy nieznacznie podnosząc na
końcu. (Jeżeli popchniesz bez podnoszenia,
prowadnica na ścianie wewnętrznej może ulec
uszkodzeniu.)
ԙ
72
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie
wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od
gniazda w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź poniższe punkty.
ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
ProblemRozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy
jest gorąca w dotyku.
Lodówka hałasuje.Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz
lodówki pojawia się szron
lub zbiera się wilgoć.
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
Nieprzyjemny zapach
w komorze lodówki.
Lodówka nie działa.• Odłącz wtyczkę i podłącz ją ponownie po ok. 5 minutach i sprawdź, czy lodówka działa.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się
wilgoci.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora --- Dźwięk staje się po
chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor --- Dźwięk wskazujący na działanie
wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
•
Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia --- Dźwięk powstający podczas
rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do
starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
• Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
• Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury chłodzenia
ustawion
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury zamrażania
ustawioną na -21°C?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulacja temperatury chłodzenia nastawiona jest
w pozycji 6°C.
• Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Chłodzenie może zostać rozpoczęte.
ą na 0°C?
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
Gdy powyższe czynności nie powiodą się, należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym
przez firmę SHARP.
Sygnał alarmu nie wyłącza
się gdy wszystkie drzwi są
zamknięte.
Panel sterujący przedstawia
się następująco.
Jest to usterka alarmu drzwi.
• Sygnał alarmu może być czasowo wyłączony.
Naciskaj przycisk T przez 3 sekundy jednocześnie przytrzymując
przycisk S wciśnięty. (Alarm włączy się ponownie po ok. 2 dniach.)
Jest to usterka związana z uwolnieniem ciepła z silnika wentylatora. (Nie jest widoczna
z zewnątrz.)
• Mimo że chłodzenie będzie kontynuowane, jakość chłodzenia może ulec pogorszeniu.
• Działanie jest akceptowane przez panel sterujący nawet gdy wyświetla się błąd. Błąd
wyświetli się ponownie przy normalnym stanie wyświetlacza.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na
terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do
wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary
produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza to,
że zużytego sprzętu
elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw
domowych. Dla tego typu
produktów istnieje
odrębny system zbiórki
odpadów.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je
usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, n a wet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów
są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
73
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
ÜZEMBE HELYEZÉS
Állítható
magasságú
láb
Csavarok
Lábazati
takaróléc
60mm
legalább
60mm
legalább
90mm legalább
venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
● A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt)
és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt)
tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében
tartsa be az alábbi szabályokat.
• A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne
érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
• Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény
automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
• Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében!
• A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.
• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!
• Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali
csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson
ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a
SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése
céljából.
•
Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő ártalmatlanításáról.
Vigye a hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre, ahol
megfelelően tudnak gondoskodni a szigeteléshez használt
éghető gázok kezeléséről.
● Az erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az
éter, a benzin, a propángáz, a ragasztóanyagok, a tiszta
alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen
anyagokat a hűtőszekrényben!
● A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan
törölje le.
● Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
● Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az
ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a
mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
● Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
● Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
● Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
● Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy
a tűz veszélye.
● A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati
dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki!
Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet
okozhat.
● Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális
kábelre van szükség.
● Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
● Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
● A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra tervezték
– kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek általi
használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli
vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet igényelnek,
mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
hűtőszekrénnyel.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1
Az ábrán a hűtőgép beszereléséhez szükséges minimális helyigény látható. Ez nem
•
ugyanaz, mint a teljesítményfelvétel megállapítására használt helyigény.
Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény használata kisebb
•
energiafogyasztással történhet.
Ha az ábrán jelzetteknél kisebb méretű helyen használja a hűtőgépet, akkor benne a
•
hőmérséklet megemelkedhet, hangos zaj jelentkezhet, és működési problémák
következhetnek be.
A két elülső állítható magasságú láb segítségével biztosítsa, hogy a hűtőszekrény
2
stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
Vegye ki a szekrény alsó részén található 2 csavart, és szerelje ezekkel fel a lábazati
3
takaróléceket. (melyek a hűtőtérben találhatók)
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre, mivel ez a szigetelőanyag
károsodását eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezenkívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén, ami rozsdásodáshoz
vezethet.
MEGJEGYZÉS
• Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő talapzatról.
• Az ajtó kinyitásakor az ajtóriasztó hangja figyelmeztet arra, hogy csatlakoztatni kell a
hálózati dugaszt az aljzatba, ez azonban nem jelent rendellenességet. A riasztó az ajtó
becsukásakor elhallgat.
Szállításkor
• Az önbeálló kerekek révén előre-hátra lehet mozgatni. Ha nem
az előbbieknek megfelelő, illetve átlós mozgást végez, akkor
megkarcolhatja a padlót.
•
A hűtőszekrényt a hátsó részen elhelyezett fogókkal és az alsó
részen található állítható magasságú lábak segítségével emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes
ruhával.
74
Önbeálló
kerekek
1
1270 mm
1110 mm
2
3
alsó rész
hátsó rész
LEÍRÁS
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Hűtőtér
Fagyasztótér
Fagyasztótér
1. Hűtőgép LED jelzőfénye
2. Hűtőszekrénypolcok
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Hibrid hűtőpanel (alumíniumpanel)
4. Zöldségfrissentartók
(2 db)
5. Polc (Csak SJ-MB300S)
6. Bortároló (Csak SJ-MB300S)
7. Frissentartó rekesz (Csak SJ-PB300S)
8. Kis láda
9. Mágneses ajtózárak
(3 db)
10. Ajtórekeszek (2 db)
11. Tojástartó
12. Palacktartó rekesz
13. Jégkockakészítő tálca
14. Fagyasztóláda
15. Lapát
16. Fagyasztóláda (felső)
17. Fagyasztóláda (középső)
18. Huzalpolc
19. Fagyasztóláda (alsó)
20. Lábazati takaróléc
21. Állítható magasságú lábak &
Önbeálló kerekek
Még több ételt tárolhat, ha
eltávolítja a Fagyasztóládát
(a felsőt és a középsőt).
Ne távolítsa el az Alsó
fagyasztóládát!
■ Plasmacluster ionizátor + nano
alacsony hőmérsékletű
szagtalanító katalizátor
A hideg levegőt a rekeszben a Plasmacluster
ionizátor és a nano alacsony hőmérsékletű
szagtalanító katalizátor kettős hatása tisztítja,
amelyeket a hideg levegő áramlásának útjába
szereltek. A tiszta hideg levegő szakaszosan
áramlik be. Karbantartásra nincs szükség.
■ Hibrid hűtőpanel
(alumíniumpanel)
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal
közvetlenül hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer
lehűtése kíméletesen történik, anélkül, hogy ki
lenne téve a hideg levegőáramnak.
■ Ajtóriasztó
Csak a hűtőtér rendelkezik ezzel a felszereléssel.
• Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd 1
perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
• Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan szól.
Megáll, amint becsukja az ajtót.
■ Megfordítható ajtónyitás
Lehetséges az ajtó bal oldali nyitása is. Az ajtó nyitási irányának
módosításához bal oldali nyitást lehetővé tevő HŰTŐSZEKRÉNY
FORGÓPÁNT KÉSZLET szükséges (SJ-LB300SD). A készletre és a
módosítási munkálatokra vonatkozó részletekről kérjen
felvilágosítást egy SHARP által jóváhagyott szervíztől!
VIGYÁZAT : Minden módosítási munkálatot hozzáértő személlyel
hajtasson végre. Soha ne próbálja saját maga átfordítani
az ajtót!
MEGJEGYZÉS
• Ne lépjen rá és ne nehezedjen rá az ajtóra vagy a ládára. A hűtőszekrény eldőlhet és Ön megsérülhet azáltal, hogy beszorul a
keze.
• Ne terhelje meg a teljesen kihúzott ajtót. A láda eltorzulhat, kieshet és Ön pedig megsérülhet.
• Ne nyissa ki erőltetve az ajtót vagy a polcot. Sérülést okozhatnak a polcról vagy a kinyitott ajtóból kieső ételek.
75
A vezérlőpanel kijelzője a következő esetekben gyullad fel.
VEZÉRLŐPANEL
Kezdeti kijelzésKezdeti kijelzés
A bortároló hőmérsékleti
tartományának
bekapcsolása.
(Csak SJ-MB300S)
Hőmérséklet beállítás a
hűtőtérben
Hőmérséklet beállítás a
fagyasztótérben
(Normál kijelző)
Tartsa lenyomva
egyszerre a két
gombot legalább
3 másodpercig.
Itt látszik a pont
Tartsa lenyomva
egyszerre a két
gombot legalább
3 másodpercig.
Itt látszik a pont
• Amikor egy gombot lenyomnak (kb. 45 másodperc múlva kialszik)
• Amikor a hűtőszekrény ajtaját kinyitják (kialszik kb. 5 másodperccel az ajtó becsukása után)
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Plasmacluster ionizátor kijelző
Kijelzi, hogy a plasmacuster ionizátor használatban van.
2. Hőmérséklet-beállítás kijelzője
Az előre beállított hőmérséklet kerül kijelzésre. Ez nem
feltétlenül egyezik meg az adott részegység tényleges
hőmérsékletével.
3. Bor üzemmód kijelző (Csak SJ-MB300S)
Azt jelzi, hogy a bortároló a vörösbor tárolási
hőmérsékletére van beállítva (kb. 15 °C).
4. Részegység kijelző
Az egyes rekeszeket jelöli, megfelelő formájú ikonokkal
(lásd 7-es pont).
5. A hőmérséklet beállítását jelző készülék
Ha a rekesz hőmérsékletének beállításán változtatunk, a
kijelzőn követhetjük ennek mozgását az ikon
segítségével.
1
2
6
7
8
4
5
SJ-PB300S
6. Plasmacluster ionizátor gomb
Nyomja meg a plasmacluster művelet elindításához/
leállításához!
7. Kiválasztás gomb
Akárhányszor
megnyomják, az ikon a
helyes sorrendbe áll át.
(Ha kb. 15
másodpercig semmit
sem használ,
visszakapcsol a
normál-kijelző.)
8. S / T gomb
• A bortároló hőmérsékleti tartománya be van kapcsolva.
(Csak SJ-MB300S)
• A hőmérséklet kiválasztásához.
6
7
8
■ A kezelői hangjelzés kikapcsolása
A gomb megnyomását követő sípoló hang
kikapcsolásához kövesse az alábbi lépéseket.
Tartsa lenyomva legalább 3
másodpercig a Kiválasztás gombot,
és közben tartsa lenyomva a „T”
gombot!
A visszaállításhoz használja ugyanezt a módszert.
■ Gyermekzár
A kezelőpanel nyomógombos kezelése kikapcsolható.
Ezzel a funkcióval megakadályozhatja, hogy a gyerekek
vagy mások játszhassanak a panellel.
Tartsa lenyomva legalább 3
másodpercig a Kiválasztás gombot,
és közben tartsa lenyomva a „S”
gombot!
A visszaállításhoz használja ugyanezt a módszert.
76
A hőmérséklet szabályozása
MŰKÖDTETÉS
Villogás
(növelés)(csökkentés)
Villogás
(növelés)(csökkentés)
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
A hűtőszekrény hűtőterében hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos
hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi.
(A szimbólummal azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen
a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén
beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő szinten
tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a
hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált, a
hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát,
mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől függ,
például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a
készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált.
Szimbólum
KÉK
FEHÉR
Megfelelő beállítás
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérsékletszabályozóját.
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét.
Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
Hűtőtér
• Gyárilag 3 °C-ra van beállítva a hőmérséklet.
• 0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
A kiválasztás gomb
1
megnyomásával válassza ki az
ábrán látható ikont.
A szám a most beállított
hőmérsékletet mutatja.
Nyomja meg a S gombot vagy
2
a T gombot és válassza ki a
kívánt hőmérsékletet.
A kijelző a beállított
hőmérséklet szerint változik.
Fagyasztótér
• Gyárilag -18 °C-ra van beállítva a hőmérséklet.
• -22 °C és -14 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
A kiválasztás gomb
1
megnyomásával válassza ki
az ábrán látható ikont.
A szám a most beállított
hőmérsékletet mutatja.
Nyomja meg a S gombot vagy
2
a T gombot és válassza ki a
kívánt hőmérsékletet.
A kijelző a beállított
hőmérséklet szerint változik.
Kb. 15 másodperc múlva
visszatér a normál kijelzésre.
(A hőmérséklet-kijelző és a
jelzőműszer kikapcsol.)
Kb. 15 másodperc múlva
visszatér a normál kijelzésre.
(A hőmérséklet-kijelző és a
jelzőműszer kikapcsol.)
77
Villogás
Villogás
Villogás
15 °C-t
mutat
A mutató a hőmérsékleti
szabályozás beállított értékét
mutatja. (Az éppen beállított
érték villog)
Ha a hőmérsékletet kívánja
szabályozni, hajtsa végre a 3-ik
lépést kb. 15 másodpercen belül.
A hőmérséklet kb. 2 °C-kal
nő meg. Érett boroknak ez
a megfelelő.
A hőmérséklet kb. 2 °C-kal
csökken. Fiatal boroknak
ez felel meg.
Villogás
Villogás
3 °C-t
mutat
Az ikon
eltűnik
Plasmacluster ionizátor
Kikapcsolva
Plasmacluster
ionizátor kijelző
Megjegyzések a Plasmacluster ionizátor
működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és
negatív ionokból álló ionegyütteseket bocsát ki a
fagyasztótérben és a hűtőtérben. Ezek az
ionegyüttesek kiiktatják a levegőben lebegő
penészgombákat.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag
tapasztalható. Ez az ionizátor által keltett ózon szaga.
Az ózon minimális mennyiségben van jelen, és rövid
időn belül elbomlik a hűtőszekrényben.
penészgomba
9#6'4.'8'.
Vízvonal
Fagyasztott étel-tároló
Alacsony
Sín
Magas
Polc
A hűtőszekrény áram alá helyezésekor a plasmacluster
ionizátor automatikusan működésbe lép.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a plasmacluster ionizátor gombot!
A művelet elindításához
Nyomja meg még egyszer a plasmacluster ionizátor gombot!
(Felkapcsolódik a fény).
Bortároló (Csak SJ-MB300S)
„
Friss” hőmérsékleti tartományra van eredetileg beállítva. Sajtot
vagy desszertet lehet így tárolni. Ha a hőmérsékleti sávot „Bor”ra állítja, a megfelelő hőmérsékletre hűtheti a vörös bort.
Hőmérsékleti
tartomány
Előre beállított
hőmérséklet
Hőmérsékleti
szabályozás
Állítsa a bor hőmérsékleti sávjára!
A kiválasztás gomb
1
megnyomásával válassza ki
az ábrán látható ikont.
Nyomja meg a „S” gombot.
2
FrissBor
Kb. 3 °CKb. 15 °C
Meghatározott
Be lehet állítani
(kb. ±2 °C)
Hogyan készítsünk jeget
Töltse meg vízzel a
1
jégkockakészítő tálcát a
vízvonalig.
A kész jeget a
2
jégkockakészítő tálca
megcsavarásával veheti
ki.
Jégtároló
Hűtőszekrénypolc
A magasság állítható.
78
A polc elmozdításáról az ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
fejezetben olvashat.
Nyomja meg a S gombot vagy a T gombot és
3
válassza ki a kívánt beállítási pozíciót!
Amikor megnyomja a gombot, csak a mutató változik át,
•
a kijelzett hőmérsékleti ábra nem változik.
•
Kb. 15 másodperc múlva a kijelző visszaáll a normál-kijelzőre.
MEGJEGYZÉS
• Ha átállítják az aktuális hőmérséklet, az a rekeszben nem
változik meg gyorsan. Kb. 3-tól 5 órába telik míg a
hőmérséklet megemelkedik kb. 15 °C-kal. Ha a
hőmérsékletet a bor hőmérsékleti sávjára állítja, az
áramfogyasztás kb. 0.6kWh/24h-val növekszik.
Állítsa vissza a hőmérsékletet a friss
hőmérsékleti sávra!
A kiválasztás gomb
1
megnyomásával válassza
ki az ábrán látható ikont.
Nyomja meg a „T” gombot.
2
• A kijelző visszaáll a normál-
kijelzőre kb. 2 másodperc
alatt.
Az alábbiakban bemutatott hőmérsékleti értékeket 30 °C-os környezeti hőmérséklet mellett, 3 °C-osra (hűtőszekrény) és
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
SJ-MB300S
Fagyasztótér
Hűtőtér
Polcok
[Kb. 2-től 5 °C-ig]
Itt tárolja a hideg élelmiszert, a főtt
ételeket és az előfőzött alapanyagokat
stb.
Ajtórekeszek
[Kb. 3-től 7 °C-ig]
• Itt tárolja a fűszereket, ízesítőket és
az italokat etc.
• A tojást a tojástartóban tárolja.
Zöldségfrissentartók
[Kb. 2-től 5 °C-ig]
Itt tárolja a zöldséget és a gyümölcsöt.
Kis láda
[Kb. 3 °C]
Itt tárolja a kisebb méretű ételeket.
Bortároló / Frissentartó rekesz
Ételek, amelyeket nem ajánlott itt
tárolni
[Kb. 3 °C]
Itt tárolja a tejtermékeket (sajt), a
felvágottat (sonkát), a friss ételeket
stb.
Ne tároljon zöldséget benne.
• Megfagyhat.
• Ha a hűtőszekrény
hőmérséklete alacsonyra
van állítva (0 °C-tól 2 °C-ig),
a Bortároló/Frissentartó rekesz
hőmérséklete alacsonyabbá válik.
Amikor a hőmérséklet a bor
hőmérsékleti tartományára van állítva
[Kb. 15 °C] Vörösbort tároljon.
• A palackot az aljával kifelé tegye be.
• Maximum 8,3 cm átmérőjű és 32 cm
magas palackot lehet itt tárolni.
(Max. 4 palackot)
• A kibontott bort a
palacktartó
rekeszben tárolja,
és minél előbb
fogyassza el!
Csak vörösbort tároljon itt.
• A magas hőmérséklet miatt az
ételek megromlanak.
• Fehér bornak nem megfelelő a
hőmérséklet.
Csak SJ-MB300S
Felső rekesz [Kb. -18 °C]
Itt tárolja a jeget, a gyakran
használt fagyasztott ételeket,
jégkrémet stb.
Alsó rekesz [Kb. -18 °C]
Azokat az ételeket, amelyeket
sokáig raktároz nagyság szerint
választhatja ki.
A legjobb fagyasztás
érdekében
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű
élelmiszert fagyasszon, hogy az
adag gyorsan megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell
tárolni vagy befedni, és a levegőt
el kell távolítani a szoros lezárás
érdekében.
• Egyenletesen ossza el az
élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze meg a csomagokat és
az edényeket, hogy számba
tudja venni a fagyasztott
élelmiszereket.
-18 °C-osra (fagyasztó) állított belső hőmérséklettel, élelmiszer tárolása nélkül, zárt ajtók és állandó hőmérséklet mellett
mérték. (Amikor használják a fagyasztót a hőmérséklet ingadozik az ajtónyitásnak és –csukásnak köszönhetően.)
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek
leghosszabb tárolhatóságának biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az
élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást
talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a gyümölcsöket és zöldségeket
lazán műanyagba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen lezárná), és a
zöldségfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve a szavatossági idő, amely
megadja a javasolt tárolási hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy műanyag csomagolófóliával.
•
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek csomagolva, vagy
légmentesen záródó edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
• Egyenletesen elosztva helyezze el az
élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan
keringhessen.
• Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behelyezett
étel megemeli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben, és
ezáltal megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
• Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető rendszer be-,
illetve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező esetben az
élelmiszerek nem egyformán hűlnek le a hűtőszekrény különböző pontjain.
• Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az élelmiszer megfagyhat.
Kimeneti
nyílás
Kimeneti
nyílás
79
FIGYELMEZTETÉS
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Ԙ
ԙ
Plasmacluster ionizátor
Az elektromos
áramszünet
előtti beállítás.
Hőmérséklet beállítás
(hűtőszekrény/fagyasztó tér)
A bortároló hőmérsékleti tartománya
be van kapcsolva.
(Csak SJ-MB300S)
Kezelői hangjelzés
Gyermekzár
■ Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
■ Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos
szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az
alábbiakat!
• Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes
ételolajat!
• Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és
1
az ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket,
majd tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
2
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a
szappanos vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét,
3
ha beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4
vízzel tisztítsa.
Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
5
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
• Ha a vezérlőpanel közelében gyümölcslé vagy hasonló
ömlik ki, rögtön törölje fel. Ellenkező esetben működési
hibát okozhat a vezérlőpanelben.
• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer
révén teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőszekrény LED jelzőfénye
kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és
kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag
képesített szerelő távolíthatja el.
Ha a tápegység kikapcsol áramszünet
vagy más ok miatt
Az elektromos áram újbóli BEkapcsolása esetén az alább
látható beállítások élnek.
< Hogyan vegyük ki a bortároló fiókot >
1 Nyomja meg a fedelet!
2 Kissé megemelve húzza ki a
fiókot.
(A fedelet nem távolítja el)
< Hogyan vegyük ki a hűtőszekrény polcát >
Kissé megemelve húzza ki.
< Hogyan tegyük vissza a hűtőszekrény polcát >
A sín mentén tolja miközben kissé felfelé tartja a
végénél. (Amennyiben emelés nélkül tolja, a belső fal
80
síne károsodhat.)
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a
hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az
összes ajtót nyitva.
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
ProblémaMegoldás
A hűtőszekrény külseje forró,
amikor megérintem.
Amikor a hűtőszekrényből zaj
hallatszik.
Zúzmara vagy harmat képződik a
hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van. • Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
A hűtőszekrény egyáltalán nem
működik.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős kompresszorzaj beinduláskor --- a hang kis idő elteltével gyengül.
• Erős kompresszorzaj naponta egyszer --- közvetlenül az automatikus leolvasztási
hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek
összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz
ruhával törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
•
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
• A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C-ra állítva működtette
huzamosabb ideig a hűtőszekrényt?
• A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C-ra állítva működtette huzamosabb
ideig a hűtőszekrényt?
• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még
akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van
állítva.
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
• Húzza ki a hálózati dugaszt, majd dugja vissza kb. 5 perc múlva és nézze meg,
hogy működik-e a készülék. Elindult a hűtés?
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
A következő esetek meghibásodásról árulkodnak. Kérjük forduljon segítségért a legközelebbi SHARP által jóváhagyott
szervízhez.
A figyelmeztető hang nem hallgat
el annak ellenére sem, hogy
minden ajtó be van csukva.
A vezérlőpanel az alábbi ábrát
mutatja:
Meghibásodott az ajtóriasztó.
• A figyelmeztető hangot átmenetileg el lehet némítani.
Tartsa lenyomva a S gombot, és nyomja meg legalább
3 másodpercre a T gombot.
(A riasztó kb. két nap múlva ismét megszólal.)
A hőkibocsátó motor meghibásodott. (kívülről ez nem látható)
• Noha a hűtés folytatódik, a hatékonysága romolhat.
• Annak ellenére, hogy a működést megengedi a vezérlőpanel a hiba kimutatása
után is, a hibajelentés újra megjelenik, amikor visszaáll a normál kijelzés.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát
használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt
elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos
és elektronikus
termékeket nem
szabad az általános
háztartási hulladékkal
keverni. Ezekhez a
termékekhez külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a
www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
81
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat, přečtěte si,
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
INSTALACE
Nastavitelná
noha
Šrouby
Kryt
podstavce
60mm
a více
60mm
a více
90mm a více
Kolečka
vzadu
dole
prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
● Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a:
izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli
vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
• Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím
vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu
ostrých předmětů s chladicím systémem.
•
K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické
přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní
systém automatického odmrazení.)
• Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
• Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
• Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
• Pokud dojde k proražení chladicího systému,
nemanipulujte se síťovou zásuvkou a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte.
Poté požádejte o servisní zásah pracovníka
autorizovaného servisu společnosti SHARP.
• Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
● Vysoce těkavé a hořlavé materiály, jako jsou éter,
benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd.
mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály
v chladničce.
● Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
● Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
●
Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte
magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
● Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k
omrzlinám.
● Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací
zásuvku.
● Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do
mrazáku, protože při zmrznutí by mohly prasknout.
● Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka
nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku.
Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
● Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
● Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP. Ke
chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
● V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
● Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani
nestabilní předměty na horní část chladnice.
● Tato chladnička není určena pro použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, rozpoznávacími nebo
rozumovými schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud je osoba odpovědná za
jejich bezpečnost nepoučila o používání chladničky
nebo na ně nedohlíží. Malé děti musí být pod dohledem,
aby si s chladničkou nehráli.
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo zajištěno její
1
dostatečné odvětrání.
Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný pro instalaci chladničky.
•
Velikost prostoru kolem chladničky ovlivňuje její spotřebu energie.
Pokud ponecháte kolem chladničky více volného místa, bude mít při provozu
•
menší spotřebu.
Používání chladničky v menším prostoru, než je uveden na obrázku, může být
•
příčinou růstu teploty v zařízení, vysokého hluku a selhání.
Použití dvou předních nastavitelných noh zajišťuje, že chladnička stojí pevně a
2
vodorovně na podlaze.
Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi kryt podstavce
3
(při dodání jsou uvnitř oddělení chladničky).
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých prostorů, předejdete tím
možnosti poškození či netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější
straně chladničky, což může způsobit korozi.
POZNÁMKA
• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná zástrčka.
• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
• Při zapojení zástrčky při otevřených dveřích zazní upozornění na otevřené dveře, ale
neoznačuje to nenormální stav. Po zavření dveří zvuk umlkne.
Při přepravě
• Pomocí koleček můžete chladničkou posunovat dozadu a
dopředu. Nevhodný pohyb, nebo příčný pohyb může
poškodit podlahu.
• Chladničku přenášejte tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a za nastavitelné nohy dole.
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé
vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu
čistou vodou.
82
1
1270 mm
1110 mm
2
3
POPIS
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Chladící
oddělení
Mrazící
oddělení
Mrazící
oddělení
1. Osvětlení chladničky
2. Police v chladničce
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Hybridní chladicí panel (hliníkový)
4. Oddíly pro zeleninu
(2 ks)
5. Police (Pouze pro SJ-MB300S)
6. Vinný bar (Pouze pro SJ-MB300S)
7. Krabice udržující potraviny čerstvé
(Pouze pro SJ-PB300S)
8. Malá krabice
9. Magnetické těsnění dveří
(3 ks)
10. Přihrádky ve dveřích (2 ks)
11. Přihrádka na vejce
12. Přihrádka na láhve
13. Miska na výrobu ledu
14. Krabice do mrazáku
15. Lopatka
16. Krabice do mrazáku (horní)
17. Krabice do mrazáku (střední)
18. Drátěná police
19. Krabice do mrazáku (spodní)
20. Kryt podstavce
21. Nastavitelné nohy & Kolečka
Po vyjmutí krabice do
mrazáku (horní, střední) lze
skladovat více potravin.
Prosíme, nevyndávejte
krabici do mrazáku (spodní).
Chladný vzduch v oddílu je čištěn pomocí
dvojího efektu plazmového ionizátoru
“Plasmacluster” a nano nízkoteplotního
katalyzátoru pro odstraňování zápachu,
instalovaného v rozvodech chladného
vzduchu. Čistý chladný vzduch proudí v
cyklech.Údržba není nutná.
■ Hybridní chladicí panel (hliníkový)
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak
ochlazuje chladicí oddělení. Potraviny jsou
proto zmrazovány šetrně a nejsou vystaveny
proudu chladného vzduchu.
■ Upozornění na otevřené dveře
Nachází se pouze v chladicím oddělení.
• Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po otevření
dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou).
• Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se upozornění
ozývat nepřetržitě. Utichne po zavření dveří.
■ Oboustranné dveře
Dveře je možné změnit na otevírání zleva. Pro úpravu dveří bude
zapotřebí SADA PRO DVEŘNÍ ZÁVĚS CHLADNIČKY (pro otevírání
zleva), (SJ-LB300SD). Podrobnosti o sadě a potřebné práci při
úpravě vám na vyžádání sdělí autorizovaný servis SHARP.
UPOZORNĚNÍ : Veškerá práce, spojená s úpravami, musí být
provedena kompetentním pracovníkem. Úpravy
dveří nikdy neprovádějte sami.
POZNÁMKA
• Nestoupejte si, ani se nevěšte na dveře nebo přihrádky. Chladnička může spadnout a zranit vás, či pohmoždit vám ruku.
• Nenakládejte potraviny do úplně vytažené přihrádky. Může se převážit, vypadnout a způsobit vám zranění.
• Nevytahujte přihrádky či poličky násilím. Můžete se zranit padajícími potravinami nebo vypadlými kryty.
83
Displej ovládacího panelu se rozsvítí v následujících případech.
OVLÁDACÍ PANEL
Úvodní displejÚvodní displej
Vypnutí teploty vinného
baru
(Pouze pro SJ-MB300S)
Nastavení teploty pro
chladící oddělení
Nastavení teploty pro
mrazící oddělení
(Běžný displej)
Tiskněte je
současně po dobu
3 nebo více vteřin.
Bod je
zobrazen zde
Tiskněte je
současně po dobu
3 nebo více vteřin.
Bod je
zobrazen zde
• Pokud je stlačeno kterékoliv tlačítko (vypnutí funkce/OFF přibližně po 45 vteřinách).
• Pokud jsou dveře chladničky otevřené (vypnutí funkce/OFF přibližně po 5 vteřinách poté, co jsou dveře zavřeny).
Indikuje nastavení teploty vinného baru pro červené víno
(přibližně 15°C).
4. Displej pro dané oddělení
Indikuje každé oddělení daným tvarem. (Viz č. 7.)
5. Indikátor nastavení teploty
Po změně nastavení teploty pro dané oddělení indikuje
výkyv teploty ukazatel.
1
2
6
4
5
SJ-PB300S
6. Tlačítko plazmového ionizátoru
7
8
Plasmacluster
Stisknutím zahájíte nebo zastavíte funkci Plasmacluster.
7. Tlačítko pro výběr oddělení
Po každém stlačení
jsou symboly
zobrazovány ve
stanoveném pořadí.
( Pokud není nic
obsluhováno po dobu
přibližně 15 vteřin,
zobrazí se běžný
displej.)
8. Tlačítko S / T
• Teplota pro vinný bar je aktivována.
(Pouze pro SJ-MB300S)
• Použijte pro nastavení teploty.
■ Vypnutí zvuku/OFF
Pro vypnutí zvuku/OFF, provázejícího každé stlačení
tlačítka, postupujte podle následujících kroků.
Držte tlačítko pro výběr nepřetržitě 3
sekundy nebo déle a přitom držte
stisknuté tlačítko „T“.
Postup při odblokování je stejný.
■ Dětský zámek
Ovládání tlačítek na ovládacím panelu lze zablokovat.
Pomocí této funkce zabráníte dětem nebo jiným osobám,
aby si s panelem hrály.
Držte tlačítko pro výběr nepřetržitě 3
sekundy nebo déle a přitom držte
stisknuté tlačítko „S“.
Postup při odblokování je stejný.
84
Nastavení teploty
OBSLUHA
Blikání
(zvýšit)(snížit)
Blikání
(zvýšit)(snížit)
INDIKÁTOR TEPLOTY
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím oddělení. (Přihrádka ve dveřích,
umístěná ve stejné výši jako symbol, není součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoflíku řízení
teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda je
indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ, je
teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení teploty
chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty vyčkejte 6
hodin.
POZNÁMKA
• Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní
teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence otvírání
dveří.
• Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených dveří
po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu na
BÍLOU.
Symbol
MODRÁ
BÍLÁ
Správné nastavení
Příliš vysoká teplota,
snižte teplotu pomocí
otočného voliče pro
chladničku.
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Chladící oddělení
• Nejdříve je nastavena na 3°C.
• Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
Stiskněte tlačítko pro výběr
1
oddělení a zvolte číselný
symbol.
Číslo zobrazuje současnou
nastavenou teplotu.
Stiskněte tlačítko S nebo
2
tlačítko T a zvolte
požadovanou teplotu.
Indikátor se mění podle
zvolené teploty.
Mrazící oddělení
• Nejdříve je nastavena na -18°C.
• Nastavitelná od -22°C do -14°C v krocích po 1°C.
Stiskněte tlačítko pro výběr
1
oddělení a zvolte číselný
symbol.
Číslo zobrazuje současnou
nastavenou teplotu.
Stiskněte tlačítko S nebo
2
tlačítko T a zvolte
požadovanou teplotu.
Indikátor se mění podle
zvolené teploty.
Přibližně za 15 vteřin se objeví
běžný displej. (Displej teploty a
indikátor zmizí.)
Přibližně za 15 vteřin se objeví
běžný displej. (Displej teploty a
indikátor zmizí.)
85
Blikání
Blikání
Blikání
Je
zobrazeno
15°C
Indikátor ukazuje hodnotu pro
regulaci teploty.
(Zvolená hodnota bliká)
Pokud chcete teplotu regulovat,
proveďte krok 3 přibližně do 15
vteřin.
Teplota stoupne přibližně o
2°C. Je vhodná pro uleželé
víno.
Teplota klesne přibližně o
2°C. Je vhodná pro mladé
víno.
Blikání
Blikání
Je
zobrazeno
3°C
Ikona zmizí
Ionizátor Plasmacluster
Vypnutí funkce/OFF
Displej plazmového
ionizátoru Plasmacluster
Poznámky ohledně provozu ionizátoru
„Plasmacluster“
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do mrazícího
a chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní
shluky pozitivních a negativních iontů. Tyto svazky
iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
• V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o
pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství
ozónu je minimální a rychle se v chladničce rozkládá.
houbovitá
plíseň
9#6'4.'8'.
Ryska hladiny
vody
Místo pro zmrazené
potraviny
Nízko
Kolejnička
Vysoko
Police
Ionizátor „Plasmacluster“ automaticky začne provoz, pokud
se zapne napájení chladničky.
Stiskněte tlačítko plazmového ionizátoru Plasmacluster znovu.
(Světlo se rozsvítí).
Vinný bar (Pouze pro SJ-MB300S)
Nejdříve je nastavená teplotní zóna pro režim „Čerstvé“.
Takto mohou být skladovány sýry, nebo dezerty. Pokud je
teplotní zóna přepnuta na režim „Víno“, červené víno bude
vychlazené na správnou teplotu.
Teplotní zónaČerstvéVíno
Nastavená teplotaPřibližně 3°CPřibližně 15°C
Nastavení teplotyNeměnné
Přepnout na teplotní zónu vína
Stiskněte tlačítko pro výběr
1
oddělení a zvolte číselný
symbol.
Stiskněte tlačítko „S“.
2
Nastavitelné
(přibližně ±2°C)
Jak vyrobit led
Naplňte misku na výrobu
1
ledu vodou do výše
rysky.
Poté, co je led vyroben,
2
mechanicky misku
prohýbejte a led
vyndejte.
Místo pro skladování
Police v chladničce
Výšku lze uzpůsobit.
86
Pro vynětí police si, prosím, přečtěte informace v kapitole
PÉČE A ČIŠTĚNÍ.
ledu
Stiskněte tlačítko S nebo T a zvolte požadovanou
3
hodnotu pro nastavení.
• Po stlačení tlačítka se mění pouze indikátor, označení
teploty se nemění.
• Běžný displej se objeví přibližně za 15 vteřin.
POZNÁMKA
• Po zapnutí se aktuální teplota v oddělení nemění rychle. Na
15°C stoupne přibližně za 3 až 5 hodin. Pokud je teplota
nastavena pro režim vína, odběr elektrické energie bude
stoupat přibližně o 0,6kWh/24h.
Změnit nastavení teplotní zóny na režim
čerstvých potravin
Stiskněte tlačítko pro výběr
1
oddělení a zvolte číselný
symbol.
Stiskněte tlačítko „T“.
2
• Běžný displej se objeví
přibližně za 2 vteřiny.
Níže zobrazené teploty jsou signalizované teploty, pokud je okolní teplota 30°C, teplota je nastavena na 3°C (chladnička)
ULOŽENÍ POTRAVIN
Mrazící oddělení
Chladící oddělení
Police
[Přibližně 2 až 5°C]
Skladujte chlazené potraviny, tepelně
opracované produkty, předvařené
potraviny atd.
Přihrádky ve dveřích
[Přibližně 3 až 7°C]
• Skladujte aromatické produkty, nápoje
atd.
• Skladujte vejce v přihrádce na vejce.
Oddíly pro zeleninu
[Přibližně 2 až 5°C]
Skladujte ovoce a zeleninu.
Malá přihrádka
[Přibližně 3°C]
Skladujte potraviny malých rozměrů.
Vinný bar / Krabice udržující
potraviny čerstvé
Potraviny, které nelze skladovat
[Přibližně 3°C]
Skladujte mlékárenské výrobky,
jako sýry, zpracovatelské výrobky
jako uzeniny, čerstvá jídla atd.
Skladování zeleniny je
nevhodné.
• Mohla by se namrazit.
• Pokud je chladnička
nastavena na nízkou teplotu
(od 0°C do 2°C), teplota ve vinném
baru / krabici udržující potraviny
čerstvé se sníží.
Pokud je teplota přepnuta na režim
pro víno
[Přibližně 15°C]
Skladujte červené víno.
• Láhev pokládejte
dnem směrem
dopředu.
• Lze skladovat láhve o
průměru do 8,3 cm a
do 32 cm výšky.
(Maximálně 4 láhve)
• Otevřené víno
skladujte v přihrádce
na láhve a vypijte ho
co nejdříve.
Všechny potraviny kromě červeného vína jsou
nevhodné.
• Potraviny se zkazí kvůli vysoké
teplotě.
• Nevhodná teplota pro bílé víno.
Pouze pro SJ-MB300S
Horní oddělení
[Přibližně -18°C]
Skladování ledu, často
používaných zmražených
potravin, zmrzliny atd.
Spodní oddělení
[Přibližně -18°C]
Potraviny, které mají být
skladovány dlouho, mohou být
vytříděny podle velikosti.
Pro nejlepší zmrazení
• Potraviny musí být čerstvé.
• Zmrazujte malé množství
potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
• Potraviny by měly být správně
uložené nebo zakryté a vzduch
by měl být odstraněn pro těsné
uzavření.
• Potraviny rozložte v mrazáku
rovnoměrně.
• Označte si tašky nebo
kontejnery, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
a na -18°C (mrazák), dveře jsou zavřené, jídlo není ukládáno a teplota je stabilizovaná. (Pokud je chladnička používaná,
teplota se vzhledem k otevírání a zavírání dveří mění.)
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální
udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které podléhají zkáze,
následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně zabalené do
plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků (neuzavírejte), a umístěné do oddílu
pro zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum doporučené spotřeby na vnějším
obalu, který rovněž informuje o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
Maso, ryby a drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo plastovým obalem.
• Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní části na police.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě zabalené nebo umístěné ve
vzduchotěsném obalu či nádobě.
POZNÁMKA
• Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně,
aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich uložením do
chladničky. Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v
jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu proudění chladícího
vzduchu potravinami nebo nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny.
• Neumísťujte potraviny přímo před vývod studeného
vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
VývodVývod
SJ-MB300S
87
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
Ionizátor Plasmacluster
Nastavení před
výpadkem
elektrického
proudu je
zachováno.
Nastavení teploty
(oddíl chladničky/ mrazničky)
Teplota pro vinný bar je aktivována.
(Pouze pro SJ-MB300S)
Zvuk
Dětský zámek
■ Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
■ Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní.
Tot o může způsobit korozi a poškození elektrické
izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a
plastových součástí, dodržujte následující
dopuručení.
• Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
• Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek
na mytí nádobí (mýdlovou vodu).
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo
saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k
popraskání plastových částí.
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
1
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí
nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte.
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
2
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
a teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
Ovládací panel otřete suchou látkou.
5
POZNÁMKA
• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy,
leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět
zapnete.
• Při potřísnění ovládacího panelu šťávou a podobnými
produkty jej ihned otřete. Může dojít k poruše ovládacího
panelu.
• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak
úderů do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení
odmrazuje zcela automaticky.
Pokud zhasne osvětlení chladničky
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a
požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v
oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník
servisu.
Pokud je přívod elektrické energie
zastaven kvůli výpadku energie nebo z
jiných příčin
Nastavení, pokud je přívod energie obnoven / ON, je
ukazano níže.
< Jak vyjmout přihrádku vinného baru >
1 Stlačte kryt.
2 Vytáhněte přihrádku lehkým
nadzvednutím.
(Kryt není vyjmut)
< Jak vyjmout polici chladničky >
Vytáhněte ji lehkým nadzvednutím.
< Jak připevnit polici chladničky >
Potlačte polici podél kolejniček a na konci ji lehce
nadzvedněte. (Pokud je tlačena bez nadzvednutí,
kolejničky vnitřních stěn chladničky mohou být
poškozeny.)
Ԙ
ԙ
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na
dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně
vyčistěte její vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí
šňůry ze síťové zásuvky a ponechte všechny dveře
otevřené.
88
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
ProblémŘešení
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Když je chladnička hlučnější.Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Potraviny v chladicím oddělení
jsou zmrzlé.
V oddělení je cítit zápach.• Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
Chladnička nefunguje.• Odpojte napájecí zástrčku, znovu ji zapojte přibližně po 5 minutách a přesvědčte
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
• Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
• Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk --- Zvuk vytvořený roztahováním a
smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou
látkou, orosení suchou látkou.
• Při vysoké okolní vlhkosti.
Při častém otvírání a zavírání dveří.
•
• Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na
0°C?
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na
-21°C?
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je
Nastavení teploty chladničky nastavené na 6°C.
• Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
se, zda funguje. Chlazení může být nastartováno.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE Obrat'te se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
Pokud se stane následující, jedná se o chybu. Prosíme, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
Zvuk alarmu se ozývá i poté, co
jsou všechny dveře zavřeny.
Ovládací panel je zobrazen, jak je
ukázáno níže.
Jedná se o chybu upozornění na otevřené dveře.
• Zvuk alarmu může být dočasně vypnut.
Podržte tlačítko T stisknuté po dobu minimálně 3 sekund a
zároveň držte stisknuté tlačítko S.
(Alarm znovu zazní přibližně po 2 dnech).
Jedná se o chybu větráku. (Nemůže být rozpoznána zvnějšku).
• Přestože chlazení bude pokračovat, jeho intenzita se může snižovat.
• Přestože operace je od ovládacího panelu akceptovaná, i když je chyba
zobrazovaná, po návratu na běžný displej se opět objeví indikace chyby.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet
použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých
zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte
nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem. Znamená
to, že je zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek s
běžným domácím
odpadem. Pro tyto výrobky
je k dispozici samostatný
sběrný systém.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí
a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí
s vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v
případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových
stránkách www.swico.ch nebo www.sens.ch.
89
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo
UPOZORNENIE
POZOR
INŠTALÁCIA
Nastaviteľná
pätka
Skrutky
Kryt
podstavca
60mm
alebo viac
60mm
alebo viac
90mm alebo viac
Kolieska
vzadu
naspodu
preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
● Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán).
Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k
zapáleniu a výbuchu.
• Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s
chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
• Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má
zavedený automatický rozmrazovací systém.)
•
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky.
•
Pre priestor chladničky používajte len stanovené osvetlenie.
• Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
• Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte
otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú
miestnosť. Potom požiadajte autorizovaného
servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
• Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto
so zameraním na horľavé chladivá a plyny na
rozpínanie izolácie.
● Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a
pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
● Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici.
Mohol by spôsobiť požiar.
● Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru,
úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
● Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na
likvidáciu. (napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí,
aby sa predišlo zabuchnutiu detí.)
● Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v
priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť
omrzliny.
● Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú
zástrčku.
● Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a
konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo
konzervy môžu prasknúť.
● Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty
sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte
sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
● Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
● Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť
autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje
sa totiž špeciálny kábel.
● V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani
elektrického prívodu.
● Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s
kvapalinami alebo nestabilné predmety.
● Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí nesmú chladničku používať bez dozoru alebo
bez pokynov ohľadom jej používania od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť. Takisto malé deti môžu
chladničku používať iba pod dozorom, aby sa s ňou
nehrali.
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
1
Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je potrebný na montáž chladničky.
•
Líši sa od priestoru uvedeného pri stave merania veľkosti spotreby elektrickej
energie.
Udržaním väčšieho priestoru je možná nižšia spotreba energie chladničky.
•
Používanie chladničky v menšom priestore, než je uvedený na obrázku, môže
•
spôsobiť zvýšenie teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
Pomocou dvoch predných nastaviteľných pätiek nastavte pevnú a vodorovnú
2
polohu chladničky na podlahe.
Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a použite ich na montáž krytu
3
podstavca (ktorý nájdete v chladiacom priestore).
UPOZORNENIE
Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Môže sa poškodiť
izolácia a vzniknúť krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážať voda.
POZNÁMKA
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný podklad.
• Po zasunutí sieťovej zástrčky do zásuvky pri otvorených dverách začne znieť
výstražná signalizácia dverí, ide však o normálny jav. Po zatvorení dverí sa
signalizácia zruší.
Pri doprave
• Použitím koliesok sa dá chladničkou pohybovať dopredu a
dozadu. Pohyby, ktoré sa nedajú vykonať a pohyby v
opačnom smere poškodia podlahu.
• Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a za
nastaviteľnú pätku, ktorá je naspodu.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
90
1
1270 mm
1110 mm
2
3
POPIS
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
1314
Priestor
chladničky
Priestor
mrazničky
Priestor
mrazničky
1.LED osvetlenie chladničky
2.Police chladničky
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3.Hybridný chladiaci panel
(hliníkový panel)
4.Zásuvky na zeleninu
(2 ks)
5.Polica (Iba SJ-MB300S)
6.Priestor na víno (Iba SJ-MB300S)
7.Priehradka na udržanie potravín v
čerstvom stave
(Iba SJ-PB300S)
8.Malá priehradka
9.Magnetické tesnenia dverí
(3 ks)
10.Priehradky na dverách (2 ks)
11.Držiak na vajcia
12.Priehradka na fľaše
13.Nádoba na tvorbu ľadových
kociek
14.Priehradka mrazničky
15.Lopatka
16.Priehradka mrazničky (horná)
17.Priehradka mrazničky (stredná)
18.Drôtená polička
19.Priehradka mrazničky (spodná)
20.Kryt podstavca
21.Nastaviteľná pätka & Kolieska
Vybratím hornej alebo
strednej priehradky
mrazničky je možné
uskladniť viac potravín.
Prosím, nevyberajte spodnú
priehradku mrazničky.
■ Ionizátor „Plasmacluster“ + nano
nízkoteplotný dezodoračný
katalyzátor
Ionizátor „Plasmacluster” a nano nízkoteplotný
dezodoračný katalyzátor, ktorý je namontovaný
tam, kde prúdi studený vzduch, svojím dvojitým
efektom čistia studený vzduch v priestore.
Čistý studený vzduch cirkuluje. Údržba nie je
potrebná.
■ Hybridný chladiaci panel
(hliníkový panel)
Panel je chladený zozadu, pričom sa takto
priestor chladničky chladí nepriamo. Týmto
spôsobom sa potraviny chladia mierne bez toho,
aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu.
■ Výstražná signalizácia dverí
Je vybavené len priestorom chladničky.
• Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení dverí a
potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
• Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná signalizácia bude
znieť nepretržite. Keď sa dvere zatvoria, zastaví sa.
■ Obojstranné dvere
Dvere je možné zmeniť na ľavostranné otváranie. Ak chcete dvere
takto upraviť, budete potrebovať SÚPRAVU ZÁVESOV
CHLADNIČKY SJ-LB300SD (pre ľavostranné otváranie). Obraťte sa
na najbližšieho servisného zástupcu schváleného firmou SHARP, čo
sa týka danej súpravy a postupu pri úprave dverí.
POZOR : Celú úpravu dverí musí vykonať kompetentná osoba. Nikdy
sa nepokúšajte upravovať dvere sami.
POZNÁMKA
• Na dvere a priehradku nestúpajte a nezvesujte ich, pretože chladnička môže spadnúť a Vy si môžte zraniť ruku.
• Neplňte chladničku až tak, že sa nedajú zavrieť dvere. Priehradka sa môže posunúť nadol a spadnúť a Vy sa môžte poraniť.
• Nesnažte sa nasilu zavrieť dvere, keď je chladnička preplnená. Môžu vás poraniť potraviny padnuté na poličku alebo padnuté
dvere.
91
Displej ovládacieho panelu sa rozsvieti v nasledujúcich prípadoch.
OVLÁDACÍ PANEL
Počiatočné
zobrazenie
Počiatočné
zobrazenie
Vypínanie teplotného
rozsahu priestoru na
víno
(Iba SJ-MB300S)
Nastavenie teploty
priestoru chladničky
Nastavenie teploty
priestoru mrazničky
(Pôvodný displej)
Držte ich stlačené
súčasne po dobu
3 sekundy alebo
dlhšie.
Tu sa zobrazí
bodka
Držte ich stlačené
súčasne po dobu
3 sekundy alebo
dlhšie.
Tu sa zobrazí
bodka
• Po stlačení ktoréhokoľvek tlačidla (vypne sa asi po 45 sekundách)
• Po otvorení dverí chladničky (vypne sa asi 5 sekúnd po ich opätovnom zatvorení)
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. Displej ionizátora
Značí, že ionizátor je v prevádzke.
2. Zobrazenie nastavenia teploty
Zobrazí sa predvolená teplota. Nejde sa však o aktuálnu
teplotu v priestore.
3. Displej priestoru na víno (Iba SJ-MB300S)
Značí, že priestor na víno je nastavený na teplotný
rozsah červeného vína (asi 15°C).
4. Displej priestoru
Označuje každý priestor s útvarom. (Pozri číslo 7.)
5. Indikátor nastavenia teploty
Keď sa zmení nastevenie teploty v priestore, značí to
výmenu teploty s barovým priestorom.
1
2
6
7
8
4
5
SJ-PB300S
6. Tlačidlo ionizátora
Stlačte na spustenie / zrušenie činnosti ionizátora
„Plasmacluster”
7. Tlačidlo voľby
Vždy, keď ho stlačíte,
ikona sa prepne do
pravého poradia.
(Ak sa po dobu 15
sekúnd nič nedeje, vráti
sa pôvodný displej.)
8. Tlačidlo S / T
• Teplotný rozsah priestoru na víno je vypnutý.
(Iba SJ-MB300S)
• Používa sa na nastavenie teploty.
6
7
8
■ Vypnúť zvuk pri operácii
Pre vypnutie elektronického zvuku, ktorý pípa pri každom
stlačení tlačidla, postupujte podľa nižšie uvedených
krokov.
Stlačte tlačidlo voľby nepretržite na
3 sekundy alebo viac a zároveň
stlačte tlačidlo T.
Rovnakým spôsobom uvoľnite.
92
■ Detský zámok
Činnosť tlačidiel ovládacieho panela sa dá vyradiť. Túto
funkciu môžete využiť na zabránenie deťom alebo
niekomu inému, aby zasahoval do ovládacieho panela.
Stlačte tlačidlo voľby nepretržite na
3 sekundy alebo viac a zároveň
stlačte tlačidlo S.
Rovnakým spôsobom uvoľnite.
Regulácia teplôt
PREVÁDZKA
Blikanie
(nárast)(pokles)
Blikanie
(nárast)(pokles)
INDIKÁTOR TEPLOTY
Táto chladnička s mrazničkou je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky, aby vám umožnil reguláciu
priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo vnútornom priestore chladničky.
(Priehradka na dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je súčasťou najchladnejšej
zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna
teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila
regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné, aby
bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora teploty
zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto prípade
zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín
pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
POZNÁMKA
• Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
• Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené
dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa
zmení na BIELU.
Symbol
MODRÁ
BIELA
Správne nastavenie
Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu
teploty chladničky.
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovať.
Priestor chladničky
• Pôvodné nastavenie je 3°C.
• Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte
1
ikonu zobrazenú na obrázku.
Číslo značí súčasnú
predvolenú teplotu.
Stlačte tlačidlo S alebo T a
2
vyberte tak požadovanú
teplotu.
Ukazovateľ sa posunie
smerom k predvolenej teplote.
Priestor mrazničky
• Pôvodné nastavenie je -18°C.
• Nastaviteľná medzi -22°C a -14°C v krokoch po 1°C.
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte
1
ikonu zobrazenú na obrázku.
Číslo značí súčasnú
predvolenú teplotu.
Stlačte tlačidlo S alebo T a
2
vyberte tak požadovanú
teplotu.
Ukazovateľ sa posunie
smerom k predvolenej teplote.
Zhruba po 15 sekundách sa
displej opäť zmení na pôvodný
displej.
(Displej, ktorý zobrazuje
teplotu, a ukazovateľ zmiznú.)
Zhruba po 15 sekundách sa
displej opäť zmení na pôvodný
displej.
(Displej, ktorý zobrazuje
teplotu, a ukazovateľ zmiznú.)
93
Blikanie
Blikanie
Blikanie
Zobrazené je :
15°C
Indikátor označuje nastavovaciu
polohu prispôsobenia teploty.
(Bliká aktuálna nastavovacia
poloha)
Ak chcete nastaviť teplotu,
uskutočnite krok 3 počas asi 15
sekúnd.
Teplota narastá po asi 2°C.
Je to vhodné pre zrelé vína.
Teplota klesá po asi 2°C.
Je to vhodné pre nezrelé
mladé vína.
Blikanie
Blikanie
Zobrazené je :
3°C
Ikona zmizne
Ionizátor „Plasmacluster”
VYPNUTÉ
Displej ionizátora
Poznámky k funkcii ionizátora „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do mraziaceho i chladiaceho
priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou
kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov
obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
• V chladničke možno cítiť miernu arómu. Je to vôňa
ozónu vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v
chladničke je minimálne a rýchlo sa rozkladá.
pleseň
9#6'4.'8'.
Značka, ktorá
označuje vodu
Priestor na
mrazené potraviny
Nízky
LIŠTA
Vysoký
Polica
Ionizátor „Plasmacluster“ sa uvádza do činnosti automaticky
po zapnutí napájania chladničky.
Zrušiť činnosť
Stlačte tlačidlo ionizátora.
Spustenie činnosti
Opäť Stlačte tlačidlo ionizátora.
Priestor na víno (Iba SJ-MB300S)
Pôvodne je chladnička nastavená na teplotnú zónu
„Čerstvé“. Takto možno uchovávať syry alebo dezerty. Ak je
teplotná zóna prepnutá na „Víno“, červené víno možno
vychladiť na vhodnú teplotu.
Teplotná zónaČerstvéVíno
Predvolená teplotaPribližne 3°CPribližne 15°C
Nastavenie teplotyPripevnené
Prepnite na teplotnú zónu „Víno“
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte
1
ikonu zobrazenú na obrázku.
Stlačte tlačidlo „S“.
2
Je možné
nastaviť
(približne ±2°C)
Ako robiť ľad
Nádobu na tvorbu
1
ľadových kociek naplňte
vodou po značku, ktorá
označuje vodu.
Keď je ľad hotový, otočte
2
nádobu na tvorbu
ľadových kociek, aby ste
vybrali ľad.
Priestor na skladovanie
Polica chladničky
Výšku je možné prispôsobiť.
94
V časti zvanej STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE sa dozviete,
ako odňať policu.
ľadu
Stlačte tlačidlo S alebo T a vyberte požadovanú
3
nastavovaciu polohu.
• Pri stlačení tlačidla sa mení len ukazovateľ. Nemení sa
zobrazené číslo, ktoré predstavuje teplotu.
• Približne po 15 sekundách sa displej zmení na pôvodný
displej.
POZNÁMKA
• Keď sa vypne, aktuálna teplota v priestore sa nemení rýchlo.
Trvá to 3 až 5 hodín, kým teplota narastie asi na 15°C. Ak je
teplota nastavená na teplotnú zónu pre víno, spotreba
energie rastie približne o 0,6kWh/24h.
Vymažte teplotu na teplotnú zónu „Čerstvé”
Stlačte tlačidlo voľby a
1
vyberte ikonu zobrazenú na
obrázku.
Stlačte tlačidlo „T“.
2
• Približne po 2 sekundách
sa displej zmení na
pôvodný displej.
Dole zobrazené teploty znamenajú teploty, keď okolitá teplota je 30°C, teplota v chladničke je nastavená na 3°C, v
SKLADOVANIE POTRAVÍN
SJ-MB300S
Priestor mrazničky
Priestor chladničky
Police
[Približne 2 až 5°C]
Uskladňujte chladené potraviny, varené
a predvarené jedlá atď.
Priehradky na dverách
[Približne 3 až 7°C]
• Uskladňujte ochucovadlá, nápoje atď.
• Vajcia uskladňujte v držiaku na vajcia.
Zásuvky na zeleninu
[Približne 2 až 5°C]
Uskladňujte zeleninu a ovocie.
Malá priehradka
[Približne 3°C]
Uskladňujte malé jedlá.
Priestor na víno/ Priehradka na
udržanie potravín v čerstvom stave
Potraviny, ktoré nemožno uskladniť
[Približne 3°C]
Uskladňujte mliekarenské výrobky,
ako napríklad syr, rôzne výrobky,
napríklad šunku, čerstvé
potraviny atď.
Zelenina je nevhodná.
• Možno ju zamraziť.
• Ak je teplota chladničky
nastavená nízko
(0°C až 2°C), znižuje sa teplota v
priestore na víno a v priehradke na
udržanie potravín v čerstvom stave.
Keď je teplota nastavená na vínnu
teplotnú zónu
[Približne 15°C]
Uskladňujte červené víno.
• Fľašu postavte dnom dopredu.
• Je možné uskladniť fľaše s priemerom
do 8,3 cm a do výšky 32 cm.
(Maximálne 4 fľaše)
Všetky potraviny okrem
červeného vína sú
nevhodné.
• V dôsledku vysokej teploty sa
potraviny pokazia.
• Teplota nie je vhodná pre biele
víno.
Iba SJ-MB300S
• Otvorené fľaše
uskladňujte v
priehradke na fľaše
a čo najskôr
spotrebujte.
Horný priestor
[Približne -18°C]
Uskladňujte ľad, často používané
mrazené potraviny, zmrzlinu atď.
Spodný priestor
[Približne -18°C]
Potraviny, ktoré sa budú dlho
skladovať, možno roztriediť podľa
ich veľkosti.
Najlepšie výsledky
zmrazovania
• Potraviny musia byť čerstvé.
•
Potraviny možno rýchlo
zmrazovať v malých množstvách.
• Potraviny musia byť riadne
uložené alebo prikryté. V
prípade vzduchotesného
uzavretia sa musí odsať vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky
rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte
etiketami, aby ste mali o
zmrazených potravinách prehľad.
mrazničke na -18°C, neuskladňujú sa žiadne potraviny a teplota je stabilizovaná. (Keď sa chladnička používa, teplota sa
mení v závislosti od otvárania a zatvárania dvier.)
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín. Na dosiahnutie
najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke podľa možnosti čerstvé a
kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo
najdlhšej skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba voľne zabaliť do plastového materiálu, napr. fólia alebo vrecká
(neuzatváraťhermeticky) a uložiťdo zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát vlhkosti.
Mliekarenské výrobky a vajcia
Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum najneskoršej spotreby,
odporúčaná teplota a skladovateľnosť výrobku.
Mäso / ryby / hydina
• Uložiť na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovať v zadnej časti políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabaliť alebo vložiť do vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA
• Potraviny ukladajte na police rovnomerne,
zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
•
Horúce potraviny pred uložením ochlaďte. Zvyšovali by teplotu
v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného okruhu
chladiaceho vzduchu nezakrývajte nádobami, v
opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú
rovnomerne ochladzovať.
• Potraviny neukladajte pred výstupný otvor chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
Vstupný
otvor
Vstupný
otvor
95
UPOZORNENIE
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
Ԙ
ԙ
Ionizátor „Plasmacluster“
Nastavenie
pred zlyhaním
elektrickej
energie.
Nastavenie teploty (priestor
chladničky/ mrazničky)
Teplotný rozsah priestoru na víno je
vypnutý. (Iba SJ-MB300S)
Operačný zvuk
Detský zámok
■ Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie
kvôli zabráneniu zraneni elektrickym prúdom.
■ Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do
vnútra. Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť
elektrickú izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
• Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť
môžu spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený
tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú
vodu).
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne
neutrie, môže spôsobiť praskanie plastových dielcov.
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine
1
chladničky a z dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s
prípravkom na umývanie riadu, opláchnite v čistej
vode a vysušte.
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
2
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho
prípravku.
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
3
handrou.
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
4
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
Ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
5
POZNÁMKA
• Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu,
leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.).
• Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho
odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút.
• Keď dôjde ku pokvapkaniu priestoru v blízkosti ovládacieho
panela džúsom a podobne, okamžite ho poutierajte. Stáva
sa to príčinou poruchy ovládacieho panela.
• Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do
vnútorných stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný
povrch.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu LED žiarovky
chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky,
kontaktujte servisného zástupcu schváleného firmou
SHARP. Servis osvetlenia priestoru chladničky smú
vykonávať len kvalifikovaní servisní pracovníci.
Keď dôjde k zastaveniu prísunu sieťového
napätia v dôsledku zlyhania dodávania
elektrickej energie alebo z iných dôvodov
Nižšie je zobrazené nastavenie pri opätovnom zapnutí
elektriny.
< Ako odňať priehradku na uskladnenie vína >
1 Zatlačte kryt.
2 Vytiahnite priehradku, pričom ju
držte mierne smerom nahor.
(Kryt nie je odňatý)
< Ako odňať policu chladničky >
Vytiahnite ju, pričom ju držte mierne smerom nahor.
< Ako vložiť policu chladničky >
Zatlačte ju pozdĺž lišty a na konci ju držte mierne
smerom nahor. (Ak ju zatlačíte bez toho, aby ste ju
pridŕžali nahor, môžete poškodiť lištu vnútornej steny
chladničky.)
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro
chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a
všetky dvere nechajte otvorené.
96
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
ProblémRiešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Keď je chladnička hlučná.Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z
vonkajšej strany chladničky.
Potraviny v chladničke zamŕzajú.• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky
V priestore chladničky zapácha.• Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
Chladnička vôbec nefunguje.• Odpojte sieťovú vidlicu a po približne 5 minútach ju opäť zapojte. Potom sa
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti --- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne --- Prevádzkový zvuk vydávaný
rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
• Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a
st'ahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky
utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
• Keď je veľká okolitá vlhkosť.
• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
nastaveným na 0°C?
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovláda
nastaveným na -21°C?
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je
regulácia teploty chladničky nastavená na 6°C.
• Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
pozrite, ako funguje. Chladenie môže začať.
čom regulácie teploty mrazničky
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
Nasledujúce prípady sú chyby. Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
Pokiaľ nie sú zavreté všetky
dvere, znie výstražná signalizácia
dverí.
Zobrazí sa ovládací panel, ako je
to nižšie znázornené.
Ide o chybu výstražnej signalizácie dverí.
• Výstražná signalizácia dverí sa môže dočasne zastaviť.
Stlačte tlačidlo T nepretržite na 3 sekundy alebo viac a
zároveň stlačte tlačidlo S.
(Asi po 2 dňoch bude výstražná signalizácia znovu fungovať.)
Je to chyba motora ventilátora na uvoľňovanie teplého vzduchu.
(Nie je to vidieť z vonka.)
• Hoci bude chladenie naďalej prebiehať, výkon chladenia sa môže zhoršiť.
• Hoci ovládací panel akceptuje operáciu aj keď je zobrazená chyba, keď sa displej
zmení na pôvodný, displej signalizujúci chybu sa opäť zobrazí.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických
a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť
použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*.
V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že
použité elektrické a
elektronické výrobky
by sa nemali miešať s
bežným domovým
odpadom. Pre tieto
výrobky existuje
samostatný zberný
systém.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou
úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na
životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného
zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť
predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na
domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
97
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti šią
ĮSPĖJIMAS
ATSARGUMO
PRIEMONĖS
INSTALIAVIMAS
1
2
3
1110 mm
1270 mm
Reguliuojama
kojelė
Varžtai
Kojeles
uždengiantis
elementas
60mm
arba
daugiau
60mm
arba daugiau
90mm arba daugiau
eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
● Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų,
kad išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
• Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo
sistema yra su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos
negalima liesti aštriais daiktais.
• Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite
mechaninių ar kitokiųįrenginių. (Šiame šaldytuve
naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
• Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas
dalis.
• Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
• Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia
atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į
bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl
remonto.
• Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo
tašką.
● Labai lakios ir degios medžiagos, tokios kaip eteris,
benzinas, propano dujos, klijavimo medžiagos, grynas
alkoholis ir pan., gali lengvai sprogti. Nelaikykite šių
medžiagų šaldytuve.
● Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite.
● Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali
sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
● Įsitikinkite, kad šaldytuvas nepavojingas vaikams, kai
yra ruošiamasi šaldytuvą utilizuoti. (pvz., pašalinkite
magnetinius durų tarpiklius, kad vaikas neužsidarytų.)
● Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių
indų, esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
● Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
● Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę šie gali įtrūkti.
● Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas
instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros
kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai
gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
● Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą, ištraukdami
maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo lizdo.
Nejunkite, traukdami už maitinimo tinklo laido. Tai gali
sukelti elektros šoką arba gaisrą.
● Jeigu pažeisite lankstų elektros laidą, reikia jį pakeisti
SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes turi būti
naudojamas tik specialus laidas.
● Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarydami
langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
● Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
● Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi fizinių, jutiminių ar protinių neįgalumų
arba tiems, kurie stokoja patirties bei žinių. Tokie
asmenys šaldytuvu gali naudotis tik už jų saugumą
atsakingo asmens priežiūroje arba jei toks asmuo juos
išmokė įrenginiu naudotis. Maži vaikai turėtų būti
prižiūrimi, kad nežaistų su šaldytuvu.
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai
1
Paveikslėlyje parodyta, kiek minimaliai turi būti
•
Nuo paliktos erdvės priklauso elektros sunaudojimo kiekis.
Jei vietos bus daugiau, šaldytuvas naudos mažiau energijos.
•
• Jei šaldytuvą naudosite nepaisydami paveikslėlyje nurodytų minimalių atstumų,
šaldytuve gali pakilti temperatūra, kilti garsus triukšmas ir įvykti gedimai.
Priekinės reguliuojamos kojelės padės pastatyti šaldytuvą saugioje ir
2
horizontalioje padėtyje.
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais 2 išsuktais varžtais
3
prisukite kojeles uždengiantį elementą (jį galima rasti šaldytuvo kameroje).
ĮSPĖJIMAS
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje, nes gali sugęsti izoliacija
ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti
kondensatas, sukelsiantis rūdijimą.
PASTABA
• Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
• Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
• Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
• Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
• Jei elektros maitinimo kištukas kišamas tada, kai durys atviros, pasigirsta durų
signalizacija, tačiau tai normalu. Ši signalizacija išsijungs, kai duris uždarysite.
Transportavimo metu
• Naudojant perstūmimo ratus, šaldytuvą galima stumti
pirmyn ir atgal. Stumiant šaldytuvą netinkamai arba
skersai, galima apgadinti grindis.
• Perneškite šaldytuvą, laikydami už rankenų, esančių
šaldytuvo nugarinėje dalyje ir už reguliuojamų kojelių,
esančių apatinėje dalyje.
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame
vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį
nuplaukite vandeniu.
Išėmus šaldiklio stalčių
(viršutinį, centrinį), galima
laikyti daugiau maisto
produktų. Prašome
neišimti šaldiklio stalčiaus
(apatinio).
■
„Plasmacluster“ jonizatorius +
mažas blogų kvapų žemoje
temperatūroje šalinimo katalizatorius
Kameroje esantį šaltą orą du kartus valo
„Plasmacluster“ jonizatorius ir mažas blogus
kvapus žemoje temperatūroje šalinantis
katalizatorius, instaliuotas šalto oro srauto
kelyje. Švarus šaltas oras pastoviai cirkuliuoja.
Priežiūra nereikalinga.
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės,
todėl šaldytuvo kamera yra šaldoma
netiesiogiai. Maistas šaldomas neintensyviai,
jo neveikia šalto oro srautas.
■ Durų signalizacija
Įrengta tik šaldytuvo kameroje.
• Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų atidarymo ir
pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu atveju).
• Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms, signalizacija
pradės veikti nepertraukiamai. Signalizacija išsijungs, kai durys bus
uždarytos.
■ Apsukamos durys
Galima pakeisti durų atidarymą į kairę pusę. Durims perstatyti, reikės
ŠALDYTUVO VYRIŲ KOMPLEKTO (SJ-LB300SD (atidarymui į kairę
pusę)). Dėl detalių ir durų perstatymo prašome kreiptis į įgaliotą
bendrovės SHARP aptarnavimo atstovą.
Atsargumo priemonės:
Visus modifikavimo darbus privalo atlikti atitinkamos kvalifikacijos
specialistas. Niekada nebandykite perdaryti durų patys.
PASTABA
• Nelipkite ant dėžės ir nesikabinkite už durų. Šaldytuvas gali nukristi, galite prisispausti ranką ir susižeisti.
• Nekraukite stalčių. Stalčius gali išsilenkti, ir nukristi, ir jūs galite susižeisti.
• Netraukite jėga ištraukiamų durelių ar lentynėlių jėga. Iškritus produktams nuo lentynos arba atsikabinus durims, galite susižeisti.
99
Valdymo pulto ekranas užsidega šiais atvejais.
VALDYMO PULTAS
Pradinis
rodmuo
Pradinis
rodmuo
Vyno baro zonos
temperatūros
reguliavimas
(Tik SJ-MB300S)
Šaldytuvo kameros
temperatūros
nustatymas
Šaldiklio kameros
temperatūros
nustatymas
(Įprastas ekranas)
Laikykite juos
nuspaudę tuo pat
metu 3 arba
daugiau sekundžių.
Bus rodomas
taškelis
Laikykite juos
nuspaudę tuo pat
metu 3 arba
daugiau sekundžių.
Bus rodomas
taškelis
• Kai nuspaustas koks nors mygtukas (išsijungia po apyt. 45 sekundžių).
• Kai atidarytos šaldytuvo durys (išsijungia po apyt. 5 sekundžių jas uždarius).
1
2
3
4
5
SJ-MB300S
1. „Plasmacluster“ jonizatoriaus rodmuo
Nurodo, kad veikia „Plasmacluster“ jonizatorius.
2. Temperatūros nustatymo rodmuo
Rodoma nustatyta temperatūra. Tai nėra faktinė
kameros temperatūra.
3. Vyno režimo rodmuo (Tik SJ-MB300S modelyje)
Rodoma, kad vyno baro zonoje yra nustatyta raudonam
vynui tinkanti temperatūra, tinkama raudonajam vynui
(apyt. 15°C).
4. Kameros rodmuo
Rodoma kiekviena kamera su jos forma. (Žr. Nr.7)
5. Temperatūros nustatymo indikatorius
Kai keičiamas kameros temperatūros nustatymas,
temperatūros kitimas rodomas juostele.
1
2
6
7
8
4
5
SJ-PB300S
6. „Plasmacluster“ jonizatoriaus mygtukas
Paspauskite, norint įjungti/išjungti „Plasmacluster“
jonizatorių.
7. Pasirinkimo mygtukas
Kaskart paspaudus,
piktograma užsidega
atitinkama tvarka.
(Jei nieko
nenuspaudžiama
maždaug 15
sekundžių, sugrįžtama
prie įprasto ekrano
režimo.)
8. S / T mygtukas
• Vyno baro zonos temperatūra perjungta.
(Tik SJ-MB300S modelyje)
• Naudokite temperatūrai pasirinkti.
6
7
8
■ Išjunk garsą
Kad išjungtumėte elektroninį garsą, pasigirstantį
kiekvieną kartą paspaudus mygtuką, sekite šiais
nurodymais.