Sharp SJ-L2300E00X-EU operation manual

Page 1
User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d'utilisation
FR
NL
Manual de uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Home Appliances
Fridge
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
Kasutusjuhend
EE
Single Door
SJ-L2300E00X-EU
For Life
Page 2
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE ......................................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE .........................................................................5
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................8
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING ..........................................................................8
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY ...............................................................9
Your fridge conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to
property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge for the rst time. It contains
important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge. Retain this manual for future use.
EN -1-
Page 3
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process. WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is
eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments which can be equated with ordinary household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments which can be equated with ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be equated with ordinary household
- catering and similar non-retail applications which can be equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
EN -2-
Page 4
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazard involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -3-
Page 5
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug is disposed of safely.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any loss of use that may occur.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste. Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be replaced, this should only be done by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge please take some time to familiarise yourself with the following points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge to moisture or rain.
Your fridge should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your fridge. Do not place anything on top of your fridge.
For safe operation it is important that your fridge is safe and balanced. The adjustable feet are used to level your
fridge. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and dry.
Before Using your Fridge
Before setting up your fridge, check for any visible damage. Do not install or use your fridge if it is damaged.
• When using your fridge for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odor when using your fridge for the rst time. This is perfectly normal and will fade
away as the fridge starts to cool.
EN -4-
Page 6
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Control panel
2. Turbo fan
3. Wine rack *
4. Fridge shelves
5. Upper crisper cover *
6. Upper crisper *
7. Bottom crisper cover
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
8. Bottom crisper
9. Bottle shelf
10. Door shelves
11. Egg holder
12. Upper side LED strip *
13. Left / Right side LED strip *
* In some models
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Control panel
Fridge temperature
set button
Symbol of
Super Cooling Mode
alarm indicator led
EN -5-
Fridge adjusted
temperature indicator
Page 7
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Fridge partition temperature setting button
This button allows setting temperature of the fridge. In order to set values for fridge partition, press this button. Use this
button also to activate Super Cooling mode.
Alarm light
In case of a problem within the fridge, the alarm led will release red light
Super cooling mode
When would it be used?
To cooling huge quantities of food.
To cooling fast food.
To cooling food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press temperature set button until super cooling light comes on.
• Super cooling led will light during this mode.
• For optimal appliance performance in maximum cooling capacity, set the appliance to active Super Cooling
mode 6 hours before you put the fresh food into the fridge.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from 2.
Note: “Super cooling” mode will be automatically cancelled after 6 hours or when cooling sensor temperature drops beneath 2 °C.
Fridge temperature settings
• The initial temperature of the Setting Display is 5°C.
Press fridge setting button once.
Every time you press the button, the setting temperature will increase. (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, super cooling)
If you press fridge setting button until super cooling symbol is displayed on your fridge
- Settings Display and you do not press any button within the following 3 seconds,
- Super cooling will blink.
If you keep on pressing, it will restart from last value.
Warnings for temperature settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
The temperature setting should be set by taking into consideration how often the fridge door is opened and closed, how much food is stored in the fridge and the environment in which and the positioning of the appliance.
• We recommend that when rst using the fridge it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure it
is completely cooled. Do not open the fridge door, or put food inside for this period.
Your fridge has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power is applied to your fridge, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the environments which are out of the stated temperature
intervals in terms of cooling efciency.
This appliance is designed for use at an ambient tem-
perature within the 10°C - 38°C range.
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set properly
It may be difcult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
Climate Class Ambient Temperature oC
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
OK
EN -6-
Page 8
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Store food in the coldest area of the refrigerator.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator. To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
Accessories
Fresh dial
If you want to keep your vegetables longer in that compartment, you have to change the humidty controller that is located at the front of the crisper, to closed position. With the aid of this function, humidty level in the crisper compartment, will stay constant and vegetables will last longer.
If you want to keep your vegetables colder in that compartment, you have to change the humidity controller to open position. By doing this change, you will allow the cold air to enter the crisper compartment. As a result of this, your vegetables will be colder.
If you see any condensation on the glass shelf that is located at the top of crisper, you can change the humidity controller to open position.
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according to the model.
Cleaning
• Before cleaning your fridge, turn your mains supply off and remove the plug from the socket.
Do not wash your fridge by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your fridge at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Defrosting
Defrosting occurs automatically in the refrigerator during operation; water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator.
Replacing LED Lighting
If your fridge has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel only.
EN -7-
Page 9
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
To avoid frost buildup ensure that nothing is stored touching the back wall.
The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will perish easily, such as sh, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of the door.
We recommend you store butter or cheese here.
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
If your fridge is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an electrician to save time and money.
Alarm indicator led is
turning on
What to do if your appliance does not operate; Check that;
There is no power,
The general switch in your home is disconnected ,
• The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the
same socket.
What to do if your appliance performs poorly; Check that;
You have not overloaded the appliance ,
The fridge temperature set to 2.
The door is closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough place at the rear and side walls.
If your fridge is operating too loudly;
Normal Noises Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off. Compressor noise: Normal motor noise. This noise means that the compressor operates normally
Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This
noise can be heard during defrosting. Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in fridges during normal operation of the system
due to the circulation of air.
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal.
If humidity builds up inside the fridge;
Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
Is the fridge's door opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge when the door is opened.
Humidity build up will be faster when you open the door more frequently, especially if the humidity of the room is high.
If the door is not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door joints broken or torn?
Is your fridge on a level surface?
ERROR TYPE WHY WHAT TO DO
"Failure
Warning"
There is/are some
part(s) Out of order
or there is a failure in
cooling process
The product is plugged
for the rst time or
a long-time power
interruption for 1 hour.
EN -8-
Check the door is open or not and check if the product working 1 hour. If the door is not open and the product had worked 1 hour, contact
the Sharp helpdesk as soon as
possible.
Page 10
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
Recommendations
To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the door is left open)
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
EN -9-
Page 11
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................11
KAPITEL 2: IHR KÜHLSCHRANK ..............................................................................14
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS ....................................................14
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................17
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................17
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................18
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
DE -10-
Page 12
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen. ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten) verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Zimmern in Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
DE -11-
Page 13
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel / Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier Beschädigungen vorliegen, muss der Schaden durch einen Elektriker ausgetauscht.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
DE -12-
Page 14
KAPITEL 1: Sicherheitshinweise
Entsorgung
• Die Verpackung sowie die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Hinweise:
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden Punkten vertraut zu machen.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung, Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der NähevonHeizkörpernbenden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Halten Sie an der Oberseite Ihres Kühl- einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Kühl- ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrechtstehen,bevorSieihnandenStromanschließen.DamitwirdderefzienteBetriebgewährleistet
und Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
DE -13-
Page 15
KAPITEL 2: IHR KÜHLSCHRANK
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Bedienfeld
2. Turbolüfter
3. Weinregal *
4. Kühlbereichablagen
5. Obere Gemüsefachabdeckung *
6. Oberes Gemüsefach *
7. Untere Gemüsefachabdeckung
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
8. Unteres Gemüsefach
9. Flaschenablage
10. Türablagen
11. Eiablage
12. Obere LED-Leiste *
13. Linke / rechte LED-Leiste *
* Bei einigen Modellen
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Bedienfeld
Temperatureinstelltaste
des Kühlbereichs
Symbol des
Schnellkühl-Funktion
Alarm- LED
DE -14-
Fridge adjusted
temperature indicator
Page 16
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Temperatureinstelltaste des Kühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Kühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese Taste zum Festlegen der Werte für den Kühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum Aktivieren des Schnellkühlmodus.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Kühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellkühlmodus
Wann sollte er eingesetzt werden?
• Zum Kühlen großer Mengen Lebensmittel.
• Zum Kühlen von Fertiggerichten.
• Zum schnellen Kühlen von Lebensmitteln.
• Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Zur Nutzung:
• DrückenSiedieTemperatureinstelltaste,bisdieSchnellkühl-LEDaueuchtet.
• Die Schnellkühl-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
• Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Kühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den
Schnellkühlmodus 6 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die Einstellung wird auf 2 °C zurückgesetzt.
Hinweis: Der Schnellkühlmodus wird nach 6 Stunden oder bei Abfall der Sensortemperatur auf unter 2°C automatisch deaktiviert.
Kühltemperatur einstellen
• Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist 5°C.
• Drücken Sie die Kühleinstelltaste einmal.
• Mit jeder Betätigung der Taste erhöhen sich die Temperatureinstellung. (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, Schnellkühlen)
• Wenn Sie die Kühleinstelltaste drücken, bis das Schnellkühlsymbol angezeigt wird, und dann
- 3 Sekunden keine weitere Taste betätigen,
- Blinkt das Schnellkühlsymbol.
• Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten Wert.
Warnungen bei der Temperatureinstellung
• Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der neu eingefüllten Lebensmittel und wie oft die Tür geöffnet wird, beeinussendieTemperaturimKühlfach.VerändernSie,wennerforderlich,dieTemperatureinstellung.
• Bei der Temperatureinstellung sollte man beachten, wie oft die Kühlschranktür geöffnet und geschlossen wird,
wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert sind und auf die Umgebungstemperatur, in der das Gerät aufgestellt wurde.
• Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Kühlschranks diesen für 24 Stunden ununterbrochen laufen zu lassen, damit er vollständig gekühlt ist. Öffnen Sie während dieser Zeit nicht die Kühlschranktür oder legen Lebensmittel in den Kühlschrank.
• Ihr Kühlschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am Kompressor zu verhindern. Wenn der Kühlschrank mit Strom versorgt wird, beginnt er nach 5 Minuten wieder ordentlich zu laufen.
• Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist wegen der Kühlleistung nicht empfehlenswert, den Kühlschrank bei Außentemperaturen zu verwenden, die diese Temperaturbereiche überschreiten.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 38°C vorgesehen.
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Es kann schwierig sein, die Anzeige zu sehen, daher sollten Sie dafür sorgen, dass diese richtig beleuchtet wird. Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im Gerät stabilisiert hat. Danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern Sie den Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Öffnung (oder verlängerten Öffnung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint. Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
OK
DE -15-
Page 17
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
(überlastetesGerät,hoheRaumtemperatur,häugesÖffnenderTür),stellenSiedenTemperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kühlsten Bereich des Kühlschranks.
auf der Höhe dieses Symbols angebracht ist. Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers
(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
HöhederPfeilspitzebenden.DerkältesteBereichbendetsichunterhalb.
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese immer auf der gleichen Höhe wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen
benden,damitSiedierichtigeTemperaturfürdiesenBereicherhalten.
Zubehör
Frischewahlscheibe
Die Feuchtigkeitskontrolle ermöglicht in geschlossener Postion, frisches Obst und Gemüse länger aufzubewahren.
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne am
Gemüsefach bendliche Frischewahlscheibe geöffnet werden.
Wenn Sie sie öffnen, wird die Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach fallen.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, können Sie die Wahlscheibe vollständig öffnen.
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Reinigung
• Schalten Sie vor der Reinigung des Kühlschranks diesen aus und ziehen den Netzstecker.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
• Verwenden Sie warmes Seifenwasser und einen Lappen oder Schwamm, um das Innere und Äußere Ihres
• Entfernen Sie alle Ablagen und Schubladen, indem Sie diese anheben und dann nach außen ziehen. Spülen
• Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Kühlschranks keine Lösungsmittel, aggressive Reinigungsmittel,
• Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite Ihres Kühlschranks mindestens einmal im Jahr mit einer
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Abtauen
• Der Kühlschrank taut während seines normalen Betriebs ab. Das Wasser wird in der Verdampferwanne
• Die Verdampferwanne und die Abtauwasserablassöffnung sollten regelmäßig gereinigt werden, damit
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie in den geeigneten Kühlbereich legen. Der
kältesteBereichbendetsichgenauüberdemGemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an. Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur
haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt,
Kühlschranks abzuwaschen.
Sie diese nicht in der Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
Glasreiniger oder Allzweck-Reinigungsmittel. Diese können wegen den enthaltenen Chemikalien Schäden an
denKunststoffoberächenoderweiterenBauteilenverursachen.
weichen Bürste oder einem Staubsauger.
gesammelt und verdampft automatisch.
verhindert wird, dass sich auf dem Boden des Kühlschranks Wasser ansammelt.
Ersatz der LED Beleuchtung.
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
DE -16-
Page 18
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
• Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um Eisbildung zu vermeiden.
• Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung abkühlen. Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
• Um Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts die Rückwand berührt.
• DerkältesteBereichdesKühlschranksbendetsichamBoden.Wirempfehlen,dassSiediesenBereichfürdie
Aufbewahrung von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggerichte, Backwaren oder Milchprodukte, verwenden. Der wärmste Bereich ist das obere Türregal. Wir empfehlen, dass Sie hier Butter oder Käse aufbewahren.
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wenn Ihr Kühlschrank nicht richtig funktioniert, liegt möglicherweise ein kleineres Problem vor; prüfen Sie daher zum Sparen von Zeit und Geld folgende Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker wenden.
Alarmanzeige-LED
schaltet sich ein
Falls Ihr Gerät nicht funktioniert: Prüfen Sie, ob...
• Der Strom ausgefallen ist,
• Die Sicherung bei Ihnen zuhause rausgesprungen ist,
• Die Steckdose richtig funktioniert. Dies können Sie prüfen, indem Sie ein anderes Gerät, von dem Sie wissen,
dass es funktioniert, an die Steckdose anschließen.
Falls die Leistung Ihres Gerätes vermindert ist: Prüfen Sie, ob...
• Sie das Gerät überladen haben,
• Die Kühltemperatur auf 2 °C eingestellt ist,
• Die Tür richtig geschlossen ist,
• Sich Staub am Kondensator abgelagert hat,
• Genügend Platz an der Rückseite und den Seitenwänden des Gerätes vorhanden ist.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normale Geräusche Knackgeräusche (Eisknacken):
•BeimautomatischenAbtauvorgang.
•WenndasGerätabgekühltodererwärmtwird(aufgrundderAusdehnung).
Kurzes Knacken: Kann vernommen werden, wenn das Thermostat den Kompressor ein- und ausschaltet. Kompressorgeräusch: Normale Motorgeräusche: Dieses Geräusch deutet darauf hin, dass der
Kompressor normal arbeitet. Der Kompressor kann kurze Zeit mehr Lärm verursachen, wenn er aktiviert wird.
Sprudel- und Spritzgeräusche: Rauschen wird durch den Fluss des Kältemittels in den Systemleitungen verursacht.
Geräusche von strömendem Wasser:WasserussgeräuscheinRichtungVerdunstungsbehältererfolgen
beim Abtauvorgang und sind normal. Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören. Luftschläge: Normale Lüftergeräusche. Dieses Geräusch kann bei einem Kühlschrank aufgrund der
Luftzirkulation während dem normalen Betriebs des Systems zu hören sein.
Warme Ränder des Kühlschranks, die mit dem Türgelenk in Kontakt sind:
Vor allem im Sommer (Hitze) können sich die Flächen am Türgelenk durch den Betrieb des Kompressors erhitzen. Dies ist normal.
Wenn sich Feuchtigkeit im Kühlschrank bildet:
• Sind alle Lebensmittel richtig verpackt? Waren die Behälter richtig trocken, bevor sie in den Kühlschrank gelegt wurden?
• Wurde die Kühlschranktür häug geöffnet? Die Luftfeuchtigkeit des Raumes dringt in den Kühlschrank ein, wenn die Tür geöffnetwird. Feuchtigkeitbaut sich schneller auf,wenn dieTürhäug geöffnet wurde,
insbesondere bei hoher Luftfeuchtigkeit.
FEHLERTYP URSACHE ABHILFE
„Fehlerwarnungen“
Ein oder mehrere Teile
funktionieren nicht oder
es liegt ein Fehler im
Kühlprozess vor
Das Produkt wird erstmalig
angeschlossen oder die
Stromversorgung war 1
Stunde lang unterbrochen.
Prüfen Sie, ob die Tür offen ist und das Produkt 1 Stunde in Betrieb war. Falls die Tür nicht offen ist nd das Produkt 1 Stunde in Betrieb war, sollten Sie so schnell wie möglich den Sharp Kundendienst verständigen.
DE -17-
Page 19
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Die Tür kann nicht richtig geöffnet und geschlossen werden:
• Hindern Tiefkühlprodukte die Tür daran richtig zu schließen?
• Sind die Türfächer, Ablagen und Schubladen richtig platziert?
• Sind Türgelenke gebrochen oder gerissen?
• Steht der Kühlschrank auf einer ebenen Fläche?
Empfehlungen
• Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes müssen Sie den Netzstecker ziehen (bspw. vor der Reinigung oder wenn die Tür offen bleiben sollen).
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
DE -18-
Page 20
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................20
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ............................23
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................23
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................24
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................26
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................26
PARTIE -6: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................27
Votre réfrigérateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations de sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel pour une utilisation future.
FR -19-
Page 21
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser des appareils électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le
savoir, reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à
gauche du compartiment réfrigérateur) vous devez faire
attention pendant le transport et l'installation an d'éviter
d'endommager le circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
FR -20-
Page 22
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée
uniquement lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas de doute, faire procéder à un contrôle
soigné de l'installation par un technicien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
FR -21-
Page 23
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans
le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial
dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collecte sélective mise à votre disposition.
Remarques importantes :
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants.
Avant d'utiliser votre appareil
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser des prises multiples ou rallonges.
Ne pas utiliser des prises endommagées.
Ne pas tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le bouchon.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommes pasresponsables desdommages dusà uneutilisation del'appareilsansmiseàla terre.
Installez votre appareil dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les fours, les plaques
chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre appareil se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour éviter
que la surface externe ne soit humide.
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous l'appareil.
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté,
maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
FR -22-
Page 24
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Bandeau de commande
2. Ventilateur turbo
3. Clayette support bouteille *
4. Clayettes du réfrigérateur
5. Couvercle du bac à légumes supérieur *
6. Bac à légumes supérieur *
7. Couvercle du bac à légumes inférieur
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil. Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
8. Bac à légumes inférieur
9. Compartiments à bouteilles
10. Compartiments de porte
11. Porte-oeufs
12. Bande à LED du côté supérieur *
13. Bande à LED du côté gauche / droit*
* Dans certains modèles
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Bandeau de commande
Bouton de réglage de température du
réfrigérateur
Symbole du
Mode Super
refroidissement
Témoin d’alarme
FR -23-
Indicateur de réglage de
température du réfrigérateur
Page 25
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur
Ce bouton permet de régler la température du réfrigérateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs relatives au compartiment réfrigérateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode Super refroidissement.
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le réfrigérateur, le témoin d’alarme est rouge.
Mode Super refroidissement
Quand l'utiliser ?
pour refroidir de grandes quantités d'aliments ;
pour refroidir des plats rapides ;
pour refroidir rapidement des aliments ;
pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode Super refroidissement
s'allume.
Le témoin de super refroidissement reste allumé pendant ce mode.
Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de refroidissement maximale,
activez le mode Super refroidissement 6 heures avant de placer les aliments frais dans le réfrigérateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode est annulé et le réglage restauré à 2.
Remarque : Le mode « Super refroidissement » est annulé automatiquement au bout de 6 heures ou lorsque la température du capteur est inférieure à 2°C.
Réglages de la température du réfrigérateur
La température initiale de l’écran de réglage est 5°C.
Appuyez une fois sur le bouton de réglage du réfrigérateur.
À chaque pression de ce bouton, le réglage de température augmente (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, Super
refroidissement)
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage du réfrigérateur jusqu’à l’apparition du symbole de super
refroidissement sur l'écran
- de réglage de température et n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole de Super refroidissement clignote.
Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.
Avertissements relatifs aux réglages de température
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le réfrigérateur et la température ambiante où il se trouve.
De plus, lors de la mise en service, votre réfrigérateur peut fonctionner sans interruption pendant 24 heures en fonction de la température ambiante pour obtenir la bonne température de consigne. Evitez d'ouvrir les portes de votre réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de temporisation de démarrage ou de redémarrage de 5 minutes est appliquée dans votre réfrigérateur pour éviter que son compresseur ne soit endommagé à cause des débranchements et branchements que vous effectuez de temps à autre, et des coupures d'électricité. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante conformément à la
classe climatique gurant sur l'étiquette d'information.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température
ambiante comprise entre 10°C et 38°C.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est difcilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
Classe climatique Température ambiante oC
T 16 à 43 (°C)
ST 16 à 38 (°C)
N 16 à 32 (°C)
SN 10 à 32 (°C)
OK
FR -24-
Page 26
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de
température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
Emplacement des denrées Zone la plus froide
est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites sur les autocollants, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
Accessoires
Curseur de fraicheur
Le contrôleur d’humidité en position fermée permet aux fruits et légumes frais de se conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein, le curseur de fraicheur situé à l’avant du compartiment à légumes doit être ouvert. Lorsque vous l’ouvrez, la température et l’humidité de l’air du compartiment à légume diminuent.
Si vous observez de la condensation sur la tablette en verre, vous pouvez régler le curseur en plastique de contrôle de l’humidité en position ouverte.
Lesillustrationsetlesdescriptionsdelasectionaccessoirespeuventchangerselonlemodèle.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, bombe aérosol, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
Dégivrage
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
lave-vaisselle.
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre appareil de fonctionner plus efcacement et vous
permettra d'économiser de l'énergie.
Le dégivrage s'effectue automatiquement lorsque l'appareil est en fonctionnement. L'eau de dégivrage est recueillie dans le bac d'évaporation et s'évapore automatiquement. Le plateau
d'évaporation et l'orice d'évacuation de
l'eau de dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec la tige de nettoyage du conduit de dégivrage pour éviter que l'eau ne s'accumule dans le bas du réfrigérateur.
Remplacez les LED utilisées pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
FR -25-
Page 27
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Pour empêcher l’humidité et les odeurs, mettre les aliments dans des récipients fermés.
• Ne jamais placer des aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent d'abord refroidir à
température ambiante et placés dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable.
Faire bien attention que les paquets ou les récipients ne touchent pas la parois du fond pour éviter que le givre ne se forme et que les emballages s'y collent. Ne pas ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur.
Disposez les denrées facilement périssables, telles que la viande, le poisson et les produits laitiers dans la partie inférieure du réfrigérateur. Cette partie est la plus froide et assurera les meilleures conditions de conservation.Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés.
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour économiser en temps et
en argent, procédez aux vérications ci-dessous avant d’appeler un technicien.
Le témoin d'alarme
s'allume
Si votre appareil ne fonctionne pas ;
vériez:
s’il n’est pas alimenté ;
• si le disjoncteur de votre habitation est enclenché ;
si la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne sur la même prise.
Si votre appareil ne fonctionne pas de manière optimale ;
vériez:
s’il n’est pas surchargé ;
si sa température est réglée à 2 ;
si la porte est correctement fermée ;
si le condensateur n’est pas couvert de poussière ;
• si l’espace laissé derrière et sur les côtés de l’appareil est sufsant.
Si votre réfrigérateur émet de grands bruits
Bruits normaux Crépitement (cliquetis de glace) :
• pendant le dégivrage automatique ;
• lorsque l’appareil est refroidi ou chauffé (à cause de la dilatation de ses matériaux).
Court bruit de crépitement : Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et désactive le compresseur.
Bruit émis par le compresseur : Bruit normal du moteur. Ce bruit signie que le compresseur fonctionne
normalement. Il peut faire plus de bruit pendant peu de temps, après son activation. Bruits de bouillonnement et projections : Ce bruit est causé par l’écoulement du réfrigérant dans les
tuyaux du circuit de refroidissement. Bruit d’écoulement d'eau : Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient d’évaporation pendant le
processus de dégivrage. Ce bruit se fait entendre pendant le dégivrage. Bruitde soufement d’air: Bruit normal du ventilateur. Ce bruit se fait entendre dans les réfrigérateurs
pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l'air.
Les bords du réfrigérateur qui entrent en contact avec le joint de la porte sont chauds.
Surtout en été (par temps chaud), il est normal que les surfaces en contact avec le joint se réchauffent pendant le
fonctionnement du compresseur.
Lorsque l’humidité s’accumule à l’intérieur de l’appareil :
Tous les aliments sont-ils correctement emballés ? Les récipients ont-ils été séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur ?
La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce pénètre dans le réfrigérateur lorsque la porte est ouverte. L’accumulation de l’humidité est plus rapide lorsque vous ouvrez la porte plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée.
TYPE D'ERREUR CAUSE SOLUTION
Certaines pièces sont
« Avertissement
en cas
de panne »
hors service ou une
panne est détectée
durant le processus de
refroidissement.
Le produit est branché
pour la première fois ou le courant a été interrompu de manière prolongée pendant
1 heure.
Vériez si la porte est ouverte et
si le produit a fonctionné pendant 1 heure. Si elle ne l'est pas et si le produit a fonctionné pendant 1 heure, appelez le service après­vente SHARP le plus tôt possible pour demander de l'aide.
FR -26-
Page 28
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si la porte n’est pas ouverte et fermée correctement :
Les emballages de produits alimentaires empêchent-ils la fermeture de la porte ?
• Les compartiments de la porte, les étagères, et les tiroirs ont-ils été bien xés ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou usés ?
Votre réfrigérateur est-il sur une surface plane ?
Recommandations
Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour le nettoyage et lorsque vous laissez la porte ouverte).
PARTIE -6: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Décongelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
FR -27-
Page 29
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................29
HOOFDSTUK -2: UW KOELKAST ..............................................................................32
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST ....................................................32
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................35
HOOFDSTUK -5: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................35
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................36
Uw koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw koelkast. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
NL -28-
Page 30
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
koelkast vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de koelkast.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze koelkast is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de koel vriescombinatie,
beschadig het gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid van de koelkast.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw koelkast vereist een 220-240V, 50Hz stroomvoorziening.
Gebruik geen andere stroomvoorziening Alvorens uw koelkast aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van twijfel, neet contact op
met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -29-
Page 31
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het apparaat hebben ontvangen en de verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
NL -30-
Page 32
HOOFDSTUK -1: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Verwijdering van uw oude apparaat
Opmerkingen:
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koelkast neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Voor gebruik van uw koelkast
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en herwinningsdoeleinden.
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw koelkast niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw koelkast niet bloot aan vocht of regen.
Uw koelkast moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Een ruimte van ten minste 150 mm is vereist aan de bovenkant van uw koelkast. Zet niet bovenop uw koelkast.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koelkast veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt
om uw koelkast waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Voor installatie van uw koelkast, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koelkast niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koelkast, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koelkast voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
NL -31-
Page 33
HOOFDSTUK -2: UW KOELKAST
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Bedieningspaneel
2. Turbo-ventilator
3. Wijnrek *
4. Koelkastschappen
5. Deksel van bovenste groentelade *
6. Bovenste groentelade *
7. Deksel van onderste groentelade
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
8. Onderste groentelade
9. Flessenrek
10. Deurschappen
11. Eierrek
12. Bovenste zijledstrip *
13. Zijledstrip links/rechts *
* In sommige modellen
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Bedieningspaneel
Instelknop
koelkasttemperatuur
Symbool van
Snel koelen-modus
aanduidingsled
NL -32-
Koelkast aangepast temperatuuraanduiding
alarm
Page 34
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Temperatuurknop apart koelgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de koelkast ingesteld. Druk op deze knop om de waarden voor het aparte koelgedeelte in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SK(snelkoel)-stand te activeren.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de koelkast voordoet
Snelkoel-stand
Wanneer moet deze worden gebruikt?
Om een grote hoeveelheid voedsel te koelen.
Om fastfood te koelen.
Om voedsel snel te koelen.
Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken?
Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelkoelen aangaat.
Het snelkoellampje zal in deze stand branden.
Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale koelcapaciteit, dient u het apparaat 6 uur voordat
u het verse voedsel in de koelkast plaatst in de SK-stand te zetten.
In deze stand:
Indien u de temperatuurinstelknop indrukt, wordt de stand geannuleerd en wordt de instelling hervat op 2.
Opmerking: De 'snelkoelstand' wordt na 6 uur automatisch geannuleerd of wanneer de temperatuursensor van de koelkast onder 2°C komt.
Temperatuurinstellingen koelkast
De begintemperatuur van de instellingendisplay is 5°C.
Druk eenmaal op de koelkastinstelknop.
Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling toe. (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, snelkoelen)
Indien u de koelkastinstelknop indrukt totdat het snelkoelsymbool wordt weergegeven op
- de display van de instellingen en u drukt binnen de opvolgende 3 seconden op geen enkele knop, zal snelkoelen gaan knipperen.
Als u door drukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt, beïnvloeden de temperatuur in de koelkast. indien vereist, verander de temperatuurinstelling.
De temperatuurinstelling moet worden gekozen rekening houdend met hoe vaak de deur geopend en gesloten wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren in de koelkast en de omgeving waarin en plaats waar het apparaat staat.
Wij bevelen aan dat voor eerste gebruik van de koelkast deze gedurende 24 uur onafgebroken gebruikt wordt zodat deze geheel gekoeld is. Gedurende deze periode niet de deur van de koelkast openen of hier etenswaren in opslaan.
Uw koelkast heeft een ingebouwde 5 minuten vertragingsfunctie, ontworpen om schade aan de compressor te voorkomen. Wanneer u de koelkast op het stroom aansluit, zal deze normaal beginnen te werken na 5 minuten.
Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen de koelkast te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven
temperatuurintervallen wat betreft koelefciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een
omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 38°C.
Klimaatklasse
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Omgevingstemperatuur
o
C
NL -33-
Page 35
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Temperatuur indicator
Om uw koelkast beter in te stellen, hebben wij deze voorzien van een temperatuur indicator geplaatst in het koudste gebied.
Om etenswaren beter te bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in het koudste gedeelte, zorg er voor dat het bericht ''OK'' verschijnt op de temperatuur indicator. Indien ''OK'' niet verschijnt, betekend dit dat de temperatuur niet correct ingesteld is.
De indicator kan moeilijk aeesbaar zijn, zorg ervoor dat deze goed verlicht is. Elke keer dat de temperatuur
instelling verandert wordt, wacht voordat de temperatuur gestabiliseerd is in het apparaat, indien nodig, u een nieuwe temperatuur instelt. Verander de stand van de temperatuur instelling in stappen en wacht tenminste 12 uur voordat u opnieuw controleert en een eventuele aanpassing maakt.
OPMERKING: Als gevolg van het herhaald (of langdurig) openen van de deur of het plaatsen van vers voedsel in het apparaat, is het normaal van de indicatie ''OK" niet verschijnt op de temperatuur indicator. Indien er zich een abnormale opbouw van ijskristallen voor doet (onderste wand van het apparaat) in het gedeelte van de koelkast waar de verdamper zich bevindt (oververhit apparaat, hoge kamertemperatuur, frequente opening van deur), zet de instelling van de temperatuur op een lagere stand totdat de compressor weer in en uit schakelt.
Plaats etenswaren in het koudste gedeelte van de koelkast
Uw etenswaren worden beter bewaard wanneer u deze op het meest toepasselijke koelgebied plaatst. Het koudste
de bovengrens van het koudste gedeelte wordt weergegeven door de onderzijde van de sticker (punt van de pijl). De bovenste plank van het koudste gedeelte moet op dezelfde hoogte geplaatst zijn als de punt van de pijl. Het koudste gedeelte is onder dit niveau.
Omdat deze planken verplaatsbaar zijn, zorg er voor dat deze altijd op het zelfde niveau geplaatst als de grenzen van dit gebied zoals omschreven op de sticker, om de temperaturen in dit gedeelte te garanderen.
gedeelte is net boven de crisper. Het volgende symbool toont het koudste gedeelte van uw koelkast. Om zeker te zijn van een lage temperatuur in dit gedeelte, zorg ervoor
dat de plank ter hoogte van dit symbool is geplaatst, zoals getoond op de afbeelding.
Accessoires
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden kan vers fruit en groenten langer worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van de groentelade open te staan. Indien u deze opent, zullen de temperatuur en vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.
OK
Reiniging
• Alvorensuwkoelkastschoon temaken,schakeldestroomvoorziening uitenverwijderdestekker uit hetstopcontact.
Maak uw koelkast niet schoon door er water overheen te gieten.
Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw koelkast af te nemen.
Verwijder voorzichtig alle planken en lades door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met
zeepwater. Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw koelkast schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de chemicaliën die deze bevatten.
Maak het koeler aan de achterkant van uw koelkast tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorgervoordatuwkoelkastnietophetstopcontactisaangeslotentijdenshetschoonmaken.
NL -34-
Page 36
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Ontdooien
Het ontdooien gebeurt automatisch tijdens gebruik van de koelkast; water wordt opgevangen door de verdamplade en verdampt automatisch.
De verdamplade en de afvoer voor ontdooid water moeten van tijd tot tijd schoon gemaakt worden zodat water zich niet ophoopt onderin de koelkast.
Vervanging van LED verlichting
Indien uw koelkast LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen moet worden door geautoriseerd personeel.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Om opbouw van ijs tegen te tegen bewaar geen niet gesloten vloeistoffen in de koelkast.
Laat warme of hete etenswaren afkoelen alvorens deze op te slaan. Dit verminderd het energiegebruik.
Om opbouw van ijs te voorkomen zorg ervoor dat niets opgeslagen is dat contact maakt met de achterwand.
Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. Wij bevelen aan dit gedeelte te gebruiken om etenswaren te
bewaren die snel bederven, zoals vis, kant-en-klaar-maaltijden, gebakken etenswaren of melkproducten Het warmste gedeelte is de bovenste houder van de deur. Wij bevelen aan hier boter of kaas te bewaren.
HOOFDSTUK -5: PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw koelkast niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer daarom het volgende voor u belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
Alarmaanduidingsled
gaat branden
Wat te doen indien uw toestel niet werkt; Controleer of;
er geen stroom is;
De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld;
het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat het werkt, in te pluggen.
Wat te doen indien uw toestel slecht werkt; Controleer of;
u het toestel niet te vol hebt geladen;
de koelkasttemperatuur is ingesteld op 2;
de deur goed gesloten is;
er geen stof op de condensator zit;
er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Normale geluiden Krakend (ijs) geluid:
• Tijdens het automatische ontdooien.
• Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).
SOORT STORING WAAROM WAT MOET U DOEN
'Storings
waarschuwingen'
Een onderdeel of aantal onderdelen werkt niet of
er is een storing in het
koelproces
Het product wordt voor de
eerste keer op de stroom aangesloten of de stroom
werd 1 uur onderbroken.
Controleer of de deur openstaat en controleer of het product 1 uur werkt. Als de deur niet openstaat en het product gedurende 1 uur heeft gewerkt, neem dan zo spoedig mogelijk contact op met
de Sharp help desk.
NL -35-
Page 37
HOOFDSTUK -5: PROBLEEMOPLOSSING
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en
uitgeschakeld. Geluid van de compressor: Normale motorgeluiden. Dit geluid houdt in dat de compressor normaal
werkt. De compressor kan bij het activeren gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken. Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen
van het systeem. Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit
geluid is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien. Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem
door de circulatie van lucht in de koelkast worden waargenomen.
Als de randen van het koelgedeelte die samenkomen met de deur warm zijn;
In het bijzonder in de zomer (warm weer) kan dit oppervlak tijdens de werking van de compressor warmer worden. Dit is normaal.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst?
Werd de koelkastdeur frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deur in
de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deur vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deur niet goed wordt geopend en gesloten;
Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
Aanbevelingen
Om het toestel volledig te stoppen, verwijder de stekker uit het stopcontact (om te reinigen en wanneer de deur open wordt gelaten).
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
NL -36-
Page 38
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................38
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................41
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................41
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................42
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................44
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................44
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................45
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
ES -37-
Page 39
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del frigoríco libres de toda obstrucción. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de
gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios, cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -38-
Page 40
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes
superiores a los 2000 m.
ES -39-
Page 41
CAPÍTULO 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad (descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Eliminación del electrodoméstico usado
Notas:
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Antes de utilizar el frigoríco
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No conecte el frigoríco a la red eléctrica con un cable de extensión.
• Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
• Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
• Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica debido a un cortocircuito.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor, y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
• El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Se requiere espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior de la nevera. No coloque nada encima de su frigoríco.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
• Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco si está dañado.
• Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
ES -40-
Page 42
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Panel de control
2. Tubo-ventilador
3. Estante del vino *
4. Estantes del refrigerador
5. Cubierta del cajón para frutas y verduras superior *
6. Cajón para frutas y verduras superior *
7. Cubierta del cajón para frutas y verduras inferior
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico. Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
8. Cajón para frutas y verduras inferior
9. Estante para botellas
10. Estantes de la puerta
11. Contenedor de huevos
12. Tira LED lateral superior *
13. Tira LED lateral izquierda / derecha *
* En algunos modelos
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Panel de control
Botón de ajuste de
temperatura del frigoríco
Símbolo de
Modo de Súper Enfriamiento
alarma Indicador LED
ES -41-
Congelador ajustado
Indicador de temperatura
Page 43
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Botón de ajuste de temperatura de la partición del frigoríco
Este botón permite el ajuste de temperatura del frigoríco. Con el n de establecer los valores para la partición del frigoríco, presione este botón. Use también este botón para activar el modo Súper Enfriamiento
Luz de alarma
En el caso de un problema dentro de la nevera, el LED de alarma activará una luz roja
Modo de Súper Enfriamiento
¿Cuando se utiliza?
• Para enfriar grandes cantidades de alimentos.
• Para enfriar comida rápida.
• Para enfriar comida rápidamente.
• Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
¿Cómo utilizarlo?
• Presione el botón de ajuste de temperatura hasta que se encienda la luz de súper refrigeración.
• El LED de súper refrigeración se iluminará durante este modo.
• Para un rendimiento óptimo del aparato en cuanto a la capacidad máxima del congelador, jar el aparato al modo activo de Súper Enfriamiento 6 horas antes de colocar los alimentos frescos en el refrigerador.
Durante este modo:
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura, se cancelará el modo y se restaurará el ajuste de 2. Nota: El modo "Súper enfriamiento" se cancelará automáticamente después de 6 horas o cuando el sensor
del congelador descienda por debajo de 2 °C.
Ajustes de temperaturas del refrigerador
• La temperatura inicial de la pantalla de conguración es de 5°C.
• Pulse el botón de ajuste del refrigerador una vez.
• Cada vez que presione el botón, la temperatura disminuirá. (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, Súper refrigeración)
• Si pulsa el botón de ajuste del refrigerador hasta que el símbolo súper refrigeración aparezca en su refrigerador
- Ajustes de pantalla y no presiona ningún botón durante los siguientes 3 segundos,
- Parpadeará el modo Súper refrigeración.
• Si sigue presionando, se reiniciará al último valor.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
• La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de apertura de la puerta afectan a la temperatura del compartimento del frigoríco. En caso necesario, cambie el ajuste de temperatura.
• El valor de la temperatura debe ajustarse teniendo en cuenta la frecuencia con que se abre y cierra la puerta del frigoríco, la cantidad de alimentos guardados en el frigoríco y el entorno en el que está ubicado el electrodoméstico.
• Recomendamos que la primera vez que se use el frigoríco se deje en marcha durante 24 horas seguidas para garantizar que se haya enfriado completamente. No abra la puerta del frigoríco ni introduzca alimentos durante ese periodo.
• El frigoríco tiene una función de retardo incorporada de 5 minutos, diseñada para evitar daños en el compresor. Cuando el frigoríco se conecte a la red eléctrica, empezará a funcionar con normalidad en 5 minutos.
• El frigoríco se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No se recomienda que el frigoríco se utilice en entornos que queden fuera de los intervalos de temperatura indicados en términos de eciencia de refrigeración.
• Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10°C a 38°C.
Indicador de temperatura
Para facilitarle el ajuste del frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la temperatura no se ha ajustado correctamente.
Es posible que le resulte difícil ver el indicador; asegúrese de que esté iluminado correctamente. Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico) del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente, aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
ES -42-
Clase de clima Temperatura ambiente oC
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
OK
Page 44
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Guarde los alimentos en la zona más fría del frigoríco.
de que el estante se encuentre al nivel de este símbolo, como se indica en la ilustración. El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las temperaturas de esta zona.
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco. Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese
Accesorios
Selector de alimentos frescos
El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar frutas y verduras frescas durante más tiempo.
Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos frescos ubicado delante del cajón. Al abrirlo, la temperatura y la humedad del aire del cajón descenderán.
Si observa condensación en el estante de vidrio, puede ajustar la pieza de plástico de control de la humedad en posición abierta.
Lasdescripcionesvisualesydetextodelapartadodedicadoalosaccesoriospuedenvariarsegúnelmodelo.
Limpieza
• Antesdelimpiarelfrigoríco,desconectelaalimentaciónyextraigaelenchufedelatomadecorriente.
• No limpie el frigoríco vertiendo agua encima.
• Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del frigoríco.
• Extraiga con cuidado todos los estantes y cajones, deslizándolos hacia arriba o hacia fuera, y límpielos con agua y jabón. No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
• No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para limpiar el frigoríco. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido a las sustancias químicas que contienen.
• Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del frigoríco al menos una vez al año, con un cepillo suave o una aspiradora.
Asegúresedequeelfrigorícoestédesenchufadocuandololimpie.
Descongelación
• La descongelación se produce automáticamente en el frigoríco durante su funcionamiento. El agua se recoge en la bandeja de evaporación y se evapora automáticamente.
• La bandeja de evaporación y el oricio de vaciado del agua de descongelación deben limpiarse periódicamente para evitar que el agua se acumule en la parte inferior del frigoríco.
Sustitución de la iluminación LED
Si el frigoríco tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que el cambio solo debe ser llevado a cabo por personal autorizado.
ES -43-
Page 45
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
• Para reducir la acumulación de escarcha, nunca debe colocar líquidos en recipientes no sellados en el compartimento del frigoríco.
• Los alimentos tibios o calientes deben enfriarse antes de guardarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
• Para evitar que se acumule la escarcha, asegúrese de que no haya nada en contacto con la pared trasera.
• La zona más fría del frigoríco se encuentra en la parte inferior. Recomendamos que se use esta zona para guardar los alimentos más perecederos, como pescado, comidas preparadas, productos de panadería o productos lácteos. La zona más caliente es el estante superior de la puerta. Le recomendamos que guarde aquí la mantequilla o el queso.
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su refrigerador no funciona correctamente, puede que se trate de un problema menor, por lo tanto, compruebe lo siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero.
El indicador LED
de alarma está
encendido
¿Qué hacer si su aparato no funciona?; Compruebe esto;
• Haya electricidad,
• El interruptor general de su casa está desconectado,
• La toma de corriente sea adecuada. Para vericar este punto, enchufe otro electrodoméstico que funcione bien en la misma toma de corriente.
¿Qué hacer si su aparato no funciona del todo bien?; Compruebe esto;
• No ha sobrecargado el aparato,
• La temperatura del refrigerador está ajustada a 2.
• La puerta está perfectamente cerrada,
• No hay polvo en el condensador,
• Haya suciente espacio con respecto de las paredes laterales y posterior.
Si la nevera emite demasiado ruido;
Ruidos Normales Crujido (rompimiento de hielo):
• Durante la descongelación automática.
• Cuando el aparato se enfríe o se caliente (debido a la expansión del material del aparato).
Crujido corto:Se escucha cuando el termostato enciende y apaga el compresor. Ruido del compresor: Ruido normal del motor. Este sonido signica que el compresor funciona
normalmente. Puede que el compresor emita más ruido durante un corto período de tiempo cuando lo active.
Sonido de burbujeo o salpicadura:Este ruido está causado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido del ujo de agua: El ruido del ujo del agua hacia el recipiente de evaporación durante la descongelación es normal. Podrá escuchar este ruido durante la descongelación.
Ruido de soplo de aire:Ruido normal del ventilador. Podrá oír este ruido durante el funcionamiento normal del sistema del refrigerador sin escarcha debido a la circulación del aire.
Si los bordes del armazón de la nevera indican que el contacto de la junta de la puerta están calientes;
Especialmente en verano (calor), las supercies de contacto en común pueden calentarse más durante el funcionamiento del compresor, esto es normal.
Si se acumula humedad dentro de la nevera;
• ¿Están todos los alimentos correctamente envasados? ¿Están secos los recipientes antes de colocarlos en la nevera?
• ¿Se abre con frecuencia la puerta de la nevera? La humedad del ambiente penetra en la nevera cuando se abre la puerta. La humedad se acumulará más rápidamente cuando abra la puerta con más frecuencia, especialmente si ésta es alta.
TIPO DE ERROR POR QUÉ QUÉ HACER
Compruebe si la puerta está abierta o no y compruebe si el aparato funciona durante 1 hora. Si la puerta no está abierta y el aparato ha funcionado durante 1 hora, llame el servicio de
asistencia de Sharp lo antes
posible.
"Advertencia
de fallo"
Hay pieza(s) fuera de
servicio o hay un fallo en el
proceso de refrigeración
El aparato está enchufado por primera vez o durante
un corte de energía
prolongado de 1 hora.
ES -44-
Page 46
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la puertas no se abre y cierra adecuadamente;
• ¿Impiden los paquetes de alimentos que las puertas se cierren?
• ¿Están colocados correctamente los compartimentos de las puertas, los estantes y los cajones?
• ¿Están las juntas de la puerta rotas o rasgadas?
• ¿Está la nevera colocada sobre una supercie nivelada?
Recomendaciones
• Para detener completamente el funcionamiento del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente principal (para la limpieza y cuando la puerta se deje abierta)
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
ES -45-
Page 47
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................47
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................50
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................50
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................53
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................53
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................54
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
PT -46-
Page 48
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas. AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação. AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração. AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente, que é inamável e explosivo se for inamado em condições fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments;
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento. Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -47-
Page 49
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -48-
Page 50
CAPÍTULO -1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo. Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique­se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Notas:
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Antes de usar o seu frigoríco
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e recuperação.
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer / armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
• Não ligue o seu frigor]ico à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
• Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico.
Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
• Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
• Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito elétrico.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores, e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
• O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu frigoríco. Não coloque nada em cima do seu frigoríco.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
• Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver danicado.
• Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal e desaparecerá assim que começar a car frio.
PT -49-
Page 51
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Painel de controlo
2. Ventoinha turbo
3. Prateleira para vinhos *
4. Prateleiras refrigeradoras
5. Tampa da gaveta de frutos e legumes superior *
6. Gaveta de frutos e legumes superior *
7. Tampa da gaveta de frutos e legumes inferior
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico. As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
8. Gaveta de frutos e legumes inferior
9. Prateleira para garrafas
10. Prateleiras da porta
11. Suporte para ovos
12. Faixa de LED do lado superior *
13. Faixa de LED do lado Esquerdo/Direito * * Em alguns modelos
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Painel de controlo
Botão de ajuste de
temperatura do frigoríco
Símbolo de
Modo de Refrigeração Intensa
alarme LED indicador
PT -50-
Indicador de temperatura
do frigoríco ajustada
Page 52
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Botão de conguração da temperatura do compartimento do frigoríco
Este botão permite denir a temperatura do frigoríco. Para denir valores para o compartimento do frigoríco, pressione este botão. Use este botão também para ativar o modo de Refrigeração Intensa.
Luz de alarme
Em caso de haver algum problema com o frigoríco, o LED de alarme acenderá uma luz vermelha
Modo de refrigeração intensa
Quando deve ser usado?
• Para a refrigeração de grandes quantidades de alimentos.
• Para a refrigeração refeições rápidas.
• Para a refrigeração rápida de alimentos.
• Para armazenar alimentos sazonais por um longo período.
Como usar?
• Pressione o botão de denição da temperatura até que a luz da refrigeração intensa se acenda.
• O LED de refrigeração intensa acender-se-á durante este modo.
• Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico na capacidade máxima de refrigeração, congure o eletrodoméstico para ativar o modo de Refrigeração Intensa 6 horas antes de colocar os alimentos frescos no frigoríco.
Durante este modo:
Se pressionar o botão de denição da temperatura, o modo será cancelado e a denição será reposta em
2.
Nota: O modo de "Refrigeração intensa” será cancelado automaticamente após 6 horas ou quando a temperatura do sensor do frigoríco descer abaixo de 2 ºC.
Denições de temperatura do frigoríco
• A temperatura inicial do visor de denição é de 5°C.
• Pressione o botão de denição do frigoríco uma vez.
• De cada vez que pressiona o botão a temperatura denida aumentará. (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, refrigeração intensa)
• Se pressionar o botão de denição do frigoríco até que o símbolo de refrigeração intensa apareça no visor de
- Denição do seu frigoríco e não pressionar qualquer botão dentro de 3 segundos,
- A refrigeração intensa irá piscar.
• Se continuar a pressionar, reiniciará a partir do último valor.
Avisos para as denições de temperatura
• A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta é aberta afetam a temperatura do compartimento do frigoríco. Se necessário, altere as denições de temperatura.
• As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta do frigoríco é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do eletrodoméstico.
• Recomendamos que quando usar o frigoríco pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do congelador, nem coloque alimentos no interior.
• O seu frigoríco tem uma função de atraso de 5 minutos incorporada, projetada para evitar danos no compressor. Quando o seu frigoríco for ligado à corrente, normalmente entrará em funcionamento ao m de 5 minutos.
• O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards, segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o frigoríco funcione em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de arrefecimento.
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C - 38°C.
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de que a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer « OK », isto signirifa que a temperatura não foi devidamente denida.
Pode ser difícil ver o indicador. Certique-se de que está devidamente iluminado. De cada vez que a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo de denição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma eventual alteração.
PT -51-
Classe
climática
Temperatura ambiente oC
T Entre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
N Entre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
OK
Page 53
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no compartimento do frigoríco, evaporador (eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque o dispositivo de denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
mostrado na ilustração. O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
Acessórios
Indicador de frescura
O controlador de humidade na posição fechada permite que fruta e legumes frescos sejam conservados durante mais tempo.
Se a gaveta estiver totalmente cheia, deve abrir-se o indicador de frescura localizado na parte da frente da gaveta. Quando o abrir, a temperatura e a humidade do ar na gaveta irão cair.
Se notar alguma condensação na prateleira de vidro, pode denir o controle de humidade de plástico para a posição aberta.
As descrições visuais e de texto da secção de acessórios podem variar de acordo com o modelo.
Limpeza
• Antesdelimparofrigoríco,desligueacorrenteelétricaeretireachadatomada.
• Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
• Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do frigoríco.
• Retire com cuidado todas as prateleiras e gavetas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água
• Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu frigoríco.
• Limpe o condensador na parte de trás do frigoríco pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou
Certique-sedequeofrigorícoestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Descongelar
• A descongelação ocorre automaticamente no frigoríco durante o funcionamento; a água é recolhida pela
• A bandeja de evaporação e o furo de drenagem da água descongelada devem ser limpos periodicamente para
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco. Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.
um aspirador.
bandeja de evaporação e evapora automaticamente.
evitar a concentração de água no fundo do frigoríco.
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigoríco tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.
PT -52-
Page 54
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
• Para reduzir a formação de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes destapados no compartimento do frigoríco.
• Deixe os alimentos mornos ou quentes arrefecer antes de os guardar. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
• Para evitar a formação de gelo, certique-se de que não há nada a tocar na parede de trás.
• A zona mais fria do frigoríco é em baixo. Recomendamos que use esta zona para armazenar alimentos que se estragam rapidamente, como peixe, pratos pré-cozinhados, bolos ou laticínios. A zona mais quente é a prateleira superior da porta. Recomendamos que aqui guarde manteiga ou queijo.
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu frigoríco não estiver a funcionar adequadamente, pode ser um pequeno problema, por isso verique o seguinte, antes de chamar um eletricista, para economizar tempo e dinheiro.
LED indicador de
alarme acende
O que fazer se o seu eletrodoméstico não funcionar;
Verique se;
• Não há corrente elétrica,
• O interruptor geral da casa está desligado,
• A tomada não é suciente. Para vericar isto, ligue outro eletrodoméstico que sabe que está a funcionar bem na mesma tomada.
O que deve fazer se o equipamento funcionar decientemente; Verique se;
• Não sobrecarregou o eletrodoméstico ,
• A temperatura do frigoríco está denida como 2.
• A porta está corretamente fechada,
• Não há pó no condensador ,
• Há espaço suciente entre as paredes laterais e a traseira.
Se o seu frigoríco estiver a fazer demasiado ruído;
Ruídos normais
Ruído de crepitação (crepitação de gelo):
• Durante o descongelamento automático.
• Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Pequena rachadura: É ouvido quando o termóstato liga/desliga o compressor. Ruído do compressor: Ruídos normais do motor. Este ruído signica que o compressor opera
normalmente, o Compressor poderá provocar mais ruído por um breve período de tempo após a sua ativação.
Ruído de borbulhar e salpicos: Este ruído é provocado pelo uxo do refrigerante nos tubos do sistema. Ruído de uxo de água: Ruído de uxo normal da água a uir para o recipiente de evaporação durante o
descongelamento. Este ruído pode ser escutado durante o descongelamento. Ruído de expulsão de ar: Ruídos normais da ventoinha. Este ruído pode ser escutado nos frigorícos
durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Caso as extremidades do frigoríco em contacto com a junta da porta estiverem quentes;
Especialmente no verão (clima quente), as superfícies que as juntas contactam poderão aquecer durante o funcionamento do compressor, isto é normal.
Caso exista acumulação de humidade no frigoríco;
• Toda a comida está corretamente embalada? Os recipientes estão secos antes de serem colocados no frigoríco?
• A porta do frigoríco é frequentemente aberta? A humidade da divisão penetra o frigoríco quando a porta é aberta. A acumulação de humidade será mais rápida quando a porta é aberta com mais frequência, especialmente caso a humidade na divisão seja elevada.
TIPO DE ERRO PORQUÊ O QUE FAZER
"Aviso de
falhas"
Existem peças fora de ordem ou ocorreu uma
falha no processo de
arrefecimento
O produto é ligado à
corrente pela primeira
vez ou após uma longa
interrupção de alimentação,
durante 1 hora.
Verique se a porta está ou não aberta e verique se o produto já está em funcionamento há 1 hora. Caso a porta não esteja aberta e o produto tenha estado em funcionamento por 1 hora, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.
PT -53-
Page 55
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a porta não estiver a ser fechada e aberta adequadamente;
• Existem embalagens com alimentos a impedir a porta de fechar?
• Os compartimentos da porta, as prateleiras e gavetas estão corretamente posicionados?
• As juntas da porta estão partidas ou desfeitas?
• O seu frigoríco está numa superfície nivelada?
Recomendações
• Para parar completamente o eletrodoméstico, desligue da tomada principal (para limpar e quando a porta tiver sido deixada aberta)
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
PT -54-
Page 56
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................56
KAPITEL -2: DIT KØLESKAB .....................................................................................59
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB ..................................................59
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................61
KAPITEL -5: FEJLFINDING ........................................................................................62
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................62
Dit køleskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit køleskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit køleskab. Opbevar denne vejledning til senere brug.
DK -55-
Page 57
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning. ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning. ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen. ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man
passe på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker)
DK -56-
Page 58
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -57-
Page 59
KAPITEL -1: SIKKERHEDSANVISNINGER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde. Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik på at forhindre, at børn bliver fanget inde i køleskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige. I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse, skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit køleskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget, skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit køleskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer, gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit køleskab for fugtighed eller regn.
Dit køleskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm frirum over køleskabet. Placer ikke noget oven på dit køleskab.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit køleskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få
dit køleskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
Inden du bruger dit køleskab
Inden du stiller dit køleskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere dit køleskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit køleskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit køleskab for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinde, når køleskabet begynder at køle.
DK -58-
Page 60
KAPITEL -2: DIT KØLESKAB
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Betjeningspanel
2. Turbo-blæser
3. Vinhylde
4. Køleskabshylder
5. Låg til øverste grøntsagsskuffe
6. Øverste grøntsagsskuffe
7. Låg til nederste grøntsagsskuffe
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
8. Nederste grøntsagsskuffe
9. Flaskehylde
10. Dørhylder / Justerbar Dørhylde*
11. Æggebakke
12. Øverste LED-lys*
13. Venstre/højre LED-lys*
* På visse modeller
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Betjeningspanel
Knap til
temperaturindstilling
Symbol for
Superkølningstilstand
Alarm Alarmlys
DK -59-
Køleskabet er justeret
Temperaturindikator
Page 61
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Knap til temperaturindstilling af køleskabsdelen
Med denne knap kan køleskabets temperatur indstilles. Tryk på denne knap for at indstille temperaturen for køleskabsdelen. Brug også denne knap til at aktivere superkølningstilstanden.
Alarmlys
Hvis der opstår et problem i køleskabet, lyser alarmlyset rødt.
Superkølningstilstand
Hvad bruges den til?
Til at køle store mængder madvarer.
Til at køle fast food.
Til at køle madvarer hurtigt.
Til at opbevare sæsonbestemte madvarer i lang tid.
Hvordan anvendes den?
Hold knappen til temperaturindstilling nede, indtil superkølningslyset tænder.
Superkølningslyset tænder, når køleskabet er i denne tilstand.
Aktivér superkølningstilstanden 6 timer før, du lægger de ferske madvarer i køleskabet, for at udnytte
apparatets ydeevne og kølekapacitet fuldt ud.
I denne tilstand:
Hvis du trykker på knappen til temperaturindstilling, annulleres tilstanden, og indstillingerne slår tilbage til 2 °C. Bemærk: "Superkølningstilstanden” annulleres automatisk efter 6 timer, eller når køletemperaturen falder til
under 2 °C.
Indstilling af køleskabets temperatur
Den indledende temperatur på indstillingspanelet er sat til 5 °C.
Tryk på knappen for indstilling af køleskabet én gang.
Hver gang du trykker på knappen, stiger den indstillede temperatur. (2 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 8 °C, superkølning)
Hvis du holder knappen til indstilling af køleskabet nede, indtil superkølningssymbolet vises på køleskabets
- indstillingspanel, og du ikke trykker på nogen anden knap i de næste 3 sekunder,
- blinker superkølningslyset.
Hvis du bliver ved med at holde knappen nede, genstarter den med den seneste temperaturindstilling.
Advarsler for temperaturindstillinger
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker temperaturen i køleskabets rum. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Temperaturen skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte køleskabsdøren åbnes og lukkes, hvor meget mad, der er opbevaret i køleskabet, og omgivelserne og placeringen af køleskabet.
Vi anbefaler, at når køleskabet anvendes første gang, skal det stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at den er helt afkølet. Undlad at åbne køleskabets døre eller sætte mad ind i denne periode.
Dit køleskab har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af kompressoren. Når der er strøm på dit køleskab, begynder det at fungere normalt efter 5 minutter.
Dit køleskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit køleskab ikke bruges i omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10°C og 38°C.
Klimaklasse
T Mellem 16 og 43 (°C)
ST Mellem 16 og 38 (°C)
N Mellem 16 og 32 (°C)
SN Mellem 10 og 32 (°C)
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit køleskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit køleskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i køleskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabet, fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med standsning igen.
Omgivelsernes
temperatur oC
OK
DK -60-
Page 62
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
i illustrationen. Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet. For at være sikker på at have en lav temperatur i dette område, skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist
Tilbehør
Frisk-hjulet
Fugtighedsregulatoren i sin lukkede position giver mulighed for, at frisk frugt og grøntsager opbevares længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som ndes
på forsiden af grøntsagsrummet, åbnes. Når du åbner den, vil temperatur og fugtighed i grøntsagsskuffen falde.
Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille fugtighedskontrolplastikket i sin åbne position.
Visuelleogtekstuellebeskrivelseriafsnittetomtilbehørkanvariere,altefterhvilkenmodelduhar.
Rengøring
• Slukpåstikkontaktenogtrækstikketud,førdurengørditkøleskab.
Vask ikke dit køleskab ved at hælde vand ind i den.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre dit køleskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre dit køleskab. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier, som de
indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølekab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørgfor,atditkøleskaberslukketunderrengøring.
Afrimning
Afrimning sker automatisk i køleskabet under drift; vand opsamles i inddampningsbakken og fordamper automatisk.
Inddampningsbakken og afrimningsdrænhullet bør rengøres jævnligt for at forhindre, at vand samler sig i bunden af køleskabet.
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
For at reducere opbygningen af rim i køleskabet bør du aldrig anbringe væsker i beholdere uden låg.
Lad varm mad køle ned, inden den anbringes i køleskabet. Dette hjælper med til at reducere strømforbruget.
Sørg for, at intet i skabet berører bagvæggen for at undgå ophobning af rim .
Det koldeste område i køleskabet er nederst. Vi anbefaler at bruge dette område til at opbevare fødevarer, der let fordærves, såsom sk, færdigretter, bagværk eller mejeriprodukter. Det varmeste område er den øverste
hylde i døren. Vi anbefaler, at du anbringer smør og ost her.
DK -61-
Page 63
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Hvis dit køleskab ikke fungerer korrekt, kan det skyldes et mindre problem, og derfor skal du kontrollere følgende, før du ringer til en elektriker, for at spare tid og penge.
Alarmlyset tænder FEJLTYPE HVORFOR SÅDAN GØR DU
Der er en eller ere dele,
som ikke virker, eller der
er opstået en fejl under
"Fejl
advarsel"
Sådan gør du, hvis apparatet ikke fungerer: Kontrollér, om:
der er strøm,
hovedafbryderen i dit hjem er slået fra,
stikkontakten ikke er tilstrækkelig. For at kontrollere dette skal du tilslutte et andet apparat, som du ved fungerer,
i det samme stik.
Sådan gør du, hvis apparatet ikke fungerer korrekt: Kontrollér, om:
du har overbelastet apparatet,
køleskabets temperatur er indstillet på 2,
døren er lukket helt til,
der er støv på kondensatoren,
der er nok plads bag ved og ved siden af apparatet.
Hvis køleskabet larmer for meget:
Normal støj Knasende lyd (is der knaser):
• Under automatisk afrimning.
• Når apparatet afkøles eller opvarmes (på grund af udvidelsen af apparatets materialer).
Korte knaselyde: Høres, når termostaten tænder/slukker for kompressoren. Kompressorstøj: Normal motorstøj. Denne støj betyder, at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren
kan støje mere i en kort periode, når den aktiveres.
Boblende lyde og plask: Denne støj forårsages af kølemidlet, der yder rundt i systemets rør. Lyd af strømmende vand: Normal lyd af vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under afrimning.
Denne støj kan høres under afrimning. Støj fra luftblæser: Normal blæserlyd. Denne støj kan høres, når køleskabet er i normal drift, på grund af
luftcirkulation.
Hvis kanterne ved køleskabets dør er varme:
Især om sommeren (i varmt vejr) kan overaderne ved samlingerne blive varme, når kompressoren kører. Dette er
normalt.
Hvis der ophobes fugt i køleskabet:
Er alle madvarer pakket ordentligt ind? Tørres beholderne af, før de sættes i køleskabet?
Åbnes køleskabsdøren ofte? Fugtighed fra rummet kommer ind i køleskabet, når døren åbnes. Fugtighed
ophobes hurtigere, når døren åbnes ofte, især hvis luftfugtigheden i rummet er høj.
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt:
Forhindrer madvarerne at døren kan lukkes?
Er alle dørens rum, hylder og skuffer placeret korrekt?
Er dørens samlinger i stykker eller revnede?
• Står dit køleskab på en plan overade?
Anbefalinger
For at slukke apparatet helt (under rengøring, og når døren efterlades åbn), skal du tage stikket ud af stikkontakten.
køleprocessen.
Produktet sættes til strøm
første gang eller efter en
langvarig strømafbrydelse
på over 1 time.
Kontrollér, om døren er åben eller ej, og kontrollér, om produktet har virket i 1 time. Hvis døren ikke står åben, og produktet har virket i 1 time, kontakt Sharp Kundeservice så hurtigt som muligt.
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes ind i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
DK -62-
Page 64
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................64
KAPITTEL 2: KJØLESKAPET DITT ...........................................................................67
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT ..........................................67
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................69
KAPITTEL 5: FEILSØKING .........................................................................................70
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................70
Kjøleskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kjøleskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kjøleskapet. Oppbevar denne bruksanvisningen for senere bruk.
NO -63-
Page 65
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet må
være uten hindringen. ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere. ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades. ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
NO -64-
Page 66
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -65-
Page 67
KAPITTEL 1: SIKKERHETSREGLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk). Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A) kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert. Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kjøleskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk
støt.
Installasjonsinformasjon
Før kjøleskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kjøleskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kjøleskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kjøleskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryser.
Det må være minst 150 mm klaring over kjøleskapet. Ikke plasser gjenstander oppå kjøleskapet.
Kjøleskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kjøleskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kjøleskapet. Kjøleskapet må ikke installeres eller brukes dersom det er skadet.
Når du bruker kjøleskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kjøleskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når kjøleskapet begynner å kjøle.
NO -66-
Page 68
KAPITTEL 2: KJØLESKAPET DITT
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Kontrollpanel
2. Turbovifte
3. Vinhylle
4. Kjøleskapshyller
5. Deksel til øvre grønnsaksskuff
6. Øvre grønnsaksskuff
7. Deksel til nedre grønnsaksskuff
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
8. Nedre grønnsaksskuff
9. Flaskehylle
10. Dørhyller
11. Eggholder
12LED-strimmel på øvre side*
13.LED-strimmel på venstre/høyre side*
* I noen modeller
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Control panel
Innstillingsknapp for
kjøleskapstemperatur
Symbol for
Superkjølingmodus
Alarm Indikatorlampe
NO -67-
Kjøleskap justert
temperaturindikator
Page 69
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Innstillingsknapp for temperatur i kjøleskapsdel
Denne knappen brukes til innstilling av temperaturen i kjøleskapet. Trykk på denne knappen for å angi verdier for kjøleskapsdelen. Bruk denne knappen til å aktivere superkjølingsmodus.
Alarmlampe
Hvis det er et problem med kjøleskapet, lyser denne knappen rødt.
Superkjølingmodus
Når brukes denne?
Når du skal kjøle ned store mengder mat.
Til rask avkjøling av ferdiglaget mat.
Til rask nedkjøling av mat.
For å lagre sesongens mat over lenger tid.
Hvordan brukes denne?
* Trykk på temperaturinnstillingsknappen helt til superkjølingslampen tennes. * Superkjølingslampen lyser i denne modusen. * For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal kjølekapasitet må du sette apparatet i aktiv superkjølingsmodus
6 timer før du setter maten i kjøleskapet.
Når denne modusen er aktiv:
Hvis du trykker på temperaturinnstillingsknappen, avbrytes modusen og innstillingen gjenopprettes fra 2.
NB! "Superkjøling" avbrytes automatisk etter 6 timer eller når kjøleskapstemperaturen faller under 2 °C.
Innstillinger for kjøleskapstemperatur
Utgangstemperaturen som vises på innstillingsskjermen er 5 °C.
Trykk én gang på kjøleskapsinnstillingsknappen.
Innstillingstemperaturen økes hver gang du trykker på knappen. (2 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 8 °C, superkjøling)
Hvis du trykker på kjøleskapsinnstillingsknappen helt til frysersymbolet vises på
- Kjøleskapsinnstillingsskjermen og ikke trykker på noen knapper i løpet av de neste 3 sekundene,
- Superkjølingslampen begynner å blinke.
Hvis du fortsetter å trykke, starter innstillingen fra begynnelsen igjen.
Advarsler for temperaturinnstillinger
Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker temperaturen i kjøleseksjonen. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
Temperaturinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte døren åpnes og lukkes, hvor mye mat er lagret i kjøleskapet og miljøet og plasseringen av apparatet.
Når kjøleskapet skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er helt avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
Kjøleskapet har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på kompressoren. Når strømmen slås på, vil kjøleskapet begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
Kjøleskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Kjøleskapet må ikke brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte temperaturintervallene i forhold til kjøleeffekt.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 38°C.
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kjøleskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området. Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet, indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller (bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger), sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur oC
T Mellom 16 og 43 (°C)
ST Mellom 16 og 38 (°C)
N Mellom 16 og 32 (°C)
SN Mellom 10 og 32 (°C)
OK
NO -68-
Page 70
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket (øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt. For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Tilbehør
Grønnsaksskuff luft-innstillingsknappen
Fuktighetsregulatoren i lukket posisjon gjør at frisk frukt og grønnsaker kan oppbevares lenger.
Hvis grønnsaksskuffen er helt full, bør fresh dial foran grønnsaksskuffen åpnes. Når du åpner den, vil temperaturen og luftfuktigheten i grønnsaksskuffen reduseres.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, kan du stille inn fuktighetskontrollen til åpen stilling.
Visuelle- og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Rengjøring
• Før kjøleskapet rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask kjøleskapet ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av kjøleskapet.
Hyller og skuffer må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre kjøleskapet. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av kjøleskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Tining
Avriming skjer automatisk i kjøleskapet under drift; vannet samles ved skuffen for avdamping og fordamper automatisk.
Skuffen for fordampning og dreneringshullet for smeltevann bør rengjøres regelmessig for å hindre at vannet samler seg på bunnen av kjøleskapet.
Utskifting av LED-belysning
Hvis kjøleskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil omkomme lett, slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste
hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
NO -69-
Page 71
KAPITTEL 5: FEILSØKING
Hvis kjøleskapet ikke fungerer som det skal, kan det være et mindre problem. Derfor må du sjekke det følgende før du ringer etter en tekniker, for å spare både tid og penger.
Alarmindikatorlampen tennes FEILTYPE ÅRSAK TILTAK
Det er en/noen del(er)
som er i ustand, eller
det er en feil med
«Feil
varsel»
Om kjøleskapet ditt ikke virker: Sjekk om:
Det ikke tilføres strøm.
Strømmen i hjemmet ditt er tilkoblet.
Det er feil på stikkontakten. Dette sjekker du ved å koble et annet apparat til den samme stikkontakten.
Om kjøleskapet ditt fungerer dårlig: Sjekk at:
Apparatet ikke er overbelastet
Kjøleskapstemperaturen er satt til 2
Døren er helt lukket
Det ikke er støv på kondensatoren
Det er nok plass bak og på sidene
Dersom kjøleskapet lager for mye lyd:
Normale lyder Knuselyd (isknusing):
• Under automatisk avriming
• Når apparatet avkjøles eller varmes (grunnet utviding av apparatets materiale)
Kort knusing: Høres når termostaten slår kompressoren av/på. Kompressorlyd: normal motorstøy. Denne lyden betyr at kompressoren opererer normalt. Kompressoren
kan lage mer støy en liten stund når den er aktivert.
Boblelyder og plask: Denne støyen kommer fra yten av kjølemiddelet i rørene i systemet. Lyd av rennende vann: Normal lyd av rennende vann som yter i fordampningsbeholderen under avriming.
Denne lyden kan høres under avriming. Lyd av luftblåsing:normal viftestøy Denne lyden kan høres i kjøleskap under normal drift på grunn av
luftsirkulasjonen.
Dersom kantene til kjølekabinettet der døren treffer er varme:
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene bli varmere under kompressordriften, dette er normalt.
Dersom fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet:
Er alle matvarer pakket riktig? Er beholderne tørre før de settes i kjøleskapet?
Åpnes kjøleskapsdørene ofte? Fuktighet fra rommet kommer inn i kjøleskapet når døren åpnes. Fuktigheten vil
bygge seg opp raskere når du åpner døren oftere, spesielt dersom luftfuktigheten i rommet er høy.
Dersom døren ikke åpnes og lukkes skikkelig:
Hindrer matvarene at du får lukket døren?
Er dørdelene, hyllene og skuffene plassert riktig?
Er hengslene på døren ødelagt eller revnet?
Står kjøleskapet i vater?
Anbefalinger
Trekk støpselet ut av stikkontakten for å slå kjøleskapet helt av (ved rengjøring og når døren blir stående åpen).
kjølingsprosessen.
Produktet kobles til
strøm for første gang
eller etter et strømbrudd
på minst én time.
Sjekk om døren er åpen eller ikke, og sjekk om produktet virker i én time. Hvis døren ikke er åpen og produktet har virket i én time, kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kjøleskapet.
2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
NO -70-
Page 72
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................72
KAPITEL -2: DIN KYL .................................................................................................75
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL ...............................................................................75
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................77
KAPITEL -5: FELSÖKNING ........................................................................................78
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................78
Din kyl överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din kyl. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
SE -71-
Page 73
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering. VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen. VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen. VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner. Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig och
explosiv om den antänds i slutna förhållanden. * Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen. * Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen. * Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där kan jämföras med en vanlig privathushåll
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten
SE -72-
Page 74
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn utan övervakning.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -73-
Page 75
KAPITEL -1: SÄKERHETSANVISNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta kontakten kasseras säkert.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min. 10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker. Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och återvinningsändamål.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din kyl till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl för fukt eller regn.
Din kyl bör placeras minst 20 mm från en annan kyl.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför din kyl. Placera ingenting ovanpå din kyl.
För säker drift är det viktigt att din kyl är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att justera din
kyl i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten och torka.
Innan du använder ditt kylskåp
• Innan du installerar din kyl, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd din kyl
om den är skadad
När du använder din kyl för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl för första gången. Detta är helt normalt och kommer att försvinna när kylen börjar svalna.
SE -74-
Page 76
KAPITEL -2: DIN KYL
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1.Kontrollpanel
2.Turbo äkt
3. Vinställ *
4. Kylskåpshyllor
5. Övre skydd för grönsakslådan *
6. Övre grönsakslåda *
7. Skydd för undre grönsakslådan
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten. Delar kan variera beroende på enhetens
modell.
8.Undre grönsakslåda
9. Flaskhylla
10. Dörrhyllor
11. Ägghållare
12. Översida LED-remsa *
13. Vänster / höger sida LED-remsa *
* I vissa modeller
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Kontrollpanel
Kylskåpstemperatur
inställningsknapp
Symbol för
Superkylningsläge
indikator-LED
SE -75-
larm
Kylskåp justerat
temperaturindikator
Page 77
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Temperaturinställningsknapp för kylskåpspartition
Denna knapp gör det möjligt att ställa in temperaturen i kylskåpet. För att ställa in värden för kylskåpspartition, tryck på denna knappen. Använd också denna knapp för att aktivera superkylningsläge.
Larmlampa
I händelse av ett problem med kylskåpet kommer LED-larmet att lysa rött
Superkylningsläge
Hur används det ?
För att kyla stora mängder mat.
För att kyla snabbmat.
För att kyla mat snabbt.
För att lagra säsongsbetonad mat under lång tid.
Hur ska det användas?
Tryck temperaturinställningsknappen tills superkylningslampan tänds.
I detta läge kommer superkylnings-LED att lysa.
För optimal apparat-prestanda med maximal kylkapacitet, ställ in apparaten till aktivt superkylnings-läge 6
timmar innan du sätter in färsk mat i kylskåpet.
I detta läge:
Om du trycker på temperaturinställningsknappen kommer läget att avbrytas och inställningen kommer att återställas från 2.
Observera: Superkylningsläget blir automatiskt avstängt efter 6 timmar eller när kylgivar-temperaturen sjunker under 2 °C.
Kylskåpets temperaturinställningar
Den initiala temperaturen hos inställningsskärmen är 5°C.
Tryck kylskåpsinställningsknappen en gång.
Varje gång du trycker på knappen kommer inställningstemperaturen öka. (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, superkylning)
Om du trycker kylskåpsinställningsknappen tills superkylningssymbolen visas på ditt kylskåps
- Inställningsskärm och du inte trycker på någon knapp under 3 sekunder,
- Kommer superkylning att blinka.
Om du fortsätter trycka kommer den starta om från senaste värdet.
Varningar för temperaturinställningar
Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas, påverkar temperaturen i kylutrymmet. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
Temperaturen bör ställas in genom att beakta hur ofta kyldörren öppnas och stängs, hur mycket mat som lagras i kylen och miljön och placeringen av enheten.
Vi rekommenderar att du vid första användningen av din kyl bör låta den vara igång under 24 timmar utan avbrott för att säkerställa att den är helt kyld. Öppna inte kyldörrarna eller lägg in mat under denna period.
Din kyl har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att förhindra skador på kompressorn. När strömmen slås på till din kyl, kommer den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den klimatklass som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att ditt kylskåp används i miljöer som ligger utanför de angivna temperaturintervallen när det gäller kylningseffektivitet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10°C till 38°C.
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturen inte har ställts in på rätt sätt
Det kan vara svårt att se indikatorn, se till att den är ordentligt belyst- Varje gång temperaturinställningsenheten ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan du fortsätter, vid behov, med en ny temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten progressivt och vänta minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
OBS: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten, är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls igen.
Klimatklass Omgivningstemperatur oC
T Mellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
N Mellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)
OK
SE -76-
Page 78
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Förvara livsmedel i det kallaste området i kylen.
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden. Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är på samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl. För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
Tillbehör
Fräschhetsratt
Fuktregulatorn i stängt läge gör att färsk frukt och grönsaker kan förvaras längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt fullt bör fräschhetsratten på framsidan av grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. När du öppnar det, kommer temperatur och luftfuktighet i grönsaksförvaringsutrymmet att sjunka.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa in fuktregleringsplasten i öppet läge.
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.
Rengöring
• Innan du rengör din kyl, stäng av strömförsörjningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Tvätta inte din kyl genom att hälla vatten på den.
Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din kyl.
Ta försiktigt bort alla hyllor och lådor genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör
inte i en tvättmaskin eller diskmaskin.
Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att rengöra din kyl. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som de innehåller.
Rengör kondensorn på baksidan av din kyl minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Avfrostning
Avfrostning sker automatiskt i kylen under användning; vatten samlas upp av förångarfacket och förångas automatiskt.
Förångarfacket och dräneringshålet för avfrostningsvatten bör rengöras regelbundet för att hindra vattnet från att samlas på botten av kylen.
Byte av LED-belysning
Om din kyl har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
För att reducera uppbyggnad av frost, placera aldrig vätskor med oförseglade behållare i kylutrymmet.
Låt varm eller het mat svalna före förvaring. Detta bidrar till att minska strömförbrukningen.
För att undvika frostuppbyggnad se till att inget förvaras så att det vidrör den bakre väggen.
Det kallaste området i kylen är längst ner. Vi rekommenderar att använda detta område för att förvara mat som kan förstöras lätt, såsom sk, färdigmat, bakade varor eller mejeriprodukter. Det varmaste området är den
översta hyllan i dörren. Vi rekommenderar att du förvarar smör eller ost här.
SE -77-
Page 79
KAPITEL -5: FELSÖKNING
Om kylen inte fungerar som den ska kan det bli små problem, kontrollera därför följande innan du tillkallar en elektriker för att spara tid och pengar.
Larmindikator-LED
slås på
Vad ska du göra om din apparat inte fungerar? Kontrollera att:
• Det nns ingen ström,
Huvudbrytaren i hemmet är urkopplad,
Uttaget är felaktigt, För att kontrollera detta kopplar du in en annan enhet som du vet fungerar i samma uttag.
Vad ska du göra om din apparat fungerar dåligt? Kontrollera att:
Du inte har överbelastat enheten,
Kylskåpstemperaturen är inställd på 2.
Att dörren stängs utan problem,
• Att det inte nns damm i kondensorn,
• Det nns tillräckligt med plats på bak- och sidoväggarna.
Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt;
Normala ljud Knakande (isknakande) ljud:
• Under automatisk avfrostning.
• När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av. Kompressorljud: Normalt motorljud. Detta ljud innebär att kompressorn fungerar normalt. Kompressor
kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av kylmediet i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning.
Luftblåsljud:Normalt äktljud. Detta ljud kan höras i kylskåp under normal drift av systemet på grund av
luftcirkulationen.
Om kanterna på kylskåpet som har kontakt med dörrtätningen är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare på grund av drift av kompressorn, det är normalt.
Om fukt bildas inne i kylskåpet;
Är all mat ordentligt förpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet?
Öppnas kylskåpets dörr ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörren öppnas. Fuktighet bildas
snabbare kommer när du öppnar dörren oftare, speciellt om luftfuktigheten i rummet är hög.
Om dörren inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningar stängning av dörren?
Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörrtätningarna slitna eller sönder?
Är ditt kylskåp på en jämn yta?
Rekommendationer
För att stoppa enheten helt kopplar du ur huvuduttaget (för rengöring och när dörren är öppen).
TYP AV FEL VARFÖR VAD BÖR DU GÖRA
”Fel
Varning"
Det nns någon(ra)
del(ar) som är ur funktion
eller det nns ett fel i
kylningsprocessen.
Produkten är ansluten för
första gången eller efter
ett strömavbrott på mer än
1 timme.
Kontrollera om dörren är öppen eller inte och kontrollera om produkten fungerar under en timme. Om dörren inte är öppen och produkten fungerade under 1 timme, kontakta Sharp helpdesk så snart som möjligt.
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
SE -78-
Page 80
Sisältö
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA ..............................................................................80
LUKU -2: JÄÄKAAPPISI .............................................................................................83
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ ................................................................................83
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ............................................................................85
LUKU -5: VIANMÄÄRITYS ..........................................................................................86
LUKU -6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ .................................................................86
Pakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai omaisuusvahinkoja. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä. Se sisältää tärkeitä turvaohjeita jääkaappipakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
FI -79-
Page 81
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu. VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatusprosessin nopeuttamiseen. VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä. VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti. Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobu­taania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau­kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis­sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn­tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo­kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh­kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö­teknikkoon.
FI -80-
Page 82
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei­kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava. Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -81-
Page 83
LUKU -1: TURVALLISUUSOHJEET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään 10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta, emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita. Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja talteenottotarkoituksissa.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen. Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
• Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Jääkaap päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään jääkaap päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna jääkaappipakastinta, jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
FI -82-
Page 84
LUKU -2: JÄÄKAAPPISI
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Ohjauspaneeli
2. Turbo-tuuletin
3. Viinipulloteline *
4. Jääkaapin hyllyt
5. Juureslokeron kansi *
6. Ylempi juureslokero *
7. Ylemmän juureslokeron kansi
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
8. Alempi juureslokero
9. Pullohylly
10. Ovihyllyt
11. Kananmunanpidike
12. Ylemmän sivun LED-liuska *
13. Vasemman / oikean sivun LED-liuska *
* Joissakin malleissa
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Ohjauspaneeli
Jääkaapin lämpötila-
asetuspainike
Symboli
Super cooling –tila
(tehojäähdytys)
hälytyksen
merkkivalo LED
FI -83-
Jääkaapin hyllyt
lämpötila-asetukset
Page 85
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Jääkaappi-osaston lämpötila-asetuspainike
Tämän painikkeen avulla voit asettaa jääkaapin lämpötilan. Antaaksesi lämpötila-arvoja jääkaappi-osastolle, paina tätä painiketta. Käytä tätä painiketta asettaaksesi Super cooling –tilan (tehojäähdytys).
Hälytyksen merkkivalo
Jos jääkaappi vikaantuu, hälytyksen merkkivalo syttyy palamaan punaisena.
Super cooling –tila (tehojäähdytys)
Milloin käytän toimintoa?
• Jäähdyttämään suuria määriä elintarvikkeita.
• Jäähdyttämään pikaruokaa.
• Jäähdyttämään ruokia nopeasti.
• Varastoimaan sesonkiruokaa pitkäksi aikaa.
Miten käytän toimintoa?
• Paina lämpötila-asetuspainiketta kunnes tehojäähdytyksen merkkivalo syttyy.
• Tehojäähdytyksen merkkivalo palaa toiminnon ollessa asetettu päälle.
• Optimaalista suorituskykyä varten maksimijäähdytysteholla, aseta laite aktiiviseen tehojäähdytystilaan 6
tuntia ennen kuin laitat tuoreruokaa jääkaappiin.
Toiminnon aikana:
Jos painat lämpötila-asetuspainiketta, tila peruutetaan ja asetus palautetaan 2.
Huom: “Tehojäähdytys” tila peruutetaan automaattisesti 6 tunnin kuluttua tai jos viilennysanturin lämpötila laskee alle 2°C.
Pakastimen lämpötila-asetukset
• Asetusnäytön alkulämpötila on 5°C.
• Paina aseta pakastus -painiketta kerran.
• Joka kerta kun painat painiketta, asetuslämpötila kasvaa. (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, tehoviilennys)
• Jos painat pakastimen asetuspainiketta kunnes tehopakastuksen symboli näkyy pakastimen
- Asetusnäytössä etkä paina mitään painiketta seuraavan 3 sekunnin aikana,
- tehoviilennys valo vilkkuu.
• Jos jatkat painamista, se jatkaa viimeksi asetetusta arvosta.
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat jääkaappilokeron lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein jääkaapin ovea avataan ja suljetaan ja kuinka paljon ruokaa jääkaapissa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen käyttöympäristö sekä laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että jääkaappi jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä käyttöä. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovea tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissa on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot. Kun jääkaappiin kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 38 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla. Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein. Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin, merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa. Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Ilmastoluokka Huoneenlämpö oC
T 16–43 (°C)
ST 16-38 (°C)
N 16–32 (°C)
SN 10-32 (°C)
OK
FI -84-
Page 86
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta. Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla. Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa.
kanssa. Kylmin alue on tämän tason alapuolella. Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa
kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
Lisävarusteet
Vihanneslokeron ilmankierron säätäminen
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva Fresh dial pitää avata. Jos avaat sen, vihanneslaatikon lämpötila ja kosteus putoavat.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
Puhdistaminen
• Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin puhdistat jääkaappipakastimen.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi jääkaappipakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita jääkaappipakastimen
• Puhdista jääkaappipakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
Huurteenpoisto
• Sulatus tapahtuu automaattisesti jääkaapissa käytön aikana, vesi kerätään haihtumisalustaan, josta se haihtuu
• Haihtumisalusta ja sulatusveden valutusreikä pitäisi puhdistaa määräajoin, että vesi ei keräänny jääkaapin
Kylmimmän alueen ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään
pesu- tai astianpesukoneessa.
puhdistukseen. Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
pölynimurilla.
automaattisesti.
pohjalle.
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta saa vaihtaa valot.
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
• Voit vähentää huurteenmuodostumista, kun et koskaan pane nesteitä tiivistämättömissä astioissa jääkaappiosastoon.
• Anna lämpimän tai kuuman ruoan jäähtyä ennen sen panemista jääkaappiin. Tämä auttaa vähentämään virrankulutusta.
• Jos haluat välttää huurteenmuodostumista, varmista, että mitään ei säilytetä kosketuksessa takaseinään.
• Jääkaapin kylmin alue on pohjalla. Suosittelemme käyttämään tätä aluetta helposti pilaantuvien ruokien
säilyttämiseen, kuten kala, valmisateriat, leivonnaiset ja maitotuotteet. Lämpimin osa on oven ylähyllyllä. Suosittelemme säilyttämään täällä voin tai juuston.
FI -85-
Page 87
LUKU -5: VIANMÄÄRITYS
Jos jääkaappi-pakastin ei toimi oikein, kyse voi olla vain pienestä ongelmasta. Tämän vuoksi tarkista seuraavat asiat ennen kun soitat sähköasentajalle säästääksesi aikaa ja rahaa.
Hälytyksen ilmaisin
-merkkivalo syttyy
Mitä tehdä jos jääkaappi ei käynnisty: Tarkista että:
• Laitteeseen ei tule virtaa,
• Kotisi yleisvirtakytkin on kytketty pois,
• Liitäntä ei ole riittävä. Tarkistaaksesi tämän, kokeile liittää toinen toimiva laite samaan pistorasiaan.
Mitä tehdä jos jääkaappi on liian tehoton: Tarkista että:
• Et ole ylikuormittanut laitetta,
• Jääkaapin lämpötila-asetuspainike on asetettu kohtaan 2.
• Ovi on suljettu täysin,
• Lauhdutin ei ole pölyn peitossa,
• Laitteen takana ja sivuilla on riittävästi tyhjää tilaa.
Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:
Tavanomaiset äänet Halkeileva (jään murtuminen) ääni:
•Automaattisensulatuksenaikana.
•Kunlaitettajäähdytetääntailämmitetään(johtuenkylmäaineenlaajenemisesta).
Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois. Kompressorin ääni: Tavanomainen moottoriääni. Tämä ääni tarkoittaa että kompressori toimii normaalisti.
Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkestoista melua sen käynnistyessä.
Kupliva ja roiskuva ääni: Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän putkistossa. Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön sulattamisen aikana.
Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana. Kiertävän ilman ääni: Tuulettimen puhallusääni. No-Frost jääkaappi voi pitää tätä ääntä kierrättäessään
ilmaa, järjestelmän toimiessa normaalisti.
Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:
Erityisesti kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia.
Jos jääkaappiin kerääntyy kosteutta:
• Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisesti? Ovatko astiat kuivuneet ennen niiden asettamista jääkaappiin?
• Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankosteus pääsee jääkaapin sisään kun ovia avataan.
Kosteutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisesti jos huoneen ilmankosteus on korkea.
Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:
• Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?
• Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?
• Ovatko oven tiivisteet rikkoontuneet tai repeytyneet?
• Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alustalle?
Suosituksia
• Sammuttaaksesi laitteen täysin, irrota verkkojohto pistorasiasta (puhdistamista varten ja ovien auki pitämisen ajaksi)
VIAN TYYPPI SYY MITÄ TEHDÄ
Tarkista onko ovi auki vai kiinni. Jos ovi ei ole auki, ota yhteyttä Sharpin tukipalveluun mahdollisimman pian.
Tarkista onko ovi auki vai kiinni ja että tuote toimii tunnin ajan. Jos ovi ei ole auki ja tuote on toiminut tunnin ajan, ota yhteyttä Sharpin tukipalveluun mahdollisimman pian.
”Virhe
ilmoitus"
Osa/osia on mennyt rikki tai
jäähdytys on vikaantunut.
Tuote liitetään verkkovirtaan
ensimmäistä kertaa tai
pitkäkestoinen, tunnin pituinen sähkökatkos.
LUKU -6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
FI -86-
Page 88
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED ..................................................................................88
2. PEATÜKK: TEIE KÜLMIK .......................................................................................91
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE .....................................................................91
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS ..............................................................93
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE ...............................................................94
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ...................................94
Teie külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja varalist kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma külmiku esmakordset kasutamist hoolikalt läbi. Juhend sisaldab külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
EE -87-
Page 89
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke külmiku ventilatsiooniavad takistusteva-
bad. HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid. HOIATUS. Ärge kasutage külmiku sees teisi elektrisead-
meid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi. HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustamise
vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja juhis­tele.
Selles külmikus kasutatav väike kogus külmaainet on loo­dussõbralik R600a (isobuteen), mis on suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus-
gaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage läheduses mahuteid süttivate materjalide-
ga, nagu pihustipurgid või tulekustutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken­dustes.
* Teie külmik töötab 220-240V, 50 Hz vooluvarustusega.
Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust. Enne külmiku vooluvõrku ühendamist kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühendatud koormus) vastavad vooluvarus-
tuse andmetele. Kahtluste korral pidage nõu kvalitseeritud
elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad kasuta-
EE -88-
Page 90
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
misega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega män­gida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -89-
Page 91
1. PEATÜKK: OHUTUSEESKIRJAD
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse turvaliselt ära.
Vana seadme utiliseerimine
Märkused.
Paigaldusteave
Enne oma külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate punktidega.
Enne külmiku kasutamist
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks. Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks. Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma külmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke külmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage külmik vähemalt 20 mm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Külmiku kohal peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi külmiku peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, et külmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi viimiseks kasutatakse
reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema kindlasti loodi viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu on segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
Enne külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge paigaldage ega kasutage külmikut, kui see on kahjustatud
Külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti normaalse nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
EE -90-
Page 92
2. PEATÜKK: TEIE KÜLMIK
1 2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
1. Juhtpaneel
2. Turboventilaator
3. Veiniriiul *
4. Külmiku riiulid
5. Ülemise köögiviljasahtli kaas *
6. Ülemine köögiviljasahtel *
7. Alumise köögiviljasahtli kaas
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid. Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
8. Alumine köögiviljasahtel
9. Pudeliriiul
10. Ukseriiulid
11. Munarest
12. Ülemise osa LED-riba *
13. Vasak-/parempoolne LED-riba *
* Osadel mudelitel
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Juhtpaneel
Külmiku temperatuuri
seadistamise nupp
Superjahutusrežiimi
Sümbol
häire märgutuli
EE -91-
Külmik on reguleeritud
temperatuurinäidik
Page 93
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Külmikuosa temperatuuri seadistamise nupp
See nupu abil saab seadistada külmiku temperatuuri. Vajutage seda nuppu, et määrata külmiku temperatuur. Selle
nupu abil saate aktiveerida ka maksimumjahutusrežiimi.
Häire märgutuli
Probleemi ilmnemisel süttib külmiku punane häire märgutuli
Maksimumjahutusrežiim
Millal seda kasutada?
Suure hulga toiduainete jahutamiseks.
Kiirtoidu jahutamiseks.
Toidu kiireks jahutamiseks.
Hooajaliste toiduainete säilitamiseks pikema aja jooksul.
Kuidas kasutada?
Vajutage temperatuuri seadistamise nuppu, kuni maksimumjahutuse märgutuli süttib.
• Maksimumjahutuse märgutuli põleb, kui see režiim töötab.
• Seadme maksimaalse jahutusjõudluse tagamiseks seadke külmik maksimumjahutuse režiimile 6 tundi
enne toiduainete külmikusse panemist.
Selle režiimi ajal
Kui vajutate temperatuuri seadistamise nuppu, režiim tühistatakse ja taastatakse alates väärtusest kaks.
Märkus. Maksimumjahutusrežiim lülitub automaatselt välja 6 tunni möödumisel või külmiku temperatuuri
langemisel alla –2 °C.
Külmiku temperatuuriseaded
Seadistatud algtemperatuur on 5°C.
Vajutage külmiku seadistusnuppu ühe korra.
Iga nupuvajutusega muutub seadistustemperatuur tõuseb. (2 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 8 °C, maksimumjahutus)
• Kui vajutate külmiku seadistusnuppu kuni maksimumjahutusrežiimi kuvamiseni
- ning seejärel kolm sekundit ühtegi nuppu ei vajuta,
- hakkab maksimumjahutuse tuli vilkuma.
Nupu taasvajutamisel alustatakse uuesti viimasest väärtusest.
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
Tavakülmikusektsioonis valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev õhutemperatuur, värskelt kümlikusse pandud toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
Temperatuuri seadistamisel tuleb võtta arvesse, kui sageli külmiku uksi avatakse ja suletakse, kui palju toitu külmikus hoiustatakse ning millises keskkonnas ja asendis seade asub.
Külmiku esmakordsel kasutamisel soovitame jätta külmiku lakkamatult 24 tunniks tööle, et tagada selle täielik maha jahtumine. Ärge avage sel ajal külmiku ust ega pange toitu külmikusse.
Külmikul on integreeritud 5-minutilline viivitusfunktsioon, mille ülesanne on kaitsta kompressorit kahjustuse eest. Külmiku vooluvõrku ühendamisel hakkab see tööle alles 5 minuti möödumisel.
Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus. Külmikut ei ole soovitatav kasutada keskkondades, mis jäävad jahutusvõimsuse mõistes märgitud temperatuurivahemikest väljapoole.
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 10°C - 38°C.
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Näidikut ei pruugi olla lihtne näha, mistõttu jälgige, et see oleks korralikult valgustatud. Iga kord, kui termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur seadme sees on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt 12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine), valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Paigutage toit külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just köögiviljasahtli kohal.
Kliimaklass Ümbritsev temperatuur oC
T Vahemikus 16 kuni 43 (°C)
ST Vahemikus 16 kuni 38 (°C)
N Vahemikus 16 kuni 32 (°C)
SN Vahemikus 10 kuni 32 (°C)
OK
EE -92-
Page 94
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda. Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul
asetsema sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt. Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga
samal kõrgusel. Kõige külmem ala jääb sellest tasandist madalamale. Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri
tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
Tarvikud
Värskuse skaala
Suletud asendis niiskuskontroller võimaldab köögi- ja puuvilju kauem säilitada.
Kui köögiviljakast on täiesti täis, tuleb kasti ees asuv värskuse skaala lahti teha. Selle avamisel aga langeb õhu temperatuur ja niiskus köögiviljakastis.
Kui näete klaasriiulil kondensaati, seadke niiskuskontrolli plastdetail avatud asendisse.
Tarvikutesektsiooni väljanägemine ja tekstikirjeldused võivad erineda sõltuvalt teie konkreetsest seadme mudelist.
Puhastamine
• Enne külmiku puhastamist lülitage seade välja ja eraldage pistik pistikupesast.
Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
Eemaldage hoolikalt kõik riiulid ja sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge
Ärge kasutage oma külmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid, klaasipuhastusvahendeid
Puhastage külmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamise ajal peab külmik olema kindlasti vooluvõrgust lahti ühendatud!
Sulatamine
Sulatamine toimub külmiku töötamisel automaatselt; vesi kogutakse aurustusalusele ja see aurustub sealt
Aurustusalust ja äravoolukanalit tuleb regulaarselt puhastada, et vältida vee kogunemist külmiku põhja.
(noole ots). Kõige külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga
peske neid nõudepesumasinas ega pesumasinas.
ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad kahjustada plastpindu ja teisi komponente.
automaatselt.
LED-valgusti vahetamine
Kui teie külmikul on LED-valgusti, võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult
kvalitseeritud tehnikud.
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Jää tekkimise vähendamiseks ärge pange külmikusse vedelikke avatud mahutites.
Laske soojal või kuumal toidul enne hoiustamist maha jahtuda. See aitab vähendada voolu tarbimust.
Jää tekkimise vältimiseks jälgige, et ükski hoiustatud toiduaine ei puutuks vastu seadme tagaseina.
Külmiku kõige külmem ala on seadme allosas. Soovitame hoiustada sellel alal toiduaineid, mis võivad kiirelt
rikneda, näiteks kala, valmistoite, küpsetisi või piimatooteid. Kõige soojem piirkond on uste ülemisel riiulil. Soovitame hoida seal juust või võid.
EE -93-
Page 95
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kui külmiku töös esineb tõrkeid, võib tegemist olla mõne väiksema probleemiga. Aja ja raha säästmiseks kontrollige enne elektrikule helistamist järgmist.
Häire märgutuli
lülitub sisse
Mida teha, kui teie seade ei tööta? Kontrollige, kas
toide on olemas;
teie kodu pealüliti on sees;
pistikupesa on piisava võimsusega (seda saate kontrollida, ühendades samasse pistikupessa mõne muu
teadaolevalt töökorras seadme).
Mida teha, kui seade ei tööta korralikult? Kontrollige, kas
seade on ülekoormatud;
Külmiku temperatuuri seadistusnupp on seatud väärtusele 2;
uks on täielikult suletud;
kondensaator pole tolmune;
seadme tagakülje ja seina vahel on piisavalt ruumi.
Kui külmik töötab liiga valjult
Tavamüra Praksumishääl (jää praksumine)
• Automaatse sulatuse ajal.
• Kui külmik jahtub või soojeneb (külmikumaterjali paisumine).
Lühiajaline praksumine On kuulda, kui termostaat lülitab kompressori sisse või välja. Kompressorimüra Tavaline mootorimüra. See müra tähendab, et kompressor töötab tavaliselt.
Kompressori müra võib lühiajaliselt suureneda, kui see aktiveeritakse.
Mulksuv heli ja plärtsatus Seda põhjustab külmutusagensi voolamine süsteemi torudes. Veevooluheli Tavaline veevooluheli, kui vesi voolab sulatamise ajal aurustusmahutisse. See heli kostub
sulatamise ajal. Õhupuhumismüra Tavaline ventilaatorimüra. Seda müra on külmikus kuulda süsteemi tavalise töötamise
ajal õhuringluse tõttu.
Kui külmiku kambri servad, millega uksetihend kokku puutub, on soojad
Eriti suvel (kuuma ilmaga) võivad pinnad, millega uksetihend kokku puutub, muutuda kompressori töötamise ajal soojemaks. See on normaalne.
Kui niiskus koguneb külmikusse
Kas toidud on korralikult pakitud? Kas sahtlid on enne külmikusse panemist kuivatatud?
Kas külmiku ust avatakse sageli? Ukse avamisel satub toa niiskus külmikusse. Niiskus koguneb kiiremini, kui
avate ust sageli, eriti siis, kui toaniiskus on suur.
Kui ust ei avata ega suleta korralikult
Kas toidupakendid segavad ukse sulgemist?
Kas uksesahtlid, riiulid ja sahtlid on korralikult kohale asetatud?
Kas uksetihend on katki või rebenenud?
Kas külmik on tasasel pinnal?
Soovitused
Külmiku täielikuks väljalülitamiseks eemaldage see vooluvõrgust (puhastamise ajaks ja kui uks on lahti jäetud)
TÕRKE TÜÜP PÕHJUS MIDA TEHA
Mõne(de)s osa(de)s esineb
„Tõrke-
hoiatus”
rikkeid või jahutusprotsessis
on ilmnenud tõrge
Toote pistik ühendatakse
vooluvõrku esimest korda
või pärast vähemalt
ühe tunni kestnud
voolukatkestust.
Kontrollige, kas uks on kinni või lahti, kui toode on töötanud ühe tunni. Kui uks on kinni ja toode on töötanud ühe tunni, võtke võimalikult peatselt ühendust Sharpi klienditeenindusega.
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
EE -94-
Page 96
Visit our website:
www.sharphomeappliances.com
Service & Support
Or contact us:
52283380
Loading...